Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,950
[Ten Years]
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,900
[Episode 16: Putting on a wedding dress because of courage, while taking off armor because of being moved]
4
00:01:09,380 --> 00:01:10,180
Tao.
5
00:01:12,380 --> 00:01:14,420
I have good news for you.
6
00:01:17,420 --> 00:01:18,180
Go ahead.
7
00:01:18,539 --> 00:01:19,740
Take a guess.
8
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
You got a raise?
9
00:01:33,420 --> 00:01:35,420
Did you win the lottery?
10
00:01:39,420 --> 00:01:41,460
Did you really buy lottery?
11
00:01:45,700 --> 00:01:46,940
I'm going to have it.
12
00:01:48,500 --> 00:01:49,250
What?
13
00:01:49,420 --> 00:01:50,539
A baby.
14
00:01:53,220 --> 00:01:53,660
Really?
15
00:01:54,180 --> 00:01:54,940
Yes.
16
00:01:58,620 --> 00:01:59,180
What's wrong?
17
00:01:59,580 --> 00:02:00,250
Are you unhappy?
18
00:02:00,250 --> 00:02:00,740
No.
19
00:02:05,740 --> 00:02:06,420
Ke.
20
00:02:07,980 --> 00:02:08,940
We can't have this child.
21
00:02:08,940 --> 00:02:09,740
Absolutely not.
22
00:02:10,980 --> 00:02:12,180
We really can't have this child.
23
00:02:12,620 --> 00:02:13,380
I'll take you to the hospital tomorrow
24
00:02:13,380 --> 00:02:14,100
to abort it.
25
00:02:16,860 --> 00:02:18,020
Listen to me.
26
00:02:18,540 --> 00:02:20,660
We can't raise children with our current condition.
27
00:02:20,900 --> 00:02:21,980
You should listen to me on this.
28
00:02:21,980 --> 00:02:22,660
I have the final say.
29
00:02:26,700 --> 00:02:27,460
Hit me again.
30
00:02:45,380 --> 00:02:46,180
Tao.
31
00:02:47,980 --> 00:02:48,820
Tao...
32
00:02:52,620 --> 00:02:53,579
What's wrong?
33
00:02:55,600 --> 00:02:56,570
Do you need to ask?
34
00:02:56,900 --> 00:02:57,920
Coming back so late,
35
00:02:57,930 --> 00:02:59,100
he must be kicked out by Ke.
36
00:02:59,300 --> 00:03:00,820
You're the one who got kicked out.
37
00:03:01,700 --> 00:03:03,140
I came out for a walk.
38
00:03:04,380 --> 00:03:05,740
You come back at this time.
39
00:03:05,740 --> 00:03:07,740
You just want us to comfort you.
40
00:03:08,180 --> 00:03:08,780
Go ahead.
41
00:03:09,540 --> 00:03:10,060
What's wrong?
42
00:03:10,060 --> 00:03:10,820
Let me comfort you.
43
00:03:11,140 --> 00:03:13,740
Your sister-in-law is so immature.
44
00:03:13,780 --> 00:03:14,300
What happened?
45
00:03:21,700 --> 00:03:22,540
Say it.
46
00:03:22,540 --> 00:03:24,300
She's pregnant.
47
00:03:25,260 --> 00:03:26,100
Preg...
48
00:03:26,940 --> 00:03:28,540
It's a good thing.
49
00:03:29,060 --> 00:03:30,900
Goodness. Prepare the gift money.
50
00:03:34,020 --> 00:03:35,180
Let me ask you
51
00:03:35,180 --> 00:03:36,540
what you women are thinking.
52
00:03:36,540 --> 00:03:37,980
What on earth is inside your minds?
53
00:03:38,420 --> 00:03:40,180
I didn't mean I don't want kids.
54
00:03:40,220 --> 00:03:42,060
I just want to wait until I get rich
55
00:03:42,060 --> 00:03:43,579
and richer to have kids.
56
00:03:43,780 --> 00:03:46,020
Why didn’t you move out when you were richer?
57
00:03:47,380 --> 00:03:48,020
Tao,
58
00:03:48,620 --> 00:03:49,780
with what's going on,
59
00:03:49,780 --> 00:03:51,140
you left her alone at home,
60
00:03:52,180 --> 00:03:53,300
she must be very upset.
61
00:03:55,020 --> 00:03:56,540
Tell me.
62
00:03:57,260 --> 00:03:58,620
What did Ke tell you?
63
00:04:01,220 --> 00:04:02,180
She said she is going to have a baby.
64
00:04:02,620 --> 00:04:03,290
How did you respond?
65
00:04:03,290 --> 00:04:04,380
I said to abort it now.
66
00:04:04,380 --> 00:04:05,980
We'll have kids when we are in good condition.
67
00:04:06,460 --> 00:04:07,410
You bastard!
68
00:04:07,410 --> 00:04:08,300
What are you doing?
69
00:04:08,580 --> 00:04:10,500
Did Ke say whether she wants the baby or not?
70
00:04:10,580 --> 00:04:11,860
Why did you decide
71
00:04:11,860 --> 00:04:13,660
to kill it on your own?
72
00:04:16,060 --> 00:04:17,700
Even if Ke wanted to have the baby,
73
00:04:18,380 --> 00:04:19,860
with your current condition,
74
00:04:19,900 --> 00:04:21,700
as long as a woman wants to give birth with you,
75
00:04:21,900 --> 00:04:22,940
you should enjoy it.
76
00:04:22,940 --> 00:04:23,860
You should enjoy it.
77
00:04:50,900 --> 00:04:53,100
Are you packing your clothes again?
78
00:04:54,460 --> 00:04:55,300
Listen.
79
00:04:55,620 --> 00:04:56,420
No matter what you say this time,
80
00:04:56,420 --> 00:04:58,300
I won't forgive you.
81
00:05:01,700 --> 00:05:02,740
Honey.
82
00:05:04,020 --> 00:05:05,260
Don't be angry.
83
00:05:07,210 --> 00:05:08,420
Don't be angry.
84
00:05:08,420 --> 00:05:11,180
Let's talk it over.
85
00:05:11,300 --> 00:05:12,580
What's there to discuss?
86
00:05:13,020 --> 00:05:14,860
If you don't love me, I won't beg you.
87
00:05:15,500 --> 00:05:17,260
I want to go back to Northeast to give birth to the baby.
88
00:05:17,530 --> 00:05:18,940
After it's born, I will tell it
89
00:05:18,940 --> 00:05:19,980
that its father died long ago
90
00:05:19,980 --> 00:05:21,580
and he was a coward.
