Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
[English subtitles are available]
2
00:00:57,160 --> 00:01:00,910
[Ten Years]
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,860
[Episode 19: The so-called inability to let go is all because of not wanting to]
4
00:01:05,220 --> 00:01:08,420
The little white rabbit hopped to the bakery
5
00:01:08,420 --> 00:01:09,780
and asked the boss
6
00:01:09,780 --> 00:01:12,100
if there are 100 small bread.
7
00:01:12,540 --> 00:01:13,260
The boss said,
8
00:01:14,100 --> 00:01:17,500
"I'm sorry. We don't have 100 small bread."
9
00:01:17,820 --> 00:01:18,940
"I see."
10
00:01:18,940 --> 00:01:21,620
The little white rabbit left in distress.
11
00:01:21,980 --> 00:01:22,780
The next day,
12
00:01:22,780 --> 00:01:25,539
the little white rabbit hopped to the bakery, asking,
13
00:01:25,620 --> 00:01:28,580
"Boss, do you have 100 small bread?"
14
00:01:28,700 --> 00:01:32,100
The boss said, "Sorry, but we still don't have them."
15
00:01:32,380 --> 00:01:33,140
Just like that,
16
00:01:33,140 --> 00:01:36,260
the little white rabbit left in distress again.
17
00:01:36,260 --> 00:01:37,420
On the third day,
18
00:01:37,539 --> 00:01:40,500
the little white rabbit hopped to the bakery,
19
00:01:40,620 --> 00:01:43,460
"Boss, do you have 100 little bread?"
20
00:01:43,979 --> 00:01:45,620
The boss said happily,
21
00:01:45,620 --> 00:01:46,660
"Yes, we do.
22
00:01:46,780 --> 00:01:49,300
We have 100 small bread today."
23
00:01:49,460 --> 00:01:51,259
The little white rabbit took out the moey and said,
24
00:01:51,259 --> 00:01:54,620
"Great. I'll buy two..."
25
00:01:57,860 --> 00:01:58,700
Two?
26
00:01:59,220 --> 00:02:01,660
I just knew.
27
00:02:04,300 --> 00:02:05,380
Next story.
28
00:02:06,060 --> 00:02:07,220
There was a little white rabbit
29
00:02:07,220 --> 00:02:09,660
running happily in the forest.
30
00:02:09,780 --> 00:02:13,100
It kept running.
31
00:02:13,460 --> 00:02:15,740
It kept running.
32
00:02:15,740 --> 00:02:17,100
It kept running
33
00:02:17,100 --> 00:02:19,180
until it couldn't breathe.
34
00:02:49,660 --> 00:02:50,740
How have you been?
35
00:02:52,940 --> 00:02:54,660
I'm fine.
36
00:02:57,700 --> 00:02:58,940
Do you have a girlfriend?
37
00:03:00,460 --> 00:03:01,260
No.
38
00:03:02,980 --> 00:03:04,100
It's time to think about it.
39
00:03:04,740 --> 00:03:05,860
Isn't there anyone suitable?
40
00:03:07,300 --> 00:03:10,940
Yes, I'm just too busy with work.
41
00:03:13,940 --> 00:03:16,340
It'll be good for you
42
00:03:16,700 --> 00:03:18,140
to manage both your life and career.
43
00:03:25,820 --> 00:03:26,460
What about Wenkai?
44
00:03:27,980 --> 00:03:29,740
How is his guarantee company?
45
00:03:30,260 --> 00:03:31,140
It's good.
46
00:03:33,020 --> 00:03:33,780
What about you?
47
00:03:34,450 --> 00:03:37,940
How's your promotion plan
48
00:03:37,940 --> 00:03:38,780
of the Youth Apartment going?
49
00:03:38,780 --> 00:03:39,860
How did you know?
50
00:03:40,820 --> 00:03:42,940
Ke mentioned it to me.
51
00:03:45,300 --> 00:03:46,620
It's not bad.
52
00:03:48,740 --> 00:03:49,780
You two are good?
53
00:03:50,860 --> 00:03:51,700
Yes.
54
00:03:57,500 --> 00:03:58,420
The power is back on.
55
00:03:58,420 --> 00:03:58,980
Yeah.
56
00:04:03,900 --> 00:04:05,940
Ke said she'll be home soon.
57
00:04:17,660 --> 00:04:20,380
Thank you, Tao's godfather and godmother.
58
00:04:20,380 --> 00:04:21,980
Thank you.
59
00:04:23,260 --> 00:04:24,380
Okay, I'm leaving.
60
00:04:24,579 --> 00:04:25,660
Bye.
61
00:04:26,220 --> 00:04:27,140
Thank you.
62
00:04:45,260 --> 00:04:46,740
Is it a surprise,
63
00:04:46,740 --> 00:04:48,300
an accident,
64
00:04:48,300 --> 00:04:49,620
or a coincidence?
65
00:04:49,620 --> 00:04:50,780
Coincidence and accident.
66
00:04:52,220 --> 00:04:54,300
Did I come back too early?
67
00:04:54,300 --> 00:04:55,460
If you hadn't come back,
68
00:04:55,460 --> 00:04:57,060
I knew nothing to do.
69
00:04:57,220 --> 00:04:58,380
I was
70
00:04:58,380 --> 00:04:59,860
so awkward.
71
00:05:02,420 --> 00:05:03,980
By the way, how was your interview?
72
00:05:06,540 --> 00:05:08,220
I performed well.
73
00:05:08,340 --> 00:05:09,780
The company is nice too.
74
00:05:10,020 --> 00:05:11,980
But they asked about my basic information.
75
00:05:12,260 --> 00:05:13,300
I didn't lie.
76
00:05:13,620 --> 00:05:15,020
Hearing my situation,
77
00:05:15,020 --> 00:05:17,100
they said the outcome may not be favorable.
78
00:05:20,580 --> 00:05:22,020
It's okay. There's one year left.
79
00:05:23,700 --> 00:05:24,300
Yes.
80
00:05:24,900 --> 00:05:26,620
I can continue to look for a job.
