All language subtitles for Ten.Years.S01E16.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:57,200 --> 00:01:00,950 [Ten Years] 3 00:01:01,400 --> 00:01:04,900 [Episode 16: Putting on a wedding dress because of courage, while taking off armor because of being moved] 4 00:01:09,380 --> 00:01:10,180 Tao. 5 00:01:12,380 --> 00:01:14,420 I have good news for you. 6 00:01:17,420 --> 00:01:18,180 Go ahead. 7 00:01:18,539 --> 00:01:19,740 Take a guess. 8 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 You got a raise? 9 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Did you win the lottery? 10 00:01:39,420 --> 00:01:41,460 Did you really buy lottery? 11 00:01:45,700 --> 00:01:46,940 I'm going to have it. 12 00:01:48,500 --> 00:01:49,250 What? 13 00:01:49,420 --> 00:01:50,539 A baby. 14 00:01:53,220 --> 00:01:53,660 Really? 15 00:01:54,180 --> 00:01:54,940 Yes. 16 00:01:58,620 --> 00:01:59,180 What's wrong? 17 00:01:59,580 --> 00:02:00,250 Are you unhappy? 18 00:02:00,250 --> 00:02:00,740 No. 19 00:02:05,740 --> 00:02:06,420 Ke. 20 00:02:07,980 --> 00:02:08,940 We can't have this child. 21 00:02:08,940 --> 00:02:09,740 Absolutely not. 22 00:02:10,980 --> 00:02:12,180 We really can't have this child. 23 00:02:12,620 --> 00:02:13,380 I'll take you to the hospital tomorrow 24 00:02:13,380 --> 00:02:14,100 to abort it. 25 00:02:16,860 --> 00:02:18,020 Listen to me. 26 00:02:18,540 --> 00:02:20,660 We can't raise children with our current condition. 27 00:02:20,900 --> 00:02:21,980 You should listen to me on this. 28 00:02:21,980 --> 00:02:22,660 I have the final say. 29 00:02:26,700 --> 00:02:27,460 Hit me again. 30 00:02:45,380 --> 00:02:46,180 Tao. 31 00:02:47,980 --> 00:02:48,820 Tao... 32 00:02:52,620 --> 00:02:53,579 What's wrong? 33 00:02:55,600 --> 00:02:56,570 Do you need to ask? 34 00:02:56,900 --> 00:02:57,920 Coming back so late, 35 00:02:57,930 --> 00:02:59,100 he must be kicked out by Ke. 36 00:02:59,300 --> 00:03:00,820 You're the one who got kicked out. 37 00:03:01,700 --> 00:03:03,140 I came out for a walk. 38 00:03:04,380 --> 00:03:05,740 You come back at this time. 39 00:03:05,740 --> 00:03:07,740 You just want us to comfort you. 40 00:03:08,180 --> 00:03:08,780 Go ahead. 41 00:03:09,540 --> 00:03:10,060 What's wrong? 42 00:03:10,060 --> 00:03:10,820 Let me comfort you. 43 00:03:11,140 --> 00:03:13,740 Your sister-in-law is so immature. 44 00:03:13,780 --> 00:03:14,300 What happened? 45 00:03:21,700 --> 00:03:22,540 Say it. 46 00:03:22,540 --> 00:03:24,300 She's pregnant. 47 00:03:25,260 --> 00:03:26,100 Preg... 48 00:03:26,940 --> 00:03:28,540 It's a good thing. 49 00:03:29,060 --> 00:03:30,900 Goodness. Prepare the gift money. 50 00:03:34,020 --> 00:03:35,180 Let me ask you 51 00:03:35,180 --> 00:03:36,540 what you women are thinking. 52 00:03:36,540 --> 00:03:37,980 What on earth is inside your minds? 53 00:03:38,420 --> 00:03:40,180 I didn't mean I don't want kids. 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,060 I just want to wait until I get rich 55 00:03:42,060 --> 00:03:43,579 and richer to have kids. 56 00:03:43,780 --> 00:03:46,020 Why didn’t you move out when you were richer? 57 00:03:47,380 --> 00:03:48,020 Tao, 58 00:03:48,620 --> 00:03:49,780 with what's going on, 59 00:03:49,780 --> 00:03:51,140 you left her alone at home, 60 00:03:52,180 --> 00:03:53,300 she must be very upset. 61 00:03:55,020 --> 00:03:56,540 Tell me. 62 00:03:57,260 --> 00:03:58,620 What did Ke tell you? 63 00:04:01,220 --> 00:04:02,180 She said she is going to have a baby. 64 00:04:02,620 --> 00:04:03,290 How did you respond? 65 00:04:03,290 --> 00:04:04,380 I said to abort it now. 66 00:04:04,380 --> 00:04:05,980 We'll have kids when we are in good condition. 67 00:04:06,460 --> 00:04:07,410 You bastard! 68 00:04:07,410 --> 00:04:08,300 What are you doing? 69 00:04:08,580 --> 00:04:10,500 Did Ke say whether she wants the baby or not? 70 00:04:10,580 --> 00:04:11,860 Why did you decide 71 00:04:11,860 --> 00:04:13,660 to kill it on your own? 72 00:04:16,060 --> 00:04:17,700 Even if Ke wanted to have the baby, 73 00:04:18,380 --> 00:04:19,860 with your current condition, 74 00:04:19,900 --> 00:04:21,700 as long as a woman wants to give birth with you, 75 00:04:21,900 --> 00:04:22,940 you should enjoy it. 76 00:04:22,940 --> 00:04:23,860 You should enjoy it. 77 00:04:50,900 --> 00:04:53,100 Are you packing your clothes again? 78 00:04:54,460 --> 00:04:55,300 Listen. 79 00:04:55,620 --> 00:04:56,420 No matter what you say this time, 80 00:04:56,420 --> 00:04:58,300 I won't forgive you. 81 00:05:01,700 --> 00:05:02,740 Honey. 82 00:05:04,020 --> 00:05:05,260 Don't be angry. 83 00:05:07,210 --> 00:05:08,420 Don't be angry. 84 00:05:08,420 --> 00:05:11,180 Let's talk it over. 85 00:05:11,300 --> 00:05:12,580 What's there to discuss? 86 00:05:13,020 --> 00:05:14,860 If you don't love me, I won't beg you. 87 00:05:15,500 --> 00:05:17,260 I want to go back to Northeast to give birth to the baby. 88 00:05:17,530 --> 00:05:18,940 After it's born, I will tell it 89 00:05:18,940 --> 00:05:19,980 that its father died long ago 90 00:05:19,980 --> 00:05:21,580 and he was a coward. 