Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
[English subtitles are available]
2
00:00:57,160 --> 00:01:00,910
[Ten Years]
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,860
[Episode 18 All Bravery Stems From Love. All Coincidences Arise From Anticipation.]
4
00:01:08,980 --> 00:01:11,300
I blamed myself for Chen Tao being imprisoned.
5
00:01:11,300 --> 00:01:12,260
But what I could do
6
00:01:12,260 --> 00:01:14,940
is to visit Liu Ke and the child often.
7
00:01:15,420 --> 00:01:16,660
Liu Ke told me not to worry.
8
00:01:17,140 --> 00:01:19,780
She said responsibility would make a boy become man.
9
00:01:19,940 --> 00:01:21,500
Because the prison guard told her
10
00:01:21,500 --> 00:01:23,380
that Chen Tao said having a child made him finally realized
11
00:01:23,380 --> 00:01:25,500
how naive and ridiculous he was
12
00:01:25,500 --> 00:01:27,380
for pretending to be a gangster before.
13
00:01:28,300 --> 00:01:30,060
In the blink of an eye, it was already 2018.
14
00:01:30,060 --> 00:01:31,580
Little Tao is already one year old.
15
00:01:34,500 --> 00:01:37,380
Liu Ke, you've been taking a lot of leaves recently.
16
00:01:37,380 --> 00:01:38,940
The teachers are complaining.
17
00:01:39,460 --> 00:01:42,060
Moreover, your patience with the children
18
00:01:42,060 --> 00:01:43,340
isn't as good as before.
19
00:01:43,340 --> 00:01:44,780
Parents also have complaints.
20
00:01:44,979 --> 00:01:46,580
I'll apologize to them.
21
00:01:49,140 --> 00:01:49,979
Ke,
22
00:01:50,460 --> 00:01:52,259
don't you understand what I mean?
23
00:01:53,580 --> 00:01:56,660
If you voluntarily resign,
24
00:01:57,020 --> 00:01:58,500
it sounds much better than us firing you.
25
00:02:06,910 --> 00:02:07,540
OK.
26
00:02:09,740 --> 00:02:11,060
I see.
27
00:02:13,260 --> 00:02:14,380
Over the past year,
28
00:02:15,300 --> 00:02:16,740
Principal, you have already
29
00:02:17,740 --> 00:02:19,180
taken good care of me.
30
00:02:21,300 --> 00:02:22,100
Thank you.
31
00:02:22,620 --> 00:02:23,620
Alright, Ke,
32
00:02:23,980 --> 00:02:25,460
why don't you take the day off today
33
00:02:25,460 --> 00:02:26,579
and go home for now.
34
00:02:31,620 --> 00:02:32,300
Thank you.
35
00:02:59,460 --> 00:03:02,780
Young people in big cities are too tired.
36
00:03:04,140 --> 00:03:07,180
So, youth apartments not only fulfill the need for affordable housing,
37
00:03:07,660 --> 00:03:09,500
but also facilitate the establishment of new social circles.
38
00:03:11,020 --> 00:03:14,180
There's no problem with the trend.
39
00:03:14,180 --> 00:03:14,980
However,
40
00:03:15,700 --> 00:03:18,460
we don't know about the initial plan yet.
41
00:03:18,460 --> 00:03:19,820
So we have to cut costs.
42
00:03:20,740 --> 00:03:21,500
Brilliant.
43
00:03:21,780 --> 00:03:23,180
Cautious financial plans
44
00:03:23,180 --> 00:03:24,579
can go further.
45
00:03:24,700 --> 00:03:26,980
Wanting the horse to run without feeding it grass.
46
00:03:26,980 --> 00:03:28,420
Bing, good for you.
47
00:03:29,020 --> 00:03:30,260
You're becoming more and more talkative.
48
00:03:33,180 --> 00:03:34,260
Hi, Ranran.
49
00:03:35,660 --> 00:03:36,460
Kai?
50
00:03:36,460 --> 00:03:37,180
Bing.
51
00:03:40,020 --> 00:03:41,900
After an initial period of adjustment,
52
00:03:41,900 --> 00:03:43,300
the company has gradually entered the right track.
53
00:03:44,260 --> 00:03:45,380
Coincidentally, the government launched
54
00:03:45,380 --> 00:03:47,860
entrepreneurship activities targeting small and medium-sized enterprises,
55
00:03:47,860 --> 00:03:50,220
providing an integrated platform
56
00:03:50,220 --> 00:03:51,500
for exhibitions, discussions, promotions, competitions, and training.
57
00:03:51,900 --> 00:03:52,970
With the help of this platform,
58
00:03:52,970 --> 00:03:54,420
the company has been developing rapidly.
59
00:03:55,370 --> 00:03:56,910
However, as the company grows bigger,
60
00:03:57,500 --> 00:03:59,620
new issues have also emerged.
61
00:04:01,220 --> 00:04:02,100
Tell me.
62
00:04:02,300 --> 00:04:03,900
We just reached an agreement with them.
63
00:04:03,900 --> 00:04:05,140
Why are you changing your job at this time?
64
00:04:05,140 --> 00:04:06,060
What do you mean?
65
00:04:06,540 --> 00:04:07,660
Nothing.
66
00:04:08,060 --> 00:04:10,060
What does your agreement have to do with me?
67
00:04:10,060 --> 00:04:11,420
You actually have the nerve to say that?
68
00:04:11,900 --> 00:04:13,380
If the company hadn't trained you,
69
00:04:13,380 --> 00:04:14,660
if it weren't for Lin Yicheng and me,
70
00:04:14,660 --> 00:04:15,420
you wouldn't be where you are today.
71
00:04:16,860 --> 00:04:18,980
Didn't I make money for the company?
72
00:04:19,540 --> 00:04:21,020
She never sold herself to your company, did she?
73
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
Shut up, Deng Shu.
74
00:04:22,220 --> 00:04:23,820
Do you have a say in this matter?
75
00:04:24,380 --> 00:04:26,220
Mr. Lin hired you himself.
76
00:04:26,540 --> 00:04:27,899
And now you're betraying us.
77
00:04:29,910 --> 00:04:31,940
We have a cooperative relationship.
78
00:04:32,540 --> 00:04:33,950
Mr. Lin.
79
00:04:33,980 --> 00:04:36,860
Mr. Lin, you agreed
80
00:04:36,860 --> 00:04:38,020
when Shanshan wanted to leave.
81
00:04:38,220 --> 00:04:40,740
Are you going back on your word now?
82
00:04:40,740 --> 00:04:42,180
Of course not. You can leave.
83
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
But Shanshan,
84
00:04:44,060 --> 00:04:45,580
are you really not going to think about it anymore?
85
00:04:45,980 --> 00:04:48,100
I've made up my mind. I'm sorry, Mr. Lin.
86
00:04:48,650 --> 00:04:49,420
OK.
87
00:04:50,060 --> 00:04:51,820
I have something else to do. I won't see you off.
