All language subtitles for The Wolf Hour +0s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,668 --> 00:00:05,748 [instrumental music] 2 00:00:20,515 --> 00:00:25,295 Subtitles by SubbedNinja & explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:59,724 --> 00:01:01,804 [instrumental music] 4 00:01:10,668 --> 00:01:12,448 [siren wailing] 5 00:01:31,556 --> 00:01:33,636 [indistinct chatter] 6 00:02:07,724 --> 00:02:09,504 [siren wailing] 7 00:02:27,678 --> 00:02:29,518 [train chugging] 8 00:02:43,294 --> 00:02:45,614 [train brakes squealing] 9 00:02:53,472 --> 00:02:54,832 Hello? 10 00:02:56,908 --> 00:02:58,988 [indistinct yelling] 11 00:03:02,414 --> 00:03:03,774 Hello? 12 00:03:10,389 --> 00:03:12,349 Is anyone there? 13 00:03:19,730 --> 00:03:21,810 [indistinct chatter] 14 00:03:46,090 --> 00:03:47,930 [dramatic music] 15 00:03:51,597 --> 00:03:52,797 record heat continues 16 00:03:52,798 --> 00:03:54,098 for its fifth straight day 17 00:03:54,099 --> 00:03:55,800 throughout the five boroughs. 18 00:03:55,801 --> 00:03:57,902 Several deaths have already been reported 19 00:03:57,903 --> 00:04:00,705 with no indication of when relief might come. 20 00:04:00,706 --> 00:04:03,107 The health department recommends to drink plenty of fluids 21 00:04:03,108 --> 00:04:06,778 and stay inside or under shade as much as possible. 22 00:04:06,779 --> 00:04:08,579 Returning to our lead story this morning, 23 00:04:08,580 --> 00:04:11,449 the .44 caliber killer has struck again, 24 00:04:11,450 --> 00:04:12,984 this time in the Bronx. 25 00:04:12,985 --> 00:04:14,786 The victim, an unidentified brunette, 26 00:04:14,787 --> 00:04:16,988 has been confirmed to fit the killer's pattern 27 00:04:16,989 --> 00:04:19,657 of targeting women with long dark hair, 28 00:04:19,658 --> 00:04:23,694 shot at close range on the sidewalk or in parked cars. 29 00:04:23,695 --> 00:04:26,197 In a chilling letter released by police from the killer, 30 00:04:26,198 --> 00:04:30,001 he wrote, I am still here like a spirit roaming the night, 31 00:04:30,002 --> 00:04:33,438 thirsty, hungry, seldom stopping to rest, 32 00:04:33,439 --> 00:04:35,573 and I will see you at the next job. 33 00:04:35,574 --> 00:04:39,454 [doorbell ringing] In their blood and from the gutter. Sam's cre... 34 00:04:53,958 --> 00:04:55,318 [groans] 35 00:05:02,032 --> 00:05:03,332 [sighs] 36 00:05:04,702 --> 00:05:06,542 [doorbell rings] 37 00:05:13,011 --> 00:05:14,971 For fuck's sake. 38 00:05:20,784 --> 00:05:22,684 [exhales sharply] 39 00:05:25,557 --> 00:05:27,959 - Leave that ball. - Crazy out here. 40 00:05:27,960 --> 00:05:30,760 Hey there, man! What do you... 41 00:05:33,832 --> 00:05:36,512 Okay, I'm coming down there. 42 00:05:51,482 --> 00:05:52,842 [static] 43 00:06:10,168 --> 00:06:11,528 [static] 44 00:06:23,980 --> 00:06:25,340 [static] 45 00:06:39,730 --> 00:06:41,450 [fan whirring] 46 00:06:41,266 --> 00:06:42,967 where's my family supposed to go? 47 00:06:42,968 --> 00:06:44,569 - Landlord: It's not my problem. - I'll have your money. 48 00:06:44,570 --> 00:06:46,604 - By the end of the week. - That's too late. 49 00:06:46,605 --> 00:06:47,772 Where you going with my stuff? 50 00:06:47,773 --> 00:06:49,553 Hey, move it! 51 00:06:56,280 --> 00:06:59,080 [indistinct chatter in distance] 52 00:07:26,211 --> 00:07:28,051 see you later. 53 00:07:40,258 --> 00:07:41,678 [exhales] 54 00:08:06,418 --> 00:08:07,778 hello? 55 00:08:08,153 --> 00:08:10,533 - Margo? - Margo: June? 56 00:08:13,792 --> 00:08:15,572 are you okay? 57 00:08:16,028 --> 00:08:19,248 Ye... yeah. I'm... I'm fine. I, uh... 58 00:08:20,432 --> 00:08:22,692 you don't sound okay. 59 00:08:23,201 --> 00:08:24,921 It's just... 60 00:08:25,203 --> 00:08:28,183 i'm sorry i've been out of touch. 61 00:08:28,840 --> 00:08:31,640 it's great to hear your voice. 62 00:08:36,948 --> 00:08:38,449 Yours, too. 63 00:08:38,450 --> 00:08:40,290 where are you? 64 00:08:41,453 --> 00:08:43,287 My grandmother's. 65 00:08:43,288 --> 00:08:44,588 what? 66 00:08:46,291 --> 00:08:50,231 I thought that was just supposed to be temporary. 67 00:08:53,398 --> 00:08:57,968 Yeah, well, um, I guess I'm in a bit of a tight spot right now 68 00:08:57,969 --> 00:09:02,509 and... yeah, I, I was wondering if, maybe, you could, uh... 69 00:09:05,077 --> 00:09:07,577 if you could... see clear 70 00:09:08,080 --> 00:09:10,760 to lend me a bit more money? 71 00:09:10,782 --> 00:09:14,002 Just, just till the end of the month. 72 00:09:14,820 --> 00:09:16,120 mm... 73 00:09:17,289 --> 00:09:20,989 [radio turns off] well, how about i come on the train tomorrow? 74 00:09:19,422 --> 00:09:22,222 [indistinct chatter in distance] 75 00:09:21,126 --> 00:09:23,446 I'll bring what I can. 76 00:09:23,495 --> 00:09:26,295 C... come here? No, no! You... 77 00:09:27,099 --> 00:09:30,319 [doorbell buzzing] I... it's not a good time. I'm, um... 78 00:09:33,438 --> 00:09:35,398 Listen, I, um... 79 00:09:36,842 --> 00:09:40,878 Couldn't you just... You could mail some, like you did before. 80 00:09:40,879 --> 00:09:43,147 don't be ridiculous. i... i really miss you. 81 00:09:43,148 --> 00:09:44,815 I want to see you. 82 00:09:44,816 --> 00:09:47,151 Yeah, but... but it's not a good time, Margo. 83 00:09:47,152 --> 00:09:50,354 [static] I, I'm very busy and I won't be here. 84 00:09:50,355 --> 00:09:52,356 who are you kidding? 85 00:09:52,357 --> 00:09:54,191 I'll catch the 11 o'clock. 86 00:09:54,192 --> 00:09:55,793 - And be there by the afternoon. - No! 87 00:09:55,794 --> 00:09:58,174 Wait, Margo. I said no! 88 00:09:58,330 --> 00:10:00,230 it'll be great. 89 00:10:29,492 --> 00:10:32,292 [indistinct chatter in distance] 90 00:10:57,489 --> 00:10:59,269 [doorbell buzzing] Oh, shit! Ah! 91 00:11:23,949 --> 00:11:25,282 ...firing back today against 92 00:11:25,283 --> 00:11:27,618 suspicious accusations earlier this month 93 00:11:27,619 --> 00:11:31,019 [intense music] that the city's antiquated electrical... 94 00:11:50,040 --> 00:11:51,820 [door creaking] 95 00:11:53,612 --> 00:11:56,052 Leave me the fuck alone! 96 00:12:05,456 --> 00:12:06,876 [panting] 97 00:12:34,452 --> 00:12:36,320 [exhales sharply] Where's the usual kid? 98 00:12:36,321 --> 00:12:40,141 Uh, he... he ain't around no more. I'm Freddie. 99 00:12:40,558 --> 00:12:43,494 You realize you're more than four hours late. 100 00:12:43,495 --> 00:12:45,162 [knocking on door] I mean, yeah, I mean, with this heat, 101 00:12:45,163 --> 00:12:47,464 it's been slow-going. So, you know... 102 00:12:47,465 --> 00:12:50,367 [keys jingling] Do you have any idea how inconsiderate it is to be late? 103 00:12:50,368 --> 00:12:53,888 Late with food? Make people wait for food? 104 00:12:53,770 --> 00:12:55,730 [knocking on door] 105 00:12:56,306 --> 00:12:59,106 [indistinct chatter in distance] 106 00:12:57,342 --> 00:13:00,022 hey, look. look, lady. lady. 107 00:13:02,380 --> 00:13:04,081 - Don't call me lady. - Listen. 108 00:13:04,082 --> 00:13:05,950 - We... we just been backed... - Don't call me lady. 109 00:13:05,951 --> 00:13:08,691 Well, what's your name, then? 110 00:13:09,621 --> 00:13:12,301 June. How much do I owe you? 111 00:13:13,491 --> 00:13:16,651 16.70. I can bring these in for you. 112 00:13:16,995 --> 00:13:20,575 No, no, no. Just stay there. Don't come in. 113 00:13:31,676 --> 00:13:32,916 Hey! 114 00:13:36,147 --> 00:13:39,216 - You got anything smaller? - Don't they give you change? 