Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
[English subtitles are available]
2
00:00:57,160 --> 00:01:00,910
[Ten Years]
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,860
[Episode 21 You Pretend to be Affectionate, and I Pretended to be Normal]
4
00:01:05,100 --> 00:01:07,500
Uncle Li's suicide has caused a lot of rumors.
5
00:01:07,940 --> 00:01:11,099
Most of them said it had something to do with his broken capital chain.
6
00:01:11,300 --> 00:01:13,060
Auntie Zhao couldn't stand those rumors
7
00:01:13,500 --> 00:01:14,260
and went out of town.
8
00:01:16,300 --> 00:01:17,220
Losing family
9
00:01:17,620 --> 00:01:18,580
is not easy
10
00:01:18,580 --> 00:01:20,580
for anyone.
11
00:01:21,820 --> 00:01:22,980
But now,
12
00:01:23,770 --> 00:01:25,180
she should be there for him.
13
00:01:44,620 --> 00:01:45,420
Go.
14
00:01:47,460 --> 00:01:49,539
You were going to leave me anyway.
15
00:01:51,500 --> 00:01:52,780
I won't.
16
00:01:56,700 --> 00:01:58,420
I don't need your pity.
17
00:02:00,460 --> 00:02:01,259
Kai!
18
00:02:01,979 --> 00:02:03,620
You know that's not what I meant.
19
00:02:06,540 --> 00:02:07,820
Uncle is gone.
20
00:02:10,020 --> 00:02:11,700
You have to face reality.
21
00:02:20,500 --> 00:02:21,900
When I was very young,
22
00:02:24,660 --> 00:02:25,780
my parents
23
00:02:27,740 --> 00:02:28,940
quarreled every day.
24
00:02:31,460 --> 00:02:32,780
So I would hide
25
00:02:34,570 --> 00:02:36,020
and cry in my room alone.
26
00:02:40,020 --> 00:02:41,700
Because I was so scared.
27
00:02:44,660 --> 00:02:46,740
I was so scared that one of them
28
00:02:48,660 --> 00:02:49,940
would leave me out of the blue.
29
00:02:52,340 --> 00:02:53,130
In the end,
30
00:02:58,290 --> 00:02:59,940
my dad still left me.
31
00:03:04,300 --> 00:03:05,740
I lost him.
32
00:03:07,900 --> 00:03:09,620
In the end, I'll lose you too.
33
00:03:19,540 --> 00:03:22,460
Kai, you won't lose me.
34
00:03:23,820 --> 00:03:24,380
Kai.
35
00:03:25,620 --> 00:03:26,420
Look at me.
36
00:03:29,540 --> 00:03:30,900
Do you still remember what I said?
37
00:03:31,780 --> 00:03:33,980
"When people mention Li Jianxun,
38
00:03:34,700 --> 00:03:36,740
they would say he was Li Wenkai's father."
39
00:03:37,340 --> 00:03:39,260
But my dad is gone now.
40
00:03:40,700 --> 00:03:42,220
What's the use of saying this now?
41
00:03:42,300 --> 00:03:43,260
Of course.
42
00:03:44,579 --> 00:03:46,500
Are you living for your father?
43
00:03:49,380 --> 00:03:51,180
His biggest wish
44
00:03:51,820 --> 00:03:53,220
was to see you become
45
00:03:53,220 --> 00:03:54,620
a responsible man.
46
00:03:56,060 --> 00:03:58,060
Now you are the only man in this family.
47
00:03:58,060 --> 00:03:59,980
You have to shoulder the responsibility.
48
00:04:02,020 --> 00:04:02,700
Kai.
49
00:04:03,820 --> 00:04:04,940
You have to grow up.
50
00:04:11,380 --> 00:04:12,580
I see.
51
00:04:14,460 --> 00:04:16,540
Can I lean on you for a while?
52
00:04:17,620 --> 00:04:18,420
Of course.
53
00:04:29,620 --> 00:04:30,420
Dears.
54
00:04:30,420 --> 00:04:32,420
Have you heard of the ancient Pepper Hall?
55
00:04:32,420 --> 00:04:33,860
The "pepper" in the Pepper Hall
56
00:04:33,860 --> 00:04:34,700
means Sichuan Peppers.
57
00:04:34,700 --> 00:04:36,500
A Palace built with pepper powder and puree
58
00:04:36,500 --> 00:04:38,300
can prevent insects.
59
00:04:39,420 --> 00:04:40,620
Here. These are the Sichuan Peppers
60
00:04:40,620 --> 00:04:42,980
growing in the mountains of Chongqing.
61
00:04:43,500 --> 00:04:44,620
Top-class peppers
62
00:04:44,620 --> 00:04:46,890
can be judged by their smell.
63
00:04:49,540 --> 00:04:51,580
When I take a deep breath... How should I put it?
64
00:04:52,220 --> 00:04:53,340
It's like perfume.
65
00:04:53,380 --> 00:04:54,780
The top note is lemon.
66
00:04:54,780 --> 00:04:55,980
Smell it again.
67
00:04:56,170 --> 00:04:59,780
The middle note is like the faint smell
68
00:04:59,780 --> 00:05:00,980
of the orchid, which is slightly dried.
69
00:05:01,180 --> 00:05:01,860
Shanshan comes back,
70
00:05:01,860 --> 00:05:03,260
and she soon finds her game.
71
00:05:04,420 --> 00:05:06,260
Shanshan is indeed more suitable for selling agricultural products.
72
00:05:07,020 --> 00:05:08,180
Not bad.
73
00:05:08,420 --> 00:05:09,980
What tricks did you use
74
00:05:09,980 --> 00:05:11,060
to get Shanshan back?
75
00:05:11,340 --> 00:05:13,140
What do you mean?
76
00:05:14,540 --> 00:05:15,380
It was Shanshan who wanted to
77
00:05:15,380 --> 00:05:17,020
come back to work so sincerely.
78
00:05:17,620 --> 00:05:18,780
Actually, I didn't think that much.
79
00:05:19,460 --> 00:05:21,740
I just think that Shanshan
80
00:05:21,740 --> 00:05:23,140
is so right for selling agricultural products.
81
00:05:23,700 --> 00:05:25,620
She will definitely make mistakes elsewhere.
82
00:05:26,020 --> 00:05:27,300
As for what happened later,
83
00:05:27,700 --> 00:05:28,380
it was all a coincidence.
84
00:05:30,220 --> 00:05:32,460
-Then this is also a coincidence? -Hello, everyone.
85
00:05:32,460 --> 00:05:34,750
The boss of the Xiaoshou Group, Qin Xiaoshou,
86
00:05:34,800 --> 00:05:35,990
has been sentenced.