91
00:05:22,060 --> 00:05:24,020
Liu Ke, you've gone too far.
92
00:05:24,180 --> 00:05:25,180
How come I'm a coward?
93
00:05:25,180 --> 00:05:27,580
Besides, it's not about whether I'm a coward or not.
94
00:05:27,580 --> 00:05:28,260
What's more,
95
00:05:28,620 --> 00:05:30,220
is having a baby your own business?
96
00:05:30,220 --> 00:05:32,220
At least respect my opinion.
97
00:05:32,860 --> 00:05:34,370
I won't respect you, so what?
98
00:05:43,860 --> 00:05:44,700
Ke.
99
00:05:46,100 --> 00:05:47,340
My Ke.
100
00:05:49,780 --> 00:05:52,060
Calm down.
101
00:05:52,180 --> 00:05:53,580
Just now...
102
00:05:54,700 --> 00:05:56,900
It was too sudden.
103
00:05:57,940 --> 00:06:00,380
This is my first time being a dad.
104
00:06:02,180 --> 00:06:03,340
I have no experience.
105
00:06:03,340 --> 00:06:04,300
When I have experience,
106
00:06:04,300 --> 00:06:06,220
I won't make you angry.
107
00:06:09,420 --> 00:06:11,100
When it comes to having kids,
108
00:06:11,700 --> 00:06:14,500
we'll get familiar with it if we have more.
109
00:06:16,700 --> 00:06:17,500
So you agree to have this baby?
110
00:06:17,500 --> 00:06:18,100
Yes.
111
00:06:22,300 --> 00:06:23,260
Are you not angry?
112
00:06:26,380 --> 00:06:29,500
Do you want a son or a daughter?
113
00:06:29,500 --> 00:06:30,580
I like daughters.
114
00:06:30,820 --> 00:06:32,300
I'll give birth to a son for you.
115
00:06:32,300 --> 00:06:34,170
Sure, I like it too.
116
00:06:34,170 --> 00:06:37,060
Have you ever thought about the name of your son?
117
00:06:40,460 --> 00:06:41,140
You think.
118
00:06:41,140 --> 00:06:43,420
Okay, I'll think about it.
119
00:06:46,890 --> 00:06:48,580
It hurts.
120
00:06:51,900 --> 00:06:54,940
My boss have won three best actor awards.
121
00:06:54,940 --> 00:06:56,700
Best Actor of the European Film Festival.
122
00:06:56,700 --> 00:06:58,340
Best Actor of the North America Film Festival.
123
00:06:58,340 --> 00:06:59,900
Best actor of the Japanese Film Festival.
124
00:07:00,620 --> 00:07:01,460
In the market,
125
00:07:02,300 --> 00:07:05,100
the so-called popularity
126
00:07:05,100 --> 00:07:07,850
has slightly declined in recent years.
127
00:07:08,020 --> 00:07:08,460
But
128
00:07:09,540 --> 00:07:12,060
it was because his temperament is at this level,
129
00:07:12,380 --> 00:07:14,860
he didn't take any roles.
130
00:07:14,860 --> 00:07:16,380
Look at the presidential suite.
131
00:07:16,380 --> 00:07:17,860
It costs more than 20,000 per day.
132
00:07:17,860 --> 00:07:19,700
Don't say how many days you'll stay.
133
00:07:19,700 --> 00:07:21,020
Stay for a whole month.
134
00:07:21,020 --> 00:07:22,180
Don't stand there.
135
00:07:22,540 --> 00:07:24,340
Take a seat.
136
00:07:25,500 --> 00:07:27,180
It'll be a waste not to sit on such a great sofa.
137
00:07:27,420 --> 00:07:27,940
Sit.
138
00:07:29,420 --> 00:07:32,460
You asked my boss
139
00:07:32,460 --> 00:07:34,940
to sell goods for you via live streaming.
140
00:07:37,340 --> 00:07:40,380
I dare not tell him.
141
00:07:40,940 --> 00:07:42,700
If you hadn't told my boss,
142
00:07:42,700 --> 00:07:44,300
we wouldn't be sitting here.
143
00:07:44,780 --> 00:07:45,540
Yes.
144
00:07:46,740 --> 00:07:51,500
He won't completely deny new things.
145
00:07:51,500 --> 00:07:53,460
But remember.
146
00:07:53,500 --> 00:07:56,420
That's because his style is like this.
147
00:07:56,420 --> 00:07:59,460
You have to respect his style.
148
00:07:59,460 --> 00:08:01,460
Let's not talk about other things.
149
00:08:01,460 --> 00:08:03,900
Eight assistants, three drivers,
150
00:08:03,900 --> 00:08:06,700
two nannies and me.
151
00:08:07,700 --> 00:08:11,260
These are the basic expenses.
152
00:08:13,980 --> 00:08:15,700
Anyway,
153
00:08:16,700 --> 00:08:20,820
you have to transfer the money to me first.
154
00:08:21,860 --> 00:08:22,780
Here's the thing.
155
00:08:23,300 --> 00:08:25,180
Since we are trying something new,
156
00:08:25,180 --> 00:08:27,780
we have to take the risk together.
157
00:08:28,180 --> 00:08:29,300
As for the money,
158
00:08:29,900 --> 00:08:31,100
we can discuss how to divide it.
159
00:08:32,180 --> 00:08:33,380
You can't put all the pressure
160
00:08:33,380 --> 00:08:34,380
on our side
161
00:08:34,380 --> 00:08:36,500
and make us take a big capital risk.
162
00:08:36,500 --> 00:08:37,380
Am I right?
163
00:08:40,980 --> 00:08:41,820
There's nothing more to talk about.
164
00:08:44,500 --> 00:08:47,020
The initial fee is indeed a bit tight.
165
00:08:47,500 --> 00:08:49,340
But the dividends are negotiable.
166
00:08:50,460 --> 00:08:51,420
What are you talking about?
167
00:08:51,700 --> 00:08:53,260
Are you talking about money?
168
00:08:53,260 --> 00:08:54,620
Am I short of money?
169
00:08:55,020 --> 00:08:56,340
It's not about money.
170
00:08:56,340 --> 00:08:58,620
It's about dignity and stand.
171
00:08:58,620 --> 00:09:00,620
Let me emphasize it again.
172
00:09:00,620 --> 00:09:03,330
My boss is the best actor of three film awards.
173
00:09:03,330 --> 00:09:04,540
I know.
174
00:09:04,940 --> 00:09:06,380
Your boss attended the European Film Festival
175
00:09:06,380 --> 00:09:07,380
and won the Best Actor.