91 00:05:22,060 --> 00:05:24,020 Liu Ke, you've gone too far. 92 00:05:24,180 --> 00:05:25,180 How come I'm a coward? 93 00:05:25,180 --> 00:05:27,580 Besides, it's not about whether I'm a coward or not. 94 00:05:27,580 --> 00:05:28,260 What's more, 95 00:05:28,620 --> 00:05:30,220 is having a baby your own business? 96 00:05:30,220 --> 00:05:32,220 At least respect my opinion. 97 00:05:32,860 --> 00:05:34,370 I won't respect you, so what? 98 00:05:43,860 --> 00:05:44,700 Ke. 99 00:05:46,100 --> 00:05:47,340 My Ke. 100 00:05:49,780 --> 00:05:52,060 Calm down. 101 00:05:52,180 --> 00:05:53,580 Just now... 102 00:05:54,700 --> 00:05:56,900 It was too sudden. 103 00:05:57,940 --> 00:06:00,380 This is my first time being a dad. 104 00:06:02,180 --> 00:06:03,340 I have no experience. 105 00:06:03,340 --> 00:06:04,300 When I have experience, 106 00:06:04,300 --> 00:06:06,220 I won't make you angry. 107 00:06:09,420 --> 00:06:11,100 When it comes to having kids, 108 00:06:11,700 --> 00:06:14,500 we'll get familiar with it if we have more. 109 00:06:16,700 --> 00:06:17,500 So you agree to have this baby? 110 00:06:17,500 --> 00:06:18,100 Yes. 111 00:06:22,300 --> 00:06:23,260 Are you not angry? 112 00:06:26,380 --> 00:06:29,500 Do you want a son or a daughter? 113 00:06:29,500 --> 00:06:30,580 I like daughters. 114 00:06:30,820 --> 00:06:32,300 I'll give birth to a son for you. 115 00:06:32,300 --> 00:06:34,170 Sure, I like it too. 116 00:06:34,170 --> 00:06:37,060 Have you ever thought about the name of your son? 117 00:06:40,460 --> 00:06:41,140 You think. 118 00:06:41,140 --> 00:06:43,420 Okay, I'll think about it. 119 00:06:46,890 --> 00:06:48,580 It hurts. 120 00:06:51,900 --> 00:06:54,940 My boss have won three best actor awards. 121 00:06:54,940 --> 00:06:56,700 Best Actor of the European Film Festival. 122 00:06:56,700 --> 00:06:58,340 Best Actor of the North America Film Festival. 123 00:06:58,340 --> 00:06:59,900 Best actor of the Japanese Film Festival. 124 00:07:00,620 --> 00:07:01,460 In the market, 125 00:07:02,300 --> 00:07:05,100 the so-called popularity 126 00:07:05,100 --> 00:07:07,850 has slightly declined in recent years. 127 00:07:08,020 --> 00:07:08,460 But 128 00:07:09,540 --> 00:07:12,060 it was because his temperament is at this level, 129 00:07:12,380 --> 00:07:14,860 he didn't take any roles. 130 00:07:14,860 --> 00:07:16,380 Look at the presidential suite. 131 00:07:16,380 --> 00:07:17,860 It costs more than 20,000 per day. 132 00:07:17,860 --> 00:07:19,700 Don't say how many days you'll stay. 133 00:07:19,700 --> 00:07:21,020 Stay for a whole month. 134 00:07:21,020 --> 00:07:22,180 Don't stand there. 135 00:07:22,540 --> 00:07:24,340 Take a seat. 136 00:07:25,500 --> 00:07:27,180 It'll be a waste not to sit on such a great sofa. 137 00:07:27,420 --> 00:07:27,940 Sit. 138 00:07:29,420 --> 00:07:32,460 You asked my boss 139 00:07:32,460 --> 00:07:34,940 to sell goods for you via live streaming. 140 00:07:37,340 --> 00:07:40,380 I dare not tell him. 141 00:07:40,940 --> 00:07:42,700 If you hadn't told my boss, 142 00:07:42,700 --> 00:07:44,300 we wouldn't be sitting here. 143 00:07:44,780 --> 00:07:45,540 Yes. 144 00:07:46,740 --> 00:07:51,500 He won't completely deny new things. 145 00:07:51,500 --> 00:07:53,460 But remember. 146 00:07:53,500 --> 00:07:56,420 That's because his style is like this. 147 00:07:56,420 --> 00:07:59,460 You have to respect his style. 148 00:07:59,460 --> 00:08:01,460 Let's not talk about other things. 149 00:08:01,460 --> 00:08:03,900 Eight assistants, three drivers, 150 00:08:03,900 --> 00:08:06,700 two nannies and me. 151 00:08:07,700 --> 00:08:11,260 These are the basic expenses. 152 00:08:13,980 --> 00:08:15,700 Anyway, 153 00:08:16,700 --> 00:08:20,820 you have to transfer the money to me first. 154 00:08:21,860 --> 00:08:22,780 Here's the thing. 155 00:08:23,300 --> 00:08:25,180 Since we are trying something new, 156 00:08:25,180 --> 00:08:27,780 we have to take the risk together. 157 00:08:28,180 --> 00:08:29,300 As for the money, 158 00:08:29,900 --> 00:08:31,100 we can discuss how to divide it. 159 00:08:32,180 --> 00:08:33,380 You can't put all the pressure 160 00:08:33,380 --> 00:08:34,380 on our side 161 00:08:34,380 --> 00:08:36,500 and make us take a big capital risk. 162 00:08:36,500 --> 00:08:37,380 Am I right? 163 00:08:40,980 --> 00:08:41,820 There's nothing more to talk about. 164 00:08:44,500 --> 00:08:47,020 The initial fee is indeed a bit tight. 165 00:08:47,500 --> 00:08:49,340 But the dividends are negotiable. 166 00:08:50,460 --> 00:08:51,420 What are you talking about? 167 00:08:51,700 --> 00:08:53,260 Are you talking about money? 168 00:08:53,260 --> 00:08:54,620 Am I short of money? 169 00:08:55,020 --> 00:08:56,340 It's not about money. 170 00:08:56,340 --> 00:08:58,620 It's about dignity and stand. 171 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 Let me emphasize it again. 