Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,950
[Ten Years]
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,900
[Episode 15 Let the Future Come and Let Bygones Be Bygones]
4
00:01:04,940 --> 00:01:06,100
Boss, take a look.
5
00:01:10,510 --> 00:01:11,080
[Cooperation Agreement]
6
00:01:11,080 --> 00:01:14,130
[Live-Streaming Company Proposal]
7
00:01:19,660 --> 00:01:22,220
I plan to start a live streaming company.
8
00:01:22,220 --> 00:01:23,860
Now, I invite you to join me
9
00:01:23,860 --> 00:01:24,980
as a partner.
10
00:01:26,300 --> 00:01:27,539
You have planned it all along?
11
00:01:28,700 --> 00:01:30,500
Then why didn't you mention it when you resigned?
12
00:01:31,660 --> 00:01:34,420
I wasn't sure if I should come to you.
13
00:01:35,060 --> 00:01:36,700
And I have some personal matters
14
00:01:36,700 --> 00:01:37,460
to deal with.
15
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
I can only focus 100%
16
00:01:38,460 --> 00:01:39,539
after I take care of those things.
17
00:01:42,300 --> 00:01:43,380
Why me?
18
00:01:43,380 --> 00:01:44,539
Because you have resources.
19
00:01:45,620 --> 00:01:47,460
I'll be in charge of management and investment.
20
00:01:47,460 --> 00:01:50,020
You'll be in charge of streamers and channels.
21
00:01:51,259 --> 00:01:51,979
You're quite generous.
22
00:01:52,420 --> 00:01:53,780
You offer me a good package.
23
00:01:54,259 --> 00:01:55,420
As long as you join us,
24
00:01:55,420 --> 00:01:57,140
I'm already very grateful.
25
00:01:57,140 --> 00:01:58,140
I wouldn't dare to be greedy.
26
00:01:58,140 --> 00:01:59,060
I've decided
27
00:01:59,140 --> 00:02:00,380
to buy an army cot.
28
00:02:00,380 --> 00:02:02,300
I'll sleep in the office whenever I need to work overtime.
29
00:02:03,259 --> 00:02:05,259
Since I've decided to do it with my life,
30
00:02:05,660 --> 00:02:07,220
I will fight for money and a bright future.
31
00:02:09,500 --> 00:02:11,660
Your momentum is everything we need to start a business.
32
00:02:12,340 --> 00:02:14,380
I got you from the Social News Department
33
00:02:15,020 --> 00:02:16,259
because you touched me with it.
34
00:02:21,100 --> 00:02:22,380
Call Ke back now.
35
00:02:23,740 --> 00:02:25,579
The train won't depart at 8 a.m. tomorrow.
36
00:02:25,579 --> 00:02:26,500
What's the rush?
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,450
I'm worried that now she is at home,
38
00:02:28,450 --> 00:02:30,060
and what if that boy
39
00:02:30,300 --> 00:02:31,500
coaxed her out of it?
40
00:02:32,940 --> 00:02:34,100
Alright.
41
00:02:35,100 --> 00:02:37,540
Let Ke stay longer.
42
00:02:56,760 --> 00:03:00,130
♫ Envy the courage in your heart ♫
43
00:03:03,730 --> 00:03:07,380
♫ Counting every warm scene ♫
44
00:03:07,340 --> 00:03:08,380
Ke.
45
00:03:08,740 --> 00:03:10,820
I love you!
46
00:03:09,590 --> 00:03:13,040
♫ The remaining warmth on my lips ♫
47
00:03:13,040 --> 00:03:16,370
♫ I'll admit what I said ♫
48
00:03:16,370 --> 00:03:18,380
♫ From now on ♫
49
00:03:19,710 --> 00:03:21,690
♫ The two different people ♫
50
00:03:25,040 --> 00:03:28,370
♫ What is waiting for us is an expedition ♫
51
00:03:32,010 --> 00:03:35,610
♫ There are always infinite possibilities ♫
52
00:03:37,850 --> 00:03:41,310
♫ No matter what stop we make ♫
53
00:03:41,310 --> 00:03:44,940
♫ I'll always look back ♫
54
00:03:42,020 --> 00:03:43,740
Qiu, you didn't play video games today?
55
00:03:44,940 --> 00:03:47,320
♫ Us ♫
56
00:03:45,540 --> 00:03:47,700
My guild didn't have any activities today.
57
00:03:47,840 --> 00:03:51,180
♫ Those we have been through ♫
58
00:03:48,460 --> 00:03:50,700
Dayu, let's fight a couple of rounds.
59
00:03:51,100 --> 00:03:53,540
It's not convenient for me today.
60
00:03:51,460 --> 00:03:54,510
♫ We all admit it later ♫
61
00:03:54,910 --> 00:03:58,120
♫ The story has gone far ♫
62
00:03:58,120 --> 00:04:04,180
♫ We go our separate ways ♫
63
00:04:05,600 --> 00:04:08,720
♫ About the future me ♫
64
00:04:09,140 --> 00:04:12,660
♫ Me, push away the fairness ♫
65
00:04:12,660 --> 00:04:15,790
♫ I'm always partial to you ♫
66
00:04:15,360 --> 00:04:17,380
[Ke]
67
00:04:15,890 --> 00:04:19,180
♫ If it's possible ♫
68
00:04:19,760 --> 00:04:23,220
♫ to protect you ♫
69
00:04:28,550 --> 00:04:32,050
♫ What is waiting for us is an expedition ♫
70
00:04:30,780 --> 00:04:31,740
Chen Tao.
71
00:04:35,020 --> 00:04:36,420
I'm leaving tomorrow.
72
00:04:35,470 --> 00:04:38,610
♫ There are always infinite possibilities ♫
73
00:04:41,060 --> 00:04:41,860
I...
74
00:04:41,420 --> 00:04:44,880
♫ No matter what stop we make ♫
75
00:04:44,880 --> 00:04:48,510
♫ I'll always look back ♫
76
00:04:45,580 --> 00:04:46,420
I want
77
00:04:47,420 --> 00:04:49,460
to have a bowl of spicy noodles you made again.