176
00:09:07,380 --> 00:09:09,020
He has been showing off everywhere in the country.
177
00:09:09,580 --> 00:09:10,580
Let me ask you.
178
00:09:10,580 --> 00:09:11,380
Is European Film Festival held
179
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
in Berlin, Canna, or Venice?
180
00:09:12,580 --> 00:09:13,740
Is Japanese Film Festival in Yokohama, Osaka,
181
00:09:13,740 --> 00:09:14,580
or Hokkaido?
182
00:09:15,500 --> 00:09:16,820
I'm familiar with this trick.
183
00:09:16,820 --> 00:09:18,020
I still have connections.
184
00:09:18,140 --> 00:09:19,860
Do you want to get your boss
185
00:09:19,860 --> 00:09:21,180
awards of all seven continents and four oceans?
186
00:09:21,700 --> 00:09:23,020
The price is negotiable.
187
00:09:23,020 --> 00:09:24,180
I'll give you a wholesale price.
188
00:09:24,180 --> 00:09:25,940
The minimum is 20,000, and the maximum is 500,000.
189
00:09:25,940 --> 00:09:27,700
We don't want the best. We just want the most.
190
00:09:27,700 --> 00:09:28,500
Pick one yourself.
191
00:09:34,500 --> 00:09:35,260
Sorry.
192
00:09:35,260 --> 00:09:36,330
I ruined it.
193
00:09:36,860 --> 00:09:38,220
Don't be sorry.
194
00:09:38,220 --> 00:09:39,500
I think you're good.
195
00:09:40,380 --> 00:09:41,180
Sir, Ma'am.
196
00:09:41,180 --> 00:09:41,900
I think you have
197
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
come to our hotel for the first time.
198
00:09:43,180 --> 00:09:44,020
This is your first time here.
199
00:09:44,020 --> 00:09:45,300
Don't lose out anything.
200
00:09:45,300 --> 00:09:46,020
Our hotel has
201
00:09:46,020 --> 00:09:47,780
special service for new customers.
202
00:09:47,510 --> 00:09:51,880
[Gold Card
Supreme Membership Card]
203
00:09:48,010 --> 00:09:49,340
If you buy our gold card...
204
00:09:49,340 --> 00:09:50,500
Sorry, we won't buy it.
205
00:09:51,220 --> 00:09:52,940
Ma'am, you look like a businessman.
206
00:09:53,020 --> 00:09:54,340
After getting our gold card,
207
00:09:54,340 --> 00:09:55,620
you will not only have a discount.
208
00:09:55,620 --> 00:09:57,340
We also have a group for gold card members.
209
00:09:57,340 --> 00:09:59,260
You'll be in a high-end network circle.
210
00:09:59,260 --> 00:10:00,420
It will be more convenient
211
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
for you to do business in the future.
212
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
Miss, I'm sorry.
213
00:10:02,700 --> 00:10:04,020
We don't go on business trips often.
214
00:10:04,020 --> 00:10:05,180
Sir, it doesn't matter.
215
00:10:05,180 --> 00:10:06,780
We still have a silver card service.
216
00:10:06,780 --> 00:10:07,580
This service
217
00:10:07,580 --> 00:10:09,060
is suitable for people like you who don't travel frequently.
218
00:10:09,060 --> 00:10:10,300
Sorry, we're not buying it.
219
00:10:10,300 --> 00:10:11,380
Don't waste time.
220
00:10:16,180 --> 00:10:17,140
Hey, what's wrong?
221
00:10:18,140 --> 00:10:19,340
I was going to ask you.
222
00:10:19,340 --> 00:10:20,420
You're a couple of cents
223
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
shy of a dollar.
224
00:10:21,420 --> 00:10:23,260
You're always muddled.
225
00:10:23,260 --> 00:10:24,780
You don't have the confidence to live or the determination to die.
226
00:10:24,780 --> 00:10:26,060
It's distressing to neither die nor live.
227
00:10:26,060 --> 00:10:28,020
How old are you to play video games?
228
00:10:28,020 --> 00:10:29,060
You're covered in plasters.
229
00:10:29,060 --> 00:10:29,860
You have a lot of problems.
230
00:10:30,970 --> 00:10:32,690
I have to buy it for you since you're my brother?
231
00:10:32,690 --> 00:10:33,500
A stinky loach getting a little bit of water.
232
00:10:33,500 --> 00:10:35,100
Do you really think you're seafood?
233
00:10:35,100 --> 00:10:35,820
A dog lifts the door curtain,
234
00:10:35,820 --> 00:10:36,500
all with its mouth.
235
00:10:36,500 --> 00:10:37,380
Don't act cute.
236
00:10:38,940 --> 00:10:40,250
You want to tell Mom?
237
00:10:41,060 --> 00:10:41,970
Don't play this trick with me.
238
00:10:41,970 --> 00:10:42,700
A narcissus that doesn't bloom
239
00:10:42,700 --> 00:10:43,940
pretends to be garlic?
240
00:10:46,900 --> 00:10:48,260
She's pretty good.
241
00:10:48,580 --> 00:10:49,100
Let's go.
242
00:10:49,100 --> 00:10:50,140
Otherwise, she'll come to you for a promotion.
243
00:10:57,420 --> 00:10:58,180
Ranran.
244
00:10:58,860 --> 00:10:59,900
Have some fruits.
245
00:11:04,020 --> 00:11:04,820
Is it good?
246
00:11:07,180 --> 00:11:08,380
My dear daughter.
247
00:11:08,380 --> 00:11:10,020
You're amazing.
248
00:11:10,540 --> 00:11:11,900
You paid off a debt of three million
249
00:11:11,900 --> 00:11:13,860
in less than two years.
250
00:11:15,500 --> 00:11:17,180
You're the best child.
251
00:11:17,180 --> 00:11:17,820
Mom.
252
00:11:17,940 --> 00:11:18,900
If it weren't for you mortgaging the house
253
00:11:18,900 --> 00:11:20,780
multiple times behind my back,
254
00:11:20,940 --> 00:11:22,260
would I be that passive?
255
00:11:22,860 --> 00:11:25,180
Let bygones be bygones.
256
00:11:26,060 --> 00:11:28,540
As the saying goes, generous people don't hold grudges against small-minded people.
257
00:11:29,180 --> 00:11:30,740
You shouldn't hold grudges against me.
258
00:11:31,860 --> 00:11:33,420
I'm not blaming you, Mom.
259
00:11:33,420 --> 00:11:34,380
Sit down.