88
00:04:51,820 --> 00:04:52,580
Take care.
89
00:04:52,740 --> 00:04:53,540
Goodbye.
90
00:04:57,740 --> 00:04:58,580
Get back to work.
91
00:05:04,100 --> 00:05:05,110
What about the sales?
92
00:05:05,110 --> 00:05:06,220
You just let her go?
93
00:05:06,900 --> 00:05:08,060
If everyone were to do as she does,
94
00:05:08,060 --> 00:05:09,020
what would happen to the company?
95
00:05:09,020 --> 00:05:10,580
How can I manage these broadcasters?
96
00:05:11,100 --> 00:05:12,340
Say something!
97
00:05:13,780 --> 00:05:15,380
I reminded you last month,
98
00:05:15,380 --> 00:05:17,460
that Shanshan is ambitious. You didn't listen to me.
99
00:05:18,660 --> 00:05:20,260
I'll scold you if you don't speak.
100
00:05:20,780 --> 00:05:21,740
I heard you.
101
00:05:22,500 --> 00:05:23,300
And?
102
00:05:23,700 --> 00:05:24,660
And I will settle this matter
103
00:05:24,660 --> 00:05:26,380
as soon as possible.
104
00:05:26,980 --> 00:05:28,660
So do you choose to trust me
105
00:05:28,660 --> 00:05:30,100
or keep scolding me?
106
00:05:31,540 --> 00:05:32,900
I choose to keep scolding you.
107
00:05:35,740 --> 00:05:38,460
Ranran, here's a little gift for you.
108
00:05:45,020 --> 00:05:46,580
Thank you. I really like it.
109
00:05:46,980 --> 00:05:47,700
You're welcome.
110
00:05:49,020 --> 00:05:49,700
Ranran.
111
00:05:50,380 --> 00:05:51,540
Let's hang out
112
00:05:51,540 --> 00:05:53,020
when we have time.
113
00:05:53,020 --> 00:05:54,220
What do you think about Thailand?
114
00:05:54,220 --> 00:05:55,060
Kai,
115
00:05:55,380 --> 00:05:56,780
recently, I have been involved with Bing
116
00:05:56,780 --> 00:05:58,860
in preparing for the youth apartment project,
117
00:05:58,860 --> 00:06:00,420
so I may not have as much time available.
118
00:06:00,420 --> 00:06:01,220
Ranran.
119
00:06:01,980 --> 00:06:03,460
I think you should solely focus on the affairs
120
00:06:03,460 --> 00:06:04,860
of our guarantee company for now
121
00:06:05,060 --> 00:06:06,100
and temporarily set aside
122
00:06:06,100 --> 00:06:07,340
the tasks related to Bing.
123
00:06:08,060 --> 00:06:10,220
It's not necessary to work so hard for just this amount of money.
124
00:06:10,220 --> 00:06:11,060
Kai!
125
00:06:11,540 --> 00:06:13,380
We discussed from the beginning of our relationship
126
00:06:13,740 --> 00:06:16,140
that I would have my own time and my own work.
127
00:06:16,300 --> 00:06:17,540
That's not what I meant.
128
00:06:17,540 --> 00:06:19,060
I didn't mean to interfere.
129
00:06:19,940 --> 00:06:21,060
I just want to say,
130
00:06:22,260 --> 00:06:23,700
don't waste our time
131
00:06:24,260 --> 00:06:25,780
on this trivial thing.
132
00:06:26,060 --> 00:06:27,860
We meet every day.
133
00:06:29,460 --> 00:06:31,300
And recently, if you want to pick me up,
134
00:06:31,300 --> 00:06:33,110
you can text me in advance,
135
00:06:33,110 --> 00:06:34,100
and tell me.
136
00:06:34,420 --> 00:06:36,380
I'm here having a conversation with Bing,
137
00:06:36,380 --> 00:06:37,900
and you just came in directly.
138
00:06:37,900 --> 00:06:39,659
I have a business meeting tonight.
139
00:06:39,659 --> 00:06:41,140
I can't go to the birthday party with you.
140
00:06:42,860 --> 00:06:44,340
So I came to you directly.
141
00:06:44,860 --> 00:06:45,780
Is that not OK?
142
00:06:50,780 --> 00:06:51,370
Alright.
143
00:06:52,260 --> 00:06:53,340
I was wrong, okay?
144
00:06:55,300 --> 00:06:57,310
I'll wait for you in the car next time.
145
00:06:57,740 --> 00:06:58,500
Okay?
146
00:07:00,820 --> 00:07:01,900
Remember.
147
00:07:20,220 --> 00:07:20,960
Hello, uncle.
148
00:07:20,960 --> 00:07:22,380
Lin, come in.
149
00:07:26,900 --> 00:07:27,940
-Liu Ke. -This one.
150
00:07:28,860 --> 00:07:30,020
Hello, Cheng.
151
00:07:32,460 --> 00:07:34,620
Big demon.
152
00:07:35,540 --> 00:07:37,220
Lin, you guys talk.
153
00:07:37,220 --> 00:07:38,900
I’ll help your aunt in the kitchen.
154
00:07:38,900 --> 00:07:39,420
Okay.
155
00:07:40,220 --> 00:07:41,060
Let's go.
156
00:07:42,100 --> 00:07:42,740
Let's go.
157
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
Little Tao,
158
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
do you miss me?
159
00:07:47,740 --> 00:07:48,940
I'm here to see you.
160
00:07:48,940 --> 00:07:49,900
Say "kin father".
161
00:07:49,900 --> 00:07:51,180
You are one year old, right?
162
00:07:51,180 --> 00:07:52,460
You're getting prettier.
163
00:07:52,780 --> 00:07:53,460
By the way,
164
00:07:54,750 --> 00:07:56,440
[Smart]
165
00:07:55,060 --> 00:07:56,740
this is a gift from your kin father.
166
00:07:56,740 --> 00:07:58,100
This one is from Aunt Dayu.
167
00:07:58,100 --> 00:07:59,140
Say thank you to your kin father.
168
00:07:59,140 --> 00:08:00,740
This one is from your Uncle Qiu.
169
00:08:00,740 --> 00:08:01,940
Here, take it.
170
00:08:02,060 --> 00:08:03,380
Take it.
171
00:08:03,980 --> 00:08:04,700
Take it.
172
00:08:05,540 --> 00:08:06,700
Good girl.
173
00:08:06,700 --> 00:08:07,260
Good girl.
174
00:08:15,500 --> 00:08:16,220
Great.
175
00:08:16,510 --> 00:08:17,420
Little Tao.
176
00:08:17,580 --> 00:08:18,500
Little Tao.
177
00:08:18,580 --> 00:08:19,420
Great!
178
00:08:19,420 --> 00:08:20,220
That's enough.
179
00:08:21,220 --> 00:08:22,020
Uncle, auntie,
180
00:08:22,260 --> 00:08:23,900
thank you for your hard work recently.