78
00:04:48,510 --> 00:04:50,890
♫ Us ♫
79
00:04:51,409 --> 00:04:54,750
♫ Those we have been through ♫
80
00:04:51,780 --> 00:04:53,580
Can you make some for me one last time?
81
00:04:54,180 --> 00:04:55,300
I'll be right there.
82
00:04:55,030 --> 00:04:58,080
♫ We all admit it later ♫
83
00:04:58,480 --> 00:05:01,690
♫ The story has gone far ♫
84
00:05:01,690 --> 00:05:07,750
♫ We go our separate ways ♫
85
00:05:09,170 --> 00:05:12,290
♫ About the future me ♫
86
00:05:12,710 --> 00:05:16,230
♫ Me, push away the fairness ♫
87
00:05:16,230 --> 00:05:19,360
♫ I'm always partial to you ♫
88
00:05:19,460 --> 00:05:22,740
♫ If it's possible ♫
89
00:05:36,860 --> 00:05:38,340
Fix the motorcycle when you have time!
90
00:05:48,140 --> 00:05:49,140
You're drunk.
91
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
Let's go.
92
00:05:50,900 --> 00:05:51,740
Look.
93
00:05:52,780 --> 00:05:53,580
There.
94
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
Where are you going?
95
00:05:59,860 --> 00:06:02,500
What a small world.
96
00:06:03,540 --> 00:06:04,300
Bro.
97
00:06:05,220 --> 00:06:06,260
I was wrong last time.
98
00:06:07,220 --> 00:06:07,980
I apologize.
99
00:06:08,100 --> 00:06:09,380
I have something to do today. Let me go first.
100
00:06:10,100 --> 00:06:11,210
I'll buy you drinks next time.
101
00:06:11,700 --> 00:06:13,460
Stop! Stop!
102
00:06:13,940 --> 00:06:14,740
Leave?
103
00:06:16,300 --> 00:06:18,220
I'm afraid you can't get away this time.
104
00:06:18,820 --> 00:06:20,340
This can't be solved
105
00:06:20,580 --> 00:06:22,460
with one drink.
106
00:06:32,140 --> 00:06:33,260
You have five minutes.
107
00:06:33,460 --> 00:06:34,500
Beat me however you like.
108
00:06:35,500 --> 00:06:36,620
Then Let me go after that,
109
00:06:37,380 --> 00:06:38,180
OK?
110
00:06:41,620 --> 00:06:42,460
Beat me.
111
00:06:43,500 --> 00:06:44,180
Beat me.
112
00:06:44,820 --> 00:06:45,659
Come on!
113
00:07:28,580 --> 00:07:30,500
One last time.
114
00:07:33,320 --> 00:07:36,580
[Erxiang Road]
115
00:08:00,460 --> 00:08:01,220
Your noodles.
116
00:08:02,300 --> 00:08:03,300
The noodles are getting soggy.
117
00:08:12,420 --> 00:08:13,250
You went to fight again?
118
00:08:13,250 --> 00:08:14,300
I didn't.
119
00:08:18,180 --> 00:08:18,940
Really.
120
00:08:21,740 --> 00:08:22,940
I fell down accidentally,
121
00:08:24,060 --> 00:08:25,290
and I was bitten by some mosquitoes.
122
00:08:34,500 --> 00:08:35,700
Noodles.
123
00:08:44,140 --> 00:08:44,940
Here.
124
00:08:46,700 --> 00:08:47,820
Take it.
125
00:09:03,260 --> 00:09:04,580
Eat.
126
00:09:26,260 --> 00:09:27,020
Is it good?
127
00:09:27,850 --> 00:09:28,780
Yes.
128
00:09:30,940 --> 00:09:32,140
Eat more.
129
00:09:33,820 --> 00:09:35,140
You won't be able to have it anymore.
130
00:10:12,740 --> 00:10:14,020
What exactly do you want from me?
131
00:10:16,620 --> 00:10:18,940
Last time, you let go of our grudges
132
00:10:19,140 --> 00:10:20,220
and helped me get a job.
133
00:10:20,220 --> 00:10:21,100
I made some money.
134
00:10:21,540 --> 00:10:22,580
So this time,
135
00:10:22,900 --> 00:10:24,740
I have a good thing for you too.
136
00:10:26,740 --> 00:10:27,700
I'm all ears.
137
00:10:28,740 --> 00:10:30,340
I started a live-streaming company.
138
00:10:32,500 --> 00:10:33,700
You're smart and capable,
139
00:10:33,900 --> 00:10:35,820
and you've been a star agent for so long.
140
00:10:36,580 --> 00:10:38,620
You know very well
141
00:10:38,620 --> 00:10:39,900
what social media images fans like.
142
00:10:40,460 --> 00:10:42,380
I hope you can help me train streamers.
143
00:10:43,980 --> 00:10:45,420
What can I get from that?
144
00:10:47,540 --> 00:10:48,340
Gratuitously transferred shares.
145
00:10:50,010 --> 00:10:50,980
Let me think about it.
146
00:11:10,260 --> 00:11:11,860
Thank you so much.
147
00:11:15,510 --> 00:11:17,320
[Chapter 27: Lover; Episode 28 Lost; Chapter 29: The Degeneration of the Angel; Chapter 20: Sorry, I Love You]
148
00:11:21,140 --> 00:11:22,860
Moron, go after her!
149
00:11:23,500 --> 00:11:24,300
Tao,
150
00:11:24,700 --> 00:11:26,820
if characters in the game die,
151
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
they can be resurrected.
152
00:11:28,100 --> 00:11:29,540
But if your love died,
153
00:11:30,140 --> 00:11:31,180
there would be no way to bring it back.
154
00:11:31,700 --> 00:11:32,620
Coward.
155
00:11:37,900 --> 00:11:39,740
Yeah. Do it!
156
00:11:40,020 --> 00:11:40,820
Come on!
157
00:11:41,700 --> 00:11:42,610
Ranran.
158
00:11:43,420 --> 00:11:44,330
I'm leaving.
159
00:11:45,260 --> 00:11:46,140
Take care.
160
00:11:46,140 --> 00:11:46,860
Bye.