260
00:11:35,380 --> 00:11:37,180
Actually, I had my own problem.
261
00:11:37,420 --> 00:11:40,020
I was too arrogant at that time.
262
00:11:40,020 --> 00:11:41,770
So it was inevitable for me to step into the pit at that time.
263
00:11:44,580 --> 00:11:46,260
It was all thanks to Kai.
264
00:11:46,260 --> 00:11:48,180
He offered timely help.
265
00:11:49,620 --> 00:11:51,740
If he didn't do it in time,
266
00:11:52,500 --> 00:11:55,380
your mother might be in prison now.
267
00:12:01,380 --> 00:12:02,180
Ranran.
268
00:12:03,340 --> 00:12:04,620
Tell me the truth.
269
00:12:04,860 --> 00:12:07,020
How far have you gone with Kai?
270
00:12:08,930 --> 00:12:11,300
We're not together.
271
00:12:11,300 --> 00:12:12,940
We've always been good friends.
272
00:12:14,770 --> 00:12:16,140
Oh my god.
273
00:12:17,060 --> 00:12:18,700
Are you blind?
274
00:12:19,340 --> 00:12:20,700
He's such a good man.
275
00:12:20,700 --> 00:12:22,500
And you're still friends with him?
276
00:12:23,940 --> 00:12:26,860
You have to be brave when it comes to love.
277
00:12:26,940 --> 00:12:28,140
You need to learn from me.
278
00:12:28,140 --> 00:12:29,060
Yes, learn from you
279
00:12:29,060 --> 00:12:29,980
who was either breaking up
280
00:12:29,980 --> 00:12:31,220
or on the way of breaking up.
281
00:12:31,220 --> 00:12:31,700
Right?
282
00:12:32,300 --> 00:12:33,580
What are you talking about?
283
00:12:34,340 --> 00:12:36,100
I broke up with them.
284
00:12:36,340 --> 00:12:37,580
Interesting.
285
00:12:38,740 --> 00:12:39,780
Besides,
286
00:12:40,940 --> 00:12:42,610
why did I change so many boyfriends?
287
00:12:43,100 --> 00:12:44,300
Because I've never met
288
00:12:44,300 --> 00:12:45,980
such a good man like Kai.
289
00:12:47,860 --> 00:12:48,860
And let me tell you.
290
00:12:49,020 --> 00:12:49,940
I acknowledge him
291
00:12:49,940 --> 00:12:51,180
not because he's rich.
292
00:12:51,780 --> 00:12:52,740
I know.
293
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
You are now taking the mother-in-law's standpoint.
294
00:12:55,020 --> 00:12:56,010
The more you look at him, the more you like him.
295
00:12:56,010 --> 00:12:57,380
You even want me to get the marriage certificate tomorrow.
296
00:12:57,380 --> 00:12:57,700
Right?
297
00:12:57,700 --> 00:12:58,580
Yes.
298
00:12:58,580 --> 00:12:59,900
But Mom,
299
00:12:59,900 --> 00:13:01,420
he and I are not the same kind of people.
300
00:13:01,420 --> 00:13:02,740
We grew up in different environments.
301
00:13:02,740 --> 00:13:03,900
We may not be suitable together.
302
00:13:11,460 --> 00:13:12,380
Why are you looking for me?
303
00:13:13,860 --> 00:13:14,860
Lend me 5,000 yuan.
304
00:13:16,780 --> 00:13:18,780
You can just call me.
305
00:13:21,100 --> 00:13:22,060
It's on the way.
306
00:13:23,700 --> 00:13:24,460
It's done.
307
00:13:25,860 --> 00:13:26,540
Bye.
308
00:13:26,540 --> 00:13:27,220
Wait.
309
00:13:30,020 --> 00:13:30,620
Is it enough?
310
00:13:44,180 --> 00:13:45,100
What's wrong?
311
00:13:47,260 --> 00:13:48,060
Good news.
312
00:13:48,500 --> 00:13:49,300
I'm leaving.
313
00:13:53,020 --> 00:13:53,940
Good news?
314
00:14:04,260 --> 00:14:05,300
Tao.
315
00:14:05,540 --> 00:14:06,340
Where are you going?
316
00:14:07,380 --> 00:14:09,420
When will you
317
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
pay Hua back?
318
00:14:10,860 --> 00:14:12,060
Mao.
319
00:14:13,140 --> 00:14:14,700
We know each other well.
320
00:14:15,100 --> 00:14:15,740
Give me two more days.
321
00:14:15,780 --> 00:14:16,500
Two more days.
322
00:14:16,940 --> 00:14:18,340
Two days after two days.
323
00:14:18,540 --> 00:14:19,980
Two days after two days.
324
00:14:20,300 --> 00:14:21,860
Do you take us for fools?
325
00:14:21,860 --> 00:14:22,460
No way.
326
00:14:22,500 --> 00:14:23,900
You must pay Hua back today.
327
00:14:25,020 --> 00:14:26,980
Mao, come on.
328
00:14:26,980 --> 00:14:27,900
Have some tea.
329
00:14:27,900 --> 00:14:29,300
What is it?
330
00:14:31,220 --> 00:14:32,100
Spare me two more days.
331
00:14:32,580 --> 00:14:33,540
Help me.
332
00:14:34,460 --> 00:14:35,100
Bye.
333
00:14:35,860 --> 00:14:36,780
What is this?
334
00:14:37,340 --> 00:14:39,100
-Let me see. You haven't got any money all day.
-Mao, stop it.
335
00:14:39,100 --> 00:14:40,060
And you still bought these?
336
00:14:40,180 --> 00:14:40,620
Mao.
337
00:14:40,620 --> 00:14:41,300
What is it?
338
00:14:41,300 --> 00:14:41,940
Mao.
339
00:14:42,620 --> 00:14:43,380
Take it.
340
00:14:45,300 --> 00:14:45,940
Take it away.
341
00:14:50,260 --> 00:14:51,780
Don’t think I dare not touch you.
342
00:14:51,780 --> 00:14:53,940
Chen Tao, are you serious?
343
00:14:58,370 --> 00:14:58,820
Hua!
344
00:14:59,100 --> 00:15:00,900
Hua, help me!
345
00:15:02,940 --> 00:15:04,260
Chen Tao, you're good.
346
00:15:05,340 --> 00:15:06,980
You're still good at fighting.
347
00:15:06,980 --> 00:15:07,650
Right?
348
00:15:19,900 --> 00:15:20,820
Hua.
349
00:15:21,260 --> 00:15:21,900
Sorry.