115 00:13:39,217 --> 00:13:41,837 This neighborhood? Serious? 116 00:13:41,818 --> 00:13:43,538 [man groaning] 117 00:13:46,758 --> 00:13:49,018 Just keep the change. 118 00:13:51,096 --> 00:13:52,463 [intense music] What you want me to do with the bags? 119 00:13:52,464 --> 00:13:54,724 Here, I'll take them. 120 00:14:00,105 --> 00:14:03,025 Alright, um, thanks for the tip. 121 00:14:03,108 --> 00:14:04,348 Hey! 122 00:14:05,710 --> 00:14:08,630 Have you been ringing my buzzer? 123 00:14:09,481 --> 00:14:12,941 i mean, yeah, you just buzzed me up here. 124 00:14:13,318 --> 00:14:16,298 No, I mean, from before. Earlier. 125 00:14:18,490 --> 00:14:20,690 Why would I do that? 126 00:14:22,694 --> 00:14:24,354 Yeah, okay. 127 00:14:25,463 --> 00:14:27,603 Thanks for the tip. 128 00:14:29,501 --> 00:14:31,521 Wait, just a sec. 129 00:14:36,541 --> 00:14:39,401 Can you take these down for me? 130 00:14:41,046 --> 00:14:42,446 - Five bucks. - What? 131 00:14:42,447 --> 00:14:44,748 i just gave you a three-dollar tip. 132 00:14:44,749 --> 00:14:47,551 - Yeah, but that garbage stinks. - I'll give you two. 133 00:14:47,552 --> 00:14:48,912 Three. 134 00:14:51,656 --> 00:14:54,091 And let me use your sink. 135 00:14:54,092 --> 00:14:57,552 - My sink? - Yeah. It's brutal out there. 136 00:14:57,595 --> 00:14:59,229 Enrique ain't got so much as a fart 137 00:14:59,230 --> 00:15:02,630 [indistinct chatter in distance] blowing through that bodega, so, shit... 138 00:15:19,217 --> 00:15:21,177 Hey, yo. Thanks. 139 00:15:23,755 --> 00:15:26,195 [sighs] can't stand being dirty. 140 00:15:38,803 --> 00:15:40,523 Hey, thanks. 141 00:15:41,673 --> 00:15:43,753 Yeah, you welcome. 142 00:16:08,766 --> 00:16:10,486 [line ringing] 143 00:16:16,508 --> 00:16:19,488 What's up, man. How you been, yo? 144 00:16:34,592 --> 00:16:36,432 What the hell? 145 00:16:39,631 --> 00:16:41,531 Oh, goddamn it! 146 00:16:44,235 --> 00:16:46,870 - Bodega on phone: Hello? - Yeah, hi, it's June. 147 00:16:46,871 --> 00:16:50,991 - Bodega: Si, senora. - I just had a delivery today. 148 00:16:50,406 --> 00:16:51,706 [sighs] 149 00:16:51,409 --> 00:16:52,709 okay. 150 00:16:52,710 --> 00:16:54,678 Your new kid just dropped it off 151 00:16:54,679 --> 00:16:57,514 and, uh, my cigarettes weren't in the bag. 152 00:16:57,515 --> 00:16:59,295 are you sure? 153 00:16:59,918 --> 00:17:02,786 Yeah, I paid for them. The whole carton. 154 00:17:02,787 --> 00:17:04,588 - Masterson Lights. - Bodega: Okay, senora. 155 00:17:04,589 --> 00:17:08,229 I... I'm gonna make sure you get them. Okay? 156 00:17:08,526 --> 00:17:10,294 - Soon? - Bodega: Yeah, pronto, pronto. 157 00:17:10,295 --> 00:17:12,975 - Okay, thank you. - Thanks. 158 00:17:27,912 --> 00:17:29,813 Man 1 on radio: Two men are under arrest on suspicion 159 00:17:29,814 --> 00:17:31,782 of arson and murder in the Bronx suburb club firing 160 00:17:31,783 --> 00:17:34,284 that killed 25 persons in October. 161 00:17:34,285 --> 00:17:36,720 They will appear in criminal court on Tuesday in Manhattan 162 00:17:36,721 --> 00:17:38,956 where prosecutors are anticipating a quick hearing 163 00:17:38,957 --> 00:17:40,958 and motion to trial. 164 00:17:40,959 --> 00:17:42,726 Man 2 on radio: I would just like to say that 165 00:17:42,727 --> 00:17:45,963 the investigation is continuing in full force in Brooklyn. 166 00:17:45,964 --> 00:17:48,465 Uh, according to witnesses that we talked to 167 00:17:48,466 --> 00:17:51,268 over the past, you know, 24 hours, 168 00:17:51,269 --> 00:17:54,669 uh, he's a male, a white male, 25 to 35. 169 00:17:55,340 --> 00:17:58,020 Approximately 5'7 to 5'10... 170 00:17:59,277 --> 00:18:00,577 Hm... 171 00:18:15,360 --> 00:18:17,260 Hello? Freddie? 172 00:18:32,443 --> 00:18:35,843 I'm calling the cops, you motherfuckers! 173 00:18:34,578 --> 00:18:35,878 [sighs] 174 00:18:41,753 --> 00:18:43,420 9-1-1. what's your emergency? 175 00:18:43,421 --> 00:18:46,556 Uh, y... yes, hello, um, you know, it's, um... 176 00:18:46,557 --> 00:18:47,958 what's your emergency, ma'am? 177 00:18:47,959 --> 00:18:49,559 Emergency? 178 00:18:50,461 --> 00:18:53,981 - Operator: Ma'am? - I... I just wanted... 179 00:18:56,501 --> 00:18:58,869 I'd like to report a disturbance. 180 00:18:58,870 --> 00:19:01,370 What kind of disturbance? 181 00:19:04,008 --> 00:19:05,368 Ma'am? 182 00:19:30,935 --> 00:19:32,536 the most recent victim was killed 183 00:19:32,537 --> 00:19:34,371 inside a parked car in the South Bronx, 184 00:19:34,372 --> 00:19:36,773 near an apartment building where a young man witnessed 185 00:19:36,774 --> 00:19:40,744 the aftermath of the crime from his fourth-story window. 186 00:19:40,745 --> 00:19:43,680 [chuckles] i heard some shots, when i ran over, 187 00:19:43,681 --> 00:19:45,816 there was blood all over the pavement. 188 00:19:45,817 --> 00:19:47,084 following the latest shooting, 189 00:19:47,085 --> 00:19:48,819 a new letter was received by police 190 00:19:48,820 --> 00:19:50,921 further taunting them over the killings 191 00:19:50,922 --> 00:19:53,390 and promising more bloodshed. 192 00:19:53,391 --> 00:19:55,826 In what has now become a cryptic calling card, 193 00:19:55,827 --> 00:19:58,428 the killer began his letter with a greeting. 194 00:19:58,429 --> 00:20:01,529 [receiver hangs up] Hello from the gutters of New York. 195 00:20:10,740 --> 00:20:12,520 [flies buzzing] 196 00:20:17,748 --> 00:20:19,828 [indistinct chatter] 197 00:20:22,820 --> 00:20:26,040 what do you mean you can't let me in? 198 00:20:27,692 --> 00:20:31,692 Are you out of your mind? I mean, more than usual? 199 00:20:33,464 --> 00:20:35,904 You're being ridiculous. 200 00:20:40,170 --> 00:20:42,250 [car engine revving] 201 00:20:41,672 --> 00:20:44,592 Look, whatever it is, it's okay. 202 00:20:47,044 --> 00:20:48,824 No judgments. 203 00:21:07,998 --> 00:21:09,478 [grunting] 204 00:21:24,680 --> 00:21:26,100 [panting] 205 00:21:25,216 --> 00:21:26,996 My God, June. 206 00:21:34,624 --> 00:21:36,404 [rope creaking] 207 00:21:36,961 --> 00:21:40,421 How long has it been since you left here? 208 00:21:40,430 --> 00:21:41,910 [grunting] 209 00:22:00,785 --> 00:22:04,665 [garbage bag crashing] Why didn't you tell me things had gotten so bad? 210 00:22:07,056 --> 00:22:09,136 [indistinct chatter] 211 00:22:25,142 --> 00:22:27,342 I could have helped. 212 00:22:38,954 --> 00:22:40,434 [groaning] 213 00:22:59,176 --> 00:23:01,616 [upbeat music in distance] 214 00:23:13,090 --> 00:23:15,892 [horn blaring] I keep expecting to find a dead body. 215 00:23:15,893 --> 00:23:19,413 Oh, yeah... Well, it wouldn't surprise me. 216 00:23:22,264 --> 00:23:24,224 [doorbell buzzing] 217 00:23:30,740 --> 00:23:32,220 [grunting] 218 00:23:36,146 --> 00:23:38,106 [doorbell buzzing] 219 00:23:38,482 --> 00:23:40,382 [exhales sharply] 220 00:23:50,894 --> 00:23:52,254 [static] 221 00:23:56,934 --> 00:23:58,735 Throw that out. 222 00:23:58,736 --> 00:24:00,737 It's a first edition. 