161
00:11:46,940 --> 00:11:47,740
Bye, Ranran.
162
00:11:47,740 --> 00:11:48,660
Bye, Uncle.
163
00:12:04,300 --> 00:12:05,100
Where is she?
164
00:12:05,340 --> 00:12:06,420
Train station. Hurry.
165
00:12:46,740 --> 00:12:47,540
Liu Ke!
166
00:12:48,180 --> 00:12:48,900
Liu Ke!
167
00:12:49,260 --> 00:12:49,980
Liu Ke!
168
00:12:52,580 --> 00:12:53,460
Liu Ke!
169
00:13:02,660 --> 00:13:03,340
Ke.
170
00:13:03,980 --> 00:13:04,500
Tao.
171
00:13:04,500 --> 00:13:04,980
Ke.
172
00:13:04,980 --> 00:13:05,500
Pull over!
173
00:13:05,500 --> 00:13:06,340
We can't!
174
00:13:06,700 --> 00:13:07,500
Drive faster.
175
00:13:07,500 --> 00:13:08,020
Stop the car.
176
00:13:08,020 --> 00:13:08,820
-Liu Ke. -Hurry.
177
00:13:08,820 --> 00:13:09,580
Chen Tao.
178
00:13:09,900 --> 00:13:10,620
Stop the car!
179
00:13:10,620 --> 00:13:11,380
Liu Ke.
180
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
We can't!
181
00:13:12,500 --> 00:13:13,220
Chen Tao!
182
00:13:13,220 --> 00:13:13,900
Liu Ke.
183
00:13:13,900 --> 00:13:15,300
Sir, drive faster!
184
00:13:15,300 --> 00:13:16,860
Stop the car now!
185
00:13:16,980 --> 00:13:17,860
We can't.
186
00:13:17,860 --> 00:13:18,580
Chen Tao!
187
00:13:18,980 --> 00:13:20,100
Chen Tao!
188
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
Stop!
189
00:13:21,220 --> 00:13:22,180
Chen Tao.
190
00:13:22,540 --> 00:13:23,300
Sir, faster!
191
00:13:23,300 --> 00:13:24,180
Stop the car now!
192
00:13:24,220 --> 00:13:25,340
-Stop! -Hurry!
193
00:13:27,380 --> 00:13:28,380
Sir, drive faster.
194
00:13:28,860 --> 00:13:29,700
Faster!
195
00:13:33,140 --> 00:13:35,340
-Chen Tao! -Sir.
196
00:13:35,340 --> 00:13:37,260
Liu Ke!
197
00:13:53,260 --> 00:13:55,340
Chen Tao!
198
00:13:58,860 --> 00:14:00,180
Liu Ke!
199
00:14:00,580 --> 00:14:02,020
Liu Ke!
200
00:14:02,020 --> 00:14:04,380
Chen Tao!
201
00:14:06,180 --> 00:14:08,260
Liu Ke!
202
00:14:10,700 --> 00:14:12,260
Stop the car!
203
00:14:12,660 --> 00:14:14,300
Liu Ke!
204
00:14:19,460 --> 00:14:21,180
Chen Tao.
205
00:14:21,900 --> 00:14:23,300
Chen Tao!
206
00:14:35,300 --> 00:14:37,420
Liu Ke!
207
00:15:37,580 --> 00:15:38,780
Everyone will leave me.
208
00:15:40,900 --> 00:15:41,780
So you go.
209
00:15:43,580 --> 00:15:44,740
Tao.
210
00:15:47,500 --> 00:15:49,100
I don't have a home anymore.
211
00:15:53,540 --> 00:15:55,100
I only have you now.
212
00:16:40,140 --> 00:16:41,340
Ke is staying.
213
00:16:41,900 --> 00:16:43,500
I'm really happy for Chen Tao.
214
00:16:44,060 --> 00:16:45,820
Nothing is more beautiful
215
00:16:46,140 --> 00:16:48,180
when people who love each other get together.
216
00:16:48,900 --> 00:16:50,780
Soon, I heard
217
00:16:50,780 --> 00:16:52,660
that Shi Ying had been arrested
218
00:16:52,660 --> 00:16:53,980
through the tireless efforts of the police.
219
00:16:54,460 --> 00:16:57,620
The culprit has been arrested, but the damage is done.
220
00:16:58,500 --> 00:17:00,380
This is the price of our ignorance.
221
00:17:01,580 --> 00:17:03,260
The road ahead of us is long.
222
00:17:03,580 --> 00:17:04,780
We can't always look back.
223
00:17:05,300 --> 00:17:07,660
I quickly embarked on the path of starting a business.
224
00:17:10,430 --> 00:17:16,240
[Four Elements]
225
00:17:10,819 --> 00:17:12,980
The four elements of live-streaming marketing
226
00:17:13,099 --> 00:17:15,380
are scenes, characters, products, and creativity.
227
00:17:15,380 --> 00:17:16,500
Actually, the first two,
228
00:17:16,500 --> 00:17:18,500
scenes and characters, represent
229
00:17:18,500 --> 00:17:19,420
the capital.
230
00:17:19,780 --> 00:17:21,060
Big companies can invite
231
00:17:21,060 --> 00:17:23,500
stars with huge fan bases to promote and boost their popularity.
232
00:17:23,500 --> 00:17:24,300
It's true that our company
233
00:17:24,300 --> 00:17:26,140
can't do that.
234
00:17:26,300 --> 00:17:27,260
So if we want to win,
235
00:17:27,260 --> 00:17:28,579
we have to find another way.
236
00:17:29,130 --> 00:17:30,849
I basically agree with your idea.
237
00:17:31,140 --> 00:17:32,660
But as a live-streaming company,
238
00:17:33,060 --> 00:17:35,420
can we still sell clothes?
239
00:17:36,260 --> 00:17:37,730
Actually, selling products
240
00:17:37,730 --> 00:17:38,940
like brand clothes and luxury products
241
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
is indeed profitable.
242
00:17:39,940 --> 00:17:41,140
But at the same time,
243
00:17:41,140 --> 00:17:42,540
the competitiveness is high too.