350
00:15:22,770 --> 00:15:23,380
I'm short of money.
351
00:15:24,490 --> 00:15:25,740
I'll pay you back.
352
00:15:26,620 --> 00:15:27,260
In a week.
353
00:15:28,500 --> 00:15:29,620
I'll pay you back in a week.
354
00:15:30,420 --> 00:15:31,060
How long?
355
00:15:32,860 --> 00:15:33,770
One week?
356
00:15:40,660 --> 00:15:42,420
How dare you pretend to be somebody?
357
00:15:42,420 --> 00:15:43,980
You didn't pay your debt.
358
00:15:43,980 --> 00:15:45,820
I'll kill you.
359
00:15:51,860 --> 00:15:53,180
Hua.
360
00:15:53,180 --> 00:15:53,860
Stop.
361
00:15:53,980 --> 00:15:54,940
Hua, I have money.
362
00:15:55,060 --> 00:15:56,820
Hua, I have money.
363
00:15:56,820 --> 00:15:57,300
Stop.
364
00:16:05,020 --> 00:16:06,500
Hua.
365
00:16:06,500 --> 00:16:07,140
Tao.
366
00:16:08,540 --> 00:16:10,940
It’s a misunderstanding.
367
00:16:10,940 --> 00:16:12,260
The payment for the goods is here.
368
00:16:12,260 --> 00:16:13,060
Look.
369
00:16:13,700 --> 00:16:14,740
The payment for the goods is here.
370
00:16:14,900 --> 00:16:15,700
Take it.
371
00:16:15,820 --> 00:16:17,180
My girlfriend is behind you.
372
00:16:17,180 --> 00:16:19,260
I'll give you the rest in a week.
373
00:16:20,540 --> 00:16:21,340
OK?
374
00:16:32,300 --> 00:16:34,340
The payment has been received.
375
00:16:35,460 --> 00:16:37,500
We have settled our accounts. Let's go.
376
00:16:38,260 --> 00:16:39,780
Hua, he hit me.
377
00:16:39,780 --> 00:16:41,260
Don't you want to smash a few beer bottles on him
378
00:16:41,260 --> 00:16:42,460
before leaving?
379
00:16:47,660 --> 00:16:49,260
Bastard!
380
00:16:54,330 --> 00:16:56,020
[Folic acid tablets]
381
00:16:58,460 --> 00:16:59,500
Tao.
382
00:17:02,180 --> 00:17:03,130
I’m fine.
383
00:17:03,130 --> 00:17:03,860
Does it hurt?
384
00:17:03,860 --> 00:17:05,460
Let's go back.
385
00:17:22,660 --> 00:17:24,940
Ranran, today is your lunar calendar birthday.
386
00:17:24,940 --> 00:17:25,859
I almost forgot.
387
00:17:25,859 --> 00:17:27,420
I'm not feeling well.
388
00:17:27,420 --> 00:17:28,220
I can't come over.
389
00:17:28,980 --> 00:17:29,859
Okay, it's fine.
390
00:17:29,859 --> 00:17:30,970
I almost forgot.
391
00:17:30,970 --> 00:17:31,780
Take care.
392
00:17:41,700 --> 00:17:43,540
Ranran, happy birthday.
393
00:17:49,860 --> 00:17:52,860
Happy birthday to you.
394
00:17:53,540 --> 00:17:56,700
Wishing you to be debt-free.
395
00:17:57,620 --> 00:18:01,180
Wishing you to clear your debts.
396
00:18:02,140 --> 00:18:06,420
Happy birthday to you.
397
00:18:13,700 --> 00:18:15,180
Why did you change the lyrics?
398
00:18:15,900 --> 00:18:16,780
It fits the scene.
399
00:18:18,900 --> 00:18:19,340
Ranran.
400
00:18:19,940 --> 00:18:21,340
Let me sing you another song.
401
00:18:21,780 --> 00:18:22,420
Sure.
402
00:18:24,000 --> 00:18:27,860
♫ Your birthday reminds me ♫
403
00:18:28,110 --> 00:18:31,520
♫ Of a friend from long ago ♫
404
00:18:31,910 --> 00:18:36,040
♫ It was a cold winter's day ♫
405
00:18:36,270 --> 00:18:39,600
♫ He was wandering the streets ♫
406
00:18:40,310 --> 00:18:43,650
♫ I thought he would beg for something ♫
407
00:18:43,970 --> 00:18:47,340
♫ But he always shook his head ♫
408
00:18:47,930 --> 00:18:51,920
♫ He said today was his birthday ♫
409
00:18:52,240 --> 00:18:55,550
♫ But no one wished him happy birthday ♫
410
00:18:56,370 --> 00:19:03,310
♫ Happy birthday, happy birthday to you♫
411
00:19:04,470 --> 00:19:06,050
♫ Holding my hand ♫
412
00:19:06,440 --> 00:19:11,260
♫ Sing this happy birthday song with me ♫
413
00:19:12,340 --> 00:19:19,960
♫ Happy birthday, happy birthday to you♫
414
00:19:20,430 --> 00:19:24,170
♫ May every day of your life be joyful ♫
415
00:19:24,350 --> 00:19:26,970
♫ Don't worry about how to celebrate your birthday ♫
416
00:19:28,340 --> 00:19:29,980
Is this song too sad?
417
00:19:31,380 --> 00:19:32,180
No.
418
00:19:32,180 --> 00:19:33,580
I used to sing this song
419
00:19:33,580 --> 00:19:34,980
on my birthday when I was young.
420
00:19:36,140 --> 00:19:36,940
Really?
421
00:19:39,700 --> 00:19:41,340
After my 10th birthday,
422
00:19:42,020 --> 00:19:43,820
I listened to this song everytime on my birthday, too.
423
00:19:45,340 --> 00:19:46,420
What about your parents?
424
00:19:48,180 --> 00:19:49,260
My dad was busy outside.
425
00:19:50,220 --> 00:19:51,380
What about Auntie?
426
00:19:52,740 --> 00:19:56,340
My mom went to check whether my dad was really busy.
427
00:20:05,700 --> 00:20:07,020
So from then on,
428
00:20:08,460 --> 00:20:09,340
I thought
429
00:20:10,580 --> 00:20:12,180
I shouldn't complain about my parents,
430
00:20:15,540 --> 00:20:17,580
I shouldn't complain about celebrating my birthday alone,
431
00:20:20,060 --> 00:20:21,500
and I shouldn't complain about loneliness.
432
00:20:24,260 --> 00:20:26,020
Maybe I already have a lot.
