All language subtitles for 14.The Port.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,680 --> 00:00:52,479 -SĂ„, Kurt. Hyllningsdags. -Jaha. . . 2 00:00:52,640 --> 00:00:56,439 "Till mitten hunnen av sin levnads bana"- 3 00:00:56,600 --> 00:01:00,279 -"börjar man lĂ€ngta efter eget bo." 4 00:01:00,440 --> 00:01:05,079 "FrĂ„n mastens utkikspost börjar man spana"- 5 00:01:05,240 --> 00:01:08,639 -"efter en vik och lite lugn och ro." 6 00:01:17,920 --> 00:01:21,359 "Sin ankarplats i livet har han funnit"- 7 00:01:21,520 --> 00:01:26,719 -"och tuffar glad och nöjd sin bĂ„t i hamn." 8 00:01:31,080 --> 00:01:34,319 Underbart! 9 00:01:34,480 --> 00:01:37,279 -HĂ€r kommer det! -Oj, oj, oj! 10 00:01:49,840 --> 00:01:55,479 -En verktygslĂ„da! -Det Ă€r mycket jobb med gamla hus. 11 00:02:12,720 --> 00:02:15,559 Vad mycket grejer! 12 00:02:15,720 --> 00:02:21,919 Du kan i alla fall lĂ„tsas vara hĂ€ndig innan du behöver öppna den. 13 00:02:45,200 --> 00:02:49,519 Jag förstĂ„r inte riktigt. "Hu". . .? 14 00:02:49,680 --> 00:02:55,239 Menar ni att jag Ă€r rĂ€dd för spöken? MörkrĂ€dd, eller? 15 00:02:55,400 --> 00:02:57,839 "Hu-sĂ€gare." 16 00:02:59,280 --> 00:03:03,319 -"Hus-Ă€gare." -Jaha! 17 00:03:03,480 --> 00:03:07,439 Okej. FĂ„r man betalt för att skriva sĂ„nt dĂ€r? 18 00:03:38,120 --> 00:03:42,519 -Stoppa utstĂ€llningen! -Dra Ă„t helvete! 19 00:03:45,880 --> 00:03:49,079 Stoppa utstĂ€llningen! 20 00:04:04,560 --> 00:04:09,239 Ja, nu Ă€r jag "hus-Ă€gare" vid havet. 21 00:04:09,400 --> 00:04:15,839 Ni har ju hört mitt tjat om att jag ska komma till havet nĂ„n gĂ„ng. 22 00:04:16,000 --> 00:04:21,119 Och nu Ă€r jag... Nej, det Ă€r fel. Nu Ă€r vi, Jussi... 23 00:04:21,280 --> 00:04:27,239 Nu Ă€r vi hemmansĂ€gare med havsutsikt. Underbart. 24 00:04:28,360 --> 00:04:31,959 TĂ€nk att jag varje morgon. .. 25 00:04:32,120 --> 00:04:37,439 . ..ska fĂ„ gĂ„ upp och lyssna till det hĂ€r ljudet. 26 00:04:37,600 --> 00:04:39,639 Lyssna. 27 00:04:41,240 --> 00:04:45,039 -Ta en krĂ€fta till. -Han tĂ„l inte skaldjur. 28 00:04:45,200 --> 00:04:47,879 Det vet vĂ€l inte han. 29 00:05:05,240 --> 00:05:08,999 -Stannar du hemma nu? -Ja, det rĂ€cker för idag. 30 00:05:09,160 --> 00:05:13,319 -Den har varit tyst. -Nytt nummer igen. 31 00:05:13,480 --> 00:05:19,479 Ja, det Ă€r Wester. Hej, du. 32 00:05:19,640 --> 00:05:21,839 Ja... 33 00:05:22,000 --> 00:05:27,799 Nej, det Ă€r Ă€ndrat. LĂ€nsarkivarien kunde först kl. 1 0. 34 00:05:29,880 --> 00:05:33,039 Nej, jag stĂ€nger inte utstĂ€llningen! 35 00:05:33,200 --> 00:05:37,439 Den stannar till fredag som bestĂ€mt. Okej. Hej. 36 00:05:37,600 --> 00:05:42,959 Kommundirektör Wester var sjĂ€lv med vid invigningen. 37 00:05:43,120 --> 00:05:46,239 UtstĂ€llningen vĂ€cker starka kĂ€nslor. 38 00:05:46,400 --> 00:05:53,239 TvĂ„ personer har gripits i samband med organiserad stenkastning... 39 00:06:00,520 --> 00:06:04,919 -Jag Ă€r klar. Har du pĂ„ dig larmet? -Absolut. 40 00:06:05,080 --> 00:06:09,359 -Jag finns utanför hela natten. -DĂ„ ses vi i morgon. 41 00:07:01,280 --> 00:07:03,279 Vad bra! 42 00:07:03,440 --> 00:07:08,039 -Kurt! Fram med verktygslĂ„dan! -Kan du byta en propp? 43 00:07:18,680 --> 00:07:21,999 Wester. 44 00:07:22,160 --> 00:07:26,159 Ja, jag ska ta reda pĂ„ vad som hĂ€nt. 45 00:07:26,320 --> 00:07:32,919 -Nej, jag klarar mig. -Godnatt. Sov gott. 46 00:07:39,080 --> 00:07:44,799 Vad fan. . . Hela kvarteret Ă€r mörkt. 47 00:07:44,960 --> 00:07:49,719 Det mĂ„ste vara nĂ„n jĂ€vel som har grĂ€vt av en kabel. 48 00:07:49,880 --> 00:07:55,479 -SĂ„hĂ€r dags? -Hela Ystad Ă€r visst svart. 49 00:07:57,720 --> 00:08:00,199 Martinsson. 50 00:08:00,360 --> 00:08:03,279 Ja, Kurt. 51 00:08:03,440 --> 00:08:09,599 Det var en jĂ€vla otur. HĂ€r finns ingen som kan köra. 52 00:08:09,760 --> 00:08:14,319 Vet du vad som har hĂ€nt? 53 00:08:14,480 --> 00:08:20,439 VĂ€nta, vad sĂ€ger du? Hela stan? Är det ens möjligt? 54 00:08:30,840 --> 00:08:35,479 Jag vill veta vad som hĂ€nt och nĂ€r strömmen kommer tillbaka. 55 00:11:14,600 --> 00:11:21,599 -Reservaggregatet fungerar. -Det har vĂ€l inte anvĂ€nts sen kriget. 56 00:11:21,760 --> 00:11:25,479 Vi fick ungefĂ€r 45 automatlarm. 57 00:11:25,640 --> 00:11:32,639 -Du mĂ„ste ju veta vad som har hĂ€nt! -Folk Ă€r fast i hissar och garage. 58 00:11:39,280 --> 00:11:44,879 UrsĂ€kta mig, kan alla vara tysta i tvĂ„ sekunder! Tack sĂ„ mycket. 59 00:11:45,040 --> 00:11:48,839 Ni som har nĂ„t att anmĂ€la kan stĂ€lla er vid disken. 60 00:11:49,000 --> 00:11:54,799 Ni som ska ha information kan sĂ€tta er lĂ€ngre bak. Eller hur? 61 00:11:54,960 --> 00:12:01,279 Batteridriften Ă€r igĂ„ng och sjukhuset har fĂ„tt igĂ„ng reservströmmen. 62 00:12:01,440 --> 00:12:03,999 Kalla in all personal. 63 00:12:04,160 --> 00:12:09,119 BegĂ€r förstĂ€rkning frĂ„n Malmö, Trelleborg och Simrishamn. 64 00:12:09,280 --> 00:12:12,359 -Är det mörkt dĂ€r ocksĂ„? -Det vet vi inte. 65 00:12:12,520 --> 00:12:16,719 En transformatorstation har exploderat uppĂ„t Öja. 66 00:12:16,880 --> 00:12:19,919 BrandkĂ„ren Ă€r pĂ„ plats, tekniska Ă€r pĂ„ vĂ€g. 67 00:12:20,080 --> 00:12:25,039 Werner? Kalla in tvĂ„ man och sammanstĂ€ll och prioritera larmen. 68 00:12:25,200 --> 00:12:30,559 Resten ska ut pĂ„ stan. Vi fĂ„r skit vad vi Ă€n gör. 69 00:12:30,720 --> 00:12:33,679 Nu mĂ„ste vi nyktra till. 70 00:12:48,760 --> 00:12:53,519 Det hĂ€r kommer att ta flera veckor. MĂ„nader, kanske. 71 00:12:53,680 --> 00:13:00,039 -Vad menar du? lnnan det blir ström? -Nej, vi fĂ„r lösa det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 72 00:13:00,200 --> 00:13:04,199 -Hur lĂ„ng tid tar det, dĂ„? -Det vet jag inte. 73 00:13:04,360 --> 00:13:09,239 Hur kan en stad ta all ström frĂ„n en enda station? 74 00:13:09,400 --> 00:13:13,199 Man rĂ€knar vĂ€l inte med sĂ„nt hĂ€r. 75 00:13:13,360 --> 00:13:17,839 Vi har hittat tio apteringspunkter för högsta möjliga effekt. 76 00:13:18,000 --> 00:13:22,319 Den som gjorde det hĂ€r visste vad han gjorde. 77 00:13:22,480 --> 00:13:28,559 -Det Ă€r en jĂ€vla massa inbrott. -Det var inte dĂ€rför de slĂ€ckte stan. 78 00:13:28,720 --> 00:13:34,439 -De dĂ€r borta ringde in det. -Vi tar ett snack med dem. 79 00:13:34,600 --> 00:13:37,639 -Hej. Det var ni som ringde...? -Ja. 80 00:13:37,800 --> 00:13:42,399 Det var en jĂ€ttestor smĂ€ll. Det lĂ€t som en bomb. 81 00:13:42,560 --> 00:13:47,839 -Var det bara en smĂ€ll? -Vi har antecknat tiden. 82 00:13:48,000 --> 00:13:53,439 -SĂ„g ni nĂ„n? -Ja, vi pratade om det. 83 00:13:53,600 --> 00:14:00,479 Förra veckan stod det en bil dĂ€r. Jag körde förbi pĂ„ vĂ€g till dagis. 84 00:14:00,640 --> 00:14:05,839 -Vad var det för bil? -Jag Ă€r sĂ„ dĂ„lig pĂ„ bilmĂ€rken. 85 00:14:06,000 --> 00:14:10,759 -Den var stor. En stadsjeep? -De Ă€r ganska stora. 86 00:14:10,920 --> 00:14:13,559 -SĂ„g du den ocksĂ„? -Nej. 87 00:14:13,720 --> 00:14:19,559 -Vad var det för fĂ€rg? -BlĂ„. Nej, lite grön. GrĂ„grön. 88 00:14:19,720 --> 00:14:23,919 -En man gick in i skogen. -SĂ„g du hur han sĂ„g ut? 89 00:14:24,080 --> 00:14:27,799 Det var en man. Jag tittade ju inte sĂ„ noga. 90 00:14:27,960 --> 00:14:32,079 Han sĂ„g ut som folk gör mest. Lite lĂ€ngre Ă€n Alexander. 91 00:14:32,240 --> 00:14:34,919 Jag Ă€r 1 ,71 . 92 00:14:36,760 --> 00:14:40,119 Ja, det Ă€r Kurt. 93 00:14:52,800 --> 00:14:57,799 NĂ€r Wester inte svarade ringde sekreteraren polisen. 