87
00:05:36,340 --> 00:05:37,770
-No. -Multiple charges are confirmed.
88
00:05:37,940 --> 00:05:38,980
-It was an accident. -He was sentenced to ten years.
89
00:05:39,580 --> 00:05:40,790
Ten whole years.
90
00:05:41,820 --> 00:05:43,540
Dears who placed an order
91
00:05:43,540 --> 00:05:44,659
in my live-stream room today
92
00:05:44,659 --> 00:05:45,659
are in luck.
93
00:05:45,659 --> 00:05:46,690
Not only do you enjoy discounts,
94
00:05:46,690 --> 00:05:47,700
but also...
95
00:05:48,180 --> 00:05:49,659
How is the company now?
96
00:05:51,620 --> 00:05:53,060
The company is in trouble.
97
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
Many people come to audit.
98
00:05:55,780 --> 00:05:57,140
You know
99
00:05:57,300 --> 00:05:59,140
how serious it is without me saying it.
100
00:06:01,810 --> 00:06:02,620
Fortunately,
101
00:06:02,900 --> 00:06:05,580
you and your mother knew nothing about it from the beginning to the end.
102
00:06:06,380 --> 00:06:07,650
If someone asks,
103
00:06:07,650 --> 00:06:08,740
just tell them the truth.
104
00:06:08,900 --> 00:06:09,780
In other words,
105
00:06:10,940 --> 00:06:12,740
even if my dad was still alive,
106
00:06:13,860 --> 00:06:15,860
he would be in prison for the rest of his life.
107
00:06:16,180 --> 00:06:16,980
Yes.
108
00:06:21,540 --> 00:06:24,700
I've been a legal consultant for the company for 20 years.
109
00:06:25,500 --> 00:06:27,100
Mr. Li had always taken good care of me.
110
00:06:29,900 --> 00:06:31,660
If you need anything financially,
111
00:06:31,820 --> 00:06:32,740
just let me know.
112
00:06:32,900 --> 00:06:33,700
Thank you.
113
00:06:35,900 --> 00:06:36,420
Okay.
114
00:06:37,260 --> 00:06:38,659
Then I'll take my leave.
115
00:06:39,020 --> 00:06:40,060
Thank you, Lawyer Shen.
116
00:06:52,940 --> 00:06:54,580
Kai, the dishes are all here.
117
00:07:05,900 --> 00:07:06,700
Ranran,
118
00:07:08,460 --> 00:07:11,700
would you go back to the guarantee company and help me full-time?
119
00:07:14,500 --> 00:07:15,940
But the Youth Housing Project
120
00:07:15,940 --> 00:07:17,340
has been delayed for a long time.
121
00:07:17,340 --> 00:07:18,740
The guarantee company needs you more.
122
00:07:20,300 --> 00:07:21,140
I know.
123
00:07:21,260 --> 00:07:22,540
But I've never missed
124
00:07:22,540 --> 00:07:23,740
the work of your guarantee company.
125
00:07:24,380 --> 00:07:25,660
And the Youth Housing Project
126
00:07:25,660 --> 00:07:27,580
is the project I've always wanted to do.
127
00:07:28,020 --> 00:07:29,820
Didn't we talk about this before?
128
00:07:37,500 --> 00:07:39,020
Then I'll put the guarantee company aside for now
129
00:07:40,620 --> 00:07:41,900
and come to work for your company,
130
00:07:41,900 --> 00:07:42,580
Okay?
131
00:07:42,580 --> 00:07:43,940
You join the Youth Housing Project?
132
00:07:48,140 --> 00:07:48,980
Kai.
133
00:07:49,860 --> 00:07:52,180
I don't think it's a good idea for you
134
00:07:52,659 --> 00:07:54,060
to join the project.
135
00:07:54,060 --> 00:07:55,100
Why not?
136
00:07:56,580 --> 00:07:57,420
I didn't ask to be a senior executive
137
00:07:57,420 --> 00:07:58,620
as soon as I joined it.
138
00:07:59,060 --> 00:08:01,260
I can learn about real estate.
139
00:08:04,060 --> 00:08:04,700
I know.
140
00:08:04,700 --> 00:08:05,780
But you're not good at
141
00:08:05,780 --> 00:08:06,940
real estate.
142
00:08:07,540 --> 00:08:09,540
It's really inappropriate
143
00:08:10,060 --> 00:08:11,140
to join us.
144
00:08:11,420 --> 00:08:13,020
I just want to be with you.
145
00:08:14,900 --> 00:08:17,540
But aren't we together every day?
146
00:08:17,620 --> 00:08:18,420
Besides,
147
00:08:18,620 --> 00:08:21,060
both of us have certain independence in our careers
148
00:08:21,100 --> 00:08:23,140
so there won't be any conflicts between us, right?
149
00:08:25,220 --> 00:08:25,700
Fine.
150
00:08:28,700 --> 00:08:30,180
You don't have to worry about
151
00:08:31,020 --> 00:08:32,340
the guarantee company anymore.
152
00:08:33,420 --> 00:08:34,740
I can do it myself.
153
00:08:35,260 --> 00:08:36,740
Are you mad at me?
154
00:08:37,940 --> 00:08:38,900
I'm not.
155
00:08:42,419 --> 00:08:44,100
You told me to pull myself together.
156
00:08:45,419 --> 00:08:46,900
If I still rely on you
157
00:08:47,100 --> 00:08:48,460
for the company,
158
00:08:49,580 --> 00:08:50,900
how can I ever get on my feet?
159
00:08:56,020 --> 00:08:57,770
Are you saying these as my boyfriend
160
00:08:57,900 --> 00:08:59,420
or as the company's legal person?
161
00:09:04,540 --> 00:09:05,300
The company's legal person.
162
00:09:09,140 --> 00:09:10,660
Okay, I understand.
163
00:09:10,980 --> 00:09:11,700
Let's eat.
164
00:09:21,780 --> 00:09:22,580
Hello.
165
00:09:21,850 --> 00:09:26,990
[What does beauty introduce; Coming; What is in your hand; Let's see what this is; Are you selling kids' stuff?]
166
00:09:22,580 --> 00:09:24,060
I'm Little Tao's mom.
167
00:09:24,260 --> 00:09:24,820
Today,
168
00:09:24,820 --> 00:09:26,940
I'm going to introduce you to a kind of baby powder.
169
00:09:26,990 --> 00:09:37,580
[Tao's mom]
170
00:09:27,260 --> 00:09:30,500
As you know, there are four kinds of baby powder on the market:
171
00:09:30,770 --> 00:09:33,900
talcum powder with essence,
172
00:09:33,900 --> 00:09:35,300
corn flour with essence,
173
00:09:35,300 --> 00:09:37,660
pollen pini, and pearl powder.