181
00:08:23,900 --> 00:08:24,660
A toast to you.
182
00:08:26,100 --> 00:08:27,540
Cheers.
183
00:08:37,250 --> 00:08:38,179
Lin,
184
00:08:39,220 --> 00:08:42,059
we are just doing what we should do.
185
00:08:43,140 --> 00:08:45,299
You're a good kin father.
186
00:08:46,580 --> 00:08:47,539
It's just that
187
00:08:47,860 --> 00:08:49,510
Little Tao's biological father...
188
00:08:55,100 --> 00:08:58,060
Unfortunate choice of man leads to the suffering of the child.
189
00:09:00,540 --> 00:09:02,060
Let's eat, okay?
190
00:09:03,700 --> 00:09:05,060
What's wrong with me talking about it?
191
00:09:05,060 --> 00:09:06,180
Am I wrong?
192
00:09:06,180 --> 00:09:07,500
Are you done?
193
00:09:08,740 --> 00:09:10,540
Every time my friends come over, you have to talk about it.
194
00:09:10,540 --> 00:09:11,660
You talk about it
195
00:09:11,660 --> 00:09:12,940
with all of my friends who come here.
196
00:09:12,940 --> 00:09:14,540
Don't you think you've gone too far?
197
00:09:15,380 --> 00:09:16,340
I have gone too far?
198
00:09:16,820 --> 00:09:18,300
And not you?
199
00:09:18,780 --> 00:09:20,420
Your dad and I raised you up,
200
00:09:20,420 --> 00:09:21,580
but you came to Chongqing.
201
00:09:22,510 --> 00:09:23,380
Isn't that "gone too far"?
202
00:09:23,980 --> 00:09:24,780
You only told us
203
00:09:24,780 --> 00:09:25,820
after the baby was born.
204
00:09:26,540 --> 00:09:28,860
And now, you've lost your job.
205
00:09:31,460 --> 00:09:32,580
How did you know?
206
00:09:32,580 --> 00:09:34,180
I have your principal's phone number.
207
00:09:35,940 --> 00:09:37,420
Your principal already said
208
00:09:37,660 --> 00:09:38,740
in your situation,
209
00:09:38,740 --> 00:09:40,180
it's best for you to go back to the Northeast with us,
210
00:09:41,180 --> 00:09:42,100
to go home.
211
00:09:44,140 --> 00:09:45,780
Your dad and I have travelled so many times
212
00:09:45,780 --> 00:09:46,820
between Chongqing and the Northeast in the past one year.
213
00:09:46,820 --> 00:09:47,900
Thousands of kilometers!
214
00:09:48,860 --> 00:09:49,740
What about now?
215
00:09:50,220 --> 00:09:52,220
Yes, I was fired.
216
00:09:54,250 --> 00:09:56,900
I was wondering why the principal emphasized the importance of family,
217
00:09:57,860 --> 00:09:59,700
and it turns out you went and talked to her about it.
218
00:10:00,090 --> 00:10:02,180
Getting married and having children
219
00:10:02,180 --> 00:10:03,300
were both voluntary decisions on my part.
220
00:10:03,900 --> 00:10:05,300
I've never regretted it.
221
00:10:05,300 --> 00:10:06,740
But I regret it.
222
00:10:07,020 --> 00:10:08,900
I regret bringing you into this world.
223
00:10:16,420 --> 00:10:18,020
Uncle, auntie,
224
00:10:18,020 --> 00:10:19,380
she can always find a new job,
225
00:10:19,380 --> 00:10:20,140
right?
226
00:10:20,140 --> 00:10:21,540
Let's eat.
227
00:10:21,540 --> 00:10:22,780
That's right.
228
00:10:22,780 --> 00:10:24,380
Out with the old, in with the new, right?
229
00:10:24,380 --> 00:10:25,220
Uncle, auntie.
230
00:10:25,530 --> 00:10:26,380
During this period,
231
00:10:26,380 --> 00:10:27,580
you've been doing lots of things.
232
00:10:28,060 --> 00:10:29,420
I understand.
233
00:10:29,420 --> 00:10:30,740
Please calm down.
234
00:10:34,180 --> 00:10:35,300
Uncle, auntie,
235
00:10:35,300 --> 00:10:37,060
today is Little Tao's first birthday.
236
00:10:37,540 --> 00:10:39,220
Let's set work aside for now.
237
00:10:39,220 --> 00:10:40,260
Right?
238
00:10:42,740 --> 00:10:43,540
How about this?
239
00:10:43,780 --> 00:10:45,380
Let me take a group photo for all of you.
240
00:10:45,940 --> 00:10:46,740
Sure.
241
00:10:46,740 --> 00:10:47,940
Come here, auntie.
242
00:10:47,940 --> 00:10:49,140
Sit in the middle.
243
00:10:49,140 --> 00:10:50,380
Uncle, this way.
244
00:10:53,500 --> 00:10:54,060
Ke.
245
00:10:55,460 --> 00:10:56,140
Come here.
246
00:10:57,740 --> 00:10:58,380
Come on.
247
00:10:58,900 --> 00:10:59,540
Come on.
248
00:10:59,900 --> 00:11:01,220
Cheer up. Smile.
249
00:11:01,660 --> 00:11:02,500
Little Tao,
250
00:11:02,900 --> 00:11:04,340
look over here.
251
00:11:04,340 --> 00:11:04,660
Come on.
252
00:11:04,660 --> 00:11:05,380
Smile.
253
00:11:05,780 --> 00:11:07,020
Come on, look here.
254
00:11:07,020 --> 00:11:07,740
Smile.
255
00:11:08,780 --> 00:11:10,460
Three, two, one.
256
00:11:10,820 --> 00:11:12,060
Cheese!
257
00:11:14,740 --> 00:11:15,420
Ke,
258
00:11:16,740 --> 00:11:18,740
if you need any help in the future,
259
00:11:18,740 --> 00:11:19,580
just let me know.
260
00:11:22,540 --> 00:11:23,380
How about this?
261
00:11:23,580 --> 00:11:24,940
Come to work in my company.
262
00:11:24,940 --> 00:11:25,820
You can do anything you want.
263
00:11:25,900 --> 00:11:27,300
I think I'll look for another kindergarten
264
00:11:27,300 --> 00:11:28,740
and keep doing my old job.
265
00:11:29,940 --> 00:11:30,740
Fine.
266
00:11:31,060 --> 00:11:32,100
If things don't go well,
267
00:11:32,100 --> 00:11:33,140
tell me.
268
00:11:33,860 --> 00:11:34,820
With you and Ranran,
269
00:11:35,060 --> 00:11:37,140
I won't worry about work.
270
00:11:38,540 --> 00:11:39,580
Alright, go back now.
271
00:11:39,580 --> 00:11:41,060
Don't see me off. I'm leaving.
272
00:11:41,060 --> 00:11:42,220
-Bye. -Bye.
