All language subtitles for Tripping.The.Rift.S01E05.1080p.WEBRip.x265-INFINITY_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,004 --> 00:00:23,266 You're not the boss of me! 2 00:00:31,238 --> 00:00:33,697 TRIPPING THE RIFT - 1x05 - 3 00:00:33,798 --> 00:00:35,774 Next up, watch as Joe Bachelor 4 00:00:35,784 --> 00:00:37,532 finally picks his bachelorette 5 00:00:37,561 --> 00:00:39,650 and makes his startling confession. 6 00:00:39,683 --> 00:00:42,170 Oh, please! These shows are insipid. 7 00:00:42,243 --> 00:00:45,431 They're all staged! None of this is real! 8 00:00:45,447 --> 00:00:47,816 Shh-shh! Here it comes. 9 00:00:52,893 --> 00:00:56,608 Maureen, I got a confession to make 10 00:00:56,625 --> 00:00:58,556 I'm not a billionaire 11 00:00:58,585 --> 00:01:00,808 I'm actually a dog shampooer 12 00:01:00,837 --> 00:01:03,177 and I'm dumb as a box of rocks. 13 00:01:03,194 --> 00:01:05,037 That's ok, Joe 14 00:01:05,079 --> 00:01:08,702 See, I've got a confession of my own. 15 00:01:08,722 --> 00:01:11,559 I'm not really a woman. 16 00:01:14,406 --> 00:01:16,395 She's got a wiener! 17 00:01:16,424 --> 00:01:17,623 I never saw it coming 18 00:01:17,653 --> 00:01:20,548 - Neither did he. - Unbelievable! 19 00:01:20,653 --> 00:01:22,449 I don't see what the big deal is. 20 00:01:22,496 --> 00:01:25,099 There's dozens of websites with chicks with di... 21 00:01:25,128 --> 00:01:27,000 ..or so I've heard. 22 00:01:27,105 --> 00:01:28,255 What the...? 23 00:01:28,304 --> 00:01:29,913 Bob, what's happening? 24 00:01:29,942 --> 00:01:31,825 I'm checking, Captain. Hold on 25 00:01:31,843 --> 00:01:33,656 Oh man, this sucks. 26 00:01:33,696 --> 00:01:34,895 This really sucks. 27 00:01:34,939 --> 00:01:36,563 What's going on? 28 00:01:36,590 --> 00:01:40,654 I guess when we were watching the tv show I kind of took my eyes off the wheel 29 00:01:42,622 --> 00:01:44,738 Could somebody please tell me 30 00:01:44,765 --> 00:01:48,638 why captain's chairs on space ships don't have seat belts! 31 00:01:48,702 --> 00:01:52,448 What the hell is that about? What's with the alarms? Where the hell are we? 32 00:01:52,473 --> 00:01:56,861 Way off course, sir. We're heading into a collapsing black hole 33 00:01:57,506 --> 00:02:00,216 Reverse thrusters, Bob! Pull us out! 34 00:02:00,270 --> 00:02:03,357 I can't captain. We're fast approaching the event horizon. 35 00:02:03,376 --> 00:02:05,358 We're past the point of no return. 36 00:02:05,424 --> 00:02:07,075 According to my manual, this is where... 37 00:02:07,142 --> 00:02:10,181 ...we bend over and kiss our ass goodbye! 38 00:02:10,279 --> 00:02:12,499 Can we survive the gravitational tides? 39 00:02:12,525 --> 00:02:14,441 Not unless you're an atom. 40 00:02:14,459 --> 00:02:16,170 Sorry fox, there's no way out. 41 00:02:16,198 --> 00:02:17,404 It's been nice workin' with ya'. 42 00:02:17,437 --> 00:02:19,606 You mean we're all gonna die? 43 00:02:19,629 --> 00:02:22,478 This blows! I'm still a virgin! 44 00:02:23,793 --> 00:02:28,761 Wonderful. Now we'll be known throughout the galaxy as the crew who died to watch Joe Bachelor. 45 00:02:29,284 --> 00:02:33,620 This is it, Six. I'm not a coward but I don't want to die! 46 00:02:33,667 --> 00:02:35,932 I'd give anything to make all this go away! 47 00:02:36,005 --> 00:02:37,685 From your lips to my ears! 48 00:02:37,718 --> 00:02:38,625 Who are you? 49 00:02:38,647 --> 00:02:39,910 I go by many names... 