174
00:09:37,660 --> 00:09:39,620
Pearl powder is now
175
00:09:39,620 --> 00:09:41,020
the most valuable product on the market.
176
00:09:41,620 --> 00:09:42,220
According to the Book...
177
00:09:42,420 --> 00:09:44,100
According to the Compendium of Materia Medica,
178
00:09:44,420 --> 00:09:48,740
"the pearls taste salty, sweet, and non-toxic, with a cold nature. It can calm you down and brighten your eyes."
179
00:09:48,740 --> 00:09:52,580
If you apply some to your face, it'll brighten your skin tone.
180
00:09:54,020 --> 00:09:55,460
This baby powder
181
00:09:55,460 --> 00:09:56,940
is really useful.
182
00:09:57,100 --> 00:09:58,420
This is the product I've been using
183
00:09:58,420 --> 00:10:00,220
on my Little Tao.
184
00:10:03,860 --> 00:10:04,700
I really have been using
185
00:10:04,700 --> 00:10:06,340
this kind of refreshing powder
186
00:10:06,340 --> 00:10:07,700
on my baby.
187
00:10:09,540 --> 00:10:11,940
Babies won't be allergic to it after using it.
188
00:10:12,420 --> 00:10:14,420
I really used it myself.
189
00:10:14,820 --> 00:10:16,420
My baby used it.
190
00:10:16,420 --> 00:10:17,420
If my Little Tao...
191
00:10:18,860 --> 00:10:24,760
[Please stop; Leave; Why are you here since you can't remember the lines; Go away]
192
00:10:27,890 --> 00:10:32,670
[Carefree Rental Cooperation Contract]
193
00:10:33,000 --> 00:10:34,270
[Business Plan] [Carefree Rental]
194
00:10:36,900 --> 00:10:38,180
Our cooperation has been achieved.
195
00:10:38,580 --> 00:10:40,780
Chuanfu Real Estate will
196
00:10:40,820 --> 00:10:42,100
promote my rental loan to his tenants.
197
00:10:42,100 --> 00:10:43,020
Bundle sales.
198
00:10:43,780 --> 00:10:45,020
Everything is ready.
199
00:10:45,420 --> 00:10:47,900
Now we just need a little start-up funding.
200
00:10:51,660 --> 00:10:52,460
I happen to
201
00:10:53,900 --> 00:10:56,420
have a spare project fund.
202
00:10:58,260 --> 00:10:59,060
But...
203
00:10:59,090 --> 00:11:00,380
No buts.
204
00:11:00,540 --> 00:11:01,340
Liu,
205
00:11:01,620 --> 00:11:03,580
so many people are waiting in line to give me money.
206
00:11:03,820 --> 00:11:05,460
I came to you
207
00:11:05,460 --> 00:11:07,340
because I value our friendship.
208
00:11:07,820 --> 00:11:08,940
If you don't want to...
209
00:11:09,940 --> 00:11:10,620
Wait.
210
00:11:12,260 --> 00:11:13,180
How about this?
211
00:11:14,340 --> 00:11:16,180
You go find a guarantee company.
212
00:11:17,580 --> 00:11:18,620
You still don't trust me?
213
00:11:19,020 --> 00:11:19,660
Rui!
214
00:11:22,060 --> 00:11:23,100
Let me think about it.
215
00:11:27,540 --> 00:11:28,220
Liu,
216
00:11:29,300 --> 00:11:30,740
you're lucky.
217
00:11:31,580 --> 00:11:32,420
Let me tell you.
218
00:11:32,500 --> 00:11:33,580
I have a good friend.
219
00:11:33,580 --> 00:11:35,380
He happens to run a guarantee company.
220
00:11:35,780 --> 00:11:36,580
But
221
00:11:37,100 --> 00:11:38,900
I can't guarantee
222
00:11:39,180 --> 00:11:40,060
whether he would do me this favor or not.
223
00:11:43,060 --> 00:11:44,540
Chongqing Rice Balls,
224
00:11:44,660 --> 00:11:46,180
Chrysanthemum Crisp Cake, and Hot and Sour Rice Noodles.
225
00:11:47,020 --> 00:11:47,900
Cheng,
226
00:11:47,900 --> 00:11:50,100
you're so busy, and you bought me these?
227
00:11:51,460 --> 00:11:53,100
Technically,
228
00:11:53,380 --> 00:11:54,300
I didn't buy these.
229
00:11:54,620 --> 00:11:56,220
I'm just an errand boy.
230
00:11:57,540 --> 00:11:58,700
Chen Tao wrote to me
231
00:11:59,140 --> 00:12:00,610
and asked me how you were doing recently.
232
00:12:00,780 --> 00:12:02,540
I said you weren't doing very well.
233
00:12:03,020 --> 00:12:04,340
He said when you were in a bad mood,
234
00:12:04,340 --> 00:12:05,140
you liked to eat.
235
00:12:05,460 --> 00:12:06,940
If one meal doesn't work, then two meals.
236
00:12:06,940 --> 00:12:08,100
If two meals won't do, then three.
237
00:12:09,420 --> 00:12:09,780
Alright.
238
00:12:09,780 --> 00:12:11,820
My task as an errand boy is over.
239
00:12:12,220 --> 00:12:13,420
Hurry up and eat. I'll get back to work.
240
00:12:28,580 --> 00:12:29,420
Bro,
241
00:12:29,620 --> 00:12:31,100
did you have a fight with your girlfriend again?
242
00:12:31,890 --> 00:12:33,020
Not really.
243
00:12:33,610 --> 00:12:34,780
With all due respect,
244
00:12:35,140 --> 00:12:36,100
once your dad left,
245
00:12:36,460 --> 00:12:39,180
something would happen between you and her sooner or later.
246
00:12:40,140 --> 00:12:41,580
What are you talking about?
247
00:12:41,660 --> 00:12:43,660
How does my relationship with her have something to do with my dad?
248
00:12:48,300 --> 00:12:49,460
When your dad was alive,
249
00:12:49,740 --> 00:12:50,980
he backed up your family
250
00:12:51,580 --> 00:12:53,580
and your career.
251
00:12:53,580 --> 00:12:55,220
Wang Ran has faith in your family.
252
00:12:55,220 --> 00:12:56,100
In you?
253
00:12:56,100 --> 00:12:57,380
Does she have faith in you?
254
00:12:58,740 --> 00:13:00,100
I'll give her faith.
255
00:13:00,500 --> 00:13:01,300
How?
256
00:13:04,660 --> 00:13:05,980
I'll run the guarantee company well.
257
00:13:09,580 --> 00:13:10,460
Without Li,
258
00:13:10,460 --> 00:13:12,100
what would you use to run your company?