223 00:24:00,738 --> 00:24:02,518 [indistinct chatter on intercom] Yeah, well... 224 00:24:02,607 --> 00:24:04,027 Here... 225 00:24:07,211 --> 00:24:08,931 I have more. 226 00:24:09,814 --> 00:24:11,615 Get rid of them. 227 00:24:11,616 --> 00:24:13,936 - All of them. - What? 228 00:24:15,186 --> 00:24:18,406 These are actually important to keep. 229 00:24:19,190 --> 00:24:20,430 [buzzing] Why? 230 00:24:21,392 --> 00:24:24,972 You wanna purge me of my stuff... so do it. 231 00:24:24,126 --> 00:24:26,386 [footsteps approaching] 232 00:24:27,398 --> 00:24:29,058 Purge away. 233 00:24:38,074 --> 00:24:40,034 [knocking on door] 234 00:25:18,215 --> 00:25:22,035 Let's take a break. Get some things for dinner. 235 00:25:26,190 --> 00:25:27,670 Come on. 236 00:25:28,359 --> 00:25:30,679 Let's get out of here. 237 00:25:30,728 --> 00:25:33,708 We can go downtown, catch a show. 238 00:25:39,036 --> 00:25:40,876 You can, June. 239 00:25:41,972 --> 00:25:43,752 This thing... 240 00:25:45,443 --> 00:25:47,763 it's all in your head. 241 00:25:49,080 --> 00:25:50,740 Ridiculous. 242 00:25:51,816 --> 00:25:54,976 Better be up by the time I get back. 243 00:27:22,439 --> 00:27:23,619 no. 244 00:27:25,109 --> 00:27:26,529 I know. 245 00:27:27,344 --> 00:27:30,324 I'm sorry I didn't tell you this. 246 00:27:31,882 --> 00:27:33,902 Jane, she's sick. 247 00:27:44,061 --> 00:27:45,901 love you, too. 248 00:28:15,492 --> 00:28:17,752 ♪ I tried real hard ♪ 249 00:28:19,129 --> 00:28:21,449 [chuckles] ♪ To be good to you ♪♪ 250 00:28:25,469 --> 00:28:28,689 I can't even, I can't... But these... 251 00:28:36,380 --> 00:28:38,181 - Oh, my God. - Oh, my God. 252 00:28:38,182 --> 00:28:40,149 Do you remember the look on their faces? 253 00:28:40,150 --> 00:28:43,070 You, you were a fucking lunatic! 254 00:28:58,903 --> 00:29:02,171 Why didn't you tell me you were still here... 255 00:29:02,172 --> 00:29:03,772 like this? 256 00:29:09,013 --> 00:29:12,773 Well, I guess, after everything that happened, 257 00:29:13,550 --> 00:29:14,790 I... 258 00:29:16,587 --> 00:29:19,507 I figured this was a safe place. 259 00:29:24,894 --> 00:29:26,254 [scoffs] 260 00:29:25,663 --> 00:29:26,963 Safe? 261 00:29:29,967 --> 00:29:32,635 Half of the buildings around here are burned down. 262 00:29:32,636 --> 00:29:36,996 I know your grandmother made this a sanctuary for you... 263 00:29:38,142 --> 00:29:40,282 but that's changed. 264 00:29:41,645 --> 00:29:44,205 I mean, this place is a... 265 00:29:46,717 --> 00:29:48,317 time bomb. 266 00:29:54,391 --> 00:29:57,731 It's not okay you continuing like this. 267 00:29:58,662 --> 00:30:01,762 Um, and what do you suggest, Margo? 268 00:30:03,534 --> 00:30:04,714 Hm? 269 00:30:07,037 --> 00:30:08,571 I mean, what is it? 270 00:30:08,572 --> 00:30:10,832 [water sloshing] This magical solution 271 00:30:11,442 --> 00:30:14,177 you seem to have all figured out for me. 272 00:30:14,178 --> 00:30:17,758 I'm sorry about what happened. I really am. 273 00:30:17,346 --> 00:30:18,646 [sighs] 274 00:30:20,150 --> 00:30:23,086 But you have to get back up and fight. 275 00:30:23,087 --> 00:30:24,620 What do you know about that? 276 00:30:24,621 --> 00:30:28,801 You think because I left the city, I gave up my work? 277 00:30:31,428 --> 00:30:35,548 I... I never tried to play the game the way you did. 278 00:30:36,066 --> 00:30:37,500 What the hell is that supposed to mean? 279 00:30:37,501 --> 00:30:38,735 are you kidding me? 280 00:30:38,736 --> 00:30:40,770 Do you have any idea what it was like 281 00:30:40,771 --> 00:30:43,631 watching those obsequious fucks 282 00:30:44,508 --> 00:30:46,948 praising you ad nauseam? 283 00:30:47,644 --> 00:30:52,004 [sighs] People who probably never even read a word of your work. 284 00:30:52,182 --> 00:30:53,383 Do you remember what you said to me 285 00:30:53,384 --> 00:30:55,318 when my first reviews came out? 286 00:30:55,319 --> 00:30:57,459 My proximity to you 287 00:30:58,489 --> 00:31:01,791 negated the chance of my ever being a success. 288 00:31:01,792 --> 00:31:05,161 don't give me that shit. i supported you. 289 00:31:05,162 --> 00:31:07,030 I went to every one of your shows. 290 00:31:07,031 --> 00:31:10,551 I... I... I paid your rent! I... I even... 291 00:31:16,507 --> 00:31:18,167 What is it? 292 00:31:20,544 --> 00:31:22,504 Don't answer it. 293 00:31:25,182 --> 00:31:27,216 Are you in some sort of trouble? 294 00:31:27,217 --> 00:31:30,857 No. It's... it's been happening like this... 295 00:31:31,088 --> 00:31:32,655 - Who is it? - June: I don't know. 296 00:31:32,656 --> 00:31:35,058 Sometimes two, three times a night. 297 00:31:35,059 --> 00:31:37,727 I go to answer it and no one's there. 298 00:31:37,728 --> 00:31:39,228 [indistinct chatter] Screw this. I'm gonna go find out. 299 00:31:39,229 --> 00:31:41,309 No, please, don't. 300 00:31:52,810 --> 00:31:54,950 I can't see anyone. 301 00:31:56,613 --> 00:31:58,933 I... can't see anyone. 302 00:32:04,586 --> 00:32:07,086 [siren wailing in distance] 303 00:32:05,389 --> 00:32:08,724 Didn't you say a delivery kid got a look at the place? 304 00:32:08,725 --> 00:32:10,385 Yes, but... 305 00:32:11,628 --> 00:32:15,268 it's something much more sinister than that. 306 00:32:17,668 --> 00:32:21,848 I don't want you to bug, but I brought you something. 307 00:32:20,536 --> 00:32:22,256 [men laughing] 308 00:32:36,787 --> 00:32:39,355 [indistinct chatter] - What the fuck is that? - It's a .38. 309 00:32:39,356 --> 00:32:41,724 I don't care what number it is. 310 00:32:41,725 --> 00:32:43,726 I got it when I was being stalked 311 00:32:43,727 --> 00:32:46,347 by that guy in the Village. 312 00:32:46,396 --> 00:32:47,763 And now that I live in the sticks, 313 00:32:47,764 --> 00:32:50,204 I don't need it anymore. 314 00:32:52,269 --> 00:32:54,289 It's easy to use. 315 00:33:23,532 --> 00:33:25,252 [line ringing] 316 00:34:09,479 --> 00:34:11,799 June, this stuff is... 317 00:34:12,616 --> 00:34:14,816 [speaking in foreign language] so f... fucking raw. 318 00:34:16,520 --> 00:34:20,820 I, I can't believe you have it all just sitting here... 319 00:34:21,858 --> 00:34:24,838 like this, pages and pages of it. 320 00:34:25,796 --> 00:34:27,797 Uh, you have to finish this. 321 00:34:27,798 --> 00:34:31,258 I... I'll help you put it together and... 322 00:34:37,941 --> 00:34:40,861 It's, it's absolutely brilliant. 323 00:34:41,010 --> 00:34:43,510 [siren wailing in distance] 324 00:34:48,385 --> 00:34:50,345 No! June, don't. 325 00:34:50,687 --> 00:34:52,947 Don't do this. Don't. 326 00:34:54,291 --> 00:34:55,658 Why are you doing that? 327 00:34:55,659 --> 00:34:57,859 I know you're taking 328 00:34:58,295 --> 00:35:01,575 some sick satisfaction in all of this. 329 00:35:01,932 --> 00:35:04,000 - No. - Coming here... 330 00:35:04,001 --> 00:35:06,201 Seeing me like this. 331 00:35:06,837 --> 00:35:09,217 I don't want your money 332 00:35:09,473 --> 00:35:12,093 and I don't need your pity. 333 00:35:12,576 --> 00:35:15,196 - I want you to go. - What? 334 00:35:21,785 --> 00:35:23,265 Get out. 335 00:36:05,929 --> 00:36:08,731 [doorbell buzzing] an emphatic wunderkind, june e. leigh 336 00:36:08,732 --> 00:36:12,902 has been a staunch voice in the anti-establishment movement. 