244
00:17:42,860 --> 00:17:45,140
If we sell products like cosmetics
245
00:17:45,140 --> 00:17:46,140
and clothes,
246
00:17:46,140 --> 00:17:47,340
we can compete
247
00:17:47,340 --> 00:17:48,860
with those big companies.
248
00:17:48,860 --> 00:17:50,860
It's better to cut off one finger than all of them.
249
00:17:51,180 --> 00:17:53,140
So we must stick to our characteristics.
250
00:17:55,220 --> 00:17:56,460
If you use collateral as a guarantee for loans.
251
00:17:56,460 --> 00:17:57,900
For example, if you use the movable property as a guarantee,
252
00:17:57,900 --> 00:17:59,140
we need to know
253
00:17:59,140 --> 00:18:00,860
its size, model, quality,
254
00:18:00,860 --> 00:18:02,580
original price, and net value.
255
00:18:02,820 --> 00:18:04,500
But if you use your property,
256
00:18:04,500 --> 00:18:07,060
we need to know its use, floor space,
257
00:18:07,060 --> 00:18:09,540
original price, and its surrounding environment.
258
00:18:09,820 --> 00:18:10,860
You didn't
259
00:18:10,860 --> 00:18:12,140
detail them in it.
260
00:18:12,140 --> 00:18:14,220
I need more information
261
00:18:14,220 --> 00:18:15,890
so that we can talk about follow-up cooperation.
262
00:18:15,890 --> 00:18:17,260
Okay, I'll go back and finish the materials.
263
00:18:18,820 --> 00:18:19,220
Thank you.
264
00:18:19,860 --> 00:18:20,300
Thank you.
265
00:18:24,260 --> 00:18:26,300
You did a good job!
266
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
I can't come here, take your money,
267
00:18:27,300 --> 00:18:28,540
and do nothing.
268
00:18:29,060 --> 00:18:30,260
Boss, I'm back to work.
269
00:18:43,620 --> 00:18:45,860
The cost is controllable and has a bright future.
270
00:18:46,460 --> 00:18:48,620
This project is indeed good.
271
00:18:49,380 --> 00:18:51,420
But it's too risky.
272
00:18:51,900 --> 00:18:53,540
You need to lower the risk.
273
00:18:54,220 --> 00:18:55,100
After all that talk,
274
00:18:55,300 --> 00:18:56,940
you're worried about the risk.
275
00:18:57,620 --> 00:18:58,940
I'll cut to the chase.
276
00:18:59,460 --> 00:19:00,820
Risk control is your business.
277
00:19:01,100 --> 00:19:03,020
The investment will invariably bring risks.
278
00:19:03,020 --> 00:19:04,580
You know that better than us.
279
00:19:05,460 --> 00:19:07,340
I'm here to make money for you,
280
00:19:07,340 --> 00:19:08,700
not to get sponsorship.
281
00:19:09,020 --> 00:19:10,300
So I won't beg you.
282
00:19:11,220 --> 00:19:12,020
Besides,
283
00:19:12,610 --> 00:19:14,740
if you were really afraid of the risks,
284
00:19:14,820 --> 00:19:16,050
I wouldn't have been here.
285
00:19:19,460 --> 00:19:20,580
You're right.
286
00:19:21,340 --> 00:19:22,020
But...
287
00:19:22,020 --> 00:19:23,500
No buts, Mr. Lu.
288
00:19:24,540 --> 00:19:26,820
I won't say much about the future of the live-streaming company.
289
00:19:27,140 --> 00:19:28,860
Investment is about people.
290
00:19:29,100 --> 00:19:31,300
I used to be an entertainment reporter.
291
00:19:31,580 --> 00:19:33,460
My partner was a start agent.
292
00:19:33,700 --> 00:19:35,220
Plus, Li Yihang's resources.
293
00:19:35,900 --> 00:19:37,500
If you are really interested
294
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
in this business,
295
00:19:38,500 --> 00:19:40,980
you don't have a better candidate than me.
296
00:19:42,700 --> 00:19:43,860
You can think about it.
297
00:19:45,940 --> 00:19:47,460
Lin, please wait.
298
00:19:48,020 --> 00:19:49,820
Look. The Feng Shui of this compound
299
00:19:49,860 --> 00:19:51,020
is very good.
300
00:19:51,500 --> 00:19:53,020
Look at the mountain behind it.
301
00:19:53,060 --> 00:19:54,980
According to the Book of Qingnang,
302
00:19:55,220 --> 00:19:57,620
mountains lush, people rich; mountains clear, people beautiful;
303
00:19:57,620 --> 00:19:59,780
mountains bright, people successful; mountains long, people strong.
304
00:20:00,020 --> 00:20:03,490
It fits the characteristics
305
00:20:03,490 --> 00:20:04,170
of lush, clear, bright, and strong.
306
00:20:05,580 --> 00:20:06,700
If they are really that good,
307
00:20:06,700 --> 00:20:07,780
as you said,
308
00:20:08,180 --> 00:20:08,980
and the Feng Shui here is so good,
309
00:20:09,300 --> 00:20:10,220
why don't others buy your houses?
310
00:20:10,980 --> 00:20:12,770
The red areas you see now
311
00:20:12,770 --> 00:20:14,420
are all sold.
312
00:20:14,490 --> 00:20:15,860
If you buy them early
313
00:20:15,860 --> 00:20:16,860
and then resell them,
314
00:20:16,860 --> 00:20:17,860
you can earn twice as much.
315
00:20:18,260 --> 00:20:19,620
You can ask around.
316
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Think about it.
317
00:20:23,500 --> 00:20:25,490
I have another client waiting for me.
318
00:20:25,490 --> 00:20:26,580
I have to go.
319
00:20:28,300 --> 00:20:29,100
Miss Wang,
320
00:20:29,140 --> 00:20:30,220
why don't you wait a bit longer
321
00:20:30,300 --> 00:20:31,660
and tell us more about this house,
322
00:20:31,740 --> 00:20:32,540
okay?
323
00:20:32,580 --> 00:20:35,100
Let me show you the size?