94 00:14:57,960 --> 00:15:03,079 Jag var ju redan hĂ€r. Jag kollade hela lĂ€genheten igĂ„r nĂ€r vi kom hem. 95 00:15:03,240 --> 00:15:06,319 -Han mĂ„ste ha slĂ€ppt in honom. -Stanna hĂ€r. 96 00:15:06,480 --> 00:15:08,999 Fan... 97 00:15:09,160 --> 00:15:13,359 Jag kollade hela lĂ€genheten igĂ„r. Hur kom han in? 98 00:15:13,520 --> 00:15:17,359 Kan det vara nĂ„n han kĂ€nde? 99 00:15:48,000 --> 00:15:50,359 Det Ă€r Wester. 100 00:15:52,640 --> 00:15:55,359 Helvete...! 101 00:15:55,520 --> 00:16:01,839 Svartman yrade nĂ„t om nycklar. Han sa att det var lĂ„st hĂ€r. 102 00:16:02,000 --> 00:16:07,399 -Wester hade utökat personskydd. -Ja, pĂ„ grund av utstĂ€llningen. 103 00:16:09,280 --> 00:16:15,439 Jag fĂ„r det till 1 7 skott. Vem fan gör nĂ„t sĂ„nt? 104 00:16:19,160 --> 00:16:22,239 God morgon. Det hĂ€r Ă€r Radio P4 Malmöhus. 105 00:16:22,400 --> 00:16:29,399 Det har varit en traumatisk morgon efter den kraftiga explosionen. 106 00:16:29,560 --> 00:16:36,559 Den har ju stĂ€llt till det vĂ€ldigt. Hur ser det ut i trafiken? 107 00:16:36,720 --> 00:16:39,719 Trafikljusen fungerar inte. 108 00:16:39,880 --> 00:16:44,599 l hamnen stĂ„r lĂ„ngtradare och bussar kors och tvĂ€rs. 109 00:16:44,760 --> 00:16:49,079 strömavbrottet har pĂ„gĂ„tt i Ă„tta timmar nu. 110 00:16:49,240 --> 00:16:55,439 -MĂ„nga pendlar ju. GĂ„r tĂ„gen? -Nej, de gĂ„r inte. 111 00:16:55,600 --> 00:16:58,959 -Jobbig natt, eller? -Ja, kanske det. 112 00:16:59,120 --> 00:17:03,039 Daniel FlorĂ©n, KvĂ€llspressen. En kommentar om natten? 113 00:17:03,200 --> 00:17:08,519 -Den har varit mörk. -Jag vet. Mordet pĂ„ Erik Wester, dĂ„? 114 00:17:08,680 --> 00:17:14,759 Ser du nĂ„n koppling mellan mordet, sprĂ€ngningen och utstĂ€llningen? 115 00:17:14,920 --> 00:17:21,279 -Vi har precis börjat utredningen. -Du utesluter inte ett samband? Kurt! 116 00:17:23,120 --> 00:17:26,879 -God morgon, Ebba. -Hej, Kurt! Kaffe? 117 00:17:27,040 --> 00:17:29,599 Erik Wester! Det Ă€r ju inte klokt! 118 00:17:29,760 --> 00:17:35,199 Journalisterna har redan kopplat det till Muhammed-utstĂ€llningen. 119 00:17:35,360 --> 00:17:39,879 -Kan det inte vara sĂ„, dĂ„? -Hur lĂ€nge till Ă€r det strömlöst? 120 00:17:40,040 --> 00:17:44,799 -RĂ€kna med en natt till, Ă„tminstone. -Helvete. . . 121 00:17:44,960 --> 00:17:49,559 Ja... Hej. Ni vet ju vad som har hĂ€nt i natt. 122 00:17:49,720 --> 00:17:52,919 MĂ„nga passar pĂ„ att utnyttja tillfĂ€llet. 123 00:17:53,080 --> 00:17:59,079 Men ni Ă€r hĂ€r för att det Ă€r tvĂ„ hĂ€ndelser som vi prioriterar. 124 00:17:59,240 --> 00:18:02,839 -Transformatorstationen? -VittnesmĂ„len gav inget. 125 00:18:03,000 --> 00:18:08,959 Vi började med dörrknackning i husen i nĂ€rheten nu pĂ„ morgonen. 126 00:18:09,120 --> 00:18:12,439 Ja, annars Ă€r det det tekniska. 127 00:18:12,600 --> 00:18:17,399 Vi har hittat delar av ett antal tidtagarur. 128 00:18:17,560 --> 00:18:24,479 Vittnena sĂ„g bara en explosion. Den var synkroniserad pĂ„ sekunden. 129 00:18:25,760 --> 00:18:30,519 Det Ă€r ingen nybörjare vi har att göra med. 130 00:18:33,160 --> 00:18:36,439 -Ja? -Aspiranterna Ă€r hĂ€r nu. 131 00:18:36,600 --> 00:18:40,719 -Va? -Jag sa att aspiranterna Ă€r hĂ€r nu. 132 00:18:40,880 --> 00:18:44,919 -Var det idag? -Om du hade tittat i din agenda. .. 133 00:18:45,080 --> 00:18:49,599 Hej! lsabelle, Pontus. Vi ska börja hĂ€r idag. 134 00:18:50,920 --> 00:18:55,879 -Vet ni vad ni ska göra? -Det skulle nĂ„n Wallander visa oss. 135 00:18:56,040 --> 00:19:00,239 Det Ă€r jag. Tack, Eva. 136 00:19:00,400 --> 00:19:06,639 Ja, ni valde en jĂ€vla dag. . . Men sĂ€tt er, sĂ„ kommer vi pĂ„ nĂ„t. 137 00:19:07,800 --> 00:19:13,759 Som sagt var... Wester levde ensam och hade inga barn. 138 00:19:13,920 --> 00:19:18,959 Han hade utökat personskydd pĂ„ grund av utstĂ€llningen. 139 00:19:19,120 --> 00:19:24,439 Svartman, du var dĂ€r en timme innan och sökte igenom lĂ€genheten. 140 00:19:24,600 --> 00:19:28,839 Han var hotad till livet pĂ„ ett antal hemsidor. 141 00:19:29,000 --> 00:19:32,719 BĂ„de svenska och utlĂ€ndska. 142 00:19:32,880 --> 00:19:36,839 -Kan man kolla upp sĂ„na? -Ja, det ska man vĂ€l kunna? 143 00:19:37,000 --> 00:19:41,999 Ja, man kan spĂ„ra alla hemsidor om man har rĂ€tt teknik. 144 00:19:42,160 --> 00:19:45,359 Det tar lite tid, men det gĂ„r. 145 00:19:47,080 --> 00:19:49,719 -Kolla upp det. -Mmm. 146 00:19:51,760 --> 00:19:58,479 Mördaren kom in genom köksfönstret. LĂ„set var gammalt och enkelt. 147 00:19:58,640 --> 00:20:02,959 Utsidan - trĂ€dĂ€ck. Dock inga fotavtryck. 148 00:20:03,120 --> 00:20:07,919 lnga fingeravtryck och heller inget mordvapen. 149 00:20:10,040 --> 00:20:15,719 Vi fĂ„r samma förundersökningsledare till bĂ„de sprĂ€ngningen och mordet. 150 00:20:15,880 --> 00:20:20,999 -SĂ„ de tror att de hĂ€nger ihop? -Gör inte du det, dĂ„? 151 00:20:21,160 --> 00:20:24,039 -Du, Peter... -Pontus. 152 00:20:24,200 --> 00:20:29,559 SĂ„ var det, ja. Du Ă€r bra pĂ„ datorer? Kom med mig till kommunhuset. 153 00:20:29,720 --> 00:20:34,879 -Och vad ska jag göra? -Åk hem till mig och hĂ€mta min hund. 154 00:20:35,040 --> 00:20:37,639 -Du skojar! -Jag skojar aldrig. 155 00:20:37,800 --> 00:20:42,719 Det finns en vĂ€gbeskrivning hos Ebba i receptionen. 156 00:20:43,480 --> 00:20:44,919 Okej. . . 157 00:20:45,080 --> 00:20:47,519 ...vattentornet, riksvĂ€g 1 9. 158 00:20:47,680 --> 00:20:50,679 Är det flera bilar som blockerar? 159 00:20:50,840 --> 00:20:55,599 Vid alla infarter till Ystad har vi stillastĂ„ende bilar. 160 00:20:55,760 --> 00:20:58,759 Polis och bĂ€rgare Ă€r pĂ„ vĂ€g. 161 00:20:58,920 --> 00:21:04,679 FortsĂ€tt att lyssna pĂ„ sĂ€ndningarna frĂ„n trafikredaktionen. 162 00:21:04,840 --> 00:21:06,999 Just nu Ă€r det besvĂ€rligt. 163 00:21:11,920 --> 00:21:15,639 -SĂ„g du explosionen? -Vad fan...! 164 00:21:28,840 --> 00:21:31,199 En till! 165 00:21:33,040 --> 00:21:35,199 Skicka tvĂ„ bilar! 166 00:21:38,040 --> 00:21:41,559 Kurt, vĂ€nta! TvĂ„ bilar exploderade just. 167 00:21:41,720 --> 00:21:46,959 Ute pĂ„ infarterna - vid vattentornet och VĂ€sterleden/Ringleden. 168 00:21:47,120 --> 00:21:53,759 -Helvete! NĂ„gra skadade? -Vi vet inte. Vi kommer inte fram. 169 00:21:53,920 --> 00:21:57,639 Sammankalla rĂ€ddningstjĂ€nsten och fĂ„ hit helikoptern. 170 00:21:57,800 --> 00:22:01,639 -Den stĂ„r i Göteborg. -Den ska hit i alla fall. 171 00:22:03,960 --> 00:22:09,279 -Är inte det hĂ€r nĂ„t för militĂ€ren? -Det har vi inte heller nĂ„n. 172 00:22:09,440 --> 00:22:14,679 Man ska inte spekulera, men dels har vi explosionen i natt- 173 00:22:14,840 --> 00:22:20,479 -och nu har tvĂ„ bilar exploderat. Finns det nĂ„gra kopplingar? 174 00:22:20,640 --> 00:22:24,119 Jag har pratat med rĂ€ddningsledaren i Ystad. 175 00:22:24,280 --> 00:22:28,079 Han utesluter inte sabotage eller terrordĂ„d. 176 00:22:28,240 --> 00:22:34,199 -Tror du att det Ă€r som alla sĂ€ger? -Vad Ă€r det, dĂ„? 177 00:22:34,360 --> 00:22:39,359 -Terrorism. -Jag vet inte. 178 00:22:39,520 --> 00:22:44,359 Rondellen, brĂ„dskande. TvĂ„ bilar till rondellen. Tack. 179 00:22:50,160 --> 00:22:54,199 Stoppa utstĂ€llningen! Stoppa utstĂ€llningen! 180 00:22:56,520 --> 00:23:01,439 Va? Ja... Jag förstĂ„r. 181 00:23:01,600 --> 00:23:04,519 Tre sprĂ€ngda bilar till. 182 00:23:04,680 --> 00:23:10,159 Ta reda pĂ„ vilka som genomförde den dĂ€r jĂ€vla utstĂ€llningen. 183 00:23:10,320 --> 00:23:12,799 Diskret, alltsĂ„. 184 00:23:12,960 --> 00:23:16,079 UtstĂ€llningen var viktig för Erik. 185 00:23:16,240 --> 00:23:21,239 Han knyckte den framför nĂ€san pĂ„ varenda konsthall i Norden. 