All language subtitles for Ten.Years.S01E15.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:57,200 --> 00:01:00,950 [Ten Years] 3 00:01:01,400 --> 00:01:04,900 [Episode 15 Let the Future Come and Let Bygones Be Bygones] 4 00:01:04,940 --> 00:01:06,100 Boss, take a look. 5 00:01:10,510 --> 00:01:11,080 [Cooperation Agreement] 6 00:01:11,080 --> 00:01:14,130 [Live-Streaming Company Proposal] 7 00:01:19,660 --> 00:01:22,220 I plan to start a live streaming company. 8 00:01:22,220 --> 00:01:23,860 Now, I invite you to join me 9 00:01:23,860 --> 00:01:24,980 as a partner. 10 00:01:26,300 --> 00:01:27,539 You have planned it all along? 11 00:01:28,700 --> 00:01:30,500 Then why didn't you mention it when you resigned? 12 00:01:31,660 --> 00:01:34,420 I wasn't sure if I should come to you. 13 00:01:35,060 --> 00:01:36,700 And I have some personal matters 14 00:01:36,700 --> 00:01:37,460 to deal with. 15 00:01:37,460 --> 00:01:38,460 I can only focus 100% 16 00:01:38,460 --> 00:01:39,539 after I take care of those things. 17 00:01:42,300 --> 00:01:43,380 Why me? 18 00:01:43,380 --> 00:01:44,539 Because you have resources. 19 00:01:45,620 --> 00:01:47,460 I'll be in charge of management and investment. 20 00:01:47,460 --> 00:01:50,020 You'll be in charge of streamers and channels. 21 00:01:51,259 --> 00:01:51,979 You're quite generous. 22 00:01:52,420 --> 00:01:53,780 You offer me a good package. 23 00:01:54,259 --> 00:01:55,420 As long as you join us, 24 00:01:55,420 --> 00:01:57,140 I'm already very grateful. 25 00:01:57,140 --> 00:01:58,140 I wouldn't dare to be greedy. 26 00:01:58,140 --> 00:01:59,060 I've decided 27 00:01:59,140 --> 00:02:00,380 to buy an army cot. 28 00:02:00,380 --> 00:02:02,300 I'll sleep in the office whenever I need to work overtime. 29 00:02:03,259 --> 00:02:05,259 Since I've decided to do it with my life, 30 00:02:05,660 --> 00:02:07,220 I will fight for money and a bright future. 31 00:02:09,500 --> 00:02:11,660 Your momentum is everything we need to start a business. 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,380 I got you from the Social News Department 33 00:02:15,020 --> 00:02:16,259 because you touched me with it. 34 00:02:21,100 --> 00:02:22,380 Call Ke back now. 35 00:02:23,740 --> 00:02:25,579 The train won't depart at 8 a.m. tomorrow. 36 00:02:25,579 --> 00:02:26,500 What's the rush? 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,450 I'm worried that now she is at home, 38 00:02:28,450 --> 00:02:30,060 and what if that boy 39 00:02:30,300 --> 00:02:31,500 coaxed her out of it? 40 00:02:32,940 --> 00:02:34,100 Alright. 41 00:02:35,100 --> 00:02:37,540 Let Ke stay longer. 42 00:02:56,760 --> 00:03:00,130 ♫ Envy the courage in your heart ♫ 43 00:03:03,730 --> 00:03:07,380 ♫ Counting every warm scene ♫ 44 00:03:07,340 --> 00:03:08,380 Ke. 45 00:03:08,740 --> 00:03:10,820 I love you! 46 00:03:09,590 --> 00:03:13,040 ♫ The remaining warmth on my lips ♫ 47 00:03:13,040 --> 00:03:16,370 ♫ I'll admit what I said ♫ 48 00:03:16,370 --> 00:03:18,380 ♫ From now on ♫ 49 00:03:19,710 --> 00:03:21,690 ♫ The two different people ♫ 50 00:03:25,040 --> 00:03:28,370 ♫ What is waiting for us is an expedition ♫ 51 00:03:32,010 --> 00:03:35,610 ♫ There are always infinite possibilities ♫ 52 00:03:37,850 --> 00:03:41,310 ♫ No matter what stop we make ♫ 53 00:03:41,310 --> 00:03:44,940 ♫ I'll always look back ♫ 54 00:03:42,020 --> 00:03:43,740 Qiu, you didn't play video games today? 