81
00:05:29,260 --> 00:05:30,500
Ranran.
82
00:06:02,740 --> 00:06:06,220
Three, two, one, cheese.
83
00:06:08,300 --> 00:06:10,100
Do you need me to take a photo for you two?
84
00:06:10,580 --> 00:06:11,420
Sure.
85
00:06:12,700 --> 00:06:13,460
Here.
86
00:06:15,500 --> 00:06:15,980
Let's go.
87
00:06:21,780 --> 00:06:23,260
Look at the camera.
88
00:06:24,460 --> 00:06:25,500
One, two, three.
89
00:06:25,980 --> 00:06:26,780
-Cheese.
-Cheese.
90
00:06:55,380 --> 00:06:57,260
Zhou, when are you coming?
91
00:06:57,260 --> 00:06:58,820
I’m going out for an interview.
92
00:06:59,380 --> 00:07:00,900
It takes more than an hour.
93
00:07:01,460 --> 00:07:02,620
Please be hurry.
94
00:07:02,620 --> 00:07:03,500
Okay.
95
00:07:06,260 --> 00:07:06,860
Hello.
96
00:07:06,860 --> 00:07:08,740
Hello, is this Liu Ke?
97
00:07:09,100 --> 00:07:10,940
Who am I speaking to, please?
98
00:07:11,060 --> 00:07:11,860
Hello.
99
00:07:12,300 --> 00:07:13,780
We've read your resume.
100
00:07:13,780 --> 00:07:16,100
With your working capacity, we think you're qualified.
101
00:07:16,900 --> 00:07:18,780
But after comprehensive consideration,
102
00:07:18,780 --> 00:07:21,100
we still think you are not suitable.
103
00:07:21,980 --> 00:07:24,380
You don't have to attend the interview this afternoon.
104
00:07:25,780 --> 00:07:27,420
I don't have to go today?
105
00:07:27,780 --> 00:07:29,290
No.
106
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
Bye.
107
00:07:33,100 --> 00:07:33,740
Thank you.
108
00:07:49,500 --> 00:07:51,380
Little Tao, stop it.
109
00:08:01,940 --> 00:08:03,140
Mom.
110
00:08:05,260 --> 00:08:06,460
Mom.
111
00:08:14,780 --> 00:08:16,020
I'm sorry.
112
00:08:16,940 --> 00:08:18,460
Give me a hug.
113
00:08:19,340 --> 00:08:20,620
Stop crying.
114
00:08:21,660 --> 00:08:22,820
I'm sorry.
115
00:08:22,900 --> 00:08:23,740
Stop crying.
116
00:08:23,860 --> 00:08:24,900
Okay?
117
00:08:24,900 --> 00:08:26,370
Stop crying., okay?
118
00:08:26,620 --> 00:08:28,420
Stop crying., okay?
119
00:08:28,460 --> 00:08:29,940
Stop crying.
120
00:08:30,100 --> 00:08:31,060
Stop crying.
121
00:08:32,700 --> 00:08:33,980
Be good, Little Tao.
122
00:08:43,940 --> 00:08:45,539
You really have good taste.
123
00:08:45,900 --> 00:08:47,780
Zhou Yu is singing in the bar now.
124
00:08:47,940 --> 00:08:50,460
What future will he have?
125
00:08:50,900 --> 00:08:52,460
You even signed him
126
00:08:52,460 --> 00:08:54,100
and want to replace Shanshan with him?
127
00:08:54,100 --> 00:08:55,340
Are you crazy?
128
00:08:56,540 --> 00:08:59,100
Mr. Lu, I used to be Zhou Yu's assistant manager.
129
00:08:59,100 --> 00:09:00,300
He is smart
130
00:09:00,300 --> 00:09:01,620
and knows what fans like.
131
00:09:01,620 --> 00:09:03,060
He was held back by the company.
132
00:09:03,060 --> 00:09:03,850
So he...
133
00:09:04,540 --> 00:09:05,660
None of these matters.
134
00:09:05,700 --> 00:09:06,780
Zhou Yu's personality
135
00:09:06,780 --> 00:09:08,140
and his negative news
136
00:09:08,540 --> 00:09:10,540
will bring negative impact to our company.
137
00:09:10,820 --> 00:09:12,450
Have you thought about that?
138
00:09:12,450 --> 00:09:14,620
But because he is extremely short of money now,
139
00:09:14,620 --> 00:09:15,900
in the contract we sign with him,
140
00:09:15,900 --> 00:09:17,740
we can maximize the company's share of the profits.
141
00:09:17,780 --> 00:09:18,740
-Enough, Xin Ya.
-And...
142
00:09:18,740 --> 00:09:19,580
Stop it.
143
00:09:22,020 --> 00:09:22,860
Mr. Lu,
144
00:09:24,020 --> 00:09:25,620
I have something to tell you.
145
00:09:27,380 --> 00:09:29,290
I'm the CEO of this company.
146
00:09:29,780 --> 00:09:31,300
I'll take care of the operation.
147
00:09:31,660 --> 00:09:33,860
This was decided before we signed the contract.
148
00:09:34,220 --> 00:09:36,100
But you've crossed the line again and again.
149
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
Whether Shanshan will leave and whether to hire Zhou Yu
150
00:09:38,300 --> 00:09:39,220
will be decided by me.
151
00:09:39,660 --> 00:09:41,100
I don't need your permission.
152
00:09:46,100 --> 00:09:48,300
The company is facing such a big problem.
153
00:09:48,740 --> 00:09:50,940
Do you mean I have no right to ask?
154
00:09:51,700 --> 00:09:53,100
You have only one right.
155
00:09:53,460 --> 00:09:55,220
Whether to fire me in a board meeting.
156
00:09:55,660 --> 00:09:56,940
As long as I'm the CEO,
157
00:09:57,100 --> 00:09:58,460
I have the final say on these.
158
00:10:02,540 --> 00:10:03,460
Mr. Lu. Mr. Lin.
159
00:10:03,540 --> 00:10:04,660
Calm down, everyone.
