All language subtitles for To.Catch.A.Killer.2023.WEBRip.x264-ION10_To.Catch.A.Killer.2023.WEBRip.x264-NAISU_To.Catch.A.Killer.2023.WEBRip.XviD.MP3-XVID_To.Catch.A.Killer.2023.W-Arabic[1]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:09,305 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:10,257 --> 00:00:12,860 ‫بدأ العد التنازلي للعام الجديد. 3 00:00:12,894 --> 00:00:15,395 ‫أشعلوا المشاوي ‫وضعوا الجعة في الثلج، 4 00:00:15,429 --> 00:00:20,300 ‫لأنه حان الوقت للاحتفال بهذا العام .بالخارج والترحيب بالسنة الجديدة 5 00:00:20,334 --> 00:00:22,737 ‫أنا متحمسة للغاية. ‫أعتقد أنها ستكون سنة رائعة. 6 00:00:22,770 --> 00:00:26,674 ‫بالطبع ستقام حفلة كبيرة في وسط ‫المدينة حيث تضيء الألعاب النارية... 7 00:00:26,708 --> 00:00:28,475 ‫سماء ليل "أنر هاربور". 8 00:00:28,508 --> 00:00:31,311 ‫والسلامة مجددًا هي أولوية قصوى. 9 00:00:31,345 --> 00:00:33,413 ‫أقسام الشرطة في ‫جميع أنحاء البلاد... 10 00:00:33,447 --> 00:00:36,383 ‫بعد منتصف الليل، ‫ستقام حفلة في المتجر. 11 00:00:36,416 --> 00:00:39,821 ‫إنه الهدوء الذي يسبق العاصفة. ‫أود أن أريكم الاجواء التي ورائي. 12 00:00:39,854 --> 00:00:42,422 ‫لقد اختبرنا قصاصات الأماني. ‫لقد اختبرنا الألعاب النارية. 13 00:00:42,456 --> 00:00:47,160 ‫صدقوني، اشياء لم تروها قبلاً. ‫ستشعرون بها في اعماقكم. 14 00:01:07,749 --> 00:01:10,183 ‫نعم! 15 00:01:31,471 --> 00:01:32,907 ‫ افعلها! افعلها! 16 00:01:32,940 --> 00:01:34,909 ‫افعلها! افعلها! افعلها! 17 00:02:14,816 --> 00:02:16,651 ‫ما المشكلة؟ 18 00:02:16,684 --> 00:02:18,518 ‫إنها تسبب المتاعب. 19 00:02:18,552 --> 00:02:21,856 ‫حسنًا؟ هذه الامرأة تضايق زبائني، 20 00:02:21,889 --> 00:02:23,725 ‫وترفض المغادرة. 21 00:02:23,758 --> 00:02:26,694 ‫أنتِ، كفى. انتهيتِ. غادري. 22 00:02:26,728 --> 00:02:28,261 ‫لا تلمسني أيها الغبي. 23 00:02:28,295 --> 00:02:31,632 ‫- هل سمعتِ ذلك؟ ‫- يا صاح، أنتِ الذي يضايق الزبائن. 24 00:02:31,666 --> 00:02:34,468 ‫دفعت السيّدة ثمن وجبتها. .فلديها الحق أن تكملها 25 00:02:34,501 --> 00:02:37,004 ‫ـ إنه رأس السنة الجديدة يا رجل. ‫ـ أجل، أعلم أنه رأس السنة الجديدة. 26 00:02:37,038 --> 00:02:39,372 ‫فأنا أعمل هنا يا صاح. 27 00:02:39,406 --> 00:02:41,408 ‫رائع. 28 00:02:42,509 --> 00:02:45,646 ‫سيّدتي، لا يمكنك إحضار الكحول هنا. 29 00:02:45,680 --> 00:02:48,783 ‫ـ أحاول تناول هذا الطعام بدونه. ‫ـ شكرًا. 30 00:02:48,816 --> 00:02:52,452 ‫من الواضح أنها لديها مشكلة. ‫لماذا لا تدعها تنهي طعامها وتغادر؟ 31 00:02:52,486 --> 00:02:55,957 ‫لأنها كانت هنا لثلاث ساعات، حسنًا؟ 32 00:02:55,990 --> 00:02:58,760 ‫اسمعي، أنا لا أحاول أن أكون .مقيتًا لكني بحاجة لهذه الطاولة 33 00:02:58,793 --> 00:03:00,661 ‫-حقًا؟ ‫-نعم حقًا. 34 00:03:00,695 --> 00:03:02,697 ‫أحتاج هذه الطاولة وأريدها ‫أن تغادر، لذا قومي بعملكِ. 35 00:03:02,730 --> 00:03:05,066 ‫"جي 25"، لدينا كود 3. 36 00:03:05,099 --> 00:03:07,367 ‫على جميع الوحدات المختصة ‫بالمهام غير الحرجة... 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,301 ‫التوجه إلى "هوبكنز بلازا" على الفور. 38 00:03:09,336 --> 00:03:12,006 ‫أكرر، "جي 25"، لدينا كود 3. 39 00:03:12,039 --> 00:03:14,075 ‫ما "جي 25"؟ 40 00:03:17,111 --> 00:03:19,046 ‫ستبقى. 41 00:03:38,132 --> 00:03:39,000 ‫مطلق النار نشط. 42 00:03:39,033 --> 00:03:41,602 ‫تم الإبلاغ عن 25 ضحية ‫ و17 حالة وفاة مؤكدة. 43 00:03:45,940 --> 00:03:48,810 ‫وصلتنا تقارير عن إطلاق نار في الميناء. 44 00:03:48,843 --> 00:03:50,912 ‫أيّ شهود؟ يرجى التأكيد. 45 00:03:57,852 --> 00:04:00,554 ‫قطاع 6، مركز التحكم البري، أجب. 46 00:04:09,797 --> 00:04:12,834 ‫305 شارع "ويست فايت"، شقة "9 بي". ‫ 47 00:04:12,867 --> 00:04:14,702 ‫الضحية المراهق (جونا ميلر). 48 00:04:14,735 --> 00:04:16,503 يجب على الشرطة تفقد .الغرفة في الفور 49 00:04:45,132 --> 00:04:47,635 ‫لا أتحمل رؤيتك تموت. 50 00:04:47,668 --> 00:04:49,704 ‫لا أتحمل رؤيتك تموت. 51 00:04:49,737 --> 00:04:54,108 ‫305 "ويست فاييت"، 1409. ‫هل يمكنك تأكيد وفاة الضحية؟ 52 00:04:54,141 --> 00:04:56,744 ‫سيدة (ميلر)، اريدكِ أن تجعليه يستلقي. 53 00:04:56,777 --> 00:04:58,679 ‫آسفة، أنني أؤدي واجبي. 54 00:04:58,713 --> 00:05:02,850 ‫كان واجبكِ إبقائه حيًا. 55 00:05:04,819 --> 00:05:08,555 ‫إلى جميع سكان البناية، أطفئوا أضوائكم. 56 00:05:08,589 --> 00:05:10,557 ‫ابتعدوا عن النوافذ. 57 00:05:10,591 --> 00:05:14,128 ‫لا تغادروا البناية. ‫هذه ليست مناورة. 58 00:05:14,161 --> 00:05:17,832 ‫إلى جميع سكان البناية، أطفئوا أضوائكم. 59 00:05:17,865 --> 00:05:19,466 ‫مرحبًا. 60 00:05:19,499 --> 00:05:20,801 ‫اسمي (اليانور). 61 00:05:20,835 --> 00:05:22,870 ‫- ما اسمكِ؟ ‫- (هيلي). 62 00:05:24,205 --> 00:05:25,973 ‫سيدة (ميلر)؟ 63 00:05:26,007 --> 00:05:28,441 ‫ابنتك تحتاجك. الآن. 64 00:05:28,475 --> 00:05:30,845 ‫دعيني أخذكما إلى غرفتكما. 65 00:05:31,646 --> 00:05:35,216 ‫طلقة واحدة عبر النافذة ،الشمالية اخترقت رأس الضحية 66 00:05:35,249 --> 00:05:37,785 ‫وضربت الحائط في مسار هبوطي... 67 00:05:41,188 --> 00:05:42,957 ‫... بزاوية 23 درجة. 68 00:05:42,990 --> 00:05:45,593 ‫تأهبوا! هل جميع الوحدات جاهزة؟ 69 00:05:45,626 --> 00:05:47,028 ‫هل تريدين أن تعمي؟ 70 00:05:55,836 --> 00:05:57,772 ‫قناص على السطح، استعدوا. 71 00:05:57,805 --> 00:06:00,141 ‫أيّ إطلاقات أخرى، ابلغوني ‫ما إذا كان رجلنا يتحرك. 72 00:06:11,551 --> 00:06:16,223 ‫حسنًا، لقد تلقينا ذلك. ‫ شارع " 12 ريدوود"، الطابق 17. 73 00:06:19,293 --> 00:06:21,662 ‫ياللهول. 74 00:06:22,462 --> 00:06:24,598 ‫هذا "هيلي 2"، متجه إلى "ريدوود". 75 00:06:24,632 --> 00:06:27,034 ‫إخلاء جميع المركبات المدنية. 76 00:06:42,650 --> 00:06:44,652 ‫ليخرج الجميع! اخرجوا! 77 00:06:44,685 --> 00:06:46,253 ‫أخرجوا من المبنى! من هذا الاتجاه! 78 00:06:46,287 --> 00:06:49,556 ‫- نعم، هذا صحيح. ‫- مهلاً! 79 00:06:49,590 --> 00:06:51,859 ‫- لا تغادر الفناء الأمامي. ‫- أأنت مجنونة؟ 80 00:06:51,892 --> 00:06:53,761 ‫المكان يحترق. أخرجوهم! 81 00:06:53,794 --> 00:06:55,596 ‫ماذا لو كان أحدهم مطلق النار؟ 82 00:06:55,629 --> 00:06:57,164 ‫ماذا لو فخخ المكان كله بالمتفجرات؟ 83 00:06:57,198 --> 00:06:58,531 ‫أخرجوهم الآن! 84 00:07:01,736 --> 00:07:03,204 ‫صور. 85 00:07:03,237 --> 00:07:04,839 ‫- ماذا؟ ‫- صور جميع الوجوه. 86 00:07:04,872 --> 00:07:06,573 ‫تصوير جميع الوجوه. 87 00:07:06,607 --> 00:07:08,575 ‫صورهم بهاتفك. 88 00:07:33,300 --> 00:07:35,136 ‫هيّا بنا! هيّا بنا! 89 00:07:35,169 --> 00:07:37,104 ‫تحركوا إلى الداخل! 90 00:07:37,138 --> 00:07:39,340 ‫غادروا! غادروا المبنى الآن! 91 00:07:39,373 --> 00:07:40,808 ‫تحركوا، تحركوا! 92 00:07:43,077 --> 00:07:44,712 ‫واصل التصوير. 93 00:07:52,953 --> 00:07:54,922 ‫هيّا تحركوا! 94 00:07:58,259 --> 00:08:00,594 ‫لديّ مصباح! لديّ مصباح! 95 00:08:04,899 --> 00:08:07,802 ‫هيا يا عزيزتي. 96 00:08:21,315 --> 00:08:23,684 ‫عبر الباب أعلى الدرج. 97 00:09:09,363 --> 00:09:11,198 ‫آمن! 98 00:09:11,232 --> 00:09:13,200 ‫آمن! 99 00:09:15,836 --> 00:09:17,838 ‫هذه الشقة آمنة! 100 00:09:22,076 --> 00:09:24,678 ‫لم يمت أيّ أحد هنا. 101 00:10:13,160 --> 00:10:15,095 ‫لا بأس. 102 00:10:15,129 --> 00:10:16,797 ‫أنت بخير. 103 00:10:16,830 --> 00:10:18,365 ‫أجل، أأنت بخير؟ 104 00:10:19,934 --> 00:10:22,136 ‫امسكي هذا. إليك! 105 00:10:25,339 --> 00:10:27,074 ‫-مرحبًا. ‫-مرحبًا. 106 00:10:27,107 --> 00:10:28,776 ‫إنها بخير. لقد أغمي عليها. 107 00:10:28,809 --> 00:10:30,978 ‫-حسنًا. ‫- أحيانًا يحدث معي هذا. 108 00:10:31,845 --> 00:10:34,215 ‫سأبدل قناعكِ، حسناً؟ 109 00:10:40,821 --> 00:10:42,189 ‫أنا بخير. شكرًا. 110 00:10:42,223 --> 00:10:44,758 ‫أنا آسفة. 111 00:10:44,792 --> 00:10:46,093 ‫كم من الوقت فاقدة الوعي؟ 112 00:10:46,126 --> 00:10:47,962 !مهلاً 113 00:10:47,995 --> 00:10:49,496 ‫- انا بخير. ‫- لا يمكنكِ نزول 17 درجة من السلم. 114 00:10:49,530 --> 00:10:51,498 ‫-لنخرجها من هنا. ‫-نعم. 115 00:10:52,900 --> 00:10:55,236 ‫حسنًا. لنجعلها تجلس. 116 00:10:55,269 --> 00:10:57,071 ‫حسنًا، جيّد، جيّد. 117 00:10:57,104 --> 00:10:59,873 ‫- على مهلكِ. ‫-حسنًا، اتبعي إصبعي. 118 00:11:00,975 --> 00:11:02,743 ‫هذا هو. 119 00:11:03,877 --> 00:11:05,846 ‫حسنًا. جيد. 120 00:11:05,879 --> 00:11:08,015 ‫ثلاث عمليات تمشيط كاملة يا سيّدي. ‫لا علامة ملحوظة. 121 00:11:08,048 --> 00:11:10,217 ‫موقف السيارات والمخازن والمصاعد. 122 00:11:10,251 --> 00:11:12,453 ‫نعم، نعرف اقسام المبنى أيها القائد. 123 00:11:12,486 --> 00:11:14,488 ‫توقف عن التفكير "أيّ المكان لم أنظر إليه؟" 124 00:11:16,123 --> 00:11:17,358 ‫وفكر، "أين سأختبئ؟" 125 00:11:18,359 --> 00:11:19,927 ‫أعطيني ذراعك. 126 00:11:19,960 --> 00:11:21,996 ‫(ماك). 127 00:11:22,029 --> 00:11:25,099 ‫- ما المعلومات التي لديك؟ ‫- المالك هو نرويجي. مستشار مالي. 128 00:11:25,132 --> 00:11:26,500 ‫إنه في "أوسلو" بينما نتحدث. 129 00:11:26,533 --> 00:11:29,536 ‫يقول أنه لم يسكن الشقة. ‫حصل عليها مقابل تسديد ديون. 130 00:11:29,570 --> 00:11:31,005 ‫كان يحاول بيعها منذ ذلك الحين. 131 00:11:31,038 --> 00:11:32,373 ‫-حظًا موفقًا في ذلك. ‫-نعم. 132 00:11:32,406 --> 00:11:34,475 ‫اللعنة! اللعنة! 133 00:11:36,477 --> 00:11:38,178 ‫آسف يا رفاق. ‫تلك كانت مبرمجة مسبقًا. 134 00:11:38,212 --> 00:11:39,880 .سنوقف المفرقعات الاخرى 135 00:11:41,282 --> 00:11:43,117 ‫اللعنة. 136 00:11:43,150 --> 00:11:44,586 ‫مؤكدًا أن تلك كانت مبرمجة مسبقًا. 137 00:11:44,619 --> 00:11:46,553 ‫احرصوا على إيقافها كلها. 138 00:11:46,588 --> 00:11:50,024 ‫ظننت حقًا أننا نتعرض لإطلاق النار. 139 00:12:02,169 --> 00:12:05,072 ‫علينا تفقد هذا المرحاض الآن يا رفاق. 140 00:12:07,474 --> 00:12:10,144 ‫قبل أن يتلوث أكثر. 141 00:12:15,249 --> 00:12:17,585 ‫لا يا رفاق. كله. 142 00:12:17,619 --> 00:12:19,153 ‫اسحبا كل شيء للخارج. 143 00:12:19,987 --> 00:12:22,056 ‫ـ واصلي التنفس، حسنًا؟ ‫- عفوًا. 144 00:12:22,089 --> 00:12:24,491 ‫- من خلال أنفك. ‫- سيّدتي. 145 00:12:24,525 --> 00:12:27,428 ‫هل هذا المكان يبدو لكِ كأنها غرفة طوارئ؟ 146 00:12:27,461 --> 00:12:29,363 ‫- حسنًا. ‫- لا. 147 00:12:29,396 --> 00:12:31,031 ‫-حسنًا. ‫-آسفة. 148 00:12:31,065 --> 00:12:32,299 ‫-لا تقلقي بشأن ذلك. ‫- فقط اتركيني. 149 00:12:34,868 --> 00:12:38,038 ‫هل تم تفجير هذا الانفجار عن بعد؟ 150 00:12:52,386 --> 00:12:54,088 ‫أنها سليمة. 151 00:12:54,121 --> 00:12:57,391 ‫أيًا الذي دخل هنا كان ‫معه نسخة من المفتاح. 152 00:12:57,424 --> 00:12:59,460 ‫سنحتجز السكان في معسكر القاعدة. 153 00:12:59,493 --> 00:13:01,462 .أقلها سنتدبر شؤون هؤلاء 154 00:13:01,495 --> 00:13:03,931 الأخرين صورتهم وحدتي التي .وصلت إلى مكان الحادث اولاً 155 00:13:03,964 --> 00:13:05,600 احسنت، ماذا عن تفتيش الشقق؟ 156 00:13:05,633 --> 00:13:07,034 ‫يمكنني إحضار أوامر فيدرالية. 157 00:13:07,067 --> 00:13:08,202 ‫معلوم. 158 00:13:08,235 --> 00:13:10,170 ‫17درجة سلم بلا قناع غاز؟ 159 00:13:10,204 --> 00:13:12,306 ‫أنكِ تضيعين وقت مسعفتنا ‫الثمين هنا يا (فالكو). 160 00:13:12,339 --> 00:13:14,541 ونحن في حالة طارئة .على مستوى المدينة 161 00:13:14,575 --> 00:13:16,443 ‫لن يتكرر هذا مجددًا يا سيّدي. 162 00:13:16,477 --> 00:13:18,545 ‫تجاهل مذكرات التفتيش. ‫سنطلب إذن المرور فحسب. 163 00:13:18,579 --> 00:13:21,215 ‫أيّ شخص متوتر سيكون هدفنا. 164 00:13:30,157 --> 00:13:32,594 ‫حسنًا يا رفاق، استمعوا. 165 00:13:32,627 --> 00:13:37,197 ‫ينضم إلينا العميل الخاص (لامارك) ‫من المكتب الميداني الإقليمي. 166 00:13:37,231 --> 00:13:40,668 ‫سيساعدنا مكتب التحقيقات ‫الفيدرالي في هذا التحقيق. 167 00:13:40,702 --> 00:13:42,569 ‫شكرًا. 168 00:13:42,604 --> 00:13:50,110 ‫حسنًا، في غضون الساعات القليلة ‫القادمة، ستمتلئ مكاتبكم بالبيانات، 169 00:13:50,144 --> 00:13:53,180 ‫الكثير منها كاذبة لا محالة. 170 00:13:53,213 --> 00:13:57,184 ‫سوف تسمعون أيضًا الكثير من الآراء. 171 00:13:57,217 --> 00:14:00,120 ‫لكن آراء لا تؤثر على أيّ أحد، 172 00:14:00,154 --> 00:14:04,191 ‫لذا من المهم أن تضعوا بعض ‫الأفكار المسبقة في الاعتبار 173 00:14:04,224 --> 00:14:06,661 ‫أثناء تصنيف الأدلة. 174 00:14:06,694 --> 00:14:11,331 ‫اولاً: "القتلة الجماعيون ‫يجب القبض عليهم". 175 00:14:11,365 --> 00:14:14,001 ‫لكن لم يتوفر هذا العنصر. 176 00:14:14,034 --> 00:14:15,335 ‫وقعت 29 ضحية. 177 00:14:15,369 --> 00:14:18,740 ‫وتم إيجاد أثر كل إطلاقة. 178 00:14:18,773 --> 00:14:22,342 ‫لكن لا أغلفة أو خرطوشة رصاص. 179 00:14:22,376 --> 00:14:26,513 ‫لا بصمة أو شعرة واحدة. 180 00:14:26,547 --> 00:14:28,248 ‫هذا الرجل دقيق. 181 00:14:28,282 --> 00:14:33,253 ‫لم يأت إلى هنا ليموت، ‫ولا يريد أن يتم العثور عليه. 182 00:14:35,055 --> 00:14:37,257 ‫سنخيب ظنه. 183 00:14:43,464 --> 00:14:49,203 ‫ثانيًا: "ستسمعون أن هذا ."الرجل إرهابيًا 184 00:14:49,236 --> 00:14:53,340 ‫لكن أي منظمة إرهابية ‫تنجح في شيء كهذا... 185 00:14:54,308 --> 00:14:56,543 ستعلن عن مسؤوليتها .عن الحادث بسرعة 186 00:14:56,577 --> 00:14:58,345 ‫حتى الآن لم تعلن ايّ منظمة مسؤوليتها. 187 00:14:59,346 --> 00:15:04,284 ‫ثلاثًا: "ستسمعون أن هذا الرجل مجنونًا". 188 00:15:04,318 --> 00:15:07,221 ‫اتفق في هذه النقطة. 189 00:15:07,254 --> 00:15:14,629 ‫عدا أن نطاق اضطراب الشخصية واسع ‫جدًا لدرجة أنه يشملنا جميعًا هنا. 190 00:15:14,662 --> 00:15:19,199 ‫إكتئاب، قلق، إنفصام الشخصية. 191 00:15:19,233 --> 00:15:21,401 ‫لكن... 192 00:15:22,402 --> 00:15:28,475 اضطراب الشخصية بجنون العظمة، اضطراب .الشخصية النرجسية، اضطراب ما بعد الصدمة 193 00:15:28,509 --> 00:15:31,311 ‫إذا تخلصنا من كل مجنون في الشارع، 194 00:15:31,345 --> 00:15:34,081 ‫لن يتبقى أحد ليراقبهم. 195 00:15:34,114 --> 00:15:36,584 ‫لذا... 196 00:15:36,618 --> 00:15:41,455 ‫لكي ننجح، علينا أن نبقى يقظين. 197 00:15:41,488 --> 00:15:47,427 ‫لا تبدأوا في تصويره على ‫إنه شخص عنصري أو نازي. 198 00:15:47,461 --> 00:15:49,062 ‫إنه ليس من هذا النوع. 199 00:15:49,096 --> 00:15:51,498 ‫إنه مجرد شخص. 200 00:15:51,532 --> 00:15:53,200 ‫أحبه أحد. 201 00:15:54,167 --> 00:15:55,703 ‫دربه أحد. 202 00:15:55,737 --> 00:15:58,038 ‫باع له أحد تلك البندقية. 203 00:15:59,239 --> 00:16:02,142 ‫إذا وجدناهم... 204 00:16:02,175 --> 00:16:04,578 ‫سنجد رجلنا. 205 00:16:04,612 --> 00:16:06,380 ‫رابعًا... 206 00:16:06,413 --> 00:16:09,216 ‫منحكم المحافظ كل الموارد ‫التي يمكنه إعطاؤها لكم. 207 00:16:09,249 --> 00:16:10,317 ‫ما من شيء يمكنني .فعله أكثر من ذلك 208 00:16:10,350 --> 00:16:11,518 ‫فأنا عميل فيدرالي. 209 00:16:11,552 --> 00:16:13,855 ‫الطرق السريعة ليست صلاحية .فيدرالية. آسف 210 00:16:13,888 --> 00:16:15,757 ‫فإغلاقها يسبب ذعر جماعي. 211 00:16:15,790 --> 00:16:18,425 ‫لا، مطلق النار يسبب ذعرًا جماعيًا. 212 00:16:18,458 --> 00:16:21,428 ‫وإغلاق الطرق السريعة يسبب صداع. 213 00:16:21,461 --> 00:16:23,430 ‫صداع الذي لا يحتاجه محافظي الآن. 214 00:16:23,463 --> 00:16:25,465 ‫في حالة صدمة، ‫دعا العمدة إلى ضبط النفس. 215 00:16:25,499 --> 00:16:27,234 ‫إذا رأيتم أي أحد مريب... 216 00:16:27,267 --> 00:16:29,436 ‫"إنه ليس من هذ النوع، ."