55 00:03:44,940 --> 00:03:47,320 ♫ Us ♫ 56 00:03:45,540 --> 00:03:47,700 My guild didn't have any activities today. 57 00:03:47,840 --> 00:03:51,180 ♫ Those we have been through ♫ 58 00:03:48,460 --> 00:03:50,700 Dayu, let's fight a couple of rounds. 59 00:03:51,100 --> 00:03:53,540 It's not convenient for me today. 60 00:03:51,460 --> 00:03:54,510 ♫ We all admit it later ♫ 61 00:03:54,910 --> 00:03:58,120 ♫ The story has gone far ♫ 62 00:03:58,120 --> 00:04:04,180 ♫ We go our separate ways ♫ 63 00:04:05,600 --> 00:04:08,720 ♫ About the future me ♫ 64 00:04:09,140 --> 00:04:12,660 ♫ Me, push away the fairness ♫ 65 00:04:12,660 --> 00:04:15,790 ♫ I'm always partial to you ♫ 66 00:04:15,360 --> 00:04:17,380 [Ke] 67 00:04:15,890 --> 00:04:19,180 ♫ If it's possible ♫ 68 00:04:19,760 --> 00:04:23,220 ♫ to protect you ♫ 69 00:04:28,550 --> 00:04:32,050 ♫ What is waiting for us is an expedition ♫ 70 00:04:30,780 --> 00:04:31,740 Chen Tao. 71 00:04:35,020 --> 00:04:36,420 I'm leaving tomorrow. 72 00:04:35,470 --> 00:04:38,610 ♫ There are always infinite possibilities ♫ 73 00:04:41,060 --> 00:04:41,860 I... 74 00:04:41,420 --> 00:04:44,880 ♫ No matter what stop we make ♫ 75 00:04:44,880 --> 00:04:48,510 ♫ I'll always look back ♫ 76 00:04:45,580 --> 00:04:46,420 I want 77 00:04:47,420 --> 00:04:49,460 to have a bowl of spicy noodles you made again. 78 00:04:48,510 --> 00:04:50,890 ♫ Us ♫ 79 00:04:51,409 --> 00:04:54,750 ♫ Those we have been through ♫ 80 00:04:51,780 --> 00:04:53,580 Can you make some for me one last time? 81 00:04:54,180 --> 00:04:55,300 I'll be right there. 82 00:04:55,030 --> 00:04:58,080 ♫ We all admit it later ♫ 83 00:04:58,480 --> 00:05:01,690 ♫ The story has gone far ♫ 84 00:05:01,690 --> 00:05:07,750 ♫ We go our separate ways ♫ 85 00:05:09,170 --> 00:05:12,290 ♫ About the future me ♫ 86 00:05:12,710 --> 00:05:16,230 ♫ Me, push away the fairness ♫ 87 00:05:16,230 --> 00:05:19,360 ♫ I'm always partial to you ♫ 88 00:05:19,460 --> 00:05:22,740 ♫ If it's possible ♫ 89 00:05:36,860 --> 00:05:38,340 Fix the motorcycle when you have time! 90 00:05:48,140 --> 00:05:49,140 You're drunk. 91 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Let's go. 92 00:05:50,900 --> 00:05:51,740 Look. 93 00:05:52,780 --> 00:05:53,580 There. 94 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 Where are you going? 95 00:05:59,860 --> 00:06:02,500 What a small world. 96 00:06:03,540 --> 00:06:04,300 Bro. 97 00:06:05,220 --> 00:06:06,260 I was wrong last time. 98 00:06:07,220 --> 00:06:07,980 I apologize. 99 00:06:08,100 --> 00:06:09,380 I have something to do today. Let me go first. 100 00:06:10,100 --> 00:06:11,210 I'll buy you drinks next time. 101 00:06:11,700 --> 00:06:13,460 Stop! Stop! 102 00:06:13,940 --> 00:06:14,740 Leave? 103 00:06:16,300 --> 00:06:18,220 I'm afraid you can't get away this time. 104 00:06:18,820 --> 00:06:20,340 This can't be solved 105 00:06:20,580 --> 00:06:22,460 with one drink. 106 00:06:32,140 --> 00:06:33,260 You have five minutes. 