433
00:20:27,540 --> 00:20:28,540
Because I'm a rich...
434
00:20:30,940 --> 00:20:31,940
I'm a rich second generation.
435
00:20:40,460 --> 00:20:41,300
Ranran.
436
00:20:43,340 --> 00:20:44,180
I like you.
437
00:20:51,860 --> 00:20:53,740
I didn't dare to tell you before
438
00:20:55,500 --> 00:20:56,900
because I was afraid.
439
00:20:57,820 --> 00:20:59,740
I was afraid that not fully paying off the debt
440
00:21:00,540 --> 00:21:02,060
would cause you pressure.
441
00:21:03,980 --> 00:21:05,740
I was afraid I couldn't confess to you in a proper way.
442
00:21:06,020 --> 00:21:07,340
And I was afraid you would be unhappy
443
00:21:08,020 --> 00:21:08,980
if I confessed to you.
444
00:21:11,860 --> 00:21:13,940
I was afraid you might think I was not serious.
445
00:21:18,620 --> 00:21:20,420
But I hope you can give me a chance
446
00:21:22,500 --> 00:21:23,980
and give yourself a chance.
447
00:21:26,820 --> 00:21:28,500
There are limitless possibilities in the future.
448
00:21:30,300 --> 00:21:31,260
Just like me.
449
00:21:33,820 --> 00:21:35,380
I really didn't know
450
00:21:40,060 --> 00:21:41,420
I would love you so much.
451
00:21:48,220 --> 00:21:49,340
That's all I have to say.
452
00:21:51,460 --> 00:21:52,420
I’m leaving.
453
00:21:57,300 --> 00:21:58,060
Li Wenkai,
454
00:22:00,770 --> 00:22:02,140
Stay and have some cake.
455
00:22:16,380 --> 00:22:17,340
Eat.
456
00:22:20,980 --> 00:22:21,900
I didn't expect
457
00:22:23,860 --> 00:22:25,100
you'd be under so much pressure outside.
458
00:22:26,980 --> 00:22:29,060
Didn't I tell you? It's fine.
459
00:22:29,540 --> 00:22:32,340
It is normal for businesses to owe each other.
460
00:22:33,180 --> 00:22:34,450
I do owe him a little.
461
00:22:35,260 --> 00:22:36,460
But others
462
00:22:36,460 --> 00:22:38,420
owe me more.
463
00:22:38,420 --> 00:22:40,860
If it weren't for buying too much inventory last time...
464
00:22:41,340 --> 00:22:43,300
I'll be fine once I sell
465
00:22:43,300 --> 00:22:44,260
this batch of motorcycles.
466
00:22:44,260 --> 00:22:45,020
It's nothing.
467
00:23:02,060 --> 00:23:02,940
What?
468
00:23:06,060 --> 00:23:08,260
You've suffered too much for me.
469
00:23:15,780 --> 00:23:17,020
But this baby...
470
00:23:21,900 --> 00:23:22,500
Ke.
471
00:23:24,820 --> 00:23:26,140
I know you want a child.
472
00:23:32,260 --> 00:23:33,060
Am I
473
00:23:35,700 --> 00:23:37,180
too selfish?
474
00:23:40,340 --> 00:23:41,900
You're not selfish, really.
475
00:23:41,900 --> 00:23:43,180
You're not selfish.
476
00:23:45,220 --> 00:23:46,460
It's that I'm afraid.
477
00:23:49,340 --> 00:23:51,540
I'm afraid that our child will be as poor as
478
00:23:52,900 --> 00:23:53,540
I am.
479
00:23:58,340 --> 00:24:03,060
Life is not easy for poor kids.
480
00:24:17,380 --> 00:24:18,780
Chen Tao,
481
00:24:21,620 --> 00:24:23,460
go to the hospital with me tomorrow.
482
00:24:37,480 --> 00:24:44,740
[Operating Room Under Operation]
483
00:24:38,060 --> 00:24:38,740
Yu Xiaoyue.
484
00:24:41,300 --> 00:24:41,980
It's your turn.
485
00:24:43,140 --> 00:24:44,340
It's okay. Don't be afraid.
486
00:24:45,860 --> 00:24:46,740
I'll wait for you here.
487
00:25:09,220 --> 00:25:10,180
It’s okay.
488
00:25:10,420 --> 00:25:12,500
Tao, don’t worry.
489
00:25:17,140 --> 00:25:18,730
Take me to eat something nice tonight.
490
00:25:21,500 --> 00:25:22,140
Okay.
491
00:25:25,660 --> 00:25:26,460
Well.
492
00:25:27,660 --> 00:25:28,740
You go first.
493
00:25:32,100 --> 00:25:32,820
Are you hungry?
494
00:25:34,180 --> 00:25:35,340
I'll buy you something to eat.
495
00:25:36,180 --> 00:25:36,820
Okay?
496
00:25:39,940 --> 00:25:40,940
Wait for me.
497
00:25:40,940 --> 00:25:41,580
Okay.
498
00:25:55,660 --> 00:25:56,260
Come in.
499
00:25:58,940 --> 00:26:01,260
Mr. Lin, these are the actors' information.
500
00:26:02,060 --> 00:26:04,020
This is the financial report Mr. Lu asked to print.
501
00:26:06,340 --> 00:26:07,660
Okay, you may leave now.
502
00:26:08,100 --> 00:26:08,780
Okay.
503
00:26:11,660 --> 00:26:14,180
Mr. Lu is really interesting.
504
00:26:14,740 --> 00:26:17,140
It's right to give some pressure as an investor.
505
00:26:18,460 --> 00:26:19,940
I've screened the artists.
506
00:26:19,940 --> 00:26:21,500
See if there's anyone suitable.
507
00:26:27,940 --> 00:26:30,420
Artists nowadays don't like live streaming.
508
00:26:31,060 --> 00:26:33,100
Even if they come, they'll ask for a lot of money.
509
00:26:34,020 --> 00:26:36,340
The company's finance is also very tight.
510
00:26:37,020 --> 00:26:39,220
But our own live streamers
511
00:26:39,220 --> 00:26:40,020
don't have enough fans.
512
00:26:40,020 --> 00:26:41,140
They're not doing well either.
513
00:26:41,140 --> 00:26:43,020
Actually, being a live streamer
514
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
is all about talent.
515
00:26:44,820 --> 00:26:47,700
I think we should go for another way.
516
00:26:48,020 --> 00:26:50,940
Find some talented people
517
00:26:50,940 --> 00:26:51,700
to train them.
518
00:26:52,020 --> 00:26:52,940
Isn't it too late?