50 00:02:40,088 --> 00:02:43,506 Mephistopheles, the prince of darkness, Barry. 51 00:02:43,581 --> 00:02:44,732 Barry? 52 00:02:44,844 --> 00:02:47,556 Most people refer to me as the devil. 53 00:02:50,758 --> 00:02:53,707 Thirty seconds to being crushed like a fuckin' walnut, captain. 54 00:02:53,733 --> 00:02:56,668 Sign here and your problems are over. 55 00:03:00,238 --> 00:03:02,349 I don't know. I gotta think about it. 56 00:03:02,393 --> 00:03:04,437 Don't sign it, Chode! I don't trust him 57 00:03:04,479 --> 00:03:07,377 You know, I'm giving serious consideration 58 00:03:07,414 --> 00:03:09,681 to eating your gal-pal. 59 00:03:15,186 --> 00:03:19,644 you're running out of time, Chode. It's now or never. 60 00:03:19,650 --> 00:03:22,474 All right, all right, don't push! Can you sweeten the deal a little? 61 00:03:24,108 --> 00:03:26,189 Oh, all right. Sign, and I'll throw in 62 00:03:26,226 --> 00:03:29,384 an 80 inch molecular plasma big screen tv to seal the deal. 63 00:03:29,391 --> 00:03:31,694 Oooh! Now you're talkin'! 64 00:03:31,731 --> 00:03:33,292 You gotta pen? Hmm? 65 00:03:42,738 --> 00:03:44,150 Bob, what's happening? 66 00:03:44,190 --> 00:03:45,425 I can't explain it, Captain! 67 00:03:45,453 --> 00:03:46,902 We're right back on course. 68 00:03:47,125 --> 00:03:48,648 No sign of the black hole. 69 00:03:48,722 --> 00:03:50,654 It's as if it was a bad dream. 70 00:03:51,887 --> 00:03:53,113 Maybe it was. 71 00:03:53,187 --> 00:03:56,642 Uh, naw. There's an 80-inch tv behind you. 72 00:03:56,680 --> 00:03:58,240 It says "attention: Chode". 73 00:03:59,283 --> 00:04:02,032 Ooh! He shoots, he scores! 74 00:04:02,707 --> 00:04:04,787 For someone who just sold his soul to the devil, 75 00:04:04,825 --> 00:04:06,236 you sure don't seem too worried. 76 00:04:06,273 --> 00:04:08,094 What do I have to worry about? 77 00:04:08,465 --> 00:04:09,877 Oh, I don't know. 78 00:04:09,921 --> 00:04:12,373 How about burning in hell for eternity for starters? 79 00:04:12,447 --> 00:04:14,119 Six, you don't get it. 80 00:04:14,211 --> 00:04:17,334 The tv has direct dolby virtual reality interface! 81 00:04:17,364 --> 00:04:19,922 Oh, well now I feel a whole lot better. 82 00:04:19,944 --> 00:04:22,562 I wonder what the devil would give me for my soul? 83 00:04:22,592 --> 00:04:25,031 Chode, this is serious. 84 00:04:25,053 --> 00:04:27,700 I have a feeling this nightmare isn't over yet. 85 00:04:27,730 --> 00:04:30,139 Ah, you worry too much, Six. Trust me. 86 00:04:30,162 --> 00:04:32,631 I've got the whole thing under control. 87 00:04:40,385 --> 00:04:42,639 The sow is mine! 88 00:04:43,585 --> 00:04:47,421 Whoa! She's bouncing around like Paris Hilton on that damn video! 89 00:04:47,462 --> 00:04:49,895 T'Nuk? Are you ok? 90 00:04:51,929 --> 00:04:55,445 Your mother sews socks that smell! 91 00:04:55,545 --> 00:04:58,292 I know that look! She's about to blow chow! 92 00:05:01,673 --> 00:05:03,715 What the hell have you been eating? 93 00:05:03,785 --> 00:05:06,743 She's not sick, Chode. She's possessed! 94 00:05:06,814 --> 00:05:08,575 Maybe it's pms. 95 00:05:15,981 --> 00:05:17,741 I love what she's done with the bed. 96 00:05:17,784 --> 00:05:20,108 I need to talk to you right away about this contract. 97 00:05:20,154 --> 00:05:25,292 Do you realize the Devil gave you 6 hours, 6 minutes and 6 seconds until he takes your soul? 98 00:05:25,338 --> 00:05:29,129 - What? - 666, Chode. It's the sign of the devil. 