All language subtitles for Ten.Years.S01E21.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 [English subtitles are available] 2 00:00:57,160 --> 00:01:00,910 [Ten Years] 3 00:01:01,360 --> 00:01:04,860 [Episode 21 You Pretend to be Affectionate, and I Pretended to be Normal] 4 00:01:05,100 --> 00:01:07,500 Uncle Li's suicide has caused a lot of rumors. 5 00:01:07,940 --> 00:01:11,099 Most of them said it had something to do with his broken capital chain. 6 00:01:11,300 --> 00:01:13,060 Auntie Zhao couldn't stand those rumors 7 00:01:13,500 --> 00:01:14,260 and went out of town. 8 00:01:16,300 --> 00:01:17,220 Losing family 9 00:01:17,620 --> 00:01:18,580 is not easy 10 00:01:18,580 --> 00:01:20,580 for anyone. 11 00:01:21,820 --> 00:01:22,980 But now, 12 00:01:23,770 --> 00:01:25,180 she should be there for him. 13 00:01:44,620 --> 00:01:45,420 Go. 14 00:01:47,460 --> 00:01:49,539 You were going to leave me anyway. 15 00:01:51,500 --> 00:01:52,780 I won't. 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,420 I don't need your pity. 17 00:02:00,460 --> 00:02:01,259 Kai! 18 00:02:01,979 --> 00:02:03,620 You know that's not what I meant. 19 00:02:06,540 --> 00:02:07,820 Uncle is gone. 20 00:02:10,020 --> 00:02:11,700 You have to face reality. 21 00:02:20,500 --> 00:02:21,900 When I was very young, 22 00:02:24,660 --> 00:02:25,780 my parents 23 00:02:27,740 --> 00:02:28,940 quarreled every day. 24 00:02:31,460 --> 00:02:32,780 So I would hide 25 00:02:34,570 --> 00:02:36,020 and cry in my room alone. 26 00:02:40,020 --> 00:02:41,700 Because I was so scared. 27 00:02:44,660 --> 00:02:46,740 I was so scared that one of them 28 00:02:48,660 --> 00:02:49,940 would leave me out of the blue. 29 00:02:52,340 --> 00:02:53,130 In the end, 30 00:02:58,290 --> 00:02:59,940 my dad still left me. 31 00:03:04,300 --> 00:03:05,740 I lost him. 32 00:03:07,900 --> 00:03:09,620 In the end, I'll lose you too. 33 00:03:19,540 --> 00:03:22,460 Kai, you won't lose me. 34 00:03:23,820 --> 00:03:24,380 Kai. 35 00:03:25,620 --> 00:03:26,420 Look at me. 36 00:03:29,540 --> 00:03:30,900 Do you still remember what I said? 37 00:03:31,780 --> 00:03:33,980 "When people mention Li Jianxun, 38 00:03:34,700 --> 00:03:36,740 they would say he was Li Wenkai's father." 39 00:03:37,340 --> 00:03:39,260 But my dad is gone now. 40 00:03:40,700 --> 00:03:42,220 What's the use of saying this now? 41 00:03:42,300 --> 00:03:43,260 Of course. 42 00:03:44,579 --> 00:03:46,500 Are you living for your father? 43 00:03:49,380 --> 00:03:51,180 His biggest wish 44 00:03:51,820 --> 00:03:53,220 was to see you become 45 00:03:53,220 --> 00:03:54,620 a responsible man. 46 00:03:56,060 --> 00:03:58,060 Now you are the only man in this family. 47 00:03:58,060 --> 00:03:59,980 You have to shoulder the responsibility. 48 00:04:02,020 --> 00:04:02,700 Kai. 49 00:04:03,820 --> 00:04:04,940 You have to grow up. 50 00:04:11,380 --> 00:04:12,580 I see. 51 00:04:14,460 --> 00:04:16,540 Can I lean on you for a while? 52 00:04:17,620 --> 00:04:18,420 Of course. 53 00:04:29,620 --> 00:04:30,420 Dears. 54 00:04:30,420 --> 00:04:32,420 Have you heard of the ancient Pepper Hall? 55 00:04:32,420 --> 00:04:33,860 The "pepper" in the Pepper Hall 56 00:04:33,860 --> 00:04:34,700 means Sichuan Peppers. 57 00:04:34,700 --> 00:04:36,500 A Palace built with pepper powder and puree 58 00:04:36,500 --> 00:04:38,300 can prevent insects. 59 00:04:39,420 --> 00:04:40,620 Here. These are the Sichuan Peppers 60 00:04:40,620 --> 00:04:42,980 growing in the mountains of Chongqing. 61 00:04:43,500 --> 00:04:44,620 Top-class peppers 62 00:04:44,620 --> 00:04:46,890 can be judged by their smell. 63 00:04:49,540 --> 00:04:51,580 When I take a deep breath... How should I put it? 64 00:04:52,220 --> 00:04:53,340 It's like perfume. 65 00:04:53,380 --> 00:04:54,780 The top note is lemon. 66 00:04:54,780 --> 00:04:55,980 Smell it again. 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,780 The middle note is like the faint smell 68 00:04:59,780 --> 00:05:00,980 of the orchid, which is slightly dried. 69 00:05:01,180 --> 00:05:01,860 Shanshan comes back, 70 00:05:01,860 --> 00:05:03,260 and she soon finds her game. 71 00:05:04,420 --> 00:05:06,260 Shanshan is indeed more suitable for selling agricultural products. 72 00:05:07,020 --> 00:05:08,180 Not bad. 73 00:05:08,420 --> 00:05:09,980 What tricks did you use 74 00:05:09,980 --> 00:05:11,060 to get Shanshan back? 75 00:05:11,340 --> 00:05:13,140 What do you mean? 76 00:05:14,540 --> 00:05:15,380 It was Shanshan who wanted to 77 00:05:15,380 --> 00:05:17,020 come back to work so sincerely. 78 00:05:17,620 --> 00:05:18,780 Actually, I didn't think that much. 79 00:05:19,460 --> 00:05:21,740 I just think that Shanshan 80 00:05:21,740 --> 00:05:23,140 is so right for selling agricultural products. 81 00:05:23,700 --> 00:05:25,620 She will definitely make mistakes elsewhere. 82 00:05:26,020 --> 00:05:27,300 As for what happened later, 83 00:05:27,700 --> 00:05:28,380 it was all a coincidence. 84 00:05:30,220 --> 00:05:32,460 -Then this is also a coincidence? -Hello, everyone. 85 00:05:32,460 --> 00:05:34,750 The boss of the Xiaoshou Group, Qin Xiaoshou, 86 00:05:34,800 --> 00:05:35,990 has been sentenced. 