172 00:09:00,620 --> 00:09:03,330 My boss is the best actor of three film awards. 173 00:09:03,330 --> 00:09:04,540 I know. 174 00:09:04,940 --> 00:09:06,380 Your boss attended the European Film Festival 175 00:09:06,380 --> 00:09:07,380 and won the Best Actor. 176 00:09:07,380 --> 00:09:09,020 He has been showing off everywhere in the country. 177 00:09:09,580 --> 00:09:10,580 Let me ask you. 178 00:09:10,580 --> 00:09:11,380 Is European Film Festival held 179 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 in Berlin, Canna, or Venice? 180 00:09:12,580 --> 00:09:13,740 Is Japanese Film Festival in Yokohama, Osaka, 181 00:09:13,740 --> 00:09:14,580 or Hokkaido? 182 00:09:15,500 --> 00:09:16,820 I'm familiar with this trick. 183 00:09:16,820 --> 00:09:18,020 I still have connections. 184 00:09:18,140 --> 00:09:19,860 Do you want to get your boss 185 00:09:19,860 --> 00:09:21,180 awards of all seven continents and four oceans? 186 00:09:21,700 --> 00:09:23,020 The price is negotiable. 187 00:09:23,020 --> 00:09:24,180 I'll give you a wholesale price. 188 00:09:24,180 --> 00:09:25,940 The minimum is 20,000, and the maximum is 500,000. 189 00:09:25,940 --> 00:09:27,700 We don't want the best. We just want the most. 190 00:09:27,700 --> 00:09:28,500 Pick one yourself. 191 00:09:34,500 --> 00:09:35,260 Sorry. 192 00:09:35,260 --> 00:09:36,330 I ruined it. 193 00:09:36,860 --> 00:09:38,220 Don't be sorry. 194 00:09:38,220 --> 00:09:39,500 I think you're good. 195 00:09:40,380 --> 00:09:41,180 Sir, Ma'am. 196 00:09:41,180 --> 00:09:41,900 I think you have 197 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 come to our hotel for the first time. 198 00:09:43,180 --> 00:09:44,020 This is your first time here. 199 00:09:44,020 --> 00:09:45,300 Don't lose out anything. 200 00:09:45,300 --> 00:09:46,020 Our hotel has 201 00:09:46,020 --> 00:09:47,780 special service for new customers. 202 00:09:47,510 --> 00:09:51,880 [Gold Card Supreme Membership Card] 203 00:09:48,010 --> 00:09:49,340 If you buy our gold card... 204 00:09:49,340 --> 00:09:50,500 Sorry, we won't buy it. 205 00:09:51,220 --> 00:09:52,940 Ma'am, you look like a businessman. 206 00:09:53,020 --> 00:09:54,340 After getting our gold card, 207 00:09:54,340 --> 00:09:55,620 you will not only have a discount. 208 00:09:55,620 --> 00:09:57,340 We also have a group for gold card members. 209 00:09:57,340 --> 00:09:59,260 You'll be in a high-end network circle. 210 00:09:59,260 --> 00:10:00,420 It will be more convenient 211 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 for you to do business in the future. 212 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Miss, I'm sorry. 213 00:10:02,700 --> 00:10:04,020 We don't go on business trips often. 214 00:10:04,020 --> 00:10:05,180 Sir, it doesn't matter. 215 00:10:05,180 --> 00:10:06,780 We still have a silver card service. 216 00:10:06,780 --> 00:10:07,580 This service 217 00:10:07,580 --> 00:10:09,060 is suitable for people like you who don't travel frequently. 218 00:10:09,060 --> 00:10:10,300 Sorry, we're not buying it. 219 00:10:10,300 --> 00:10:11,380 Don't waste time. 220 00:10:16,180 --> 00:10:17,140 Hey, what's wrong? 221 00:10:18,140 --> 00:10:19,340 I was going to ask you. 222 00:10:19,340 --> 00:10:20,420 You're a couple of cents 223 00:10:20,420 --> 00:10:21,420 shy of a dollar. 224 00:10:21,420 --> 00:10:23,260 You're always muddled. 225 00:10:23,260 --> 00:10:24,780 You don't have the confidence to live or the determination to die. 226 00:10:24,780 --> 00:10:26,060 It's distressing to neither die nor live. 227 00:10:26,060 --> 00:10:28,020 How old are you to play video games? 228 00:10:28,020 --> 00:10:29,060 You're covered in plasters. 229 00:10:29,060 --> 00:10:29,860 You have a lot of problems. 230 00:10:30,970 --> 00:10:32,690 I have to buy it for you since you're my brother? 231 00:10:32,690 --> 00:10:33,500 A stinky loach getting a little bit of water. 232 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 Do you really think you're seafood? 233 00:10:35,100 --> 00:10:35,820 A dog lifts the door curtain, 234 00:10:35,820 --> 00:10:36,500 all with its mouth. 235 00:10:36,500 --> 00:10:37,380 Don't act cute. 236 00:10:38,940 --> 00:10:40,250 You want to tell Mom? 237 00:10:41,060 --> 00:10:41,970 Don't play this trick with me. 238 00:10:41,970 --> 00:10:42,700 A narcissus that doesn't bloom 239 00:10:42,700 --> 00:10:43,940 pretends to be garlic? 240 00:10:46,900 --> 00:10:48,260 She's pretty good. 241 00:10:48,580 --> 00:10:49,100 Let's go. 242 00:10:49,100 --> 00:10:50,140 Otherwise, she'll come to you for a promotion. 243 00:10:57,420 --> 00:10:58,180 Ranran. 244 00:10:58,860 --> 00:10:59,900 Have some fruits. 245 00:11:04,020 --> 00:11:04,820 Is it good? 246 00:11:07,180 --> 00:11:08,380 My dear daughter. 247 00:11:08,380 --> 00:11:10,020 You're amazing. 248 00:11:10,540 --> 00:11:11,900 You paid off a debt of three million 249 00:11:11,900 --> 00:11:13,860 in less than two years. 250 00:11:15,500 --> 00:11:17,180 You're the best child. 