99 00:05:29,159 --> 00:05:31,828 Which gives you less than 4 hours left of freedom. 100 00:05:31,879 --> 00:05:33,862 Ah, we'll see about that. 101 00:05:33,898 --> 00:05:36,350 I've got Bob zig-zagging across the galaxy, 102 00:05:36,386 --> 00:05:40,857 boomeranging our co-ordinates off every weigh station from here to the milky way. 103 00:05:40,911 --> 00:05:42,476 Do you really think that's going to work? 104 00:05:42,497 --> 00:05:44,300 Trust me! 105 00:05:44,336 --> 00:05:46,752 By the time satan catches up with our signal, 106 00:05:46,788 --> 00:05:48,375 we'll be a zillion light years away. 107 00:05:52,755 --> 00:05:54,655 Uh, nice tie! 108 00:05:54,702 --> 00:05:57,226 It really shows off those beautiful red eyes of yours! 109 00:05:57,315 --> 00:05:59,593 I'm disappointed in you, Chode. 110 00:05:59,633 --> 00:06:01,438 Think you could snake out of our deal? 111 00:06:01,500 --> 00:06:03,430 You're lucky I'm a good sport. 112 00:06:03,965 --> 00:06:08,197 In my younger days, I'd take a flame thrower to this place. 113 00:06:09,255 --> 00:06:11,683 Wait, that's the wrong movie. 114 00:06:11,752 --> 00:06:15,176 I know. I like that movie more. 115 00:06:15,239 --> 00:06:18,376 Who buys keanu reeves as an attorney? 116 00:06:18,924 --> 00:06:21,015 What're you doing here, Devil? 117 00:06:21,198 --> 00:06:24,384 You don't own my soul for another-- - Three hours and 46 minutes. 118 00:06:24,411 --> 00:06:26,854 I could say I'm here to protect my investment 119 00:06:26,871 --> 00:06:28,995 But the truth is, I'm bored. 120 00:06:29,069 --> 00:06:30,457 Hmm, must be tough... 121 00:06:30,485 --> 00:06:32,349 working at the job from hell. 122 00:06:34,252 --> 00:06:36,339 Don't you know it, hot stuff. 123 00:06:36,716 --> 00:06:39,511 You know what would look good on you? Me. 124 00:06:42,201 --> 00:06:44,214 Women. You can't live with 'em. 125 00:06:44,251 --> 00:06:45,816 You can't live without 'em. 126 00:06:51,781 --> 00:06:53,943 I can't keep anything down! 127 00:06:55,441 --> 00:06:57,267 Gus, you gotta help me. 128 00:06:57,304 --> 00:06:59,988 Just keep him busy while I figure a way out of this. 129 00:07:00,025 --> 00:07:04,236 Me?! I have no intention of playing the charming hostess to the dark forces! 130 00:07:04,917 --> 00:07:07,861 So, what's there to do around here for a few hours? 131 00:07:07,898 --> 00:07:09,128 Ask him! 132 00:07:10,693 --> 00:07:11,662 Well? 133 00:07:11,666 --> 00:07:15,502 Hmm... how about we read aloud from the bible and see where you went wrong? 134 00:07:15,542 --> 00:07:16,537 I can't believe it! 135 00:07:16,585 --> 00:07:19,418 I just weighed myself. I lost 50 pounds! 136 00:07:19,420 --> 00:07:22,178 actually shrunk 4 dress sizes! 137 00:07:22,223 --> 00:07:23,564 If you wore a dress. 138 00:07:23,639 --> 00:07:28,372 The point is, this possession is the best thing that ever happened to me! 139 00:07:28,409 --> 00:07:30,384 I thought you were terrified of me? 140 00:07:30,465 --> 00:07:33,186 I mean, I am. Of course. It's just... 141 00:07:33,223 --> 00:07:35,235 You want to lose a few more pounds? 142 00:07:35,239 --> 00:07:36,282 Do you mind? 143 00:07:42,960 --> 00:07:45,680 The sow is mine! 144 00:07:48,922 --> 00:07:50,748 Thanks! 145 00:07:51,278 --> 00:07:54,073 Just so you know. I ain't cleaning that up. 146 00:08:02,735 --> 00:08:03,884 Ah! Who's there?! 147 00:08:03,904 --> 00:08:05,608 Could it be Satan? 