87 00:05:36,340 --> 00:05:37,770 -No. -Multiple charges are confirmed. 88 00:05:37,940 --> 00:05:38,980 -It was an accident. -He was sentenced to ten years. 89 00:05:39,580 --> 00:05:40,790 Ten whole years. 90 00:05:41,820 --> 00:05:43,540 Dears who placed an order 91 00:05:43,540 --> 00:05:44,659 in my live-stream room today 92 00:05:44,659 --> 00:05:45,659 are in luck. 93 00:05:45,659 --> 00:05:46,690 Not only do you enjoy discounts, 94 00:05:46,690 --> 00:05:47,700 but also... 95 00:05:48,180 --> 00:05:49,659 How is the company now? 96 00:05:51,620 --> 00:05:53,060 The company is in trouble. 97 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 Many people come to audit. 98 00:05:55,780 --> 00:05:57,140 You know 99 00:05:57,300 --> 00:05:59,140 how serious it is without me saying it. 100 00:06:01,810 --> 00:06:02,620 Fortunately, 101 00:06:02,900 --> 00:06:05,580 you and your mother knew nothing about it from the beginning to the end. 102 00:06:06,380 --> 00:06:07,650 If someone asks, 103 00:06:07,650 --> 00:06:08,740 just tell them the truth. 104 00:06:08,900 --> 00:06:09,780 In other words, 105 00:06:10,940 --> 00:06:12,740 even if my dad was still alive, 106 00:06:13,860 --> 00:06:15,860 he would be in prison for the rest of his life. 107 00:06:16,180 --> 00:06:16,980 Yes. 108 00:06:21,540 --> 00:06:24,700 I've been a legal consultant for the company for 20 years. 109 00:06:25,500 --> 00:06:27,100 Mr. Li had always taken good care of me. 110 00:06:29,900 --> 00:06:31,660 If you need anything financially, 111 00:06:31,820 --> 00:06:32,740 just let me know. 112 00:06:32,900 --> 00:06:33,700 Thank you. 113 00:06:35,900 --> 00:06:36,420 Okay. 114 00:06:37,260 --> 00:06:38,659 Then I'll take my leave. 115 00:06:39,020 --> 00:06:40,060 Thank you, Lawyer Shen. 116 00:06:52,940 --> 00:06:54,580 Kai, the dishes are all here. 117 00:07:05,900 --> 00:07:06,700 Ranran, 118 00:07:08,460 --> 00:07:11,700 would you go back to the guarantee company and help me full-time? 119 00:07:14,500 --> 00:07:15,940 But the Youth Housing Project 120 00:07:15,940 --> 00:07:17,340 has been delayed for a long time. 121 00:07:17,340 --> 00:07:18,740 The guarantee company needs you more. 122 00:07:20,300 --> 00:07:21,140 I know. 123 00:07:21,260 --> 00:07:22,540 But I've never missed 124 00:07:22,540 --> 00:07:23,740 the work of your guarantee company. 125 00:07:24,380 --> 00:07:25,660 And the Youth Housing Project 126 00:07:25,660 --> 00:07:27,580 is the project I've always wanted to do. 127 00:07:28,020 --> 00:07:29,820 Didn't we talk about this before? 128 00:07:37,500 --> 00:07:39,020 Then I'll put the guarantee company aside for now 129 00:07:40,620 --> 00:07:41,900 and come to work for your company, 130 00:07:41,900 --> 00:07:42,580 Okay? 131 00:07:42,580 --> 00:07:43,940 You join the Youth Housing Project? 132 00:07:48,140 --> 00:07:48,980 Kai. 133 00:07:49,860 --> 00:07:52,180 I don't think it's a good idea for you 134 00:07:52,659 --> 00:07:54,060 to join the project. 135 00:07:54,060 --> 00:07:55,100 Why not? 136 00:07:56,580 --> 00:07:57,420 I didn't ask to be a senior executive 137 00:07:57,420 --> 00:07:58,620 as soon as I joined it. 138 00:07:59,060 --> 00:08:01,260 I can learn about real estate. 139 00:08:04,060 --> 00:08:04,700 I know. 140 00:08:04,700 --> 00:08:05,780 But you're not good at 141 00:08:05,780 --> 00:08:06,940 real estate. 142 00:08:07,540 --> 00:08:09,540 It's really inappropriate 143 00:08:10,060 --> 00:08:11,140 to join us. 144 00:08:11,420 --> 00:08:13,020 I just want to be with you. 145 00:08:14,900 --> 00:08:17,540 But aren't we together every day? 146 00:08:17,620 --> 00:08:18,420 Besides, 147 00:08:18,620 --> 00:08:21,060 both of us have certain independence in our careers 148 00:08:21,100 --> 00:08:23,140 so there won't be any conflicts between us, right? 149 00:08:25,220 --> 00:08:25,700 Fine. 150 00:08:28,700 --> 00:08:30,180 You don't have to worry about 151 00:08:31,020 --> 00:08:32,340 the guarantee company anymore. 152 00:08:33,420 --> 00:08:34,740 I can do it myself. 153 00:08:35,260 --> 00:08:36,740 Are you mad at me? 154 00:08:37,940 --> 00:08:38,900 I'm not. 155 00:08:42,419 --> 00:08:44,100 You told me to pull myself together. 156 00:08:45,419 --> 00:08:46,900 If I still rely on you 157 00:08:47,100 --> 00:08:48,460 for the company, 158 00:08:49,580 --> 00:08:50,900 how can I ever get on my feet? 159 00:08:56,020 --> 00:08:57,770 Are you saying these as my boyfriend 160 00:08:57,900 --> 00:08:59,420 or as the company's legal person? 161 00:09:04,540 --> 00:09:05,300 The company's legal person. 162 00:09:09,140 --> 00:09:10,660 Okay, I understand. 163 00:09:10,980 --> 00:09:11,700 Let's eat. 164 00:09:21,780 --> 00:09:22,580 Hello. 165 00:09:21,850 --> 00:09:26,990 [What does beauty introduce; Coming; What is in your hand; Let's see what this is; Are you selling kids' stuff?] 166 00:09:22,580 --> 00:09:24,060 I'm Little Tao's mom. 167 00:09:24,260 --> 00:09:24,820 Today, 168 00:09:24,820 --> 00:09:26,940 I'm going to introduce you to a kind of baby powder. 169 00:09:26,990 --> 00:09:37,580 [Tao's mom] 170 00:09:27,260 --> 00:09:30,500 As you know, there are four kinds of baby powder on the market: 171 00:09:30,770 --> 00:09:33,900 talcum powder with essence, 172 00:09:33,900 --> 00:09:35,300 corn flour with essence, 173 00:09:35,300 --> 00:09:37,660 pollen pini, and pearl powder. 