251 00:11:17,180 --> 00:11:17,820 Mom. 252 00:11:17,940 --> 00:11:18,900 If it weren't for you mortgaging the house 253 00:11:18,900 --> 00:11:20,780 multiple times behind my back, 254 00:11:20,940 --> 00:11:22,260 would I be that passive? 255 00:11:22,860 --> 00:11:25,180 Let bygones be bygones. 256 00:11:26,060 --> 00:11:28,540 As the saying goes, generous people don't hold grudges against small-minded people. 257 00:11:29,180 --> 00:11:30,740 You shouldn't hold grudges against me. 258 00:11:31,860 --> 00:11:33,420 I'm not blaming you, Mom. 259 00:11:33,420 --> 00:11:34,380 Sit down. 260 00:11:35,380 --> 00:11:37,180 Actually, I had my own problem. 261 00:11:37,420 --> 00:11:40,020 I was too arrogant at that time. 262 00:11:40,020 --> 00:11:41,770 So it was inevitable for me to step into the pit at that time. 263 00:11:44,580 --> 00:11:46,260 It was all thanks to Kai. 264 00:11:46,260 --> 00:11:48,180 He offered timely help. 265 00:11:49,620 --> 00:11:51,740 If he didn't do it in time, 266 00:11:52,500 --> 00:11:55,380 your mother might be in prison now. 267 00:12:01,380 --> 00:12:02,180 Ranran. 268 00:12:03,340 --> 00:12:04,620 Tell me the truth. 269 00:12:04,860 --> 00:12:07,020 How far have you gone with Kai? 270 00:12:08,930 --> 00:12:11,300 We're not together. 271 00:12:11,300 --> 00:12:12,940 We've always been good friends. 272 00:12:14,770 --> 00:12:16,140 Oh my god. 273 00:12:17,060 --> 00:12:18,700 Are you blind? 274 00:12:19,340 --> 00:12:20,700 He's such a good man. 275 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 And you're still friends with him? 276 00:12:23,940 --> 00:12:26,860 You have to be brave when it comes to love. 277 00:12:26,940 --> 00:12:28,140 You need to learn from me. 278 00:12:28,140 --> 00:12:29,060 Yes, learn from you 279 00:12:29,060 --> 00:12:29,980 who was either breaking up 280 00:12:29,980 --> 00:12:31,220 or on the way of breaking up. 281 00:12:31,220 --> 00:12:31,700 Right? 282 00:12:32,300 --> 00:12:33,580 What are you talking about? 283 00:12:34,340 --> 00:12:36,100 I broke up with them. 284 00:12:36,340 --> 00:12:37,580 Interesting. 285 00:12:38,740 --> 00:12:39,780 Besides, 286 00:12:40,940 --> 00:12:42,610 why did I change so many boyfriends? 287 00:12:43,100 --> 00:12:44,300 Because I've never met 288 00:12:44,300 --> 00:12:45,980 such a good man like Kai. 289 00:12:47,860 --> 00:12:48,860 And let me tell you. 290 00:12:49,020 --> 00:12:49,940 I acknowledge him 291 00:12:49,940 --> 00:12:51,180 not because he's rich. 292 00:12:51,780 --> 00:12:52,740 I know. 293 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 You are now taking the mother-in-law's standpoint. 294 00:12:55,020 --> 00:12:56,010 The more you look at him, the more you like him. 295 00:12:56,010 --> 00:12:57,380 You even want me to get the marriage certificate tomorrow. 296 00:12:57,380 --> 00:12:57,700 Right? 297 00:12:57,700 --> 00:12:58,580 Yes. 298 00:12:58,580 --> 00:12:59,900 But Mom, 299 00:12:59,900 --> 00:13:01,420 he and I are not the same kind of people. 300 00:13:01,420 --> 00:13:02,740 We grew up in different environments. 301 00:13:02,740 --> 00:13:03,900 We may not be suitable together. 302 00:13:11,460 --> 00:13:12,380 Why are you looking for me? 303 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 Lend me 5,000 yuan. 304 00:13:16,780 --> 00:13:18,780 You can just call me. 305 00:13:21,100 --> 00:13:22,060 It's on the way. 306 00:13:23,700 --> 00:13:24,460 It's done. 307 00:13:25,860 --> 00:13:26,540 Bye. 308 00:13:26,540 --> 00:13:27,220 Wait. 309 00:13:30,020 --> 00:13:30,620 Is it enough? 310 00:13:44,180 --> 00:13:45,100 What's wrong? 311 00:13:47,260 --> 00:13:48,060 Good news. 312 00:13:48,500 --> 00:13:49,300 I'm leaving. 313 00:13:53,020 --> 00:13:53,940 Good news? 314 00:14:04,260 --> 00:14:05,300 Tao. 315 00:14:05,540 --> 00:14:06,340 Where are you going? 316 00:14:07,380 --> 00:14:09,420 When will you 317 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 pay Hua back? 318 00:14:10,860 --> 00:14:12,060 Mao. 319 00:14:13,140 --> 00:14:14,700 We know each other well. 320 00:14:15,100 --> 00:14:15,740 Give me two more days. 321 00:14:15,780 --> 00:14:16,500 Two more days. 322 00:14:16,940 --> 00:14:18,340 Two days after two days. 323 00:14:18,540 --> 00:14:19,980 Two days after two days. 324 00:14:20,300 --> 00:14:21,860 Do you take us for fools? 325 00:14:21,860 --> 00:14:22,460 No way. 326 00:14:22,500 --> 00:14:23,900 You must pay Hua back today. 327 00:14:25,020 --> 00:14:26,980 Mao, come on. 328 00:14:26,980 --> 00:14:27,900 Have some tea. 329 00:14:27,900 --> 00:14:29,300 What is it? 330 00:14:31,220 --> 00:14:32,100 Spare me two more days. 331 00:14:32,580 --> 00:14:33,540 Help me. 332 00:14:34,460 --> 00:14:35,100 Bye. 333 00:14:35,860 --> 00:14:36,780 What is this? 334 00:14:37,340 --> 00:14:39,100 -Let me see. You haven't got any money all day. -Mao, stop it. 335 00:14:39,100 --> 00:14:40,060 And you still bought these? 