148 00:08:05,668 --> 00:08:06,934 Very funny, Bob. 149 00:08:06,983 --> 00:08:08,980 If I wore pants I would have crapped 'em! 150 00:08:09,029 --> 00:08:12,325 - Pretty good church lady though, huh? - Yeah, it could win a fucking Prize. 151 00:08:12,348 --> 00:08:13,286 Now get lost! 152 00:08:13,483 --> 00:08:17,096 - Chode... what are you doing? - I'm trying to find a way out of this! 153 00:08:17,120 --> 00:08:19,183 By what, playing cards? 154 00:08:19,224 --> 00:08:22,769 I need to buy myself some time until I can come up with a better idea. 155 00:08:22,794 --> 00:08:25,757 See, I'm gonna challenge the devil to a game of poker! 156 00:08:25,832 --> 00:08:28,157 Gambling what little time I've got left. 157 00:08:28,194 --> 00:08:29,920 You really think that's wise? 158 00:08:29,960 --> 00:08:31,572 I'm stacking the deck! 159 00:08:31,610 --> 00:08:34,348 All I need is one hand to go double or nothing. 160 00:08:34,427 --> 00:08:35,401 Hey, kids... 161 00:08:35,514 --> 00:08:37,501 notice anything different? 162 00:08:37,577 --> 00:08:38,927 Uh, you got uglier? 163 00:08:38,964 --> 00:08:40,914 I'm thinner, fart face! 164 00:08:40,997 --> 00:08:43,190 And obviously smarter! 165 00:08:43,209 --> 00:08:46,322 Because I figured a way you can get out of your contract! 166 00:08:46,405 --> 00:08:50,343 There was a case called "The Devil and Daniel Webster". 167 00:08:50,380 --> 00:08:53,305 And this Webster guy actually got his client off? 168 00:08:54,093 --> 00:08:55,555 Hear that, Six? 169 00:08:55,633 --> 00:08:58,071 All we need to do is find this Daniel Webster 170 00:08:58,108 --> 00:08:59,271 and I'm as good as free! 171 00:08:59,316 --> 00:09:01,679 There's one small problem. 172 00:09:01,716 --> 00:09:04,641 Webster lived during the, uh... 173 00:09:04,679 --> 00:09:06,141 1890'S. 174 00:09:06,820 --> 00:09:08,582 I'm a dead man. 175 00:09:08,658 --> 00:09:10,382 Not necessarily. 176 00:09:10,461 --> 00:09:13,724 If Whip could rig the transporter into a time continuum, 177 00:09:13,765 --> 00:09:16,465 we might be able to actually go back in time. 178 00:09:16,506 --> 00:09:17,594 Get moving! 179 00:09:17,631 --> 00:09:20,406 Meanwhile, I'll buy some time with a few hands of poker. 180 00:09:20,481 --> 00:09:24,044 I think I'll start off with a royal flush. 181 00:09:24,614 --> 00:09:28,289 "Before entering into any agreement with the devil," 182 00:09:28,331 --> 00:09:31,705 "it's key to prioritize your desires." 183 00:09:32,268 --> 00:09:37,043 Oh, a loaded hummer with 4-wheel drive... 184 00:09:37,112 --> 00:09:41,275 with a custom made trailer outfitted with his and hers seadoo! 185 00:09:42,790 --> 00:09:44,082 Whip, what're you doing? 186 00:09:44,173 --> 00:09:47,720 I told you to convert the transporter to accommodate a time continuum! 187 00:09:47,795 --> 00:09:48,888 It's done-ski! 188 00:09:48,926 --> 00:09:50,245 It's all ready to go! 189 00:09:50,358 --> 00:09:53,448 What? How'd you manage to convert the system so quickly? 190 00:09:53,488 --> 00:09:55,599 That's a complicated program! 191 00:09:55,636 --> 00:09:57,860 I downloaded bootleg software from the internet. 192 00:09:57,898 --> 00:09:59,707 Good work. Let's go. 193 00:10:02,307 --> 00:10:03,637 1893, Whip. 194 00:10:03,664 --> 00:10:04,606 You got it! 195 00:10:17,137 --> 00:10:19,550 Uh... what do you say, we start off friendly. 