337 00:36:12,903 --> 00:36:15,504 Countless articles have profiled her affluent family, 338 00:36:15,505 --> 00:36:18,441 from Time to Harper's, as one of the most influential 339 00:36:18,442 --> 00:36:21,362 in America today. June E. Leigh. 340 00:36:22,979 --> 00:36:24,780 Now, it's widely understood 341 00:36:24,781 --> 00:36:27,683 that even though you presented your first novel, 342 00:36:27,684 --> 00:36:30,953 simply titled The Patriarch, as a work of fiction, 343 00:36:30,954 --> 00:36:34,534 the main character, uh, Lawrence Bottinger, 344 00:36:33,990 --> 00:36:35,350 [static] 345 00:36:34,858 --> 00:36:36,859 a political manipulator 346 00:36:36,860 --> 00:36:40,380 and, uh, unrepentant Vietnam War profiteer 347 00:36:40,530 --> 00:36:43,499 and, as you suggest, a prolific misogynist, 348 00:36:43,500 --> 00:36:46,135 appears, in fact, to be a thinly-veiled portrait 349 00:36:46,136 --> 00:36:48,404 of your father, renowned entrepreneur 350 00:36:48,405 --> 00:36:50,573 and philanthropist, Irving Leigh. 351 00:36:50,574 --> 00:36:53,042 well, it's just that, hans, a character. 352 00:36:53,043 --> 00:36:55,578 its, uh, publication and subsequent notoriety 353 00:36:55,579 --> 00:36:57,813 have led to a criminal investigation 354 00:36:57,814 --> 00:37:00,383 of your father's organizations and practices. 355 00:37:00,384 --> 00:37:03,452 [doorbell buzzing] And it's been said that your mother and siblings 356 00:37:03,453 --> 00:37:06,673 have disowned you from the Leigh clan 357 00:37:06,757 --> 00:37:08,957 over this manifesto. 358 00:37:08,959 --> 00:37:12,094 uh, this gossipmongering is ridiculous. 359 00:37:12,095 --> 00:37:15,431 If you wanna have a real debate here, Hans, let's have it. 360 00:37:15,432 --> 00:37:18,172 Uh, people are being clubbed, 361 00:37:18,402 --> 00:37:20,536 f... freaked, zapped and bricked 362 00:37:20,537 --> 00:37:22,405 while the smug male inteligencia 363 00:37:22,406 --> 00:37:24,774 sit around belittling it all. 364 00:37:24,775 --> 00:37:27,443 You call yourself a patriot, Sparling? 365 00:37:27,444 --> 00:37:29,944 Rome is burning. Wake up! 366 00:37:30,180 --> 00:37:31,900 I acquiesce! 367 00:37:31,948 --> 00:37:36,488 Now, several members of your own family have condemned you. 368 00:37:36,586 --> 00:37:38,487 Some have even suggested that your book has been 369 00:37:38,488 --> 00:37:42,608 the chief contributor to your father's sudden death. 370 00:37:49,166 --> 00:37:51,066 what did you say? 371 00:37:51,067 --> 00:37:54,437 your father died of a heart attack yesterday. 372 00:37:54,438 --> 00:37:57,118 Haven't you seen the papers? 373 00:38:12,822 --> 00:38:14,902 [instrumental music] 374 00:38:36,246 --> 00:38:37,426 Oh. 375 00:38:39,850 --> 00:38:41,930 Goddamn it, Margo. 376 00:38:44,054 --> 00:38:46,614 Fuck around with my stuff. 377 00:39:09,012 --> 00:39:10,246 barton and barton. 378 00:39:10,247 --> 00:39:13,347 Uh, Francesca Bartolometi's office. 379 00:39:13,683 --> 00:39:15,784 - Please. - Receptionist: Who's calling? 380 00:39:15,785 --> 00:39:17,805 June. June Leigh. 381 00:39:18,588 --> 00:39:20,248 one moment. 382 00:39:20,957 --> 00:39:22,224 juni? 383 00:39:22,225 --> 00:39:24,159 Uh, hello, Francesca. 384 00:39:24,160 --> 00:39:26,028 i can't believe it's you! 385 00:39:26,029 --> 00:39:28,097 I'm wonderful, of course, sweetie. 386 00:39:28,098 --> 00:39:29,832 - How are you, my dear? - Uh... 387 00:39:29,833 --> 00:39:32,201 Great. Everything's great. 388 00:39:32,202 --> 00:39:34,236 that's fabulous to hear. 389 00:39:34,237 --> 00:39:36,739 Juni, we've been trying to get a hold of you for ages. 390 00:39:36,740 --> 00:39:40,020 I'm, I'm so sorry, Francesca. I was... 391 00:39:40,243 --> 00:39:43,523 i guess it's... it's my health. its... 392 00:39:44,047 --> 00:39:47,267 It's been really touch and go lately. 393 00:39:47,684 --> 00:39:49,084 i'm sorry to hear that. 394 00:39:49,085 --> 00:39:52,254 Yeah, in fact, um, that's why I was calling. 395 00:39:52,255 --> 00:39:53,855 see, um... 396 00:39:56,192 --> 00:39:59,832 I was hoping that maybe... To see if... i... 397 00:40:00,564 --> 00:40:02,584 [intense music] if you could, uh, 398 00:40:03,767 --> 00:40:06,927 send me the remainder of my advance. 399 00:40:10,073 --> 00:40:12,753 june, in spite of everything 400 00:40:12,876 --> 00:40:15,744 that happened, you still owe us a book. 401 00:40:15,745 --> 00:40:18,113 I... I know, i... it's just that I was... 402 00:40:18,114 --> 00:40:19,782 you disappeared. 403 00:40:19,783 --> 00:40:23,285 We gave you the largest advance ever given to a writer. 404 00:40:23,286 --> 00:40:25,888 - It's been four years. - I know. 405 00:40:25,889 --> 00:40:27,623 you're one of my favorites, 406 00:40:27,624 --> 00:40:30,759 [static] so it makes it really difficult for me to say this, 407 00:40:30,760 --> 00:40:34,700 but if you don't deliver some sort of draft soon, 408 00:40:34,864 --> 00:40:37,066 I will have no choice but to turn the matter 409 00:40:37,067 --> 00:40:38,634 of repaying us to Accounting. 410 00:40:38,635 --> 00:40:40,636 Yeah, listen, Francesca, 411 00:40:40,637 --> 00:40:42,871 the new work, it's... 412 00:40:42,872 --> 00:40:46,572 It's really coming along beautifully. Really. 413 00:40:46,710 --> 00:40:49,878 Well, then that's fantastic. I can't wait. 414 00:40:49,879 --> 00:40:52,348 I knew you wouldn't let me down. 415 00:40:52,349 --> 00:40:54,849 When do we see something? 416 00:40:54,851 --> 00:40:57,411 - One month. - Okay. Ciao! 417 00:43:20,764 --> 00:43:22,244 Damn it. 418 00:43:31,074 --> 00:43:32,374 yeah. 419 00:43:34,444 --> 00:43:36,345 Enrique said, uh... 420 00:43:36,346 --> 00:43:39,248 [aircraft droning] Enrique said sorry about the mix-up from last time. 421 00:43:39,249 --> 00:43:41,049 It was a mistake, but he ain't charge you for it. 422 00:43:41,050 --> 00:43:45,554 Yeah, well, I paid for them and I gave you three extra dollars. 423 00:43:45,555 --> 00:43:47,222 That was a tip. 424 00:43:47,223 --> 00:43:48,924 Wha... Are you kidding me? 425 00:43:48,925 --> 00:43:51,185 You want them or not? 426 00:43:51,561 --> 00:43:53,028 - You're ripping me off. - Freddie: Whoa, whoa, whoa. 427 00:43:53,029 --> 00:43:55,197 Who said I tried to steal your smokes? 428 00:43:55,198 --> 00:43:57,998 Are you telling me you didn't? 429 00:43:58,034 --> 00:44:01,136 Look, lady, I may be a hustler, but I ain't no thief. 430 00:44:01,137 --> 00:44:04,117 And I sure as hell ain't no liar. 431 00:44:24,294 --> 00:44:27,094 - I said back up, bitch! - Ow! 432 00:44:30,600 --> 00:44:33,400 Fuckin' savage immortal fools. 433 00:44:34,003 --> 00:44:36,863 Why do you go so close to them? 434 00:44:37,006 --> 00:44:38,846 I've seen you. 435 00:44:39,409 --> 00:44:42,269 You always head right for them. 436 00:44:42,278 --> 00:44:44,598 Fuck them. That's why. 437 00:44:45,315 --> 00:44:48,835 Doesn't sound very preservationist of you. 438 00:44:49,085 --> 00:44:52,845 Yeah, well, those dudes are all about anarchy. 439 00:44:53,389 --> 00:44:55,557 They want to tear down everything they see as good 440 00:44:55,558 --> 00:44:57,398 in this world. 441 00:45:02,198 --> 00:45:04,518 Do you mind my asking? 442 00:45:05,100 --> 00:45:06,580 [sniffles] 443 00:45:06,536 --> 00:45:08,376 What happened? 