160
00:10:04,900 --> 00:10:06,940
We're all for the sake of the company's future.
161
00:10:12,260 --> 00:10:12,700
OK.
162
00:10:13,340 --> 00:10:15,100
It depends on your performance this time.
163
00:10:15,620 --> 00:10:17,820
If you can prove that it's a wise move to hire Zhou Yu,
164
00:10:17,820 --> 00:10:20,260
I won't interfere with the operation of the company anymore.
165
00:10:20,580 --> 00:10:21,260
Otherwise,
166
00:10:22,300 --> 00:10:23,660
don't blame me for being rude.
167
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Why are you so angry?
168
00:10:32,620 --> 00:10:33,500
I can't stand it anymore.
169
00:10:35,260 --> 00:10:36,940
Now whether Zhou Yu can be popular
170
00:10:36,940 --> 00:10:38,220
is related to your future.
171
00:10:39,460 --> 00:10:41,300
I'm a good judge of character. I can't be wrong.
172
00:10:43,700 --> 00:10:44,500
Hotpot?
173
00:10:46,220 --> 00:10:47,340
No, I have something to do.
174
00:11:04,660 --> 00:11:06,300
Aren't you a business consultant?
175
00:11:06,580 --> 00:11:09,060
I'm tired of it. I'll change my career.
176
00:11:11,100 --> 00:11:11,900
How is it?
177
00:11:12,500 --> 00:11:13,460
Not bad, right?
178
00:11:13,900 --> 00:11:14,850
Not bad.
179
00:11:14,850 --> 00:11:17,220
Can you introduce me some friends?
180
00:11:18,290 --> 00:11:19,060
Bro,
181
00:11:19,460 --> 00:11:21,660
your plan is just in time.
182
00:11:22,500 --> 00:11:23,300
My girlfriend
183
00:11:23,300 --> 00:11:24,700
is working on the Youth Apartment.
184
00:11:24,940 --> 00:11:26,780
She's worrying about the rent rate.
185
00:11:27,060 --> 00:11:29,100
Your plan will lead to a win-win situation.
186
00:11:29,100 --> 00:11:31,740
Really? That's great.
187
00:11:31,740 --> 00:11:32,620
I'll make it happen.
188
00:11:32,620 --> 00:11:33,220
Don't worry.
189
00:11:33,220 --> 00:11:33,700
Okay.
190
00:11:36,620 --> 00:11:37,820
-How are you?
-How are you?
191
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
You go first.
192
00:11:39,820 --> 00:11:41,700
Ranran found me a new nanny.
193
00:11:41,700 --> 00:11:43,700
She's very nice. She takes care of Little Tao.
194
00:11:43,700 --> 00:11:44,620
Don't worry.
195
00:11:44,740 --> 00:11:46,540
Okay.
196
00:11:46,540 --> 00:11:47,340
Good.
197
00:11:48,660 --> 00:11:49,140
Well,
198
00:11:49,140 --> 00:11:50,660
how is your work?
199
00:11:51,780 --> 00:11:53,060
I found a job.
200
00:11:53,140 --> 00:11:54,260
A new job.
201
00:11:54,260 --> 00:11:55,660
Still as a kindergarten teacher.
202
00:11:55,770 --> 00:11:56,580
The salary
203
00:11:56,580 --> 00:11:57,900
is 600 yuan higher than before.
204
00:11:58,780 --> 00:12:00,620
And I'll be very close to home.
205
00:12:00,740 --> 00:12:02,540
So Zhou will take care of Little Tao during the day,
206
00:12:02,540 --> 00:12:03,980
and I'll take care of her at night.
207
00:12:03,980 --> 00:12:05,620
Little Tao won't feel lonely.
208
00:12:05,940 --> 00:12:07,460
That's good. That's good.
209
00:12:07,940 --> 00:12:08,740
Listen.
210
00:12:08,940 --> 00:12:10,620
Little Tao kicks my quilt
211
00:12:10,620 --> 00:12:11,900
every night when she sleeps.
212
00:12:11,900 --> 00:12:13,780
She's so naughty, just like you.
213
00:12:13,780 --> 00:12:15,820
Yes, I was like that when I was a kid.
214
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Does she inherit it from you?
215
00:12:17,220 --> 00:12:18,020
Yes, she does.
216
00:12:21,980 --> 00:12:25,140
Did she call me daddy?
217
00:12:27,900 --> 00:12:28,700
Yes.
218
00:12:32,940 --> 00:12:35,420
I told her every night
219
00:12:35,780 --> 00:12:39,100
that her dad is a very brave man.
220
00:12:39,580 --> 00:12:42,060
He's a hero who protects her and her mother.
221
00:12:46,620 --> 00:12:49,020
You must tell her more
222
00:12:49,940 --> 00:12:50,900
about us.
223
00:12:53,620 --> 00:12:54,060
How about this?
224
00:12:54,060 --> 00:12:56,100
Write what you want to say to Little Tao
225
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
on the letters
226
00:12:57,220 --> 00:12:59,140
and I'll read them to her, okay?
227
00:13:00,940 --> 00:13:02,020
Okay.
228
00:13:02,220 --> 00:13:03,780
I'll write it.
229
00:13:06,380 --> 00:13:07,380
Take care.
230
00:13:07,540 --> 00:13:08,340
Okay.
231
00:13:08,620 --> 00:13:09,460
I miss you.
232
00:13:20,980 --> 00:13:21,620
Bing.
233
00:13:23,100 --> 00:13:25,300
Isn't Youth Apartment always facing the problem
234
00:13:25,420 --> 00:13:26,580
of high rent and low rent rate?
235
00:13:27,460 --> 00:13:28,300
This plan can
236
00:13:28,300 --> 00:13:29,740
solve this problem perfectly.
237
00:13:30,900 --> 00:13:32,660
We rent it to the tenants at a low price.
238
00:13:32,980 --> 00:13:33,900
One thousand per month.
239
00:13:34,780 --> 00:13:36,940
We pay the landlords 1,200 yuan per month.
240
00:13:37,420 --> 00:13:38,780
It seems that we lost money.