186 00:23:21,400 --> 00:23:26,319 Vet ni förresten hur utstĂ€llningen hamnade hĂ€r? 187 00:23:26,480 --> 00:23:29,719 lngen annan lokal i Ystad vĂ„gade ta emot den. 188 00:23:29,880 --> 00:23:32,319 DĂ„ fattade Erik beslutet- 189 00:23:32,480 --> 00:23:37,199 -att upplĂ„ta kommunhuset. Han var modig. 190 00:23:37,360 --> 00:23:40,439 Om man bortser frĂ„n utstĂ€llningen- 191 00:23:40,600 --> 00:23:46,719 -och all turbulens kring den, har det kommit nĂ„gra hot pĂ„ sistone? 192 00:23:46,880 --> 00:23:53,879 SĂ„ fort nĂ„n var missnöjd med ett beslut kom det ett hot. 193 00:23:54,040 --> 00:24:00,359 -Finns mejlen kvar? -De diarieförs efter varje arbetsdag. 194 00:24:00,520 --> 00:24:05,879 Kan man fĂ„ kopior pĂ„ dem frĂ„n att utstĂ€llningen drevs igenom? 195 00:24:06,040 --> 00:24:09,439 -Ja, men det Ă€r mĂ„nga. -Vi Ă€r tvĂ„ som bĂ€r. 196 00:24:09,600 --> 00:24:14,199 Vi kanske kan fĂ„ dem pĂ„ ett sĂ„nt hĂ€r? 197 00:24:14,360 --> 00:24:17,879 -Visst. -Ja, just det. 198 00:24:20,000 --> 00:24:23,799 Sa du att de diarieförs i slutet av varje dag? 199 00:24:23,960 --> 00:24:27,359 Han skulle alltsĂ„ ha kunnat radera nĂ„gra. 200 00:24:27,520 --> 00:24:32,279 Det hĂ€r funkar ju inte. Nej, vi har ju ingen ström! 201 00:24:36,120 --> 00:24:40,519 -Hej, hur gĂ„r det? -SĂ„, dĂ„ var hunden levererad. 202 00:24:40,680 --> 00:24:46,879 Nu Ă€r jag redo för större utmaningar. NĂ„t pĂ„ kemtvĂ€tten som ska hĂ€mtas? 203 00:24:47,040 --> 00:24:49,999 Du och Peter kan kolla Westers mejl. 204 00:24:50,160 --> 00:24:54,359 BĂ„da tvĂ„ - jag och Pontus- nĂ€r det fattas folk pĂ„ stan? 205 00:24:54,520 --> 00:24:59,559 -Ja, det tycker jag. Kom nu. -Ja, det tycker han.. . 206 00:25:01,800 --> 00:25:07,879 Det Ă€r cirkus i entrĂ©n! Folk larmar om varenda felparkerad bil! 207 00:25:08,040 --> 00:25:12,079 Ja, ja. . . Kan inte du ta hand om Jussi Ă„t mig? 208 00:25:12,240 --> 00:25:16,319 -Äter han allt? -Nej, krĂ€ftor ska du passa dig för. 209 00:25:16,480 --> 00:25:23,039 -Fick du reda pĂ„ nĂ„nting? -Fem infarter, fem utblĂ„sta bilar. 210 00:25:23,200 --> 00:25:27,719 De ska till Nyberg. Tre av vĂ€garna hade övervakningskameror. 211 00:25:27,880 --> 00:25:30,999 Kanske kan vi se vem som dumpade dem. 212 00:25:31,160 --> 00:25:34,279 Ja, och har vi otur Ă€r det en arab. 213 00:25:34,440 --> 00:25:39,839 -Vi kommer inte nĂ„n jĂ€vla vart. -Alla som kan jobbar med det. 214 00:25:40,000 --> 00:25:44,999 -Hur mĂ„nga Ă€r det, dĂ„? -lnte mĂ„nga. Tio extra, kanske. 215 00:25:45,160 --> 00:25:48,879 Det rĂ€cker knappt en vanlig lördagkvĂ€ll. Stig in. 216 00:25:49,040 --> 00:25:53,839 -Hej. Jag söker Kurt Wallander. -Det Ă€r jag. 217 00:25:54,000 --> 00:25:59,399 Katarina Ahlsell, Ă„klagarmyndigheten. Jag Ă€r förundersökningsledare. 218 00:25:59,560 --> 00:26:05,519 -VĂ€lkommen! Jan Martinsson. -DĂ„ kommer vi att ses senare. 219 00:26:07,880 --> 00:26:11,919 Ja, som du har förstĂ„tt, Ă€r vi spaningsledare. 220 00:26:12,080 --> 00:26:16,559 -PĂ„ vad? -Transformatorstationen och mordet. 221 00:26:16,720 --> 00:26:19,439 Och bilbomberna i morse. 222 00:26:19,600 --> 00:26:26,439 -Det vet jag, men vem Ă€r pĂ„ vad? -Vi arbetar med dem parallellt. 223 00:26:26,600 --> 00:26:30,479 -Är hĂ€ndelserna relaterade? -Ni verkar utgĂ„ frĂ„n det. 224 00:26:30,640 --> 00:26:32,719 Nej. 225 00:26:32,880 --> 00:26:38,959 Jag vill ha tvĂ„ separata utredningar. Effektivare och fler infallsvinklar. 226 00:26:39,120 --> 00:26:43,559 SĂ„... Vem tar vad? 227 00:26:46,080 --> 00:26:52,399 Ja, du var ju först pĂ„ plats hos Wester, sĂ„... 228 00:26:52,560 --> 00:26:56,559 Ja, bra. DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 229 00:26:56,720 --> 00:27:01,279 -DĂ„ delar jag upp gruppen. -Vi ses sen. 230 00:27:01,440 --> 00:27:06,719 -Jag mĂ„ste till rĂ€ttslĂ€karen. -Kan jag bara fĂ„ en sekund med dig? 231 00:27:06,880 --> 00:27:11,599 Nu kommer Martinsson att briefa mig om bĂ„da utredningarna. 232 00:27:11,760 --> 00:27:16,439 Men sen vill jag att ni bĂ„da rapporterar till mig. 233 00:27:16,600 --> 00:27:21,999 Om jag ska kunna se nĂ„t samband mĂ„ste ni hĂ„lla mig uppdaterad. 234 00:27:22,160 --> 00:27:25,679 Vi kan ju inte ringa dig hela tiden. 235 00:27:25,840 --> 00:27:29,399 Ni behöver inte ringa. Stick in huvudet, bara. 236 00:27:29,560 --> 00:27:35,159 Jag har fĂ„tt rummet bredvid. Vi Ă€r grannar. 237 00:27:35,320 --> 00:27:39,079 DĂ„ vĂ€ntar jag pĂ„ obduktionsrapporten, dĂ„. 238 00:27:39,240 --> 00:27:42,159 -Tack. -Hej. 239 00:27:47,080 --> 00:27:51,559 Vi behöver verkligen inte vara tvĂ„ som lĂ€ser Westers mejl. 240 00:27:51,720 --> 00:27:56,119 -Jag vill vara aktiv. -Du jobbar dĂ€r jag sĂ€ger. 241 00:27:56,280 --> 00:28:00,959 Du vill inte ha en kvinna i gruppen. Det Ă€r bara mĂ€n dĂ€r. 242 00:28:01,120 --> 00:28:05,919 -Ja, kanske det. -Nej, inte kanske. Det Ă€r det. 243 00:28:06,080 --> 00:28:11,079 FrĂ„n första juli ska det finnas en jĂ€mstĂ€lldhetsplan pĂ„ varje station. 244 00:28:13,400 --> 00:28:16,199 Kom med hĂ€r. 245 00:28:22,760 --> 00:28:26,159 Hon ska vara hĂ€r - i din grupp. 246 00:28:28,240 --> 00:28:30,799 -Hej! -Hej. 247 00:28:56,880 --> 00:29:00,519 Vad tittar du pĂ„? 248 00:29:00,680 --> 00:29:07,399 Demonstrationerna. Det Ă€r kommunhuset vid invigningen. 249 00:29:07,560 --> 00:29:12,639 Alla bilar som exploderade i morse har stulits de senaste tvĂ„ veckorna. 250 00:29:12,800 --> 00:29:17,959 Okej. Ta med dig Svartman och Ă„k och prata med bilĂ€garna. 251 00:29:20,120 --> 00:29:23,999 -Ja? -Martinsson? 252 00:29:24,160 --> 00:29:27,519 Jonathan Bergner, SÄPO. Det hĂ€r Ă€r Fredrik Warg. 253 00:29:27,680 --> 00:29:33,639 Utreder du sprĂ€ngningen? Vi behöver ta del av utredningen. 254 00:29:33,800 --> 00:29:39,279 Prata med Katarina Ahlsell. Hon har all information. 255 00:29:39,440 --> 00:29:45,159 -Vad tittar du pĂ„? -Demonstrationerna. 256 00:29:45,960 --> 00:29:48,399 Kan du spola tillbaka? 257 00:29:57,400 --> 00:30:00,599 -Hej, Karin! -Tack för igĂ„r. 258 00:30:00,760 --> 00:30:04,119 Vi fĂ„r göra om det dĂ€r, fast med ström. 259 00:30:04,280 --> 00:30:09,159 -Vad hĂ€nder egentligen? -lnte en aning. Hur gĂ„r det? 260 00:30:09,320 --> 00:30:12,599 Jo, titta hĂ€r... 261 00:30:12,760 --> 00:30:15,479 Dödsorsaken var första skottet. 262 00:30:15,640 --> 00:30:19,359 Kulan punkterade ögongloben, gick genom hjĂ€rnan- 263 00:30:19,520 --> 00:30:24,079 -och kom ut strax ovanför översta nackkotan. 264 00:30:24,240 --> 00:30:28,519 Döden var ögonblicklig. 265 00:30:28,680 --> 00:30:34,879 Huden runt ingĂ„ngshĂ„let hade krutrester och var lĂ€tt brĂ€nd. 266 00:30:35,040 --> 00:30:38,479 Skottet avlossades pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 267 00:30:38,640 --> 00:30:43,359 Titta pĂ„ vinkeln. Skottet avfyrades rĂ€tt uppifrĂ„n. 268 00:30:43,520 --> 00:30:48,119 -Han satt pĂ„ knĂ€. -Bad kanske för sitt liv. . . 269 00:30:50,280 --> 00:30:56,839 Andra skottet gick in genom kinden och stannade uppe i gommen. 270 00:30:57,000 --> 00:31:03,359 -Det hade han överlevt. -Och de andra skotten pĂ„ bĂ„len...? 271 00:31:03,520 --> 00:31:07,319 Avfyrade efter det dödande skottet. 272 00:31:07,480 --> 00:31:11,319 Riktningen visar att offret redan lĂ„g pĂ„ marken. 273 00:31:14,200 --> 00:31:17,359 -Hur mĂ„nga var de? -Femton. 274 00:31:19,560 --> 00:31:23,599 Vad vet du om vapnet? 275 00:31:23,760 --> 00:31:28,119 Niomillimeters, av typen 39B. Resten fĂ„r du ta med Nyberg. 276 00:31:28,280 --> 00:31:32,079 Ja, okej. Tack, Karin. 