444 00:45:10,106 --> 00:45:11,886 What? My arm? 445 00:45:15,345 --> 00:45:17,185 Building fire. 446 00:45:20,016 --> 00:45:23,385 When I was a little kid, my mom died trying to pull me out. 447 00:45:23,386 --> 00:45:24,953 They say it was the owners who did it, 448 00:45:24,954 --> 00:45:27,754 but they could never prove it. 449 00:45:33,563 --> 00:45:35,883 I'm... I'm, I'm sorry. 450 00:45:37,266 --> 00:45:39,346 [instrumental music] 451 00:45:38,935 --> 00:45:42,755 The world only gives you back what you give it. 452 00:45:45,909 --> 00:45:48,769 Hey, um, you better be careful. 453 00:45:49,178 --> 00:45:51,046 Those dudes find out you a crib job, 454 00:45:51,047 --> 00:45:53,907 they gonna do a pushing on you. 455 00:45:53,816 --> 00:45:56,376 [operatic singing on stereo] 456 00:45:54,450 --> 00:45:56,285 What does that mean? 457 00:45:56,286 --> 00:45:58,320 I mean, who you trying to kid, lady? 458 00:45:58,321 --> 00:46:00,341 you were spooked. 459 00:46:03,892 --> 00:46:05,612 [June humming] 460 00:46:45,268 --> 00:46:46,735 the killer's eighth attack 461 00:46:46,736 --> 00:46:48,603 in just over 12 months 462 00:46:48,604 --> 00:46:52,064 came on this lonely street in Brooklyn... 463 00:46:54,208 --> 00:46:56,108 [music continues] 464 00:46:56,045 --> 00:46:59,565 ...gasoline tax if approved by congress... 465 00:47:01,751 --> 00:47:03,618 much of the nation is sweating 466 00:47:03,619 --> 00:47:06,539 with temperatures hovering in... 467 00:47:07,357 --> 00:47:09,024 ...addict-free rehabilitation center 468 00:47:09,025 --> 00:47:11,705 has a 24-hour hotline for... 469 00:47:22,605 --> 00:47:25,465 ♪ Ghost rider motorcycle hero ♪ 470 00:47:30,113 --> 00:47:33,753 ♪ Baby baby baby baby he's lookin' so cute ♪ 471 00:47:37,720 --> 00:47:41,540 ♪ Sneak around-round-round in a blue jumpsuit ♪ 472 00:47:45,261 --> 00:47:48,781 ♪ Hey baby baby baby he's screamin' away ♪ 473 00:47:52,802 --> 00:47:56,202 ♪ America America is killin' its youth ♪ 474 00:48:04,514 --> 00:48:05,934 ♪ Ooh ♪ 475 00:48:15,324 --> 00:48:17,224 ♪ Ghost rider ♪ 476 00:48:36,279 --> 00:48:39,199 and that's it for the wolf hour. 477 00:48:39,449 --> 00:48:43,449 See you back here tomorrow. Same time, same place. 478 00:49:08,342 --> 00:49:10,242 [music continues] 479 00:49:23,359 --> 00:49:25,739 it's the police, ma'am. 480 00:49:36,506 --> 00:49:39,808 Hi. I'm responding to a harassment complaint. 481 00:49:39,809 --> 00:49:41,829 You call that in? 482 00:49:42,345 --> 00:49:44,779 Yeah. That was over a week ago. 483 00:49:44,780 --> 00:49:46,748 Lady, it's the worst crime summer on record, 484 00:49:46,749 --> 00:49:50,418 so we're not exactly working at full capacity here. 485 00:49:50,419 --> 00:49:52,921 I... I... I'm sorry, officer. I just... 486 00:49:52,922 --> 00:49:55,902 I wasn't sure if you were coming. 487 00:49:56,425 --> 00:49:57,905 Come in. 488 00:50:07,937 --> 00:50:09,437 You know, somebody got shot in the face 489 00:50:09,438 --> 00:50:12,507 three blocks from here the other night. 490 00:50:11,540 --> 00:50:13,500 [thunder rumbling] 491 00:50:12,508 --> 00:50:14,442 You know what they were fighting over? 492 00:50:14,443 --> 00:50:17,579 A goddamn ice-cream cone. You fucking believe that? 493 00:50:17,580 --> 00:50:20,020 Goddamn people. Animals. 494 00:50:20,883 --> 00:50:22,183 Um... 495 00:50:24,820 --> 00:50:27,422 Can I make you some coffee? 496 00:50:27,423 --> 00:50:30,163 Yeah. That'd be nice. Thanks. 497 00:50:33,796 --> 00:50:35,964 - Is it just you? - Yeah. 498 00:50:35,965 --> 00:50:39,905 I used to be with my grandmother, but she passed. 499 00:50:40,303 --> 00:50:42,203 My condolences. 500 00:50:44,240 --> 00:50:45,660 Thanks. 501 00:50:51,414 --> 00:50:54,274 - Mind if I sit down? - Please. 502 00:50:58,888 --> 00:51:01,448 Now, why don't you tell me 503 00:51:01,991 --> 00:51:04,426 what's been going on here? 504 00:51:04,427 --> 00:51:07,796 Yeah, well, um, it's kind of hard to explain, but... 505 00:51:07,797 --> 00:51:09,664 That's alright. 506 00:51:09,665 --> 00:51:11,900 You just take it slow. 507 00:51:11,901 --> 00:51:14,161 I'm here to help you. 508 00:51:15,438 --> 00:51:17,398 Okay, so it's... 509 00:51:19,275 --> 00:51:20,942 It's my buzzer. 510 00:51:20,943 --> 00:51:24,283 See, it's been ringing over and over... 511 00:51:26,449 --> 00:51:27,515 day and night. 512 00:51:27,516 --> 00:51:29,236 Sometimes... 513 00:51:30,519 --> 00:51:32,420 two, three times a night. 514 00:51:32,421 --> 00:51:35,257 - Your buzzer? - Yeah. But not like that. 515 00:51:35,258 --> 00:51:38,560 It's like someone's genuinely trying to intimidate me. 516 00:51:38,561 --> 00:51:39,861 Yeah. 517 00:51:40,029 --> 00:51:43,009 Well, that's, that's a bit weird. 518 00:51:43,566 --> 00:51:45,634 - And what does this person say? - Well, that's the point. 519 00:51:45,635 --> 00:51:48,075 They don't say anything. 520 00:51:48,337 --> 00:51:49,577 Huh. 521 00:51:52,975 --> 00:51:54,275 [thunder rumbling] Uh... 522 00:51:57,313 --> 00:52:00,713 You go down to check it out, you know... 523 00:52:00,816 --> 00:52:01,883 see who it is? 524 00:52:01,884 --> 00:52:03,304 Uh, no. 525 00:52:03,419 --> 00:52:06,099 [door shuts] It's hard for me to go down. 526 00:52:08,624 --> 00:52:10,759 [rain pattering] Why, you handicapped? 527 00:52:10,760 --> 00:52:12,840 No. Not like that. 528 00:52:13,362 --> 00:52:16,282 - Look, officer... - Just Blake. 529 00:52:16,799 --> 00:52:21,002 I realize this isn't the crime of the century here, Blake. 530 00:52:21,003 --> 00:52:24,906 But it's like someone is genuinely trying to scare me. 531 00:52:24,907 --> 00:52:26,574 [intense music] Yeah, it's just that 532 00:52:26,575 --> 00:52:28,543 I'm not sure that ringing somebody's buzzer 533 00:52:28,544 --> 00:52:29,811 is actually a crime. 534 00:52:29,812 --> 00:52:32,514 Right. But harassment is, isn't it? 535 00:52:32,515 --> 00:52:35,675 Yeah, if they said something to you, 536 00:52:36,719 --> 00:52:38,753 if they've threatened you. 537 00:52:38,754 --> 00:52:41,923 - Anything like that happen? - June: No. I told you. 538 00:52:41,924 --> 00:52:46,224 Can't you just have someone swing by from time to time? 539 00:52:46,529 --> 00:52:49,989 You know, discourage them, whoever it is. 540 00:52:50,933 --> 00:52:52,801 You ain't got an old man you can send down? 541 00:52:52,802 --> 00:52:54,769 Look, I just want you to do something 542 00:52:54,770 --> 00:52:57,570 about whoever is harassing me. 543 00:52:58,106 --> 00:52:59,706 [whimpering] 544 00:53:07,817 --> 00:53:10,497 I knew a bird like you once. 545 00:53:12,922 --> 00:53:14,762 A lovely bird. 546 00:53:15,024 --> 00:53:16,691 Well, me and this gal, 547 00:53:16,692 --> 00:53:19,694 we had ourselves a nice little arrangement for a while. 548 00:53:19,695 --> 00:53:21,363 She liked to be alone, too. 549 00:53:21,364 --> 00:53:24,344 Just, you know, not all the time. 550 00:53:26,635 --> 00:53:29,070 So I'd come by, check on her 551 00:53:29,071 --> 00:53:31,639 and she'd tell me about all the hippy tree-hugger shit 552 00:53:31,640 --> 00:53:33,541 [breathing heavily] goin' on in her world, 553 00:53:33,542 --> 00:53:38,082 and I'd give her the pleasure of, uh, you know, my company. 554 00:53:41,751 --> 00:53:46,051 You could have an arrangement like that, too, you know? 555 00:53:50,760 --> 00:53:54,640 [thunder rumbling] 'Cause things ain't like they used to be. Right? 