336 00:14:40,180 --> 00:14:40,620 Mao. 337 00:14:40,620 --> 00:14:41,300 What is it? 338 00:14:41,300 --> 00:14:41,940 Mao. 339 00:14:42,620 --> 00:14:43,380 Take it. 340 00:14:45,300 --> 00:14:45,940 Take it away. 341 00:14:50,260 --> 00:14:51,780 Don’t think I dare not touch you. 342 00:14:51,780 --> 00:14:53,940 Chen Tao, are you serious? 343 00:14:58,370 --> 00:14:58,820 Hua! 344 00:14:59,100 --> 00:15:00,900 Hua, help me! 345 00:15:02,940 --> 00:15:04,260 Chen Tao, you're good. 346 00:15:05,340 --> 00:15:06,980 You're still good at fighting. 347 00:15:06,980 --> 00:15:07,650 Right? 348 00:15:19,900 --> 00:15:20,820 Hua. 349 00:15:21,260 --> 00:15:21,900 Sorry. 350 00:15:22,770 --> 00:15:23,380 I'm short of money. 351 00:15:24,490 --> 00:15:25,740 I'll pay you back. 352 00:15:26,620 --> 00:15:27,260 In a week. 353 00:15:28,500 --> 00:15:29,620 I'll pay you back in a week. 354 00:15:30,420 --> 00:15:31,060 How long? 355 00:15:32,860 --> 00:15:33,770 One week? 356 00:15:40,660 --> 00:15:42,420 How dare you pretend to be somebody? 357 00:15:42,420 --> 00:15:43,980 You didn't pay your debt. 358 00:15:43,980 --> 00:15:45,820 I'll kill you. 359 00:15:51,860 --> 00:15:53,180 Hua. 360 00:15:53,180 --> 00:15:53,860 Stop. 361 00:15:53,980 --> 00:15:54,940 Hua, I have money. 362 00:15:55,060 --> 00:15:56,820 Hua, I have money. 363 00:15:56,820 --> 00:15:57,300 Stop. 364 00:16:05,020 --> 00:16:06,500 Hua. 365 00:16:06,500 --> 00:16:07,140 Tao. 366 00:16:08,540 --> 00:16:10,940 It’s a misunderstanding. 367 00:16:10,940 --> 00:16:12,260 The payment for the goods is here. 368 00:16:12,260 --> 00:16:13,060 Look. 369 00:16:13,700 --> 00:16:14,740 The payment for the goods is here. 370 00:16:14,900 --> 00:16:15,700 Take it. 371 00:16:15,820 --> 00:16:17,180 My girlfriend is behind you. 372 00:16:17,180 --> 00:16:19,260 I'll give you the rest in a week. 373 00:16:20,540 --> 00:16:21,340 OK? 374 00:16:32,300 --> 00:16:34,340 The payment has been received. 375 00:16:35,460 --> 00:16:37,500 We have settled our accounts. Let's go. 376 00:16:38,260 --> 00:16:39,780 Hua, he hit me. 377 00:16:39,780 --> 00:16:41,260 Don't you want to smash a few beer bottles on him 378 00:16:41,260 --> 00:16:42,460 before leaving? 379 00:16:47,660 --> 00:16:49,260 Bastard! 380 00:16:54,330 --> 00:16:56,020 [Folic acid tablets] 381 00:16:58,460 --> 00:16:59,500 Tao. 382 00:17:02,180 --> 00:17:03,130 I’m fine. 383 00:17:03,130 --> 00:17:03,860 Does it hurt? 384 00:17:03,860 --> 00:17:05,460 Let's go back. 385 00:17:22,660 --> 00:17:24,940 Ranran, today is your lunar calendar birthday. 386 00:17:24,940 --> 00:17:25,859 I almost forgot. 387 00:17:25,859 --> 00:17:27,420 I'm not feeling well. 388 00:17:27,420 --> 00:17:28,220 I can't come over. 389 00:17:28,980 --> 00:17:29,859 Okay, it's fine. 390 00:17:29,859 --> 00:17:30,970 I almost forgot. 391 00:17:30,970 --> 00:17:31,780 Take care. 392 00:17:41,700 --> 00:17:43,540 Ranran, happy birthday. 393 00:17:49,860 --> 00:17:52,860 Happy birthday to you. 394 00:17:53,540 --> 00:17:56,700 Wishing you to be debt-free. 395 00:17:57,620 --> 00:18:01,180 Wishing you to clear your debts. 396 00:18:02,140 --> 00:18:06,420 Happy birthday to you. 397 00:18:13,700 --> 00:18:15,180 Why did you change the lyrics? 398 00:18:15,900 --> 00:18:16,780 It fits the scene. 399 00:18:18,900 --> 00:18:19,340 Ranran. 400 00:18:19,940 --> 00:18:21,340 Let me sing you another song. 401 00:18:21,780 --> 00:18:22,420 Sure. 402 00:18:24,000 --> 00:18:27,860 ♫ Your birthday reminds me ♫ 403 00:18:28,110 --> 00:18:31,520 ♫ Of a friend from long ago ♫ 404 00:18:31,910 --> 00:18:36,040 ♫ It was a cold winter's day ♫ 405 00:18:36,270 --> 00:18:39,600 ♫ He was wandering the streets ♫ 406 00:18:40,310 --> 00:18:43,650 ♫ I thought he would beg for something ♫ 407 00:18:43,970 --> 00:18:47,340 ♫ But he always shook his head ♫ 408 00:18:47,930 --> 00:18:51,920 ♫ He said today was his birthday ♫ 409 00:18:52,240 --> 00:18:55,550 ♫ But no one wished him happy birthday ♫ 410 00:18:56,370 --> 00:19:03,310 ♫ Happy birthday, happy birthday to you♫ 411 00:19:04,470 --> 00:19:06,050 ♫ Holding my hand ♫ 412 00:19:06,440 --> 00:19:11,260 ♫ Sing this happy birthday song with me ♫ 413 00:19:12,340 --> 00:19:19,960 ♫ Happy birthday, happy birthday to you♫ 414 00:19:20,430 --> 00:19:24,170 ♫ May every day of your life be joyful ♫ 415 00:19:24,350 --> 00:19:26,970 ♫ Don't worry about how to celebrate your birthday ♫ 416 00:19:28,340 --> 00:19:29,980 Is this song too sad? 417 00:19:31,380 --> 00:19:32,180 No. 418 00:19:32,180 --> 00:19:33,580 I used to sing this song 419 00:19:33,580 --> 00:19:34,980 on my birthday when I was young. 420 00:19:36,140 --> 00:19:36,940 Really? 421 00:19:39,700 --> 00:19:41,340 After my 10th birthday, 422 00:19:42,020 --> 00:19:43,820 I listened to this song everytime on my birthday, too. 423 00:19:45,340 --> 00:19:46,420 What about your parents? 424 00:19:48,180 --> 00:19:49,260 My dad was busy outside. 425 00:19:50,220 --> 00:19:51,380 What about Auntie? 