إنه مجرد شخص 217 00:16:29,469 --> 00:16:31,572 ‫يا له من هراء. 218 00:16:31,606 --> 00:16:33,407 ‫لا عجب أنهم طردوه من العاصمة. 219 00:16:33,440 --> 00:16:36,410 ‫هؤلاء القتلة ولدوا أشرار بالفطرة. 220 00:16:36,443 --> 00:16:39,479 ‫يقطع الشرير جناح الطائر ليرى ما سيحدث. 221 00:16:39,513 --> 00:16:41,716 ‫ورجلنا يضرب البعوض. 222 00:16:41,749 --> 00:16:46,186 ‫أيًا كان. يجب أن نعلقه من ‫خصيتيه على سارية العلم. 223 00:16:46,219 --> 00:16:47,822 .ليكن عبرة لجميع المجانين امثاله 224 00:16:47,855 --> 00:16:51,358 ‫ايها الضابط، اترك الحكم للقاضي. 225 00:16:51,391 --> 00:16:53,527 ‫فمهمتنا الآن هي القبض عليه. 226 00:16:55,329 --> 00:16:57,464 ‫-آسف يا سيّدي. ‫-لا عليك. 227 00:16:57,497 --> 00:16:59,166 ‫سيكون من الرائع أن يتذكّر أحد كلامي. 228 00:16:59,199 --> 00:17:03,503 ‫هل ليّ ببعض القهوة الطازجة؟ ‫فمذاق هذه كزيت السيارات. 229 00:17:03,537 --> 00:17:05,439 ‫في الحال. 230 00:17:05,472 --> 00:17:07,174 ‫سأتولى هذا. 231 00:17:07,207 --> 00:17:08,542 ‫لا بأس. 232 00:17:08,575 --> 00:17:10,143 ‫المعذرة. 233 00:17:16,416 --> 00:17:18,853 ‫لماذا وصفت ذلك بالبعوض؟ 234 00:17:22,489 --> 00:17:25,192 ‫-لقد كان مجرد شعور. ‫-بناء على ماذا؟ 235 00:17:26,694 --> 00:17:29,463 ‫لا أعتقد أن القاتل يبحث عن الدمار. 236 00:17:29,496 --> 00:17:31,699 ‫أعتقد أنه يبحث عن الراحة. 237 00:17:31,733 --> 00:17:35,535 ‫وهل لديكِ شعور بأنه ‫سيكرر فعلته مجددًا؟ 238 00:17:36,604 --> 00:17:37,705 ‫نعم. 239 00:17:37,739 --> 00:17:41,308 ‫ـ لماذا؟ ‫ـ لأنه أحب ذلك. 240 00:17:41,341 --> 00:17:43,276 ‫كيف عرفتِ ذلك؟ 241 00:17:44,277 --> 00:17:46,179 ‫إنه قتل 29 شخصًا. 242 00:17:46,213 --> 00:17:48,448 ‫وإلا لكان قد توقف عند الضحية الثانية. 243 00:17:48,482 --> 00:17:50,317 ‫ولماذا توقف عن إطلاق النار إطلاقًا؟ 244 00:17:50,350 --> 00:17:53,721 ‫أعني، لماذا لم يقتل 50؟ 60؟ 245 00:17:53,755 --> 00:17:59,359 ‫هل كان ذلك بسبب توقف الألعاب النارية ‫ ولم يعد هناك غطاء للطلقات النارية؟ 246 00:17:59,393 --> 00:18:01,228 ‫-نعم ربما. ‫-هراء. 247 00:18:01,261 --> 00:18:03,497 ‫لا تعامليني باستعلاء. اخبريني برأيك. 248 00:18:05,399 --> 00:18:07,702 ‫أعتقد أنه شبع. 249 00:18:07,735 --> 00:18:11,639 ‫بغض النظر عن جودة مذاق الطعام، ‫يتوقف المرء عن الأكل حين يكتفي. 250 00:18:13,340 --> 00:18:15,375 ‫إلى أن يشعر بالجوع مرة أخرى. 251 00:18:16,476 --> 00:18:19,981 ‫ـ ما اسمكِ؟ ‫ـ (إليانور فالكو) يا سيّدي. 252 00:18:20,014 --> 00:18:21,916 ‫(لامارك). 253 00:18:24,652 --> 00:18:26,520 ‫وصل عدد الضحايا بحادثة إطلاق النار.. 254 00:18:26,553 --> 00:18:28,422 ‫ربما لأننا دمرنا "العراق" بناء على كذبة؟ 255 00:18:28,455 --> 00:18:30,357 ‫لا يوجد تعديل ثان في "الصين". 256 00:18:30,390 --> 00:18:33,961 ‫ـ الآن أنّك تبررين القتل الجماعي؟ ‫ـ لا، أحاول أن أفهمه. 257 00:18:33,995 --> 00:18:35,863 ‫لا غموض أخلاقي حول هذا. 258 00:18:35,897 --> 00:18:37,899 ‫معدل الوفيات سواء ‫بالانتحار أو بالقتـ... 259 00:18:37,932 --> 00:18:41,568 ‫... وضع روايات مفصلة ‫بحيث يصبح فيها البطل. 260 00:19:00,387 --> 00:19:01,856 ‫مرحبًا. 261 00:19:09,262 --> 00:19:12,800 ‫القادة الزائفون هم ‫إرهابيون بلا سبب معروف. 262 00:19:12,834 --> 00:19:18,005 ‫يصبحون مهووسين بالأسلحة والشعارات ‫لتعويض شعورهم بالعجز والفشل. 263 00:19:18,039 --> 00:19:21,575 ‫غالبًا ما يكونون ضحايا ‫للاعتداء أثناء الطفولة والنمو، 264 00:19:21,609 --> 00:19:25,312 ‫خاصة من الأشخاص الذين ‫يفترض أن يحبوهم ويحموهم. 265 00:20:21,636 --> 00:20:23,070 ‫سيّدي؟ 266 00:20:23,104 --> 00:20:24,872 ‫هل لديكِ مشكلة مع (لامارك) يا (فالكو)؟ 267 00:20:24,906 --> 00:20:25,706 ‫مشكلة؟ 268 00:20:25,740 --> 00:20:27,507 ‫قابليه في "لندينبلات" عند .الساعة السادسة 269 00:20:27,541 --> 00:20:29,043 ‫يريد رؤيتكِ، لم يذكّر السبب. 270 00:20:29,076 --> 00:20:30,645 ‫اللعنة. 271 00:20:37,484 --> 00:20:39,452 ‫أننا نعرض اشخاص كثيرون ‫لمزيد من المخاطر. 272 00:20:39,486 --> 00:20:40,788 ‫بلا أدنى شك. 273 00:20:40,822 --> 00:20:41,689 ‫يمكنك نسيان هذا. 274 00:20:41,722 --> 00:20:43,958 ‫(جيسي)، ألم تشاهد فيلم "الفك المفترس"؟ 275 00:20:43,991 --> 00:20:47,762 ‫الآن، أنت الأحمق الذي يحاول ‫إبقاء الشاطئ مفتوحًا. 276 00:20:47,795 --> 00:20:48,963 ‫29 جثة. 277 00:20:48,996 --> 00:20:50,564 ‫وقعت 58 جثة في "فيغاس". 278 00:20:50,598 --> 00:20:53,935 ‫في اليوم التالي، غنت (سيلين ديون) ‫على خشبة مسرح قصر "سيزر". 279 00:20:53,968 --> 00:20:55,837 ‫-يجب أن يستمر العرض. ‫-مرحبًا. 280 00:20:55,870 --> 00:20:57,839 ‫كان ذلك الرجل ميتًا. 281 00:20:57,872 --> 00:21:00,741 ‫لدينا مصوب ماهر طليق. 282 00:21:00,775 --> 00:21:03,044 ‫المحافظ لا يغلق المستشفيات، 283 00:21:03,077 --> 00:21:05,112 ‫- لا يغلق المدارس. ‫- حسنًا. بالطبع. 284 00:21:05,146 --> 00:21:09,050 هذا ما يمكننا التعامل معه، لكن ‫المتنزهات والمراكز التجارية والملاعب؟ 285 00:21:09,083 --> 00:21:12,820 ‫نعم، لن نفرض حظر ‫تجول بدون دليل واحد. 286 00:21:12,854 --> 00:21:16,090 ‫ما هي الاستراتيجية؟ ‫"حتى يجده (لامارك)"؟ 287 00:21:16,123 --> 00:21:17,959 ‫الآن، يمكن أن يكون ‫الرجل في "مينيسوتا". 288 00:21:17,992 --> 00:21:19,727 ‫لن يغلقوا "مينيسوتا". 289 00:21:19,760 --> 00:21:22,663 ‫في احداث 11/9، لم يغلقوا "نيويورك". 290 00:21:22,697 --> 00:21:26,834 ‫اسمع، إذا لا يمكنك الايفاء بوعودك ‫دون اغلاق المدينة اللعينه كلها 291 00:21:26,868 --> 00:21:28,568 ‫ـ فأنسى ذلك. .(ـ (جيسي 292 00:21:28,603 --> 00:21:30,137 ‫اهدأ. 293 00:21:30,171 --> 00:21:32,740 ‫يمكنني ايجاده. 294 00:21:32,773 --> 00:21:35,977 ‫ما أريد معرفته هو أنك في صفي. 295 00:21:37,444 --> 00:21:39,146 ‫عليّ أن أذهب. 296 00:21:41,983 --> 00:21:45,987 ،بقى العمدة في تتمة الفيلم ‫فهذه الجدوى من "الفك المفترس". 297 00:21:46,020 --> 00:21:48,089 ‫لنعود إلى النقاش لاحقًا اليوم. 298 00:21:48,122 --> 00:21:50,457 ‫لا اعلم حتى معنى ذلك. 299 00:21:55,897 --> 00:21:58,733 ‫اللعنة. 300 00:21:58,766 --> 00:22:00,467 ‫سيّدي. 301 00:22:02,469 --> 00:22:03,838 ‫هل الوقت مناسب؟ 302 00:22:03,871 --> 00:22:05,873 ‫لا، تفضلي بالجلوس. 303 00:22:07,041 --> 00:22:09,110 ‫اللعنة على هؤلاء الناس. 304 00:22:12,914 --> 00:22:18,485 ‫يبدو كما لو أنهم صمموا نظامًا ‫خصيصًا لاستنزاف طاقتي. 305 00:22:18,518 --> 00:22:20,721 ‫لم افهم. ألا يريدونك أن تقبض عليه؟ 306 00:22:20,755 --> 00:22:22,522 ‫ نعم. بالأمس. 307 00:22:22,555 --> 00:22:24,592 ‫المشكلة هي يعتقدون ‫ أنهم يعرفون الطريقة. 308 00:22:24,625 --> 00:22:26,594 ‫على أي حال، لنتحدث عنك. 309 00:22:26,627 --> 00:22:27,895 ‫قهوة؟ 310 00:22:28,963 --> 00:22:30,731 ‫بالتأكيد. 311 00:22:30,765 --> 00:22:35,502 ‫أستطيع أن أفكر في سببين وراء ‫قرائتكِ الجيدة عن هذا الرجل. 312 00:22:35,535 --> 00:22:38,940 ‫الأول: من المحتمل ‫أن تكوني محققة جيّدة. 313 00:22:38,973 --> 00:22:42,475 ‫الثاني: أنكِ مجنونة مثله. 314 00:22:42,509 --> 00:22:47,615 ‫في كلتا الحالتين، سأقدم معروفًا ‫للجميع بإبعادك عن الشوارع. 315 00:22:49,817 --> 00:22:51,551 ‫-مرحبًا. ‫-مرحبًا. 316 00:22:51,585 --> 00:22:53,087 ‫تأمل حالك يا صاح. ‫ما سبب نحافتك؟ 317 00:22:53,120 --> 00:22:54,822 ‫توقفت عن تناول الغلوتين. ‫إنها وصفة سحرية. 318 00:22:54,855 --> 00:22:56,489 ‫ـ الغلوتين؟ .ـ اجل 319 00:22:56,523 --> 00:22:58,525 ‫- هل شرائح اللحم والبيض فيها غلوتين؟ ‫-لا. 320 00:22:58,558 --> 00:23:00,661 ‫أعتقد أنك قابلت (جاك ماكنزي)؟ 321 00:23:00,695 --> 00:23:04,899 ‫كمحقق، بصراحة، مستواه ‫متوسط ​​في أحسن الأحوال. 322 00:23:04,932 --> 00:23:12,773 ‫لكن حين نقترب من ذلك القاتل، ‫صدقيني، فجميعنا يحتاج إلى (ماك). 323 00:23:13,841 --> 00:23:15,710 ‫شكرًا للاطراء. 324 00:23:15,743 --> 00:23:17,712 ‫هل تبقى؟ 325 00:23:17,745 --> 00:23:19,780 ‫يجب أن أطلب نقلكِ. 326 00:23:19,814 --> 00:23:21,816 ‫هل سأعمل في المكتب؟ 327 00:23:21,849 --> 00:23:25,920 ‫لا، ستكوني حلقة الوصل بيني ،وبين شرطة "بالتيمور"، أساسيًا 328 00:23:25,953 --> 00:23:29,290 ‫للتأكد من الحصول على المعلومات ‫التي أحتاجها حين احتاجها. 329 00:23:29,323 --> 00:23:30,958 ‫أنا محاط بأبناء آوى ومهرجين. 330 00:23:30,992 --> 00:23:34,695 ‫(كروب) و(ماركواند) متمكنان، لكنهما ‫سيعيدان كل شيء إلى العاصمة. 331 00:23:34,729 --> 00:23:37,898 ‫أنا فقط بحاجة لأشخاص ‫أذكياء يمكنني الوثوق بهم. 332 00:23:37,932 --> 00:23:41,235 ‫الآن، صدقا أو لا تصدقا، ‫أنتما المنشودان. 333 00:23:42,703 --> 00:23:44,171 ‫لذا لا تفسدا الأمر. 334 00:23:50,177 --> 00:23:53,681 ‫كوني فنانة وليس شرطية. ‫استخدمي حدسك. 335 00:23:53,714 --> 00:23:57,585 ‫رجلنا في دوامة مدمرة. ‫أتوقع منك أن تنزلقي وراءه. 336 00:23:57,618 --> 00:23:59,186 ‫انا هنا لمساندتكِ. تعرفين ذلك. 337 00:23:59,220 --> 00:24:01,322 ‫ابتعد عن هذه الفتاة. 338 00:24:01,355 --> 00:24:04,058 ‫شكرًا يا سيّدي، لكن ‫يمكنني حماية نفسي. 339 00:24:04,091 --> 00:24:05,926 ‫أنا قلق عليه. 340 00:24:06,927 --> 00:24:08,829 ‫حسنًا يا رفاق. 341 00:24:08,863 --> 00:24:10,765 ‫لنقبض عليه. 342 00:24:10,798 --> 00:24:12,299 ‫يحتوي المبنى على 12 كاميرا أمنية، 343 00:24:12,333 --> 00:24:14,602 ‫لكن محرك الأقراص يتم ‫استبداله كل 72 ساعة. 344 00:24:14,635 --> 00:24:16,337 إذا رجلنا دخل المبنى ‫قبل ذلك، افتقدنا اثره. 345 00:24:16,370 --> 00:24:18,239 ‫هناك أيضًا نقاط كبيرة بلا تغطية، 346 00:24:18,272 --> 00:24:21,175 ‫بما في ذلك غرفة الخدمة، ‫ونافذة مدخل الطابق الثاني. 347 00:24:21,208 --> 00:24:22,743 ‫الآن، جمعت (سامانثا) كل ‫ما حدث من اجهزة المراقبة: 348 00:24:22,777 --> 00:24:24,745 ‫الهواتف المحمولة ومراقبة طائرات الدرون. 349 00:24:24,779 --> 00:24:26,579 ‫حوالي 300 ساعة من اللقطات. 350 00:24:26,614 --> 00:24:30,084 ‫يجب علينا مراجعتها وتقطيعها ‫بالتسلسل من الساعة 1:00 مساءً. 351 00:24:30,117 --> 00:24:31,752 ‫هل يمكنني رؤية اللقطات في الساعة 11:00؟ 352 00:24:31,786 --> 00:24:35,289 ‫بالطبع، يتفقد الدلال جميع المراجعات ‫خلال الأشهر الستة الماضية. 353 00:24:35,322 --> 00:24:39,026 ‫سيكون هو وفريقه جاهزين ‫للاستجواب غدًا في الصباح الباكر. 354 00:24:39,060 --> 00:24:40,795 ‫الدهانين، صانعو الأقفال، شركة الهواتف. 355 00:24:40,828 --> 00:24:42,596 ‫-اكمل. ‫- لا يوجد خط أرضي ولا كابل ولا "واي فاي". 356 00:24:42,630 --> 00:24:44,231 ‫لا أحد يعيش هناك. 357 00:24:44,265 --> 00:24:46,367 ‫قام المالك بطلاء المكان قبل الجائحة. 358 00:24:46,400 --> 00:24:48,135 ‫وجدنا الشركة. نتعقب الرجال. 359 00:24:49,203 --> 00:24:51,672 ‫(إليانور)؟ 360 00:24:51,705 --> 00:24:53,941 ‫ستحصلين على نسخ ‫من كل هذه التقارير، حسنًا؟ 361 00:24:53,974 --> 00:24:55,242 ‫مفهوم. 362 00:24:56,243 --> 00:24:58,179 ‫تفضل. 363 00:24:58,212 --> 00:25:02,216 ‫كان السيّد (أورتيغا) بوابًا ‫في هذا المبنى منذ افتتاحه. 364 00:25:02,249 --> 00:25:04,985 ‫عمره 54 عامًا، كوبي الاصل، .آر بي جي" لم يجد شيئًا" 365 00:25:05,019 --> 00:25:06,220 ‫لا اسلحة ولا سوابق. 366 00:25:06,253 --> 00:25:07,688 ‫يدعي أنه لم يكن لديه نسخة 367 00:25:07,721 --> 00:25:09,090 ‫- من المفاتيح. ‫- صحيح. 368 00:25:09,123 --> 00:25:12,193 ‫هناك بواب آخر اسمه (بارازا) ‫يعمل في النوبة الليلية. 369 00:25:12,226 --> 00:25:13,994 ‫كان في عطلة، لذا لا يمكن الوصول إليه. 370 00:25:14,028 --> 00:25:15,262 ‫أين (بارازا)؟ 371 00:25:15,296 --> 00:25:16,964 ‫إنه ليس في المنطقة. 372 00:25:16,997 --> 00:25:18,732 ‫لم أسأل عن اين لم يكن. ‫بل سألت أين هو. 373 00:25:18,766 --> 00:25:21,836 ‫لا يتناسب مع ملفنا الشخصي. ‫إنه ودود ومضحك. 374 00:25:21,869 --> 00:25:24,271 ‫اتهمه نصف سكان البناية ‫بتدخين الحشيش في البهو. 375 00:25:24,305 --> 00:25:26,407 ‫-ماذا عن النصف الآخر؟ ‫- يشترون الحشيش منه. 376 00:25:26,440 --> 00:25:29,009 ‫مضحك. (كروب)؟ 377 00:25:29,043 --> 00:25:32,279 ‫جمعنا هويات سكان المبنى ‫وتحققنا عن ايّ سوابق تحريض. 378 00:25:32,313 --> 00:25:33,814 ‫تعالج مكافحة الإرهاب .ملفاتهم الشخصية الآن 379 00:25:33,848 --> 00:25:35,116 ‫مكافحة الإرهاب؟ 380 00:25:36,250 --> 00:25:37,818 ‫طلبهم (فرانك غرابر). 381 00:25:38,853 --> 00:25:42,823 ‫أنا أدير العملية. ‫ليس (فرانك غرابر). 382 00:25:42,857 --> 00:25:45,960 ‫ليس العاصمة. وبالتأكيد ليس أنت. 383 00:25:45,993 --> 00:25:48,162 ‫لديهم ضعف مواردنا. ‫اعتقدت أنك ستتعاون معهم. 384 00:25:48,195 --> 00:25:51,999 ‫ـ أنني فقط أحاول تسريع الأمور. .ـ سأسرّع من ركلك عبر الباب 385 00:25:52,032 --> 00:25:56,036 ‫إذا طلب (فرانك غرابر) عونًا، ‫فأنت بحاجة إلى موافقتي أولاً. 386 00:25:56,070 --> 00:25:57,738 ‫حسنًا؟ 387 00:25:57,771 --> 00:25:59,273 ‫وهذا ينطبق على الجميع. 388 00:26:01,976 --> 00:26:03,677 ‫ما الأمر الان؟ 389 00:26:04,545 --> 00:26:08,015 ‫تأكيد بأنك لا تطلب حظر تجول. 390 00:26:08,048 --> 00:26:09,416 ‫طلب (جيسي كابلتون) توقيعك. 391 00:26:09,450 --> 00:26:14,188 ‫لماذا أوقع على شيء ‫مخالف تمامًا لما طلبته؟ 392 00:26:14,221 --> 00:26:19,260 ‫قال أنك وافقت في الاجتماع، ‫والآن إنه بحاجة لموافقة رسمية. 393 00:26:22,129 --> 00:26:23,797 ‫ايها الأحمق. 394 00:26:26,100 --> 00:26:28,135 ‫حسنًا. (ماركواند)؟ 395 00:26:28,169 --> 00:26:30,171 ‫- نعم يا سيّدي. ‫- كن صريحًا معي. 396 00:26:30,204 --> 00:26:32,940 ‫ـ أكنت تتحدث إلى مكافحة الإرهاب؟ ‫ـ لا يا سيّدي. 397 00:26:32,973 --> 00:26:35,776 ‫ـ هل سيبقى الامر هكذا؟ ‫ـ نعم يا سيّدي. 398 00:26:35,809 --> 00:26:37,978 ‫إذن ماذا لديك؟ 399 00:26:38,012 --> 00:26:40,781 ‫أكد تحليل الموجات الصدمية ‫استخدام قنبلة يدوية. 400 00:26:40,814 --> 00:26:42,183 ‫إنها "إم 14". 401 00:26:42,216 --> 00:26:46,353 ‫فتح الغاز وسحب الدبوس، ‫خرج وأغلق الباب خلفه. 402 00:26:46,387 --> 00:26:48,355 ‫هناك أيضًا خدوش كثيرة تحت القفل. 403 00:26:48,389 --> 00:26:50,424 ‫كما لو كان لديه مجموعة ‫كبيرة من المفاتيح. 404 00:26:50,457 --> 00:26:53,360 ‫الآن ارتكزت ميزانية المقذوفات ‫على نظام قناص "أكس إم 21". 405 00:26:53,394 --> 00:26:56,130 ‫استخدم في "فيتنام"، ‫حتى في "عاصفة الصحراء". 406 00:26:56,163 --> 00:27:00,868 ‫لقد حدثوا مدى تصويب في عام 1975، ‫لكننا نعتقد أنه احد النسخ الأصلية. 407 00:27:00,901 --> 00:27:03,804 ‫إذا كان هذا هو الحال، ‫فنحن لدينا مشكلة. 408 00:27:03,837 --> 00:27:05,206 ‫ما هي؟ 409 00:27:05,239 --> 00:27:06,974 ‫السلاح أقدم من قاعدة البيانات. 410 00:27:07,007 --> 00:27:08,375 ‫مما يعني أننا سنضطر للجوء ،إلى الأسلوب القديم 411 00:27:08,409 --> 00:27:12,846 ‫نطابق كل دليل يدويًا مع الأرشيفات ‫ العسكرية لكل دولة على حدة. 412 00:27:12,880 --> 00:27:14,982 ‫- كريح بطن في اعصار. ‫-هذا شاعري جدًا. 413 00:27:15,015 --> 00:27:16,984 ‫هذا ما تقوله زوجتي. 414 00:27:17,017 --> 00:27:20,120 ‫ماذا يفعل الجيش بالأسلحة ‫التي لم تعد مستخدمة؟ 415 00:27:20,154 --> 00:27:21,855 ‫إذا كانت الاسلحة في حالة لائقة، 416 00:27:21,889 --> 00:27:23,357 ‫سيتم تسليمها إلى سلطات ‫إنفاذ القانون المحلية. 417 00:27:23,390 --> 00:27:25,059 ‫يتم تفكيك بعضها، ‫وإعادة توزيع البعض الآخر 418 00:27:25,092 --> 00:27:26,427 ‫على قوات التحالف المسلحة ‫في جميع أنحاء العالم. 419 00:27:26,460 --> 00:27:28,829 ‫مَن يفككها؟ 