556 00:53:54,930 --> 00:53:58,150 No white knight coming to the rescue. 557 00:53:58,366 --> 00:54:00,386 [breathing heavily] 558 00:54:00,970 --> 00:54:04,310 You peaceniks, you got one thing right. 559 00:54:06,008 --> 00:54:08,628 This place, this country... 560 00:54:11,781 --> 00:54:13,621 it's changing. 561 00:54:17,553 --> 00:54:20,113 And it ain't for the best. 562 00:54:22,458 --> 00:54:23,758 all units, fire in progress 563 00:54:23,759 --> 00:54:25,693 in the vicinity of 400 block of Cortland. 564 00:54:25,694 --> 00:54:26,995 Calling all units. 565 00:54:26,996 --> 00:54:28,830 Arson suspect seen on foot, 566 00:54:28,831 --> 00:54:31,211 heading towards avenue. 567 00:54:36,539 --> 00:54:38,559 Call of the wild. 568 00:54:41,610 --> 00:54:43,690 [indistinct chatter] 569 00:54:49,752 --> 00:54:53,812 That's a hell of a cup of joe you make there, June. 570 00:54:53,923 --> 00:54:55,463 Fuck you. 571 00:54:58,694 --> 00:55:01,854 You know that little bird of mine... 572 00:55:01,931 --> 00:55:05,271 she thought her shit didn't stink, too. 573 00:55:06,902 --> 00:55:09,971 That her fancy ideas would save her 574 00:55:09,972 --> 00:55:13,072 when the big bad wolf came calling. 575 00:55:13,175 --> 00:55:14,715 Fuck you! 576 00:55:15,678 --> 00:55:17,212 [indistinct chatter] Have a nice day. 577 00:55:17,213 --> 00:55:20,193 Hey, fuck you, you piece of shit! 578 00:55:36,730 --> 00:55:38,330 [June sighs] 579 00:55:53,814 --> 00:55:55,774 [cutlery clanking] 580 00:56:28,916 --> 00:56:30,996 [instrumental music] 581 00:56:46,200 --> 00:56:47,680 [laughing] 582 00:57:02,684 --> 00:57:04,164 [laughing] 583 00:57:07,756 --> 00:57:11,036 i consider myself a reluctant witness. 584 00:57:11,193 --> 00:57:13,595 We as English-speaking Americans 585 00:57:13,596 --> 00:57:17,165 are signatories to a cultural genocide of the planet. 586 00:57:17,166 --> 00:57:20,806 It has been estimated that by the year 2100, 587 00:57:21,303 --> 00:57:24,639 nearly half of the roughly 7000 languages 588 00:57:24,640 --> 00:57:27,175 spoken on Earth will likely disappear. 589 00:57:26,640 --> 00:57:28,120 [laughing] 590 00:57:27,176 --> 00:57:29,677 Can you not see where this is heading? 591 00:57:29,678 --> 00:57:33,258 Are we creating binary or singular systems? 592 00:57:33,882 --> 00:57:37,762 Then the world becomes literally whack in light. 593 00:57:43,125 --> 00:57:46,405 i consider myself a reluctant witness. 594 00:57:46,929 --> 00:57:51,289 We as English-speaking Americans are signatories to a... 595 00:57:52,201 --> 00:57:55,241 cultural genocide of the planet... 596 00:58:10,418 --> 00:58:11,898 [laughing] 597 00:58:24,733 --> 00:58:28,313 because no matter which way you slice it... 598 00:58:28,370 --> 00:58:30,805 If you want to understand the true nature of man, 599 00:58:30,806 --> 00:58:33,241 to totally grasp how something that fascist 600 00:58:33,242 --> 00:58:36,411 like the holocaust could happen in modern times... 601 00:58:36,412 --> 00:58:39,212 Sure people shout out about... 602 00:58:40,714 --> 00:58:42,194 [laughing] 603 00:58:49,925 --> 00:58:51,225 Shit! 604 00:58:53,896 --> 00:58:55,256 God... 605 00:58:59,468 --> 00:59:00,948 Damn it. 606 01:00:44,406 --> 01:00:45,766 hello? 607 01:00:47,109 --> 01:00:48,649 Uh, yeah. 608 01:00:49,545 --> 01:00:51,879 - Hello. - Man on phone: Go ahead. 609 01:00:51,880 --> 01:00:53,480 U... um... 610 01:00:54,983 --> 01:00:57,418 I'd like to have a date. 611 01:00:57,419 --> 01:00:59,919 - You want a date? - Yes. 612 01:01:01,890 --> 01:01:03,130 Sex? 613 01:01:04,459 --> 01:01:05,759 What? 614 01:01:05,994 --> 01:01:07,894 Male or female? 615 01:02:10,993 --> 01:02:12,593 Who is it? 616 01:02:14,997 --> 01:02:17,017 cleaning service. 617 01:02:18,634 --> 01:02:20,174 [doorbell buzzing] Cleaning? 618 01:02:20,969 --> 01:02:22,436 [intense music] look, lady, you gonna keep me 619 01:02:22,437 --> 01:02:24,637 down here all night? 620 01:02:27,009 --> 01:02:28,369 Hello? 621 01:02:29,210 --> 01:02:31,170 [doorbell buzzing] 622 01:02:44,826 --> 01:02:46,786 [doorbell buzzing] 623 01:03:06,581 --> 01:03:07,821 hey. 624 01:03:08,216 --> 01:03:09,456 Hey. 625 01:03:13,221 --> 01:03:15,241 What's your name? 626 01:03:16,992 --> 01:03:18,352 Billy. 627 01:03:25,266 --> 01:03:27,226 [doorbell buzzing] 628 01:03:55,998 --> 01:03:58,738 You got a lot of locks, lady. 629 01:04:02,537 --> 01:04:04,497 Nice. It's good. 630 01:04:04,506 --> 01:04:06,374 You gotta watch out these days. 631 01:04:06,375 --> 01:04:10,195 People are getting nuts out there in that heat. 632 01:04:12,147 --> 01:04:15,787 You want something? S... something to drink? 633 01:04:18,120 --> 01:04:20,140 Got any soda pop? 634 01:04:34,536 --> 01:04:37,571 You know, I gotta tell you, I almost squashed this date 635 01:04:37,572 --> 01:04:40,312 after gettin' off the subway. 636 01:04:41,376 --> 01:04:44,145 Why the hell do you live up in this 'hood? 637 01:04:44,146 --> 01:04:46,406 It's like a war zone. 638 01:04:48,216 --> 01:04:49,650 No soda. 639 01:04:49,651 --> 01:04:51,731 I... could make us 640 01:04:52,320 --> 01:04:54,340 some coffee or... 641 01:04:54,589 --> 01:04:56,549 Um, maybe water. 642 01:05:01,263 --> 01:05:02,663 - Hey! - Whoa! Hey. Okay. 643 01:05:02,664 --> 01:05:04,024 Hey... 644 01:05:04,366 --> 01:05:06,100 Okay, I'm sorry. 645 01:05:06,101 --> 01:05:08,202 That might've been a little screwed-up for me to do. 646 01:05:08,203 --> 01:05:12,139 Sometimes it's just, it's good to, like, break the ice. 647 01:05:12,140 --> 01:05:13,920 Please leave. 648 01:05:18,847 --> 01:05:20,147 Okay. 649 01:05:27,522 --> 01:05:28,822 Wait. 650 01:05:40,235 --> 01:05:42,269 - No. That's not necessary. - No, please. 651 01:05:42,270 --> 01:05:45,730 Lady, just don't worry about it, alright? 652 01:05:49,542 --> 01:05:51,322 [intense music] 653 01:06:05,760 --> 01:06:07,780 [car engine starts] 654 01:06:25,814 --> 01:06:29,394 i've never heard this kind of music before. 655 01:06:30,619 --> 01:06:31,886 It's my grandmother. 656 01:06:31,887 --> 01:06:33,307 really? 657 01:06:34,856 --> 01:06:38,736 She sounds like the saddest person in the world. 658 01:06:42,631 --> 01:06:45,611 This was her place after the war. 659 01:06:46,168 --> 01:06:48,502 I used to come up here and visit 660 01:06:48,503 --> 01:06:50,823 when things got tough. 661 01:06:59,680 --> 01:07:01,580 [music continues] 662 01:07:04,186 --> 01:07:07,166 What's it like out there for you? 663 01:07:13,195 --> 01:07:16,595 Ain't like it was when I first got here. 664 01:07:16,798 --> 01:07:18,866 Pimps started getting greedy 665 01:07:18,867 --> 01:07:21,635 and messing up dudes for not meeting their quotas. 666 01:07:21,636 --> 01:07:24,338 It's why I joined up with the service you called. 667 01:07:24,339 --> 01:07:27,341 I had to get away from that noise. 668 01:07:27,342 --> 01:07:30,511 You don't live on the streets, do you? 669 01:07:30,512 --> 01:07:32,112 Sometimes. 670 01:07:32,247 --> 01:07:33,681 It's not so bad in the summer. 671 01:07:33,682 --> 01:07:35,649 Sometimes I crash with friends. 672 01:07:35,650 --> 01:07:39,710 What about your family? They don't worry about you? 673 01:07:40,989 --> 01:07:43,669 Mind if I ask you something? 