259
00:13:16,140 --> 00:13:18,340
Anyway, I must prove myself to her.
260
00:13:18,460 --> 00:13:20,780
Okay, since we're talking about it,
261
00:13:22,140 --> 00:13:23,740
let me congratulate you in advance.
262
00:13:23,860 --> 00:13:24,980
I have a big case for you.
263
00:13:24,980 --> 00:13:25,780
Just wait and see.
264
00:13:26,740 --> 00:13:28,660
What dumb luck did you get this time?
265
00:13:30,300 --> 00:13:32,420
Chuanfu Real Estate, you know?
266
00:13:32,700 --> 00:13:33,340
Yes.
267
00:13:34,090 --> 00:13:35,900
The real estate agency in Sichuan and Chongqing.
268
00:13:35,940 --> 00:13:37,060
I heard it's quite big.
269
00:13:37,740 --> 00:13:40,580
The financial project, Carefree Rental, that I mentioned last time
270
00:13:40,780 --> 00:13:42,220
has reached an initial cooperation
271
00:13:42,220 --> 00:13:43,980
with them.
272
00:13:44,940 --> 00:13:46,420
Youth Housing doesn't want me.
273
00:13:46,420 --> 00:13:48,220
So I just wait and starve to death?
274
00:13:48,980 --> 00:13:49,980
To be honest,
275
00:13:49,980 --> 00:13:52,500
your partner has such high standards.
276
00:13:54,820 --> 00:13:55,700
Carefree Rental
277
00:13:55,700 --> 00:13:58,340
is providing credit to the tenants.
278
00:13:58,380 --> 00:14:00,020
The start-up fund is still short.
279
00:14:00,210 --> 00:14:01,580
I'm looking for a sponsor.
280
00:14:01,860 --> 00:14:04,660
I need you to vouch for me.
281
00:14:09,140 --> 00:14:09,740
Okay?
282
00:14:12,340 --> 00:14:13,260
Cheers.
283
00:14:16,210 --> 00:14:21,690
[Get off now; Why are you crying; You can't even remember the line; Coming; She's crying]
284
00:14:21,690 --> 00:14:30,510
[Coming; What's going on; Bye]
285
00:14:23,220 --> 00:14:24,340
I recommend to you
286
00:14:24,340 --> 00:14:26,380
this diapers
287
00:14:26,380 --> 00:14:27,420
after I did my research all night.
288
00:14:27,420 --> 00:14:28,580
I hope
289
00:14:28,580 --> 00:14:30,300
you can trust the products I chose.
290
00:14:30,740 --> 00:14:32,460
I'm not reading according to the script.
291
00:14:32,460 --> 00:14:33,940
I really hope that,
292
00:14:33,940 --> 00:14:35,260
like me,
293
00:14:36,620 --> 00:14:37,180
you can...
294
00:14:44,180 --> 00:14:45,180
It's so late again.
295
00:14:45,420 --> 00:14:46,740
This Liu Ke.
296
00:14:47,860 --> 00:14:49,700
Just bear with it. She has connections.
297
00:14:49,700 --> 00:14:50,340
It's always like this,
298
00:14:50,340 --> 00:14:51,340
no matter where you go.
299
00:14:51,340 --> 00:14:52,300
To be honest,
300
00:14:52,300 --> 00:14:54,170
I think she doesn't know herself well.
301
00:14:55,660 --> 00:14:57,420
She usually works very hard.
302
00:14:57,860 --> 00:14:59,140
What's the use of working hard?
303
00:14:59,780 --> 00:15:01,500
You need the talent to do this business.
304
00:15:01,900 --> 00:15:03,450
She obviously has no gifts,
305
00:15:03,860 --> 00:15:05,660
and the number of her fans is falling to single digits.
306
00:15:05,900 --> 00:15:07,900
She won't leave just because of her connections.
307
00:15:09,060 --> 00:15:09,780
Forget it.
308
00:15:09,780 --> 00:15:10,980
Let's stop talking.
309
00:15:10,980 --> 00:15:11,580
Let’s go.
310
00:15:24,970 --> 00:15:28,760
[Chongqing Kaizhi Guarantee Investment Co. Ltd]
311
00:15:25,420 --> 00:15:26,620
With Mr. Li as the guarantor,
312
00:15:26,620 --> 00:15:28,380
I'll rest assured to invest.
313
00:15:28,380 --> 00:15:29,140
Don't worry, Mr. Liu.
314
00:15:29,140 --> 00:15:30,660
Projects in my hands never fail.
315
00:15:31,290 --> 00:15:31,980
Okay.
316
00:15:31,980 --> 00:15:33,260
With you two bosses here,
317
00:15:33,260 --> 00:15:34,900
I can work boldly.
318
00:15:35,500 --> 00:15:36,020
Happy cooperation.
319
00:15:36,140 --> 00:15:36,660
Happy cooperation.
320
00:15:36,740 --> 00:15:37,620
Happy cooperation.
321
00:15:51,540 --> 00:15:53,650
[Guarantee Contract]
322
00:15:52,140 --> 00:15:53,420
Why did you sign this contract?
323
00:15:53,420 --> 00:15:54,820
Why did you sign the contract with Lu Zirui?
324
00:15:55,660 --> 00:15:56,740
Where did you get this contract?
325
00:15:57,060 --> 00:15:58,300
I haven't resigned yet,
326
00:15:58,300 --> 00:15:59,500
so I'm still the company's consultant.
327
00:15:59,500 --> 00:16:00,260
The assistant will send
328
00:16:00,260 --> 00:16:01,980
any important contracts to me for review first.
329
00:16:05,180 --> 00:16:06,220
You don’t have to believe me.
330
00:16:06,220 --> 00:16:08,340
But Yan Bing has been working in this field for years.
331
00:16:08,340 --> 00:16:09,620
What if Lu Zirui's financial product
332
00:16:09,620 --> 00:16:10,660
went wrong?
333
00:16:10,660 --> 00:16:12,460
Ranran, didn't we agree
334
00:16:12,460 --> 00:16:14,180
that you wouldn't interfere with the guarantee company anymore?
335
00:16:16,220 --> 00:16:18,260
Fine, you officially fire me now.
336
00:16:20,380 --> 00:16:22,620
Ranran, listen to me.
337
00:16:22,620 --> 00:16:24,260
Lu Zirui is my best friend.
338
00:16:24,380 --> 00:16:25,860
He won't do this to me.
339
00:16:26,580 --> 00:16:28,020
Can you trust me this time?
340
00:16:28,260 --> 00:16:31,020
Kai, business is business.
341
00:16:33,540 --> 00:16:34,460
I've signed the contract.
342
00:16:40,200 --> 00:16:44,280
[How to confess to the girl you like]
343
00:17:05,180 --> 00:17:05,980
Dayu.