519
00:26:52,940 --> 00:26:54,340
You only have one month.
520
00:26:54,780 --> 00:26:55,860
As I said,
521
00:26:56,380 --> 00:26:58,580
it's useless to train somebody without talent for a year.
522
00:26:58,580 --> 00:27:00,660
For talents, one month is enough.
523
00:27:02,220 --> 00:27:04,100
That girl whose speech was eloquent in criticizing people.
524
00:27:04,500 --> 00:27:05,300
Smart.
525
00:27:08,180 --> 00:27:08,900
Come on.
526
00:27:09,620 --> 00:27:11,020
Do you want some fruits
527
00:27:11,340 --> 00:27:12,580
or
528
00:27:13,860 --> 00:27:14,820
Eight Treasure Congee?
529
00:27:15,820 --> 00:27:16,500
Fruits.
530
00:27:16,500 --> 00:27:17,620
Fruits? Okay.
531
00:27:17,620 --> 00:27:20,300
Oranges? Apples?
532
00:27:20,300 --> 00:27:21,140
Or peaches?
533
00:27:32,090 --> 00:27:32,740
What's wrong?
534
00:27:40,540 --> 00:27:41,220
What's wrong?
535
00:27:44,060 --> 00:27:44,820
It's okay.
536
00:27:45,340 --> 00:27:46,020
Tell me.
537
00:27:47,660 --> 00:27:48,540
What's wrong?
538
00:27:53,660 --> 00:27:54,460
It's okay.
539
00:27:54,460 --> 00:27:54,820
Tell me.
540
00:27:54,820 --> 00:27:55,340
Tell me.
541
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
What’s wrong?
542
00:27:58,940 --> 00:28:00,340
Your name is Chen Tao.
543
00:28:01,420 --> 00:28:02,740
In my mind,
544
00:28:04,260 --> 00:28:05,500
our child
545
00:28:06,780 --> 00:28:08,620
will be named Little Tao.
546
00:28:26,920 --> 00:28:29,520
[Operating Room Under Operation]
547
00:28:27,940 --> 00:28:29,340
Next, Liu Ke.
548
00:28:53,300 --> 00:28:54,570
Keep the baby.
549
00:29:22,290 --> 00:29:24,690
♫ In the dark sky ♫
550
00:29:24,940 --> 00:29:27,270
♫ Occasionally flicker ♫
551
00:29:27,270 --> 00:29:30,050
♫ Your deep eyes ♫
552
00:29:29,340 --> 00:29:31,660
Liu Ke, marry me.
553
00:29:30,300 --> 00:29:32,700
♫ When flowers fall ♫
554
00:29:33,220 --> 00:29:34,260
I'll marry you.
555
00:29:33,290 --> 00:29:36,390
♫ I don't know where the relentless water flows ♫
556
00:29:34,540 --> 00:29:36,900
Give birth to the baby and I'll raise it.
557
00:29:37,120 --> 00:29:41,530
♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫
558
00:29:39,900 --> 00:29:40,860
I'm so jealous.
559
00:29:41,740 --> 00:29:44,850
♫ Around the world ♫
560
00:29:45,300 --> 00:29:46,340
Okay?
561
00:29:45,710 --> 00:29:51,440
♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫
562
00:29:50,540 --> 00:29:51,220
Okay.
563
00:29:52,900 --> 00:29:56,390
♫ I wish I could see you again ♫
564
00:29:56,390 --> 00:30:00,450
♫I wish I could do it again ♫
565
00:30:00,970 --> 00:30:07,890
♫ I wish I could have that day again ♫
566
00:30:09,240 --> 00:30:17,270
♫ I've been thinking about the possibility ♫
567
00:30:17,820 --> 00:30:21,840
♫ There's no need to say ♫
568
00:30:21,840 --> 00:30:27,590
♫ I hope we can meet again ♫
569
00:30:31,260 --> 00:30:33,650
♫ In the dark sky ♫
570
00:30:33,890 --> 00:30:36,240
♫ Occasionally flicker ♫
571
00:30:36,240 --> 00:30:39,000
♫ Your deep eyes ♫
572
00:30:39,290 --> 00:30:41,680
♫ When flowers fall ♫
573
00:30:42,260 --> 00:30:45,350
♫ I don't know where the relentless water flows ♫
574
00:30:46,090 --> 00:30:50,500
♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫
575
00:30:50,700 --> 00:30:53,830
♫ Around the world ♫
576
00:30:54,700 --> 00:31:00,430
♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫
577
00:31:01,870 --> 00:31:05,370
♫ I wish I could see you again ♫
578
00:31:05,370 --> 00:31:09,410
♫I wish I could do it again ♫
579
00:31:09,940 --> 00:31:16,860
♫ I wish I could have that day again ♫
580
00:31:18,220 --> 00:31:26,260
♫ I've been thinking about the possibility ♫
581
00:31:26,790 --> 00:31:30,830
♫ There's no need to say ♫
582
00:31:30,830 --> 00:31:35,800
♫ I hope we can meet again ♫
583
00:31:35,890 --> 00:31:39,170
♫ Look back suddenly ♫
584
00:31:39,170 --> 00:31:42,840
♫ And realize you're right next to me ♫
585
00:31:43,050 --> 00:31:47,020
♫ I'm too stupid to see your gaze ♫
586
00:31:47,020 --> 00:31:51,940
♫ Will I meet you again? ♫
587
00:31:52,870 --> 00:31:56,470
♫ I wish I could see you again ♫
588
00:31:56,470 --> 00:32:00,670
♫I wish I could do it again ♫
589
00:32:00,880 --> 00:32:07,580
♫ I wish I could have that day again ♫
590
00:32:00,940 --> 00:32:02,020
What are we doing here?
591
00:32:02,460 --> 00:32:04,020
I want to show you something.
592
00:32:04,020 --> 00:32:04,780
Let's go.
593
00:32:06,740 --> 00:32:07,780
What is it?
594
00:32:08,950 --> 00:32:17,620
♫ I've been thinking about the possibility ♫
595
00:32:17,010 --> 00:32:22,120
[Tao will always be safe and happy]
596
00:32:17,620 --> 00:32:21,590
♫ There's no need to say ♫
597
00:32:21,590 --> 00:32:28,300
♫ I hope we can meet again ♫
598
00:32:22,940 --> 00:32:24,340
When did you write it?
599
00:32:24,540 --> 00:32:26,100
That day.
600
00:32:26,340 --> 00:32:27,860
I was the last one to leave.
601
00:32:28,260 --> 00:32:31,660
So I secretly came to make this wish.