324
00:20:35,100 --> 00:20:35,540
Okay.
325
00:20:35,540 --> 00:20:36,300
-This way. -Let's go.
326
00:20:37,410 --> 00:20:40,910
[Yucheng Network]
327
00:20:41,460 --> 00:20:42,330
First,
328
00:20:42,330 --> 00:20:43,700
I have a question.
329
00:20:43,740 --> 00:20:44,900
Think about it
330
00:20:45,180 --> 00:20:46,100
and see
331
00:20:46,100 --> 00:20:47,020
if we have a common memory.
332
00:20:47,490 --> 00:20:48,820
When we were young
333
00:20:48,820 --> 00:20:49,900
and our relatives came to visit us,
334
00:20:49,900 --> 00:20:52,780
they always brought some chili sauce,
335
00:20:52,780 --> 00:20:53,740
fermented tofu curd,
336
00:20:53,740 --> 00:20:54,980
Chinese sausages, and others.
337
00:20:54,980 --> 00:20:56,740
Did you all think it was so delicious?
338
00:20:59,900 --> 00:21:02,300
So the products we sell
339
00:21:02,300 --> 00:21:03,420
are agricultural products.
340
00:21:04,300 --> 00:21:05,460
In fact, we're more into
341
00:21:05,460 --> 00:21:06,900
selling the memory.
342
00:21:06,900 --> 00:21:08,100
Childhood memories.
343
00:21:08,900 --> 00:21:11,180
It is also to help the farmers shake off poverty.
344
00:21:11,460 --> 00:21:12,420
What the company wants to do
345
00:21:12,420 --> 00:21:14,420
is build a bridge
346
00:21:14,420 --> 00:21:15,660
between farmers and customers.
347
00:21:15,980 --> 00:21:18,220
I believe that as long as we work hard with our hearts,
348
00:21:18,220 --> 00:21:19,140
we can do it well.
349
00:21:26,580 --> 00:21:28,380
You can see
350
00:21:28,380 --> 00:21:29,460
there is a cup of millet wine in front of you.
351
00:21:29,580 --> 00:21:31,180
When I was a freshman and worked part-time
352
00:21:31,180 --> 00:21:33,260
at a hot pot restaurant, Shikeya,
353
00:21:33,740 --> 00:21:35,740
the owner of that restaurant, Xuan,
354
00:21:35,740 --> 00:21:37,500
bought it
355
00:21:37,500 --> 00:21:38,700
from a home distillery in Beibei.
356
00:21:38,700 --> 00:21:40,580
Of course, this millet wine
357
00:21:40,580 --> 00:21:41,980
has become one of Shikeya's signatures.
358
00:21:41,980 --> 00:21:43,100
You can try it.
359
00:21:43,820 --> 00:21:44,820
Have a taste.
360
00:21:49,060 --> 00:21:49,900
It's indeed good.
361
00:21:49,900 --> 00:21:50,900
It tastes good too.
362
00:21:50,900 --> 00:21:51,740
It tastes good.
363
00:21:51,740 --> 00:21:52,620
The wine is really good.
364
00:21:53,180 --> 00:21:53,940
I like it.
365
00:21:54,340 --> 00:21:55,020
Not bad.
366
00:21:56,500 --> 00:21:57,940
So this millet wine
367
00:21:57,940 --> 00:21:59,140
will be the first product
368
00:21:59,140 --> 00:21:59,980
of our company.
369
00:22:00,780 --> 00:22:03,220
We can sell clothes,
370
00:22:03,220 --> 00:22:04,540
and so can others.
371
00:22:04,540 --> 00:22:06,700
But if we sell millet wine,
372
00:22:06,700 --> 00:22:07,900
no one else can sell it.
373
00:22:08,740 --> 00:22:09,940
Cheers.
374
00:22:09,940 --> 00:22:11,420
Cheers.
375
00:22:12,910 --> 00:22:22,140
[What is this? Is this wine? The streamer is so pretty.
376
00:22:13,180 --> 00:22:14,220
Hello, dears.
377
00:22:14,220 --> 00:22:16,300
Today, I'll introduce you to millet wine.
378
00:22:18,700 --> 00:22:20,100
How does it taste?
379
00:22:20,100 --> 00:22:21,740
Let me try it for you.
380
00:22:22,140 --> 00:22:24,450
[It looks good. Coming.]
381
00:22:30,820 --> 00:22:32,260
It's very delicious.
382
00:22:32,740 --> 00:22:34,460
The most important thing is that it's cheap.
383
00:22:34,940 --> 00:22:35,740
Because
384
00:22:35,780 --> 00:22:37,260
it's all homemade
385
00:22:37,260 --> 00:22:38,700
by the farmers.
386
00:22:38,530 --> 00:22:40,430
[Auntie Chen Wineshop]
387
00:22:38,700 --> 00:22:39,340
There are no additives in it.
388
00:22:39,340 --> 00:22:40,300
Auntie Chen.
389
00:22:41,420 --> 00:22:42,300
Lin,
390
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
can your idea
391
00:22:43,580 --> 00:22:45,020
really increase sales?
392
00:22:45,020 --> 00:22:46,020
It should be fine.
393
00:22:46,140 --> 00:22:47,460
Just believe me.
394
00:22:49,300 --> 00:22:50,260
I believe you.
395
00:22:51,300 --> 00:22:53,820
I believe you have been drinking.
396
00:22:56,420 --> 00:22:58,620
It's not what you think, Auntie Chen.
397
00:23:03,020 --> 00:23:05,340
You can't run around in the tunnel anymore.
398
00:23:05,340 --> 00:23:06,860
It's so dangerous.
399
00:23:07,060 --> 00:23:08,300
I won't do it again.
400
00:23:08,620 --> 00:23:10,380
It was because of that critical situation.
401
00:23:10,380 --> 00:23:11,820
All I thought about was catching up with you.
402
00:23:12,100 --> 00:23:13,740
I was even fined for it.
403
00:23:16,660 --> 00:23:17,420
Tao,
404
00:23:18,140 --> 00:23:19,980
what name would you pick
405
00:23:19,980 --> 00:23:21,420
for our children?