344
00:17:07,420 --> 00:17:10,579
Sesame can be made into sesame oil.
345
00:17:10,819 --> 00:17:12,859
Peanuts can be made into peanut oil.
346
00:17:13,140 --> 00:17:14,819
Can you be my girl...
347
00:17:15,980 --> 00:17:17,980
girl master to teach me boxing?
348
00:17:18,500 --> 00:17:19,339
Pay the tuition fee.
349
00:17:19,980 --> 00:17:21,700
Okay, I'll give it all to you.
350
00:17:24,619 --> 00:17:25,700
By the way,
351
00:17:25,700 --> 00:17:27,660
type 962464
352
00:17:27,660 --> 00:17:29,579
with your phone later.
353
00:17:30,740 --> 00:17:33,180
Remember, 962464.
354
00:17:33,180 --> 00:17:33,980
Are you crazy?
355
00:17:34,420 --> 00:17:35,740
Go play your game.
356
00:18:02,600 --> 00:18:06,430
[I love you]
357
00:18:11,180 --> 00:18:12,700
Son of a bitch.
358
00:18:15,660 --> 00:18:17,580
I treat you as my brother.
359
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
And you want to sleep with me?
360
00:18:20,420 --> 00:18:21,180
Sit down!
361
00:18:23,020 --> 00:18:24,780
I don't want to sleep with you.
362
00:18:25,060 --> 00:18:26,820
I just like you.
363
00:18:26,820 --> 00:18:27,740
How dare you say that again?
364
00:18:27,740 --> 00:18:28,970
How dare you!
365
00:18:28,970 --> 00:18:29,860
How dare you!
366
00:18:29,860 --> 00:18:31,500
Put your hands down.
367
00:18:35,660 --> 00:18:36,780
Stick out your face.
368
00:18:37,860 --> 00:18:39,180
Don't you dare like me!
369
00:18:42,980 --> 00:18:44,460
Why not?
370
00:18:45,260 --> 00:18:46,540
Just don't you dare
371
00:18:48,540 --> 00:18:49,660
like me!
372
00:18:52,530 --> 00:18:55,080
[Jiangcheng No. 1 Prison Name: Chen Tao]
373
00:19:00,420 --> 00:19:02,740
Chen Tao, tell a story.
374
00:19:03,500 --> 00:19:05,540
They are all falling asleep.
375
00:19:07,260 --> 00:19:08,420
I didn't.
376
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Just one.
377
00:19:11,380 --> 00:19:12,500
You have to tell us a story
378
00:19:12,500 --> 00:19:14,180
so we can fall asleep.
379
00:19:15,060 --> 00:19:16,140
Come on.
380
00:19:17,980 --> 00:19:19,620
Okay, only one.
381
00:19:21,210 --> 00:19:22,700
I'll tell you
382
00:19:22,820 --> 00:19:24,650
a new story that I just sent out.
383
00:19:26,780 --> 00:19:29,980
In the forest,
384
00:19:30,540 --> 00:19:34,660
there were five little rabbits who were bullied by a big wolf.
385
00:19:35,060 --> 00:19:36,820
The rabbits fought back bravely.
386
00:19:37,940 --> 00:19:41,540
But there was one little white rabbit who couldn't find her home.
387
00:19:42,820 --> 00:19:46,060
So Little Black Rabbit took her home.
388
00:19:46,740 --> 00:19:49,260
Little Black Rabbit was a second-hand bicycle seller.
389
00:19:49,260 --> 00:19:51,300
His house was very dirty.
390
00:19:52,020 --> 00:19:54,100
But Little White Rabbit didn't mind.
391
00:19:55,660 --> 00:20:00,180
Little Black Rabbit wanted to be good friends with her.
392
00:20:00,900 --> 00:20:05,740
They both love reading novels.
393
00:20:06,780 --> 00:20:09,180
Little White Rabbit liked writing stories.
394
00:20:10,140 --> 00:20:12,260
So Little Black Rabbit would help her revise.
395
00:20:14,260 --> 00:20:15,500
At first,
396
00:20:16,380 --> 00:20:18,260
Little White Rabbit's stories
397
00:20:19,100 --> 00:20:20,660
were not good at all.
398
00:20:22,020 --> 00:20:23,500
And Little Black Rabbit
399
00:20:24,100 --> 00:20:26,060
always told her that
400
00:20:26,850 --> 00:20:28,420
this was wrong,
401
00:20:28,900 --> 00:20:30,460
and that was not right either.
402
00:20:31,300 --> 00:20:33,180
But Little White Rabbit
403
00:20:33,180 --> 00:20:36,620
always went to his house.
404
00:20:46,460 --> 00:20:49,300
So, Little Tao,
405
00:20:50,380 --> 00:20:52,420
if you find a friend
406
00:20:52,420 --> 00:20:54,380
who will tell you stories in the future,
407
00:20:55,060 --> 00:20:57,100
you must treat him well.
408
00:20:58,260 --> 00:21:02,060
Because the friend who wants to share the story with you
409
00:21:02,700 --> 00:21:05,540
must like you very much.
410
00:21:08,260 --> 00:21:09,460
Just like that,
411
00:21:09,700 --> 00:21:12,020
the Little White Rabbit and Little Black Rabbit
412
00:21:13,500 --> 00:21:16,460
became best friends.
413
00:21:41,200 --> 00:21:44,120
[What's happening; What are you selling today; You don't even put on makeup.]
414
00:21:43,140 --> 00:21:43,940
Hello.
415
00:21:44,020 --> 00:21:45,460
I'm Little Tao's mom.
416
00:21:44,120 --> 00:21:52,820
[Without makeup; What would you recommend today; It seems there are not many people.]
417
00:21:46,460 --> 00:21:47,820
My Little Tao
418
00:21:47,820 --> 00:21:49,220
had an allergic reaction last night.
419
00:21:49,620 --> 00:21:50,940
So I didn't sleep all night,
420
00:21:51,340 --> 00:21:53,260
and I didn't prepare anything for you.
421
00:21:52,820 --> 00:22:05,750
[What's wrong; Why? Is this your last live stream?; You look a little haggard.]
422
00:21:58,460 --> 00:22:00,500
I'm not here to sadfish.
423
00:22:01,620 --> 00:22:03,580
This is my last live stream.
424
00:22:05,460 --> 00:22:06,780
I'm not afraid of you laughing at me.
425
00:22:05,750 --> 00:22:20,710
[Really; I see; Come on, Little Tao's mom.]
426
00:22:07,460 --> 00:22:10,780
I have the worst performance in our company.