241
00:13:38,930 --> 00:13:40,300
But in fact,
242
00:13:40,540 --> 00:13:42,140
the rent is collected every year,
243
00:13:42,660 --> 00:13:44,220
while the rent is paid monthly.
244
00:13:44,580 --> 00:13:45,820
Then we can form
245
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
a huge fund pool.
246
00:13:47,740 --> 00:13:48,940
College students just graduated.
247
00:13:49,020 --> 00:13:50,500
They can’t afford it.
248
00:13:50,700 --> 00:13:52,540
Let's rent it to them first
249
00:13:52,540 --> 00:13:54,100
and have them make monthly repayments.
250
00:13:54,940 --> 00:13:55,620
Alright.
251
00:13:56,340 --> 00:13:57,460
No need to explain.
252
00:13:57,460 --> 00:13:58,620
I've read it all.
253
00:14:00,700 --> 00:14:01,500
Actually,
254
00:14:02,620 --> 00:14:04,580
this is selling financial products to young people
255
00:14:04,700 --> 00:14:07,300
by bundling them with the Youth Apartment.
256
00:14:07,900 --> 00:14:09,500
There's no risk for the Youth Apartment.
257
00:14:10,020 --> 00:14:11,300
Isn't that the best?
258
00:14:12,060 --> 00:14:14,340
To put it simply, once it collapses...
259
00:14:15,130 --> 00:14:15,540
It...
260
00:14:15,540 --> 00:14:17,220
It won't happen. It won't happen.
261
00:14:17,260 --> 00:14:19,260
How can you guarantee that?
262
00:14:20,460 --> 00:14:21,540
Once it collapses,
263
00:14:21,660 --> 00:14:23,900
the tenants will cause trouble to the Youth Apartment.
264
00:14:24,780 --> 00:14:26,380
I think your friend
265
00:14:26,900 --> 00:14:28,500
wants to play financial games.
266
00:14:28,660 --> 00:14:29,940
He wants to use an empty-handed approach to deceive others.
267
00:14:30,100 --> 00:14:31,380
As an investor,
268
00:14:32,060 --> 00:14:34,140
it's the first time I see someone
269
00:14:34,220 --> 00:14:35,500
attaches all risks to customers.
270
00:14:35,860 --> 00:14:37,740
He's quite scheming.
271
00:14:38,620 --> 00:14:39,300
Bing.
272
00:14:40,020 --> 00:14:41,940
Ranran knows this friend.
273
00:14:42,300 --> 00:14:43,940
At least he won't trick me.
274
00:14:44,780 --> 00:14:46,140
When it comes to details,
275
00:14:47,010 --> 00:14:48,300
we can talk face to face.
276
00:14:50,940 --> 00:14:52,140
I'm doing this for Ranran's sake
277
00:14:52,340 --> 00:14:53,380
for this plan's sake.
278
00:14:54,660 --> 00:14:55,540
Am I right, Ranran?
279
00:15:00,980 --> 00:15:01,620
Alright.
280
00:15:02,460 --> 00:15:04,020
I'll think about it later.
281
00:15:04,940 --> 00:15:06,260
I have a meeting this afternoon.
282
00:15:06,300 --> 00:15:08,060
You two talk. I'm leaving.
283
00:15:08,060 --> 00:15:08,860
Thank you, Bing.
284
00:15:08,860 --> 00:15:10,860
Okay, I'll review the plan.
285
00:15:10,860 --> 00:15:12,060
Bye.
286
00:15:18,860 --> 00:15:22,070
[Chopped chili sauce]
287
00:15:19,380 --> 00:15:20,420
Hello, everyone.
288
00:15:20,460 --> 00:15:21,580
I'm Zhou Yu, Yu.
289
00:15:22,070 --> 00:15:29,240
[Joyful Live Streaming Shopping, Helping impoverished villagers through e-commerce]
290
00:15:22,260 --> 00:15:23,740
Everyone knows about my matter.
291
00:15:23,860 --> 00:15:24,700
I admit my mistake.
292
00:15:24,700 --> 00:15:25,740
There is no excuse.
293
00:15:26,620 --> 00:15:27,300
I now apologize
294
00:15:27,300 --> 00:15:28,700
to my fans.
295
00:15:29,240 --> 00:15:30,730
[Zhou Yu]
296
00:15:30,730 --> 00:15:36,490
[Yu turns over a new leaf.
You can do it.
But why is he selling agricultural products?
How come he becomes so low?]
297
00:15:31,300 --> 00:15:32,780
So now I will sincerely
298
00:15:32,780 --> 00:15:34,100
recommend good things to you.
299
00:15:34,660 --> 00:15:36,700
Everyone knows I'm from Chongqing.
300
00:15:36,490 --> 00:15:43,210
[Zhou Yu has become an Uncle Farmer. Hahaha.
Brother Farmer. Hahaha.
So low]
301
00:15:36,860 --> 00:15:38,700
Today, I want to recommend
302
00:15:38,700 --> 00:15:40,300
some Chongqing local products.
303
00:15:40,900 --> 00:15:41,780
For example, this jar
304
00:15:42,220 --> 00:15:44,420
of Chongqing local chili sauce.
305
00:15:44,980 --> 00:15:45,940
It's handmade.
306
00:15:45,940 --> 00:15:47,300
No preservatives added.
307
00:15:47,450 --> 00:15:50,750
[Yu, sing a song.
I've sent you a message.
Remember to reply me.
Hello, Uncle Farmer.]
308
00:15:47,620 --> 00:15:48,940
Chili sauce can have a stimulating effect
309
00:15:48,940 --> 00:15:50,820
on the mouth and gastrointestinal tract,
310
00:15:51,100 --> 00:15:52,860
promoting gastrointestinal peristalsis,
311
00:15:53,140 --> 00:15:54,940
and invigorating the spleen.
312
00:15:55,460 --> 00:15:56,660
And it tastes very good.
313
00:15:56,940 --> 00:15:57,740
Ranran.
314
00:15:58,140 --> 00:16:00,620
Bing refused my proposal just now.