420 00:27:28,862 --> 00:27:31,198 ‫حراس المدفعية. ‫كل وحدة أساسية لديها واحد. 421 00:27:32,166 --> 00:27:36,003 ‫لكن مَن الذي يتحقق ‫فعلاً من تدميرها؟ 422 00:27:36,036 --> 00:27:38,906 ‫أتعلم؟ اجلب سجلات الحراس. 423 00:27:38,939 --> 00:27:42,109 ‫الخدمة الفعلية والملاحقات ‫القضائية والأسلحة المفقودة، 424 00:27:42,142 --> 00:27:44,778 ‫- وحالات الصدمة النفسية واضطراب ما بعد الصدمة. ‫- سنعمل على ذلك. 425 00:27:44,812 --> 00:27:46,480 ‫يمكننا جميعًا الاستفادة من ‫بعض المساعدة يا (ناثان)، 426 00:27:46,513 --> 00:27:49,950 ‫لكني بحاجة إلى تعاون وليس منافسة. 427 00:27:49,984 --> 00:27:51,986 ‫يجب أن يكون هناك ‫تسلسل قيادي واضح. 428 00:27:52,019 --> 00:27:53,954 ‫سؤال شخصي؟ 429 00:27:53,988 --> 00:27:56,023 ‫ألا تعتقد أن (لامارك) ‫يشعر بجنون العظمة قليلاً 430 00:27:56,056 --> 00:27:57,558 ‫من مشاركة الفرق الأخرى؟ 431 00:27:57,592 --> 00:28:00,094 ‫ليس حقيقيًا. ‫الجميع يبحث عن المفخرة. 432 00:28:00,127 --> 00:28:03,430 ‫لقد رأيت حالات كثيرة ‫تنحرف عن النيران الصديقة. 433 00:28:20,381 --> 00:28:22,316 ‫يا إلهي. 434 00:28:29,957 --> 00:28:32,192 ‫أخبرني أنك حصلت على شيء هنا. 435 00:28:34,395 --> 00:28:38,098 ‫الطول، الوزن، أي شيء. 436 00:28:38,132 --> 00:28:41,435 ‫لا يمكنني حتى التكهن .بمسافة الإطلاق 437 00:28:41,468 --> 00:28:44,204 ‫الجميع لديهم مدخل صغير .ومخرج كبير للرصاصة 438 00:28:44,238 --> 00:28:45,839 ‫طلقة واحدة لكل ضحية. 439 00:28:45,873 --> 00:28:48,442 ‫في الرأس والصدر والرقبة. 440 00:28:52,012 --> 00:28:53,847 ‫- إنهم طوع أمرك يا صديقي. ‫-نعم. 441 00:28:53,881 --> 00:28:56,350 ‫هل رأيت شيئًا كهذا يا (ماك)؟ 442 00:28:56,383 --> 00:28:58,485 ‫ليس خارج حدود الجيش. 443 00:28:58,519 --> 00:29:00,254 ‫رأيت قليل جدًا في داخل الجيش. 444 00:29:00,287 --> 00:29:03,223 ‫أعني، هناك رياح وألعاب ‫نارية تشتت الانتباه. 445 00:29:03,257 --> 00:29:04,892 ‫إنه عمل لا تشوبه شائبة. 446 00:29:06,093 --> 00:29:09,163 ‫شخص ما يعرف براعة هذا الرجل. 447 00:29:09,196 --> 00:29:12,600 ‫رياضي ذات مستوى ‫عسكري أو عالي المستوى. 448 00:29:13,601 --> 00:29:18,339 ‫في كلتا الحالتين، .إنه مقلد بالأوسمة 449 00:29:18,372 --> 00:29:20,541 ‫هل مطلق النار رجل؟ 450 00:29:20,574 --> 00:29:22,343 ‫نعم. 451 00:29:22,376 --> 00:29:24,278 ‫لماذا؟ 452 00:29:25,279 --> 00:29:27,047 ‫على هذا النطاق؟ 453 00:29:27,081 --> 00:29:29,083 ‫إنه عمل غير مسبوق. 454 00:29:29,116 --> 00:29:31,018 ‫هل العمل مخطط أم عفوي؟ 455 00:29:31,051 --> 00:29:33,588 ‫- مخطط. ‫- عفوي. 456 00:29:34,622 --> 00:29:36,490 ‫إذن لماذا كان بحوزته سلاح؟ 457 00:29:38,192 --> 00:29:40,160 ‫كان ينتهك حرمة المكان. 458 00:29:40,194 --> 00:29:42,664 ‫ربما كان يتوقع الشرطة. 459 00:29:42,697 --> 00:29:45,432 ‫ببندقية قنص عمرها 40 سنة؟ 460 00:29:47,134 --> 00:29:50,404 ‫أجناس مختلفة، أعراق مختلفة. 461 00:29:50,437 --> 00:29:54,908 ‫بعضهم مسنون والآخرون شباب. 462 00:29:54,942 --> 00:29:56,577 ‫لا يوجد نمط. 463 00:29:58,112 --> 00:29:59,513 ‫لماذا؟ 464 00:29:59,546 --> 00:30:05,319 ‫حسنًا، يمكننا التكهن بأن ‫لا يمكن لوم الفطرة في لك. 465 00:30:05,352 --> 00:30:07,321 ‫بل الثقافة. 466 00:30:07,354 --> 00:30:09,556 ‫جميعنا مختلفون. 467 00:30:09,591 --> 00:30:11,693 ‫ما زلنا نتصرف بذات الطريقة. 468 00:30:11,726 --> 00:30:17,531 ‫ساعة الذروة، ساعة الغداء، ‫الجمعة السوداء، ليلة رأس السنة. 469 00:30:18,332 --> 00:30:22,336 ‫نحن نتبع ذات الأنماط بشكل أعمى. 470 00:30:22,369 --> 00:30:25,339 ‫إنه لا يعاقب الناس. 471 00:30:25,372 --> 00:30:28,075 ‫بل يعرقل السلوك. 472 00:30:28,108 --> 00:30:31,979 ‫لا عذاب ولا ابتهاج في المعاناة. 473 00:30:32,012 --> 00:30:35,916 ‫مجرد رحلة بلا رجعة إلى "نارنيا". 474 00:30:36,684 --> 00:30:39,086 ‫سيّدي. 475 00:30:39,119 --> 00:30:40,655 ‫لقد وجدوه. 476 00:30:40,688 --> 00:30:43,056 ‫ماذا تقصد بـ "وجدوه"؟ مَن وجده؟ 477 00:31:00,574 --> 00:31:02,209 ‫(فرانك)؟ 478 00:31:05,012 --> 00:31:06,413 ‫أنني اتولى هذا حتى ‫يقول (ناثان) خلاف ذلك. 479 00:31:06,447 --> 00:31:08,115 ‫مهلاً، ليس لديّ نوبة قلبية. 480 00:31:08,148 --> 00:31:11,185 ‫أنا لست هنا لتقويضك. ‫علينا فقط أن نتحرك بسرعة. 481 00:31:11,218 --> 00:31:15,690 ‫حين كنا نتفقد السكان، وجدنا هذا ‫الفتى يدق ناقوس الخطر في كل مكان. 482 00:31:15,723 --> 00:31:18,459 ‫وبعدما حاولنا استجوابه، ‫حبس نفسه في غرفته 483 00:31:18,492 --> 00:31:21,763 ‫وهدد بقتل الجميع، وهذه ‫ليست علامة جيدة أبدًا. 484 00:31:21,796 --> 00:31:23,363 ‫فريق "ألفا" في الموقع. 485 00:31:23,397 --> 00:31:25,299 ‫فريق "بيتا"، أمنوا الطابق الارضي. 486 00:31:25,332 --> 00:31:27,000 ‫هل السلاح في مرمى بصرنا؟ 487 00:31:27,034 --> 00:31:30,070 ‫أكرر، هل أكدتوا السلاح؟ 488 00:31:30,103 --> 00:31:32,640 ‫كان من الرائع أن تدعو ‫الجميع قبل الاتصال بي! 489 00:31:35,209 --> 00:31:37,377 ،ما من سلوك سيء وإلّا يحظى به ‫اضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه 490 00:31:37,411 --> 00:31:39,279 ‫التغيب عن المدرسة ‫لأنه يتعرض للتنمر، 491 00:31:39,313 --> 00:31:41,248 ‫يقضي الليل كله في مشاهدة ،"مقاطع "داعش 492 00:31:41,281 --> 00:31:43,350 ‫ويفجر الادمغة في ألعاب الفيديو. 493 00:31:43,383 --> 00:31:46,588 ‫اصطحبه عمه (عزيز) إلى ‫نادي الأسلحة الصيف الماضي. 494 00:31:46,621 --> 00:31:52,125 ‫هذا المكان الذي يقيم فيه مستأجرو .شارع "12 ريدوود" يبقى على حسابك 495 00:31:52,159 --> 00:31:54,561 ‫الآن يبدو أن القاتل بينهم. 496 00:31:54,596 --> 00:31:56,396 ‫كيف وصل إلى الشقة؟ 497 00:31:56,430 --> 00:31:58,232 ‫عائلة (رحمان) يعيشون فوقه. 498 00:31:58,265 --> 00:32:00,367 ‫كان بإمكانه أن يصعد إلى ‫الحافة. إنه يعرف المنطقة. 499 00:32:00,400 --> 00:32:02,202 ‫ربما خططت لهذا الأمر برمته. 500 00:32:02,236 --> 00:32:03,303 ‫جاهزون لهجوم. 20 ثانية. 501 00:32:03,337 --> 00:32:04,672 ‫معلوم. 502 00:32:14,448 --> 00:32:16,250 ‫فريق "ألفا"، سنقتحم. 503 00:32:18,151 --> 00:32:20,254 ‫هل نعرف على وجه اليقين أنه مسلح؟ 504 00:32:20,287 --> 00:32:22,724 ‫قال إنه سيقتل الجميع! 505 00:32:22,757 --> 00:32:25,492 ‫سألت إن كان مسلحًا وليس ما قاله! 506 00:32:25,526 --> 00:32:27,528 ‫كان هناك فراش في تلك الشقة. 507 00:32:27,561 --> 00:32:29,563 ‫لماذا سيكون هناك واحد إذا ‫كان يعيش في الطابق العلوي؟ 508 00:32:29,597 --> 00:32:32,065 ‫من هذه؟ لماذا هي هنا حتى؟ 509 00:32:32,099 --> 00:32:34,067 ‫لا بأس يا (إليانور). 510 00:32:34,101 --> 00:32:36,804 ‫خلال ثلاثة، اثنان، واحد. 511 00:32:36,838 --> 00:32:38,806 ‫انطلق! انطلق! 512 00:32:38,840 --> 00:32:40,140 ‫هل منحتهم الإذن؟ 513 00:32:40,173 --> 00:32:41,676 ‫تراجع يا (لامارك)! 514 00:32:43,711 --> 00:32:45,212 ‫-انبطح أرضًا! ‫-انبطح! 515 00:32:45,245 --> 00:32:46,547 ‫أين السلاح؟ 516 00:32:46,580 --> 00:32:48,382 ‫ابق حيث كنت! 517 00:32:48,415 --> 00:32:49,784 ‫- لم أفعل أي شيء! ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 518 00:32:52,654 --> 00:32:54,221 ‫اجلبوا سجادة النجاة. 519 00:32:54,254 --> 00:32:55,623 ‫إنه ذاهب نحو النافذة! 520 00:32:55,657 --> 00:32:57,324 ‫إنه ذاهب نحو النافذة! 521 00:32:57,357 --> 00:32:59,761 ‫اجلبوا سجادة النجاة! 522 00:33:07,467 --> 00:33:10,772 ‫تدفع دولارات ضرائبك ‫مقابل خدمة غرفهم. 523 00:33:10,805 --> 00:33:14,107 ‫الآن يبدو أن القاتل ‫كان بينهم طيلة الوقت. 524 00:33:24,586 --> 00:33:26,453 ‫أين السلاح يا (فرانك)؟ 525 00:33:28,322 --> 00:33:30,457 ‫لم تجد ايّ شيء حتى الآن. 526 00:33:30,490 --> 00:33:33,226 ‫كان يمكن أن يخفيه في أي مكان. 527 00:33:33,260 --> 00:33:36,764 ‫أولاً، لم تجد السلاح. 528 00:33:36,798 --> 00:33:42,402 ‫ثانيًا، أنّك بعيد جدًا ‫عن إنشاء أي اتصال 529 00:33:42,436 --> 00:33:46,841 ‫ببندقية "أكس إم 12" قديمة ‫على وجه الخصوص. 530 00:33:46,874 --> 00:33:51,178 ‫ثالثًا، لا يمكنك أن تصبح ‫مصوب ماهر... 531 00:33:51,211 --> 00:33:53,347 ‫من لعب العاب الفيديو. 532 00:33:53,380 --> 00:33:58,185 ‫لذا، فإما أن تجد بعض ‫الأدلة هنا وتكون منطقية، 533 00:33:58,218 --> 00:34:05,258 ‫أو تعترف أن هذه كانت ‫عملية شغب فاشلة! 534 00:34:05,292 --> 00:34:06,728 ‫بحقك يا (لامارك). 535 00:34:06,761 --> 00:34:09,296 ‫إذا لم يكن هو، فلماذا قفز؟ 536 00:34:09,329 --> 00:34:11,899 ‫لا أعلم، ربما يكون ‫بسبب ذلك الطفيلي 537 00:34:11,933 --> 00:34:14,669 ‫(جيمي كيتريدج) الذي وصفه بالإرهابي ‫عبر البث التلفزيوني المباشر. 538 00:34:14,702 --> 00:34:16,536 ‫طفل عربي من ثانوية "بالتيمور". 539 00:34:16,570 --> 00:34:19,874 ‫هل تعتقد أنه تخيل نفسه يصبح ‫ملكًا عائداً إلى الديار بعد ذلك؟ 540 00:34:19,907 --> 00:34:22,710 ‫حسنًا، لكن في الوقت الحالي، كان ‫من الممكن أن يكون هو، صحيح؟ 541 00:34:22,744 --> 00:34:24,578 ‫أعني حتى تثبت براءته؟ 542 00:34:24,612 --> 00:34:26,814 ‫(جيسي)، يفترض أن يكون العكس. 543 00:34:26,848 --> 00:34:28,816 ‫ليس حين نتنافس مع ...ست ولايات أخرى 544 00:34:28,850 --> 00:34:31,586 ‫على مصفاة قيمتها 9 مليارات دولار. 545 00:34:31,619 --> 00:34:34,554 ‫أريد أن يشعر الناس في ‫الخارج بالأمان يا (لامارك). 546 00:34:34,580 --> 00:34:37,390 .هذا يظهر لهم أننا نحميهم .هذا يوفّر لنا المزيد من الوقت 547 00:34:38,350 --> 00:34:40,920 هل ستخبر هذا الهراء إلى عائلة (رحمان)؟ 548 00:34:40,960 --> 00:34:42,790 .هيا، أخبرهم بذلك 549 00:34:42,830 --> 00:34:45,630 .لأن لدي عمل مهم لأقوم به 550 00:34:49,430 --> 00:34:50,930 .عمل ثلاث دهانين في الشقة 551 00:34:50,970 --> 00:34:55,470 ،)لدينا (رودني لانغ .(أبراهام هاينز) و(ديمتري بوفروف) 552 00:35:00,440 --> 00:35:02,650 .سيّد (لانغ)، ستكون مقابلة سريعة 553 00:35:02,680 --> 00:35:05,310 .آمل انك لا تمانع. أحضرت الدعم 554 00:35:06,920 --> 00:35:08,850 ....تعمل زوجتي بمناوبتين لذا 555 00:35:08,890 --> 00:35:10,820 أحزر من المسؤول عن .(ديزموند) الصغير هنا 556 00:35:10,850 --> 00:35:12,350 ديزموند)، أليس كذلك؟) 557 00:35:12,390 --> 00:35:14,460 .(كان له عم اسمه (ديزموند 558 00:35:14,490 --> 00:35:18,560 اعتاد ان يكتب روايات مثيرة بعنوان 559 00:35:18,590 --> 00:35:20,800 "ميلودي بانغز" 560 00:35:20,830 --> 00:35:23,630 افترض أنك تتذكر أين كنت الليلة الماضية؟ 561 00:35:23,670 --> 00:35:26,570 .....نعم. في الواقع 562 00:35:26,600 --> 00:35:28,570 .نزلنا إلى المرفأ لمشاهدة الألعاب النارية 563 00:35:28,600 --> 00:35:30,440 .كنا هناك. أمور مخيفة 564 00:35:33,540 --> 00:35:35,010 هل لديكم دليل؟ 565 00:35:35,040 --> 00:35:36,610 دليل؟ - .اجل 566 00:35:36,650 --> 00:35:38,610 .لدينا دليل، نعم 567 00:35:38,650 --> 00:35:40,420 .التقطنا صورة ذاتية كثيرة 568 00:35:40,450 --> 00:35:44,590 في منزل حماتي، خلت أنّك .ألقيت القبض على الرجل 569 00:35:44,620 --> 00:35:47,320 ربما. لا صور؟ 570 00:35:48,930 --> 00:35:50,630 لحماتي؟ 571 00:35:50,660 --> 00:35:52,630 .الكثير من الصور 572 00:35:52,660 --> 00:35:54,560 .حفلة كبيرة مع أبناء العم وأبناء الأخ 573 00:35:57,730 --> 00:36:00,340 ماذا أفعل هنا؟ هل أنا مشتبه به؟ 574 00:36:01,800 --> 00:36:03,410 .لقد رممت المكان مؤخرًا 575 00:36:03,440 --> 00:36:04,840 .منذ عامين 576 00:36:04,870 --> 00:36:05,780 .إهدأ 577 00:36:05,810 --> 00:36:07,540 .كل شيء على ما يرام 578 00:36:07,580 --> 00:36:08,980 .فقط أطرح عليك الأسئلة 579 00:36:10,810 --> 00:36:13,450 .كنت وحدي في شقتي 580 00:36:13,480 --> 00:36:15,420 .(استرخ يا (ديميتري 581 00:36:15,450 --> 00:36:17,320 لا يزال قانونيًا قضاء ليلة .بمفردك في هذا البلد 582 00:36:17,350 --> 00:36:18,990 هل يمكنك إثبات ذلك؟ 583 00:36:19,020 --> 00:36:23,490 جاري، ربما رآني أدخل؟ 584 00:36:23,530 --> 00:36:25,800 ."واتصل بوالدي في "روسيا 585 00:36:25,830 --> 00:36:27,960 ربما يمكنك التحقق مع شركة الهواتف؟ 586 00:36:28,000 --> 00:36:32,870 لكنك بعض التدريبات العسكرية في "روسيا"، أليس كذلك؟ 587 00:36:32,900 --> 00:36:35,670 هل تلقيّت أي تدريب على الرماية؟ 588 00:36:35,710 --> 00:36:37,810 .سيّدي، لم أقتل هؤلاء الناس 589 00:36:40,340 --> 00:36:44,350 .أجد أنه من المخجل أن أحتاج إلى شرح هذا لك 590 00:36:44,380 --> 00:36:45,750 .انا رجل محترم 591 00:36:45,780 --> 00:36:47,480 .وأنا اكدح لما لديّ 592 00:36:47,520 --> 00:36:50,090 .نعم، لقد مارست تدريب الرماية لأسبوعين 593 00:36:50,120 --> 00:36:53,790 .بعدها كسرت ذراعي، فلا فائدة من إطلاق النار 594 00:36:53,820 --> 00:36:57,860 اخبروني أن انظف الثكنات، لذا أمسح 595 00:36:57,890 --> 00:37:01,560 .وأغسل النوافذ، وهكذا أخدم بلدي 596 00:37:01,600 --> 00:37:05,970 سيد (هاينز)، لماذا توقفت عن العمل في شركة "دي لوكس" للطلاء والتصليح؟ 597 00:37:06,000 --> 00:37:07,870 .لعلني لم أكن سريعًا بما يكفي 598 00:37:07,900 --> 00:37:09,970 .عليك أن تسألهم 599 00:37:10,010 --> 00:37:13,540 لذا، أنّك رممت المكان 600 00:37:13,580 --> 00:37:15,580 .لوحدك- .نعم- 601 00:37:17,010 --> 00:37:18,980 ماذا تتذكر ايضاً؟ 602 00:37:19,020 --> 00:37:20,880 .ذلك النور 603 00:37:20,920 --> 00:37:22,590 .المنظر 604 00:37:22,620 --> 00:37:24,450 .دهنا الرواق معاً 605 00:37:24,490 --> 00:37:26,890 .ثم قام (ديميتري) بعمل اضافي في غرف النوم 606 00:37:26,920 --> 00:37:28,690 .أظن ذلك 607 00:37:28,720 --> 00:37:30,130 .لا، لقد عملت غرف النوم 608 00:37:30,160 --> 00:37:32,460 .أنا متأكد 609 00:37:34,800 --> 00:37:36,870 إليانور)، هل تقبلين) 610 00:37:36,900 --> 00:37:41,770 هل يمكنك أخذ (ديزموند) الصغير لكي يخلد للنوم؟ 611 00:37:46,110 --> 00:37:48,580 .شكراً يا عزيزتي 612 00:37:58,020 --> 00:38:01,590 سيد (لانغ)، لقد قمت بعمل رائع في طلاء الحائط، صحيح؟ 613 00:38:01,620 --> 00:38:03,090 أتأتي بإنتظام إلى "دي لوكس" وتجري 614 00:38:03,130 --> 00:38:05,760 سلسلة من الأعمال للأشعة فوق البنفسجية أيضًا؟ 615 00:38:05,800 --> 00:38:08,330 .لا يأتي الشباب بأجور بخسة 616 00:38:59,980 --> 00:39:01,180 .مرحباً. عفواً 617 00:39:01,220 --> 00:39:03,520 .تقرير المختبر الأولي 618 00:39:03,550 --> 00:39:04,820 هلا توقّعيه ليّ؟ 619 00:39:04,850 --> 00:39:06,920 .اجل. بالتأكيد- .شكرًا- 620 00:39:10,060 --> 00:39:11,830 .مذهل. شكرًا 621 00:39:19,870 --> 00:39:21,770 .لا، من فضلكم يا رفاق. رفاق 622 00:39:21,800 --> 00:39:26,980 هل تريدون التحقيق أم تريدون التسلية؟ 623 00:39:33,180 --> 00:39:34,850 .(مرحبًا يا (إلينور 624 00:39:34,880 --> 00:39:36,650 هل تلقيت طرد من المختبر؟ 625 00:39:36,690 --> 00:39:37,850 .نعم يا سيدي 626 00:39:37,890 --> 00:39:39,920 .لقد أدرجته في تقريري 627 00:39:39,960 --> 00:39:43,930 ،كانت عينات البول والبراز قليلة .لكنها كافية للكشف عن نقص الحديد 628 00:39:43,960 --> 00:39:47,560 لقد تفقدته، وهو شيء شائع .بين الناس الذين لا يأكلون اللحوم 629 00:39:47,600 --> 00:39:49,770 في أي وقت وصلت؟ 630 00:39:49,800 --> 00:39:52,000 لا أعلم، منذ 20 دقيقة؟- .45- 631 00:39:52,800 --> 00:39:55,870 لم يكن عندي، لذا اتصلت بالمختبر 632 00:39:55,910 --> 00:39:57,870 .تحققت مع الساعي- .أنا آسفة يا سيدي- 633 00:39:57,910 --> 00:40:00,880 .كنت أحاول المساعدة ..كنت أنت تتصل و 634 00:40:00,910 --> 00:40:07,080 هذه معلومات حساسة .