174 00:09:37,660 --> 00:09:39,620 Pearl powder is now 175 00:09:39,620 --> 00:09:41,020 the most valuable product on the market. 176 00:09:41,620 --> 00:09:42,220 According to the Book... 177 00:09:42,420 --> 00:09:44,100 According to the Compendium of Materia Medica, 178 00:09:44,420 --> 00:09:48,740 "the pearls taste salty, sweet, and non-toxic, with a cold nature. It can calm you down and brighten your eyes." 179 00:09:48,740 --> 00:09:52,580 If you apply some to your face, it'll brighten your skin tone. 180 00:09:54,020 --> 00:09:55,460 This baby powder 181 00:09:55,460 --> 00:09:56,940 is really useful. 182 00:09:57,100 --> 00:09:58,420 This is the product I've been using 183 00:09:58,420 --> 00:10:00,220 on my Little Tao. 184 00:10:03,860 --> 00:10:04,700 I really have been using 185 00:10:04,700 --> 00:10:06,340 this kind of refreshing powder 186 00:10:06,340 --> 00:10:07,700 on my baby. 187 00:10:09,540 --> 00:10:11,940 Babies won't be allergic to it after using it. 188 00:10:12,420 --> 00:10:14,420 I really used it myself. 189 00:10:14,820 --> 00:10:16,420 My baby used it. 190 00:10:16,420 --> 00:10:17,420 If my Little Tao... 191 00:10:18,860 --> 00:10:24,760 [Please stop; Leave; Why are you here since you can't remember the lines; Go away] 192 00:10:27,890 --> 00:10:32,670 [Carefree Rental Cooperation Contract] 193 00:10:33,000 --> 00:10:34,270 [Business Plan] [Carefree Rental] 194 00:10:36,900 --> 00:10:38,180 Our cooperation has been achieved. 195 00:10:38,580 --> 00:10:40,780 Chuanfu Real Estate will 196 00:10:40,820 --> 00:10:42,100 promote my rental loan to his tenants. 197 00:10:42,100 --> 00:10:43,020 Bundle sales. 198 00:10:43,780 --> 00:10:45,020 Everything is ready. 199 00:10:45,420 --> 00:10:47,900 Now we just need a little start-up funding. 200 00:10:51,660 --> 00:10:52,460 I happen to 201 00:10:53,900 --> 00:10:56,420 have a spare project fund. 202 00:10:58,260 --> 00:10:59,060 But... 203 00:10:59,090 --> 00:11:00,380 No buts. 204 00:11:00,540 --> 00:11:01,340 Liu, 205 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 so many people are waiting in line to give me money. 206 00:11:03,820 --> 00:11:05,460 I came to you 207 00:11:05,460 --> 00:11:07,340 because I value our friendship. 208 00:11:07,820 --> 00:11:08,940 If you don't want to... 209 00:11:09,940 --> 00:11:10,620 Wait. 210 00:11:12,260 --> 00:11:13,180 How about this? 211 00:11:14,340 --> 00:11:16,180 You go find a guarantee company. 212 00:11:17,580 --> 00:11:18,620 You still don't trust me? 213 00:11:19,020 --> 00:11:19,660 Rui! 214 00:11:22,060 --> 00:11:23,100 Let me think about it. 215 00:11:27,540 --> 00:11:28,220 Liu, 216 00:11:29,300 --> 00:11:30,740 you're lucky. 217 00:11:31,580 --> 00:11:32,420 Let me tell you. 218 00:11:32,500 --> 00:11:33,580 I have a good friend. 219 00:11:33,580 --> 00:11:35,380 He happens to run a guarantee company. 220 00:11:35,780 --> 00:11:36,580 But 221 00:11:37,100 --> 00:11:38,900 I can't guarantee 222 00:11:39,180 --> 00:11:40,060 whether he would do me this favor or not. 223 00:11:43,060 --> 00:11:44,540 Chongqing Rice Balls, 224 00:11:44,660 --> 00:11:46,180 Chrysanthemum Crisp Cake, and Hot and Sour Rice Noodles. 225 00:11:47,020 --> 00:11:47,900 Cheng, 226 00:11:47,900 --> 00:11:50,100 you're so busy, and you bought me these? 227 00:11:51,460 --> 00:11:53,100 Technically, 228 00:11:53,380 --> 00:11:54,300 I didn't buy these. 229 00:11:54,620 --> 00:11:56,220 I'm just an errand boy. 230 00:11:57,540 --> 00:11:58,700 Chen Tao wrote to me 231 00:11:59,140 --> 00:12:00,610 and asked me how you were doing recently. 232 00:12:00,780 --> 00:12:02,540 I said you weren't doing very well. 233 00:12:03,020 --> 00:12:04,340 He said when you were in a bad mood, 234 00:12:04,340 --> 00:12:05,140 you liked to eat. 235 00:12:05,460 --> 00:12:06,940 If one meal doesn't work, then two meals. 236 00:12:06,940 --> 00:12:08,100 If two meals won't do, then three. 237 00:12:09,420 --> 00:12:09,780 Alright. 238 00:12:09,780 --> 00:12:11,820 My task as an errand boy is over. 239 00:12:12,220 --> 00:12:13,420 Hurry up and eat. I'll get back to work. 240 00:12:28,580 --> 00:12:29,420 Bro, 241 00:12:29,620 --> 00:12:31,100 did you have a fight with your girlfriend again? 242 00:12:31,890 --> 00:12:33,020 Not really. 243 00:12:33,610 --> 00:12:34,780 With all due respect, 244 00:12:35,140 --> 00:12:36,100 once your dad left, 245 00:12:36,460 --> 00:12:39,180 something would happen between you and her sooner or later. 246 00:12:40,140 --> 00:12:41,580 What are you talking about? 247 00:12:41,660 --> 00:12:43,660 How does my relationship with her have something to do with my dad? 248 00:12:48,300 --> 00:12:49,460 When your dad was alive, 249 00:12:49,740 --> 00:12:50,980 he backed up your family 250 00:12:51,580 --> 00:12:53,580 and your career. 251 00:12:53,580 --> 00:12:55,220 Wang Ran has faith in your family. 252 00:12:55,220 --> 00:12:56,100 In you? 253 00:12:56,100 --> 00:12:57,380 Does she have faith in you? 254 00:12:58,740 --> 00:13:00,100 I'll give her faith. 255 00:13:00,500 --> 00:13:01,300 How? 256 00:13:04,660 --> 00:13:05,980 I'll run the guarantee company well. 257 00:13:09,580 --> 00:13:10,460 Without Li, 258 00:13:10,460 --> 00:13:12,100 what would you use to run your company? 