315
00:16:01,540 --> 00:16:03,060
Why didn't you say something for me?
316
00:16:03,780 --> 00:16:05,060
Why didn’t you take my side?
317
00:16:05,700 --> 00:16:07,810
Kai! Business is business.
318
00:16:07,980 --> 00:16:09,900
It's not about which side I'm on.
319
00:16:11,460 --> 00:16:12,340
I see.
320
00:16:13,420 --> 00:16:14,690
When I sent you the proposal
321
00:16:14,690 --> 00:16:15,620
last night,
322
00:16:15,620 --> 00:16:16,940
you thought it was not trustworthy,
323
00:16:16,940 --> 00:16:17,620
right?
324
00:16:18,460 --> 00:16:19,300
Yes.
325
00:16:19,620 --> 00:16:20,380
So you called Director Yan here
326
00:16:20,380 --> 00:16:21,620
to upset me?
327
00:16:21,780 --> 00:16:23,780
I didn't ask her to come here to upset you.
328
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
If I wanted to,
329
00:16:24,900 --> 00:16:25,940
I would tell you directly.
330
00:16:25,940 --> 00:16:26,780
I won't beat around the bush.
331
00:16:26,780 --> 00:16:28,140
That's not my style.
332
00:16:28,140 --> 00:16:29,460
Then what do you mean?
333
00:16:29,460 --> 00:16:30,940
My instinct tells me
334
00:16:30,940 --> 00:16:33,140
this case is untrustworthy.
335
00:16:33,620 --> 00:16:35,700
But I don't have that much business experience.
336
00:16:36,300 --> 00:16:37,460
So I want Bing
337
00:16:37,460 --> 00:16:39,540
to make a fair and objective evaluation.
338
00:16:40,260 --> 00:16:41,460
A fair evaluation?
339
00:16:42,460 --> 00:16:44,720
How is that fair?
340
00:16:44,720 --> 00:16:45,260
I...
341
00:16:45,460 --> 00:16:46,660
I'm not that stupid.
342
00:16:47,100 --> 00:16:48,780
I know there's something wrong with this plan,
343
00:16:49,140 --> 00:16:50,540
but none of proposals
344
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
has no problem.
345
00:16:52,100 --> 00:16:53,220
None of the proposals is perfect.
346
00:16:53,700 --> 00:16:54,980
We can sit down and discuss.
347
00:16:54,980 --> 00:16:56,420
We can talk about it.
348
00:16:56,420 --> 00:16:56,940
Li Wenkai,
349
00:16:56,940 --> 00:16:58,900
can you leave this matter alone?
350
00:16:59,420 --> 00:17:00,140
Me leaving it alone...
351
00:17:00,140 --> 00:17:01,450
I'm doing this for your own good.
352
00:17:01,940 --> 00:17:03,260
Lu Zirui has the money.
353
00:17:03,260 --> 00:17:04,340
He's my friend.
354
00:17:04,340 --> 00:17:05,460
He can help you.
355
00:17:05,460 --> 00:17:06,780
He meant well.
356
00:17:06,780 --> 00:17:08,300
It's not about good intentions.
357
00:17:08,300 --> 00:17:09,460
This is business.
358
00:17:11,300 --> 00:17:12,060
I know.
359
00:17:12,940 --> 00:17:14,060
You just don't trust me.
360
00:17:15,890 --> 00:17:17,609
What did I do wrong?
361
00:17:17,940 --> 00:17:19,420
I just want to work with you.
362
00:17:19,420 --> 00:17:20,540
I want to spend more time with you.
363
00:17:20,540 --> 00:17:21,940
What did I do wrong?
364
00:17:23,020 --> 00:17:24,940
Why do you always have prejudice against me?
365
00:17:25,900 --> 00:17:27,140
If you hate me,
366
00:17:28,339 --> 00:17:29,819
just tell me.
367
00:17:30,099 --> 00:17:30,980
Are you done?
368
00:17:30,980 --> 00:17:31,900
No.
369
00:17:34,540 --> 00:17:35,860
Who took the photos
370
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
of Tao's birthday party?
371
00:17:38,060 --> 00:17:38,860
Lin Yicheng.
372
00:17:41,940 --> 00:17:43,780
Why didn't you tell me earlier?
373
00:17:44,460 --> 00:17:45,420
If you asked me that day,
374
00:17:45,420 --> 00:17:46,300
I would have told you.
375
00:17:50,100 --> 00:17:50,860
Are you done?
376
00:17:50,860 --> 00:17:51,780
It's my turn.
377
00:17:52,300 --> 00:17:53,060
Li Wenkai.
378
00:17:53,620 --> 00:17:55,700
I think we need to calm down for a while.
379
00:17:57,660 --> 00:17:58,420
Let's split up.
380
00:18:06,340 --> 00:18:07,220
Ranran, I was wrong.
381
00:18:07,220 --> 00:18:08,140
I'm sorry.
382
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
I should have trusted you.
383
00:18:09,940 --> 00:18:10,460
I was wrong.
384
00:18:10,460 --> 00:18:11,780
I shouldn't have yelled at you.
385
00:18:11,780 --> 00:18:12,540
I'm sorry.
386
00:18:12,540 --> 00:18:12,970
No.
387
00:18:12,970 --> 00:18:13,740
Ranran.
388
00:18:13,740 --> 00:18:15,700
-Li Wenkai, you didn't do anything wrong.
-Ranran.
389
00:18:15,700 --> 00:18:17,220
You don't have to apologize.
390
00:18:18,060 --> 00:18:19,220
But you want to break up with me.
391
00:18:19,220 --> 00:18:20,140
Not breaking up.
392
00:18:20,140 --> 00:18:22,220
I mean we should split up for a while.
393
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
Think about
394
00:18:23,220 --> 00:18:24,580
what the problem is.
395
00:18:25,380 --> 00:18:26,900
Stop forcing me, okay?
396
00:18:27,580 --> 00:18:28,060
Ranran.
397
00:18:29,100 --> 00:18:30,300
Ranran, listen to me.
398
00:18:30,580 --> 00:18:31,220
Let go.