وسرية وطارئة 635 00:40:09,620 --> 00:40:13,060 أنتِ ضابطة ارتباط بقسم شرطة ،بالتيمور"، ضابطة دورية" 636 00:40:13,090 --> 00:40:18,690 لا شهادة جامعية، لكنك تقررين .إنه يجب أن أنتظر قراركِ 637 00:40:46,260 --> 00:40:48,590 .إليانور)، آسف لأنني فقدت اعصابي) 638 00:40:48,620 --> 00:40:51,330 لقد أجريت محادثة هاتفية مرهقة .بشكل يبعث على السخرية 639 00:40:51,360 --> 00:40:53,900 .وصببت غضبي عليك- .لا مشكلة- 640 00:40:53,930 --> 00:40:55,660 ،أعلم أن الوقت متأخر 641 00:40:55,700 --> 00:40:57,670 لكن لدي بعض المستجدات ،التي يجب أن أناقشها 642 00:40:57,700 --> 00:41:00,040 .ويمكنني الاستفادة من خبرتك 643 00:41:00,070 --> 00:41:04,210 ،أتريدين أن تأتين لتناول العشاء ونتناقش مع كأس نبيذ لذيذ؟ 644 00:41:06,180 --> 00:41:09,880 ،سيّدي، إذا وظفتني حتى تضاجعني 645 00:41:09,910 --> 00:41:12,750 يمكنك أخذ هذه الوظيفة .وحشرها في مؤخرتك 646 00:41:12,780 --> 00:41:15,020 .إليانور)، أنا متزوج) 647 00:41:15,050 --> 00:41:17,590 .تعالي وتناولي العشاء معنا 648 00:41:17,620 --> 00:41:19,890 .يبدو أنك ترغبين بتناول وجبة لذيذة 649 00:41:27,260 --> 00:41:30,100 .تعتقد أيضًا أن هذا سيحدث مرة أخرى 650 00:41:30,130 --> 00:41:32,170 لماذا وقعت تلك المذكرة؟ 651 00:41:32,200 --> 00:41:34,200 ،لا يمكنك خوض كل معركة 652 00:41:34,240 --> 00:41:36,070 عليك أن تختارين المعركة .التي تفوزين بها 653 00:41:36,110 --> 00:41:38,910 نعم، لكن عندما توقّع .فأنت جزء من اللعبة 654 00:41:38,940 --> 00:41:41,810 .وحين لا تفعلين ذلك، فإنهم يستبدلونك 655 00:41:41,840 --> 00:41:46,120 القرار الوحيد الذي تتخذينه .هو ما إذا كان سيتم دفنه أو حرقه 656 00:41:55,390 --> 00:41:57,630 .جيسي كابلتون) لا يمكنه طردك) 657 00:41:57,660 --> 00:41:59,800 .إنه ليس رئيسك 658 00:41:59,830 --> 00:42:02,060 ،جيسي كابلتون) يتعاون مع رئيسي) 659 00:42:02,100 --> 00:42:04,400 .والذي ييتعاون معه في المقابل 660 00:42:04,430 --> 00:42:08,870 .أشخاص كهؤلاء حمقى 661 00:42:08,900 --> 00:42:11,310 .كل ما يتطلبه الأمر هو مكالمة واحدة 662 00:42:11,340 --> 00:42:13,980 "ألا تعتقد أن (لامارك) يبالغ في هذا؟" 663 00:42:14,010 --> 00:42:20,180 ،ليس هناك معجب به أكبر مني" ."لكن علينا التفكير في قلبه 664 00:42:20,220 --> 00:42:23,220 ،كل منهما يقول ما يريد .الآخر أن يسمعه 665 00:42:23,250 --> 00:42:27,260 ،قبل ان تعرفين ذلك .ستحزمين مكتبك في الصناديق 666 00:42:28,720 --> 00:42:31,160 هل اقدم رأي متواضع؟- . تفضلي- 667 00:42:31,190 --> 00:42:34,830 ليس لأنهم خائفون من .أنك لن تمسك به 668 00:42:34,860 --> 00:42:36,930 .بل خائفون من أنّك ستفعل ذلك 669 00:42:36,970 --> 00:42:39,000 .إذا حللتها، سترى النور 670 00:42:39,030 --> 00:42:40,840 .بعض الناس لا يستطيعون تحمل الظلال 671 00:42:45,740 --> 00:42:48,040 .(هناك شيء مريب في (لانغ 672 00:42:49,910 --> 00:42:54,820 ،الساعة، الحذاء .إحضار الطفل 673 00:42:54,850 --> 00:42:56,990 .إنه ليس (لانغ). حجة غيابه قوية 674 00:42:57,020 --> 00:43:00,990 سأتصل بـ (تريسي) في الصباح .إذا كنت ترغبين في مراقبة اتصالاته 675 00:43:04,730 --> 00:43:06,430 كم مضى على زواجك؟ 676 00:43:08,260 --> 00:43:10,330 .منذ أن كان مسموح لنا الزواج 677 00:43:15,400 --> 00:43:18,370 :هذا هو السؤال الكبير 678 00:43:18,410 --> 00:43:21,410 كيف يشكل الناس الأنظمة وكيف تشكلنا الأنظمة 679 00:43:22,440 --> 00:43:24,180 ....أيمكنني أن اصب لك بعض 680 00:43:24,210 --> 00:43:26,180 .فقط ماء، شكراً 681 00:43:26,220 --> 00:43:28,050 في الوقت الحاضر كل شيء .يتعلق بالمكانة الاجتماعية 682 00:43:28,080 --> 00:43:30,850 الناس الذين لديهم مكانة ،سيقتلون لحمايتها 683 00:43:30,890 --> 00:43:33,960 والناس الذين يريدونها ،سيقتلون لتحقيقها 684 00:43:33,990 --> 00:43:36,260 .وأي شخص آخر يسحق بينهما 685 00:43:36,290 --> 00:43:40,730 .الحكومات والشركات والمدارس الثانوية 686 00:43:40,760 --> 00:43:42,060 .يبدو أن النمط ذاته 687 00:43:42,100 --> 00:43:43,330 كيف يمكننا تغيير ذلك؟ 688 00:43:43,370 --> 00:43:46,400 تقصد التعاطف والتواصل؟ 689 00:43:46,440 --> 00:43:51,040 ،إذا وضعنا أنفسنا حقًا في مكان الآخرين .فنرغب أن نرتقي بهم، لا أن نطيح بهم 690 00:43:51,070 --> 00:43:55,280 ،إذا نفد المال منا .ستكتب بمغناطيس الثلاجة 691 00:43:57,010 --> 00:44:00,020 .جديًا ستكون ناجحًا جدًا 692 00:44:05,420 --> 00:44:08,060 ماذا يقولون؟ 693 00:44:08,090 --> 00:44:10,130 .لا ترغب في معرفته 694 00:44:12,090 --> 00:44:15,860 .غافن)، أسأل لأنني أريد أن اعرف) 695 00:44:15,900 --> 00:44:17,330 .أنّك تعرف الإجراءات 696 00:44:17,370 --> 00:44:19,340 "أول 24 ساعة : "مَن فعل هذا؟ 697 00:44:19,370 --> 00:44:24,510 :ثم بعدها "من الأبله الذي لا يمسك به؟" 698 00:44:25,510 --> 00:44:27,040 .لا، قصدت النظرية 699 00:44:27,080 --> 00:44:29,550 .صحيح- ما النظرية؟- 700 00:44:29,580 --> 00:44:31,410 .خلايا الإرهابية النائمة 701 00:44:31,450 --> 00:44:36,320 في كل مدينة أمريكية، وظيفة داخلية .مصممة لإلغاء قوانين الحريات المدنية 702 00:44:36,350 --> 00:44:37,950 .المؤامرة اليهودية؟ إختر ما شئت 703 00:44:37,990 --> 00:44:39,190 ماذا تختار؟ 704 00:44:39,220 --> 00:44:40,320 .هذا سؤال وجيه 705 00:44:40,360 --> 00:44:41,460 .دعني ارى- .قرار سيىء- 706 00:44:41,490 --> 00:44:43,930 .إنها سألت 707 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 .أعتقد أن رجلك لم يولد هنا 708 00:44:48,900 --> 00:44:54,440 أعتقد أنه يشعر أن المكان نشأ ،فيه أصبح مكانًا فظيعًا جدًا 709 00:44:54,470 --> 00:44:57,270 ....مع جزء كبير من العالم 710 00:44:57,310 --> 00:45:04,110 أعتقد أنه يعتقد أن هذه الأمة مسؤولة .لما لا يقل عن 50٪ من تلك الفوضى 711 00:45:04,150 --> 00:45:05,450 .اللعنة 712 00:45:05,480 --> 00:45:09,020 ،لو لم تكن تخشى المرتفعات .لأعتبرتك مشتبه به 713 00:45:09,050 --> 00:45:12,050 ما يخيفني هو أن جزءًا كبيرًا منك 714 00:45:12,090 --> 00:45:14,460 .يعتقد أن هذا الرجل لديه وجهة نظر- .صحيح- 715 00:45:14,490 --> 00:45:16,590 أننا نتحدث عن البلد ...الذي هزم النازيين 716 00:45:16,630 --> 00:45:18,930 .صحيح- ....صعد على القمر- 717 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 .رسم الخريطة الجينية البشرية بأكمله 718 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 الذي أهبط مركبة فضائية "على سطح "المريخ 719 00:45:23,330 --> 00:45:26,900 ‫140 مليون ميل من موقعنا الحالي. 720 00:45:26,940 --> 00:45:32,040 ،أثناء الهبوط، فرضنا علاماتنا التجارية ،تشكيلياتنا، رؤيتنا المشوهة 721 00:45:32,070 --> 00:45:34,580 .مغالاتنا في كل مكان آخر 722 00:45:34,610 --> 00:45:36,950 .ذهبت إلى "بوغوتا" لإلقاء محاضرة 723 00:45:36,980 --> 00:45:38,380 أين أفضل قهوة في العالم؟ 724 00:45:38,410 --> 00:45:39,850 أتعرف أين أخذوني؟ 725 00:45:39,880 --> 00:45:42,080 ."ستاربكس" 726 00:45:42,120 --> 00:45:45,450 ،نأخذ الأفضل في كل مكان .ونعيد الأسوأ من أجل الربح 727 00:45:45,490 --> 00:45:47,320 .وهذا ما نفعله بأصدقائنا 728 00:45:47,360 --> 00:45:49,020 ،الأرباح تدفع الضرائب 729 00:45:49,060 --> 00:45:50,590 .التي تُدفع للبحث والتطوير 730 00:45:50,630 --> 00:45:53,600 ....(إليانور)- .غافن)، اخلد إلى النوم)- 731 00:45:53,630 --> 00:45:56,300 .وإلا سأعتقلك لمضايقة موظفين عموميين 732 00:45:56,330 --> 00:45:57,870 .أستسلم. أستسلم 733 00:46:06,210 --> 00:46:08,440 إذن يا (إليانور)، لماذا كذبت عليّ؟ 734 00:46:08,480 --> 00:46:10,250 عفواً؟ 735 00:46:11,450 --> 00:46:15,080 .رفض المكتب طلبكِ وأنتِ قررت ألا تخبريني؟ 736 00:46:15,120 --> 00:46:18,020 .هذا ما أزعجني، وليس تقرير المختبر 737 00:46:18,050 --> 00:46:19,490 .نعم، حدث ذلك قبل 8 سنوات 738 00:46:19,520 --> 00:46:21,360 .لم أكن أعتقد أنه سيكون مهمًا 739 00:46:22,630 --> 00:46:25,160 .نحن تحت المراقبة المشددة 740 00:46:26,300 --> 00:46:28,200 .كل شيء يهم 741 00:46:31,530 --> 00:46:35,200 ظننت أنني أستطيع إثبات .نفسي قبل أن يكتشف امري 742 00:46:37,340 --> 00:46:39,170 .كان يجدر بيّ أن أخبرك، آسفة 743 00:46:39,210 --> 00:46:41,510 .لقد تفوقت في الملاحظة والمعرفة 744 00:46:41,540 --> 00:46:44,150 .اجتزتِ تقييمك النفسي 745 00:46:44,180 --> 00:46:47,480 "عدوانية، مدمنة، معادية للمجتمع" 746 00:46:47,520 --> 00:46:49,950 هذا ملف الأشخاص الذين .نعتقلهم، وليس نوظفهم 747 00:46:51,690 --> 00:46:54,620 أتعلمين حين يطلبون منك رسم شجرة؟ - .اجل- 748 00:46:54,660 --> 00:46:57,290 .يمثل الجذع حياتك حتى الوقت الحاضر 749 00:46:57,330 --> 00:46:59,230 .نعم- ومن الصورة- 750 00:46:59,260 --> 00:47:05,700 استنتج د.(كاتز) أنّك عانيت من .صدمة كبيرة في سن 12 عامًا 751 00:47:05,740 --> 00:47:07,470 .ليس هناك تربة 752 00:47:07,500 --> 00:47:09,510 .الشجرة ليس لها جذور ولا ثمار 753 00:47:09,540 --> 00:47:11,570 هل حدث شيء في ذلك الوقت؟ 754 00:47:11,610 --> 00:47:14,380 هل هذا ضروري؟ - .ليس ضروريًا- 755 00:47:14,410 --> 00:47:17,250 أريد فقط أن أعرف ما إذا ،)كان علينا طرد د.(كاتز 756 00:47:17,280 --> 00:47:20,980 .لأنني أعتقد أن لديك موهبة 757 00:47:21,020 --> 00:47:23,650 "هل سبق لك أن ارتكبتِ أمور غير قانونية؟" 758 00:47:23,690 --> 00:47:26,160 ."نعم". "اي واحدة؟" "كلها" 759 00:47:26,190 --> 00:47:28,290 .وهذا لم يساعد بتقديم طلبك أيضًا 760 00:47:28,320 --> 00:47:29,690 بماذا كنت تفكرين؟ 761 00:47:30,490 --> 00:47:34,160 كيرت كوبين): "أفضّل أن يكرهوني) ...على ماهيتي 762 00:47:34,200 --> 00:47:36,030 ."من على أن يحبّوني على ما لا أكون 763 00:47:36,060 --> 00:47:37,970 .اجل 764 00:47:38,000 --> 00:47:40,640 .إنه ليس نموذجًا يحتذى به، وفقًا للمكتب 765 00:47:40,670 --> 00:47:43,140 لقد عملت في الغسيل الجاف .ومع مركز الاتصالات 766 00:47:43,170 --> 00:47:45,340 لماذا لم تبحثين عن وظيفة أفضل؟ 767 00:47:45,370 --> 00:47:46,740 .أنت ذكية، فصيحة 768 00:47:46,780 --> 00:47:49,980 حسنًا، هذا لا يهم كثيرًا .حين لا يدخل المرء الكلية 769 00:47:50,010 --> 00:47:54,350 ـ إذن لماذا لم تدخليها؟ .ـ لأنه لم يكن هناك من يدفع نفقاتها 770 00:47:54,380 --> 00:47:56,390 وحين يعمل أحد طيلة اليوم ،في محاولة لكسب الإيجار 771 00:47:56,420 --> 00:47:59,320 .لا يشعر بالرغبة في الدراسة، بل بالنعاس 772 00:47:59,350 --> 00:48:01,660 ما الذي دفعك الى التقديم لسلك الشرطة؟ 773 00:48:01,690 --> 00:48:04,330 .كنت أبحث عن الحماية 774 00:48:04,360 --> 00:48:06,260 ممّن؟ 775 00:48:08,670 --> 00:48:11,070 .من نفسي 776 00:48:11,100 --> 00:48:12,640 أيكفيك هذا؟ 777 00:48:12,670 --> 00:48:14,440 .لا 778 00:48:14,470 --> 00:48:16,070 ...(إليانور) 779 00:48:17,610 --> 00:48:22,280 الشيء الوحيد الذي يكفي ..بالنسبة لي هو دليل دامغ 780 00:48:22,310 --> 00:48:27,780 الكراهية التي تدفع القاتل .لا تختلف كثيراً عن كراهيتك 781 00:48:27,820 --> 00:48:33,390 ،بدلاً من الخروج والقضاء على الجميع .تقلبيها على نفسك 782 00:48:33,420 --> 00:48:37,090 أريدك أن تستخدميها كوقود .لتجلب لي شيئًا جديدًا 783 00:48:37,130 --> 00:48:39,330 .الآن 784 00:48:39,360 --> 00:48:43,100 .إذا قبضنا على هذا الرجل، كل هذا يتلاشى 785 00:48:43,130 --> 00:48:46,700 ويمكننا أن نقوم بالمهمة التي .كان يفترض أن نفعلها 786 00:49:22,710 --> 00:49:24,240 هل تريدين تبييض أسنانك يا سيدتي؟ 787 00:49:24,270 --> 00:49:25,810 .يمكننا فعل ذلك هنا على الفور 788 00:49:25,840 --> 00:49:27,640 .ليس اليوم- .ستلاحظين الفرق- 789 00:49:27,680 --> 00:49:29,440 .في خمس دقائق فقط- شكراً يا عزيزتي- 790 00:49:29,480 --> 00:49:31,310 ...لتكن ناصعة 791 00:49:55,500 --> 00:49:58,340 ،سيداتي، إذا كنتن تشتاقن للصيف 792 00:49:58,370 --> 00:50:00,440 حان الوقت للبدء في الحصول .على الجسم المثالي 793 00:50:00,480 --> 00:50:04,080 تعالي واحصلي على استشارة مجانية .في نادي التجميل في الطابق الثاني 794 00:50:06,520 --> 00:50:10,150 الرجاء عدم ترك أيّ .أكياس تخزين دون رقابة 795 00:50:10,190 --> 00:50:12,620 إذا رأيت شيئًا مريبًا، فما عليك .سوى إخبار عناصرنا الأمنية 796 00:50:12,660 --> 00:50:14,490 .المعذرة- نعم؟- 797 00:50:14,520 --> 00:50:17,190 .أعتقد أنك أخذت أشيائي عن طريق الخطأ 798 00:50:17,230 --> 00:50:18,600 .ملابسي 799 00:50:30,440 --> 00:50:32,410 ما خطبك يا صاح؟ 800 00:50:44,650 --> 00:50:47,220 .اسمح لي 801 00:50:47,260 --> 00:50:50,630 لديك رجل يغسل جسمه .كله في الحوض هناك 802 00:50:50,660 --> 00:50:52,730 ،أعني، أظن أن لديه مشاكل 803 00:50:52,760 --> 00:50:54,900 لكن جديًا، غير مقبول- نعم، فهمت- 804 00:50:56,570 --> 00:50:58,700 هل يمكنك جلب شخص إلى الطابق الثالث؟ 805 00:50:58,740 --> 00:51:00,370 .لدي رجل هنا 806 00:51:00,400 --> 00:51:02,540 .ثمة احد هرب بملابسه 807 00:51:12,550 --> 00:51:15,520 .لنتصل بالمخفر- .لا يوجد أحد هنا- 808 00:51:24,390 --> 00:51:27,330 يا إلهي. ماذا يفعل؟ 809 00:51:27,360 --> 00:51:28,970 .لقد سئمت من هؤلاء الرجال 810 00:51:29,000 --> 00:51:30,900 أين إحساسك باحترام الذات؟ 811 00:51:30,930 --> 00:51:32,600 .أنت لست حيواناً 812 00:51:32,640 --> 00:51:34,500 ...تجاهله- ....أنا- 813 00:51:36,510 --> 00:51:37,670 !سيدي 814 00:51:40,610 --> 00:51:42,410 !سيدي، توقف عندك 815 00:51:42,440 --> 00:51:44,510 !أمسك به 816 00:51:44,550 --> 00:51:47,320 .أريد تفقد الحقيبة يا سيدي 817 00:51:47,350 --> 00:51:48,950 .لا تجعلنا نكرر طلبنا 818 00:51:48,990 --> 00:51:50,790 .فقط افتح الحقيبة يا سيدي 819 00:51:50,820 --> 00:51:52,690 .أريد العودة إلى المنزل فحسب- .أعلم أنك تريد العودة إلى المنزل- 820 00:51:52,720 --> 00:51:54,390 .فقط نريد رؤية محتويات الحقيبة 821 00:51:54,420 --> 00:51:56,290 من فضلك، هل يمكنك فتحها لنا؟ 822 00:51:56,320 --> 00:51:57,690 .أريد فقط أن أذهب- .سندعك تذهب- 823 00:51:57,730 --> 00:51:59,000 .نريدك فقط أن تفتح الحقيبة 824 00:51:59,030 --> 00:52:01,000 .أفتح الحقيبة الآن، من فضلك 825 00:52:01,030 --> 00:52:02,670 .افتح الحقيبة- .سيدي، لا تجعلني اطلب مرة أخرى- 826 00:52:02,700 --> 00:52:04,270 .افتح الحقيبة- !افتح الحقيبة- 827 00:52:04,300 --> 00:52:05,470 !اللعنة 828 00:52:10,010 --> 00:52:13,280 ،لم أر سلاح "أكس أم 21" منذ سنوات 829 00:52:13,310 --> 00:52:15,010 .لكنه موجود إذا كنت تعرف أين تبحثين 830 00:52:15,040 --> 00:52:16,580 أين سأبحث؟ 831 00:52:16,610 --> 00:52:18,780 .وزارة الدفاع هي الدائرة الحكومية الوحيدة 832 00:52:18,820 --> 00:52:21,720 إنه فشل في كل عملية تدقيق .على مدار الـ 25 عامًا الماضية 833 00:52:21,750 --> 00:52:26,720 لقد فقدوا أثر أسلحة قيمتها مليار .دولار في "العراق" و"الكويت" وحدهما 834 00:52:26,760 --> 00:52:30,560 سيد (لاسكي)، لماذا تشتري سلاحًا قديمًا بينما يوجد حديثًا؟ 835 00:52:30,590 --> 00:52:33,330 .أحيانًا تكون أفضل 836 00:52:33,360 --> 00:52:36,770 .سهل التلقيم والتنظيف، ذخيرة قياسية 837 00:52:36,800 --> 00:52:38,800 مثل سلاح "1853 إنفيلد"؟ 838 00:52:38,840 --> 00:52:40,840 .نعم 839 00:52:40,870 --> 00:52:42,270 .هذا كلاسيكي 840 00:52:42,300 --> 00:52:46,480 استخدمته القوات الكونفدرالية "ومنظمة "كو كلوكس كلان 841 00:52:49,080 --> 00:52:52,010 اسمعي، لا أفعل أي شيء .غير قانوني هنا 842 00:52:52,050 --> 00:52:53,820 .....تاريخ أمريكا 843 00:52:53,850 --> 00:52:56,720 سلاح "ميلكور بي اكس بي"؟ في "ماريلاند"؟ 844 00:52:56,750 --> 00:52:58,420 .إنه غير قانوني إلى حد ما 845 00:52:59,990 --> 00:53:02,990 اسمع يا سيد (لاسكي)، سأحتاج .