426 00:19:52,740 --> 00:19:56,340 My mom went to check whether my dad was really busy. 427 00:20:05,700 --> 00:20:07,020 So from then on, 428 00:20:08,460 --> 00:20:09,340 I thought 429 00:20:10,580 --> 00:20:12,180 I shouldn't complain about my parents, 430 00:20:15,540 --> 00:20:17,580 I shouldn't complain about celebrating my birthday alone, 431 00:20:20,060 --> 00:20:21,500 and I shouldn't complain about loneliness. 432 00:20:24,260 --> 00:20:26,020 Maybe I already have a lot. 433 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 Because I'm a rich... 434 00:20:30,940 --> 00:20:31,940 I'm a rich second generation. 435 00:20:40,460 --> 00:20:41,300 Ranran. 436 00:20:43,340 --> 00:20:44,180 I like you. 437 00:20:51,860 --> 00:20:53,740 I didn't dare to tell you before 438 00:20:55,500 --> 00:20:56,900 because I was afraid. 439 00:20:57,820 --> 00:20:59,740 I was afraid that not fully paying off the debt 440 00:21:00,540 --> 00:21:02,060 would cause you pressure. 441 00:21:03,980 --> 00:21:05,740 I was afraid I couldn't confess to you in a proper way. 442 00:21:06,020 --> 00:21:07,340 And I was afraid you would be unhappy 443 00:21:08,020 --> 00:21:08,980 if I confessed to you. 444 00:21:11,860 --> 00:21:13,940 I was afraid you might think I was not serious. 445 00:21:18,620 --> 00:21:20,420 But I hope you can give me a chance 446 00:21:22,500 --> 00:21:23,980 and give yourself a chance. 447 00:21:26,820 --> 00:21:28,500 There are limitless possibilities in the future. 448 00:21:30,300 --> 00:21:31,260 Just like me. 449 00:21:33,820 --> 00:21:35,380 I really didn't know 450 00:21:40,060 --> 00:21:41,420 I would love you so much. 451 00:21:48,220 --> 00:21:49,340 That's all I have to say. 452 00:21:51,460 --> 00:21:52,420 I’m leaving. 453 00:21:57,300 --> 00:21:58,060 Li Wenkai, 454 00:22:00,770 --> 00:22:02,140 Stay and have some cake. 455 00:22:16,380 --> 00:22:17,340 Eat. 456 00:22:20,980 --> 00:22:21,900 I didn't expect 457 00:22:23,860 --> 00:22:25,100 you'd be under so much pressure outside. 458 00:22:26,980 --> 00:22:29,060 Didn't I tell you? It's fine. 459 00:22:29,540 --> 00:22:32,340 It is normal for businesses to owe each other. 460 00:22:33,180 --> 00:22:34,450 I do owe him a little. 461 00:22:35,260 --> 00:22:36,460 But others 462 00:22:36,460 --> 00:22:38,420 owe me more. 463 00:22:38,420 --> 00:22:40,860 If it weren't for buying too much inventory last time... 464 00:22:41,340 --> 00:22:43,300 I'll be fine once I sell 465 00:22:43,300 --> 00:22:44,260 this batch of motorcycles. 466 00:22:44,260 --> 00:22:45,020 It's nothing. 467 00:23:02,060 --> 00:23:02,940 What? 468 00:23:06,060 --> 00:23:08,260 You've suffered too much for me. 469 00:23:15,780 --> 00:23:17,020 But this baby... 470 00:23:21,900 --> 00:23:22,500 Ke. 471 00:23:24,820 --> 00:23:26,140 I know you want a child. 472 00:23:32,260 --> 00:23:33,060 Am I 473 00:23:35,700 --> 00:23:37,180 too selfish? 474 00:23:40,340 --> 00:23:41,900 You're not selfish, really. 475 00:23:41,900 --> 00:23:43,180 You're not selfish. 476 00:23:45,220 --> 00:23:46,460 It's that I'm afraid. 477 00:23:49,340 --> 00:23:51,540 I'm afraid that our child will be as poor as 478 00:23:52,900 --> 00:23:53,540 I am. 479 00:23:58,340 --> 00:24:03,060 Life is not easy for poor kids. 480 00:24:17,380 --> 00:24:18,780 Chen Tao, 481 00:24:21,620 --> 00:24:23,460 go to the hospital with me tomorrow. 482 00:24:37,480 --> 00:24:44,740 [Operating Room Under Operation] 483 00:24:38,060 --> 00:24:38,740 Yu Xiaoyue. 484 00:24:41,300 --> 00:24:41,980 It's your turn. 485 00:24:43,140 --> 00:24:44,340 It's okay. Don't be afraid. 486 00:24:45,860 --> 00:24:46,740 I'll wait for you here. 487 00:25:09,220 --> 00:25:10,180 It’s okay. 488 00:25:10,420 --> 00:25:12,500 Tao, don’t worry. 489 00:25:17,140 --> 00:25:18,730 Take me to eat something nice tonight. 490 00:25:21,500 --> 00:25:22,140 Okay. 491 00:25:25,660 --> 00:25:26,460 Well. 492 00:25:27,660 --> 00:25:28,740 You go first. 493 00:25:32,100 --> 00:25:32,820 Are you hungry? 494 00:25:34,180 --> 00:25:35,340 I'll buy you something to eat. 495 00:25:36,180 --> 00:25:36,820 Okay? 496 00:25:39,940 --> 00:25:40,940 Wait for me. 497 00:25:40,940 --> 00:25:41,580 Okay. 498 00:25:55,660 --> 00:25:56,260 Come in. 499 00:25:58,940 --> 00:26:01,260 Mr. Lin, these are the actors' information. 500 00:26:02,060 --> 00:26:04,020 This is the financial report Mr. Lu asked to print. 501 00:26:06,340 --> 00:26:07,660 Okay, you may leave now. 502 00:26:08,100 --> 00:26:08,780 Okay. 503 00:26:11,660 --> 00:26:14,180 Mr. Lu is really interesting. 504 00:26:14,740 --> 00:26:17,140 It's right to give some pressure as an investor. 505 00:26:18,460 --> 00:26:19,940 I've screened the artists. 506 00:26:19,940 --> 00:26:21,500 See if there's anyone suitable. 507 00:26:27,940 --> 00:26:30,420 Artists nowadays don't like live streaming. 508 00:26:31,060 --> 00:26:33,100 Even if they come, they'll ask for a lot of money. 509 00:26:34,020 --> 00:26:36,340 The company's finance is also very tight. 510 00:26:37,020 --> 00:26:39,220 But our own live streamers 511 00:26:39,220 --> 00:26:40,020 don't have enough fans. 512 00:26:40,020 --> 00:26:41,140 They're not doing well either. 