196 00:10:19,581 --> 00:10:21,126 Say, 20-minute ante? 197 00:10:21,315 --> 00:10:24,491 Ok. But since you're dealing, I choose the game. 198 00:10:24,518 --> 00:10:25,573 Sounds good. 199 00:10:25,649 --> 00:10:26,742 What's your fancy? 200 00:10:26,779 --> 00:10:29,429 - Seven cards, high low. - How's that work? 201 00:10:29,464 --> 00:10:30,519 It's regular poker, 202 00:10:30,595 --> 00:10:32,253 only the low hand wins. 203 00:10:32,969 --> 00:10:34,401 Uh, low? 204 00:10:36,436 --> 00:10:38,735 Sweet. I'm good. 205 00:10:59,502 --> 00:11:01,462 Let's go find him! 206 00:11:08,089 --> 00:11:09,521 Come on, Chode! 207 00:11:09,597 --> 00:11:10,629 Bet already! 208 00:11:11,066 --> 00:11:12,046 All right, all right, 209 00:11:12,094 --> 00:11:13,865 I'll raise you... 210 00:11:14,845 --> 00:11:16,243 uh, 9 seconds. 211 00:11:16,277 --> 00:11:17,446 Nine seconds? 212 00:11:17,521 --> 00:11:19,217 It took you 3 minutes to make up your mind! 213 00:11:19,286 --> 00:11:21,208 Yeah, well, if it's too rich for your blood 214 00:11:21,246 --> 00:11:22,783 you can always walk away! 215 00:11:22,829 --> 00:11:24,675 I know what you're trying to do 216 00:11:24,864 --> 00:11:26,673 but it's not going to work. 217 00:11:26,742 --> 00:11:29,832 We're just going to wait out the rest of your time here 218 00:11:29,908 --> 00:11:31,755 then be on our way. 219 00:11:34,393 --> 00:11:35,674 I'm a good guy! 220 00:11:35,721 --> 00:11:36,776 If I'm going anywhere, 221 00:11:36,814 --> 00:11:37,907 it should be heaven! 222 00:11:37,944 --> 00:11:39,791 Have you ever seen heaven? 223 00:11:40,281 --> 00:11:41,675 Take a look. 224 00:11:44,028 --> 00:11:45,611 You got any clubs? 225 00:11:47,225 --> 00:11:48,695 Go fish. 226 00:11:49,110 --> 00:11:50,391 Oy, good news! 227 00:11:50,429 --> 00:11:52,992 The Lawrence Welk marathon is on tonight! 228 00:11:53,061 --> 00:11:55,511 300 episodes back-to-back! 229 00:11:55,563 --> 00:11:56,920 I'm glad you told me. 230 00:11:57,033 --> 00:11:59,935 I'd better soak my bunions now. 231 00:12:02,804 --> 00:12:04,881 Now hell on the other hand... 232 00:12:05,154 --> 00:12:06,519 Could I have a peek? 233 00:12:06,643 --> 00:12:08,937 You like girl-on-girl, don't you? 234 00:12:10,041 --> 00:12:10,971 Do I? 235 00:12:11,214 --> 00:12:14,159 You got some hot girl-on-girl action waiting for me down there? 236 00:12:14,190 --> 00:12:16,423 Oh yeah! The hottest! 237 00:12:32,828 --> 00:12:33,820 Don't worry, 238 00:12:33,882 --> 00:12:36,673 I'll tell them to be gentle with you the first hundred years. 239 00:12:43,012 --> 00:12:43,849 This is it. 240 00:12:48,954 --> 00:12:49,915 Hold on. 241 00:12:49,937 --> 00:12:51,900 What if he refuses to come with us? 242 00:12:51,919 --> 00:12:52,911 He's right. 243 00:12:52,942 --> 00:12:55,578 We need a back up plan in case he puts up a fight! 244 00:13:20,343 --> 00:13:21,584 My god, 245 00:13:21,603 --> 00:13:24,208 can J Lo's ass get any bigger? 246 00:13:25,138 --> 00:13:27,277 Don't even. 247 00:13:27,297 --> 00:13:28,568 Well then, 248 00:13:28,599 --> 00:13:30,242 I haven't wasted this much time 249 00:13:30,273 --> 00:13:33,126 since I started Pauly Shore's film career. 250 00:13:33,188 --> 00:13:35,682 I'm not going! You can't make me! 251 00:13:35,716 --> 00:13:38,479 Fine. We'll do this the hard way. 252 00:13:41,971 --> 00:13:43,645 Not so fast. 253 00:13:43,770 --> 00:13:45,785 You're not going anywhere 254 00:13:45,847 --> 00:13:46,653 Oh really? 255 00:13:46,677 --> 00:13:51,264 You're gonna need a lot more than those two heavenly doorknockers of yours. 