259 00:13:16,140 --> 00:13:18,340 Anyway, I must prove myself to her. 260 00:13:18,460 --> 00:13:20,780 Okay, since we're talking about it, 261 00:13:22,140 --> 00:13:23,740 let me congratulate you in advance. 262 00:13:23,860 --> 00:13:24,980 I have a big case for you. 263 00:13:24,980 --> 00:13:25,780 Just wait and see. 264 00:13:26,740 --> 00:13:28,660 What dumb luck did you get this time? 265 00:13:30,300 --> 00:13:32,420 Chuanfu Real Estate, you know? 266 00:13:32,700 --> 00:13:33,340 Yes. 267 00:13:34,090 --> 00:13:35,900 The real estate agency in Sichuan and Chongqing. 268 00:13:35,940 --> 00:13:37,060 I heard it's quite big. 269 00:13:37,740 --> 00:13:40,580 The financial project, Carefree Rental, that I mentioned last time 270 00:13:40,780 --> 00:13:42,220 has reached an initial cooperation 271 00:13:42,220 --> 00:13:43,980 with them. 272 00:13:44,940 --> 00:13:46,420 Youth Housing doesn't want me. 273 00:13:46,420 --> 00:13:48,220 So I just wait and starve to death? 274 00:13:48,980 --> 00:13:49,980 To be honest, 275 00:13:49,980 --> 00:13:52,500 your partner has such high standards. 276 00:13:54,820 --> 00:13:55,700 Carefree Rental 277 00:13:55,700 --> 00:13:58,340 is providing credit to the tenants. 278 00:13:58,380 --> 00:14:00,020 The start-up fund is still short. 279 00:14:00,210 --> 00:14:01,580 I'm looking for a sponsor. 280 00:14:01,860 --> 00:14:04,660 I need you to vouch for me. 281 00:14:09,140 --> 00:14:09,740 Okay? 282 00:14:12,340 --> 00:14:13,260 Cheers. 283 00:14:16,210 --> 00:14:21,690 [Get off now; Why are you crying; You can't even remember the line; Coming; She's crying] 284 00:14:21,690 --> 00:14:30,510 [Coming; What's going on; Bye] 285 00:14:23,220 --> 00:14:24,340 I recommend to you 286 00:14:24,340 --> 00:14:26,380 this diapers 287 00:14:26,380 --> 00:14:27,420 after I did my research all night. 288 00:14:27,420 --> 00:14:28,580 I hope 289 00:14:28,580 --> 00:14:30,300 you can trust the products I chose. 290 00:14:30,740 --> 00:14:32,460 I'm not reading according to the script. 291 00:14:32,460 --> 00:14:33,940 I really hope that, 292 00:14:33,940 --> 00:14:35,260 like me, 293 00:14:36,620 --> 00:14:37,180 you can... 294 00:14:44,180 --> 00:14:45,180 It's so late again. 295 00:14:45,420 --> 00:14:46,740 This Liu Ke. 296 00:14:47,860 --> 00:14:49,700 Just bear with it. She has connections. 297 00:14:49,700 --> 00:14:50,340 It's always like this, 298 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 no matter where you go. 299 00:14:51,340 --> 00:14:52,300 To be honest, 300 00:14:52,300 --> 00:14:54,170 I think she doesn't know herself well. 301 00:14:55,660 --> 00:14:57,420 She usually works very hard. 302 00:14:57,860 --> 00:14:59,140 What's the use of working hard? 303 00:14:59,780 --> 00:15:01,500 You need the talent to do this business. 304 00:15:01,900 --> 00:15:03,450 She obviously has no gifts, 305 00:15:03,860 --> 00:15:05,660 and the number of her fans is falling to single digits. 306 00:15:05,900 --> 00:15:07,900 She won't leave just because of her connections. 307 00:15:09,060 --> 00:15:09,780 Forget it. 308 00:15:09,780 --> 00:15:10,980 Let's stop talking. 309 00:15:10,980 --> 00:15:11,580 Let’s go. 310 00:15:24,970 --> 00:15:28,760 [Chongqing Kaizhi Guarantee Investment Co. Ltd] 311 00:15:25,420 --> 00:15:26,620 With Mr. Li as the guarantor, 312 00:15:26,620 --> 00:15:28,380 I'll rest assured to invest. 313 00:15:28,380 --> 00:15:29,140 Don't worry, Mr. Liu. 314 00:15:29,140 --> 00:15:30,660 Projects in my hands never fail. 315 00:15:31,290 --> 00:15:31,980 Okay. 316 00:15:31,980 --> 00:15:33,260 With you two bosses here, 317 00:15:33,260 --> 00:15:34,900 I can work boldly. 318 00:15:35,500 --> 00:15:36,020 Happy cooperation. 319 00:15:36,140 --> 00:15:36,660 Happy cooperation. 320 00:15:36,740 --> 00:15:37,620 Happy cooperation. 321 00:15:51,540 --> 00:15:53,650 [Guarantee Contract] 322 00:15:52,140 --> 00:15:53,420 Why did you sign this contract? 323 00:15:53,420 --> 00:15:54,820 Why did you sign the contract with Lu Zirui? 324 00:15:55,660 --> 00:15:56,740 Where did you get this contract? 325 00:15:57,060 --> 00:15:58,300 I haven't resigned yet, 326 00:15:58,300 --> 00:15:59,500 so I'm still the company's consultant. 327 00:15:59,500 --> 00:16:00,260 The assistant will send 328 00:16:00,260 --> 00:16:01,980 any important contracts to me for review first. 329 00:16:05,180 --> 00:16:06,220 You don’t have to believe me. 330 00:16:06,220 --> 00:16:08,340 But Yan Bing has been working in this field for years. 331 00:16:08,340 --> 00:16:09,620 What if Lu Zirui's financial product 332 00:16:09,620 --> 00:16:10,660 went wrong? 333 00:16:10,660 --> 00:16:12,460 Ranran, didn't we agree 334 00:16:12,460 --> 00:16:14,180 that you wouldn't interfere with the guarantee company anymore? 335 00:16:16,220 --> 00:16:18,260 Fine, you officially fire me now. 336 00:16:20,380 --> 00:16:22,620 Ranran, listen to me. 337 00:16:22,620 --> 00:16:24,260 Lu Zirui is my best friend. 338 00:16:24,380 --> 00:16:25,860 He won't do this to me. 339 00:16:26,580 --> 00:16:28,020 Can you trust me this time? 340 00:16:28,260 --> 00:16:31,020 Kai, business is business. 341 00:16:33,540 --> 00:16:34,460 I've signed the contract. 