399
00:18:54,140 --> 00:18:55,780
Tao, what are you doing?
400
00:18:55,780 --> 00:18:57,140
How come you seem restless?
401
00:18:57,140 --> 00:19:00,700
I'm thinking about what to write to my daughter.
402
00:19:02,660 --> 00:19:04,100
How old is your daughter?
403
00:19:05,980 --> 00:19:08,100
She's one year and eight days.
404
00:19:09,220 --> 00:19:10,380
Then what's the use of writing a letter to her?
405
00:19:10,380 --> 00:19:11,300
Can she read?
406
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
You know nothing.
407
00:19:13,100 --> 00:19:14,660
Do you know what prenatal education is?
408
00:19:15,980 --> 00:19:18,620
It's talking to the fetus.
409
00:19:19,300 --> 00:19:20,940
After I send the letter home,
410
00:19:21,220 --> 00:19:23,140
my wife would read it to my daughter.
411
00:19:23,300 --> 00:19:24,580
That'll be like her father, I,
412
00:19:24,580 --> 00:19:26,340
am talking to her.
413
00:19:27,300 --> 00:19:28,100
Yes.
414
00:19:28,620 --> 00:19:30,100
When my wife was pregnant,
415
00:19:30,100 --> 00:19:31,540
I talked to her
416
00:19:31,540 --> 00:19:33,220
by my wife's belly every day.
417
00:19:33,500 --> 00:19:35,490
My daughter is very close to me now.
418
00:19:35,540 --> 00:19:36,060
Really?
419
00:19:36,300 --> 00:19:37,140
Yes.
420
00:19:37,140 --> 00:19:38,500
If you can't write something elegant,
421
00:19:38,500 --> 00:19:40,940
you can just write whatever you want to say.
422
00:19:41,780 --> 00:19:43,820
You liked to listen to others nagging when you were young?
423
00:19:44,220 --> 00:19:47,060
Kids like to listen to stories nowadays.
424
00:19:49,100 --> 00:19:50,460
Yes.
425
00:19:50,970 --> 00:19:53,020
Yang Datou, good for you.
426
00:19:54,300 --> 00:19:57,460
Write a story.
427
00:20:00,540 --> 00:20:02,260
What story should I write?
428
00:20:28,860 --> 00:20:29,980
Anyway,
429
00:20:30,660 --> 00:20:32,140
he cares too much about me.
430
00:20:33,940 --> 00:20:35,980
Was I being too harsh?
431
00:20:53,270 --> 00:20:56,480
[Joyful Live Streaming Shopping, Helping impoverished villagers through e-commerce]
432
00:20:53,740 --> 00:20:55,610
Mr. Zhou Yu, let's start.
433
00:20:57,140 --> 00:20:57,620
OK.
434
00:21:00,140 --> 00:21:01,300
Hello, everyone.
435
00:21:01,660 --> 00:21:03,140
I'm Yu, from Chongqing.
436
00:21:03,140 --> 00:21:04,540
Greetings.
437
00:21:04,660 --> 00:21:07,420
Today, I'm here to show you my old trick.
438
00:21:08,260 --> 00:21:09,020
Music.
439
00:21:09,540 --> 00:21:13,700
What can we eat in winter that is not drying and also provides warmth?
440
00:21:14,100 --> 00:21:18,580
The first-class delicate chilies cultivated in the mountains of Chongqing.
441
00:21:19,260 --> 00:21:23,540
Combine Chaotian chili peppers with garlic and ginger to make this jar.
442
00:21:23,630 --> 00:21:29,400
[Yu'er sings so well.
You're still that Zhou Yu.
Love you. Great!]
443
00:21:23,660 --> 00:21:28,340
Mix it with rice, noodles, or spread it on steamed buns. It's so delicious that it will make you tear up.
444
00:21:28,340 --> 00:21:32,780
The reds and greens colors make me feel excited.
445
00:21:29,400 --> 00:21:33,060
[Wow, Zhou Yu is also here live sreaming]
446
00:21:33,620 --> 00:21:35,300
Lin Yicheng. Mr. Lin.
447
00:21:35,490 --> 00:21:37,100
I have good news for you.
448
00:21:37,260 --> 00:21:39,460
Zhou Yu has more fans than Shanshan.
449
00:21:39,460 --> 00:21:42,100
Let's see what Mr. Lu has to say.
450
00:21:43,780 --> 00:21:45,900
We won the bet this time.
451
00:21:46,500 --> 00:21:48,020
Let's celebrate tonight?
452
00:21:49,460 --> 00:21:51,100
I have something to do tonight. I'll treat you next time.
453
00:21:51,100 --> 00:21:51,980
I'm leaving.
454
00:21:55,740 --> 00:21:57,700
You always have things to do after work.
455
00:21:57,940 --> 00:21:58,740
Little Tao.
456
00:22:01,970 --> 00:22:02,780
Come.
457
00:22:03,380 --> 00:22:05,620
-Little Tao.
-Good girl.
458
00:22:08,100 --> 00:22:09,980
Little Tao, I'm here to see you.
459
00:22:11,100 --> 00:22:11,940
You're here too.
460
00:22:13,620 --> 00:22:14,460
Ke, here.
461
00:22:14,620 --> 00:22:15,940
Milk powder and toys.
462
00:22:16,100 --> 00:22:17,700
Cheng, you're too generous.
463
00:22:17,700 --> 00:22:18,220
It's okay.
464
00:22:19,700 --> 00:22:20,940
What is this, Little Tao?
465
00:22:22,100 --> 00:22:22,940
What is this?
466
00:22:22,940 --> 00:22:23,860
Do you miss me?
467
00:22:26,660 --> 00:22:27,220
Hi.
468
00:22:31,340 --> 00:22:32,780
Why are you here?
469
00:22:32,860 --> 00:22:34,100
You were in a hurry to get off work.
470
00:22:34,100 --> 00:22:35,300
I was afraid something would happen to you,
471
00:22:35,300 --> 00:22:36,460
so I followed you.