427
00:22:11,860 --> 00:22:13,380
The reason I can still be a streamer
428
00:22:14,770 --> 00:22:17,980
is because our boss
429
00:22:19,020 --> 00:22:20,580
is my college classmate.
430
00:22:22,330 --> 00:22:25,580
Yes, it all depends on connections.
431
00:22:26,620 --> 00:22:28,300
Since this is my last live stream,
432
00:22:29,420 --> 00:22:31,100
I want to tell you the truth.
433
00:22:32,860 --> 00:22:42,710
[What's going on; Something's wrong; The truth is out?]
434
00:22:37,260 --> 00:22:38,660
I don't recommend
435
00:22:38,660 --> 00:22:39,820
that you buy this diaper
436
00:22:40,980 --> 00:22:42,380
that I recommended to you before.
437
00:22:43,290 --> 00:22:44,500
Because last night,
438
00:22:44,500 --> 00:22:46,380
when I put it on my baby,
439
00:22:45,590 --> 00:22:59,190
[Allergy; Really; My baby is allergic to it too; Attention; Skin allergy is not a minor problem.]
440
00:22:46,730 --> 00:22:47,860
she was allergic.
441
00:22:49,500 --> 00:22:53,020
So if you have kids with sensitive skin,
442
00:22:53,020 --> 00:22:54,340
I don't recommend you buy it.
443
00:22:54,620 --> 00:22:56,340
Please buy the product carefully.
444
00:22:59,190 --> 00:23:11,340
[Baby allergies are the most heartbreaking troubles; Yes; My baby had an allergic reaction last month too.]
445
00:23:07,980 --> 00:23:09,500
I'm not here to sell anything today.
446
00:23:09,500 --> 00:23:11,540
I'll share my experience with you.
447
00:23:11,340 --> 00:23:19,040
[Little Tao's mom]
448
00:23:11,980 --> 00:23:13,900
How do you determine
449
00:23:13,900 --> 00:23:15,460
if a diaper will make your baby allergic?
450
00:23:15,900 --> 00:23:18,940
It depends on its outer layer, the non-woven fabrics.
451
00:23:22,020 --> 00:23:23,820
First, let's congratulate Liu Ke
452
00:23:23,900 --> 00:23:25,620
on gaining over 10,000 fans in one single day.
453
00:23:26,860 --> 00:23:28,540
Congratulations.
454
00:23:28,540 --> 00:23:29,460
Thank you.
455
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
It's so great.
456
00:23:31,700 --> 00:23:32,820
Congratulations, you're a hit now.
457
00:23:33,660 --> 00:23:34,820
This is nothing.
458
00:23:34,820 --> 00:23:36,540
Compared to other streamers,
459
00:23:36,540 --> 00:23:37,540
I'm nothing.
460
00:23:37,540 --> 00:23:38,970
It's already amazing.
461
00:23:38,970 --> 00:23:40,180
It's not that simple.
462
00:23:40,620 --> 00:23:43,340
You're a rising star
463
00:23:43,340 --> 00:23:44,660
in the live-stream industry.
464
00:23:44,940 --> 00:23:46,220
Stop making fun of me.
465
00:23:46,340 --> 00:23:47,660
I feel pressured.
466
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Don't feel pressured.
467
00:23:48,660 --> 00:23:50,540
All I taught you before were skills.
468
00:23:50,540 --> 00:23:53,100
The most important thing for a streamer is to find a style that suits him.
469
00:23:53,100 --> 00:23:54,300
Just follow your heart.
470
00:23:54,300 --> 00:23:55,220
Scold them if needed.
471
00:23:55,220 --> 00:23:56,540
Don't be afraid to offend the merchants.
472
00:23:56,540 --> 00:23:57,740
As long as we have more fans,
473
00:23:57,740 --> 00:23:58,860
everything else will be fine.
474
00:24:00,610 --> 00:24:02,100
[Being Beautiful Today and Full of Energy]
475
00:24:11,820 --> 00:24:12,650
Hello, everyone.
476
00:24:12,650 --> 00:24:14,020
I'm Little Tao's mother.
477
00:24:14,140 --> 00:24:16,260
Today, I have a gift for you.
478
00:24:16,260 --> 00:24:17,580
I opened an official account,
479
00:24:17,580 --> 00:24:18,660
Q&A with Ke,
480
00:24:18,660 --> 00:24:20,140
to answer all your questions.
481
00:24:20,660 --> 00:24:21,740
In this official account,
482
00:24:21,740 --> 00:24:22,740
there is a voice column,
483
00:24:22,740 --> 00:24:24,420
Tao's Stories.
484
00:24:24,660 --> 00:24:26,340
Tao is my husband.
485
00:24:26,500 --> 00:24:27,980
He will write all the fairy tales,
486
00:24:27,980 --> 00:24:28,620
and I'll read them.
487
00:24:28,620 --> 00:24:30,820
We will perform fairy tales together for you.
488
00:24:32,100 --> 00:24:34,780
Liu Ke finally made her way into the live stream.
489
00:24:35,330 --> 00:24:36,660
The feedback on Chen Tao's fairy tales
490
00:24:36,660 --> 00:24:37,740
is getting better
491
00:24:37,740 --> 00:24:38,900
on the public account.
492
00:24:39,460 --> 00:24:41,500
The custodial officers encouraged him to keep writing
493
00:24:41,780 --> 00:24:44,300
and invited experts from the publishing house to communicate with him.
494
00:24:44,900 --> 00:24:46,780
I'll still go and take care of Little Tao.
495
00:24:47,140 --> 00:24:49,140
But it is rare to see her anymore.
496
00:24:49,980 --> 00:24:52,580
More than six months have passed too.
497
00:24:53,260 --> 00:24:55,020
It’s time for Chen Tao to be discharged.
498
00:24:53,310 --> 00:25:01,960
[November 2019]
499
00:24:55,500 --> 00:24:57,220
November 2019.
500
00:24:56,440 --> 00:25:01,510
[Jiangcheng No. 1 Prison]
501
00:24:59,050 --> 00:25:01,220
Stop wobbling. It’s so annoying.
502
00:25:01,940 --> 00:25:03,940
Brother Tao is going to be discharged today.
503
00:25:03,940 --> 00:25:06,420
I’m happy. I’m dying to see him.
504
00:25:06,860 --> 00:25:08,100
Tao.
505
00:25:08,540 --> 00:25:09,660
Let me see.
506
00:25:13,740 --> 00:25:15,020
Only five seconds left.
507
00:25:15,020 --> 00:25:20,460
Five, four, three, two, one.
508
00:25:20,820 --> 00:25:22,140
Open Sesame.
509
00:25:38,620 --> 00:25:40,420
Sir, wait.
510
00:25:40,580 --> 00:25:42,140
Are you the only one out today?