277 00:31:33,280 --> 00:31:38,159 Det har stĂ„tt en bil utanför vĂ„r port i tvĂ„ dagar nu. 278 00:31:38,320 --> 00:31:42,399 -PĂ„ vilken adress? -Vad sysslar ni med egentligen? 279 00:31:42,560 --> 00:31:47,839 Jag har vĂ€ntat i tvĂ„ timmar, men det hĂ€nder fan ingenting! 280 00:31:48,000 --> 00:31:52,879 Man kan bli sprĂ€ngd i luften och de skjuter vĂ„ra politiker! 281 00:31:53,040 --> 00:31:58,279 -Varför plockar ni inte in dem? -Vi vet inte vilka de Ă€r Ă€n. 282 00:31:58,440 --> 00:32:01,559 De stĂ„r dĂ€r nere pĂ„ torget med polisskydd! 283 00:32:01,720 --> 00:32:06,399 -Men vem skyddar oss? -Precis! StĂ€ng utstĂ€llningen! 284 00:32:06,560 --> 00:32:09,679 l helvete heller! De ska inte bestĂ€mma! 285 00:32:09,840 --> 00:32:14,239 Alla som bara vill uttrycka sin Ă„sikt kan backa nĂ„gra steg. 286 00:32:14,400 --> 00:32:19,719 -De som har ett Ă€rende kan gĂ„ fram. -Vad tĂ€nker ni göra? 287 00:32:19,880 --> 00:32:25,919 Vi tĂ€nker jobba med det hĂ€r, men just nu försinkar ni oss. 288 00:32:30,760 --> 00:32:33,439 Övervakningsbilderna gav inget. 289 00:32:33,600 --> 00:32:38,199 Storleken tyder pĂ„ att det Ă€r en man, men det Ă€r inte sĂ€kert. 290 00:32:40,880 --> 00:32:44,759 Man kan heller inte se om det Ă€r samma person. 291 00:32:44,920 --> 00:32:49,159 TidsmĂ€ssigt Ă€r det möjligt, men vi vet inte. 292 00:32:49,320 --> 00:32:53,879 De som fĂ„tt bilarna stulna mĂ€rkte inget ovanligt före stölden. 293 00:32:54,040 --> 00:32:57,079 lnte grannarna eller arbetskamraterna heller. 294 00:32:57,240 --> 00:33:00,479 Vi har hittat pentyl och mineralolja- 295 00:33:00,640 --> 00:33:06,119 -pĂ„ transformatorn och i bilarna. Det tyder pĂ„ sprĂ€ngdeg. 296 00:33:06,280 --> 00:33:10,679 -Vet vi varifrĂ„n den kommer? -Ja, öh. . . 297 00:33:10,840 --> 00:33:14,239 Vi kan ta reda pĂ„ det om vi hittar mer av den. 298 00:33:14,400 --> 00:33:18,519 Samma sak gĂ€ller med vapnet som dödade Wester. 299 00:33:18,680 --> 00:33:23,079 Det Ă€r en Glock 1 7. Det Ă€r det enda jag kan sĂ€ga. 300 00:33:23,240 --> 00:33:26,319 VĂ„rt gamla tjĂ€nstevapen. Sjutton kulor. 301 00:33:26,480 --> 00:33:30,799 -Han tömde alltsĂ„ magasinet. -Vad gör en sĂ„ jĂ€vla förbannad? 302 00:33:30,960 --> 00:33:34,719 l alla fall, sĂ„... 303 00:33:34,880 --> 00:33:39,999 Glocken och ammunitionen Ă€r omöjlig att spĂ„ra. Det finns för mycket. 304 00:33:40,160 --> 00:33:45,759 NĂ€r det gĂ€ller motivet vet vi inget, förutom utstĂ€llningen, dĂ„. 305 00:33:45,920 --> 00:33:50,879 Vi har letat igenom hans datorer och kartlĂ€gger den senaste tiden. 306 00:34:23,760 --> 00:34:26,479 Martinsson! 307 00:34:27,440 --> 00:34:31,679 -Vem fan har kallat in de hĂ€r? -LĂ€nspolismĂ€staren. 308 00:34:31,840 --> 00:34:34,119 SÄPO Ă€r ocksĂ„ hĂ€r. 309 00:34:34,280 --> 00:34:39,519 -Vem tog hit dem? -De tog nog hit sig sjĂ€lva. 310 00:34:39,680 --> 00:34:42,119 Vi kanske ska gĂ„ ned och...? 311 00:34:53,040 --> 00:34:56,719 -Major Vikström. -Wallander. 312 00:34:56,880 --> 00:35:00,399 -Vad gör ni hĂ€r? -Det har framkommit nĂ„gra hot. 313 00:35:00,560 --> 00:35:03,559 -Tyder nĂ„t pĂ„ att de slĂ„r till igen? -Nej. 314 00:35:03,720 --> 00:35:07,039 -Har nĂ„n tagit pĂ„ sig ansvaret? -Nej. 315 00:35:07,200 --> 00:35:11,999 Det har ju varit oroligt i natt. Anders! Kom hit ett tag. 316 00:35:13,280 --> 00:35:20,039 Anders Lindström stĂ„r för lokal- kĂ€nnedom och strategiska beslut. 317 00:35:20,200 --> 00:35:25,599 -LokalkĂ€nnedom? Är du frĂ„n stan? -Nej, jag har jobbat pĂ„ regementet. 318 00:35:25,760 --> 00:35:29,079 Jag ansvarade för katastrofberedskapen. 319 00:35:29,240 --> 00:35:32,479 Vi gjorde upp planer för olika scenarion. 320 00:35:32,640 --> 00:35:36,599 Man Ă€r glad att de finns nĂ€r nĂ„t sĂ„nt hĂ€r hĂ€nder. 321 00:35:36,760 --> 00:35:39,959 -Vad hĂ€nder nu? -Vi skyddar vattentĂ€kterna. 322 00:35:40,120 --> 00:35:44,679 Med tanke pĂ„ London och Madrid har vi folk pĂ„ bussar och tĂ„g. 323 00:35:44,840 --> 00:35:47,199 Och kommunhuset, förstĂ„s. 324 00:35:47,360 --> 00:35:52,279 Det Ă€r det uppenbara mĂ„let sĂ„ lĂ€nge utstĂ€llningen finns kvar. 325 00:35:52,440 --> 00:35:55,959 Tror du att islamister mördade Wester? 326 00:35:56,120 --> 00:36:01,399 Folk som blir provocerade slĂ„r för eller senare tillbaka. 327 00:36:01,560 --> 00:36:04,719 Ska vi plocka ned den jĂ€vla utstĂ€llningen? 328 00:36:04,880 --> 00:36:10,759 Det skulle de aldrig gĂ„ med pĂ„. Det Ă€r en principsak. Yttrandefrihet. 329 00:37:19,320 --> 00:37:22,279 Ska inte du gĂ„ hem nu? 330 00:37:23,680 --> 00:37:27,239 Du har varit hĂ€r i snart ett dygn. 331 00:37:28,560 --> 00:37:33,359 FĂ€rjorna gĂ„r i alla fall. Tryggt att det Ă€r nĂ„t som fungerar. .. 332 00:37:43,800 --> 00:37:46,199 BerĂ€tta. 333 00:37:46,360 --> 00:37:50,719 -Jag har redan berĂ€ttat allt. -Du har berĂ€ttat vad du vet. 334 00:37:50,880 --> 00:37:54,239 Jag vill veta vad du tror. 335 00:37:54,400 --> 00:38:01,399 Jag Ă€r ingen expert pĂ„ terrorism, men jag har försökt lĂ€sa pĂ„. 336 00:38:01,560 --> 00:38:08,479 Men ingenstans finns det beskrivet en hĂ€ndelsekedja som liknar den hĂ€r. 337 00:38:09,720 --> 00:38:15,039 Men Ă„ ena sidan Ă€r det svĂ„rt att tro att det skulle vara en slump- 338 00:38:15,200 --> 00:38:19,279 -att det hĂ€nder nu, nĂ€r utstĂ€llningen Ă€r hĂ€r. 339 00:38:21,560 --> 00:38:26,439 Men samtidigt... Mordet. 340 00:38:26,600 --> 00:38:32,199 Sjutton skott. Femton nĂ€r Wester redan Ă€r död. 341 00:38:34,520 --> 00:38:38,719 Det lĂ„ter inte som samma effektiva terrorister- 342 00:38:38,880 --> 00:38:43,679 -som sprĂ€nger fem bilar inom loppet av tvĂ„ minuter. 343 00:38:46,480 --> 00:38:50,959 Men Ă€ndĂ„... 344 00:38:51,120 --> 00:38:54,439 Mordet... 345 00:38:54,600 --> 00:38:59,999 Det kĂ€nns...personligt. Privat. 346 00:39:00,160 --> 00:39:04,319 -TvĂ„ olika gĂ€rningsmĂ€n, alltsĂ„? -Ja, kanske. 347 00:39:04,480 --> 00:39:08,839 Men det kĂ€nns som om det Ă€ndĂ„ hĂ€nger ihop. 348 00:39:09,000 --> 00:39:12,159 Det Ă€r bara en kĂ€nsla. 349 00:39:12,320 --> 00:39:15,399 Jag vet inte. Det hĂ€r Ă€r sĂ„ nytt för mig. 350 00:39:16,520 --> 00:39:19,399 Ja, det Ă€r det för alla. 351 00:39:19,560 --> 00:39:24,159 lnte vad jag vĂ€ntade mig nĂ€r jag flyttade frĂ„n Stockholm. . . 352 00:39:24,320 --> 00:39:26,919 Vad hade du vĂ€ntat dig? 353 00:39:29,280 --> 00:39:33,159 NĂ„t annat, lite mindre, antar jag.. . 354 00:39:33,320 --> 00:39:39,279 Lugnare, lite mer. . .idylliskt. 355 00:39:39,440 --> 00:39:46,319 Ja, men...det brukar det vara. Ända tills det hĂ€r hĂ€nde... 356 00:39:51,800 --> 00:39:57,919 -Har du bott hĂ€r lĂ€nge? -Ja. Ja, lĂ€nge... 357 00:39:58,080 --> 00:40:04,239 Fast nu har jag köpt ett hus vid havet. 358 00:40:04,400 --> 00:40:08,159 -Var bor du? -Hotell. 359 00:40:08,320 --> 00:40:14,439 l tvĂ„ dagar till, bara. Sen kommer flyttlasset och familjen. 360 00:40:14,600 --> 00:40:19,959 -Är du gift? -Skild. Det Ă€r barnen som kommer. 361 00:40:20,120 --> 00:40:25,439 -Jaha. -Högst motvilligt, ska tillĂ€ggas. 362 00:40:25,600 --> 00:40:29,239 -Har du barn? -Ja. 363 00:40:30,960 --> 00:40:33,159 Är det hon? 364 00:40:34,520 --> 00:40:36,879 Ja. 365 00:40:39,800 --> 00:40:44,439 Hördu, Jussi... Han behöver en kvĂ€llspromenad. 366 00:40:44,600 --> 00:40:48,239 Vi ses i morgon. GĂ„ hem och sov du ocksĂ„. 367 00:40:51,480 --> 00:40:54,799 UrsĂ€kta. Kom med, sĂ„ ska ni fĂ„ se. 368 00:40:59,080 --> 00:41:03,159 Kolla hĂ€r. RapportsĂ€ndningen för en stund sen. 369 00:41:04,360 --> 00:41:07,279 Han var mörk. SkĂ€gg... 370 00:41:07,440 --> 00:41:10,959 Han sĂ„g lite ut som en. ..arab. 371 00:41:11,120 --> 00:41:17,039 Men Jesus jĂ€vlar. . .! Folk Ă€r inte riktigt kloka. 