674 01:07:45,527 --> 01:07:46,707 No. 675 01:07:46,861 --> 01:07:48,401 why this? 676 01:07:49,231 --> 01:07:51,131 - What? - This. 677 01:07:51,967 --> 01:07:53,507 I mean... 678 01:07:54,336 --> 01:07:56,370 I guess I don't get why someone like you 679 01:07:56,371 --> 01:07:58,272 is calling up midnight cowboys. 680 01:07:58,273 --> 01:08:00,293 what do you mean? 681 01:08:01,009 --> 01:08:02,610 [paper rustling] well, don't take this the wrong way, 682 01:08:02,611 --> 01:08:03,911 but you don't strike me as the kind of bird 683 01:08:03,912 --> 01:08:06,352 who needs to pay for it. 684 01:08:10,652 --> 01:08:13,921 - I have a condition. - Like, a disease? 685 01:08:13,922 --> 01:08:16,002 no. not like that. 686 01:08:16,391 --> 01:08:18,111 It's just... 687 01:08:21,696 --> 01:08:23,964 I don't like to leave here. 688 01:08:23,965 --> 01:08:27,005 At all? You mean, like, you can't? 689 01:08:28,003 --> 01:08:29,723 Just figure, 690 01:08:30,372 --> 01:08:32,452 if I stay in here, 691 01:08:33,375 --> 01:08:36,535 I won't do anymore damage out there. 692 01:08:37,345 --> 01:08:40,745 I used to have a fear kind of like that. 693 01:08:41,283 --> 01:08:44,383 I was an orphan, you know, adopted. 694 01:08:46,488 --> 01:08:48,989 Got into a lot of trouble when I was younger. 695 01:08:48,990 --> 01:08:51,558 Sent out to my foster uncle's farm one summer. 696 01:08:51,559 --> 01:08:52,793 Middle of nowhere. 697 01:08:52,794 --> 01:08:55,329 We had a small utility shed 698 01:08:55,330 --> 01:08:57,298 in the back of our barn. 699 01:08:57,299 --> 01:09:00,701 And one day, after he was done beating on me, 700 01:09:00,702 --> 01:09:04,882 he dragged me by the hair and he threw me back there. 701 01:09:05,040 --> 01:09:07,574 It wasn't so bad at first. 702 01:09:07,575 --> 01:09:09,835 But then I felt them. 703 01:09:10,445 --> 01:09:12,346 Dozens of spiders 704 01:09:12,347 --> 01:09:15,087 just crawling out of the hay, 705 01:09:15,417 --> 01:09:16,717 over my skin. 706 01:09:16,718 --> 01:09:18,552 They covered me from head to toe. 707 01:09:18,553 --> 01:09:20,888 They even crawled in my nose and my mouth. 708 01:09:20,889 --> 01:09:23,691 I screamed, but there was no way out. 709 01:09:23,692 --> 01:09:25,959 After that, I'd piss my pants 710 01:09:25,960 --> 01:09:28,529 if those fuckers even crossed my path. 711 01:09:28,530 --> 01:09:29,830 Ah... 712 01:09:39,107 --> 01:09:41,909 How did you manage to get over it? 713 01:09:41,910 --> 01:09:44,710 I was in a pet shop one summer 714 01:09:45,013 --> 01:09:46,980 and there it was. 715 01:09:46,981 --> 01:09:49,049 A black spider sitting there, 716 01:09:49,050 --> 01:09:51,250 looking right at me. 717 01:09:51,686 --> 01:09:54,722 Before I could think, I just snatched the fucker 718 01:09:54,723 --> 01:09:55,756 and I ate him. 719 01:09:55,757 --> 01:09:57,057 what? 720 01:09:57,092 --> 01:09:58,392 yeah. 721 01:09:58,560 --> 01:10:00,761 - That's crazy. - It was crazy. 722 01:10:00,762 --> 01:10:03,862 It was a crazy thing to do. It was. 723 01:10:05,900 --> 01:10:08,280 What about your family? 724 01:10:08,436 --> 01:10:10,104 Do you ever see them anymore? 725 01:10:10,105 --> 01:10:11,285 No. 726 01:10:12,974 --> 01:10:16,543 It feels weird that I'm telling you all this. 727 01:10:16,544 --> 01:10:20,484 I don't really ever tell anyone nothin' about me. 728 01:10:51,546 --> 01:10:53,866 You expecting someone? 729 01:10:57,018 --> 01:10:58,819 Lady, you don't got, like, an old man or anything. 730 01:10:58,820 --> 01:11:01,080 - Do you? - June: No. 731 01:11:04,859 --> 01:11:06,994 Don't go down there. 732 01:11:06,995 --> 01:11:10,995 - Let me check it out for you. - No. Please don't. 733 01:11:09,196 --> 01:11:10,796 [door slams] 734 01:11:16,136 --> 01:11:17,736 [book thuds] 735 01:11:22,911 --> 01:11:24,391 [instrumental music] Nothing. 736 01:11:28,216 --> 01:11:30,684 I think someone is trying to drive me insane. 737 01:11:30,685 --> 01:11:34,021 Ah, it's probably just some 'hood rats messing with you. 738 01:11:34,022 --> 01:11:35,322 Oh... 739 01:11:35,723 --> 01:11:37,623 A big fat hello 740 01:11:38,626 --> 01:11:41,366 from the gutters of New York. 741 01:12:04,752 --> 01:12:08,255 Do you ever think, whoever it is ringing your buzzer, 742 01:12:08,256 --> 01:12:11,416 they aren't doing it to torment you? 743 01:12:12,227 --> 01:12:14,795 Maybe it's like a calling... 744 01:12:14,796 --> 01:12:16,756 to go outside... 745 01:12:17,765 --> 01:12:19,725 face your fears. 746 01:12:41,754 --> 01:12:43,894 [audience applauding] 747 01:14:03,171 --> 01:14:04,651 come on! 748 01:14:12,347 --> 01:14:13,887 Let's go. 749 01:15:28,156 --> 01:15:29,189 barton and barton. 750 01:15:29,190 --> 01:15:31,358 Uh, hello. This is June Leigh. 751 01:15:31,359 --> 01:15:33,126 Um, can you please connect me 752 01:15:33,127 --> 01:15:36,167 to Francesca Bartolometi's office? 753 01:15:39,400 --> 01:15:43,160 Um, Mrs. Bartolometi is currently unavailable. 754 01:15:45,073 --> 01:15:46,913 well, can i... 755 01:15:46,941 --> 01:15:48,241 If you leave your number, I'll make sure 756 01:15:48,242 --> 01:15:50,742 someone gets back to you. 757 01:15:51,145 --> 01:15:52,625 Someone? 758 01:16:05,892 --> 01:16:07,972 [instrumental music] 759 01:16:10,164 --> 01:16:13,500 Hey, what the hell you been living on up here? 760 01:16:13,501 --> 01:16:16,061 I need your help, Freddie. 761 01:16:21,042 --> 01:16:24,022 Can you deliver something for me? 762 01:16:26,981 --> 01:16:29,049 [siren wailing in distance] - Fifty bucks. - What? 763 01:16:29,050 --> 01:16:32,750 I... I didn't even tell you where it's going. 764 01:16:33,187 --> 01:16:35,267 - Twenty. - Forty. 765 01:16:35,289 --> 01:16:38,058 After the groceries, I've only got 40 left. 766 01:16:38,059 --> 01:16:39,192 - Not my problem. - Okay. 767 01:16:39,193 --> 01:16:41,361 So you can use my sink anytime, 768 01:16:41,362 --> 01:16:43,142 even my bath. 769 01:16:44,232 --> 01:16:46,312 - Forty. - Please. 770 01:16:53,307 --> 01:16:56,167 Look, I see you standing there. 771 01:16:56,377 --> 01:16:58,411 I mean, I can tell you're in a bad way, 772 01:16:58,412 --> 01:17:00,380 [sighs] that you need whatever this thing is 773 01:17:00,381 --> 01:17:01,782 to get where it needs to go 774 01:17:01,783 --> 01:17:04,017 so you can move forward with your life. 775 01:17:04,018 --> 01:17:06,119 You see me, and I do this for a living. 776 01:17:06,120 --> 01:17:08,355 And you see me, and you're gonna stand there 777 01:17:08,356 --> 01:17:10,323 and tell me that this thing that you need to get done 778 01:17:10,324 --> 01:17:13,004 isn't worth 40 bucks to you, 779 01:17:13,294 --> 01:17:15,162 even if it's the last 40 bucks you have 780 01:17:15,163 --> 01:17:17,723 for the rest of your life? 781 01:17:19,000 --> 01:17:23,600 Have you not learned anything from looking out from up here? 782 01:17:51,499 --> 01:17:53,639 Here's the address. 783 01:17:53,968 --> 01:17:56,288 Make sure they know... 784 01:17:56,537 --> 01:17:59,397 it's for Francesca Bartolometi. 785 01:17:59,338 --> 01:18:00,638 [sighs] 786 01:18:01,976 --> 01:18:04,536 That's one hell of a name. 787 01:18:04,946 --> 01:18:06,906 Listen, Freddie. 