256 00:13:51,342 --> 00:13:53,854 Well then, how about our day in court? 257 00:13:53,932 --> 00:13:56,474 Chode's contesting the contract you made with him. 258 00:13:56,544 --> 00:13:58,098 You're suing me? 259 00:13:58,239 --> 00:14:00,357 I hope you know what you're doing. 260 00:14:00,535 --> 00:14:04,630 Lose and I'll make the hell I mentioned seem like a week at club med. 261 00:14:05,547 --> 00:14:09,218 From now on, address all your comments to our attorney... 262 00:14:09,440 --> 00:14:11,205 Daniel Webster. 263 00:14:13,252 --> 00:14:14,876 I told you space freaks, 264 00:14:14,947 --> 00:14:16,147 my name's Emmanuel Lewis! 265 00:14:16,288 --> 00:14:18,830 I just play a guy named webster on tv. 266 00:14:19,536 --> 00:14:21,865 Oh, please. How dumb do you think we are? 267 00:14:21,947 --> 00:14:23,263 Believe me, 268 00:14:23,288 --> 00:14:24,731 you don't want me to answer that. 269 00:14:24,771 --> 00:14:26,536 Isn't he adorable? 270 00:14:26,606 --> 00:14:28,202 Oh, I could just eat him up! 271 00:14:28,230 --> 00:14:30,277 I thought cows only eat grass! 272 00:14:31,054 --> 00:14:32,466 Listen, I promise you 273 00:14:32,607 --> 00:14:34,513 I'm not who you think I am! 274 00:14:34,654 --> 00:14:36,913 So, you're not really Daniel Webster. 275 00:14:36,984 --> 00:14:38,820 You never won a case against the devil. 276 00:14:38,885 --> 00:14:40,862 And you're not from 1893. 277 00:14:40,932 --> 00:14:42,626 No, no and no! 278 00:14:42,768 --> 00:14:45,097 I'm a sitcom star from 1983. 279 00:14:45,168 --> 00:14:46,933 I'm on a show called Webster. 280 00:14:47,004 --> 00:14:48,204 Wait a minute. 281 00:14:51,657 --> 00:14:53,563 Oh my god! We got the wrong guy! 282 00:14:53,633 --> 00:14:57,564 What I tried to tell you before you stuffed my butt in that bag! 283 00:14:57,587 --> 00:14:59,352 What're we going to do? 284 00:15:01,117 --> 00:15:03,164 Uh... ah, Chode's gonna be fine! 285 00:15:03,235 --> 00:15:05,706 He always lands on his feet. 286 00:15:27,757 --> 00:15:29,296 Ah! Get a look at hell's jury. 287 00:15:29,338 --> 00:15:30,648 I'm a dead man! 288 00:15:30,707 --> 00:15:31,927 Not necessarily. 289 00:15:31,972 --> 00:15:34,728 I bet by now Hitler's turned over a whole new leaf. 290 00:15:40,688 --> 00:15:43,535 Meet my attorney, the Annihilator 5000. 291 00:15:43,580 --> 00:15:46,046 Watch as he eats your webster guy for lunch, 292 00:15:46,065 --> 00:15:48,324 then craps out the dream team. 293 00:15:48,365 --> 00:15:49,992 Where's your lawyer anyway? 294 00:15:50,128 --> 00:15:51,980 You forget to pay him his retainer? 295 00:15:56,091 --> 00:15:57,266 What we gonna do? 296 00:15:57,329 --> 00:15:58,323 I don't know. 297 00:15:58,413 --> 00:16:00,763 I'm trying to make heads or tales of this contract. 298 00:16:00,848 --> 00:16:01,842 Forget it, sal. 299 00:16:01,888 --> 00:16:04,915 You tell angela landsbury unless she meets my quote, 300 00:16:04,960 --> 00:16:07,987 she can kiss my you know what before I do "A Murder, She Wrote." 301 00:16:08,032 --> 00:16:09,659 I don't work for scale! 302 00:16:09,975 --> 00:16:12,339 Maybe we didn't get the wrong Webster after all. 303 00:16:12,363 --> 00:16:13,718 I know you're busy 304 00:16:13,809 --> 00:16:19,140 but is there any chance you can take a look at this contract our Captain made with the Devil? 305 00:16:19,411 --> 00:16:21,489 Hmm... the Devil? Give me that. 306 00:16:24,352 --> 00:16:25,572 Who would sign this thing? 