342 00:16:40,200 --> 00:16:44,280 [How to confess to the girl you like] 343 00:17:05,180 --> 00:17:05,980 Dayu. 344 00:17:07,420 --> 00:17:10,579 Sesame can be made into sesame oil. 345 00:17:10,819 --> 00:17:12,859 Peanuts can be made into peanut oil. 346 00:17:13,140 --> 00:17:14,819 Can you be my girl... 347 00:17:15,980 --> 00:17:17,980 girl master to teach me boxing? 348 00:17:18,500 --> 00:17:19,339 Pay the tuition fee. 349 00:17:19,980 --> 00:17:21,700 Okay, I'll give it all to you. 350 00:17:24,619 --> 00:17:25,700 By the way, 351 00:17:25,700 --> 00:17:27,660 type 962464 352 00:17:27,660 --> 00:17:29,579 with your phone later. 353 00:17:30,740 --> 00:17:33,180 Remember, 962464. 354 00:17:33,180 --> 00:17:33,980 Are you crazy? 355 00:17:34,420 --> 00:17:35,740 Go play your game. 356 00:18:02,600 --> 00:18:06,430 [I love you] 357 00:18:11,180 --> 00:18:12,700 Son of a bitch. 358 00:18:15,660 --> 00:18:17,580 I treat you as my brother. 359 00:18:18,940 --> 00:18:20,420 And you want to sleep with me? 360 00:18:20,420 --> 00:18:21,180 Sit down! 361 00:18:23,020 --> 00:18:24,780 I don't want to sleep with you. 362 00:18:25,060 --> 00:18:26,820 I just like you. 363 00:18:26,820 --> 00:18:27,740 How dare you say that again? 364 00:18:27,740 --> 00:18:28,970 How dare you! 365 00:18:28,970 --> 00:18:29,860 How dare you! 366 00:18:29,860 --> 00:18:31,500 Put your hands down. 367 00:18:35,660 --> 00:18:36,780 Stick out your face. 368 00:18:37,860 --> 00:18:39,180 Don't you dare like me! 369 00:18:42,980 --> 00:18:44,460 Why not? 370 00:18:45,260 --> 00:18:46,540 Just don't you dare 371 00:18:48,540 --> 00:18:49,660 like me! 372 00:18:52,530 --> 00:18:55,080 [Jiangcheng No. 1 Prison Name: Chen Tao] 373 00:19:00,420 --> 00:19:02,740 Chen Tao, tell a story. 374 00:19:03,500 --> 00:19:05,540 They are all falling asleep. 375 00:19:07,260 --> 00:19:08,420 I didn't. 376 00:19:10,380 --> 00:19:11,380 Just one. 377 00:19:11,380 --> 00:19:12,500 You have to tell us a story 378 00:19:12,500 --> 00:19:14,180 so we can fall asleep. 379 00:19:15,060 --> 00:19:16,140 Come on. 380 00:19:17,980 --> 00:19:19,620 Okay, only one. 381 00:19:21,210 --> 00:19:22,700 I'll tell you 382 00:19:22,820 --> 00:19:24,650 a new story that I just sent out. 383 00:19:26,780 --> 00:19:29,980 In the forest, 384 00:19:30,540 --> 00:19:34,660 there were five little rabbits who were bullied by a big wolf. 385 00:19:35,060 --> 00:19:36,820 The rabbits fought back bravely. 386 00:19:37,940 --> 00:19:41,540 But there was one little white rabbit who couldn't find her home. 387 00:19:42,820 --> 00:19:46,060 So Little Black Rabbit took her home. 388 00:19:46,740 --> 00:19:49,260 Little Black Rabbit was a second-hand bicycle seller. 389 00:19:49,260 --> 00:19:51,300 His house was very dirty. 390 00:19:52,020 --> 00:19:54,100 But Little White Rabbit didn't mind. 391 00:19:55,660 --> 00:20:00,180 Little Black Rabbit wanted to be good friends with her. 392 00:20:00,900 --> 00:20:05,740 They both love reading novels. 393 00:20:06,780 --> 00:20:09,180 Little White Rabbit liked writing stories. 394 00:20:10,140 --> 00:20:12,260 So Little Black Rabbit would help her revise. 395 00:20:14,260 --> 00:20:15,500 At first, 396 00:20:16,380 --> 00:20:18,260 Little White Rabbit's stories 397 00:20:19,100 --> 00:20:20,660 were not good at all. 398 00:20:22,020 --> 00:20:23,500 And Little Black Rabbit 399 00:20:24,100 --> 00:20:26,060 always told her that 400 00:20:26,850 --> 00:20:28,420 this was wrong, 401 00:20:28,900 --> 00:20:30,460 and that was not right either. 402 00:20:31,300 --> 00:20:33,180 But Little White Rabbit 403 00:20:33,180 --> 00:20:36,620 always went to his house. 404 00:20:46,460 --> 00:20:49,300 So, Little Tao, 405 00:20:50,380 --> 00:20:52,420 if you find a friend 406 00:20:52,420 --> 00:20:54,380 who will tell you stories in the future, 407 00:20:55,060 --> 00:20:57,100 you must treat him well. 408 00:20:58,260 --> 00:21:02,060 Because the friend who wants to share the story with you 409 00:21:02,700 --> 00:21:05,540 must like you very much. 410 00:21:08,260 --> 00:21:09,460 Just like that, 411 00:21:09,700 --> 00:21:12,020 the Little White Rabbit and Little Black Rabbit 412 00:21:13,500 --> 00:21:16,460 became best friends. 413 00:21:41,200 --> 00:21:44,120 [What's happening; What are you selling today; You don't even put on makeup.] 414 00:21:43,140 --> 00:21:43,940 Hello. 415 00:21:44,020 --> 00:21:45,460 I'm Little Tao's mom. 416 00:21:44,120 --> 00:21:52,820 [Without makeup; What would you recommend today; It seems there are not many people.] 417 00:21:46,460 --> 00:21:47,820 My Little Tao 418 00:21:47,820 --> 00:21:49,220 had an allergic reaction last night. 419 00:21:49,620 --> 00:21:50,940 So I didn't sleep all night, 420 00:21:51,340 --> 00:21:53,260 and I didn't prepare anything for you. 421 00:21:52,820 --> 00:22:05,750 [What's wrong; Why? Is this your last live stream?; You look a little haggard.] 422 00:21:58,460 --> 00:22:00,500 I'm not here to sadfish. 423 00:22:01,620 --> 00:22:03,580 This is my last live stream. 424 00:22:05,460 --> 00:22:06,780 I'm not afraid of you laughing at me. 425 00:22:05,750 --> 00:22:20,710 [Really; I see; Come on, Little Tao's mom.] 426 00:22:07,460 --> 00:22:10,780 I have the worst performance in our company. 