602
00:32:35,800 --> 00:32:38,850
[Happiness]
603
00:32:46,300 --> 00:32:47,220
I will be safe.
604
00:32:49,100 --> 00:32:49,660
You are
605
00:32:51,460 --> 00:32:52,410
my happiness.
606
00:33:01,100 --> 00:33:02,300
The handwriting
607
00:33:04,740 --> 00:33:05,420
is just like mine.
608
00:33:13,420 --> 00:33:14,940
[The shop has a joyous event, closed for one day]
609
00:33:14,940 --> 00:33:17,330
[Shikeya Hotpot]
610
00:33:20,100 --> 00:33:21,020
Are you a pig?
611
00:33:21,020 --> 00:33:22,060
Put it inside.
612
00:33:22,820 --> 00:33:23,820
Got it.
613
00:33:23,820 --> 00:33:25,740
You always scold me.
614
00:33:25,740 --> 00:33:27,300
You scold me when I do things.
615
00:33:27,300 --> 00:33:29,530
I like scolding you. Do you have a problem?
616
00:33:35,580 --> 00:33:36,220
-Ran.
-Hello.
617
00:33:38,380 --> 00:33:38,740
-Ranran.
618
00:33:38,740 --> 00:33:39,220
Xuan.
619
00:33:45,060 --> 00:33:46,020
Long time no see.
620
00:33:46,660 --> 00:33:47,740
-Long time no see.
-Long time no see.
621
00:33:55,220 --> 00:33:57,020
Cheng, give me a hand.
622
00:33:57,020 --> 00:33:58,050
It's a bit heavy.
623
00:33:59,140 --> 00:33:59,660
Sis.
624
00:34:00,420 --> 00:34:01,540
I'll go first.
625
00:34:01,740 --> 00:34:02,340
Okay.
626
00:34:02,340 --> 00:34:03,060
Xuan,
627
00:34:03,060 --> 00:34:04,340
what can I do for you?
628
00:34:05,380 --> 00:34:06,300
Help me arrange flowers.
629
00:34:06,300 --> 00:34:06,820
Okay.
630
00:34:07,260 --> 00:34:08,220
Let's do it together.
631
00:34:21,659 --> 00:34:24,620
Today is a special day.
632
00:34:25,420 --> 00:34:28,139
According to Chen Tao and Liu Ke's requirements,
633
00:34:28,139 --> 00:34:29,860
I've decorated Shikeya
634
00:34:30,620 --> 00:34:31,980
to hold their wedding.
635
00:34:32,380 --> 00:34:33,820
There are no other guests today.
636
00:34:34,179 --> 00:34:35,900
Just us friends.
637
00:34:37,020 --> 00:34:40,300
Now let's welcome the groom and bride.
638
00:35:20,220 --> 00:35:22,380
As the best friends of the groom and the bride,
639
00:35:22,700 --> 00:35:24,740
let each one of us give them a sentence of blessing.
640
00:35:25,140 --> 00:35:26,660
I’ll go first.
641
00:35:28,180 --> 00:35:28,780
Tao.
642
00:35:29,420 --> 00:35:30,260
Best wishes.
643
00:35:30,780 --> 00:35:32,180
You're so handsome today.
644
00:35:33,820 --> 00:35:37,420
Ke, you look so beautiful today.
645
00:35:37,900 --> 00:35:38,700
Thank you.
646
00:35:44,700 --> 00:35:45,740
What's the matter?
647
00:35:47,540 --> 00:35:49,660
Tao, congratulations.
648
00:35:53,060 --> 00:35:55,220
Ke. Wish you all the best.
649
00:35:56,580 --> 00:35:57,380
Thank you.
650
00:35:58,780 --> 00:35:59,380
Ke.
651
00:36:00,340 --> 00:36:01,780
You are my best friend.
652
00:36:02,780 --> 00:36:04,500
Today is your wedding with Chen Tao.
653
00:36:05,460 --> 00:36:07,860
I witnessed the whole process of your love.
654
00:36:10,260 --> 00:36:11,820
I think you are very brave.
655
00:36:14,820 --> 00:36:15,620
Chen Tao,
656
00:36:16,380 --> 00:36:17,860
if you make Ke unhappy,
657
00:36:17,860 --> 00:36:19,180
you should know the consequences.
658
00:36:19,500 --> 00:36:20,340
Yes.
659
00:36:20,380 --> 00:36:21,500
Good.
660
00:36:23,140 --> 00:36:23,900
Chen Tao,
661
00:36:24,460 --> 00:36:26,100
if you don't treat Liu Ke well,
662
00:36:26,700 --> 00:36:27,860
it's like you're bullying Wang Ran.
663
00:36:28,500 --> 00:36:29,740
I won’t let you go.
664
00:36:29,900 --> 00:36:30,700
OK.
665
00:36:32,260 --> 00:36:33,220
Congratulations.
666
00:36:45,340 --> 00:36:46,220
Today
667
00:36:47,620 --> 00:36:49,100
is my best friend,
668
00:36:50,500 --> 00:36:52,820
Chen Tao's wedding day.
669
00:36:55,340 --> 00:36:57,260
He and Ke have experienced
670
00:37:00,340 --> 00:37:01,460
many difficulties along this journey.
671
00:37:06,540 --> 00:37:08,060
I'm happy for you today.
672
00:37:11,340 --> 00:37:13,610
There may be many regrets in this world.
673
00:37:16,020 --> 00:37:17,500
But as long as two people love each other,
674
00:37:18,940 --> 00:37:20,260
they will be happy in the end.
675
00:37:28,620 --> 00:37:30,820
Alright, I won't say that much.
676
00:37:39,700 --> 00:37:40,460
Alright.
677
00:37:41,500 --> 00:37:43,340
I have something to say.
678
00:37:45,420 --> 00:37:46,180
First,
679
00:37:54,540 --> 00:37:55,660
Liu Ke
680
00:37:57,340 --> 00:37:59,140
is my wife now.
681
00:38:02,100 --> 00:38:02,820
Second,
682
00:38:04,260 --> 00:38:06,780
let's get drunk tonight.
683
00:38:07,180 --> 00:38:09,460
Let's all get drunk, okay?
684
00:38:09,780 --> 00:38:10,940
Okay.
685
00:38:12,220 --> 00:38:13,100
Third,
686
00:38:24,100 --> 00:38:27,540
I'm going to be a father.
687
00:38:29,260 --> 00:38:29,850
Great!
688
00:38:30,820 --> 00:38:33,100
I'm going to be a dad.
43834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.