273
00:11:42,220 --> 00:11:42,900
Be careful.
274
00:11:44,540 --> 00:11:45,180
Ke.
275
00:11:45,510 --> 00:11:48,100
I agree with you finding a kindergarten job,
276
00:11:48,300 --> 00:11:51,060
but make sure not to choose one with poor conditions.
277
00:11:51,060 --> 00:11:52,260
Don't compromise yourself.
278
00:11:53,020 --> 00:11:54,100
Don't worry.
279
00:11:54,100 --> 00:11:55,380
Don’t worry about me.
280
00:11:57,220 --> 00:11:59,060
Ever since Tao went to prison,
281
00:11:59,420 --> 00:12:00,700
I understood that
282
00:12:01,180 --> 00:12:02,540
I must be strong.
283
00:12:02,980 --> 00:12:04,420
Because I'm already a mother.
284
00:12:05,220 --> 00:12:06,540
A mother is always strong.
285
00:12:08,020 --> 00:12:09,820
Tao used to be my mountain.
286
00:12:10,860 --> 00:12:14,220
Now I have to be Little Tao's mountain.
287
00:12:16,420 --> 00:12:18,540
That's good. I'm relieved.
288
00:12:21,260 --> 00:12:22,060
By the way,
289
00:12:22,860 --> 00:12:24,740
I didn't ask you because of Lin Yicheng.
290
00:12:25,060 --> 00:12:26,500
Why did Li Wenkai not come?
291
00:12:27,540 --> 00:12:29,660
He has work to do today, so he didn't come.
292
00:12:34,060 --> 00:12:35,500
Ranran, tell me the truth.
293
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
What's wrong with you two?
294
00:12:40,020 --> 00:12:41,300
He treats me well.
295
00:12:41,300 --> 00:12:43,300
We just have some small conflicts in life.
296
00:12:43,300 --> 00:12:44,500
But it's normal.
297
00:12:46,220 --> 00:12:47,340
As long as he treats you well.
298
00:12:51,970 --> 00:12:52,980
It's getting late.
299
00:12:52,980 --> 00:12:54,220
I'll go back now.
300
00:12:54,460 --> 00:12:55,060
I'll see you off.
301
00:13:00,860 --> 00:13:02,180
Ke, I'm leaving.
302
00:13:02,180 --> 00:13:03,650
Take care of yourself and Tao.
303
00:13:04,020 --> 00:13:04,300
Bye.
304
00:13:04,420 --> 00:13:04,780
Bye.
305
00:13:12,060 --> 00:13:12,900
Hello.
306
00:13:13,780 --> 00:13:15,540
Ranran, when are you coming back?
307
00:13:16,370 --> 00:13:17,220
I'll be back soon.
308
00:13:17,420 --> 00:13:18,460
I just left her house.
309
00:13:19,020 --> 00:13:20,260
How long do you need?
310
00:13:21,220 --> 00:13:22,180
I'll be back soon.
311
00:13:22,500 --> 00:13:23,100
Bye.
312
00:13:35,140 --> 00:13:35,970
Ranran.
313
00:13:36,180 --> 00:13:38,180
I know today is Little Tao's birthday party.
314
00:13:38,340 --> 00:13:39,740
But I had a social engagement tonight.
315
00:13:39,740 --> 00:13:40,700
I couldn't go.
316
00:13:40,980 --> 00:13:41,700
It's okay.
317
00:13:41,700 --> 00:13:42,860
Didn't I already tell you
318
00:13:42,860 --> 00:13:44,020
that work takes priority?
319
00:13:44,780 --> 00:13:45,900
Don't be angry.
320
00:13:46,700 --> 00:13:47,940
I'm not angry.
321
00:13:47,940 --> 00:13:49,300
You don't have to apologize to me.
322
00:13:50,980 --> 00:13:51,580
After all,
323
00:13:51,580 --> 00:13:53,540
it was the birthday party of your best friend's daughter.
324
00:13:54,220 --> 00:13:56,960
Little Tao's first birthday is not a big deal.
325
00:13:56,960 --> 00:13:58,340
Besides, I went there.
326
00:14:04,260 --> 00:14:05,340
What does Little Tao look like now?
327
00:14:05,340 --> 00:14:06,180
Let me see.
328
00:14:06,220 --> 00:14:06,780
Okay.
329
00:14:07,460 --> 00:14:08,660
Let me show you.
330
00:14:09,580 --> 00:14:10,540
Look at Little Tao.
331
00:14:10,540 --> 00:14:11,740
Isn't she cute?
332
00:14:15,300 --> 00:14:18,420
Look, she's smiling so happily.
333
00:14:21,060 --> 00:14:22,540
Shanshan's individual clout
334
00:14:22,740 --> 00:14:23,780
can surpass
335
00:14:23,780 --> 00:14:25,460
the combined clout of other anchors.
336
00:14:25,860 --> 00:14:26,740
With her departure,
337
00:14:27,180 --> 00:14:29,060
we have suddenly lost a significant portion of our influence,
338
00:14:29,060 --> 00:14:30,420
and the company is now facing immediate challenges.
339
00:14:30,660 --> 00:14:32,060
Who asked you to make that decision?
340
00:14:33,260 --> 00:14:34,100
Yes, Lin.
341
00:14:34,260 --> 00:14:35,460
What happened?
342
00:14:36,340 --> 00:14:38,460
One cannot stop the rain from falling, or a woman from getting married.
343
00:14:39,100 --> 00:14:40,900
I couldn't keep her, that's just how it is.
344
00:14:41,460 --> 00:14:43,540
Didn't you sign the competition agreement with her?
345
00:14:43,710 --> 00:14:44,700
Yes, I did.
346
00:14:44,700 --> 00:14:45,460
You did?
347
00:14:46,020 --> 00:14:47,740
So why did she have the courage to leave?
348
00:14:48,780 --> 00:14:49,980
Breaking the contract,
349
00:14:50,500 --> 00:14:51,900
well, it's just a matter of a few hundred thousand.
350
00:14:52,740 --> 00:14:54,220
She has made her position clear,
351
00:14:54,710 --> 00:14:55,660
and I have also expressed mine—
352
00:14:55,660 --> 00:14:56,580
I won't sue her.
353
00:14:58,780 --> 00:15:00,220
You're quite generous.
354
00:15:00,220 --> 00:15:02,060
Isn't "a few hundred thousand" not money?
355
00:15:02,060 --> 00:15:04,900
Mr. Lu, do you have the courage to accept the money?
356
00:15:08,980 --> 00:15:11,260
Netizens are emotional now.
357
00:15:13,100 --> 00:15:14,860
You hired her.
358
00:15:14,900 --> 00:15:16,100
You insisted on cultivating her.
359
00:15:16,100 --> 00:15:17,620
You're responsible for negligence.
360
00:15:18,700 --> 00:15:20,700
Of course, I won't avoid the problem.