472
00:22:36,860 --> 00:22:37,980
Aren't you going to introduce us?
473
00:22:40,100 --> 00:22:40,560
I...
474
00:22:40,620 --> 00:22:42,100
Let me introduce.
475
00:22:42,100 --> 00:22:44,610
This is our vice president,
476
00:22:44,610 --> 00:22:45,980
and my partner, Xin Ya.
477
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
This is Liu Ke.
478
00:22:48,340 --> 00:22:49,660
The wife of my best friend.
479
00:22:49,780 --> 00:22:50,580
Hi.
480
00:22:50,860 --> 00:22:51,900
Hello.
481
00:22:51,900 --> 00:22:52,460
Hello.
482
00:22:52,460 --> 00:22:53,860
This is Little Tao.
483
00:22:53,860 --> 00:22:54,620
Liu Ke's daughter.
484
00:22:54,620 --> 00:22:55,460
She's also my goddaughter.
485
00:22:55,460 --> 00:22:56,780
Hello, Little Tao.
486
00:22:57,500 --> 00:22:58,460
This is Wang Ran.
487
00:22:58,620 --> 00:22:59,660
My college classmate.
488
00:23:00,770 --> 00:23:01,220
Hi.
489
00:23:01,220 --> 00:23:01,700
Hello.
490
00:23:01,700 --> 00:23:02,340
Hello.
491
00:23:03,300 --> 00:23:05,820
Little Tao, you're so cute.
492
00:23:05,820 --> 00:23:07,740
I'm your godfather's best friend.
493
00:23:07,740 --> 00:23:09,100
I didn't know you were here.
494
00:23:09,100 --> 00:23:10,300
I'll buy you toys and clothes
495
00:23:10,300 --> 00:23:11,260
next time, okay?
496
00:23:11,620 --> 00:23:12,300
Okay?
497
00:23:12,580 --> 00:23:13,020
Okay.
498
00:23:13,580 --> 00:23:16,300
Ke, let's take Little Tao out for a walk.
499
00:23:16,300 --> 00:23:17,100
You two talk.
500
00:23:17,100 --> 00:23:17,580
Okay.
501
00:23:17,580 --> 00:23:19,100
Come on, Little Tao.
502
00:23:19,260 --> 00:23:21,580
-Baby, we're going to play.
-Baby.
503
00:23:21,780 --> 00:23:22,860
Let's go.
504
00:23:23,300 --> 00:23:25,660
Godmother will go buy lollipops for you.
505
00:23:26,380 --> 00:23:28,060
A godfather and a godmother.
506
00:23:28,140 --> 00:23:29,780
Why don't you remove the word "god"?
507
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
Right, Lin Yicheng?
508
00:23:31,060 --> 00:23:32,220
She has a boyfriend.
509
00:23:32,220 --> 00:23:33,300
Don't talk nonsense.
510
00:23:33,300 --> 00:23:34,460
It's good that she has a boyfriend.
511
00:23:34,460 --> 00:23:35,740
This way, you only have one competitor.
512
00:23:36,340 --> 00:23:37,940
Xin Ya, this is my life.
513
00:23:37,940 --> 00:23:39,340
I hope you won’t do this again.
514
00:23:40,140 --> 00:23:41,620
All right, I apologize.
515
00:23:42,540 --> 00:23:43,500
You've been
516
00:23:43,500 --> 00:23:45,060
in a hurry to get off work recently.
517
00:23:45,060 --> 00:23:45,980
And you didn't work overtime.
518
00:23:45,980 --> 00:23:47,300
I'm afraid something might happen to you.
519
00:23:47,580 --> 00:23:48,580
I'm doing this for you
520
00:23:48,580 --> 00:23:49,500
and company.
521
00:23:54,290 --> 00:23:56,930
[Shikeya Hotpot]
522
00:24:11,300 --> 00:24:11,660
Sis.
523
00:24:12,940 --> 00:24:14,460
I suddenly realized that
524
00:24:15,540 --> 00:24:16,940
the more successful my career is,
525
00:24:17,740 --> 00:24:18,940
the lonelier I feel.
526
00:24:21,260 --> 00:24:22,660
What's the saying again?
527
00:24:24,020 --> 00:24:25,900
It takes a night to grow up,
528
00:24:26,700 --> 00:24:28,140
whether we are willing or not.
529
00:24:28,780 --> 00:24:30,340
No matter how hard this road is,
530
00:24:30,900 --> 00:24:32,300
you have to hang in there.
531
00:24:33,060 --> 00:24:34,780
Because this is your own choice.
532
00:24:40,860 --> 00:24:41,260
Come on.
533
00:24:48,020 --> 00:24:48,820
By the way, Sis.
534
00:24:48,980 --> 00:24:50,020
Why are you looking for me?
535
00:24:51,940 --> 00:24:55,420
I heard from a friend last week
536
00:24:55,420 --> 00:24:57,460
that she saw Mr. Fu in Lhasa.
537
00:24:59,620 --> 00:25:00,770
Are you going to see him again?
538
00:25:03,620 --> 00:25:06,300
I used to think
539
00:25:06,580 --> 00:25:08,330
that time would pass if I keep waiting.
540
00:25:09,780 --> 00:25:10,540
But when I heard
541
00:25:10,540 --> 00:25:12,180
about Mr. Fu,
542
00:25:12,780 --> 00:25:16,060
I thought I should have gone to him earlier.
543
00:25:17,140 --> 00:25:20,260
All these years have been wasted.
544
00:25:20,620 --> 00:25:21,820
Because in this life,
545
00:25:23,300 --> 00:25:23,980
there won't be someone
546
00:25:23,980 --> 00:25:25,740
like him again.
547
00:25:28,620 --> 00:25:31,900
That happiness will never be erased.
548
00:25:41,300 --> 00:25:43,620
If you love someone, you have to do your best
549
00:25:44,860 --> 00:25:46,140
without regrets, right?
550
00:25:47,260 --> 00:25:48,940
When you try your best,
551
00:25:49,460 --> 00:25:50,820
you'll be the happiest.