511
00:25:42,300 --> 00:25:43,140
Yes.
512
00:25:43,620 --> 00:25:44,860
What about the other one named Chen Tao?
513
00:25:44,860 --> 00:25:45,620
Chen Tao?
514
00:25:46,420 --> 00:25:47,420
He came out the day before yesterday.
515
00:25:47,420 --> 00:25:47,940
The day...
516
00:25:47,940 --> 00:25:48,460
The day before yesterday?
517
00:25:49,740 --> 00:25:51,180
Ke.
518
00:25:55,680 --> 00:26:04,090
[One and a half months later]
519
00:25:55,820 --> 00:25:56,340
Mr. Lin,
520
00:25:56,340 --> 00:25:57,620
what should we do next?
521
00:25:58,220 --> 00:25:58,780
Yeah.
522
00:25:59,140 --> 00:26:00,100
I'm also worried.
523
00:26:00,260 --> 00:26:02,420
What should we do with Auntie Jiang's Fermented Bean Curd?
524
00:26:09,850 --> 00:26:12,300
Are you still thinking about it? We're here.
525
00:26:19,580 --> 00:26:20,980
Isn't this my home?
526
00:26:21,300 --> 00:26:22,220
Why did you drive us here?
527
00:26:22,220 --> 00:26:23,300
You're already here.
528
00:26:23,300 --> 00:26:24,340
You want to follow King Yu's example
529
00:26:24,340 --> 00:26:25,580
of not entering your house after crossing it three times?
530
00:26:25,940 --> 00:26:26,690
No.
531
00:26:26,780 --> 00:26:27,980
How did you know my address?
532
00:26:28,220 --> 00:26:29,580
It's written on your ID.
533
00:26:29,780 --> 00:26:30,420
Let's go.
534
00:26:35,820 --> 00:26:36,540
Uncle.
535
00:26:36,650 --> 00:26:37,220
This is the soju
536
00:26:37,220 --> 00:26:38,420
that my friends brought back from South Korea.
537
00:26:38,420 --> 00:26:39,220
Please try.
538
00:26:39,660 --> 00:26:41,180
Thank you.
539
00:26:41,180 --> 00:26:42,020
Auntie,
540
00:26:42,020 --> 00:26:43,660
I heard from Yicheng that you have a sore neck.
541
00:26:43,660 --> 00:26:44,740
So I bought you a scarf.
542
00:26:44,740 --> 00:26:46,180
Be sure to pay more attention to staying warm.
543
00:26:46,300 --> 00:26:47,340
Thank you.
544
00:26:47,620 --> 00:26:48,340
Yishu,
545
00:26:48,540 --> 00:26:50,540
these are the senior review materials for you.
546
00:26:50,660 --> 00:26:52,020
You must study hard
547
00:26:52,020 --> 00:26:53,180
and get into a good university.
548
00:26:53,180 --> 00:26:54,060
Thank you, sister.
549
00:26:54,860 --> 00:26:55,300
Ya,
550
00:26:55,300 --> 00:26:56,620
it's your first time here,
551
00:26:56,620 --> 00:26:58,300
but Yicheng didn't tell us.
552
00:26:58,300 --> 00:26:59,900
We don't have something fancy to treat you to at home.
553
00:26:59,900 --> 00:27:01,260
Please don't mind.
554
00:27:02,540 --> 00:27:04,540
Nonsense. She's here.
555
00:27:04,540 --> 00:27:05,620
How would she mind?
556
00:27:06,020 --> 00:27:06,860
Yes.
557
00:27:06,860 --> 00:27:08,380
I was also born in the countryside.
558
00:27:08,380 --> 00:27:09,860
It's just like my home.
559
00:27:10,180 --> 00:27:11,100
I'll go cook.
560
00:27:11,340 --> 00:27:12,180
-Auntie, let me help you. -Yes.
561
00:27:12,180 --> 00:27:13,180
No, no, no.
562
00:27:13,180 --> 00:27:14,140
You sit.
563
00:27:14,180 --> 00:27:14,540
Sit and rest.
564
00:27:14,540 --> 00:27:15,980
She can help me.
565
00:27:17,140 --> 00:27:17,660
Let's go.
566
00:27:18,100 --> 00:27:19,060
Mom, let me help...
567
00:27:19,380 --> 00:27:21,380
Go and keep her company.
568
00:27:21,380 --> 00:27:21,980
Hurry up.
569
00:27:21,980 --> 00:27:22,300
I...
570
00:27:22,900 --> 00:27:24,300
You two chat.
571
00:27:36,660 --> 00:27:37,580
Thank you.
572
00:27:38,980 --> 00:27:39,740
You're welcome.
573
00:27:59,050 --> 00:28:01,450
♫ In the dark sky ♫
574
00:28:01,700 --> 00:28:04,030
♫ occasionally flicker ♫
575
00:28:04,030 --> 00:28:06,810
♫ your deep eyes ♫
576
00:28:07,070 --> 00:28:09,470
♫ When flowers fall ♫
577
00:28:10,050 --> 00:28:13,150
♫ I don't know where the relentless water flows ♫
578
00:28:13,880 --> 00:28:18,290
♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫
579
00:28:18,500 --> 00:28:21,610
♫ around the world ♫
580
00:28:22,470 --> 00:28:28,200
♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫
581
00:28:29,660 --> 00:28:33,150
♫ I wish I could see you again ♫
582
00:28:33,150 --> 00:28:37,210
♫I wish I could do it again ♫
583
00:28:37,730 --> 00:28:44,650
♫ I wish I could have that day again ♫
584
00:28:45,690 --> 00:28:54,030
♫ I've been thinking about the possibility ♫
585
00:28:54,580 --> 00:28:58,610
♫ There's no need to say ♫
586
00:28:58,610 --> 00:29:04,350
♫ I hope we can meet again ♫
587
00:29:08,020 --> 00:29:10,410
♫ In the dark sky ♫
588
00:29:10,660 --> 00:29:13,000
♫ occasionally flicker ♫
589
00:29:13,000 --> 00:29:15,760
♫ your deep eyes ♫
590
00:29:15,300 --> 00:29:16,540
Where have you been
591
00:29:16,050 --> 00:29:18,440
♫ When flowers fall ♫
592
00:29:19,020 --> 00:29:22,110
♫ I don't know where the relentless water flows ♫
593
00:29:19,860 --> 00:29:21,020
for over a month?
594
00:29:21,900 --> 00:29:24,500
I went to do something big.
595
00:29:22,850 --> 00:29:27,260
♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫
596
00:29:27,140 --> 00:29:29,980
What thing is even more important than going home?