قائمة بجميع عملائك 846 00:53:03,030 --> 00:53:06,000 إذا كان هذا الرجل واحد منهم .....وقد أخفيت هذه المعلومات 847 00:53:17,970 --> 00:53:19,740 .لدي فريقان من المسعفين هنا 848 00:53:19,780 --> 00:53:20,940 هل يمكنهم الدخول؟ - .عُلِم هذا- 849 00:53:27,480 --> 00:53:29,620 سنرسل مرافق. أي مدخل من فضلك؟ 850 00:53:29,650 --> 00:53:31,950 .عُلِمَ هذا. حسنًا، استمر في التحرك 851 00:54:03,920 --> 00:54:08,620 ،لدينا ذكر أسود، 35 ...طوله 1.75 متر، وزنه 100 كيلو 852 00:54:08,660 --> 00:54:10,090 هل هم يستمعون أصلاً؟ 853 00:54:10,130 --> 00:54:12,730 رجلنا طوله أكثر من 6 أقدام .أبيض البشرة مثل مؤخرتي 854 00:54:12,760 --> 00:54:15,100 .نعم. سأذهب وأصحح ذلك لهم 855 00:54:18,600 --> 00:54:22,540 ،أكرر، طوله 1.75 متر ..وزنه 100 كيلو، عمره 35 856 00:54:22,570 --> 00:54:24,040 .حسناً 857 00:54:24,070 --> 00:54:26,840 "جيسي كابلتون): "أتصل بي) 858 00:54:49,670 --> 00:54:51,930 لا بد أن يكون هذا أغرب .شيء رأيته في حياتي 859 00:54:51,970 --> 00:54:53,670 .(تحدث إلى (سام 860 00:54:53,700 --> 00:54:56,070 .الإنعكاسات في النوافذ والكاميرات في المتاجر 861 00:54:56,110 --> 00:54:59,470 يجب أن نكون قادرين على الحصول على .نسخة مطبوعة ثلاثية الأبعاد لهذا الرجل 862 00:55:06,510 --> 00:55:08,580 .آسف، لا توجد كاميرات هناك 863 00:55:08,620 --> 00:55:10,720 .ليس بعد 864 00:55:11,720 --> 00:55:13,720 .مهلاً، انتظر. أعد ذلك 865 00:55:18,060 --> 00:55:20,030 .ذلك قميصه 866 00:55:20,060 --> 00:55:23,000 .خذني إلى ذلك الحمام- .اجل، بالطبع- 867 00:55:36,510 --> 00:55:38,650 .لم يأت إلى هنا ليَقتُل 868 00:55:39,650 --> 00:55:41,820 .جاء إلى هنا ليأكل 869 00:55:41,850 --> 00:55:43,790 .ليحصل على ملابس جديدة 870 00:55:45,120 --> 00:55:47,090 .ليغتسل 871 00:55:47,120 --> 00:55:50,190 .مثل كلب يعرف مكان بقايا الطعام 872 00:55:50,230 --> 00:55:52,660 .ذكيًا بما يكفي لعدم تركه أي بصمات أصابع 873 00:55:55,870 --> 00:55:58,800 هل يجمع الخضار فقط؟- .اجل- 874 00:55:58,830 --> 00:56:00,770 .لديه نقص في الحديد 875 00:56:00,800 --> 00:56:03,110 .كلبنا من الحيوانات العاشبة 876 00:56:06,800 --> 00:56:12,110 ترجمة: الدكتور علي طلال" ."مها عبد الكريم & محمد طالب 877 00:56:14,880 --> 00:56:16,250 .يا إلهي 878 00:56:16,290 --> 00:56:18,590 .رمايته 879 00:56:22,060 --> 00:56:24,630 .إنه بارد اعصاب 880 00:56:31,170 --> 00:56:32,970 .لا يريد الاشتباك 881 00:56:39,010 --> 00:56:40,910 ."إنه مثل لعبة "باك مان 882 00:56:45,820 --> 00:56:47,620 من دربه؟ 883 00:56:47,650 --> 00:56:50,620 .ليس الجيش 884 00:56:50,650 --> 00:56:54,890 .الأسلحة امتداد لجسده كالشعر أو الأظافر 885 00:56:55,890 --> 00:56:57,230 .ولِدَ بين الاسلحة 886 00:57:26,920 --> 00:57:28,790 .أخبار سيئة 887 00:57:30,630 --> 00:57:33,960 ما الأمر؟- وصل طاقم التنظيف قبل إطلاق النار- 888 00:57:34,000 --> 00:57:35,830 .ترفع الشاحنات النفايات الساعة 2:00 889 00:57:35,870 --> 00:57:37,970 .يا إلهي- الى أين يذهبون؟- 890 00:57:41,740 --> 00:57:43,240 .اللعنة 891 00:57:43,270 --> 00:57:45,240 ...لا أستطيع معرفة ما سيحدث لي أولاً 892 00:57:45,270 --> 00:57:46,980 .سأتعرض لنوبة قلبية 893 00:57:47,010 --> 00:57:48,880 أو سأطرد- .نعم- 894 00:57:48,910 --> 00:57:50,250 .شكرًا على الطمأنينة 895 00:57:50,280 --> 00:57:51,910 .أنت مجرد مرتاب 896 00:57:55,080 --> 00:57:59,060 ،اسمع، في حال لم أكن كذلك .(أعمل جنبًا إلى جنب مع (مكينزي 897 00:57:59,090 --> 00:58:01,720 أوقف تلك الشاحنة. إذا تمكنا من ....الحصول على ذلك الحمض النووي 898 00:58:01,760 --> 00:58:04,660 ماك)، أين أنت؟) 899 00:58:04,690 --> 00:58:06,730 .خذها معك- .نعم- 900 00:58:06,760 --> 00:58:08,900 .أنا فقط أجعله يعتقد أنه المسؤول 901 00:58:23,810 --> 00:58:25,750 .(لامارك) 902 00:58:28,320 --> 00:58:30,890 خذ دوائك. تجاهل المهرجين 903 00:58:30,920 --> 00:58:32,960 .حارب الاشرار 904 00:58:33,960 --> 00:58:35,860 .ارحلي من هنا 905 00:58:57,010 --> 00:58:59,920 يرمي المبنى كله القمامة 4 مرات في اليوم 906 00:58:59,950 --> 00:59:02,750 يُخلط كل شيء معًا وتُضغط في الشاحنات 907 00:59:02,790 --> 00:59:04,690 .ثم ترمى هنا 908 00:59:06,920 --> 00:59:08,220 .شكرًا 909 00:59:08,260 --> 00:59:09,730 شكراً أيها السادة 910 00:59:09,760 --> 00:59:10,830 .شكرًا 911 00:59:10,860 --> 00:59:12,760 .أننا نبحث عن قميص أخضر 912 00:59:12,800 --> 00:59:13,960 .رماه أحدهم في دورة المياه بالطابق الثاني 913 00:59:14,000 --> 00:59:15,930 هل لديك نصائح؟- .نعم- 914 00:59:15,970 --> 00:59:17,900 .لا تأكل السوشي 915 00:59:19,770 --> 00:59:23,840 أليس يفترض أن تنفصل الأشياء العضوية عن إعادة التدوير؟ 916 00:59:23,870 --> 00:59:26,010 .نعم، لكننا لم نفعل ذلك بعد 917 00:59:26,040 --> 00:59:30,050 أعتقد أنهم ما زالوا يخبرون الناس .بفصل القمامة لرفع الوعي او ما شابه 918 00:59:30,080 --> 00:59:32,150 من يدري؟- .صحيح- 919 00:59:32,180 --> 00:59:34,980 .شكراً يا رجل- نعم، لا شكر على واجب- 920 01:00:22,500 --> 01:00:24,770 ،أحد أكبر الهجمات في التاريخ الأمريكي 921 01:00:24,800 --> 01:00:26,770 وكل ما يمكننا تقديمه هو الرجاء البقاء في الداخل"؟" 922 01:00:26,800 --> 01:00:30,310 ناثان)، لقد مرت أقل من 72 ساعة) .منذ إطلاق النار الأول 923 01:00:30,340 --> 01:00:32,040 .والناس يعتقدون فعلاً أنك فقدت السيطرة 924 01:00:32,070 --> 01:00:33,510 .علينا تغيير قواعد اللعبة 925 01:00:33,540 --> 01:00:35,950 قد يكون الأمر كذلك- .لا، لا، لا- 926 01:00:35,980 --> 01:00:39,780 ما زلنا لا نملك صورة وجهه لنبين .للشعب الطريقة التي يتحرك بها 927 01:00:39,820 --> 01:00:41,220 .مليونان ونصف المليون مشاهد 928 01:00:41,250 --> 01:00:43,190 .لا بد أن شخصاً ما يعرف هذا الرجل 929 01:00:43,220 --> 01:00:45,320 .المذيع (كيتريدج) غبي .والاغبياء لا يمكن التنبؤ بهم 930 01:00:45,350 --> 01:00:47,190 .هذا سيسبب مشاكل جمة 931 01:00:47,220 --> 01:00:50,830 .أننا نجازف بخلق مشاكل ليس لدينا اصلاً 932 01:00:50,860 --> 01:00:53,900 أفضّل المخاطرة بدلاً من جعل .الناس يعتقدون أننا عاجزون 933 01:00:53,930 --> 01:00:56,970 ،أعني الخطر على السكان .وليس على إدارتك 934 01:01:05,140 --> 01:01:06,940 .ذلك دليل 935 01:01:06,980 --> 01:01:08,280 .الشعر والعرق 936 01:01:08,310 --> 01:01:10,210 ماذا عن البصمات؟ 937 01:01:10,250 --> 01:01:13,780 إنه احتمال مستبعد في معظم .الاقمشة لكن دع فريقي يؤدي عمله 938 01:01:13,820 --> 01:01:16,290 .(اسمع، لا أعتقد أنك تنصت يا (لامارك 939 01:01:16,320 --> 01:01:18,050 .القرار ليس بيدك 940 01:01:18,090 --> 01:01:21,960 أنت لا تجارينا، لذا هذا تحقيق .لا يبشر بخير 941 01:01:21,990 --> 01:01:24,330 .لا، لا. إطلاقًا- .إحذر- 942 01:01:24,360 --> 01:01:26,530 اللقطات الحصرية التي أنتم على وشك رؤيتها 943 01:01:26,560 --> 01:01:29,870 .تحتوي على صور مزعجة للغاية 944 01:01:29,900 --> 01:01:32,800 إذا كنتم برفقة أطفال أو ،لا يمكنكم تحمل مشاهد العنف 945 01:01:32,840 --> 01:01:35,500 .يُرجى عدم المشاهدة الآن 946 01:01:36,540 --> 01:01:38,840 ،هذه الأعمال مرعبة 947 01:01:38,870 --> 01:01:42,910 ،لكنها ليست نتاج وحش ،بل نتاج رجل 948 01:01:42,950 --> 01:01:46,480 .رجل خطير بالتأكيد لكنه مريض أيضًا 949 01:01:48,590 --> 01:01:50,950 .لهذا السبب أقدم هذا النداء 950 01:01:50,990 --> 01:01:55,990 ،إذا كنت تعرف هذا الرجل ،إذا كنت تحب هذا الرجل 951 01:01:56,030 --> 01:01:59,190 .إذا كنت هذا الرجل، فاتصل بهذا الرقم 952 01:01:59,230 --> 01:02:00,900 ...حسنًا- .نحن هنا للمساعدة- 953 01:02:00,930 --> 01:02:03,200 ...توجد جائزة "نوبل" لأسوأ فكرة 954 01:02:05,970 --> 01:02:08,040 .تحقيق الأحلام يتطلب عملاً جماعياً 955 01:02:08,070 --> 01:02:10,410 .(أغرب عن وجهي يا (فرانك 956 01:02:10,440 --> 01:02:12,880 ....الآن معي الليلة (مارثا كاري)، أستاذة 957 01:02:12,910 --> 01:02:14,980 .أتش دي أم"، حقبة الحرب العالمية الثانية" 958 01:02:15,010 --> 01:02:17,410 مسدس مكتب الخدمات الاستراتيجية المفضل 959 01:02:17,450 --> 01:02:19,580 يصعب العثور عليه خارج .مخزونات القوات الخاصة 960 01:02:19,620 --> 01:02:21,520 ،حين يتعلق الأمر بالاضطرابات النفسية 961 01:02:21,550 --> 01:02:25,020 العنف هو رد الفعل الأكثر شيوعًا ....مما كان مخططاً، بسبب 962 01:02:25,050 --> 01:02:26,360 .يجب أن أوقفك عند هذا الحد 963 01:02:26,390 --> 01:02:28,260 .لدينا متصل. مرحبًا 964 01:02:28,290 --> 01:02:30,560 .أنا خائفة من زوجي 965 01:02:30,590 --> 01:02:32,430 لقد كان يتصرف بغرابة ..في الآونة الأخيرة. إنه 966 01:02:32,460 --> 01:02:34,230 هل هذا الرجل يشبه زوجك؟ 967 01:02:34,260 --> 01:02:35,930 هل يُعقل أن يكون هذا هو؟ 968 01:02:35,960 --> 01:02:37,630 ...في الواقع لا، لكن لا يزال 969 01:02:37,670 --> 01:02:40,240 .آسف، هذا ليس برنامج استشارة الازواج 970 01:02:40,270 --> 01:02:43,870 .نحن هنا للتعرف على السفاح 971 01:02:43,910 --> 01:02:46,980 مسؤوليّ التخزين عن الاسلحة .والذخيرة من الـ50 عاماً الماضية 972 01:02:47,010 --> 01:02:49,550 ،الأخضر يعني حجة غياب قوية .والأزرق لا يزال يتم تأكيده 973 01:02:49,580 --> 01:02:51,310 .أننا نستهدف أولئك الذين يرتدون الزي الوردي 974 01:02:51,350 --> 01:02:53,920 .لقد تم تسريحهم من العسكرية 975 01:02:53,950 --> 01:02:55,380 والأصفر؟ 976 01:02:55,420 --> 01:02:57,950 .إنهم موتى. حجة غياب قوية جداً 977 01:02:57,990 --> 01:03:03,890 نعم، أعتقد أنه من الأمان أن نفترض .أن مطلق النار من بين الأحياء 978 01:03:03,930 --> 01:03:07,160 الذخائر القديمة يمكن أن .تكون موروثة يا سيدي 979 01:03:07,200 --> 01:03:09,500 .هذه وجهة نظر سديدة 980 01:03:11,130 --> 01:03:13,400 .وجهة نظر سديدة 981 01:03:19,610 --> 01:03:22,480 .تحليل بصمة المركز التجاري 982 01:03:22,510 --> 01:03:24,380 ،"أحذية العمل علامة "كات .ست سنوات 983 01:03:24,410 --> 01:03:26,150 .إنه ليس المالك الأول 984 01:03:26,180 --> 01:03:28,420 .نعل يُلبس على اليسار .هو يفضل اليمين 985 01:03:28,450 --> 01:03:32,290 .أيضاً نشارة الخشب ورقاقات الخشب وآثار الطلاء 986 01:03:32,320 --> 01:03:34,620 .أعرف من قتل ألف شخص العام الماضي 987 01:03:34,660 --> 01:03:36,630 .قتلتهم الشرطة- سيدي، 24 عنصراً- 988 01:03:36,660 --> 01:03:38,660 .قُتلوا للتو في هذا المركز التجاري 989 01:03:38,700 --> 01:03:41,360 .يجازف رجال الشرطة بحياتهم لحمايتك 990 01:03:41,400 --> 01:03:43,630 ،(دوانتي رايت)، (أندريه هيل) ...(بريونا تايلور) 991 01:03:43,670 --> 01:03:45,640 هل أستمر؟ 992 01:03:45,670 --> 01:03:48,100 .أننا نتطلع إلى صنع تاريخ التلفزيون هنا 993 01:03:48,140 --> 01:03:49,440 ...هذا الرقم حصري 994 01:03:58,050 --> 01:04:00,480 "لا تقتل" 995 01:04:00,520 --> 01:04:02,620 .رأيت ذلك في الصف 996 01:04:02,650 --> 01:04:07,320 متى كانت آخر مرة رأيت فيها عبارة "لا تقتل"؟ 997 01:04:07,360 --> 01:04:09,290 متى آخر مرة رأيت ذلك؟ 998 01:04:09,320 --> 01:04:12,960 ،هدفي هنا اليوم هو محاولة تهدئة الأمور 999 01:04:13,000 --> 01:04:14,960 .وليس زيادة الطين بلّة 1000 01:04:28,380 --> 01:04:30,080 ....لأن...لأن 1001 01:04:30,110 --> 01:04:31,580 .حاول إجراء حوار 1002 01:04:31,610 --> 01:04:33,120 ....سيدي، لقد أدليت ببيان غبي 1003 01:04:34,650 --> 01:04:36,320 ... جاء من قلبك المتحيز 1004 01:04:36,350 --> 01:04:38,120 ."أسس الفايكنغ "السويد 1005 01:04:38,150 --> 01:04:39,660 .نتائج القميص فقط 1006 01:04:39,690 --> 01:04:41,620 نعم؟- .حسنًا- 1007 01:04:41,660 --> 01:04:43,460 لا توجد بصمات أصابع، لكن نظام مؤشر .الحمض النووي وجدت جزيئات الشعر والجلد 1008 01:04:43,490 --> 01:04:45,260 ،الشعر متقصف بالقرب من النهايات 1009 01:04:45,290 --> 01:04:47,630 .وعندما تسقط، تسقط اجزاء من الجلد 1010 01:04:47,660 --> 01:04:50,130 ما الذي يحاولون فعله؟ يبتاعون لي شامبو مضاد للقشرة؟ 1011 01:04:50,170 --> 01:04:54,000 لا، إنه شائع بين الناس الذين .عانوا من صدمة شديدة في الرأس 1012 01:04:54,040 --> 01:04:57,970 غالبية عمليات إطلاق النار الأخيرة .مرتبطة بأولئك الأولاد 1013 01:05:04,210 --> 01:05:06,280 "وأنتم على الهواء في برنامج "ذا كيتريدج شو 1014 01:05:06,320 --> 01:05:07,780 .لا تخجل 1015 01:05:07,820 --> 01:05:11,250 .لست خجولاً. أنا فخور 1016 01:05:11,290 --> 01:05:13,760 فخور؟ بماذا؟ 1017 01:05:13,790 --> 01:05:15,420 .فخور بشعبي 1018 01:05:15,460 --> 01:05:17,190 .فخور بجنودنا 1019 01:05:17,230 --> 01:05:18,530 أأنت عسكري؟ 1020 01:05:18,560 --> 01:05:20,160 هل تأمر هؤلاء الرجال؟ 1021 01:05:20,200 --> 01:05:21,660 هل تريد أحذية رياضية أرخص؟ 1022 01:05:21,700 --> 01:05:23,370 .إنهم يتكفّلون بالأمر. إنهم يتعقبونه 1023 01:05:23,400 --> 01:05:25,770 لأن الكثير من المعارك العظيمة .لم تُجرى في المركز التجاري 1024 01:05:25,800 --> 01:05:27,500 .هذه ليست لعبة 1025 01:05:27,540 --> 01:05:29,270 .هذه إعادة إلى الوضع الأصلي 1026 01:05:29,300 --> 01:05:30,610 .أُستعيد وعد أمتنا 1027 01:05:30,640 --> 01:05:32,370 "استخدم خط شركة " أي تي أند تي ...مسبق الدفع 1028 01:05:32,410 --> 01:05:34,110 .واتصل بـ "نجمة 67" لإخفاء رقمه 1029 01:05:34,140 --> 01:05:35,710 .حسناً- ذلك يُفلح؟- 1030 01:05:35,750 --> 01:05:39,180 أنى ليّ أن أعرف أنك لست مجرد ولد يستخدم تطبيق تحريف صوتي 1031 01:05:39,210 --> 01:05:42,180 يستمني على علم الصليب المعقوف؟ 1032 01:05:42,220 --> 01:05:44,820 مسدس "أتش دي أم" ؟ رشاش "ماك-10"؟ 1033 01:05:44,850 --> 01:05:46,520 .هذه ليست ألعاب أطفال 1034 01:05:46,560 --> 01:05:50,230 يمكنك أن تسخر مني من قلعتك .العاجية، لكن وقتك ينفد يا صديقي 1035 01:05:51,360 --> 01:05:54,360 "تم شراء الهاتف من "وول مارت .في مقاطعة "مونتغمري" قبل 25 دقيقة 1036 01:05:54,400 --> 01:05:55,770 أنا أرتجف منك 1037 01:05:55,800 --> 01:05:58,170 أتعلم، أتمنى أن تكون غبيًا .بما فيه الكفاية لتلاحقني 1038 01:05:58,200 --> 01:06:01,500 أعتقد أنك ستجد قلعتي .محصنة بشكل جيد 1039 01:06:01,540 --> 01:06:02,770 .غرفة جامعة ابنتك ليست كذلك 1040 01:06:02,810 --> 01:06:04,640 .مدفوع نقداً، لا توجد معلومات بطاقة ائتمان 1041 01:06:04,670 --> 01:06:06,210 ‫300 مليون أمريكي 1042 01:06:06,240 --> 01:06:08,180 ‫400 مليون بندقية 1043 01:06:08,210 --> 01:06:10,680 واثق أن هناك شخصًا ما .سيحب المساعدة 1044 01:06:10,710 --> 01:06:12,250 .هذا يكفي لزجّك في السجن 1045 01:06:12,280 --> 01:06:14,080 .فكرة أسوأ حقًا 1046 01:06:14,120 --> 01:06:15,620 تعلم أنهم سيجدونك، أليس كذلك؟ 1047 01:06:15,650 --> 01:06:17,220 .فقط مسألة وقت 1048 01:06:17,250 --> 01:06:18,760 .لست متاكداً حيال ذلك 1049 01:06:18,790 --> 01:06:21,090 .نصف الجرائم في هذا البلد لم يتم حلها 1050 01:06:21,120 --> 01:06:23,760 دولارات ضرائبك تذهب ....لمقاولي الدفاع 1051 01:06:23,790 --> 01:06:25,430 ....طائرات مسيّرة، صواريخ، أسلحة نووية- ماذا؟- 1052 01:06:25,460 --> 01:06:26,830 ماذا؟ 1053 01:06:26,860 --> 01:06:28,730 ...لكن هؤلاء لا يستطيعون حمايتك منا 1054 01:06:28,770 --> 01:06:30,700 إذاً، أنت لا تحب بلدنا؟ 1055 01:06:30,730 --> 01:06:32,840 .أختي حامل 1056 01:06:32,870 --> 01:06:34,700 .(رباه يا (ماك- .أعتذر من الجميع- 1057 01:06:34,740 --> 01:06:36,740 .العدو الحقيقي يكمن في الداخل 1058 01:06:36,770 --> 01:06:40,440 يسلب وظائفنا، يستولي على .أرضنا، يأخذ نسائنا 1059 01:06:40,480 --> 01:06:43,310 ،بينما هم في الخارج يتنقلون 1060 01:06:43,350 --> 01:06:47,850 يمكننا التعامل مع كل السود والخونة .