788 01:18:07,148 --> 01:18:09,482 This is the only copy I have. 789 01:18:09,483 --> 01:18:10,517 Well, if it's so important to you, 790 01:18:10,518 --> 01:18:11,551 why don't you go take it... 791 01:18:11,552 --> 01:18:13,320 Just go straight there. 792 01:18:13,321 --> 01:18:14,621 [line ringing] They'll give you a check. 793 01:18:14,622 --> 01:18:18,142 Bring it back here as soon as you have it. 794 01:18:19,227 --> 01:18:20,647 Please. 795 01:18:21,128 --> 01:18:22,428 Cool. 796 01:18:25,900 --> 01:18:27,500 Freddie... 797 01:18:30,338 --> 01:18:31,938 Thank you. 798 01:18:33,207 --> 01:18:35,767 Catch you later, crib job. 799 01:19:20,486 --> 01:19:22,386 [exhales sharply] 800 01:19:26,494 --> 01:19:27,854 margo? 801 01:19:28,596 --> 01:19:30,856 Please don't hang up. 802 01:19:31,098 --> 01:19:32,299 I wanted to call 803 01:19:32,300 --> 01:19:34,860 to tell you how sorry I am 804 01:19:36,938 --> 01:19:39,738 for how I've behaved, how I... 805 01:19:40,474 --> 01:19:42,674 how I treated you... 806 01:19:43,644 --> 01:19:46,024 [chuckles] how I treated everyone. 807 01:19:47,214 --> 01:19:49,616 Listen, I... I finished the book. 808 01:19:49,617 --> 01:19:51,937 And it's all in there. 809 01:19:52,453 --> 01:19:54,293 You, me, us... 810 01:19:57,391 --> 01:19:59,651 And I realize this... 811 01:20:00,094 --> 01:20:02,028 [clearing throat] it doesn't even begin to make things right. 812 01:20:02,029 --> 01:20:04,889 But I just didn't know where... 813 01:20:06,267 --> 01:20:08,467 where else to start. 814 01:20:09,503 --> 01:20:12,603 So I was hoping if you read this... 815 01:20:14,342 --> 01:20:18,642 that you would see it as some kind of consolation as... 816 01:20:20,146 --> 01:20:21,446 [sighs] 817 01:20:21,682 --> 01:20:24,242 as to how much I love you. 818 01:20:27,154 --> 01:20:29,174 And I'm so sorry. 819 01:20:30,992 --> 01:20:33,792 my mommy's not home right now. 820 01:20:35,997 --> 01:20:38,917 - What? - Kid: Mommy's not here. 821 01:20:39,633 --> 01:20:40,873 Bye. 822 01:20:55,349 --> 01:20:57,484 i... i don't know his last name. 823 01:20:57,485 --> 01:21:00,353 listen, i don't know no freddie. 824 01:21:00,354 --> 01:21:03,656 - He delivers for you. - Senora, I cannot help you. 825 01:21:03,657 --> 01:21:05,557 - What? - Okay? 826 01:21:06,260 --> 01:21:08,328 Can I speak to Enrique, please? 827 01:21:08,329 --> 01:21:11,129 Listen, Enrique no here. Okay? 828 01:21:12,500 --> 01:21:16,102 Okay, listen, listen, this is, this is really... 829 01:21:16,103 --> 01:21:18,603 - No, no, no, no. - So... 830 01:21:37,158 --> 01:21:38,638 Freddie? 831 01:21:43,264 --> 01:21:44,744 Freddie? 832 01:22:06,518 --> 01:22:08,298 [flies buzzing] 833 01:23:12,518 --> 01:23:14,598 [instrumental music] 834 01:23:58,799 --> 01:23:59,979 Ah. 835 01:24:16,916 --> 01:24:18,816 [music continues] 836 01:25:25,819 --> 01:25:28,454 Man 1: Stop! Man 2: That's good, man. 837 01:25:28,455 --> 01:25:29,822 Man 3: Hurry up, man! Hurry up! 838 01:25:29,823 --> 01:25:32,683 - Go. Go. - Let's go! Let's go! 839 01:25:35,696 --> 01:25:38,556 Man 4: Let's go! Let's do this! 840 01:25:41,802 --> 01:25:44,504 Woman 1: Hey, don't be stupid! Man 5: Go, go, go! 841 01:25:44,505 --> 01:25:47,665 - Come on! Come on! - Hey, hey, hey! 842 01:25:51,879 --> 01:25:55,515 Man 6: Y'all wrong! Motherfuckers, get outta here! 843 01:25:55,516 --> 01:25:57,776 Hey, get out of here! 844 01:25:58,352 --> 01:25:59,986 Woman 2: No, the one on the top! 845 01:25:59,987 --> 01:26:01,654 well, the lights are all out 846 01:26:01,655 --> 01:26:04,090 here at Shea Stadium. All the lights are out. 847 01:26:04,091 --> 01:26:07,960 Uh, we see matches. People are starting to fight... 848 01:26:07,961 --> 01:26:09,362 [indistinct chatter] traffic lights are not working, 849 01:26:09,363 --> 01:26:10,830 so it is hazardous. 850 01:26:10,831 --> 01:26:13,066 Some looting has been reported. 851 01:26:13,067 --> 01:26:16,869 Several people report having been stuck in elevators. 852 01:26:16,870 --> 01:26:20,406 New York City does have everything under control. 853 01:26:20,407 --> 01:26:22,475 Hospitals and so on are operating 854 01:26:22,476 --> 01:26:24,644 on their own auxiliary power. 855 01:26:24,645 --> 01:26:28,225 The best advice is to keep cool, stay calm. 856 01:26:28,349 --> 01:26:30,969 New York City will prevail. 857 01:26:36,856 --> 01:26:38,156 [sighs] 858 01:26:47,835 --> 01:26:51,055 Woman 3: I wanna get out of here. Oh! 859 01:26:55,843 --> 01:26:57,323 Come on! 860 01:27:02,148 --> 01:27:03,568 [sighing] 861 01:27:04,651 --> 01:27:06,971 Get out, motherfucker! 862 01:27:07,554 --> 01:27:09,756 Eat this, motherfucker! 863 01:27:09,757 --> 01:27:11,657 Fuck you, cops! 864 01:27:22,770 --> 01:27:24,837 ...due to the fact that the fire wasn't electrical 865 01:27:24,838 --> 01:27:27,878 in nature and it caused a break... 866 01:28:05,479 --> 01:28:09,359 Man 7: I'm warning you... Man 8: Yo, what the... 867 01:28:11,652 --> 01:28:13,553 Man 9: Come here! Open up! 868 01:28:13,554 --> 01:28:16,294 Man 10: I don't mess in here. 869 01:28:18,358 --> 01:28:21,158 [indistinct chatter in distance] 870 01:28:30,436 --> 01:28:32,156 [men laughing] 871 01:28:31,605 --> 01:28:33,025 let go! 872 01:28:34,974 --> 01:28:37,054 [indistinct chatter] 873 01:28:51,790 --> 01:28:53,390 [clattering] 874 01:29:00,167 --> 01:29:01,467 What? 875 01:29:02,803 --> 01:29:04,170 Freddie? 876 01:29:04,171 --> 01:29:06,138 - Move it! - Freddie! 877 01:29:06,139 --> 01:29:08,399 - Ah! - June: No! No! 878 01:29:08,509 --> 01:29:10,709 Oh, my God! Freddie! 879 01:29:58,524 --> 01:30:00,424 [exhales sharply] 880 01:30:55,649 --> 01:30:57,216 Freddie... 881 01:30:57,217 --> 01:30:59,177 Oh, no. Freddie? 882 01:30:59,286 --> 01:31:00,466 No. 883 01:31:04,358 --> 01:31:06,378 Freddie? Freddie? 884 01:31:12,065 --> 01:31:13,365 oh... 885 01:31:56,642 --> 01:31:58,122 [chuckles] 886 01:32:00,912 --> 01:32:02,992 [indistinct chatter] 887 01:32:09,988 --> 01:32:12,488 [siren wailing in distance] 888 01:32:28,940 --> 01:32:30,900 [doorbell buzzing] 889 01:32:51,998 --> 01:32:55,038 your new book is a phenomenal feat 890 01:32:55,102 --> 01:32:58,170 of personal reflection and atonement. 891 01:32:58,171 --> 01:32:59,939 Now, some have speculated that this book 892 01:32:59,940 --> 01:33:03,160 is a quasi-autobiographical testament 893 01:33:04,010 --> 01:33:07,379 to your time spent in a severe isolation period 894 01:33:06,044 --> 01:33:07,404 [static] 895 01:33:07,380 --> 01:33:10,049 following the fallout and controversy 896 01:33:10,050 --> 01:33:11,817 of your previous novel. 897 01:33:11,818 --> 01:33:14,918 You've somehow managed to obtain... 898 01:33:15,956 --> 01:33:17,957 ...of what has been one of the darkest periods 899 01:33:17,958 --> 01:33:19,959 in this nation's history, 900 01:33:19,960 --> 01:33:23,162 while at the same time making it so personal. 901 01:33:23,163 --> 01:33:26,465 So I suppose this all begs a question, June. 902 01:33:26,466 --> 01:33:28,786 Is this character you? 903 01:33:40,812 --> 01:33:43,432 [indistinct chatter on radio] 904 01:33:42,115 --> 01:33:46,895 Subtitles by SubbedNinja & explosiveskull www.OpenSubtitles.org 59151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.