372 00:41:17,200 --> 00:41:20,799 De har bestĂ€mt sig för vilken sanning som gĂ€ller. 373 00:41:20,960 --> 00:41:24,599 -Är du förvĂ„nad? -Nej. 374 00:41:40,640 --> 00:41:44,799 Kom. SĂ„ja, sĂ„ja. 375 00:41:48,240 --> 00:41:51,399 SĂ„. Nu ska vi se... 376 00:42:19,880 --> 00:42:24,639 SĂ„... Nej, inte det. 377 00:42:24,800 --> 00:42:27,319 lnte Ă€ta det. 378 00:42:31,280 --> 00:42:34,679 SĂ„. Kom hĂ€r. 379 00:42:42,080 --> 00:42:46,079 MANNEN HOSTAR 380 00:42:52,280 --> 00:42:55,879 Men vad fan... ! 381 00:43:03,520 --> 00:43:05,679 KĂ€ra nĂ„n... 382 00:43:07,240 --> 00:43:09,799 Vad gör du? 383 00:43:11,320 --> 00:43:14,679 Vad gör du hĂ€r? 384 00:43:14,840 --> 00:43:19,879 Om det hĂ€nder nĂ„t i natt Ă€r det bra att vara pĂ„ plats. 385 00:43:31,000 --> 00:43:33,439 Britt? 386 00:43:33,600 --> 00:43:40,439 -Varför gĂ„r du inte hem? -Jag gĂ„r igenom materialet igen. 387 00:43:40,600 --> 00:43:45,279 -Snacka om ambitiöst. -Egentligen inte. 388 00:43:45,440 --> 00:43:49,639 Det kĂ€nns lite personligt, det hĂ€r med Wester. 389 00:44:06,440 --> 00:44:10,639 Jag tyckte. . .att jag sĂ„g nĂ„n. 390 00:44:27,840 --> 00:44:31,759 Kan du inte koppla av? 391 00:44:31,920 --> 00:44:36,599 Kan du inte koppla av.. .? Nej. . . 392 00:44:37,080 --> 00:44:42,079 Ska vi jobba, dĂ„? Ska vi gĂ„ och jobba? 393 00:44:42,240 --> 00:44:45,839 Ska vi gĂ„ och jobba? 394 00:44:46,000 --> 00:44:49,599 Ja, kom, Jussi. Vi gĂ„r och jobbar. 395 00:45:24,160 --> 00:45:27,799 -Halt! -Jag tar hand om det hĂ€r! 396 00:45:27,960 --> 00:45:32,439 Hej, Wallander. Är du ute sĂ„hĂ€r dags? 397 00:45:32,600 --> 00:45:35,399 Vi har vĂ€l inte undantagstillstĂ„nd Ă€n? 398 00:45:35,560 --> 00:45:41,159 Nej, men just hĂ€r vid vattentornet Ă€r det lite kĂ€nsligt. 399 00:45:41,320 --> 00:45:44,999 -UrsĂ€kta för det dĂ€r med din hund. -Det ordnar sig. 400 00:45:45,160 --> 00:45:50,319 Jag ska Ă„ka ned och vila, men gĂ„ upp till tornet, du. 401 00:45:50,480 --> 00:45:55,559 Lindström Ă€r dĂ€r. Han bjuder sĂ€kert pĂ„ fika. 402 00:46:02,160 --> 00:46:06,599 Man slĂ„r ut infrastrukturen. Folk isolerar sig i hemmen. 403 00:46:06,760 --> 00:46:12,559 Det Ă€r lĂ€tt att förgifta en hel stad. SkrĂ€mmande, egentligen. 404 00:46:12,720 --> 00:46:16,759 Vi Ă€r sĂ„ oerhört sĂ„rbara. 405 00:46:16,920 --> 00:46:22,599 Vore vi mindre sĂ„rbara om vi stod under stĂ€ndig militĂ€r bevakning? 406 00:46:22,760 --> 00:46:29,199 lnte nödvĂ€ndigtvis, men vi har knappast fĂ„tt en sĂ€krare vĂ€rld. 407 00:46:29,360 --> 00:46:35,959 Och de svaga i samhĂ€llet - kvinnor, barn och gamla - drabbas hĂ„rdast. 408 00:46:36,120 --> 00:46:41,719 Nej, militĂ€ren Ă€r en nödvĂ€ndighet för ett fungerande civilt samhĂ€lle. 409 00:46:41,880 --> 00:46:47,359 SĂ„ det hĂ€r hade aldrig hĂ€nt om vi hade haft regementet kvar? 410 00:46:47,520 --> 00:46:49,959 Det Ă€r inte det jag sĂ€ger. 411 00:46:50,120 --> 00:46:55,319 Men vi fĂ„r folk att kĂ€nna trygghet. Det borde vara vĂ€rt en del. 412 00:46:55,480 --> 00:47:00,319 Jag tror att polisen skulle kunna lĂ€ra sig mycket av oss. 413 00:47:00,480 --> 00:47:06,839 Och det var ni som kallade in oss nĂ€r det började braka Ă„t helvete hĂ€r. 414 00:47:09,640 --> 00:47:15,119 -Vad tror du? Varför gör de det hĂ€r? -Tja... 415 00:47:15,280 --> 00:47:18,279 De tycker kanske att vi förtjĂ€nar det. 416 00:47:18,440 --> 00:47:23,919 -Har nĂ„n tagit pĂ„ sig det hela? -lnte Ă€n, men det Ă€r lite konstigt. 417 00:47:24,080 --> 00:47:27,839 Terrorister brukar ju gilla att berĂ€tta att det Ă€r de. 418 00:47:28,000 --> 00:47:29,759 Wallander. 419 00:47:34,840 --> 00:47:38,559 Britt Collin, 49 Ă„r. Hon blev skjuten flera gĂ„nger. 420 00:47:38,720 --> 00:47:42,639 -Vad jobbade hon med? -Jag kan ta reda pĂ„ det. 421 00:47:42,800 --> 00:47:45,959 FĂ„ hit folk som kan börja knacka dörr. 422 00:47:49,640 --> 00:47:52,879 Det verkar vara samma igen. 423 00:47:54,640 --> 00:47:59,959 -Vem ringde in det? -Maken. Han var tydligen hemma. 424 00:48:00,120 --> 00:48:04,759 -Kunde han inte göra nĂ„t? -Rullstolsbunden, chock. . . 425 00:48:04,920 --> 00:48:08,839 De tog precis ut honom. 426 00:48:09,000 --> 00:48:12,439 VĂ€nta! Stanna! 427 00:48:12,600 --> 00:48:16,959 Stanna! Jag heter Kurt Wallander och Ă€r polis. 428 00:48:17,120 --> 00:48:21,599 -SĂ„g du vem det var? -Han sköt henne. 429 00:48:21,760 --> 00:48:24,599 -Vem? -Om och om igen. . . 430 00:48:24,760 --> 00:48:28,959 -Han Ă€r i chock. -Jag mĂ„ste prata med honom nu. 431 00:48:29,120 --> 00:48:34,479 KĂ€nde din fru Erik Wester? SnĂ€lla, försök att hjĂ€lpa mig. 432 00:48:34,640 --> 00:48:39,679 Jag försöker fĂ„ tag i den person som sköt din fru. 433 00:48:39,840 --> 00:48:44,479 SĂ„ kĂ€nde din fru Erik Wester? 434 00:48:48,040 --> 00:48:55,039 -Vad jobbade hon med? -Arbetsförmedlingen, 75 %. 435 00:48:55,200 --> 00:49:00,719 Jag Ă€r lite krasslig, sĂ„ hon tycker att det Ă€r lagom. 436 00:49:00,880 --> 00:49:05,199 Hotade nĂ„n henne eller har hon blivit ovĂ€n med nĂ„n? 437 00:49:05,360 --> 00:49:10,319 Jag kunde inte hjĂ€lpa henne. Jag kunde inte hjĂ€lpa henne. 438 00:49:10,480 --> 00:49:17,119 Jag kunde inte hjĂ€lpa henne! 439 00:49:23,360 --> 00:49:28,719 Hon var 1 5 Ă„r yngre. Hon kanske hade en affĂ€r med Wester. 440 00:49:28,880 --> 00:49:32,399 Det behöver inte betyda att hon var otrogen. 441 00:49:32,560 --> 00:49:37,759 Jag vet. Jag vill bara att det ska vara nĂ„t banalt och greppbart. 442 00:49:37,920 --> 00:49:41,559 Om hon var otrogen, vem skulle bli arg dĂ„? 443 00:49:41,720 --> 00:49:46,599 Wester var ju skild. Det finns en koppling. 444 00:49:54,720 --> 00:49:57,799 -DĂ€r Ă€r Wallander. -NĂ„gra frĂ„gor, bara! 445 00:49:57,960 --> 00:50:04,959 Britt Collin skickade tvĂ„ ungdomar för att jobba med utstĂ€llningen. 446 00:50:05,120 --> 00:50:11,119 De hjĂ€lpte till att bygga upp den. Nu Ă€r de hjĂ€lpredor dĂ€r. 447 00:50:11,280 --> 00:50:15,119 Det finns en koppling mellan mordet och utstĂ€llningen. 448 00:50:15,280 --> 00:50:17,399 Du pĂ„stĂ„r det. 449 00:50:17,560 --> 00:50:20,679 Var det samma gĂ€rningsman som sköt Wester? 450 00:50:20,840 --> 00:50:24,519 -lngen kommentar. -NĂ„t kan du vĂ€l kommentera! 451 00:50:33,000 --> 00:50:39,279 Jag har gĂ„tt igenom Westers mejl. Han var inte omtyckt, kan man sĂ€ga. 452 00:50:39,440 --> 00:50:45,639 Han fick en massa hot. Jag har en lista pĂ„ dem hĂ€r. 453 00:50:45,800 --> 00:50:49,559 Ta in Collins dator och se om du hittar nĂ„gra dĂ€r. 454 00:50:49,720 --> 00:50:54,159 -Behöver jag nĂ„t tillstĂ„nd? -Nej. Ta hit det, bara. 455 00:50:54,320 --> 00:50:58,279 -Är det sant? Finns det en koppling? -Ja, det ser sĂ„ ut. 456 00:50:58,440 --> 00:51:00,759 Motdemonstranterna Ă€r fler. 457 00:51:00,920 --> 00:51:05,879 Och nu blir du inte glad: Försvarsministern Ă€r pĂ„ vĂ€g ned. 458 00:51:06,040 --> 00:51:10,359 "Försvarsministern kommer till Ystad för att ge sitt stöd." 459 00:51:10,520 --> 00:51:14,319 "Regeringen tar allvarligt pĂ„ angreppen." 460 00:51:14,480 --> 00:51:19,119 -NĂ€r kommer hon? -l eftermiddag - med familjen. 461 00:51:19,280 --> 00:51:25,119 Det krĂ€vs förstĂ€rkning frĂ„n Malmö. Hon ska hĂ„lla tal och presskonferens. 462 00:51:25,280 --> 00:51:29,839 -Tack, Peter. -Pontus. 