307 00:16:25,708 --> 00:16:28,955 It's filled with contradiction and inconsistencies. 308 00:16:29,048 --> 00:16:30,357 For a little kid, 309 00:16:30,403 --> 00:16:31,894 you sure sound smart. 310 00:16:31,939 --> 00:16:33,760 Think you can help our friend? 311 00:16:33,792 --> 00:16:34,831 Heck, why not? 312 00:16:34,876 --> 00:16:36,954 I don't like this week's episode anyway. 313 00:16:40,927 --> 00:16:42,779 T'Nuk, aren't you coming? 314 00:16:42,869 --> 00:16:45,309 Sorry, I'm meeting with some infomercial people. 315 00:16:45,351 --> 00:16:48,256 They wanna hear about my new "Diet from Hell". 316 00:16:48,514 --> 00:16:52,218 How Satan can help you puke your way to a beautiful new you! 317 00:16:52,325 --> 00:16:54,268 Bulimics need not apply! 318 00:16:54,389 --> 00:16:55,925 Isn't it true, Mr. McBlob, 319 00:16:55,989 --> 00:16:59,886 you made the arrangement with the Devil by your own free will? 320 00:17:00,098 --> 00:17:01,277 Uh, that's correct. 321 00:17:01,420 --> 00:17:04,024 And the only reason you're contesting the contract 322 00:17:04,055 --> 00:17:06,941 is because you don't want to live up to your half of the agreement! 323 00:17:06,970 --> 00:17:07,713 Isn't that right? 324 00:17:07,798 --> 00:17:09,141 Absolutely. 325 00:17:09,218 --> 00:17:10,933 Who the hell wants to go to hell? 326 00:17:11,590 --> 00:17:13,018 That's it exactly. 327 00:17:13,087 --> 00:17:15,058 Who wants to go to hell? 328 00:17:15,087 --> 00:17:16,630 Yeah, not me! Heh heh 329 00:17:24,767 --> 00:17:25,738 The truth is, 330 00:17:25,767 --> 00:17:29,482 you're a selfish alien who only cares about himself! 331 00:17:29,521 --> 00:17:33,119 You'd sell your own mother out if it would serve your needs! 332 00:17:33,178 --> 00:17:34,407 Problem is, 333 00:17:34,464 --> 00:17:35,835 who wants her? 334 00:17:35,864 --> 00:17:37,407 I was just... talking... 335 00:17:40,632 --> 00:17:42,919 . 336 00:17:45,965 --> 00:17:48,968 Your Honour, at this point, I beg for your ruling. 337 00:17:48,994 --> 00:17:51,965 Clearly the plaintiff's case here is meritless. 338 00:17:52,042 --> 00:17:53,328 I agree! 339 00:17:53,385 --> 00:17:55,128 Not so fast! 340 00:17:57,262 --> 00:18:00,034 Defense deserves a chance to present our case. 341 00:18:00,102 --> 00:18:01,645 Don't you think, your honour? 342 00:18:01,702 --> 00:18:02,988 Proceed. 343 00:18:06,060 --> 00:18:08,855 . 344 00:18:08,885 --> 00:18:11,542 Defense calls the Devil to testify. 345 00:18:11,582 --> 00:18:13,439 Your honour! I object! 346 00:18:13,459 --> 00:18:15,688 This is a fishing expedition! 347 00:18:15,708 --> 00:18:18,498 Then your big barracuda client has nothing to worry about. 348 00:18:18,536 --> 00:18:20,336 That's ok. I'll take the stand. 349 00:18:22,128 --> 00:18:23,356 So you see, 350 00:18:23,405 --> 00:18:24,805 I'm the victim here. 351 00:18:24,912 --> 00:18:26,626 Oh, the victim, huh? 352 00:18:26,712 --> 00:18:28,540 What about the fact that you made 353 00:18:28,597 --> 00:18:30,769 my client sign under duress. 354 00:18:30,826 --> 00:18:31,683 Duress? 355 00:18:31,732 --> 00:18:33,189 Am I going too fast for you? 356 00:18:33,246 --> 00:18:35,103 It means forcible restraint 357 00:18:35,143 --> 00:18:36,229 or compulsion by threat. 358 00:18:36,250 --> 00:18:38,086 I know what it means. But that wasn't the case. 359 00:18:38,249 --> 00:18:41,688 What do you call heading dead-centre toward an event horizon? 