واليهود المتعطشون للمال والزنوج أيضًا 1061 01:06:47,880 --> 01:06:49,350 .أيها المعتل- إذا زعماؤنا المزعومون- 1062 01:06:49,380 --> 01:06:52,520 ،لن يتحدثون نيابة عنا .بنادقنا سوف تتحدث 1063 01:06:52,550 --> 01:06:55,590 ،لقد حددوا موقع السجل .ويقومون بربط كاميرات المراقبة 1064 01:06:55,630 --> 01:06:58,900 اسمع، إذا كنت فعلاً وراء هذه الهجمات، سأتحدث بالنيابة 1065 01:06:58,930 --> 01:07:01,160 .عن العائلات التي دمرتها 1066 01:07:01,200 --> 01:07:02,600 .أنت جبان 1067 01:07:02,630 --> 01:07:04,530 .أنت متلاعب. تبحث عن الاهتمام 1068 01:07:04,570 --> 01:07:06,230 .الجيش الخفي جاهز للقتال 1069 01:07:06,270 --> 01:07:08,170 .لا تقتلوا أنفسكم أيها الأولاد 1070 01:07:08,200 --> 01:07:10,340 .ألمك ليس ضعفاً 1071 01:07:10,370 --> 01:07:11,770 .إنه سلاح 1072 01:07:11,810 --> 01:07:13,580 .حان الوقت لاستخدامه 1073 01:07:13,610 --> 01:07:14,840 مرحبًا؟ 1074 01:07:14,880 --> 01:07:16,550 .حسنًا، لقد حددوا موقعه 1075 01:07:21,880 --> 01:07:24,520 ،"بدأت المكالمة الساعة 8:21 في "سومرست 1076 01:07:24,550 --> 01:07:27,320 وانتهت في 8:29 على بعد 5 .أميال في الجنوب الغربي 1077 01:07:27,360 --> 01:07:29,190 ،بعد دقيقة، تعطّلت الرقاقة 1078 01:07:29,220 --> 01:07:31,730 لكن نظام تحديد المواقع العالمي الخاص "بالهاتف يطابق نظام "تشيفي سيلفرادو 1079 01:07:31,760 --> 01:07:34,460 "لوحة السيارة "ألفا، ليما، اكس راي 1080 01:07:34,500 --> 01:07:36,230 .ثمانية، صفر، ثمانية 1081 01:07:36,260 --> 01:07:38,330 .(مسجلة باسم (ديفيد لي هيكس 1082 01:07:38,370 --> 01:07:41,600 إنه عضو في الإتحاد القومي للأسلحة "ومالك قانوني لـ بندقية "أي-أر 15 1083 01:07:41,640 --> 01:07:44,270 .كلاشنكوف ومجموعة من بنادق الصيد 1084 01:07:44,310 --> 01:07:46,880 وهو أيضًا عضو في الفرع المحلي "لحركة "الثلاثة في المئة 1085 01:07:46,910 --> 01:07:48,810 .يكره الحكومة والليبراليين واليهود 1086 01:07:48,850 --> 01:07:50,610 "معكم قائد "سومرست 1087 01:07:50,650 --> 01:07:54,280 لدينا شاحنة اتصالات ومعدات تكتيكية .جاهزة لكم على المدرج 1088 01:07:54,320 --> 01:07:56,180 .يرجى تقديم المشورة وقت الوصول المقدر 1089 01:08:01,690 --> 01:08:03,290 ما الأمر يا (إليانور)؟ 1090 01:08:03,330 --> 01:08:05,600 الاتحاد القومي للأسلحة؟ حركة "الثلاثة في المائة"؟ 1091 01:08:05,630 --> 01:08:07,600 .رجلنا منعزل وليس مستقلاً 1092 01:08:07,630 --> 01:08:09,230 .حسناً 1093 01:08:09,260 --> 01:08:10,770 .أُخِذ اعتراضك بعين الاعتبار 1094 01:08:10,800 --> 01:08:13,600 .الرجل في مهمة لا يتوقف لتناول الفلافل 1095 01:08:13,640 --> 01:08:15,470 .هذا ليس قاتلنا. هذه ليست قضيتنا 1096 01:08:15,500 --> 01:08:16,810 .دع شخصًا آخر يتولى المهمة 1097 01:08:16,840 --> 01:08:19,470 .لا أستطيع. أنا أتبع الأوامر 1098 01:08:19,510 --> 01:08:21,880 حتى عندما تعلم أنهم مخطئون؟ 1099 01:08:25,880 --> 01:08:29,420 السلطة محل نزاع بين من يستحقها 1100 01:08:29,450 --> 01:08:31,290 .والأشخاص الذين يعشقونها 1101 01:08:31,320 --> 01:08:32,820 .إنها معركة أبدية 1102 01:08:32,860 --> 01:08:34,960 .لا أستطيع أن أقول أننا فزنا 1103 01:08:34,990 --> 01:08:37,790 .الآن، علينا البقاء في اللعبة 1104 01:08:37,830 --> 01:08:40,260 ...مع فائق الاحترام 1105 01:08:40,300 --> 01:08:43,270 !اللعنة يا (إليانور)! أنت تتبعين الأوامر أيضًا 1106 01:08:49,670 --> 01:08:50,910 إنهم يتجهون لنهاية 1107 01:08:50,940 --> 01:08:53,740 ،شارع "ويسكونسن"، السيارة 17 "أعترضوها في قرية "فريندشب هايتس 1108 01:08:53,780 --> 01:08:55,310 .عُلِمَ هذا 1109 01:09:32,850 --> 01:09:34,780 .يا إلهي، الجو بارد جدًا 1110 01:09:42,890 --> 01:09:44,960 .حسناً 1111 01:09:44,990 --> 01:09:47,330 .(حسناً يا (كورال 1112 01:09:53,870 --> 01:09:56,540 .أنت تسيطر على ذلك الغبي يا رجل 1113 01:09:56,570 --> 01:09:59,310 .ستحتدم الأمور بعد هذا 1114 01:10:05,350 --> 01:10:09,350 .يا رفاق، الآن إنه يشكر الشرطة لحماية ولده 1115 01:10:10,720 --> 01:10:14,320 هؤلاء الرجال الاوغاد لا يخاطرون بأي شيء أبدًا 1116 01:10:14,360 --> 01:10:17,630 .ويعتقدون أنهم مركز الكون 1117 01:10:22,500 --> 01:10:26,330 ،صحيح، لأنك عندما تكون على التلفاز .كل القذرون يأتون راكضون إليك 1118 01:10:26,370 --> 01:10:28,740 لكن من الذي يحمي أطفالنا؟ 1119 01:10:28,770 --> 01:10:31,570 مَن بحق الجحيم يحمي أطفالنا؟ 1120 01:10:31,610 --> 01:10:33,740 .نحن نحمي أطفالنا أيها الغبي 1121 01:10:34,982 --> 01:10:36,884 ‫أنني أتضور جوعًا. 1122 01:10:44,058 --> 01:10:45,993 ‫بالرغم من تواجد فرق ‫الشرطة في كل مكان، 1123 01:10:46,027 --> 01:10:49,096 ‫تتراكم الجثث في الشوارع. 1124 01:10:49,130 --> 01:10:52,566 ‫لا يعرف مصيره. 1125 01:10:52,600 --> 01:10:55,136 ‫"الجيش الخفي" ترند الآن. 1126 01:10:55,169 --> 01:10:56,838 ‫هذا يغير قواعد اللعبة يا رفاق. 1127 01:10:56,871 --> 01:10:58,906 ‫يجب أن يحدث شيء ما. 1128 01:11:03,177 --> 01:11:05,780 ‫هل نحتاج الى الشامبو؟ 1129 01:11:05,813 --> 01:11:07,982 ‫اجل، وبعض الشرائط البيضاء. 1130 01:11:08,015 --> 01:11:10,450 ‫- اجل. ‫- من فضلكِ. 1131 01:11:10,483 --> 01:11:12,519 ‫- حسنًا. ‫- حلوى! 1132 01:11:17,658 --> 01:11:20,595 ‫اعرف من سيدفع. 1133 01:11:23,931 --> 01:11:26,000 ‫بعض البيرة، 1134 01:11:26,033 --> 01:11:28,102 ‫بعض البيرة الخفيفة، 1135 01:11:28,135 --> 01:11:31,471 ‫من يملك هذا المكان، "المورمون"؟ 1136 01:11:31,504 --> 01:11:33,473 ‫اصمتوا. 1137 01:11:33,506 --> 01:11:35,042 ‫سآخذ ذلك عنكِ. 1138 01:11:42,717 --> 01:11:44,484 ‫لنذهب الى البار. 1139 01:11:44,517 --> 01:11:46,519 ‫ستثمل وتبدأ بالتباهي. 1140 01:11:46,553 --> 01:11:48,055 ‫أفضل أن أبقى بعيدًا عن المتاعب. 1141 01:11:48,089 --> 01:11:49,924 ‫سأقابلك في السيارة؟ 1142 01:11:49,957 --> 01:11:52,660 ‫هل حصلتِ على الحبوب لوالدكِ؟ 1143 01:11:54,527 --> 01:11:56,496 ‫سأعود. 1144 01:12:01,969 --> 01:12:03,971 ‫سيدي؟ 1145 01:12:04,005 --> 01:12:05,706 ‫مرحبًا. 1146 01:12:05,740 --> 01:12:08,943 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه، هل يمكنك... 1147 01:12:08,976 --> 01:12:11,444 ‫ليست ليلتك، أليس كذلك؟ 1148 01:12:11,478 --> 01:12:13,614 ‫سيدي، هل يمكنك أن تأتي معي، ‫من فضلك؟ 1149 01:12:13,648 --> 01:12:15,983 ‫ارفعي صوتكِ، لا يمكنني سماعكِ. 1150 01:12:16,017 --> 01:12:17,685 ‫فقط تعال معي، ‫من هنا سيدي. 1151 01:12:17,718 --> 01:12:20,021 ‫- هل هذا استطلاع؟ ‫- لا، لا. 1152 01:12:20,054 --> 01:12:21,856 ‫أنا فقط..نحن.. 1153 01:12:21,889 --> 01:12:23,591 ‫هل يمكنك أن تسرع وتأتي معي، ‫من فضلك؟ 1154 01:12:23,624 --> 01:12:25,092 ‫حسنًا، أنا مستعجل. 1155 01:12:25,126 --> 01:12:26,761 ‫يجب أن أعود إلى المنزل، ‫زوجتي... 1156 01:12:26,794 --> 01:12:28,596 ‫اجل، لا بأس بذلك.. 1157 01:12:28,629 --> 01:12:30,530 ‫- لا بأس. ‫- زوجتي مريضة، أنا مستعجل.. 1158 01:12:30,563 --> 01:12:32,166 ‫اجل، اريدك فقط أن تأتي معي. 1159 01:12:32,199 --> 01:12:34,635 ‫- لا يمكنني... ‫- سيدي 1160 01:12:34,669 --> 01:12:36,737 ‫- أنا حقًا مستعجل. ‫ - سيدي، تعال معي الآن! 1161 01:12:36,771 --> 01:12:38,940 ‫- زوجتي تنتظرني.. ‫- الآن! 1162 01:12:48,616 --> 01:12:51,252 ‫- مكتب التحقيقات الفدرالية! ‫- اخفضوا اسلحتكم! 1163 01:12:51,285 --> 01:12:52,753 ‫تبًا لكم! 1164 01:12:52,787 --> 01:12:54,454 ‫أخفضوا اسلحتكم الآن! 1165 01:12:55,656 --> 01:12:57,024 ‫أخفضوا أسلحتكم! 1166 01:13:06,600 --> 01:13:08,235 ‫- (فالكو)! ‫- نحن بخير. 1167 01:13:17,544 --> 01:13:19,814 ‫يا إلهي. 1168 01:13:22,283 --> 01:13:24,151 ‫مكتب التحقيقات الفيدرالية! 1169 01:13:24,185 --> 01:13:25,586 ‫أنصت لي! 1170 01:13:28,089 --> 01:13:29,690 ‫اللعنة. 1171 01:13:29,724 --> 01:13:31,892 ‫- اللعنة! ‫- أريدك أن تخفض سلاحك. 1172 01:13:31,926 --> 01:13:33,761 ‫وأرني تلك الأيدي. 1173 01:13:33,794 --> 01:13:35,696 ‫- أيها الزنجي اللعين! ‫- لست بحاجة إلى ذلك. 1174 01:13:35,730 --> 01:13:38,032 ‫اريدك أن تخفض سلاحك وترفع يداك. 1175 01:13:38,065 --> 01:13:40,201 ‫أخرج من هنا! 1176 01:13:40,234 --> 01:13:41,702 ‫أخرج من هذا المكان! 1177 01:13:41,736 --> 01:13:43,304 ‫أخفض سلاحك وأرني يداك. 1178 01:13:43,337 --> 01:13:45,639 ‫سأفجر دماغك. 1179 01:13:45,673 --> 01:13:48,275 ‫(ديفيد)، أخفض سلاحك ‫وارفع يداك! 1180 01:13:48,309 --> 01:13:50,177 ‫لن يقوم زنجي... 1181 01:14:04,058 --> 01:14:05,993 ‫للمرة الآخيرة، ‫ابتعد من هنا. 1182 01:14:06,027 --> 01:14:08,062 ‫لا تتحدث معي بتلك الطريقة. 1183 01:14:08,095 --> 01:14:09,830 ‫أريد أن أعرف ماذا فعلت، 1184 01:14:09,864 --> 01:14:11,766 ‫أريد أن أعرف من المتورطون، ‫وأريد أن أعرف.. 1185 01:14:11,799 --> 01:14:14,101 ‫يقول إنها مزحة انحدرت عن المسار. 1186 01:14:14,135 --> 01:14:16,837 ‫(تريسي) أكد ذلك. 1187 01:14:16,871 --> 01:14:19,707 ‫الجيش ليس خفي، ‫بل غير موجود على الأطلاق. 1188 01:14:19,740 --> 01:14:21,909 ‫لا وجود لمنظمة، ‫لا أتصالات. 1189 01:14:21,942 --> 01:14:23,310 ‫قل ما لديك... 1190 01:14:23,344 --> 01:14:24,979 ‫فقط بعض النسخ واللصق 1191 01:14:25,012 --> 01:14:26,347 ‫وهراء المؤامرة على ‫صفحات الفيس بوك. 1192 01:14:26,380 --> 01:14:27,882 ‫وتفاعل ٢٣ اعجاب لذلك. 1193 01:14:27,915 --> 01:14:29,250 ‫ودعوة برنامج "كيتريدج" 1194 01:14:29,283 --> 01:14:31,285 ‫تسببت بأضرار جانبية خطيرة. 1195 01:14:33,220 --> 01:14:35,222 ‫سيد (لامارك)، هل أعطيت ‫الأوامر 1196 01:14:35,256 --> 01:14:38,225 ‫بمشاركة لقطات المركز التجاري ‫مع "ذا كيتريدج شو"؟ 1197 01:14:38,259 --> 01:14:40,895 ‫لم تكن استراتيجيتي. 1198 01:14:40,928 --> 01:14:44,865 ‫قلت أن الخطة محفوفة بالمخاطر ‫ومعيبة. 1199 01:14:44,899 --> 01:14:46,300 ‫لكنك المسؤول عن هذا التحقيق؟ 1200 01:14:46,333 --> 01:14:49,170 ‫- كان لديك سيطرة كاملة؟ ‫- اجل. 1201 01:14:49,203 --> 01:14:53,908 هل تم تشجيع الجمهور ايضًا بموجب أوامرك للتعبير عن انفسهم في التلفاز بلا قيود؟ 1202 01:14:57,411 --> 01:14:58,979 ‫اجل يا سيدتي. 1203 01:14:59,013 --> 01:15:00,981 ‫بعد نصف ساعة من أنتهاء العرض، 1204 01:15:01,015 --> 01:15:03,384 ‫مراهقان اطلقا النار ‫على شخصان حتى الموت 1205 01:15:03,417 --> 01:15:05,920 ‫وتسببوا بجرح ثلاثة آخرين ‫قبل أن ينتحروا. 1206 01:15:05,953 --> 01:15:10,024 ‫في "بوسطن"، تم إلقاء زجاجة ‫حارقة على نافذة معبد يهودي. 1207 01:15:10,057 --> 01:15:12,726 ‫متسببة بأصابات خطيرة. 1208 01:15:12,760 --> 01:15:14,895 ‫هل تتحمل مسؤولية هذه الجرائم؟ 1209 01:15:14,929 --> 01:15:16,964 ‫كلنا نعلم ما الذي يجري هنا. 1210 01:15:16,997 --> 01:15:19,867 ‫لا يدور الامر حول وفاة شاب ما. 1211 01:15:19,900 --> 01:15:21,635 ‫بل يدور حول طموح ‫الكبار القدامى. 1212 01:15:21,669 --> 01:15:23,370 ‫هل تعرف أسم القاتل؟ 1213 01:15:23,404 --> 01:15:25,306 ‫أعلم إنه شخص عاش خارج ‫المدينة، من أجل... 1214 01:15:25,339 --> 01:15:27,208 ‫سيد (لامارك) من فضلك اجب ‫على السؤال. 1215 01:15:27,241 --> 01:15:30,010 ‫هل تعرف مهنته؟ ‫مكان إقامته؟ 1216 01:15:30,044 --> 01:15:31,679 ‫ليس بعد. 1217 01:15:31,712 --> 01:15:35,249 ‫يبدو أن تحت قيادتك، ‫المعلومات ليست علاجًا للجهل. 1218 01:15:35,282 --> 01:15:39,120 ‫ربما لو اعرت بعض الأهتمام للناس ‫المؤهلين للمساعدة. 1219 01:15:39,153 --> 01:15:43,991 ‫يشير هذا التقرير الى أنك ‫كنت تتبع اوامر ضابط شرطة 1220 01:15:44,024 --> 01:15:45,860 ‫تفتقر الى الخبرة في التحقيق. 1221 01:15:45,893 --> 01:15:47,328 ‫ومرفوضة سابقًا من المكتب. 1222 01:15:47,361 --> 01:15:48,963 ‫مع سجل أدمان، 1223 01:15:48,996 --> 01:15:51,132 ‫هل أنا محق؟ 1224 01:15:51,165 --> 01:15:53,200 ‫لم آخذ هذا من عريضتها، 1225 01:15:53,234 --> 01:15:56,837 ‫رأيت شخص صادق متحمس. 1226 01:15:56,871 --> 01:15:59,106 ‫في حين أن الجميع كانوا يساعدون الناس 1227 01:15:59,140 --> 01:16:01,408 ‫للفرار من الحريق، الضابط ‫(فالكو) كانت الوحيدة 1228 01:16:01,442 --> 01:16:03,410 ‫التي استخدمت عقلها ‫لتصوير ذلك. 1229 01:16:03,444 --> 01:16:08,415 ‫لو وجدنا الفاعل من بين المغادرين، .لكان الفضل يعود إليها 1230 01:16:08,449 --> 01:16:11,218 ‫اعرف الشخص الموهوب حين ‫أراه، هذا جزء من عملي. 1231 01:16:11,252 --> 01:16:15,089 ‫ربما يا سيد (لامارك) علينا أن ‫نقدر سعيك للمواهب الجديدة 1232 01:16:15,122 --> 01:16:16,891 ‫لانك تعرف أنك بدأت تفشل. 1233 01:16:16,924 --> 01:16:18,959 ‫لقد كنت موظف جيد، 1234 01:16:18,993 --> 01:16:20,694 ‫وقد حاربت مرضك ‫بشجاعة، لكن... 1235 01:16:20,728 --> 01:16:22,696 ‫حسنًا، حسنًا 1236 01:16:23,898 --> 01:16:26,867 ‫أعرف ذلك الرجل. 1237 01:16:26,901 --> 01:16:29,737 ‫اعرف كيف أجده. 1238 01:16:29,770 --> 01:16:34,074 ‫يمكنكِ تسريحي، ‫تحصلين على تضحياتكِ. 1239 01:16:34,108 --> 01:16:38,112 ‫تبقيني على رأس التحقيق، ‫تحصلين على القاتل. 1240 01:16:40,080 --> 01:16:41,882 ‫ماذا تريدين؟ 1241 01:16:58,199 --> 01:16:59,967 ‫إنه في كل مكان. 1242 01:17:00,000 --> 01:17:02,403 ‫كم مر من الوقت، ٤٥ دقيقة؟ 1243 01:17:02,436 --> 01:17:05,206 ‫البيان الصحفي كان جاهزًا. 1244 01:17:05,239 --> 01:17:07,775 ‫"رجل (لامارك)" 1245 01:17:07,808 --> 01:17:11,345 ‫"كاد (لامارك) يتبول بسرواله ‫ولم يجد الفاعل" 1246 01:17:11,378 --> 01:17:13,747 ‫- (لامارك)... ‫- اسمع، لا تقرأ تلك الأمور... 1247 01:17:13,781 --> 01:17:17,151 ‫ينجذب الحمقى الى كتابة تعليقات ‫كهذه كأنجذاب الذباب للفضلات. 1248 01:17:17,184 --> 01:17:18,886 ‫اجل. 1249 01:17:27,528 --> 01:17:28,963 ‫من؟ 1250 01:17:28,996 --> 01:17:31,031 ‫ماذا؟ 1251 01:17:31,065 --> 01:17:33,367 ‫هيا. 1252 01:17:33,400 --> 01:17:36,070 ‫إنه (موراليس). 1253 01:17:36,103 --> 01:17:37,905 ‫سأبلغ في الساعة السابعة صباحًا. 1254 01:17:37,938 --> 01:17:39,506 ‫وسيطلب كلمة المرور الخاصة بك. 1255 01:17:39,540 --> 01:17:41,442 ‫(موراليس). 1256 01:17:41,475 --> 01:17:43,143 ‫هو جيد. 1257 01:17:47,014 --> 01:17:48,749 ‫حاولنا بجد. 1258 01:17:50,050 --> 01:17:51,452 ‫ولم نحصل على شيء. 1259 01:17:51,485 --> 01:17:53,254 ‫سيدي.. 1260 01:17:53,287 --> 01:17:54,822 ‫(اليانور). 1261 01:17:55,856 --> 01:17:58,792 ‫استخدموكِ كحبل. 1262 01:17:58,826 --> 01:18:00,928 ‫أنتِ لستِ الجلاد. 1263 01:18:04,231 --> 01:18:05,499 ‫حسنًا. 1264 01:18:05,532 --> 01:18:06,967 ‫اللعنة. 1265 01:18:07,001 --> 01:18:09,103 ‫وقت الذهاب للمنزل. 1266 01:18:09,136 --> 01:18:12,139 ‫سعيد لرؤيتك تأخذ الأمر بشكل جيد. 1267 01:18:12,172 --> 01:18:13,941 ‫هيا، ليس امام الاولاد. 1268 01:18:13,974 --> 01:18:15,075 ‫أجل. 1269 01:18:15,109 --> 01:18:16,477 ‫عليّ الدفع. 1270 01:18:16,510 --> 01:18:18,045 ‫لا، هذا على حسابهم. 1271 01:18:18,078 --> 01:18:20,047 ‫شكرًا على الشراب يا رفاق. 1272 01:18:23,884 --> 01:18:25,252 ‫- هل نذهب؟ ‫- أجل، أجل. 1273 01:18:25,286 --> 01:18:26,920 ‫حسنًا. 1274 01:18:26,954 --> 01:18:28,922 ‫٣٠ عامًا من الخدمة بشكل ‫لا يمكن تصديقه. 1275 01:20:57,672 --> 01:21:00,474 ‫أنا آت. 1276 01:21:00,507 --> 01:21:03,310 ‫ماذا بحق الجحيم... 1277 01:21:03,343 --> 01:21:05,345 ‫هل تعرف ما الذي لم اتمكن ‫من أستيعابه 1278 01:21:05,379 --> 01:21:07,347 ‫كيف يمكن أن تكون في ‫مكانين في وقت واحد. 1279 01:21:07,381 --> 01:21:09,416 ‫ثم ضربني. 1280 01:21:09,450 --> 01:21:11,218 ‫أنت تستعين بمصادر خارجية. 