597
00:29:27,460 --> 00:29:30,600
♫ around the world ♫
598
00:29:30,820 --> 00:29:32,940
Dad, Mom, if you don't come out now,
599
00:29:31,460 --> 00:29:37,190
♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫
600
00:29:32,940 --> 00:29:34,460
I'm going to be beaten to death by my wife.
601
00:29:38,630 --> 00:29:42,130
♫ I wish I could see you again ♫
602
00:29:42,130 --> 00:29:46,170
♫I wish I could do it again ♫
603
00:29:46,700 --> 00:29:53,630
♫ I wish I could have that day again ♫
604
00:29:54,990 --> 00:30:03,020
♫ I've been thinking about the possibility ♫
605
00:30:03,460 --> 00:30:04,380
Mom.
606
00:30:03,550 --> 00:30:07,590
♫ There's no need to say ♫
607
00:30:05,980 --> 00:30:07,300
Dad.
608
00:30:07,590 --> 00:30:13,840
♫ I hope we can meet again ♫
609
00:30:19,600 --> 00:30:24,090
[Focus Today: Carefree Rental Capital Insufficient]
610
00:30:19,860 --> 00:30:21,860
Recently, a real estate agent failed.
611
00:30:21,980 --> 00:30:23,100
That real estate agent
612
00:30:23,100 --> 00:30:24,740
rented the houses from the landlords at a high price
613
00:30:24,740 --> 00:30:26,100
and then sublet them to the tenants at a low price.
614
00:30:26,260 --> 00:30:28,180
They paid the landlord monthly
615
00:30:28,180 --> 00:30:29,740
but asked the tenants to pay annually.
616
00:30:30,010 --> 00:30:31,660
Many new college graduates
617
00:30:31,730 --> 00:30:32,980
couldn't afford a year's rent.
618
00:30:32,980 --> 00:30:34,820
So the agent instigated them
619
00:30:34,820 --> 00:30:36,020
to sign for a rental loan.
620
00:30:36,020 --> 00:30:37,220
Now, their capital chain breaks.
621
00:30:37,220 --> 00:30:39,180
Many tenants are kicked out by the landlord.
622
00:30:39,180 --> 00:30:40,340
Not only do they have no place to stay,
623
00:30:40,340 --> 00:30:41,860
but they also have to pay the loan.
624
00:30:42,140 --> 00:30:44,820
An overburdened tenant jumped off a building.
625
00:30:45,180 --> 00:30:45,940
Where's Lu Zirui?
626
00:30:45,940 --> 00:30:47,980
I couldn't reach him a few days ago.
627
00:30:50,180 --> 00:30:51,060
Failed.
628
00:30:54,620 --> 00:30:56,300
You're right.
629
00:30:58,180 --> 00:31:00,660
Come on, go ahead.
630
00:31:00,860 --> 00:31:03,660
Kai, I'm not here to scold you.
631
00:31:04,340 --> 00:31:05,300
What I'm worried about now
632
00:31:05,300 --> 00:31:07,180
is the money Lu Zirui borrowed from Liu Zhengwei.
633
00:31:07,700 --> 00:31:09,180
You vouched for him.
634
00:31:12,250 --> 00:31:18,560
[Liu Zhengwei]
635
00:31:19,580 --> 00:31:21,060
Liu Zhengwei, how many times do I have to tell you?
636
00:31:21,060 --> 00:31:22,980
It's not my duty to find Lu Zirui.
637
00:31:35,020 --> 00:31:35,820
Kai.
638
00:31:38,180 --> 00:31:39,700
Running away is not a solution.
639
00:31:40,100 --> 00:31:41,900
We have to face the problems.
640
00:31:44,020 --> 00:31:45,220
I dug the hole,
641
00:31:45,970 --> 00:31:47,140
and I'll fill it.
642
00:31:49,140 --> 00:31:50,900
Leave it to me.
643
00:31:59,540 --> 00:32:01,300
Drive this way.
644
00:32:04,460 --> 00:32:04,980
Dad.
645
00:32:04,980 --> 00:32:05,700
So beautiful.
646
00:32:05,700 --> 00:32:06,380
Mom.
647
00:32:07,860 --> 00:32:08,860
In the past,
648
00:32:09,260 --> 00:32:12,060
I didn't take good care of Liu Ke and Little Tao.
649
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
From now on,
650
00:32:15,460 --> 00:32:17,260
I will work hard to make money.
651
00:32:18,420 --> 00:32:20,260
I promise I won't let them suffer anymore.
652
00:32:23,900 --> 00:32:24,580
Dad.
653
00:32:25,380 --> 00:32:26,060
Dad.
654
00:32:27,100 --> 00:32:27,940
Mom.
655
00:32:28,340 --> 00:32:29,180
I'm sorry
656
00:32:29,700 --> 00:32:31,060
for making you worried.
657
00:32:33,580 --> 00:32:35,140
You know I'm worried?
658
00:32:35,900 --> 00:32:37,140
Mom.
659
00:32:37,900 --> 00:32:39,380
I'm sorry.
660
00:32:39,380 --> 00:32:40,380
I'm sorry.
661
00:32:40,380 --> 00:32:41,660
You know you're wrong?
662
00:32:41,660 --> 00:32:43,100
Your dad and I raised you up,
663
00:32:43,100 --> 00:32:44,580
and we almost don't know you anymore.
664
00:32:44,980 --> 00:32:46,100
We came all the way here
665
00:32:46,100 --> 00:32:47,260
to take care of your child.
666
00:32:47,380 --> 00:32:48,460
But you
667
00:32:48,620 --> 00:32:49,980
drove us away.
668
00:32:51,740 --> 00:32:52,740
Alright.
669
00:32:53,660 --> 00:32:55,660
Didn't you just say that?
670
00:32:55,660 --> 00:32:56,940
We've already scolded them.
671
00:32:57,500 --> 00:32:59,740
Ke has apologized.
672
00:32:59,740 --> 00:33:02,220
We did something wrong in the past too.
673
00:33:02,740 --> 00:33:04,580
Let's leave it in the past, here.
674
00:33:04,580 --> 00:33:07,380
Let's toast one happily.
675
00:33:08,220 --> 00:33:08,820
-Here. -Here.
676
00:33:09,020 --> 00:33:10,060
Here, Little Tao.
677
00:33:10,060 --> 00:33:11,460
Cheers.
678
00:33:11,980 --> 00:33:12,740
Here.
679
00:33:17,260 --> 00:33:19,540
Sir, I need to repair a motorcycle.
680
00:33:20,130 --> 00:33:21,020
Are you crazy?
681
00:33:21,020 --> 00:33:22,300
Came here in the middle of the night to...
682
00:33:22,300 --> 00:33:23,660
If you pay...
683
00:33:48,260 --> 00:33:51,220
I'm back.
45576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.