107 00:06:33,460 --> 00:06:34,500 Beat me however you like. 108 00:06:35,500 --> 00:06:36,620 Then Let me go after that, 109 00:06:37,380 --> 00:06:38,180 OK? 110 00:06:41,620 --> 00:06:42,460 Beat me. 111 00:06:43,500 --> 00:06:44,180 Beat me. 112 00:06:44,820 --> 00:06:45,659 Come on! 113 00:07:28,580 --> 00:07:30,500 One last time. 114 00:07:33,320 --> 00:07:36,580 [Erxiang Road] 115 00:08:00,460 --> 00:08:01,220 Your noodles. 116 00:08:02,300 --> 00:08:03,300 The noodles are getting soggy. 117 00:08:12,420 --> 00:08:13,250 You went to fight again? 118 00:08:13,250 --> 00:08:14,300 I didn't. 119 00:08:18,180 --> 00:08:18,940 Really. 120 00:08:21,740 --> 00:08:22,940 I fell down accidentally, 121 00:08:24,060 --> 00:08:25,290 and I was bitten by some mosquitoes. 122 00:08:34,500 --> 00:08:35,700 Noodles. 123 00:08:44,140 --> 00:08:44,940 Here. 124 00:08:46,700 --> 00:08:47,820 Take it. 125 00:09:03,260 --> 00:09:04,580 Eat. 126 00:09:26,260 --> 00:09:27,020 Is it good? 127 00:09:27,850 --> 00:09:28,780 Yes. 128 00:09:30,940 --> 00:09:32,140 Eat more. 129 00:09:33,820 --> 00:09:35,140 You won't be able to have it anymore. 130 00:10:12,740 --> 00:10:14,020 What exactly do you want from me? 131 00:10:16,620 --> 00:10:18,940 Last time, you let go of our grudges 132 00:10:19,140 --> 00:10:20,220 and helped me get a job. 133 00:10:20,220 --> 00:10:21,100 I made some money. 134 00:10:21,540 --> 00:10:22,580 So this time, 135 00:10:22,900 --> 00:10:24,740 I have a good thing for you too. 136 00:10:26,740 --> 00:10:27,700 I'm all ears. 137 00:10:28,740 --> 00:10:30,340 I started a live-streaming company. 138 00:10:32,500 --> 00:10:33,700 You're smart and capable, 139 00:10:33,900 --> 00:10:35,820 and you've been a star agent for so long. 140 00:10:36,580 --> 00:10:38,620 You know very well 141 00:10:38,620 --> 00:10:39,900 what social media images fans like. 142 00:10:40,460 --> 00:10:42,380 I hope you can help me train streamers. 143 00:10:43,980 --> 00:10:45,420 What can I get from that? 144 00:10:47,540 --> 00:10:48,340 Gratuitously transferred shares. 145 00:10:50,010 --> 00:10:50,980 Let me think about it. 146 00:11:10,260 --> 00:11:11,860 Thank you so much. 147 00:11:15,510 --> 00:11:17,320 [Chapter 27: Lover; Episode 28 Lost; Chapter 29: The Degeneration of the Angel; Chapter 20: Sorry, I Love You] 148 00:11:21,140 --> 00:11:22,860 Moron, go after her! 149 00:11:23,500 --> 00:11:24,300 Tao, 150 00:11:24,700 --> 00:11:26,820 if characters in the game die, 151 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 they can be resurrected. 152 00:11:28,100 --> 00:11:29,540 But if your love died, 153 00:11:30,140 --> 00:11:31,180 there would be no way to bring it back. 154 00:11:31,700 --> 00:11:32,620 Coward. 155 00:11:37,900 --> 00:11:39,740 Yeah. Do it! 156 00:11:40,020 --> 00:11:40,820 Come on! 157 00:11:41,700 --> 00:11:42,610 Ranran. 158 00:11:43,420 --> 00:11:44,330 I'm leaving. 159 00:11:45,260 --> 00:11:46,140 Take care. 160 00:11:46,140 --> 00:11:46,860 Bye. 161 00:11:46,940 --> 00:11:47,740 Bye, Ranran. 162 00:11:47,740 --> 00:11:48,660 Bye, Uncle. 163 00:12:04,300 --> 00:12:05,100 Where is she? 164 00:12:05,340 --> 00:12:06,420 Train station. Hurry. 