406
00:23:21,620 --> 00:23:23,620
Why do you think so far ahead?
407
00:23:24,140 --> 00:23:25,620
Didn't you say
408
00:23:25,620 --> 00:23:27,380
we should look forward?
409
00:23:27,380 --> 00:23:28,460
Of course.
410
00:23:29,060 --> 00:23:30,820
Since we decided to stay in Chongqing,
411
00:23:31,300 --> 00:23:33,420
we must consider
412
00:23:33,420 --> 00:23:35,380
all aspects in the long run.
413
00:23:36,020 --> 00:23:38,140
As the saying goes,
414
00:23:38,140 --> 00:23:39,660
“Forewarned is forearmed.”
415
00:23:46,220 --> 00:23:47,580
What will you
416
00:23:47,580 --> 00:23:49,060
name our children?
417
00:23:50,780 --> 00:23:54,540
I don't know.
418
00:23:55,220 --> 00:23:57,580
But should we
419
00:23:57,580 --> 00:23:59,980
start with the first step?
420
00:24:00,940 --> 00:24:02,220
What first step?
421
00:24:06,460 --> 00:24:07,420
Doing this.
422
00:24:07,420 --> 00:24:08,100
What are you doing?
423
00:24:08,580 --> 00:24:09,780
The lights are still on.
424
00:24:09,780 --> 00:24:10,340
Leave it on.
425
00:24:11,500 --> 00:24:12,780
Off. Off!
426
00:24:15,940 --> 00:24:18,100
Starting a business is harder than I thought.
427
00:24:18,620 --> 00:24:19,620
The local specialty market
428
00:24:19,620 --> 00:24:21,020
is indeed a promising market.
429
00:24:21,300 --> 00:24:22,860
But it's a close book for the layman.
430
00:24:22,860 --> 00:24:25,980
Idealism is no match for business logic.
431
00:24:26,380 --> 00:24:27,620
In 2017,
432
00:24:27,740 --> 00:24:29,700
after more than a year of hard work,
433
00:24:30,060 --> 00:24:31,970
we still managed to run our company
434
00:24:31,970 --> 00:24:33,380
to the brink of bankruptcy.
435
00:24:33,380 --> 00:24:34,260
Dears!
436
00:24:34,260 --> 00:24:36,780
These vegetables are all grown by the farmers.
437
00:24:34,430 --> 00:24:42,250
[January 2017]
438
00:24:36,780 --> 00:24:37,820
So the quantity is limited.
439
00:24:37,820 --> 00:24:39,060
Hurry up and buy them.
440
00:24:38,960 --> 00:24:45,550
[Come to us for fresh vegetables. Fresh and off-price, postage covered]
441
00:24:39,060 --> 00:24:40,940
The first link is for the cabbage.
442
00:24:40,940 --> 00:24:43,260
The second link is for the romaine lettuce.
443
00:24:43,260 --> 00:24:45,580
Link number three is for the tender radish.
444
00:24:45,820 --> 00:24:46,540
Brother,
445
00:24:46,580 --> 00:24:48,020
my bacon is not sold out yet.
446
00:24:48,020 --> 00:24:49,220
Why are you selling vegetables here?
447
00:24:49,220 --> 00:24:50,100
Darlings.
448
00:24:50,100 --> 00:24:52,100
That's all for this morning's live stream.
449
00:24:52,100 --> 00:24:53,420
See you in the afternoon.
450
00:24:54,260 --> 00:24:55,620
You have asked us to make so much bacon.
451
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
But you can't even sell them.
452
00:24:57,180 --> 00:24:58,300
Now you sell vegetables here.
453
00:24:58,300 --> 00:24:59,460
What should we do with our bacon?
454
00:24:59,460 --> 00:24:59,940
No.
455
00:24:59,940 --> 00:25:01,140
You have to give us an explanation.
456
00:25:01,140 --> 00:25:01,860
No, brother.
457
00:25:01,860 --> 00:25:02,460
This...
458
00:25:02,460 --> 00:25:03,740
I'm not in charge of it.
459
00:25:04,180 --> 00:25:06,060
Call your boss then!
460
00:25:06,260 --> 00:25:07,660
Well... Okay.
461
00:25:14,540 --> 00:25:16,340
Buy all the bacon they have made.
462
00:25:16,580 --> 00:25:17,580
Don't let him suffer.
463
00:25:18,260 --> 00:25:19,780
But the sales are not good now.
464
00:25:19,780 --> 00:25:20,900
What if we can't sell them?
465
00:25:20,900 --> 00:25:23,020
If we can't sell them, send them back to the company and send them out as benefits.
466
00:25:25,260 --> 00:25:26,420
Mr. Lu and the others are all here.
467
00:25:26,420 --> 00:25:27,340
They have sharpened their knives
468
00:25:27,340 --> 00:25:28,620
and waited for you.
469
00:25:31,180 --> 00:25:31,700
Let's go.
470
00:25:41,180 --> 00:25:42,420
All directors are here.
471
00:25:42,420 --> 00:25:43,380
Let's begin.
472
00:25:44,780 --> 00:25:45,980
Hello, directors.
473
00:25:46,220 --> 00:25:47,700
I believe you all know
474
00:25:48,100 --> 00:25:49,580
that the current operation of our company
475
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
is not very optimistic.
476
00:25:50,780 --> 00:25:52,260
I've summarized a few reasons...
477
00:25:52,260 --> 00:25:54,460
How long can the money on the company's account last?
478
00:25:57,340 --> 00:25:58,420
Until next month at most.
479
00:25:58,660 --> 00:25:59,860
Only a month?
480
00:26:03,020 --> 00:26:04,420
So the reasons I summarized are...
481
00:26:04,420 --> 00:26:06,140
We're not here to hear the reasons.
482
00:26:09,500 --> 00:26:10,290
Mr. Lu,
483
00:26:11,100 --> 00:26:12,940
I know you called this meeting
484
00:26:13,420 --> 00:26:15,340
to force me to take the blame and resign.
485
00:26:17,100 --> 00:26:18,620
But I have to tell you the reasons.