361
00:15:21,460 --> 00:15:23,460
I will solve this matter as soon as possible.
362
00:15:23,900 --> 00:15:24,700
Okay.
363
00:15:37,220 --> 00:15:38,020
Two beers.
364
00:15:45,980 --> 00:15:46,780
Good!
365
00:15:47,220 --> 00:15:48,980
Good!
366
00:15:52,420 --> 00:15:53,500
This is from the brother downstairs.
367
00:15:53,500 --> 00:15:54,020
Thank you.
368
00:16:02,460 --> 00:16:03,420
Thank you.
369
00:16:05,500 --> 00:16:07,940
[Divorce Agreement, Party A: Chen Tao]
370
00:16:08,180 --> 00:16:08,960
Daughter.
371
00:16:12,100 --> 00:16:13,460
You went to see him?
372
00:16:13,460 --> 00:16:17,020
Yes, he has signed it.
373
00:16:21,610 --> 00:16:24,830
[Signature of Party A: Chen Tao, November 12, 2018]
374
00:16:23,180 --> 00:16:25,300
Daughter, listen to me.
375
00:16:25,300 --> 00:16:26,340
Sign it.
376
00:16:26,940 --> 00:16:28,900
We didn't force him.
377
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
We really didn't force him.
378
00:16:33,340 --> 00:16:34,420
And here.
379
00:16:35,420 --> 00:16:36,700
It's his letter to you.
380
00:16:37,180 --> 00:16:37,860
Read it yourself.
381
00:16:40,440 --> 00:16:44,560
[Ke]
382
00:16:53,540 --> 00:16:54,140
This...
383
00:16:56,580 --> 00:16:57,820
Daughter, you...
384
00:17:03,780 --> 00:17:05,380
How many times have I told you?
385
00:17:05,700 --> 00:17:07,340
I won't divorce him.
386
00:17:07,980 --> 00:17:09,820
Chen Tao is my man.
387
00:17:10,579 --> 00:17:11,700
As long as he is here,
388
00:17:12,339 --> 00:17:13,540
I won't leave.
389
00:17:13,740 --> 00:17:15,180
Yes, he is in prison.
390
00:17:15,460 --> 00:17:16,980
That's also a prison in Chongqing.
391
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
You...
392
00:17:18,540 --> 00:17:19,740
He is in Chongqing.
393
00:17:20,500 --> 00:17:21,780
I am in Chongqing.
394
00:17:23,460 --> 00:17:25,140
Our home is in Chongqing.
395
00:17:26,700 --> 00:17:28,380
Liu Ke.
396
00:17:29,660 --> 00:17:31,460
We raised you up.
397
00:17:32,220 --> 00:17:33,859
Did we mean to hurt you?
398
00:17:35,460 --> 00:17:36,960
We can't let you
399
00:17:36,960 --> 00:17:38,650
waste your life on that punk.
400
00:17:38,860 --> 00:17:39,940
We also can't just watch,
401
00:17:40,220 --> 00:17:41,700
watch you being held back by this convict
402
00:17:41,700 --> 00:17:42,860
for the rest of your life!
403
00:17:43,020 --> 00:17:43,810
Yes.
404
00:17:44,980 --> 00:17:46,540
My dear daughter.
405
00:17:46,860 --> 00:17:48,340
You have lost your job now.
406
00:17:48,340 --> 00:17:49,380
Why do you have to stay here?
407
00:17:49,980 --> 00:17:50,940
Don't be too stubborn.
408
00:17:51,100 --> 00:17:52,740
I can find another job.
409
00:17:54,180 --> 00:17:57,020
Liu Ke, you useless thing.
410
00:17:58,020 --> 00:18:00,780
Your dad and I worked so hard to bring you up.
411
00:18:01,220 --> 00:18:03,540
How can you let us down?
412
00:18:25,340 --> 00:18:25,910
Mom,
413
00:18:27,780 --> 00:18:28,260
dad,
414
00:18:30,620 --> 00:18:31,820
thank you.
415
00:18:35,180 --> 00:18:37,860
I won't trouble you anymore.
416
00:19:03,180 --> 00:19:04,740
In the past, I endured
417
00:19:06,140 --> 00:19:07,100
when you spoke ill of Chen Tao,
418
00:19:08,620 --> 00:19:10,140
and I also endured when you criticized me.
419
00:19:11,780 --> 00:19:14,860
But when it comes to my own affairs, I want to make my own decisions.
420
00:19:15,820 --> 00:19:17,740
Even if I have to divorce him,
421
00:19:18,860 --> 00:19:21,380
I'll do it by myself.
422
00:19:26,980 --> 00:19:30,820
Please go back to the Northeast tomorrow.
423
00:19:32,220 --> 00:19:33,220
This...
424
00:19:44,860 --> 00:19:45,980
I'm sorry.
425
00:19:57,660 --> 00:19:59,500
Uncle, auntie, you're a family.
426
00:19:59,500 --> 00:20:00,900
What can't you overcome?
427
00:20:02,180 --> 00:20:04,380
Don't say anything.
428
00:20:04,380 --> 00:20:05,860
Let's pretend that we don't have this child.
429
00:20:06,740 --> 00:20:08,100
Alright, let's stop talking about that.
430
00:20:08,100 --> 00:20:09,420
Uncle, auntie, don't worry.
431
00:20:09,660 --> 00:20:11,700
I've hired a nanny for Ke.
432
00:20:11,700 --> 00:20:13,260
She's reliable and meticulous.
433
00:20:13,660 --> 00:20:15,620
I'll take care of Ke from now on.
434
00:20:16,220 --> 00:20:17,660
Thank you, Ranran.
435
00:20:17,660 --> 00:20:18,380
Thank you.
436
00:20:19,100 --> 00:20:20,580
Uncle, auntie, be careful on the road.
437
00:20:20,580 --> 00:20:21,220
OK.
438
00:21:14,220 --> 00:21:15,500
Li Wenkai, what are you doing?
439
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Are you checking my phone?
440
00:21:21,140 --> 00:21:22,940
Ranran, I was wrong.
441
00:21:23,940 --> 00:21:25,380
I'm just worried about you.
442
00:21:25,380 --> 00:21:26,540
About what about me?
443
00:21:28,220 --> 00:21:29,980
I want to see what you've been busy with recently,
444
00:21:29,980 --> 00:21:31,300
and see if I can help you.
445
00:21:31,820 --> 00:21:33,860
So you checked my phone?
446
00:21:35,540 --> 00:21:37,860
I don't think it's that important.
447
00:21:37,860 --> 00:21:39,420
You can check my phone anytime.
448
00:21:39,740 --> 00:21:41,300
So you think if you let me check your phone,
449
00:21:41,300 --> 00:21:43,020
you'll have the right to check my phone?
450
00:21:44,660 --> 00:21:46,860
I just don't think it's that sensitive.
451
00:21:47,900 --> 00:21:50,180
It's not about being sensitive, Li Wenkai.