165 00:12:46,740 --> 00:12:47,540 Liu Ke! 166 00:12:48,180 --> 00:12:48,900 Liu Ke! 167 00:12:49,260 --> 00:12:49,980 Liu Ke! 168 00:12:52,580 --> 00:12:53,460 Liu Ke! 169 00:13:02,660 --> 00:13:03,340 Ke. 170 00:13:03,980 --> 00:13:04,500 Tao. 171 00:13:04,500 --> 00:13:04,980 Ke. 172 00:13:04,980 --> 00:13:05,500 Pull over! 173 00:13:05,500 --> 00:13:06,340 We can't! 174 00:13:06,700 --> 00:13:07,500 Drive faster. 175 00:13:07,500 --> 00:13:08,020 Stop the car. 176 00:13:08,020 --> 00:13:08,820 -Liu Ke. -Hurry. 177 00:13:08,820 --> 00:13:09,580 Chen Tao. 178 00:13:09,900 --> 00:13:10,620 Stop the car! 179 00:13:10,620 --> 00:13:11,380 Liu Ke. 180 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 We can't! 181 00:13:12,500 --> 00:13:13,220 Chen Tao! 182 00:13:13,220 --> 00:13:13,900 Liu Ke. 183 00:13:13,900 --> 00:13:15,300 Sir, drive faster! 184 00:13:15,300 --> 00:13:16,860 Stop the car now! 185 00:13:16,980 --> 00:13:17,860 We can't. 186 00:13:17,860 --> 00:13:18,580 Chen Tao! 187 00:13:18,980 --> 00:13:20,100 Chen Tao! 188 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 Stop! 189 00:13:21,220 --> 00:13:22,180 Chen Tao. 190 00:13:22,540 --> 00:13:23,300 Sir, faster! 191 00:13:23,300 --> 00:13:24,180 Stop the car now! 192 00:13:24,220 --> 00:13:25,340 -Stop! -Hurry! 193 00:13:27,380 --> 00:13:28,380 Sir, drive faster. 194 00:13:28,860 --> 00:13:29,700 Faster! 195 00:13:33,140 --> 00:13:35,340 -Chen Tao! -Sir. 196 00:13:35,340 --> 00:13:37,260 Liu Ke! 197 00:13:53,260 --> 00:13:55,340 Chen Tao! 198 00:13:58,860 --> 00:14:00,180 Liu Ke! 199 00:14:00,580 --> 00:14:02,020 Liu Ke! 200 00:14:02,020 --> 00:14:04,380 Chen Tao! 201 00:14:06,180 --> 00:14:08,260 Liu Ke! 202 00:14:10,700 --> 00:14:12,260 Stop the car! 203 00:14:12,660 --> 00:14:14,300 Liu Ke! 204 00:14:19,460 --> 00:14:21,180 Chen Tao. 205 00:14:21,900 --> 00:14:23,300 Chen Tao! 206 00:14:35,300 --> 00:14:37,420 Liu Ke! 207 00:15:37,580 --> 00:15:38,780 Everyone will leave me. 208 00:15:40,900 --> 00:15:41,780 So you go. 209 00:15:43,580 --> 00:15:44,740 Tao. 210 00:15:47,500 --> 00:15:49,100 I don't have a home anymore. 211 00:15:53,540 --> 00:15:55,100 I only have you now. 212 00:16:40,140 --> 00:16:41,340 Ke is staying. 213 00:16:41,900 --> 00:16:43,500 I'm really happy for Chen Tao. 214 00:16:44,060 --> 00:16:45,820 Nothing is more beautiful 215 00:16:46,140 --> 00:16:48,180 when people who love each other get together. 216 00:16:48,900 --> 00:16:50,780 Soon, I heard 217 00:16:50,780 --> 00:16:52,660 that Shi Ying had been arrested 218 00:16:52,660 --> 00:16:53,980 through the tireless efforts of the police. 219 00:16:54,460 --> 00:16:57,620 The culprit has been arrested, but the damage is done. 220 00:16:58,500 --> 00:17:00,380 This is the price of our ignorance. 221 00:17:01,580 --> 00:17:03,260 The road ahead of us is long. 222 00:17:03,580 --> 00:17:04,780 We can't always look back. 223 00:17:05,300 --> 00:17:07,660 I quickly embarked on the path of starting a business. 224 00:17:10,430 --> 00:17:16,240 [Four Elements] 225 00:17:10,819 --> 00:17:12,980 The four elements of live-streaming marketing 226 00:17:13,099 --> 00:17:15,380 are scenes, characters, products, and creativity. 227 00:17:15,380 --> 00:17:16,500 Actually, the first two, 228 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 scenes and characters, represent 229 00:17:18,500 --> 00:17:19,420 the capital. 