1281 01:21:11,251 --> 01:21:12,386 ‫أعطني الطفل. 1282 01:21:12,419 --> 01:21:13,621 ‫احذري. 1283 01:21:13,655 --> 01:21:15,389 ‫طليت غرفة المعيشة 1284 01:21:15,422 --> 01:21:16,758 ‫مع الرجال من "ديلوكس" ‫في ١٢ مارس. 1285 01:21:16,791 --> 01:21:18,726 ‫وبعد يومين من ذلك، 1286 01:21:18,760 --> 01:21:20,728 ‫أعطيت المفاتيح لشخص ‫آخر لإنهاء غرف النوم. 1287 01:21:20,762 --> 01:21:25,566 ‫وهكذا خصصت الوقت للقيام ‫بعملك في ١٣ و١٤ مارس. 1288 01:21:25,600 --> 01:21:28,368 ‫سؤالي هو لمن أعطيت المفتاح؟ 1289 01:21:28,402 --> 01:21:30,370 ‫هل أنا مشتبه به؟ 1290 01:21:30,404 --> 01:21:32,640 ‫أعتقد أنني بحاجة الى ‫الأتصال بمحامي لعين. 1291 01:21:32,674 --> 01:21:35,075 ‫- لا... ‫- فقط أخبرها بالحقيقة! 1292 01:21:52,259 --> 01:21:54,061 ‫آسفة لأنني أيقظتك. 1293 01:21:54,094 --> 01:21:55,730 ‫ظننتك ترغب بسماع هذا. 1294 01:21:55,763 --> 01:21:57,765 ‫بدأت في مراقبة اتصالاته، ‫وقمت بإجراء الاتصال 1295 01:21:57,799 --> 01:22:01,235 ‫كان الطفل (ديزموند) مصدر ‫ألهاء طيلة الوقت، 1296 01:22:03,738 --> 01:22:06,641 ‫حسنًا، كنتُ أتلاعب بالنظام. 1297 01:22:06,674 --> 01:22:09,109 ‫آخذ الكثير من الوظائف، 1298 01:22:09,142 --> 01:22:12,680 ‫استدعي رجال آخرين، ‫الأرمن والمكسيكيين والبولنديين. 1299 01:22:12,714 --> 01:22:14,782 ‫يا لك من منصف. 1300 01:22:14,816 --> 01:22:17,184 ‫حصل الجميع على حصته العادلة. 1301 01:22:17,217 --> 01:22:18,753 ‫ومع هذه اللوائح الجديدة، 1302 01:22:18,786 --> 01:22:21,088 ‫حتى أنها أصبحت باهظة الثمن. 1303 01:22:21,121 --> 01:22:23,257 ‫حتى وجدت هذه القائمة. 1304 01:22:23,290 --> 01:22:26,594 ‫رجال لديهم سوابق ‫لن يوظفهم أحد. 1305 01:22:26,628 --> 01:22:28,262 ‫ابتعد من هنا! 1306 01:22:28,295 --> 01:22:29,731 ‫الكلب! بحقك! 1307 01:22:29,764 --> 01:22:31,733 ‫كلب لعين. 1308 01:22:31,766 --> 01:22:34,802 ‫كان هؤلاء الرجال يعملون ‫مقابل لا شيء تقريبًا، 1309 01:22:34,836 --> 01:22:36,671 ‫طالما أنك لا تسألهم كثيرًا. 1310 01:22:36,704 --> 01:22:38,840 ‫وصدقوني، لا تريدون الدردشة ‫معهم على أي حال. 1311 01:22:38,873 --> 01:22:41,441 ‫كنت دائمًا أحضر الغداء، ‫وبهذه الطريقة يمكنهم 1312 01:22:41,475 --> 01:22:43,176 ‫العمل طيلة اليوم. 1313 01:22:43,210 --> 01:22:46,413 ‫وهناك أحد الرجال يختار ويفعل الأمور بعناية بالغة 1314 01:22:46,446 --> 01:22:50,517 ‫لا لحوم ولا ألبان كالراهب. 1315 01:22:50,551 --> 01:22:53,353 ‫لذا، ذات يوم، سألته: "لماذا؟" 1316 01:22:53,387 --> 01:22:57,324 ‫قال إنه كان يعمل في مسلخ. 1317 01:22:57,357 --> 01:22:59,694 ‫بعد ذلك، لم يتمكن من تقبل اكل اللحوم. 1318 01:23:01,261 --> 01:23:03,631 ‫عرفته بأسم (دين). 1319 01:23:03,665 --> 01:23:05,833 ‫رجل طويل القامة، يرتدي قبعة. 1320 01:23:05,867 --> 01:23:07,602 ‫أنه هو. 1321 01:23:07,635 --> 01:23:09,871 ‫توقف عن الإجابة. 1322 01:23:09,904 --> 01:23:11,673 ‫توقفت عن الاتصال. 1323 01:23:11,706 --> 01:23:14,141 .إنه هاتف غير معرف .متوقف منذ عدة اشهر 1324 01:23:14,174 --> 01:23:16,143 ‫هناك ثلاث مسالخ فقط .في اقصى الولاية 1325 01:23:16,176 --> 01:23:17,879 ‫أنظروا، كنت خائف. 1326 01:23:17,912 --> 01:23:19,714 ‫لم أكن أريد أن يتم اعتقالي. 1327 01:23:19,747 --> 01:23:21,582 ‫كنت خائفًا من أنه سيلاحقني. 1328 01:23:21,616 --> 01:23:24,518 ‫لدي عائلة. 1329 01:23:34,461 --> 01:23:36,296 ‫إنه في الخلف. 1330 01:24:45,667 --> 01:24:48,368 ‫- هل يمكنني أن أسألكم بعض الأسئلة؟ ‫- حسنًا. 1331 01:24:48,402 --> 01:24:50,805 ‫هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لكم؟ 1332 01:25:06,988 --> 01:25:08,923 ‫المعذرة يا سادة. 1333 01:25:08,956 --> 01:25:10,758 ‫لحظات من وقتكم، 1334 01:25:10,792 --> 01:25:12,292 ‫اعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالية. 1335 01:25:12,325 --> 01:25:14,996 ‫هذا الرجل مطلوب ‫لارتكابه جرائم قتل متعددة. 1336 01:25:15,029 --> 01:25:18,331 ‫كنت أتسأل يا رفاق ‫ربما رأيتموه من قبل. 1337 01:25:18,365 --> 01:25:20,702 ‫ألقوا نظرة، كان هنا ‫قبل عقد من الزمان أو أكثر. 1338 01:25:20,735 --> 01:25:22,235 ‫ربما؟ لا؟ 1339 01:25:22,269 --> 01:25:23,437 ‫ربما لايزال يعمل هنا. 1340 01:25:23,470 --> 01:25:24,872 ‫لا. 1341 01:25:24,906 --> 01:25:27,809 ‫لكنني لم أعمل هنا ‫حتى عام ٢٠١٤. 1342 01:25:27,842 --> 01:25:30,444 ‫أنتم بحاجة إلى التحدث إلى... 1343 01:25:33,681 --> 01:25:35,415 ‫مرحبًا يا (رامونا)! 1344 01:25:35,449 --> 01:25:38,351 ‫(راموانا)، تعالي الى هنا. 1345 01:25:42,322 --> 01:25:44,992 ‫هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لكِ؟ 1346 01:25:45,026 --> 01:25:47,795 ‫مالوف؟ ‫هذا (دين بوسي). 1347 01:25:50,297 --> 01:25:52,499 ‫كتوم، لا يفتعل المشاكل. 1348 01:25:52,532 --> 01:25:54,367 ‫ليس اجتماعيًا. 1349 01:25:54,401 --> 01:25:57,270 ‫لكن (ألونسو)، ‫المشرف في ذلك الوقت، 1350 01:25:57,304 --> 01:25:59,006 ‫كان دومًا يضايق (دين). 1351 01:25:59,040 --> 01:26:02,476 ‫أطلق عليه اسم (كواسيمودو) ‫لان شكل رأسه كان غريب. 1352 01:26:02,509 --> 01:26:04,879 ‫تصرفات غبية. 1353 01:26:04,912 --> 01:26:08,015 ‫ثم في أحدى الليالي عام ١٩٩٨ 1354 01:26:08,049 --> 01:26:11,652 ‫تشاركوا بآخر خفارة على ‫قطاع "الهامبرغر". 1355 01:26:11,686 --> 01:26:14,421 ‫وفي الصباح اليوم التالي، ‫وجدنا (الونسو) مقطع على الأرض 1356 01:26:14,454 --> 01:26:17,058 ‫مقطع أربًا. 1357 01:26:17,091 --> 01:26:19,694 ‫قال (دين) إنه تعثر وسقط. 1358 01:26:19,727 --> 01:26:21,763 ‫جميعنا نعرف إنه القاتل. 1359 01:26:21,796 --> 01:26:23,330 ‫في الواقع دخل للحبس بسبب ذلك. 1360 01:26:23,363 --> 01:26:25,398 ‫لكنه خرج بعد سنتين. 1361 01:26:27,334 --> 01:26:30,303 ‫اعيد فتح القضية في ديسمبر 1999 1362 01:26:30,337 --> 01:26:32,073 ‫تم الإفراج المشروط عنه بتوصيات 1363 01:26:32,106 --> 01:26:34,976 ‫من العقيد (ليوبولد ستامبر) ‫والجنرال (بنيامين تاسك). 1364 01:26:35,009 --> 01:26:37,344 ‫خدم كلا الرجلين مع والد (دين). 1365 01:26:37,377 --> 01:26:38,913 ‫الرقيب (آرثر جول بوسي)، 1366 01:26:38,946 --> 01:26:41,682 ‫الذي كان مدرب الرماية ‫لـ "رينجرز ٧٥" 1367 01:26:41,716 --> 01:26:43,718 ‫عندما تنحى كمدرب، 1368 01:26:43,751 --> 01:26:47,755 أصبح حارس ترسانة حتى .مماته في عام 2003 1369 01:26:47,789 --> 01:26:49,556 ‫كتب الطبيب النفسي في السجن، 1370 01:26:49,590 --> 01:26:53,861 ‫شاب محرج، محبط، عانى .من أصابة بالرأس في طفولته 1371 01:26:53,895 --> 01:26:55,630 ‫بعد ثلاثة أشهر، 1372 01:26:55,663 --> 01:26:57,364 ‫اصبح حساس للغاية ‫إلى الصوت والضوء. 1373 01:26:57,397 --> 01:26:59,066 ‫غير قادر على النوم. 1374 01:26:59,100 --> 01:27:01,736 ‫يفضل الحبس الأنفرادي .على الحبس الجماعي 1375 01:27:01,769 --> 01:27:04,772 ‫تقدم بطلب نقله إلى سجن .آخر لكن تم رفضه 1376 01:27:04,806 --> 01:27:06,573 ‫لا يملك بطاقة ائتمان ‫ولا عنوان منزل، 1377 01:27:06,607 --> 01:27:07,809 ‫لا ضمان اجتماعي. 1378 01:27:07,842 --> 01:27:09,744 ‫كأنه شبح. 1379 01:27:27,662 --> 01:27:30,363 ‫لقد وصلت الى وجهتك. 1380 01:27:32,867 --> 01:27:34,602 ‫يجب أن نتصل بـ (ماك). 1381 01:27:34,635 --> 01:27:36,003 ‫ليس بعد. 1382 01:27:36,037 --> 01:27:37,738 ‫الأتصال بـ (ماك) ‫يعني الأتصال بالمكتب. 1383 01:27:37,772 --> 01:27:41,508 ‫يرسلون القوات الخاصة، ‫ويبدأ الرصاص بالتطاير. 1384 01:27:41,541 --> 01:27:43,044 ‫ماذا لو كان هناك؟ 1385 01:27:43,077 --> 01:27:46,047 ‫نمنحه ساعة اضافية للهروب. 1386 01:27:46,080 --> 01:27:48,015 ‫إنه قاتل متدرب مع أسلحة خاصة. 1387 01:27:48,049 --> 01:27:49,650 ‫سأتصل بـ (ماك) الآن. 1388 01:27:49,684 --> 01:27:50,852 ‫ومحو كلانا من القضية؟ 1389 01:27:50,885 --> 01:27:53,788 ‫فقط حين حللنا الأمر؟ 1390 01:27:53,821 --> 01:27:56,523 ‫لا يا (أليانور)، سيتخلون عني كالكلب. 1391 01:27:56,556 --> 01:28:00,560 ‫الآن سأحمل رأس ذلك اللعين ‫الى مبنى (جيه إدغار هوفر) 1392 01:28:00,595 --> 01:28:01,963 ‫وأكتب عنه ليصبح أكثر الكتب مبيعًا. 1393 01:28:01,996 --> 01:28:03,463 ‫خمني من هو بطل الرواية. 1394 01:28:03,496 --> 01:28:05,933 ‫تبًا! 1395 01:28:07,835 --> 01:28:09,502 ‫لا، اهدأي. 1396 01:28:10,938 --> 01:28:12,139 ‫تبًا. 1397 01:28:13,608 --> 01:28:15,610 ‫مساء الخير يا سيدة (بوسي). 1398 01:28:17,612 --> 01:28:19,113 ‫تعرفين من أكون؟ 1399 01:28:19,146 --> 01:28:20,915 ‫أعرف ما تعنيه هذه اللوحات. 1400 01:28:24,118 --> 01:28:25,953 ‫لم أره منذ فترة طويلة. 1401 01:28:25,987 --> 01:28:27,487 ‫آسفة. 1402 01:28:27,520 --> 01:28:28,956 ‫أعتقلني او غادر. 1403 01:28:28,990 --> 01:28:30,958 ‫لن أساعدك لتقتل أبني. 1404 01:28:30,992 --> 01:28:33,594 ‫يمكنكِ مساعدتنا لنقبض عليه حيًا. 1405 01:28:33,628 --> 01:28:36,396 ‫هذه ليست اولوية شخص آخر. 1406 01:28:41,602 --> 01:28:47,808 ‫آخر مرة جاء فيها كانت ‫أثناء فترة الجائحة... 1407 01:28:49,509 --> 01:28:52,445 ‫حيث لا يغادر الجميع منازلهم. 1408 01:28:52,479 --> 01:28:55,182 ‫كان (دين) يتجول بحرية. 1409 01:28:55,216 --> 01:28:58,619 ‫كالملك. 1410 01:28:58,653 --> 01:29:02,223 ‫لم أره سعيدًا هكذا منذ كان طفلاً. 1411 01:29:02,256 --> 01:29:04,992 ‫هل هناك اي مكان يمكن ‫أن يكون مختبئًا فيه؟ 1412 01:29:05,026 --> 01:29:06,994 ‫لا يوجد مكان لا يستطيع الأختباء فيه. 1413 01:29:08,763 --> 01:29:11,165 ‫اعتاد على البقاء في المخيمات، ‫ثم الحدائق. 1414 01:29:11,198 --> 01:29:14,434 ‫وبعدها بدأ ينام في المنازل الفارغة. 1415 01:29:17,138 --> 01:29:23,543 ‫لطالما عرفت أنه سيقحم ‫نفسهُ بمتاعب في النهاية، لكن.. 1416 01:29:23,576 --> 01:29:25,913 ‫لكنني لم اتوقع شيئًا كهذا. 1417 01:29:25,947 --> 01:29:28,883 ‫سيدة (بوسي)، من أطلق النار عليه؟ 1418 01:29:28,916 --> 01:29:30,851 ‫نحن فعلنا ذلك. 1419 01:29:34,789 --> 01:29:37,557 ‫كان (دين) طفلاً رائعًا. 1420 01:29:37,591 --> 01:29:41,028 ‫كان ذكي ومرح. 1421 01:29:41,062 --> 01:29:46,167 ‫وكان دومًا يحب المساعدة، لذا ‫أرسله (آرثر) إلى الغابة لجمع الاهداف. 1422 01:29:47,168 --> 01:29:52,740 ‫في ذلك اليوم، ‫لم يدرك إنه لايزال هناك. 1423 01:29:57,211 --> 01:29:58,980 ‫أطلق النار. 1424 01:29:59,013 --> 01:30:00,948 ‫اصيب بطلقتين في الرأس. 1425 01:30:02,683 --> 01:30:04,852 ‫بعمر ٦ سنوات؟ ‫هل يمكنك تخيل ذلك؟ 1426 01:30:04,885 --> 01:30:08,189 ‫لازم الفراش لعام تقريبًا. 1427 01:30:08,222 --> 01:30:10,057 ‫كاد يموت. 1428 01:30:10,091 --> 01:30:12,126 ‫الآن أتمنى لو أنه مات وقتها. 1429 01:30:14,561 --> 01:30:16,063 ‫لم نسامح بعضنا البعض ابدًا. 1430 01:30:16,097 --> 01:30:19,834 ‫كنت ألومه لانه لم يتحقق قبل أن يطلق النار 1431 01:30:19,867 --> 01:30:22,603 ‫وهو يلومني لأنني لم أراقبه. 1432 01:30:24,905 --> 01:30:26,741 ‫كان كلانا محق. 1433 01:30:28,342 --> 01:30:30,911 ‫تغير (دين) بعد الحادث. 1434 01:30:30,945 --> 01:30:33,580 ‫لا يزال ذكيًا، لكنه بدأ يكره المدرسة 1435 01:30:33,614 --> 01:30:38,119 ‫وحفلات أعياد الميلاد، ‫التي كان يحبها. 1436 01:30:38,152 --> 01:30:40,254 ‫يمكن للطفل أن يكون قاسيًا، أتعلمون. 1437 01:30:40,287 --> 01:30:42,890 ‫لذا قام زوجكِ بتدريبه ‫ليدافع عن نفسه؟ 1438 01:30:42,923 --> 01:30:44,692 ‫ليس هذا السبب فقط. 1439 01:30:44,725 --> 01:30:47,895 ‫أراد أن يمنحه مستقبل في الجيش. 1440 01:30:47,928 --> 01:30:50,664 ‫و... 1441 01:30:50,698 --> 01:30:53,334 ‫وكان (دين) موهوبًا. 1442 01:30:53,367 --> 01:30:56,569 ‫لم يكن عنيفًا. 1443 01:30:57,671 --> 01:30:59,572 ‫ليس وقتها. 1444 01:30:59,607 --> 01:31:03,611 ‫كان يحب أن ينظر من خلال ‫المنظار على الحشرات والطيور. 1445 01:31:03,644 --> 01:31:06,113 ‫كان يقضي ساعات مستلقيًا ‫على العُشب مع سلاحه 1446 01:31:06,147 --> 01:31:08,983 ‫وينظر الى القمر. 1447 01:31:09,016 --> 01:31:11,285 ‫لا أستغرب أنهم رفضوه. 1448 01:31:13,320 --> 01:31:15,189 ‫"غير صالح للخدمة" 1449 01:31:19,326 --> 01:31:21,561 ‫فطر ذلك قلب (آرثر). 1450 01:31:38,846 --> 01:31:40,114 ‫سيدي.. 1451 01:31:45,186 --> 01:31:47,154 ‫لا، لا تتحركي! 1452 01:31:47,188 --> 01:31:49,590 ‫سيطلق النار عليكِ، لا تتحركي. 1453 01:31:51,158 --> 01:31:52,693 ‫سيقتلكِ! 1454 01:31:52,726 --> 01:31:54,795 ‫سيقتلكِ. 1455 01:31:57,965 --> 01:32:01,936 ‫قلتِ أنه يمكنكِ المساعدة. 1456 01:32:01,969 --> 01:32:03,637 ‫كيف؟ 1457 01:32:04,438 --> 01:32:06,040 ‫كيف؟ 1458 01:32:06,073 --> 01:32:08,676 ‫قلتِ يمكنكِ المساعدة ‫بالحفاظ على حياته. 1459 01:32:08,709 --> 01:32:10,077 ‫ماذا يمكنكِ أن تفعلي؟ 1460 01:32:15,883 --> 01:32:17,852 ‫لقد حذرته قبل أن ندخل؟ 1461 01:32:17,885 --> 01:32:19,153 ‫أجل. 1462 01:32:19,186 --> 01:32:21,822 ‫- هذا يعني أنه يثق بكِ. ‫- أجل. 1463 01:32:23,457 --> 01:32:26,260 ‫إليكِ ما ستفعلين. 1464 01:32:26,293 --> 01:32:27,962 ‫أقتربي وخذي هاتفي. 1465 01:32:27,995 --> 01:32:29,263 ‫خذي سلاحي. 1466 01:32:37,771 --> 01:32:39,006 ‫وسلاحه، أيضًا. 1467 01:33:06,500 --> 01:33:08,435 ‫(دين)! 1468 01:33:08,469 --> 01:33:11,305 ‫هي هنا لسماعدتك! 1469 01:33:12,373 --> 01:33:14,375 ‫تقول إنها خارج القضية. 1470 01:33:14,408 --> 01:33:16,377 ‫لا أحد يعلم أنهما هنا. 1471 01:33:16,410 --> 01:33:20,414 ‫أصدقها، وأظن أن عليك ‫تصديقها ايضًا. 1472 01:33:20,447 --> 01:33:24,451 ‫مع تاريخك الطبي، ‫يمكنها إبعادك عن السجن. 1473 01:33:24,485 --> 01:33:26,487 ‫قد تذهب الى "دالواي". 1474 01:33:26,520 --> 01:33:28,822 ‫إنها منشأة في الغابة. 1475 01:33:33,994 --> 01:33:35,429 ‫بحقك يا (دين). 1476 01:33:35,462 --> 01:33:36,964 ‫يجب أن تتوقف. 1477 01:33:36,997 --> 01:33:39,433 ‫أنظر ماذا فعلت. 1478 01:33:39,466 --> 01:33:41,869 ‫يجب أن تستسلم. 1479 01:33:56,083 --> 01:33:57,451 ‫بني؟ 1480 01:33:58,986 --> 01:34:01,288 ‫إذا لم تذهب معهم... 1481 01:34:03,123 --> 01:34:05,125 ‫تعال معي... 1482 01:34:22,076 --> 01:34:24,545 ‫يا إلهي، اللعنة. 1483 01:34:24,578 --> 01:34:26,981 ‫اللعنة. 1484 01:35:58,606 --> 01:36:00,941 ‫لطالما اعتقدت ‫ أنني سأموت قبلها. 1485 01:36:03,645 --> 01:36:06,213 ‫أسمع يا (دين). 1486 01:36:06,246 --> 01:36:08,315 ‫- أسمي (أليانور). ‫- لا تفعلي. 1487 01:36:08,349 --> 01:36:10,451 ‫لا تستخدمي هرائكِ 1488 01:36:10,484 --> 01:36:12,319 ‫الخاص بتدريبات الشرطة عليّ. 1489 01:36:12,353 --> 01:36:14,088 ‫أنا لست ذلك الرجل. 1490 01:36:15,122 --> 01:36:17,224 ‫لستُ أحمقًا. 1491 01:36:17,257 --> 01:36:22,229 ‫تماطلين للأتفاق معي ‫وتستخدمين أسمي وكأننا جيران. 1492 01:36:22,262 --> 01:36:24,898 ‫لقد جئتِ هنا لقتلي لا لأستعارة ‫كوب من السُكر. 1493 01:36:24,932 --> 01:36:28,902 ‫لذا لا تقولي لي أن أمري يهمك، ‫لأنني أرى خلاف ذلك. 1494 01:36:28,936 --> 01:36:32,973 ‫فرصتكِ الوحيدة للخروج من هنا .دون ألم هو عدم الكذب كالآخرين 1495 01:36:35,509 --> 01:36:38,011 ‫أنت مخطئ. 1496 01:36:38,045 --> 01:36:41,915 ‫أدخلوني الى القضية لأنهم ‫أعتقدوا أنني سأفهمك، 1497 01:36:41,949 --> 01:36:44,585 ‫- ويمكنني التعاطف. ‫- وأخيرًا. 1498 01:36:44,619 --> 01:36:48,690 ‫بعد قتلي ٢٠٠ شخص، ‫يأتي أحدهم ليتعاطف معي. 1499 01:36:48,723 --> 01:36:50,625 ‫هل تحرزين أي تقدم؟ 1500 01:36:50,658 --> 01:36:52,326 ‫حسنًا، أنا هنا. 1501 01:36:54,428 --> 01:36:56,497 ‫ولست خائفة من الموت. 