513 00:26:41,140 --> 00:26:43,020 Actually, being a live streamer 514 00:26:43,020 --> 00:26:44,020 is all about talent. 515 00:26:44,820 --> 00:26:47,700 I think we should go for another way. 516 00:26:48,020 --> 00:26:50,940 Find some talented people 517 00:26:50,940 --> 00:26:51,700 to train them. 518 00:26:52,020 --> 00:26:52,940 Isn't it too late? 519 00:26:52,940 --> 00:26:54,340 You only have one month. 520 00:26:54,780 --> 00:26:55,860 As I said, 521 00:26:56,380 --> 00:26:58,580 it's useless to train somebody without talent for a year. 522 00:26:58,580 --> 00:27:00,660 For talents, one month is enough. 523 00:27:02,220 --> 00:27:04,100 That girl whose speech was eloquent in criticizing people. 524 00:27:04,500 --> 00:27:05,300 Smart. 525 00:27:08,180 --> 00:27:08,900 Come on. 526 00:27:09,620 --> 00:27:11,020 Do you want some fruits 527 00:27:11,340 --> 00:27:12,580 or 528 00:27:13,860 --> 00:27:14,820 Eight Treasure Congee? 529 00:27:15,820 --> 00:27:16,500 Fruits. 530 00:27:16,500 --> 00:27:17,620 Fruits? Okay. 531 00:27:17,620 --> 00:27:20,300 Oranges? Apples? 532 00:27:20,300 --> 00:27:21,140 Or peaches? 533 00:27:32,090 --> 00:27:32,740 What's wrong? 534 00:27:40,540 --> 00:27:41,220 What's wrong? 535 00:27:44,060 --> 00:27:44,820 It's okay. 536 00:27:45,340 --> 00:27:46,020 Tell me. 537 00:27:47,660 --> 00:27:48,540 What's wrong? 538 00:27:53,660 --> 00:27:54,460 It's okay. 539 00:27:54,460 --> 00:27:54,820 Tell me. 540 00:27:54,820 --> 00:27:55,340 Tell me. 541 00:27:55,340 --> 00:27:56,340 What’s wrong? 542 00:27:58,940 --> 00:28:00,340 Your name is Chen Tao. 543 00:28:01,420 --> 00:28:02,740 In my mind, 544 00:28:04,260 --> 00:28:05,500 our child 545 00:28:06,780 --> 00:28:08,620 will be named Little Tao. 546 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 [Operating Room Under Operation] 547 00:28:27,940 --> 00:28:29,340 Next, Liu Ke. 548 00:28:53,300 --> 00:28:54,570 Keep the baby. 549 00:29:22,290 --> 00:29:24,690 ♫ In the dark sky ♫ 550 00:29:24,940 --> 00:29:27,270 ♫ Occasionally flicker ♫ 551 00:29:27,270 --> 00:29:30,050 ♫ Your deep eyes ♫ 552 00:29:29,340 --> 00:29:31,660 Liu Ke, marry me. 553 00:29:30,300 --> 00:29:32,700 ♫ When flowers fall ♫ 554 00:29:33,220 --> 00:29:34,260 I'll marry you. 555 00:29:33,290 --> 00:29:36,390 ♫ I don't know where the relentless water flows ♫ 556 00:29:34,540 --> 00:29:36,900 Give birth to the baby and I'll raise it. 557 00:29:37,120 --> 00:29:41,530 ♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫ 558 00:29:39,900 --> 00:29:40,860 I'm so jealous. 559 00:29:41,740 --> 00:29:44,850 ♫ Around the world ♫ 560 00:29:45,300 --> 00:29:46,340 Okay? 561 00:29:45,710 --> 00:29:51,440 ♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫ 562 00:29:50,540 --> 00:29:51,220 Okay. 563 00:29:52,900 --> 00:29:56,390 ♫ I wish I could see you again ♫ 564 00:29:56,390 --> 00:30:00,450 ♫I wish I could do it again ♫ 565 00:30:00,970 --> 00:30:07,890 ♫ I wish I could have that day again ♫ 566 00:30:09,240 --> 00:30:17,270 ♫ I've been thinking about the possibility ♫ 567 00:30:17,820 --> 00:30:21,840 ♫ There's no need to say ♫ 568 00:30:21,840 --> 00:30:27,590 ♫ I hope we can meet again ♫ 569 00:30:31,260 --> 00:30:33,650 ♫ In the dark sky ♫ 570 00:30:33,890 --> 00:30:36,240 ♫ Occasionally flicker ♫ 571 00:30:36,240 --> 00:30:39,000 ♫ Your deep eyes ♫ 572 00:30:39,290 --> 00:30:41,680 ♫ When flowers fall ♫ 573 00:30:42,260 --> 00:30:45,350 ♫ I don't know where the relentless water flows ♫ 574 00:30:46,090 --> 00:30:50,500 ♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫ 575 00:30:50,700 --> 00:30:53,830 ♫ Around the world ♫ 576 00:30:54,700 --> 00:31:00,430 ♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫ 577 00:31:01,870 --> 00:31:05,370 ♫ I wish I could see you again ♫ 578 00:31:05,370 --> 00:31:09,410 ♫I wish I could do it again ♫ 579 00:31:09,940 --> 00:31:16,860 ♫ I wish I could have that day again ♫ 580 00:31:18,220 --> 00:31:26,260 ♫ I've been thinking about the possibility ♫ 581 00:31:26,790 --> 00:31:30,830 ♫ There's no need to say ♫ 582 00:31:30,830 --> 00:31:35,800 ♫ I hope we can meet again ♫ 583 00:31:35,890 --> 00:31:39,170 ♫ Look back suddenly ♫ 584 00:31:39,170 --> 00:31:42,840 ♫ And realize you're right next to me ♫ 585 00:31:43,050 --> 00:31:47,020 ♫ I'm too stupid to see your gaze ♫ 586 00:31:47,020 --> 00:31:51,940 ♫ Will I meet you again? ♫ 587 00:31:52,870 --> 00:31:56,470 ♫ I wish I could see you again ♫ 588 00:31:56,470 --> 00:32:00,670 ♫I wish I could do it again ♫ 589 00:32:00,880 --> 00:32:07,580 ♫ I wish I could have that day again ♫ 590 00:32:00,940 --> 00:32:02,020 What are we doing here? 591 00:32:02,460 --> 00:32:04,020 I want to show you something. 592 00:32:04,020 --> 00:32:04,780 Let's go. 593 00:32:06,740 --> 00:32:07,780 What is it? 594 00:32:08,950 --> 00:32:17,620 ♫ I've been thinking about the possibility ♫ 595 00:32:17,010 --> 00:32:22,120 [Tao will always be safe and happy] 596 00:32:17,620 --> 00:32:21,590 ♫ There's no need to say ♫ 597 00:32:21,590 --> 00:32:28,300 ♫ I hope we can meet again ♫ 598 00:32:22,940 --> 00:32:24,340 When did you write it? 599 00:32:24,540 --> 00:32:26,100 That day. 600 00:32:26,340 --> 00:32:27,860 I was the last one to leave. 