427 00:22:11,860 --> 00:22:13,380 The reason I can still be a streamer 428 00:22:14,770 --> 00:22:17,980 is because our boss 429 00:22:19,020 --> 00:22:20,580 is my college classmate. 430 00:22:22,330 --> 00:22:25,580 Yes, it all depends on connections. 431 00:22:26,620 --> 00:22:28,300 Since this is my last live stream, 432 00:22:29,420 --> 00:22:31,100 I want to tell you the truth. 433 00:22:32,860 --> 00:22:42,710 [What's going on; Something's wrong; The truth is out?] 434 00:22:37,260 --> 00:22:38,660 I don't recommend 435 00:22:38,660 --> 00:22:39,820 that you buy this diaper 436 00:22:40,980 --> 00:22:42,380 that I recommended to you before. 437 00:22:43,290 --> 00:22:44,500 Because last night, 438 00:22:44,500 --> 00:22:46,380 when I put it on my baby, 439 00:22:45,590 --> 00:22:59,190 [Allergy; Really; My baby is allergic to it too; Attention; Skin allergy is not a minor problem.] 440 00:22:46,730 --> 00:22:47,860 she was allergic. 441 00:22:49,500 --> 00:22:53,020 So if you have kids with sensitive skin, 442 00:22:53,020 --> 00:22:54,340 I don't recommend you buy it. 443 00:22:54,620 --> 00:22:56,340 Please buy the product carefully. 444 00:22:59,190 --> 00:23:11,340 [Baby allergies are the most heartbreaking troubles; Yes; My baby had an allergic reaction last month too.] 445 00:23:07,980 --> 00:23:09,500 I'm not here to sell anything today. 446 00:23:09,500 --> 00:23:11,540 I'll share my experience with you. 447 00:23:11,340 --> 00:23:19,040 [Little Tao's mom] 448 00:23:11,980 --> 00:23:13,900 How do you determine 449 00:23:13,900 --> 00:23:15,460 if a diaper will make your baby allergic? 450 00:23:15,900 --> 00:23:18,940 It depends on its outer layer, the non-woven fabrics. 451 00:23:22,020 --> 00:23:23,820 First, let's congratulate Liu Ke 452 00:23:23,900 --> 00:23:25,620 on gaining over 10,000 fans in one single day. 453 00:23:26,860 --> 00:23:28,540 Congratulations. 454 00:23:28,540 --> 00:23:29,460 Thank you. 455 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 It's so great. 456 00:23:31,700 --> 00:23:32,820 Congratulations, you're a hit now. 457 00:23:33,660 --> 00:23:34,820 This is nothing. 458 00:23:34,820 --> 00:23:36,540 Compared to other streamers, 459 00:23:36,540 --> 00:23:37,540 I'm nothing. 460 00:23:37,540 --> 00:23:38,970 It's already amazing. 461 00:23:38,970 --> 00:23:40,180 It's not that simple. 462 00:23:40,620 --> 00:23:43,340 You're a rising star 463 00:23:43,340 --> 00:23:44,660 in the live-stream industry. 464 00:23:44,940 --> 00:23:46,220 Stop making fun of me. 465 00:23:46,340 --> 00:23:47,660 I feel pressured. 466 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 Don't feel pressured. 467 00:23:48,660 --> 00:23:50,540 All I taught you before were skills. 468 00:23:50,540 --> 00:23:53,100 The most important thing for a streamer is to find a style that suits him. 469 00:23:53,100 --> 00:23:54,300 Just follow your heart. 470 00:23:54,300 --> 00:23:55,220 Scold them if needed. 471 00:23:55,220 --> 00:23:56,540 Don't be afraid to offend the merchants. 472 00:23:56,540 --> 00:23:57,740 As long as we have more fans, 473 00:23:57,740 --> 00:23:58,860 everything else will be fine. 474 00:24:00,610 --> 00:24:02,100 [Being Beautiful Today and Full of Energy] 475 00:24:11,820 --> 00:24:12,650 Hello, everyone. 476 00:24:12,650 --> 00:24:14,020 I'm Little Tao's mother. 477 00:24:14,140 --> 00:24:16,260 Today, I have a gift for you. 478 00:24:16,260 --> 00:24:17,580 I opened an official account, 479 00:24:17,580 --> 00:24:18,660 Q&A with Ke, 480 00:24:18,660 --> 00:24:20,140 to answer all your questions. 481 00:24:20,660 --> 00:24:21,740 In this official account, 482 00:24:21,740 --> 00:24:22,740 there is a voice column, 483 00:24:22,740 --> 00:24:24,420 Tao's Stories. 484 00:24:24,660 --> 00:24:26,340 Tao is my husband. 485 00:24:26,500 --> 00:24:27,980 He will write all the fairy tales, 486 00:24:27,980 --> 00:24:28,620 and I'll read them. 487 00:24:28,620 --> 00:24:30,820 We will perform fairy tales together for you. 488 00:24:32,100 --> 00:24:34,780 Liu Ke finally made her way into the live stream. 489 00:24:35,330 --> 00:24:36,660 The feedback on Chen Tao's fairy tales 490 00:24:36,660 --> 00:24:37,740 is getting better 491 00:24:37,740 --> 00:24:38,900 on the public account. 492 00:24:39,460 --> 00:24:41,500 The custodial officers encouraged him to keep writing 493 00:24:41,780 --> 00:24:44,300 and invited experts from the publishing house to communicate with him. 494 00:24:44,900 --> 00:24:46,780 I'll still go and take care of Little Tao. 495 00:24:47,140 --> 00:24:49,140 But it is rare to see her anymore. 496 00:24:49,980 --> 00:24:52,580 More than six months have passed too. 497 00:24:53,260 --> 00:24:55,020 It’s time for Chen Tao to be discharged. 498 00:24:53,310 --> 00:25:01,960 [November 2019] 499 00:24:55,500 --> 00:24:57,220 November 2019. 500 00:24:56,440 --> 00:25:01,510 [Jiangcheng No. 1 Prison] 501 00:24:59,050 --> 00:25:01,220 Stop wobbling. It’s so annoying. 502 00:25:01,940 --> 00:25:03,940 Brother Tao is going to be discharged today. 503 00:25:03,940 --> 00:25:06,420 I’m happy. I’m dying to see him. 504 00:25:06,860 --> 00:25:08,100 Tao. 505 00:25:08,540 --> 00:25:09,660 Let me see. 506 00:25:13,740 --> 00:25:15,020 Only five seconds left. 507 00:25:15,020 --> 00:25:20,460 Five, four, three, two, one. 508 00:25:20,820 --> 00:25:22,140 Open Sesame. 