360 00:18:41,706 --> 00:18:43,649 Your client wasn't under duress. 361 00:18:43,717 --> 00:18:45,632 Maybe you can handle that kind of pressure. 362 00:18:45,660 --> 00:18:46,917 But for the rest of us 363 00:18:46,946 --> 00:18:49,260 would squeeze a load in our pants. 364 00:18:51,929 --> 00:18:53,643 You're twisting my words! 365 00:18:53,683 --> 00:18:55,397 Your client knew what he was getting into! 366 00:18:55,455 --> 00:18:57,112 Oh! So now you can read minds now, huh? 367 00:18:57,197 --> 00:18:59,340 Then tell me what I'm thinking right now. 368 00:19:01,083 --> 00:19:02,426 If you said big-mouthed, 369 00:19:02,476 --> 00:19:04,540 fat-headed bully, you'd be right! 370 00:19:05,800 --> 00:19:06,772 What do you want from me? 371 00:19:06,800 --> 00:19:08,257 I want the truth. 372 00:19:08,286 --> 00:19:09,286 The truth? 373 00:19:09,343 --> 00:19:11,000 You can't handle the truth! 374 00:19:11,070 --> 00:19:11,813 Try me. 375 00:19:12,098 --> 00:19:14,588 He didn't sign that contract under duress 376 00:19:14,613 --> 00:19:17,327 because the black hole didn't exist in the first place. 377 00:19:18,281 --> 00:19:20,510 Care to feed that to me one more time? 378 00:19:20,538 --> 00:19:22,196 There was no black hole. 379 00:19:22,236 --> 00:19:23,897 There was no event horizon. 380 00:19:23,921 --> 00:19:25,664 I only made him believe it existed. 381 00:19:25,693 --> 00:19:26,836 He was in no danger. 382 00:19:26,864 --> 00:19:27,807 I see. 383 00:19:27,864 --> 00:19:29,178 You only created it 384 00:19:29,236 --> 00:19:30,807 to get him to sign your contract. 385 00:19:30,867 --> 00:19:32,067 Exactly. 386 00:19:32,838 --> 00:19:34,296 I mean not exactly. 387 00:19:34,353 --> 00:19:35,553 Well, which is it? 388 00:19:35,658 --> 00:19:37,411 I don't know 389 00:19:37,430 --> 00:19:38,516 You're confusing me! 390 00:19:38,573 --> 00:19:40,430 You sure I'm doing the confusing? 391 00:19:40,470 --> 00:19:42,127 That sounds like your territory. 392 00:19:42,184 --> 00:19:43,384 You're just full of lies, 393 00:19:43,441 --> 00:19:45,384 half truths and deception,aren't you? 394 00:19:45,441 --> 00:19:47,514 Well, I am the Devil. 395 00:19:47,566 --> 00:19:48,765 Your Honour, 396 00:19:48,798 --> 00:19:50,291 I rest my case. 397 00:19:59,011 --> 00:20:00,504 We the jury, 398 00:20:00,537 --> 00:20:03,262 find in favour of the plaintiff, Chode Mcblob. 399 00:20:05,660 --> 00:20:08,275 The plaintiff is free to go. 400 00:20:10,003 --> 00:20:11,856 Thank you, thank you! 401 00:20:11,965 --> 00:20:14,112 Easy, you Pillsbury Dough Freak. 402 00:20:14,145 --> 00:20:15,344 Put me down, all right? 403 00:20:15,377 --> 00:20:17,273 Nice job! You know, 404 00:20:17,306 --> 00:20:18,941 if you ever decide to make a move, 405 00:20:19,050 --> 00:20:21,230 you can always hang your shingle at my place. 406 00:20:21,339 --> 00:20:22,974 Thanks, but no thanks. 407 00:20:23,007 --> 00:20:24,827 I'd rather work on the side of good. 408 00:20:24,860 --> 00:20:27,410 I know that god didn't make robots, 409 00:20:27,443 --> 00:20:29,623 but I'm very religious anyway. 410 00:20:29,734 --> 00:20:31,587 So I'd like to state for the record 411 00:20:31,695 --> 00:20:35,619 that I always knew the lord would help me beat you in the end. 412 00:20:36,818 --> 00:20:39,543 Do you smell something burning? 413 00:21:01,887 --> 00:21:04,394 I still got it. 29804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.