463 00:51:30,000 --> 00:51:35,559 Martinsson! De hĂ€r har hotat Wester. Ge dem till SÄPO, sĂ„ sticker vi sen. 464 00:51:35,720 --> 00:51:41,679 -Ska vi ta in dem? -Bara om Collin inte kĂ€nner igen nĂ„n. 465 00:51:41,840 --> 00:51:48,159 Tack sĂ„ hemskt mycket. Vi hör av oss om det Ă€r nĂ„t. 466 00:51:48,320 --> 00:51:52,559 -Vad gör hon hĂ€r? -Hon hjĂ€lpte oss med utredningen. 467 00:51:52,720 --> 00:51:59,239 -Vi har hört henne. Hon visste inget. -Ni stĂ€llde kanske inte rĂ€tt frĂ„gor. 468 00:51:59,400 --> 00:52:02,519 Det hon sa pĂ„ TV har nĂ„n lurat i henne. 469 00:52:02,680 --> 00:52:09,239 Hon pekade ut mannen i skogen. KĂ€nner ni igen honom? 470 00:52:09,400 --> 00:52:12,239 -Nej. -Vi ska hĂ€mta in honom nu. 471 00:52:12,400 --> 00:52:18,799 HĂ€r Ă€r de som hotade Wester. Ta er en titt pĂ„ dem om ni har tid. 472 00:52:18,960 --> 00:52:25,319 Vi vill att nĂ„n följer med oss och hĂ€mtar in den misstĂ€nkte. 473 00:52:25,480 --> 00:52:29,279 Du kan vĂ€l ta med dig lsabelle till sjukhuset. 474 00:52:48,160 --> 00:52:50,959 Jag kör. 475 00:52:54,720 --> 00:52:57,839 Jobbiga gubbjĂ€vel... 476 00:53:06,320 --> 00:53:10,159 SĂ€kerhetspolisen. Vi har nĂ„gra frĂ„gor att stĂ€lla. 477 00:53:10,320 --> 00:53:16,719 Det har varit flera brĂ€nder, bland annat i en libanesisk restaurang. 478 00:53:37,920 --> 00:53:43,279 MĂ„nga av attackerna riktar sig mot muslimska och arabiska mĂ„l. 479 00:54:02,920 --> 00:54:08,599 Ja, de Ă€r modiga.. . För att inte sĂ€ga dumdristiga. 480 00:54:08,760 --> 00:54:11,959 Vad ska de göra, dĂ„? HĂ„lla sig inomhus? 481 00:54:12,120 --> 00:54:18,039 Nej, men att gĂ„ i grupp sĂ„dĂ€r kan vara lite provocerande för folk. 482 00:54:18,200 --> 00:54:24,159 Ja, men vi har religionsfrihet. De har rĂ€tt att ha sin slöja. 483 00:54:24,320 --> 00:54:29,279 -lfrĂ„gasĂ€tter du den rĂ€tten? -Absolut inte. 484 00:54:29,440 --> 00:54:33,799 Vad skulle du sĂ€ga om Ebba i receptionen kom i slöja? 485 00:54:36,880 --> 00:54:41,879 Ja, jag skulle tycka att det var konstigt. 486 00:54:42,040 --> 00:54:45,439 Lite udda, kanske. 487 00:54:45,600 --> 00:54:51,039 Framförallt om hon kom och frĂ„gade om vĂ„r jĂ€mstĂ€lldhetsplan. 488 00:54:52,640 --> 00:54:57,039 Du har svĂ„rt att fĂ„ det att gĂ„ ihop, va? 489 00:54:57,200 --> 00:54:59,519 Vad menar du? 490 00:54:59,680 --> 00:55:03,999 Att kvinnor Ă€r beredda att gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt för sin rĂ€tt. 491 00:55:04,160 --> 00:55:07,479 Nej, men det Ă€r lite komplicerat. 492 00:55:08,480 --> 00:55:12,719 -Hur gammal Ă€r du? -SextiotvĂ„. 493 00:55:23,440 --> 00:55:27,119 -Hej, det Ă€r Karin. -Jag Ă€r pĂ„ sjukhuset. 494 00:55:27,280 --> 00:55:31,119 -Det har vĂ€l inte hĂ€nt nĂ„t? -NĂ„n dĂ€r kanske kan hjĂ€lpa oss. 495 00:55:31,280 --> 00:55:34,559 Du kan fĂ„ en preliminĂ€r pĂ„ Britt Collin. 496 00:55:34,720 --> 00:55:37,039 TvĂ„ dödande skott mot huvudet. 497 00:55:37,200 --> 00:55:42,159 Femton skott mot bĂ„len, avlossade nĂ€r offret lĂ„g pĂ„ marken. 498 00:55:42,320 --> 00:55:48,679 -Okej... Samma tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt? -Mmm, samma tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt. 499 00:55:48,840 --> 00:55:54,319 Och samma kaliber pĂ„ kulorna. Nyberg ser om det Ă€r samma vapen. 500 00:55:54,480 --> 00:55:56,919 -Tack, Karin. -Ta hand om dig. 501 00:55:58,560 --> 00:56:02,679 Han vet att ni kommer. Han har fĂ„tt lugnande- 502 00:56:02,840 --> 00:56:08,879 -men Ă€r jĂ€ttemedtagen fortfarande, sĂ„ stanna inte för lĂ€nge. 503 00:56:09,920 --> 00:56:12,559 Hej. 504 00:56:12,720 --> 00:56:19,359 Ledsen att jag stör, men jag vill att du tittar pĂ„ de hĂ€r namnen. 505 00:56:40,480 --> 00:56:43,679 -Nej, nej.. . -Tack. 506 00:56:54,960 --> 00:56:58,759 PlSTOLSKOTT, KVlNNOSKRlK 507 00:57:13,520 --> 00:57:16,239 Kalla pĂ„ förstĂ€rkning. 508 00:57:16,400 --> 00:57:20,879 Skottlossning pĂ„ sjukhuset. Skicka förstĂ€rkning. 509 00:57:37,880 --> 00:57:40,239 Polis! 510 00:57:41,600 --> 00:57:45,279 lngen rör sig. Alla stĂ„r still. 511 00:57:51,040 --> 00:57:54,639 HallĂ„! Du dĂ€r! Stanna! 512 00:57:55,600 --> 00:58:08,479 Stanna! Stanna! 513 00:58:09,480 --> 00:58:12,279 Kurt! 514 00:58:13,600 --> 00:58:17,279 -Vad fan gör du? -Öppna inte dörren! 515 00:58:21,880 --> 00:58:26,199 Hade hon med utstĂ€llningen att göra, vill jag veta det nu! 516 00:58:26,360 --> 00:58:29,839 Om inte, hur hon hĂ€nger ihop med Collin och Wester. 517 00:58:30,000 --> 00:58:36,759 Och jag vill höra det frĂ„n er, inte nĂ„gra jĂ€vla journalister! 518 00:58:36,920 --> 00:58:41,679 FĂ„ sjukhuschefen till stationen, fort som fan. 519 00:58:47,280 --> 00:58:52,879 Jaul. . . Förklara en sak för mig. Vi har Jesus pĂ„ t-shirts. 520 00:58:53,040 --> 00:58:58,199 Han Ă€r musikal och har fotats som bög... 521 00:58:58,360 --> 00:59:03,719 -Vi sprĂ€nger inget för det. -Jag har bara demonstrerat. 522 00:59:03,880 --> 00:59:07,879 Hur ni avbildar Jesus Ă€r er sak. 523 00:59:08,040 --> 00:59:10,959 Det visar ju bara att ni inte tror. 524 00:59:11,120 --> 00:59:13,879 Jag behöver prata med dig. 525 00:59:21,800 --> 00:59:25,559 -Vad var det? -En sjuksköterska har blivit skjuten. 526 00:59:25,720 --> 00:59:30,719 Nu - nĂ€r Jaul var hĂ€r. 527 00:59:30,880 --> 00:59:35,319 SĂ„ Jaul sprĂ€nger och nĂ„n annan skjuter. 528 00:59:37,320 --> 00:59:41,879 -Var det allt? -Ja. . . 529 00:59:50,800 --> 00:59:55,079 Du gjorde militĂ€rtjĂ€nstgöring i Syrien - ingenjörstrupperna. 530 00:59:55,240 --> 00:59:57,919 SprĂ€ngde du saker? 531 00:59:58,080 --> 01:00:03,039 -Det ingick i utbildningen. -SĂ„ du kan hantera sprĂ€ngdeg? 532 01:00:03,200 --> 01:00:05,319 Ja. 533 01:00:12,120 --> 01:00:15,319 Är du okej? De jĂ€vlarna! 534 01:00:15,480 --> 01:00:19,479 Jag samkör datorerna. Det tar en stund. 535 01:00:19,640 --> 01:00:21,639 Vi har ingen jĂ€vla stund. 536 01:00:21,800 --> 01:00:25,879 Jaul Malik Ă€r med i svensk-arabiska vĂ€nskapsföreningen. 537 01:00:26,040 --> 01:00:31,439 -Den fanns lĂ„ngt innan utstĂ€llningen. -Nationella insatsstyrkan kommer. 538 01:00:31,600 --> 01:00:36,199 SĂ„ ni Ă„ker dit nu? Tack sĂ„ hemskt mycket för hjĂ€lpen. 539 01:01:07,600 --> 01:01:11,799 Men stanna, dĂ„! Var det hĂ€r verkligen nödvĂ€ndigt? 540 01:01:11,960 --> 01:01:15,799 Jag har ett sjukhus som verkligen behöver mig - nu! 541 01:01:15,960 --> 01:01:21,159 -VarsĂ„god och sitt. -Vad Ă€r det du vill? 542 01:01:23,280 --> 01:01:27,039 Hade Gunilla Polhem nĂ„t med utstĂ€llningen att göra? 543 01:01:27,200 --> 01:01:32,239 Jag var hennes chef. Jag vet inte vad hon gjorde pĂ„ sin fritid. 544 01:01:32,400 --> 01:01:37,399 Vet du vad hon hade för relation till Collin och Wester? 545 01:01:37,560 --> 01:01:43,359 Hon jobbade pĂ„ sjukhuset i över 20 Ă„r. NĂ„t mĂ„ste ha hĂ€nt. 546 01:01:43,520 --> 01:01:48,719 -Vad menar du? -Begick hon nĂ„gra misstag? 547 01:01:48,880 --> 01:01:51,599 Alla begĂ„r vĂ€l misstag. 548 01:01:51,760 --> 01:01:55,799 Men inget som hon förtjĂ€nade att bli skjuten för. 549 01:01:55,960 --> 01:02:01,519 Nej... Jag vill se loggböckerna frĂ„n hennes avdelning. 550 01:02:01,680 --> 01:02:06,239 -Det gĂ„r inte. Sekretesslagen. . . -Den skiter vi i nu. 551 01:02:06,400 --> 01:02:11,879 Du vet lika bra som jag vad som krĂ€vs för att upphĂ€va sekretesslagen. 552 01:02:12,040 --> 01:02:17,999 Din omtanke Ă€r jĂ€vligt rörande, men du försenar en mordutredning. 553 01:02:18,160 --> 01:02:21,559 -Det kan jag anmĂ€la dig för. -Hotar du mig? 554 01:02:21,720 --> 01:02:24,919 Du ser vĂ€l för fan vad som hĂ€nder! 555 01:02:25,080 --> 01:02:30,799 MilitĂ€ren Ă€r över hela stan! SÄPO som jagar terrorister överallt! 