452
00:21:50,510 --> 00:21:52,020
This is about basic respect.
453
00:21:52,020 --> 00:21:52,780
I respect you,
454
00:21:52,780 --> 00:21:53,700
your life,
455
00:21:53,700 --> 00:21:54,620
and your work.
456
00:21:54,620 --> 00:21:55,980
You should also respect me.
457
00:21:57,020 --> 00:21:58,340
I tolerated your interference
458
00:21:58,340 --> 00:21:59,140
in my work before,
459
00:21:59,140 --> 00:22:00,700
but now you're interfering in my personal life too?
460
00:22:00,820 --> 00:22:01,740
How old are you?
461
00:22:01,740 --> 00:22:03,580
Don't you understand that everyone has their own independent space?
462
00:22:04,420 --> 00:22:05,180
Ranran, I was wrong.
463
00:22:05,180 --> 00:22:05,860
I'm really sorry.
464
00:22:05,860 --> 00:22:06,780
Can you forgive me this time?
465
00:22:06,940 --> 00:22:08,340
I promise this is the last time.
466
00:22:09,180 --> 00:22:10,220
I'm really sorry.
467
00:22:24,700 --> 00:22:25,660
Chen Tao,
468
00:22:27,300 --> 00:22:28,540
your handwriting is pretty good.
469
00:22:28,860 --> 00:22:31,220
My handwriting has always been pretty.
470
00:22:31,980 --> 00:22:33,180
My parents have left.
471
00:22:34,860 --> 00:22:35,860
I forced them to leave.
472
00:22:36,100 --> 00:22:37,260
It was my decision.
473
00:22:38,140 --> 00:22:39,220
It has nothing to do with them.
474
00:22:39,740 --> 00:22:41,780
The divorce agreement has been torn up by me.
475
00:22:41,780 --> 00:22:42,980
I'll write another one.
476
00:22:42,980 --> 00:22:44,620
You caved in as soon as my parents pressured you, is that right?
477
00:22:48,860 --> 00:22:50,140
I said,
478
00:22:51,780 --> 00:22:54,340
my decision has nothing to do with them.
479
00:22:54,900 --> 00:22:56,420
Chen Tao, you are a coward.
480
00:22:58,300 --> 00:23:00,100
Do you have any responsibility?
481
00:23:00,540 --> 00:23:02,180
Do you? Do you?
482
00:23:06,380 --> 00:23:07,460
I'm asking you.
483
00:23:07,940 --> 00:23:09,300
It's useless to force me.
484
00:23:09,420 --> 00:23:10,140
What do you mean?
485
00:23:10,140 --> 00:23:10,940
It's useless.
486
00:23:30,580 --> 00:23:31,500
Little Tao.
487
00:23:33,910 --> 00:23:35,620
She already can say daddy days ago.
488
00:23:41,300 --> 00:23:43,700
Let me tell our daughter
489
00:23:43,700 --> 00:23:45,340
you don't want us anymore.
490
00:23:45,340 --> 00:23:47,110
I'll tell our daughter that you don't want us anymore.
491
00:23:47,110 --> 00:23:48,060
I'll tell her.
492
00:23:50,580 --> 00:23:51,140
OK?
493
00:24:10,140 --> 00:24:11,380
Say something!
494
00:24:27,180 --> 00:24:28,420
I'm sorry.
495
00:24:38,660 --> 00:24:39,740
I'm sorry.
496
00:24:44,780 --> 00:24:46,180
I'm sorry, Ke.
497
00:24:51,860 --> 00:24:53,460
I have to think about your parents.
498
00:24:54,860 --> 00:24:56,820
I have to think about you and our child.
499
00:24:58,740 --> 00:24:59,580
I'm sorry.
500
00:25:01,340 --> 00:25:02,340
Sorry.
501
00:25:05,260 --> 00:25:06,020
Chen Tao,
502
00:25:06,900 --> 00:25:08,940
from the first day I was with you,
503
00:25:10,100 --> 00:25:11,420
I've never flinched.
504
00:25:11,420 --> 00:25:12,460
Why did you flinch?
505
00:25:13,500 --> 00:25:14,700
Why did you flinch?
506
00:25:15,660 --> 00:25:17,220
You can divorce me.
507
00:25:17,380 --> 00:25:18,390
Come out and divorce me.
508
00:25:18,390 --> 00:25:19,510
Come out and I'll divorce you.
509
00:25:19,510 --> 00:25:20,460
Come out!
510
00:25:22,940 --> 00:25:24,580
You're a coward.
511
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
Such a coward.
512
00:25:35,090 --> 00:25:35,860
Okay.
513
00:25:40,140 --> 00:25:41,180
Take care of our child,
514
00:25:44,940 --> 00:25:46,420
and wait for me outside.
515
00:25:56,540 --> 00:25:57,460
This is Zhou.
516
00:25:57,460 --> 00:25:59,380
She'll take care of Little Tao from now on.
517
00:25:59,380 --> 00:26:00,220
This is Liu Ke,
518
00:26:00,220 --> 00:26:00,900
Little Tao's mother.
519
00:26:00,900 --> 00:26:01,540
Hello, Ke.
520
00:26:01,540 --> 00:26:02,250
Hello.
521
00:26:02,620 --> 00:26:04,140
Thank you for your help.
522
00:26:04,420 --> 00:26:05,500
It's my pleasure.
523
00:26:05,740 --> 00:26:07,420
I'll go back and get ready today,
524
00:26:07,420 --> 00:26:08,420
and come to work tomorrow.
525
00:26:09,340 --> 00:26:10,300
I'm leaving.
526
00:26:10,300 --> 00:26:11,300
Thank you, Zhou.
527
00:26:16,540 --> 00:26:18,100
How much does it cost a month?
528
00:26:18,500 --> 00:26:19,700
Not much.
529
00:26:19,700 --> 00:26:20,940
Don't worry about it.
530
00:26:20,940 --> 00:26:22,420
I'm Little Tao's kin mother.
531
00:26:22,620 --> 00:26:23,100
Okay.
532
00:26:24,100 --> 00:26:24,780
However,
533
00:26:24,780 --> 00:26:26,300
Zhou needs to have a rest once a week,
534
00:26:26,500 --> 00:26:28,300
then it will be your turn to work hard on that day.
535
00:26:29,860 --> 00:26:30,660
Thank you.
536
00:26:30,900 --> 00:26:32,860
You don't have to thank me.
537
00:26:35,460 --> 00:26:37,140
I went to see Chen Tao today.
538
00:26:37,140 --> 00:26:37,900
And?
539
00:26:38,340 --> 00:26:39,580
I scolded him.
540
00:26:39,580 --> 00:26:40,140
What a coincidence.
541
00:26:40,140 --> 00:26:41,580
I scolded Li Wenkai.
542
00:26:41,580 --> 00:26:42,460
What happened to him?