509 00:25:38,620 --> 00:25:40,420 Sir, wait. 510 00:25:40,580 --> 00:25:42,140 Are you the only one out today? 511 00:25:42,300 --> 00:25:43,140 Yes. 512 00:25:43,620 --> 00:25:44,860 What about the other one named Chen Tao? 513 00:25:44,860 --> 00:25:45,620 Chen Tao? 514 00:25:46,420 --> 00:25:47,420 He came out the day before yesterday. 515 00:25:47,420 --> 00:25:47,940 The day... 516 00:25:47,940 --> 00:25:48,460 The day before yesterday? 517 00:25:49,740 --> 00:25:51,180 Ke. 518 00:25:55,680 --> 00:26:04,090 [One and a half months later] 519 00:25:55,820 --> 00:25:56,340 Mr. Lin, 520 00:25:56,340 --> 00:25:57,620 what should we do next? 521 00:25:58,220 --> 00:25:58,780 Yeah. 522 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 I'm also worried. 523 00:26:00,260 --> 00:26:02,420 What should we do with Auntie Jiang's Fermented Bean Curd? 524 00:26:09,850 --> 00:26:12,300 Are you still thinking about it? We're here. 525 00:26:19,580 --> 00:26:20,980 Isn't this my home? 526 00:26:21,300 --> 00:26:22,220 Why did you drive us here? 527 00:26:22,220 --> 00:26:23,300 You're already here. 528 00:26:23,300 --> 00:26:24,340 You want to follow King Yu's example 529 00:26:24,340 --> 00:26:25,580 of not entering your house after crossing it three times? 530 00:26:25,940 --> 00:26:26,690 No. 531 00:26:26,780 --> 00:26:27,980 How did you know my address? 532 00:26:28,220 --> 00:26:29,580 It's written on your ID. 533 00:26:29,780 --> 00:26:30,420 Let's go. 534 00:26:35,820 --> 00:26:36,540 Uncle. 535 00:26:36,650 --> 00:26:37,220 This is the soju 536 00:26:37,220 --> 00:26:38,420 that my friends brought back from South Korea. 537 00:26:38,420 --> 00:26:39,220 Please try. 538 00:26:39,660 --> 00:26:41,180 Thank you. 539 00:26:41,180 --> 00:26:42,020 Auntie, 540 00:26:42,020 --> 00:26:43,660 I heard from Yicheng that you have a sore neck. 541 00:26:43,660 --> 00:26:44,740 So I bought you a scarf. 542 00:26:44,740 --> 00:26:46,180 Be sure to pay more attention to staying warm. 543 00:26:46,300 --> 00:26:47,340 Thank you. 544 00:26:47,620 --> 00:26:48,340 Yishu, 545 00:26:48,540 --> 00:26:50,540 these are the senior review materials for you. 546 00:26:50,660 --> 00:26:52,020 You must study hard 547 00:26:52,020 --> 00:26:53,180 and get into a good university. 548 00:26:53,180 --> 00:26:54,060 Thank you, sister. 549 00:26:54,860 --> 00:26:55,300 Ya, 550 00:26:55,300 --> 00:26:56,620 it's your first time here, 551 00:26:56,620 --> 00:26:58,300 but Yicheng didn't tell us. 552 00:26:58,300 --> 00:26:59,900 We don't have something fancy to treat you to at home. 553 00:26:59,900 --> 00:27:01,260 Please don't mind. 554 00:27:02,540 --> 00:27:04,540 Nonsense. She's here. 555 00:27:04,540 --> 00:27:05,620 How would she mind? 556 00:27:06,020 --> 00:27:06,860 Yes. 557 00:27:06,860 --> 00:27:08,380 I was also born in the countryside. 558 00:27:08,380 --> 00:27:09,860 It's just like my home. 559 00:27:10,180 --> 00:27:11,100 I'll go cook. 560 00:27:11,340 --> 00:27:12,180 -Auntie, let me help you. -Yes. 561 00:27:12,180 --> 00:27:13,180 No, no, no. 562 00:27:13,180 --> 00:27:14,140 You sit. 563 00:27:14,180 --> 00:27:14,540 Sit and rest. 564 00:27:14,540 --> 00:27:15,980 She can help me. 565 00:27:17,140 --> 00:27:17,660 Let's go. 566 00:27:18,100 --> 00:27:19,060 Mom, let me help... 567 00:27:19,380 --> 00:27:21,380 Go and keep her company. 568 00:27:21,380 --> 00:27:21,980 Hurry up. 569 00:27:21,980 --> 00:27:22,300 I... 570 00:27:22,900 --> 00:27:24,300 You two chat. 571 00:27:36,660 --> 00:27:37,580 Thank you. 572 00:27:38,980 --> 00:27:39,740 You're welcome. 573 00:27:59,050 --> 00:28:01,450 ♫ In the dark sky ♫ 574 00:28:01,700 --> 00:28:04,030 ♫ occasionally flicker ♫ 575 00:28:04,030 --> 00:28:06,810 ♫ your deep eyes ♫ 576 00:28:07,070 --> 00:28:09,470 ♫ When flowers fall ♫ 577 00:28:10,050 --> 00:28:13,150 ♫ I don't know where the relentless water flows ♫ 578 00:28:13,880 --> 00:28:18,290 ♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫ 579 00:28:18,500 --> 00:28:21,610 ♫ around the world ♫ 580 00:28:22,470 --> 00:28:28,200 ♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫ 581 00:28:29,660 --> 00:28:33,150 ♫ I wish I could see you again ♫ 582 00:28:33,150 --> 00:28:37,210 ♫I wish I could do it again ♫ 583 00:28:37,730 --> 00:28:44,650 ♫ I wish I could have that day again ♫ 584 00:28:45,690 --> 00:28:54,030 ♫ I've been thinking about the possibility ♫ 585 00:28:54,580 --> 00:28:58,610 ♫ There's no need to say ♫ 586 00:28:58,610 --> 00:29:04,350 ♫ I hope we can meet again ♫ 587 00:29:08,020 --> 00:29:10,410 ♫ In the dark sky ♫ 588 00:29:10,660 --> 00:29:13,000 ♫ occasionally flicker ♫ 589 00:29:13,000 --> 00:29:15,760 ♫ your deep eyes ♫ 590 00:29:15,300 --> 00:29:16,540 Where have you been 591 00:29:16,050 --> 00:29:18,440 ♫ When flowers fall ♫ 592 00:29:19,020 --> 00:29:22,110 ♫ I don't know where the relentless water flows ♫ 593 00:29:19,860 --> 00:29:21,020 for over a month? 