556 01:02:30,960 --> 01:02:34,439 En regering som gapar om hot mot rikets sĂ€kerhet! 557 01:02:34,600 --> 01:02:37,879 MĂ€nniskor som Ă€r rĂ€dda för folk med rak nĂ€sa! 558 01:02:38,040 --> 01:02:43,839 Och sĂ„ mitt jobb - att lösa tre mord pĂ„ offentliga stĂ€llen. 559 01:02:44,000 --> 01:02:47,599 Kanske planeras ett fjĂ€rde, och det kan vara du. 560 01:02:48,720 --> 01:02:54,759 SĂ„ sitter du och hĂ„ller inne med nĂ„t, rĂ„der jag dig att berĂ€tta. 561 01:03:03,040 --> 01:03:05,399 -Har du tid en stund? -Ja. 562 01:03:05,560 --> 01:03:09,679 Jag har kollat övervakningsfilmen frĂ„n nĂ€r bilarna sprĂ€ngdes. 563 01:03:09,840 --> 01:03:14,439 -Har du sovit nĂ„t? -Jag ville se varifrĂ„n bilarna kom. 564 01:03:14,600 --> 01:03:20,039 Om man prickar ut var bilarna blev stulna, alltsĂ„ inte dĂ€r Ă€garna bor. . . 565 01:03:20,200 --> 01:03:26,279 DĂ€r, dĂ€r, dĂ€r, dĂ€r, dĂ€r. Ser du? Ser du vad som ligger i mitten? 566 01:03:26,440 --> 01:03:30,719 -Vad som ligger i slutet av vĂ€gen? -Gamla regementet. 567 01:03:30,880 --> 01:03:35,519 -Med gott om plats för fem bilar. -Bra! 568 01:03:36,960 --> 01:03:40,679 -Riktigt bra jobbat. -Jag Ă„ker dit och kollar. 569 01:03:40,840 --> 01:03:43,079 Åk inte dit ensam. 570 01:03:46,640 --> 01:03:52,079 För sex Ă„r sen dog en pojke pĂ„ sjukhuset. 571 01:03:55,960 --> 01:04:02,079 Enligt förĂ€ldrarna orsakade felbehandling pojkens död. 572 01:04:02,240 --> 01:04:08,079 De fick inte rĂ€tt i ansvarsnĂ€mnden, sĂ„ de gick vidare och vidare. 573 01:04:08,240 --> 01:04:11,959 Till slut blev jag anmĂ€ld för Europadomstolen. 574 01:04:12,120 --> 01:04:16,599 -Du personligen? -Ja. 575 01:04:18,400 --> 01:04:23,559 Kort före pojkens död tvingades jag ta ett sparpaket- 576 01:04:23,720 --> 01:04:29,839 -som innebĂ€r att bemanningen pĂ„ sjukhuset pĂ„verkades. 577 01:04:30,000 --> 01:04:35,399 En sönderstressad och utvakad personal- 578 01:04:35,560 --> 01:04:39,799 -hade slarvat, menade förĂ€ldrarna. Det var mitt fel. 579 01:04:41,480 --> 01:04:45,039 Tyckte du att de hade fog för det? 580 01:04:50,000 --> 01:04:55,039 SĂ„hĂ€r mĂ„nga Ă„r efterĂ„t, sĂ„... Förmodligen. 581 01:04:57,120 --> 01:05:02,119 Den som hade hand om pojken den hĂ€r dan var Gunilla Polhem. 582 01:05:02,280 --> 01:05:04,959 Kunde pojken ha överlevt? 583 01:05:13,040 --> 01:05:17,279 -Vad heter förĂ€ldrarna? -Jag minns inte. 584 01:05:17,440 --> 01:05:21,679 Ta reda pĂ„ det nu. VarsĂ„god. 585 01:05:25,800 --> 01:05:29,399 -Ja? Kurt hĂ€r. -Det Ă€r Nyberg. Har du tid? 586 01:05:29,560 --> 01:05:34,679 Bomben frĂ„n sjukhuset var M46. SprĂ€ngdeg - försvarets. 587 01:05:34,840 --> 01:05:38,599 De kollar om nĂ„t har anmĂ€lts stulet. 588 01:05:38,760 --> 01:05:43,679 -Bra. LjuddĂ€mparen, dĂ„? -Den kan passa till en Glock. 589 01:05:43,840 --> 01:05:48,839 En Glock försvann frĂ„n regementet vid nedlĂ€ggningen 1 997. 590 01:05:49,000 --> 01:05:53,359 -Jag ska höra med Lindström. -Svartman Ă€r pĂ„ vĂ€g dit. 591 01:05:53,520 --> 01:05:57,719 Bilarna som exploderade kan ju faktiskt ha stĂ„tt dĂ€r. 592 01:05:57,880 --> 01:06:01,559 Bra. Ring sĂ„ fort du vet nĂ„t. Hej. 593 01:06:12,920 --> 01:06:16,679 Pojken som dog hette Henrik FranzĂ©n. 594 01:06:16,840 --> 01:06:19,599 Hans pappa hette Anders. 595 01:06:19,760 --> 01:06:22,719 -Anders FranzĂ©n? -Nej, de var inte gifta. 596 01:06:22,880 --> 01:06:27,359 Han hette Lindström. Anders Lindström. 597 01:06:50,320 --> 01:06:54,159 Kontakta Vikström. SĂ€g att vi söker Lindström. 598 01:06:54,320 --> 01:06:58,959 Men han ska inte veta nĂ„t. Han Ă€r nog hemma. Skicka en piket. 599 01:06:59,120 --> 01:07:03,319 lsabelle, du följer med. Ring sĂ„ fort du vet nĂ„t. 600 01:07:03,480 --> 01:07:08,799 Nu har vi kopplingen. Den har inget med utstĂ€llningen att göra. 601 01:07:11,920 --> 01:07:14,879 -Roger Andersson. -Svartman, Ystadpolisen. 602 01:07:15,040 --> 01:07:18,559 -Du ringde efter mig. -Jag behöver komma in. 603 01:07:18,720 --> 01:07:25,159 -Vad letar du efter? -Kan jag inte sĂ€ga. Nycklarna? Tack. 604 01:08:10,360 --> 01:08:12,879 -SĂ€kra? -SĂ€krat. 605 01:08:13,960 --> 01:08:18,359 -FrĂ„n Alfa 1 . Byggnaden sĂ€krad. -Uppfattat. 606 01:09:45,600 --> 01:09:50,959 Till alla enheter: strömmen Ă€r tillbaka i Ystad. 607 01:09:57,240 --> 01:10:03,879 Svartman till ledningscentralen. Skicka tekniker till regementet. 608 01:10:09,680 --> 01:10:14,839 Wester var kommunordförande nĂ€r regementet lades ned. 609 01:10:15,000 --> 01:10:20,039 Han ville hellre ligga bra till i Stockholm Ă€n rĂ€dda regementet. 610 01:10:20,200 --> 01:10:23,759 Lindström blev arbetslös och hamnade hos Collin. 611 01:10:23,920 --> 01:10:28,479 Han tyckte att Collin smutskastade och motarbetade honom. 612 01:10:28,640 --> 01:10:32,879 Och vi vet att han anklagade Polhem för sonens död. 613 01:10:44,440 --> 01:10:48,199 Ja, det Ă€r jag. Han var inte hĂ€r. 614 01:10:49,360 --> 01:10:53,359 Vi gĂ„r igenom det, men det kommer att ta ett tag. 615 01:10:57,360 --> 01:11:00,319 VĂ€nta... 616 01:11:00,480 --> 01:11:04,759 Varför skulle han vilja slĂ€cka Ystad och sprĂ€nga bilar? 617 01:11:04,920 --> 01:11:10,159 Han ville vĂ€l visa stan hur sĂ„rbara vi var utan regementet. 618 01:11:10,320 --> 01:11:13,119 Han förlorade fotfĂ€stet totalt. 619 01:11:13,280 --> 01:11:16,959 Men regementet försvann ju för flera Ă„r sen- 620 01:11:17,120 --> 01:11:20,239 -och det med hans son var ocksĂ„ lĂ€nge sen. 621 01:11:20,400 --> 01:11:26,719 Det var lsabelle. Han har inte lĂ„ngt kvar. Cancer. 622 01:11:26,880 --> 01:11:32,519 -Lindström, har du sett honom? -Han Ă„kte för lite över en timme sen. 623 01:11:32,680 --> 01:11:35,519 -Vart dĂ„? -Han ingĂ„r i eskorten. 624 01:11:35,680 --> 01:11:39,479 -Vilken eskort? -Försvarsministerns. 625 01:12:09,520 --> 01:12:14,599 Hej. Hej, trevligt att trĂ€ffas. 626 01:12:14,760 --> 01:12:18,599 -VĂ€lkommen. -Tack. Kom, Alice och Anton! 627 01:12:21,840 --> 01:12:25,039 VĂ€nta hĂ€r, sĂ„ ropar jag upp er sen. 628 01:12:37,000 --> 01:12:39,959 Ja, ja. . . 629 01:12:43,680 --> 01:12:47,559 Jag kan bara försöka förestĂ€lla mig- 630 01:12:47,720 --> 01:12:52,999 -vad ni har gĂ„tt igenom de hĂ€r senaste dagarna. 631 01:12:53,160 --> 01:12:58,999 DĂ€remot vet jag vad Sverige har gĂ„tt igenom - och vi Ă€r arga. 632 01:12:59,160 --> 01:13:03,439 -SÄPO begĂ€r förstĂ€rkning, kom. -Vi Ă€r pĂ„ plats, kom. 633 01:13:03,600 --> 01:13:08,279 Den senaste tidens handlingar mot er stad- 634 01:13:08,440 --> 01:13:14,639 -och dĂ€rigenom vĂ„rt land Ă€r avskyvĂ€rda. 635 01:13:16,920 --> 01:13:20,879 Men att ge efter för den rĂ€dslan. . . 636 01:13:22,840 --> 01:13:25,639 DĂ„ har de vunnit. 637 01:13:29,280 --> 01:13:35,639 Jag har valt att komma hit till er, med min familj... 638 01:13:42,480 --> 01:13:44,759 Vi ger aldrig efter för rĂ€dslan. . . 639 01:13:57,080 --> 01:14:01,039 Jag vet att vissa av er har skrikit- 640 01:14:01,200 --> 01:14:05,479 -att nu hade vi verkligen behövt ett regemente- 641 01:14:05,640 --> 01:14:09,559 -ett starkt försvar, och förbannat oss politiker- 642 01:14:09,720 --> 01:14:13,479 -för att vi en gĂ„ng lade ned det. 643 01:14:13,640 --> 01:14:17,959 Men till er vill jag sĂ€ga. . . 644 01:14:18,120 --> 01:14:21,159 GĂ€rningsmannen Ă€r farlig. Misstanke om bomb. 645 01:14:21,320 --> 01:14:23,799 SĂ„ kan vi aldrig skydda oss- 646 01:14:23,960 --> 01:14:30,359 -mot de mĂ€nniskor som medvetet vill skada vĂ„rt öppna samhĂ€lle. 647 01:14:30,520 --> 01:14:35,359 Det enda vi kan göra Ă€r att slĂ„ tillbaka- 648 01:14:35,520 --> 01:14:39,759 -med det vapen som vi har: rĂ€ttvisan. 