543
00:26:42,460 --> 00:26:43,700
He was peeking at my phone.
544
00:26:44,860 --> 00:26:47,020
Isn't that too much?
545
00:26:47,970 --> 00:26:48,650
It's okay.
546
00:26:48,650 --> 00:26:50,020
Anyway, I scolded him.
547
00:26:50,780 --> 00:26:52,340
You want to hire Zhou Yu?
548
00:26:52,980 --> 00:26:55,740
Yes, he is talented.
549
00:26:56,180 --> 00:26:57,780
And he was a celebrity before.
550
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
He has fans.
551
00:26:59,140 --> 00:27:00,710
What kind of celebrity was he?
552
00:27:00,710 --> 00:27:02,020
He wasn't that popular before.
553
00:27:02,020 --> 00:27:03,900
And now, no one knows him even if you throw him on the street.
554
00:27:04,780 --> 00:27:05,860
Xin Ya, listen to me...
555
00:27:05,860 --> 00:27:07,780
Besides, he has a bad reputation.
556
00:27:08,340 --> 00:27:10,460
Lin Yicheng, you need to grasp the key point.
557
00:27:10,620 --> 00:27:12,980
The point is not that you want to hire an outdated celebrity.
558
00:27:13,100 --> 00:27:14,540
The point is, he is Zhou Yu.
559
00:27:14,660 --> 00:27:15,860
I was his manager before.
560
00:27:15,860 --> 00:27:16,980
I know him best.
561
00:27:19,860 --> 00:27:21,620
But I think he has changed.
562
00:27:24,110 --> 00:27:25,360
The following song "Love-Forgetting Water"
563
00:27:25,550 --> 00:27:27,460
is dedicated to my most beloved brother.
564
00:27:27,460 --> 00:27:28,270
Good!
565
00:27:29,180 --> 00:27:30,180
Actually,
566
00:27:30,300 --> 00:27:32,220
I'm not here to discuss whether or not he should join.
567
00:27:32,380 --> 00:27:33,580
I met him before,
568
00:27:33,580 --> 00:27:34,540
and invited him.
569
00:27:34,540 --> 00:27:35,500
He rejected me.
570
00:27:36,020 --> 00:27:36,860
He is afraid,
571
00:27:37,810 --> 00:27:39,620
afraid of the switch in your role.
572
00:27:39,620 --> 00:27:41,500
So I need your help on this.
573
00:27:44,460 --> 00:27:45,370
Hello?
574
00:27:45,820 --> 00:27:47,900
Hello, we read your resume.
575
00:27:47,900 --> 00:27:49,540
I think this position suits you.
576
00:27:49,820 --> 00:27:51,460
Are you available for the interview today?
577
00:27:51,460 --> 00:27:52,340
Sure, sure.
578
00:27:52,340 --> 00:27:53,340
I'm available.
579
00:27:53,340 --> 00:27:55,300
Okay, our company is in Chengdu.
580
00:27:55,300 --> 00:27:56,580
Can you make it today?
581
00:27:57,500 --> 00:27:58,220
Chengdu?
582
00:27:59,580 --> 00:28:00,620
OK, sure.
583
00:28:00,780 --> 00:28:01,900
No problem.
584
00:28:01,900 --> 00:28:03,340
Let's talk later.
585
00:28:03,340 --> 00:28:04,140
Okay.
586
00:28:04,300 --> 00:28:05,140
Thank you.
587
00:28:05,140 --> 00:28:06,100
Okay, bye.
588
00:28:33,660 --> 00:28:34,620
You're here.
589
00:28:35,140 --> 00:28:36,340
I'm here to see Little Tao.
590
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
Ke went for an interview.
591
00:28:38,140 --> 00:28:39,100
Zhou is on leave today.
592
00:28:39,100 --> 00:28:40,370
So I'm here to take care of Little Tao.
593
00:28:41,260 --> 00:28:42,140
Where's uncle and auntie?
594
00:28:42,780 --> 00:28:44,420
They went back to the Northeast.
595
00:28:52,820 --> 00:28:54,420
Are you going to stand here forever?
596
00:29:03,180 --> 00:29:05,220
Little Tao, do you miss me?
597
00:29:05,220 --> 00:29:07,100
Do you miss me?
598
00:29:07,100 --> 00:29:07,620
What are you doing?
599
00:29:08,020 --> 00:29:08,380
What is this?
600
00:29:08,380 --> 00:29:09,020
Little Tao.
601
00:29:09,180 --> 00:29:09,820
What is this?
602
00:29:09,960 --> 00:29:10,460
Little Tao.
603
00:29:10,970 --> 00:29:11,780
What is this?
604
00:29:12,140 --> 00:29:12,940
Is it a ball?
605
00:29:13,540 --> 00:29:14,420
-Where's the ball? -The ball is gone.
606
00:29:15,220 --> 00:29:15,740
It's gone.
607
00:29:16,020 --> 00:29:16,500
It's gone.
608
00:29:16,700 --> 00:29:17,340
See?
609
00:29:17,660 --> 00:29:18,530
-It's gone. Where did it go? -It's not here.
610
00:29:18,940 --> 00:29:19,580
It's here.
611
00:29:24,620 --> 00:29:25,420
Here!
612
00:29:29,700 --> 00:29:32,260
It's gone.
613
00:29:38,500 --> 00:29:39,180
If there's nothing else,
614
00:29:39,180 --> 00:29:40,180
I'll leave now.
615
00:29:40,340 --> 00:29:41,180
Okay.
616
00:29:41,180 --> 00:29:42,380
Bye, Little Tao.
617
00:29:42,380 --> 00:29:42,960
Bye.
618
00:29:42,960 --> 00:29:43,620
Bye.
619
00:29:43,740 --> 00:29:44,340
Bye.
620
00:29:44,500 --> 00:29:45,580
Say bye to your kin father.
621
00:29:45,580 --> 00:29:46,100
Good girl.
622
00:29:46,100 --> 00:29:46,740
Bye.
623
00:29:46,900 --> 00:29:47,620
Good girl.
624
00:29:47,620 --> 00:29:48,700
-Let's keep playing, okay? -Okay.
625
00:29:48,780 --> 00:29:49,180
Come on.
626
00:29:51,500 --> 00:29:52,220
Goal!
627
00:29:53,380 --> 00:29:54,140
Great!
628
00:29:57,460 --> 00:29:58,420
Give me five!
629
00:30:01,740 --> 00:30:02,780
You must be hungry.
630
00:30:03,310 --> 00:30:04,460
I'll go grocery shopping and cook.
631
00:30:04,460 --> 00:30:05,260
Lin Yicheng!
632
00:30:08,260 --> 00:30:09,420
Where did he go?
633
00:30:11,260 --> 00:30:12,220
Where is the ball?
634
00:30:14,900 --> 00:30:15,960
Come on, throw the ball.
635
00:30:18,580 --> 00:30:20,380
You are missing your mom, right?