594 00:29:21,900 --> 00:29:24,500 I went to do something big. 595 00:29:22,850 --> 00:29:27,260 ♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫ 596 00:29:27,140 --> 00:29:29,980 What thing is even more important than going home? 597 00:29:27,460 --> 00:29:30,600 ♫ around the world ♫ 598 00:29:30,820 --> 00:29:32,940 Dad, Mom, if you don't come out now, 599 00:29:31,460 --> 00:29:37,190 ♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫ 600 00:29:32,940 --> 00:29:34,460 I'm going to be beaten to death by my wife. 601 00:29:38,630 --> 00:29:42,130 ♫ I wish I could see you again ♫ 602 00:29:42,130 --> 00:29:46,170 ♫I wish I could do it again ♫ 603 00:29:46,700 --> 00:29:53,630 ♫ I wish I could have that day again ♫ 604 00:29:54,990 --> 00:30:03,020 ♫ I've been thinking about the possibility ♫ 605 00:30:03,460 --> 00:30:04,380 Mom. 606 00:30:03,550 --> 00:30:07,590 ♫ There's no need to say ♫ 607 00:30:05,980 --> 00:30:07,300 Dad. 608 00:30:07,590 --> 00:30:13,840 ♫ I hope we can meet again ♫ 609 00:30:19,600 --> 00:30:24,090 [Focus Today: Carefree Rental Capital Insufficient] 610 00:30:19,860 --> 00:30:21,860 Recently, a real estate agent failed. 611 00:30:21,980 --> 00:30:23,100 That real estate agent 612 00:30:23,100 --> 00:30:24,740 rented the houses from the landlords at a high price 613 00:30:24,740 --> 00:30:26,100 and then sublet them to the tenants at a low price. 614 00:30:26,260 --> 00:30:28,180 They paid the landlord monthly 615 00:30:28,180 --> 00:30:29,740 but asked the tenants to pay annually. 616 00:30:30,010 --> 00:30:31,660 Many new college graduates 617 00:30:31,730 --> 00:30:32,980 couldn't afford a year's rent. 618 00:30:32,980 --> 00:30:34,820 So the agent instigated them 619 00:30:34,820 --> 00:30:36,020 to sign for a rental loan. 620 00:30:36,020 --> 00:30:37,220 Now, their capital chain breaks. 621 00:30:37,220 --> 00:30:39,180 Many tenants are kicked out by the landlord. 622 00:30:39,180 --> 00:30:40,340 Not only do they have no place to stay, 623 00:30:40,340 --> 00:30:41,860 but they also have to pay the loan. 624 00:30:42,140 --> 00:30:44,820 An overburdened tenant jumped off a building. 625 00:30:45,180 --> 00:30:45,940 Where's Lu Zirui? 626 00:30:45,940 --> 00:30:47,980 I couldn't reach him a few days ago. 627 00:30:50,180 --> 00:30:51,060 Failed. 628 00:30:54,620 --> 00:30:56,300 You're right. 629 00:30:58,180 --> 00:31:00,660 Come on, go ahead. 630 00:31:00,860 --> 00:31:03,660 Kai, I'm not here to scold you. 631 00:31:04,340 --> 00:31:05,300 What I'm worried about now 632 00:31:05,300 --> 00:31:07,180 is the money Lu Zirui borrowed from Liu Zhengwei. 633 00:31:07,700 --> 00:31:09,180 You vouched for him. 634 00:31:12,250 --> 00:31:18,560 [Liu Zhengwei] 635 00:31:19,580 --> 00:31:21,060 Liu Zhengwei, how many times do I have to tell you? 636 00:31:21,060 --> 00:31:22,980 It's not my duty to find Lu Zirui. 637 00:31:35,020 --> 00:31:35,820 Kai. 638 00:31:38,180 --> 00:31:39,700 Running away is not a solution. 639 00:31:40,100 --> 00:31:41,900 We have to face the problems. 640 00:31:44,020 --> 00:31:45,220 I dug the hole, 641 00:31:45,970 --> 00:31:47,140 and I'll fill it. 642 00:31:49,140 --> 00:31:50,900 Leave it to me. 643 00:31:59,540 --> 00:32:01,300 Drive this way. 644 00:32:04,460 --> 00:32:04,980 Dad. 645 00:32:04,980 --> 00:32:05,700 So beautiful. 646 00:32:05,700 --> 00:32:06,380 Mom. 647 00:32:07,860 --> 00:32:08,860 In the past, 648 00:32:09,260 --> 00:32:12,060 I didn't take good care of Liu Ke and Little Tao. 649 00:32:14,180 --> 00:32:15,180 From now on, 650 00:32:15,460 --> 00:32:17,260 I will work hard to make money. 651 00:32:18,420 --> 00:32:20,260 I promise I won't let them suffer anymore. 652 00:32:23,900 --> 00:32:24,580 Dad. 653 00:32:25,380 --> 00:32:26,060 Dad. 654 00:32:27,100 --> 00:32:27,940 Mom. 655 00:32:28,340 --> 00:32:29,180 I'm sorry 656 00:32:29,700 --> 00:32:31,060 for making you worried. 657 00:32:33,580 --> 00:32:35,140 You know I'm worried? 658 00:32:35,900 --> 00:32:37,140 Mom. 659 00:32:37,900 --> 00:32:39,380 I'm sorry. 660 00:32:39,380 --> 00:32:40,380 I'm sorry. 661 00:32:40,380 --> 00:32:41,660 You know you're wrong? 662 00:32:41,660 --> 00:32:43,100 Your dad and I raised you up, 663 00:32:43,100 --> 00:32:44,580 and we almost don't know you anymore. 664 00:32:44,980 --> 00:32:46,100 We came all the way here 665 00:32:46,100 --> 00:32:47,260 to take care of your child. 666 00:32:47,380 --> 00:32:48,460 But you 667 00:32:48,620 --> 00:32:49,980 drove us away. 668 00:32:51,740 --> 00:32:52,740 Alright. 669 00:32:53,660 --> 00:32:55,660 Didn't you just say that? 670 00:32:55,660 --> 00:32:56,940 We've already scolded them. 671 00:32:57,500 --> 00:32:59,740 Ke has apologized. 672 00:32:59,740 --> 00:33:02,220 We did something wrong in the past too. 673 00:33:02,740 --> 00:33:04,580 Let's leave it in the past, here. 674 00:33:04,580 --> 00:33:07,380 Let's toast one happily. 675 00:33:08,220 --> 00:33:08,820 -Here. -Here. 676 00:33:09,020 --> 00:33:10,060 Here, Little Tao. 677 00:33:10,060 --> 00:33:11,460 Cheers. 678 00:33:11,980 --> 00:33:12,740 Here. 679 00:33:17,260 --> 00:33:19,540 Sir, I need to repair a motorcycle. 680 00:33:20,130 --> 00:33:21,020 Are you crazy? 681 00:33:21,020 --> 00:33:22,300 Came here in the middle of the night to... 682 00:33:22,300 --> 00:33:23,660 If you pay... 683 00:33:48,260 --> 00:33:51,220 I'm back. 45576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.