601 00:32:28,260 --> 00:32:31,660 So I secretly came to make this wish. 602 00:32:35,800 --> 00:32:38,850 [Happiness] 603 00:32:46,300 --> 00:32:47,220 I will be safe. 604 00:32:49,100 --> 00:32:49,660 You are 605 00:32:51,460 --> 00:32:52,410 my happiness. 606 00:33:01,100 --> 00:33:02,300 The handwriting 607 00:33:04,740 --> 00:33:05,420 is just like mine. 608 00:33:13,420 --> 00:33:14,940 [The shop has a joyous event, closed for one day] 609 00:33:14,940 --> 00:33:17,330 [Shikeya Hotpot] 610 00:33:20,100 --> 00:33:21,020 Are you a pig? 611 00:33:21,020 --> 00:33:22,060 Put it inside. 612 00:33:22,820 --> 00:33:23,820 Got it. 613 00:33:23,820 --> 00:33:25,740 You always scold me. 614 00:33:25,740 --> 00:33:27,300 You scold me when I do things. 615 00:33:27,300 --> 00:33:29,530 I like scolding you. Do you have a problem? 616 00:33:35,580 --> 00:33:36,220 -Ran. -Hello. 617 00:33:38,380 --> 00:33:38,740 -Ranran. 618 00:33:38,740 --> 00:33:39,220 Xuan. 619 00:33:45,060 --> 00:33:46,020 Long time no see. 620 00:33:46,660 --> 00:33:47,740 -Long time no see. -Long time no see. 621 00:33:55,220 --> 00:33:57,020 Cheng, give me a hand. 622 00:33:57,020 --> 00:33:58,050 It's a bit heavy. 623 00:33:59,140 --> 00:33:59,660 Sis. 624 00:34:00,420 --> 00:34:01,540 I'll go first. 625 00:34:01,740 --> 00:34:02,340 Okay. 626 00:34:02,340 --> 00:34:03,060 Xuan, 627 00:34:03,060 --> 00:34:04,340 what can I do for you? 628 00:34:05,380 --> 00:34:06,300 Help me arrange flowers. 629 00:34:06,300 --> 00:34:06,820 Okay. 630 00:34:07,260 --> 00:34:08,220 Let's do it together. 631 00:34:21,659 --> 00:34:24,620 Today is a special day. 632 00:34:25,420 --> 00:34:28,139 According to Chen Tao and Liu Ke's requirements, 633 00:34:28,139 --> 00:34:29,860 I've decorated Shikeya 634 00:34:30,620 --> 00:34:31,980 to hold their wedding. 635 00:34:32,380 --> 00:34:33,820 There are no other guests today. 636 00:34:34,179 --> 00:34:35,900 Just us friends. 637 00:34:37,020 --> 00:34:40,300 Now let's welcome the groom and bride. 638 00:35:20,220 --> 00:35:22,380 As the best friends of the groom and the bride, 639 00:35:22,700 --> 00:35:24,740 let each one of us give them a sentence of blessing. 640 00:35:25,140 --> 00:35:26,660 I’ll go first. 641 00:35:28,180 --> 00:35:28,780 Tao. 642 00:35:29,420 --> 00:35:30,260 Best wishes. 643 00:35:30,780 --> 00:35:32,180 You're so handsome today. 644 00:35:33,820 --> 00:35:37,420 Ke, you look so beautiful today. 645 00:35:37,900 --> 00:35:38,700 Thank you. 646 00:35:44,700 --> 00:35:45,740 What's the matter? 647 00:35:47,540 --> 00:35:49,660 Tao, congratulations. 648 00:35:53,060 --> 00:35:55,220 Ke. Wish you all the best. 649 00:35:56,580 --> 00:35:57,380 Thank you. 650 00:35:58,780 --> 00:35:59,380 Ke. 651 00:36:00,340 --> 00:36:01,780 You are my best friend. 652 00:36:02,780 --> 00:36:04,500 Today is your wedding with Chen Tao. 653 00:36:05,460 --> 00:36:07,860 I witnessed the whole process of your love. 654 00:36:10,260 --> 00:36:11,820 I think you are very brave. 655 00:36:14,820 --> 00:36:15,620 Chen Tao, 656 00:36:16,380 --> 00:36:17,860 if you make Ke unhappy, 657 00:36:17,860 --> 00:36:19,180 you should know the consequences. 658 00:36:19,500 --> 00:36:20,340 Yes. 659 00:36:20,380 --> 00:36:21,500 Good. 660 00:36:23,140 --> 00:36:23,900 Chen Tao, 661 00:36:24,460 --> 00:36:26,100 if you don't treat Liu Ke well, 662 00:36:26,700 --> 00:36:27,860 it's like you're bullying Wang Ran. 663 00:36:28,500 --> 00:36:29,740 I won’t let you go. 664 00:36:29,900 --> 00:36:30,700 OK. 665 00:36:32,260 --> 00:36:33,220 Congratulations. 666 00:36:45,340 --> 00:36:46,220 Today 667 00:36:47,620 --> 00:36:49,100 is my best friend, 668 00:36:50,500 --> 00:36:52,820 Chen Tao's wedding day. 669 00:36:55,340 --> 00:36:57,260 He and Ke have experienced 670 00:37:00,340 --> 00:37:01,460 many difficulties along this journey. 671 00:37:06,540 --> 00:37:08,060 I'm happy for you today. 672 00:37:11,340 --> 00:37:13,610 There may be many regrets in this world. 673 00:37:16,020 --> 00:37:17,500 But as long as two people love each other, 674 00:37:18,940 --> 00:37:20,260 they will be happy in the end. 675 00:37:28,620 --> 00:37:30,820 Alright, I won't say that much. 676 00:37:39,700 --> 00:37:40,460 Alright. 677 00:37:41,500 --> 00:37:43,340 I have something to say. 678 00:37:45,420 --> 00:37:46,180 First, 679 00:37:54,540 --> 00:37:55,660 Liu Ke 680 00:37:57,340 --> 00:37:59,140 is my wife now. 681 00:38:02,100 --> 00:38:02,820 Second, 682 00:38:04,260 --> 00:38:06,780 let's get drunk tonight. 683 00:38:07,180 --> 00:38:09,460 Let's all get drunk, okay? 684 00:38:09,780 --> 00:38:10,940 Okay. 685 00:38:12,220 --> 00:38:13,100 Third, 686 00:38:24,100 --> 00:38:27,540 I'm going to be a father. 687 00:38:29,260 --> 00:38:29,850 Great! 688 00:38:30,820 --> 00:38:33,100 I'm going to be a dad. 43834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.