1502 01:36:56,530 --> 01:37:01,402 ‫أحيانًا أكره نفسي لدرجة أتمنى الموت 1503 01:37:01,435 --> 01:37:05,372 ‫وأحيانًا أرى أنه من السهل عليّ ‫لو أنني أحب نفسي أكثر. 1504 01:37:05,406 --> 01:37:07,642 ‫إذا أختفى الجميع. 1505 01:37:09,711 --> 01:37:11,278 ‫لكنهم لن يختفوا. 1506 01:37:13,147 --> 01:37:16,383 ‫هذا لا يضر يا (دين). 1507 01:37:16,417 --> 01:37:18,285 ‫أنت مجرد ترفيه. 1508 01:37:18,318 --> 01:37:22,222 ‫وقتك على الشاشة ‫يقاس بعدد المشاهدات. 1509 01:37:23,290 --> 01:37:25,225 ‫ويريدون المزيد. 1510 01:37:25,259 --> 01:37:28,262 ‫المزيد من الدراما، المزيد من الدم. 1511 01:37:28,295 --> 01:37:30,197 ،إذا تلاعبتك بأقوال ‫ستذهب الى السجن. 1512 01:37:30,230 --> 01:37:34,334 ‫فقط لو أمكنك الشرح ‫لماذا تفعل هذا 1513 01:37:34,368 --> 01:37:36,570 ‫تأخذ سلاحك وتبدأ بأطلاق النار على الناس 1514 01:37:36,604 --> 01:37:38,272 ‫ما الغير مفهوم في ذلك؟ 1515 01:37:38,305 --> 01:37:41,609 ‫الناس يصدرون الكثير من الضوضاء. 1516 01:37:41,643 --> 01:37:44,144 ‫سنة بعد سنة، ‫بالعابهم النارية السخيفة، 1517 01:37:44,178 --> 01:37:46,748 ‫كما لو كان الصمت والظلام ‫عدو يريدون هزيمته. 1518 01:37:46,781 --> 01:37:49,383 ‫عد الى كهفك اللعين. 1519 01:37:51,518 --> 01:37:53,487 ‫في الليل، هناك الكثير من ،الأضواء المضاءة 1520 01:37:53,520 --> 01:37:55,556 ‫لدرجة لا يمكن رؤية النجوم. 1521 01:37:57,057 --> 01:38:01,128 ‫أريد بعض الوقت، بعض المساحة، 1522 01:38:01,161 --> 01:38:03,765 ‫هم يريدون أشياء. 1523 01:38:03,798 --> 01:38:06,701 ‫اللعنة عليهم. 1524 01:38:06,734 --> 01:38:11,238 ‫أما أن تكون غبي أو أعمى ‫لتجد هذه اللعبة مسلية. 1525 01:38:11,271 --> 01:38:12,774 ‫الناس ينظفون، 1526 01:38:12,807 --> 01:38:15,442 ‫ينظفون قذارات غيرهم على ‫مدار ١٢ ساعة في اليوم. 1527 01:38:15,476 --> 01:38:17,110 ‫مقابل حفنة الدولارات؟ 1528 01:38:17,144 --> 01:38:18,780 ‫ليس أنا. 1529 01:38:18,813 --> 01:38:20,547 ‫ليس بعد الآن. 1530 01:38:23,116 --> 01:38:26,487 ‫صدقني أعرف عما تتحدث عنه. 1531 01:38:29,223 --> 01:38:33,728 ‫أتمنى فقط لو أننا اجرينا هذه ‫المحادثة قبل أن تفعل فعلتك. 1532 01:38:40,802 --> 01:38:44,371 ‫ذهبت الى المسلخ اليوم. 1533 01:38:44,404 --> 01:38:47,508 ‫ثمة امرأة اسمها (رامونا). 1534 01:38:47,541 --> 01:38:50,477 ‫بدت أنها تعرفك. 1535 01:38:50,511 --> 01:38:52,145 ‫أجل. 1536 01:38:52,179 --> 01:38:54,381 ‫لم تكن سيئة. 1537 01:38:54,414 --> 01:38:57,184 ‫رغم هذا، ذلك المكان.. 1538 01:38:58,352 --> 01:39:01,121 ‫في صباح أحد الأيام، 1539 01:39:01,154 --> 01:39:04,057 ‫تتبعت مسار الأبقار الى الخلف، 1540 01:39:04,091 --> 01:39:07,227 ‫بدأت في قسم الهامبرغر، ‫بأشكال محددة. 1541 01:39:07,261 --> 01:39:11,398 ‫رأيت الأبقار تُسلح وتقطع الى نصفين. 1542 01:39:11,431 --> 01:39:14,201 ‫وبعدها تتلقى ضربة في الرأس. 1543 01:39:14,234 --> 01:39:17,672 ‫تتبعت الشاحنة الى المزرعة. 1544 01:39:17,705 --> 01:39:20,642 ‫قفزت من على السياج، 1545 01:39:20,675 --> 01:39:22,810 ‫مشيت حول البحيرة، .فوجدتها هناك 1546 01:39:24,411 --> 01:39:27,180 ‫ساحرة. 1547 01:39:27,214 --> 01:39:30,718 ‫بدت ممتنة لوجودها. 1548 01:39:32,152 --> 01:39:34,288 ‫لم ترغب في التغيير. 1549 01:39:34,321 --> 01:39:36,658 ‫لم تود الانخراط. 1550 01:39:36,691 --> 01:39:40,795 ‫كل ما أرادته التواجد هناك والتنفس. 1551 01:39:40,828 --> 01:39:45,365 ‫أن تعيش وتموت وتتأقلم. 1552 01:39:47,401 --> 01:39:49,369 ‫أليس هذا ما نريده؟ 1553 01:39:51,338 --> 01:39:54,776 ‫لماذا لا تذهب بعيدًا فحسب؟ 1554 01:39:54,809 --> 01:39:58,613 ‫واثقة أن هناك مكان يمكنك العيش ‫فيه مثل تلك الأبقار في المزرعة. 1555 01:39:58,646 --> 01:40:00,247 ‫لا. 1556 01:40:01,816 --> 01:40:05,319 ‫أي مكان تذهبين إليه ‫يعود الى أحدهم. 1557 01:40:05,352 --> 01:40:06,888 ‫وعليكِ دفع المال. 1558 01:40:06,921 --> 01:40:08,623 ‫عليهم أن يعرفوا من أنتِ. 1559 01:40:08,656 --> 01:40:11,826 ‫ويتحققون منكِ دومًا. 1560 01:40:11,859 --> 01:40:13,728 ‫ويطرحون الأسئلة. 1561 01:40:13,761 --> 01:40:15,597 ‫ويراقبون. 1562 01:40:15,630 --> 01:40:18,365 ‫الآن لديهم طائرات بدون طيار. 1563 01:40:18,398 --> 01:40:22,269 ‫وأقمار صناعية للتجسس علينا. 1564 01:40:22,302 --> 01:40:24,504 ‫أصبح الكوكب عبارة عن سجن لعين. 1565 01:40:25,807 --> 01:40:27,875 ‫لماذا عليّ اللعب بقواعدك الخاصة؟ 1566 01:40:27,909 --> 01:40:30,845 ‫لا أعرف كيف أجني المال. 1567 01:40:30,878 --> 01:40:33,513 ‫لا أعرف كيف أكسب أصوات. 1568 01:40:34,649 --> 01:40:37,284 ‫ولكن من لديه القوة الحقيقية؟ 1569 01:40:37,317 --> 01:40:39,821 ‫الحياة والموت من على بعد ألف قدم. 1570 01:40:41,723 --> 01:40:46,560 ‫قد لا أجد السلام، ‫لكن يمكنني تحقق القصاص. 1571 01:40:49,563 --> 01:40:51,633 ‫لا تحتاج الى القصاص. 1572 01:40:51,666 --> 01:40:53,701 ‫ماذا إذًا؟ 1573 01:40:53,735 --> 01:40:55,268 ‫الحب؟ 1574 01:40:55,302 --> 01:40:57,939 ‫أجل. 1575 01:40:57,972 --> 01:40:59,774 ‫البعض منا تعرض لسوء معاملة. 1576 01:40:59,807 --> 01:41:03,310 ‫لا نعرف كيف هو الحب حتى. 1577 01:41:03,343 --> 01:41:06,246 ‫أحرقوا علينا طريق المتعة. 1578 01:41:06,279 --> 01:41:08,315 ‫لكن أعتقد أنه يمكننا تشييد ‫ذلك الطريق. 1579 01:41:09,282 --> 01:41:11,551 ‫لا. 1580 01:41:11,585 --> 01:41:13,320 ‫فات الأوان بالنسبة لي. 1581 01:41:14,321 --> 01:41:15,923 ‫فوت ذلك القطار. 1582 01:41:17,491 --> 01:41:19,259 ‫أقدر جهدكِ رغم ذلك. 1583 01:41:20,460 --> 01:41:22,830 ‫لا تقلقي، لن يكون هناك المزيد. 1584 01:41:22,864 --> 01:41:24,966 ‫لا زلتِ على قيد الحياة لسبب. 1585 01:41:24,999 --> 01:41:28,502 ‫قلتِ أنكِ تريدين مساعدتي، ‫حسنًا، أليكِ الطريقة 1586 01:41:28,535 --> 01:41:32,372 ‫سأذهب الى هناك ‫وأستلقي بجانبها. 1587 01:41:32,406 --> 01:41:34,609 ‫أريد أن أحضنها كما لو كنت طفلاً. 1588 01:41:34,642 --> 01:41:36,476 ‫وسوف تنتظرين حتى أغفو. 1589 01:41:36,510 --> 01:41:38,578 ‫أنا متعب، سأنام بسرعة. 1590 01:41:38,613 --> 01:41:41,515 ‫بعدها أريدكِ أن تطلقي النار على رأسي. 1591 01:41:41,548 --> 01:41:43,751 ‫لا أريد أن تظهر جثتي في الأخبار. 1592 01:41:43,785 --> 01:41:45,620 ‫لذا خذي علبة بنزين، 1593 01:41:45,653 --> 01:41:48,856 ‫أسكبيه علينا وأضرمي النار فينا. 1594 01:41:48,890 --> 01:41:50,925 ‫عندما نتفحم، 1595 01:41:50,958 --> 01:41:54,327 ‫أتصلي بأصدقائكِ وأصبحي البطلة. 1596 01:41:54,361 --> 01:41:56,363 ‫أتفقنا؟ 1597 01:41:56,396 --> 01:41:58,298 ‫(أليانور)؟ 1598 01:42:01,468 --> 01:42:03,570 ‫أجل يا (دين). 1599 01:42:03,604 --> 01:42:06,339 ‫سأخلصك من ألمك بلطف وأحترام. 1600 01:42:12,312 --> 01:42:13,981 ‫تعتقدين أنني غبي؟ 1601 01:42:14,015 --> 01:42:15,750 ‫لا يا (دين). 1602 01:43:10,403 --> 01:43:12,472 ‫لا تفعل يا (دين). 1603 01:43:12,506 --> 01:43:14,574 ‫توقف! 1604 01:43:16,611 --> 01:43:18,913 ‫النجدة! 1605 01:43:18,946 --> 01:43:21,849 ‫سيدة (بوسي)، أفتحي الباب. 1606 01:43:21,883 --> 01:43:22,984 ‫(دين)! 1607 01:43:24,018 --> 01:43:28,055 ‫توقف يا (دين)! ‫ليست على أتصال بهم. 1608 01:43:28,089 --> 01:43:29,857 ‫لا بد أن أحدهم سمع ‫صوت البندقية. 1609 01:43:29,891 --> 01:43:32,026 ‫لست على أتصال بهم! 1610 01:43:32,059 --> 01:43:33,961 ‫سيدة (بوسي)، الشرطة. 1611 01:43:33,995 --> 01:43:37,765 ‫(دين) توقف! 1612 01:43:37,799 --> 01:43:39,499 ‫أستمع إلي. 1613 01:43:50,745 --> 01:43:52,647 ‫(دين)! 1614 01:43:56,684 --> 01:43:58,886 ‫اللعنة. 1615 01:44:05,425 --> 01:44:07,595 ‫طلقات أطلقت من السقيفة! 1616 01:44:08,930 --> 01:44:10,898 ‫(دين). 1617 01:44:10,932 --> 01:44:12,566 ‫لماذا؟ 1618 01:44:14,467 --> 01:44:17,571 ‫بعض الأطفال فقدوا والدهم للتو ‫كل ذلك لأنك متوتر؟ 1619 01:44:18,773 --> 01:44:21,809 ‫عليك التوقف يا (دين). 1620 01:44:35,455 --> 01:44:37,658 ‫هؤلاء الأشخاص لديهم عوائل. 1621 01:44:37,692 --> 01:44:39,694 ‫أنت تمنحهم عقودًا ‫من المعاناة. 1622 01:44:39,727 --> 01:44:41,696 ‫بينما كل ما تكرهه يبقى على حاله. 1623 01:44:48,568 --> 01:44:49,871 ‫اللعنة! 1624 01:44:59,780 --> 01:45:01,849 ‫أعلم أنك تسمعني. 1625 01:45:01,883 --> 01:45:03,516 ‫أقتلني إذا لم تفعل. 1626 01:45:04,852 --> 01:45:07,188 ‫أنت تريد التوقف، 1627 01:45:07,221 --> 01:45:10,423 ‫قبل خمس دقائق طلبت مني 1628 01:45:10,457 --> 01:45:13,895 ‫أن أقتلك وأحرق جسدك. 1629 01:45:13,928 --> 01:45:15,763 ‫ذلك يثبت كم أنك متعب 1630 01:45:15,796 --> 01:45:18,165 ‫وأن كل هذا لا يجب أن يحدث. 1631 01:45:19,834 --> 01:45:20,868 ‫أنظر إلي! 1632 01:45:23,204 --> 01:45:28,175 ‫سيد (بوسي)، منزلكِ محاصر! 1633 01:45:28,209 --> 01:45:31,979 ‫اخرج من السقيفة الآن ‫مع رفع ذراعيك. 1634 01:45:32,013 --> 01:45:34,447 ‫قلت أن الأمر أنتهى. 1635 01:45:34,481 --> 01:45:36,183 ‫فك قيدي ودعني أتولى أمرهم. 1636 01:45:36,217 --> 01:45:38,052 ‫تعرف أنني سأفعل الأفضل لك. 1637 01:45:38,085 --> 01:45:40,655 ‫سيد (بوسي). 1638 01:45:40,688 --> 01:45:43,724 ‫أريدكَ أن تخرج من هناك حالاً، 1639 01:45:43,758 --> 01:45:46,459 ‫وأريدك أن تفعل ذلك ببطئ، أتفقنا؟ 1640 01:45:46,493 --> 01:45:48,996 ‫أخرج إيها اللعين! 1641 01:45:50,231 --> 01:45:51,732 ‫(دين). 1642 01:45:51,766 --> 01:45:54,135 ‫أبق معي، أبق معي. 1643 01:45:54,168 --> 01:45:55,636 ‫سيارة رئيسي. 1644 01:45:55,670 --> 01:45:57,238 ‫الآن، عرفوا أنني هنا. 1645 01:45:57,271 --> 01:45:59,140 ‫إذا عرفوا أنني على قيد الحياة، ‫لن يطلقوا النار. 1646 01:45:59,173 --> 01:46:01,742 ‫أخرج إيها الداعر! 1647 01:46:01,776 --> 01:46:02,877 ‫(دين). 1648 01:46:02,910 --> 01:46:06,080 ‫أبق معي، أبق معي. 1649 01:46:06,113 --> 01:46:08,015 ‫اللحظة التي يتم أعتقالك فيها، 1650 01:46:08,049 --> 01:46:10,751 ‫سأحرص على أن تتلقى .المساعدة التي تحتاجها 1651 01:46:10,785 --> 01:46:12,019 ‫الدواء. 1652 01:46:12,053 --> 01:46:13,721 ‫تلك الأمور تعمل. 1653 01:46:13,754 --> 01:46:15,488 ‫ستنام كالطفل. 1654 01:46:15,522 --> 01:46:18,826 ‫وعندما تستيقظ، سأكون ‫ بجانبك للتجاوز الأمر. 1655 01:46:18,859 --> 01:46:20,695 ‫سأعد حتى الخمسة. 1656 01:46:20,728 --> 01:46:24,999 ‫(دين)، ليس عليك أن تفك قيدي، ‫فقط أبق مكانك، أبق معي. 1657 01:46:25,032 --> 01:46:27,034 ‫أربعة! 1658 01:46:28,002 --> 01:46:29,971 ‫ضع ذلك جانبًا، من فضلك. 1659 01:46:30,004 --> 01:46:31,471 ‫ثلاثة! 1660 01:46:34,008 --> 01:46:36,877 ‫- أخرجوا! ‫- أثنان! 1661 01:46:36,911 --> 01:46:40,715 ‫(دين) ضع السكين جانبًا ‫او عليك قتل نفسك. 1662 01:46:40,748 --> 01:46:42,049 ‫واحد! 1663 01:46:42,083 --> 01:46:44,185 ‫أنا آسفة لكن عليك فعل ذلك! ‫أفعلها! 1664 01:46:45,686 --> 01:46:47,221 ‫أنتهى الوقت إيها اللعين! 1665 01:47:59,126 --> 01:48:00,728 ‫أبق مكانك! 1666 01:48:00,761 --> 01:48:02,263 ‫- أرني يديك! ‫- لا تتحركي! 1667 01:48:02,296 --> 01:48:03,998 ‫أنتظر، أنتظر! 1668 01:48:04,031 --> 01:48:06,133 ‫أنتظروا! 1669 01:48:06,167 --> 01:48:08,069 ‫- هو حي. ‫- (أليانور)؟ 1670 01:48:08,102 --> 01:48:10,004 ‫جريح لكنه حي. 1671 01:48:11,906 --> 01:48:13,741 ‫ما الذي حدث بحق الجحيم. 1672 01:48:13,774 --> 01:48:15,109 ‫- لما لم تتصلي بي؟ ‫- لقد حاولت.. 1673 01:48:15,142 --> 01:48:16,343 ‫- ماذا؟ ‫- (لامارك) منعني. 1674 01:48:23,250 --> 01:48:25,119 ‫جميع الوحدات.. 1675 01:48:25,152 --> 01:48:26,854 ‫نحتاج الى مزيد من العناصر. 1676 01:48:33,027 --> 01:48:34,962 ‫لقد أجتازوا النهر. 1677 01:48:34,995 --> 01:48:37,264 ‫- وزع الأسلحة والسترات. ‫- تلقيت ذلك. 1678 01:48:40,968 --> 01:48:42,670 ‫المروحية على أهبة الأستعداد. 1679 01:49:07,194 --> 01:49:09,697 ‫فريق الكلاب، يبدو أننا التقطنا رائحة. 1680 01:49:09,730 --> 01:49:11,365 ‫ما هو موقعك؟ 1681 01:49:11,398 --> 01:49:13,934 ‫نحن في القطاع التاسع، جنوبًا. 1682 01:49:15,302 --> 01:49:17,071 ‫لدينا آثار أقدام. 1683 01:49:18,906 --> 01:49:20,774 ‫إعادة توجيه جميع الوحدات المتنقلة. 1684 01:49:20,808 --> 01:49:22,877 ‫القطاع التاسع، موقع المصنع. 1685 01:50:49,997 --> 01:50:51,465 ‫(أليانور) لقد تبعنا توجيهاتكِ. 1686 01:50:51,498 --> 01:50:53,267 ‫وخرجنا بكل هذا. 1687 01:50:53,300 --> 01:50:55,936 ‫معًا. 1688 01:50:55,970 --> 01:50:59,273 ‫نأمل ان توقعي، 1689 01:50:59,306 --> 01:51:01,875 ‫العملية بأكملها ستبقى سرية. 1690 01:51:01,909 --> 01:51:03,477 ‫بغض النظر على ‫ ما تحتوي السجلات، 1691 01:51:03,510 --> 01:51:05,879 ‫هذه الخطة معتمدة. 1692 01:51:05,913 --> 01:51:08,449 ‫حل المكتب القضية، ..وحصلنا على قاتلنا 1693 01:51:08,482 --> 01:51:10,451 ‫بالدعم الكامل من الحكومة. 1694 01:51:10,484 --> 01:51:11,418 ‫فترة زمنية. 1695 01:51:11,452 --> 01:51:14,255 ‫عدم ذكر ما حدث في ذلك المنزل، 1696 01:51:14,288 --> 01:51:16,457 ‫عدم ذكر تاريخكِ مع المخدرات. 1697 01:51:16,490 --> 01:51:19,960 ‫لكن على الرغم من سجلكِ السابق، 1698 01:51:19,994 --> 01:51:22,062 ‫أتفقنا جميعًا على أنكِ أثبتِ نفسكِ. 1699 01:51:22,096 --> 01:51:25,532 ‫لذا يود المكتب تقديم ‫وظيفة دائمية لكِ. 1700 01:51:25,566 --> 01:51:27,801 ‫كمحلل استخباراتي. 1701 01:51:32,607 --> 01:51:35,042 ‫هل هذهِ هي طريقتكم لشراء صمتي؟ 1702 01:51:36,343 --> 01:51:38,445 ‫تتوقعون مني سأساعدكم ‫في التكتم على الحقيقة 1703 01:51:38,479 --> 01:51:42,483 ‫وعدم كفاءتكم وفتقارك إلى الحكم، ‫ورغبتكم بتعريض الأرواح الى الخطر؟ 1704 01:51:42,516 --> 01:51:44,885 ‫إنه يحاول مساعدتكِ يا (إليانور). 1705 01:51:44,918 --> 01:51:46,287 ‫كنتِ معلقة. 1706 01:51:46,320 --> 01:51:48,455 ‫تم طرد (لامارك). 1707 01:51:48,489 --> 01:51:51,392 ‫لكن مع ذلك تواصلتِ مع ‫(لانغ) بشكل غير قانوني. 1708 01:51:51,425 --> 01:51:53,460 ‫استجوبته بدون محام 1709 01:51:53,494 --> 01:51:55,262 ‫وأنطلقتِ من دون إذن مسبق. 1710 01:51:55,296 --> 01:51:58,565 ‫أدى ذلك الى ١٧ حالة وفاة. 1711 01:51:58,600 --> 01:52:00,602 ‫لذا، بدلاً من أن تجعلكِ ‫الصحافة بطلة. 1712 01:52:00,635 --> 01:52:04,071 ‫لمدة ١٥ دقيقة، بعدها تدمر حياتكِ. 1713 01:52:04,104 --> 01:52:07,007 ‫نحن نقدم لكِ عرض هنا. 1714 01:52:18,653 --> 01:52:20,554 ‫أريدك أن تكرم (لامارك) 1715 01:52:20,588 --> 01:52:23,957 ‫بعد وفاته وتقدم له ميدالية الشجاعة. 1716 01:52:23,991 --> 01:52:27,027 ‫وأريدك أن تنقل معاشه كاملاً ‫الى زوجته. 1717 01:52:29,263 --> 01:52:31,165 ‫يمكننا فعل ذلك. 1718 01:52:32,900 --> 01:52:35,269 ‫لا أريد أن أكون محللاً. 1719 01:52:35,302 --> 01:52:37,371 ‫اجعلني عميلاً خاصًا ‫تعرف أنني أستحق ذلك. 1720 01:52:41,108 --> 01:52:43,010 ‫اتفقنا. 1721 01:52:43,043 --> 01:52:47,915 ‫أي حيل، الآن أو لاحقًا، ‫سأخبر الجميع أنّك متورطًا. 1722 01:53:01,261 --> 01:53:03,997 ‫شكرًا يا (أليانور). 1723 01:53:04,031 --> 01:53:06,200 ‫سعيد أننا نفهم بعضنا البعض. 1724 01:53:09,269 --> 01:53:11,038 ‫لسنا كذلك. 1725 01:53:22,149 --> 01:53:24,585 ‫احسنتِ صنعًا يا (فالكو). 1726 01:53:24,619 --> 01:53:26,186 ‫شكرًا يا سيدي. 1727 01:54:04,057 --> 01:54:05,693 ‫تمكنا من القاتل، 1728 01:54:05,727 --> 01:54:08,028 ‫كل شيء انتهى، 1729 01:54:08,061 --> 01:54:12,065 ‫يمكننا التركيز على مهامنا الفعلية. 1730 01:54:27,061 --> 01:55:12,065 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & محمد طالب || 162053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.