486
00:26:19,340 --> 00:26:20,500
Even if I resigned,
487
00:26:20,940 --> 00:26:22,100
we would have to find the problems
488
00:26:22,340 --> 00:26:23,780
so the one who takes my place can solve them.
489
00:26:24,460 --> 00:26:26,220
Lin, it’s not that serious.
490
00:26:26,220 --> 00:26:27,020
Go ahead.
491
00:26:28,940 --> 00:26:31,340
There're two major reasons responsible for our company's predicament.
492
00:26:31,780 --> 00:26:33,500
First, technology.
493
00:26:34,140 --> 00:26:36,780
The agricultural products and secret foods we sell
494
00:26:36,780 --> 00:26:38,540
have encountered a series of problems
495
00:26:38,540 --> 00:26:39,620
like transportation, storage, and so on.
496
00:26:40,100 --> 00:26:41,220
Take millet wine as an example.
497
00:26:42,100 --> 00:26:43,900
When we transport them to the northeast,
498
00:26:43,900 --> 00:26:45,900
the taste changes greatly due to the cold weather.
499
00:26:46,380 --> 00:26:47,900
There is another important factor.
500
00:26:48,420 --> 00:26:50,100
Once the agricultural products are mass-produced,
501
00:26:50,460 --> 00:26:52,820
their tastes will be much different from before.
502
00:26:53,340 --> 00:26:55,860
The sales volume of Lu's Fermented Bean Curd
503
00:26:55,860 --> 00:26:57,140
and Chen's Rice Pepper Paste we sold before
504
00:26:57,140 --> 00:26:58,100
was great.
505
00:26:58,860 --> 00:27:00,500
But once they expanded their production,
506
00:27:00,900 --> 00:27:02,100
their reputation declined.
507
00:27:02,300 --> 00:27:03,300
That's the reason.
508
00:27:04,580 --> 00:27:05,380
Of course.
509
00:27:05,700 --> 00:27:07,780
I didn't think of that
510
00:27:07,980 --> 00:27:09,220
in my previous plan.
511
00:27:09,260 --> 00:27:10,260
It was my mistake.
512
00:27:11,700 --> 00:27:13,500
Second, the direction.
513
00:27:14,220 --> 00:27:17,220
The most important thing for a live-streaming company is the streamers.
514
00:27:17,660 --> 00:27:19,420
I underestimated the training
515
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
and discovery.
516
00:27:20,580 --> 00:27:22,780
I paid too much attention to the products themselves.
517
00:27:25,100 --> 00:27:27,340
You should pay attention to your precious farmers.
518
00:27:28,060 --> 00:27:29,300
If the products can't be sold,
519
00:27:29,580 --> 00:27:30,900
you will buy them back.
520
00:27:31,340 --> 00:27:32,340
Are you running a charity here?
521
00:27:32,980 --> 00:27:34,780
I don't think that's wrong.
522
00:27:35,180 --> 00:27:36,660
Who are we dealing with?
523
00:27:37,180 --> 00:27:38,580
Normal people are suffering the most.
524
00:27:38,780 --> 00:27:40,260
We can't owe them anything.
525
00:27:41,050 --> 00:27:42,500
So you chose to owe me!
526
00:27:42,500 --> 00:27:43,660
Owe the shareholders.
527
00:27:44,580 --> 00:27:46,660
We have invested so much in your company.
528
00:27:46,940 --> 00:27:48,220
Is this your attitude toward us?
529
00:27:48,780 --> 00:27:50,940
I hope you can trust me.
530
00:27:51,340 --> 00:27:52,940
Since I found the problems,
531
00:27:52,940 --> 00:27:54,180
I'll have a solution to fix them.
532
00:27:57,860 --> 00:28:00,580
Hello, your delivery is coming.
533
00:28:01,900 --> 00:28:02,660
It's...
534
00:28:03,620 --> 00:28:04,420
It's...
535
00:28:05,540 --> 00:28:07,100
Building 4, 702, right?
536
00:28:10,540 --> 00:28:11,460
No elevator?
537
00:28:13,460 --> 00:28:14,100
I'm coming right up.
538
00:28:15,500 --> 00:28:16,940
Darn it.
539
00:28:19,100 --> 00:28:19,980
Alright.
540
00:28:20,580 --> 00:28:22,260
We're here to solve the problem,
541
00:28:22,500 --> 00:28:23,860
not to vent our emotions.
542
00:28:25,500 --> 00:28:28,100
Lin, tell us the solutions.
543
00:28:30,210 --> 00:28:31,020
First,
544
00:28:31,540 --> 00:28:33,500
Xin Ya and I contacted the delivery company
545
00:28:33,900 --> 00:28:34,780
and they give us a plan.
546
00:28:35,220 --> 00:28:37,380
They guarantee there won't be any problems
547
00:28:37,380 --> 00:28:38,660
during the sealed transport.
548
00:28:39,100 --> 00:28:41,260
Then, strictly control the quality.
549
00:28:41,620 --> 00:28:44,100
No matter how well it sells, we will never choose mass production.
550
00:28:45,060 --> 00:28:45,860
Second,
551
00:28:46,180 --> 00:28:47,860
Xin Ya and I have contacted some celebrities,
552
00:28:48,380 --> 00:28:50,700
and we tried to ask one or two to do live streaming for us.
553
00:28:51,260 --> 00:28:52,100
In this way,
554
00:28:52,100 --> 00:28:53,780
they can increase our traffic.
555
00:28:54,580 --> 00:28:57,860
I firmly believe
556
00:28:57,860 --> 00:28:59,420
that there is no problem with our strategy
557
00:28:59,770 --> 00:29:00,980
to sell agricultural products and the farm's secret food.
558
00:29:01,660 --> 00:29:02,940
The strategy is fine.
559
00:29:03,780 --> 00:29:05,780
We just need to improve our tactics.
560
00:29:07,100 --> 00:29:09,580
One month, Lin.
561
00:29:10,140 --> 00:29:11,940
I’ll give you one month.
562
00:29:12,580 --> 00:29:14,260
If nothing changes,
563
00:29:14,660 --> 00:29:16,220
I hope you can resign voluntarily.