649 01:14:39,920 --> 01:14:43,359 -TĂ€cker du C nu? -Misstanke om bomb. 650 01:14:43,520 --> 01:14:48,879 Just i detta nu slĂ„r vi till mot en misstĂ€nkt terrorcell- 651 01:14:49,040 --> 01:14:52,399 -hĂ€r i trygga SkĂ„ne. 652 01:14:54,960 --> 01:14:57,479 APPLÅDER 653 01:14:57,640 --> 01:15:03,479 SĂ„ visst.. . Visst ska vi ha ett försvar. 654 01:15:03,640 --> 01:15:09,199 Men ska det se ut som för femtio eller ens tio Ă„r sen? 655 01:15:09,360 --> 01:15:14,999 Nej, för fienden ser inte ut som för femtio eller tio Ă„r sen. 656 01:15:16,960 --> 01:15:20,639 Men lĂ„t mig Ă€ndĂ„ avslutningsvis sĂ€ga till er- 657 01:15:20,800 --> 01:15:26,199 -att jag, min familj och hela Sverige har kĂ€nt med er. 658 01:15:26,360 --> 01:15:32,679 Jag hoppas att vi aldrig mer ska behöva uppleva nĂ„t liknande igen. 659 01:15:55,360 --> 01:15:59,079 Han har en bomb! En bomb! 660 01:16:03,640 --> 01:16:05,759 Alice! 661 01:16:08,040 --> 01:16:10,159 Martin! 662 01:16:12,880 --> 01:16:17,599 -Martin! -Skjuter ni mig, tappar jag den hĂ€r. 663 01:16:17,760 --> 01:16:21,359 Och tappar jag den hĂ€r sĂ„ sprĂ€ngs hela jĂ€vla torget! 664 01:16:23,720 --> 01:16:27,199 -Är ni rĂ€dda? -Mamma! 665 01:16:27,360 --> 01:16:30,959 Är ni rĂ€dda, sa jag? Är du rĂ€dd? 666 01:16:31,120 --> 01:16:36,079 Vi skulle ju inte ge efter för rĂ€dslan. "SnĂ€lla"? Vad dĂ„? 667 01:16:36,240 --> 01:16:40,319 Mina barn, jag har min familj. . . Aj! 668 01:16:40,480 --> 01:16:43,999 Jag hade ocksĂ„ familj. Jag hade ett liv- 669 01:16:44,160 --> 01:16:50,439 -tills ni tog det ifrĂ„n mig. Du har lagt ned regementet. 670 01:16:50,600 --> 01:16:54,479 HĂ„ll kĂ€ften! Du Ă€r likadan som alla de andra. 671 01:16:54,640 --> 01:16:58,599 Ni som sitter dĂ€ruppe och kommer ned till oss vanliga. 672 01:16:58,760 --> 01:17:02,639 Ni pratar och pratar om att ni ska skydda oss! 673 01:17:02,800 --> 01:17:08,359 -Vad vill du att vi ska. ..? -lngenting. Det Ă€r för sent. 674 01:17:09,080 --> 01:17:12,079 -Anders. .. -Backa undan! 675 01:17:15,840 --> 01:17:21,839 -Du. .. Gör inte sĂ„hĂ€r. -SnĂ€lla! Backa undan. 676 01:17:23,400 --> 01:17:28,439 Varför gör du sĂ„hĂ€r? Jag förstĂ„r inte varför du gör sĂ„hĂ€r. 677 01:17:28,600 --> 01:17:31,839 Folk har vĂ€l rĂ€tt att kĂ€nna sig trygga! 678 01:17:32,880 --> 01:17:35,599 -Mamma! -Alice! 679 01:17:36,600 --> 01:17:40,239 -SnĂ€lla Alice! -FĂ„ bort henne hĂ€rifrĂ„n. 680 01:17:40,400 --> 01:17:45,159 -GĂ„ tillbaka till pappa. -FĂ„ bort ungen hĂ€rifrĂ„n! 681 01:17:45,320 --> 01:17:49,079 -Hör du vad jag sĂ€ger? -FĂ„ bort ungen! 682 01:17:50,720 --> 01:17:53,119 Anders.. . 683 01:17:53,280 --> 01:17:56,479 Du hade rĂ€tt. 684 01:17:56,640 --> 01:18:02,039 Din son blev felbehandlad. De har erkĂ€nt. 685 01:18:03,880 --> 01:18:06,599 Det rĂ€cker nu. 686 01:18:12,160 --> 01:18:16,199 Det hĂ€r gör inte att du kan fĂ„ din son tillbaka. 687 01:18:25,200 --> 01:18:29,799 Varför ska hennes man behöva gĂ„ igenom samma sak? 688 01:18:42,560 --> 01:18:45,599 -Lyft upp henne. -Nej, stĂ„ still! 689 01:18:45,760 --> 01:18:48,479 -Lyft upp henne. -Vad sĂ€ger han? 690 01:18:48,640 --> 01:18:51,279 Men ska jag lyfta...? 691 01:19:06,320 --> 01:19:08,879 Kom till mamma. Kom. 692 01:19:16,040 --> 01:19:21,399 Vet du vad du sa sist nĂ€r vi trĂ€ffades? 693 01:19:21,560 --> 01:19:26,439 Att det var kvinnor, barn och gamla som drabbades hĂ„rdast. 694 01:19:26,600 --> 01:19:33,599 -Att det var dem ni ville försvara. -lngen fara, gumman. Mamma Ă€r hĂ€r. 695 01:19:33,760 --> 01:19:37,559 Du dödar inte oskyldiga, Anders. 696 01:19:37,720 --> 01:19:41,279 De hĂ€r mĂ€nniskorna har inte gjort dig nĂ„nting. 697 01:19:44,840 --> 01:19:47,959 LĂ„t dem gĂ„ nu. 698 01:19:50,160 --> 01:19:52,759 LĂ„t dem gĂ„, Anders. 699 01:20:08,320 --> 01:20:12,239 Höger jackficka. Nyckel. 700 01:20:19,920 --> 01:20:22,999 -SĂ„ja. -Försiktigt. 701 01:20:23,160 --> 01:20:26,919 Ni byter plats. 702 01:20:40,960 --> 01:20:44,599 -Nu vill jag ha en bil. -Vi tar min. 703 01:20:44,760 --> 01:20:47,399 Lyssna nu! 704 01:20:47,560 --> 01:20:50,599 lngen följer efter oss. lnte en jĂ€vla sjĂ€l. 705 01:20:50,760 --> 01:20:56,159 Ser jag nĂ„n sĂ„ sprĂ€nger jag oss tvĂ„ i luften, uppfattat? 706 01:20:56,320 --> 01:21:00,799 -lngen följer efter. -Jag kör. 707 01:21:04,640 --> 01:21:06,639 Hur? 708 01:22:09,920 --> 01:22:12,119 GĂ„ ut. 709 01:22:14,120 --> 01:22:18,159 Det kan jag inte, det vet du. 710 01:22:28,400 --> 01:22:33,279 Du vet att jag Ă€r sjuk, va? 711 01:22:33,440 --> 01:22:38,559 lnte en chans att jag tillbringar min sista tid i en cell. 712 01:22:41,680 --> 01:22:44,679 Jag kan inte slĂ€ppa dig. 713 01:22:49,440 --> 01:22:53,159 l sĂ„ fall kommer du att dö med mig. 714 01:22:55,400 --> 01:22:58,439 Vill du dö? 715 01:23:06,680 --> 01:23:09,799 lnte Ă€n. 716 01:23:09,960 --> 01:23:13,279 GĂ„ ut dĂ„. 717 01:23:32,640 --> 01:23:34,959 Okej. 718 01:23:55,760 --> 01:23:58,399 Vad i helvete! 719 01:24:42,120 --> 01:24:48,799 -Jag sa att ingen skulle följa efter! -Jag vet. 720 01:25:08,280 --> 01:25:11,599 Har du sett det hĂ€r? 721 01:25:11,760 --> 01:25:17,359 "HĂ€r planerades nĂ€sta attack." "De byggde en bomb i köket." 722 01:25:17,520 --> 01:25:20,199 SÄPO har gjort sitt jobb. 723 01:25:20,360 --> 01:25:25,599 -StĂ„r det inget om försvarsministern? -Jovisst, fyra sidor. 724 01:25:25,760 --> 01:25:29,119 Mest försvarsministern i tĂ„rar... 725 01:25:29,280 --> 01:25:32,559 -Men ingenting om Lindström? -Jo. 726 01:25:32,720 --> 01:25:36,599 "Galningen som tog ministern som gisslan"- 727 01:25:36,760 --> 01:25:39,959 -"tros ligga bakom kaoset i Ystad." 728 01:25:40,120 --> 01:25:43,559 SĂ„ det Ă€r kaos nu, inte terror? 729 01:25:43,720 --> 01:25:50,559 Tydligen. Men hĂ€r stĂ„r att MuhammedutstĂ€llningen- 730 01:25:50,720 --> 01:25:55,479 -nu Ă€r nedpackad och pĂ„ vĂ€g till Glasgow. 731 01:25:55,640 --> 01:26:00,119 DĂ„ fĂ„r vi sĂ€nda vĂ„ra kollegor i Glasgow en tanke. 732 01:26:00,280 --> 01:26:04,879 Ja, nu Ă€r det dags för Jussi. Promenad. 733 01:26:05,040 --> 01:26:08,119 Nyberg, du tar över. 734 01:26:14,520 --> 01:26:16,959 Jussi! 735 01:26:29,920 --> 01:26:33,359 Du fĂ„r inte gĂ„ i och bada. 736 01:26:39,000 --> 01:26:42,799 Jussi! Jussi! 737 01:26:45,000 --> 01:26:50,719 Nej, men... Jussi! Vad gör du hĂ€r? FörlĂ„t! 738 01:26:50,880 --> 01:26:53,319 -Är det din hund? -Ja. Blev du rĂ€dd? 739 01:26:53,480 --> 01:26:56,639 -Nej, det Ă€r lugnt. -Jussi. . . 740 01:26:56,800 --> 01:26:59,519 Kurt! 741 01:26:59,680 --> 01:27:01,879 -Hej! -Hej! 742 01:27:03,120 --> 01:27:07,039 -Vad gör du hĂ€r? -Är det du som flyttar in? 743 01:27:07,200 --> 01:27:09,759 Ja. 744 01:27:09,920 --> 01:27:13,759 Okej. . . DĂ„ Ă€r vi grannar. 745 01:27:15,320 --> 01:27:18,679 Vad trevligt! Okej. . . 746 01:27:18,840 --> 01:27:22,239 -Det hĂ€r Ă€r Hanna, min dotter. -Hej. 747 01:27:22,400 --> 01:27:28,519 Sen finns det en Elias dĂ€ruppe, som sitter inne och tjurar. 748 01:27:31,800 --> 01:27:35,679 -Ska jag hjĂ€lpa dig? -Nej, jag packar upp. 749 01:27:35,840 --> 01:27:39,959 Jag borde bjuda pĂ„ kaffe, men jag vet inte var det Ă€r. 750 01:27:40,120 --> 01:27:43,719 Jag ska gĂ„ hem och hjĂ€lpa till med disken. 751 01:27:43,880 --> 01:27:46,519 Okej. 752 01:27:46,680 --> 01:27:50,799 Hej. Kom nu, Jussi. 753 01:27:50,960 --> 01:27:53,999 Okej. . . HejdĂ„. 754 01:28:06,600 --> 01:28:10,119 Ja... Kom, kom! 63841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.