552
00:25:51,820 --> 00:25:53,620
While I still have the strength,
553
00:25:54,260 --> 00:25:55,300
I would like to have another try.
554
00:25:55,940 --> 00:25:57,300
As for whether I can find him or not,
555
00:25:57,900 --> 00:25:58,940
it depends on God.
556
00:26:01,700 --> 00:26:02,420
By the way,
557
00:26:02,780 --> 00:26:03,900
after I leave,
558
00:26:04,380 --> 00:26:06,620
please take care of this shop for me.
559
00:26:07,130 --> 00:26:08,820
Don't worry. It'll be fine.
560
00:26:08,820 --> 00:26:10,860
If I don't come back for a long time,
561
00:26:11,140 --> 00:26:14,060
you can transfer it or make other arrangements.
562
00:26:14,260 --> 00:26:15,980
You decide. I'm fine with anything.
563
00:26:17,620 --> 00:26:18,300
Okay.
564
00:26:18,660 --> 00:26:20,980
Anyway, I won't be able to meet him here at Shikeya.
565
00:26:21,570 --> 00:26:23,290
I'll leave this shop to you.
566
00:26:23,780 --> 00:26:24,980
Come back and manage it for me.
567
00:26:27,820 --> 00:26:28,450
Sis.
568
00:26:29,620 --> 00:26:32,940
You've done so many things over the years.
569
00:26:32,940 --> 00:26:33,610
Is it worth it?
570
00:26:35,140 --> 00:26:35,780
Yes.
571
00:26:39,740 --> 00:26:40,980
I'll get you some wine.
572
00:26:52,740 --> 00:26:53,780
In that case,
573
00:26:54,340 --> 00:26:55,580
I'll move in.
574
00:27:16,540 --> 00:27:17,500
Cheng.
575
00:27:18,580 --> 00:27:19,820
Goodbye.
576
00:27:22,020 --> 00:27:24,700
Cheng is still alive. Turn it off.
577
00:27:29,460 --> 00:27:31,940
I'm sorry. It's a bit sentimental.
578
00:27:32,100 --> 00:27:32,940
Alright.
579
00:27:33,460 --> 00:27:35,900
This shop will be counted on you two.
580
00:27:35,980 --> 00:27:37,100
I'll be back anytime.
581
00:27:37,340 --> 00:27:38,580
This is still our base camp.
582
00:27:38,660 --> 00:27:40,500
Cheng, come back to play boxing anytime.
583
00:27:43,300 --> 00:27:45,540
Cheng, come back to play games with me anytime.
584
00:27:47,900 --> 00:27:51,020
Brat, come back often to drink.
585
00:27:57,660 --> 00:27:58,660
Alright, I'm leaving.
586
00:28:01,380 --> 00:28:03,060
Qiu, take care of Dayu.
587
00:28:03,420 --> 00:28:03,740
I'm leaving.
588
00:28:03,740 --> 00:28:04,300
Don't worry.
589
00:28:04,660 --> 00:28:05,500
Be careful.
590
00:28:11,780 --> 00:28:12,540
Get lost!
591
00:28:23,620 --> 00:28:24,700
Mom!
592
00:28:27,260 --> 00:28:27,860
Mom.
593
00:28:43,820 --> 00:28:44,900
What's wrong, Mom?
594
00:28:54,140 --> 00:28:55,460
Kai!
595
00:28:56,100 --> 00:28:57,220
What's wrong?
596
00:29:03,020 --> 00:29:04,300
Li, are you crazy?
597
00:29:08,580 --> 00:29:09,300
What are you doing?
598
00:29:10,220 --> 00:29:11,660
Why are you doing this?
599
00:29:12,380 --> 00:29:14,530
Because I have to do what I want to do.
600
00:29:17,860 --> 00:29:18,220
Dad.
601
00:29:19,980 --> 00:29:20,620
I beg you.
602
00:29:20,620 --> 00:29:21,580
Don't divorce, okay?
603
00:29:23,220 --> 00:29:24,220
I beg you.
604
00:29:27,020 --> 00:29:28,860
Didn't your mom tell you clearly?
605
00:29:29,380 --> 00:29:30,690
The agreement has been signed.
606
00:29:30,860 --> 00:29:32,580
The property has been divided.
607
00:29:34,620 --> 00:29:35,700
Why...
608
00:29:35,700 --> 00:29:37,460
Why are you suddenly getting a divorce?
609
00:29:37,620 --> 00:29:40,220
She keeps fighting with me. I'm tired of it.
610
00:29:40,300 --> 00:29:41,460
I'm really tired.
611
00:29:42,420 --> 00:29:43,900
Is this reason sufficient?
612
00:29:44,140 --> 00:29:45,500
You've been fighting for half of your life.
613
00:29:45,500 --> 00:29:46,900
You've been through it.
614
00:29:48,300 --> 00:29:50,020
Because you were still young back then.
615
00:29:50,700 --> 00:29:51,780
What about when I was in college?
616
00:29:51,780 --> 00:29:53,700
You didn't grow up at that time.
617
00:29:54,060 --> 00:29:55,820
I haven't grown up yet.
618
00:29:56,130 --> 00:29:57,300
You have to grow up.
619
00:29:59,460 --> 00:29:59,980
Li.
620
00:30:01,700 --> 00:30:02,300
Li!
621
00:30:03,260 --> 00:30:03,780
Li!
622
00:30:04,730 --> 00:30:05,980
Li! Li!
623
00:30:07,260 --> 00:30:07,780
Li!
624
00:30:10,460 --> 00:30:11,660
If you really leave today,
625
00:30:12,260 --> 00:30:13,580
you'll be like a stranger.
626
00:30:20,380 --> 00:30:22,140
I'm always like a stranger.
627
00:30:31,890 --> 00:30:32,540
Dad.
628
00:31:01,260 --> 00:31:02,140
Mom.
629
00:31:02,580 --> 00:31:04,380
Why do you divorce?
630
00:31:07,980 --> 00:31:09,660
Your dad and I are already divorced.
631
00:31:10,340 --> 00:31:11,260
Let him be.
40398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.