636
00:30:21,500 --> 00:30:23,340
She'll be back soon.
637
00:30:23,740 --> 00:30:24,780
Be a good girl.
638
00:30:28,940 --> 00:30:30,020
She'll be back soon, Little Tao.
639
00:30:30,020 --> 00:30:31,980
Mommy will be back soon. Be a good girl.
640
00:30:32,740 --> 00:30:33,780
Be good.
641
00:30:36,980 --> 00:30:38,940
She'll be back soon.
642
00:30:55,740 --> 00:30:56,620
Xin Ya?
643
00:31:02,940 --> 00:31:04,140
Eat something first.
644
00:31:04,140 --> 00:31:05,380
I'll coax her first. You eat first.
645
00:31:14,740 --> 00:31:16,460
Do you want to eat?
646
00:31:16,460 --> 00:31:16,940
If you don't want to eat,
647
00:31:16,940 --> 00:31:18,420
let's sing first, okay?
648
00:31:18,700 --> 00:31:19,100
OK.
649
00:31:19,300 --> 00:31:21,340
I'm a little expert in selling newspapers.
650
00:31:21,780 --> 00:31:23,460
I know.
651
00:31:24,300 --> 00:31:25,460
You sing so well.
652
00:31:26,100 --> 00:31:27,460
Little what? Little red bird!
653
00:31:27,900 --> 00:31:28,340
Look.
654
00:31:30,700 --> 00:31:31,540
I'm done.
655
00:31:31,540 --> 00:31:32,140
Give her to me. I'll coax her.
656
00:31:32,140 --> 00:31:32,740
Okay.
657
00:31:33,300 --> 00:31:34,980
Let your kin father coax you, OK?
658
00:31:34,980 --> 00:31:37,140
-Here. Come on. -Go to your kin father.
659
00:31:37,300 --> 00:31:39,100
Let me take the ball.
660
00:31:39,500 --> 00:31:40,420
-Come on. -Come on.
661
00:31:41,460 --> 00:31:43,180
Good girl. Little Tao is a good girl.
662
00:31:43,180 --> 00:31:43,780
Let me hold you.
663
00:31:46,940 --> 00:31:47,940
Do you want to see this?
664
00:31:48,580 --> 00:31:49,380
Ball, here.
665
00:31:49,380 --> 00:31:49,860
Here.
666
00:31:49,860 --> 00:31:50,580
Ball.
667
00:31:51,020 --> 00:31:51,980
Hold the ball.
668
00:31:52,300 --> 00:31:53,140
You should eat first.
669
00:32:03,530 --> 00:32:04,540
Who's this?
670
00:32:12,700 --> 00:32:13,460
Zhou Yu,
671
00:32:13,700 --> 00:32:15,860
I came here to tell you three things today.
672
00:32:16,740 --> 00:32:17,420
First,
673
00:32:17,580 --> 00:32:19,340
I was indeed reckless
674
00:32:19,460 --> 00:32:20,460
and immature
675
00:32:20,460 --> 00:32:21,580
when I was working for you.
676
00:32:22,140 --> 00:32:23,780
I apologize to you here.
677
00:32:23,940 --> 00:32:24,940
I hope you can accept it.
678
00:32:25,460 --> 00:32:26,580
It's all in the past.
679
00:32:26,660 --> 00:32:28,380
Well said. It's all in the past.
680
00:32:29,500 --> 00:32:31,460
The second thing is about what happened in the past.
681
00:32:31,740 --> 00:32:33,340
I, as a woman, can let go,
682
00:32:33,340 --> 00:32:35,420
but you, as a grown man, can't?
683
00:32:36,140 --> 00:32:37,340
Are you being too narrow-minded?
684
00:32:37,940 --> 00:32:38,780
You know what?
685
00:32:39,020 --> 00:32:40,340
When Mr. Lin was in the TV Station,
686
00:32:40,340 --> 00:32:41,900
he was at the news department.
687
00:32:42,020 --> 00:32:43,140
I had a conflict with him.
688
00:32:43,460 --> 00:32:45,220
Then he was kicked out of the news department,
689
00:32:45,420 --> 00:32:46,620
and that has something to do with me.
690
00:32:46,620 --> 00:32:47,700
But you see? Nowadays?
691
00:32:48,260 --> 00:32:49,420
The third thing
692
00:32:49,420 --> 00:32:51,500
is very important to you.
693
00:32:51,780 --> 00:32:52,580
Let me ask you.
694
00:32:52,780 --> 00:32:54,420
How much do you monthly earn now?
695
00:32:55,940 --> 00:32:56,780
20,000?
696
00:32:57,820 --> 00:32:58,530
30,000?
697
00:33:00,140 --> 00:33:01,940
When you become a broadcaster in the company,
698
00:33:01,940 --> 00:33:03,740
you'll earn more than you do now.
699
00:33:12,740 --> 00:33:13,500
All right.
700
00:33:13,650 --> 00:33:14,620
I'm done talking.
701
00:33:14,620 --> 00:33:15,660
Think about it.
702
00:33:18,300 --> 00:33:19,180
Xin Ya,
703
00:33:22,020 --> 00:33:23,180
I apologize to you.
704
00:33:24,540 --> 00:33:25,580
I'm sorry.
705
00:33:27,980 --> 00:33:28,580
Ke,
706
00:33:28,580 --> 00:33:31,180
Now I know how hard it is for you.
707
00:33:31,180 --> 00:33:32,820
Little Tao is crying so hard.
708
00:33:32,820 --> 00:33:34,100
When are you coming back?
709
00:33:34,660 --> 00:33:36,500
My interview hasn't finished yet.
710
00:33:36,980 --> 00:33:38,140
Wait for me, Ranran.
711
00:33:38,140 --> 00:33:39,420
You must wait for me!
712
00:33:39,420 --> 00:33:40,540
Thank you.
713
00:33:40,540 --> 00:33:41,220
Okay,
714
00:33:41,740 --> 00:33:42,860
I see. Bye.
715
00:33:44,660 --> 00:33:46,260
It's okay, Little Tao.
716
00:33:46,540 --> 00:33:47,940
Mommy will be back soon.
717
00:33:49,940 --> 00:33:51,140
Be a good girl. Stop crying.
718
00:33:51,140 --> 00:33:52,460
Stop crying.
719
00:33:52,460 --> 00:33:53,260
Stop crying.
720
00:33:53,460 --> 00:33:54,940
Let me hold her.
721
00:33:55,060 --> 00:33:56,700
Come to me.
722
00:33:56,940 --> 00:33:57,780
Stop crying.
723
00:33:57,780 --> 00:33:58,540
Stop crying.
724
00:33:58,540 --> 00:33:59,540
Stop crying, okay?
725
00:34:00,420 --> 00:34:01,420
Stop crying.
726
00:34:02,700 --> 00:34:04,660
Stop crying.
727
00:34:06,500 --> 00:34:06,840
The power is out.
46114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.