564
00:29:17,780 --> 00:29:20,050
OK, one month.
565
00:29:21,770 --> 00:29:24,220
What's going on between you and Wang Ran?
566
00:29:25,210 --> 00:29:26,980
More than friends, but not to lovers.
567
00:29:30,620 --> 00:29:31,940
You've been chasing her for over a year.
568
00:29:31,940 --> 00:29:32,860
You haven't gotten her yet?
569
00:29:33,420 --> 00:29:34,580
When will you give up
570
00:29:34,860 --> 00:29:37,380
and embrace the sea with me?
571
00:29:38,180 --> 00:29:38,860
No.
572
00:29:40,340 --> 00:29:41,260
Just eat.
573
00:29:47,950 --> 00:29:52,020
[Speedy Delivery]
574
00:30:03,500 --> 00:30:04,380
Give me a kiss.
575
00:30:07,340 --> 00:30:08,500
Get that for me.
576
00:30:19,420 --> 00:30:20,180
No.
577
00:30:21,930 --> 00:30:24,180
You always wash my feet.
578
00:30:24,700 --> 00:30:26,460
You have taught me more than ten times.
579
00:30:26,460 --> 00:30:27,900
Let me, the student,
580
00:30:27,940 --> 00:30:29,300
wash yours once.
581
00:30:33,860 --> 00:30:35,300
It's so comfy.
582
00:30:36,900 --> 00:30:38,820
Very comfy.
583
00:30:40,140 --> 00:30:44,260
Very. Very.
584
00:30:44,700 --> 00:30:46,140
Just like this. You wash my feet.
585
00:30:46,140 --> 00:30:47,340
And I wash your feet.
586
00:30:47,340 --> 00:30:48,420
We take turns.
587
00:30:48,700 --> 00:30:49,820
That's so great.
588
00:30:50,500 --> 00:30:52,380
You're busy making money.
589
00:30:52,620 --> 00:30:54,540
And I've won the year-end bonus in kindergarten,
590
00:30:54,540 --> 00:30:55,620
the award for excellent teachers,
591
00:30:55,620 --> 00:30:56,700
and a raise.
592
00:30:58,660 --> 00:31:00,260
As long as we try to make life better,
593
00:31:00,260 --> 00:31:02,180
our parents won't object to us being together.
594
00:31:02,580 --> 00:31:03,260
By the way,
595
00:31:03,260 --> 00:31:05,100
my dad called and asked
596
00:31:05,580 --> 00:31:07,180
how were you doing recently.
597
00:31:07,860 --> 00:31:10,100
Actually, my dad has a good impression of you.
598
00:31:10,500 --> 00:31:11,860
He thinks as long as you treat me well,
599
00:31:11,860 --> 00:31:12,900
it's better than anything.
600
00:31:34,180 --> 00:31:36,420
Uncle, and Auntie, try my cooking skills.
601
00:31:37,860 --> 00:31:39,340
Ranran is really capable.
602
00:31:39,340 --> 00:31:40,500
Braised Carps.
603
00:31:40,860 --> 00:31:41,740
Well done.
604
00:31:42,180 --> 00:31:43,220
Ranran is more lovable.
605
00:31:43,260 --> 00:31:44,700
Even Li is back for dinner.
606
00:31:44,860 --> 00:31:46,260
How can you talk to him like that?
607
00:31:46,260 --> 00:31:47,260
Silly son.
608
00:31:47,580 --> 00:31:49,780
Your dad is not only here for Ranran.
609
00:31:49,820 --> 00:31:51,420
It's also because your company
610
00:31:51,420 --> 00:31:53,180
has been doing so well recently.
611
00:31:53,180 --> 00:31:54,260
Your dad is so happy.
612
00:31:55,020 --> 00:31:56,780
That's all because of Ranran.
613
00:31:57,020 --> 00:31:58,380
Without her,
614
00:31:58,380 --> 00:32:00,140
my company wouldn't have achieved what it has today.
615
00:32:01,060 --> 00:32:02,460
He's telling the truth.
616
00:32:02,580 --> 00:32:03,420
You
617
00:32:03,460 --> 00:32:05,620
should really thank Wang Ran.
618
00:32:05,620 --> 00:32:07,020
Li, give me some face.
619
00:32:08,260 --> 00:32:09,660
Wan Ran, from the guarantee company,
620
00:32:09,700 --> 00:32:11,340
just turned down a project.
621
00:32:11,820 --> 00:32:13,020
That Dong wouldn't accept it
622
00:32:13,380 --> 00:32:15,020
and came to me to plead.
623
00:32:15,420 --> 00:32:16,500
I can tell
624
00:32:16,820 --> 00:32:18,420
this project is a bomb with one glance.
625
00:32:18,820 --> 00:32:20,140
If it weren’t for Wang Ran's sharp eyes,
626
00:32:20,140 --> 00:32:22,380
Kai would have jumped in already.
627
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
You flattered me.
628
00:32:24,180 --> 00:32:25,260
I'm a girl.
629
00:32:25,260 --> 00:32:26,100
So I'm more careful.
630
00:32:26,500 --> 00:32:27,410
If Kai reviewed it,
631
00:32:27,410 --> 00:32:28,420
he wouldn't be fooled either.
632
00:32:28,420 --> 00:32:30,020
Yes, Ranran is right.
633
00:32:30,100 --> 00:32:31,020
Your dad and I
634
00:32:31,020 --> 00:32:32,620
will be relieved
635
00:32:32,620 --> 00:32:34,100
to see that you two
636
00:32:34,860 --> 00:32:35,900
can help each other
637
00:32:35,900 --> 00:32:37,180
and give and take.
638
00:32:37,820 --> 00:32:39,020
Come on, let's drink.
639
00:32:39,220 --> 00:32:39,700
Come on.
640
00:32:39,700 --> 00:32:40,060
Dad, Mom.
641
00:32:40,060 --> 00:32:40,780
Uncle, Auntie, here's to you.
642
00:32:40,780 --> 00:32:41,780
Let's celebrate.
643
00:32:42,020 --> 00:32:43,100
To my great consultant.
41596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.