230 00:17:19,780 --> 00:17:21,060 Big companies can invite 231 00:17:21,060 --> 00:17:23,500 stars with huge fan bases to promote and boost their popularity. 232 00:17:23,500 --> 00:17:24,300 It's true that our company 233 00:17:24,300 --> 00:17:26,140 can't do that. 234 00:17:26,300 --> 00:17:27,260 So if we want to win, 235 00:17:27,260 --> 00:17:28,579 we have to find another way. 236 00:17:29,130 --> 00:17:30,849 I basically agree with your idea. 237 00:17:31,140 --> 00:17:32,660 But as a live-streaming company, 238 00:17:33,060 --> 00:17:35,420 can we still sell clothes? 239 00:17:36,260 --> 00:17:37,730 Actually, selling products 240 00:17:37,730 --> 00:17:38,940 like brand clothes and luxury products 241 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 is indeed profitable. 242 00:17:39,940 --> 00:17:41,140 But at the same time, 243 00:17:41,140 --> 00:17:42,540 the competitiveness is high too. 244 00:17:42,860 --> 00:17:45,140 If we sell products like cosmetics 245 00:17:45,140 --> 00:17:46,140 and clothes, 246 00:17:46,140 --> 00:17:47,340 we can compete 247 00:17:47,340 --> 00:17:48,860 with those big companies. 248 00:17:48,860 --> 00:17:50,860 It's better to cut off one finger than all of them. 249 00:17:51,180 --> 00:17:53,140 So we must stick to our characteristics. 250 00:17:55,220 --> 00:17:56,460 If you use collateral as a guarantee for loans. 251 00:17:56,460 --> 00:17:57,900 For example, if you use the movable property as a guarantee, 252 00:17:57,900 --> 00:17:59,140 we need to know 253 00:17:59,140 --> 00:18:00,860 its size, model, quality, 254 00:18:00,860 --> 00:18:02,580 original price, and net value. 255 00:18:02,820 --> 00:18:04,500 But if you use your property, 256 00:18:04,500 --> 00:18:07,060 we need to know its use, floor space, 257 00:18:07,060 --> 00:18:09,540 original price, and its surrounding environment. 258 00:18:09,820 --> 00:18:10,860 You didn't 259 00:18:10,860 --> 00:18:12,140 detail them in it. 260 00:18:12,140 --> 00:18:14,220 I need more information 261 00:18:14,220 --> 00:18:15,890 so that we can talk about follow-up cooperation. 262 00:18:15,890 --> 00:18:17,260 Okay, I'll go back and finish the materials. 263 00:18:18,820 --> 00:18:19,220 Thank you. 264 00:18:19,860 --> 00:18:20,300 Thank you. 265 00:18:24,260 --> 00:18:26,300 You did a good job! 266 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 I can't come here, take your money, 267 00:18:27,300 --> 00:18:28,540 and do nothing. 268 00:18:29,060 --> 00:18:30,260 Boss, I'm back to work. 269 00:18:43,620 --> 00:18:45,860 The cost is controllable and has a bright future. 270 00:18:46,460 --> 00:18:48,620 This project is indeed good. 271 00:18:49,380 --> 00:18:51,420 But it's too risky. 272 00:18:51,900 --> 00:18:53,540 You need to lower the risk. 273 00:18:54,220 --> 00:18:55,100 After all that talk, 274 00:18:55,300 --> 00:18:56,940 you're worried about the risk. 275 00:18:57,620 --> 00:18:58,940 I'll cut to the chase. 276 00:18:59,460 --> 00:19:00,820 Risk control is your business. 277 00:19:01,100 --> 00:19:03,020 The investment will invariably bring risks. 278 00:19:03,020 --> 00:19:04,580 You know that better than us. 279 00:19:05,460 --> 00:19:07,340 I'm here to make money for you, 280 00:19:07,340 --> 00:19:08,700 not to get sponsorship. 281 00:19:09,020 --> 00:19:10,300 So I won't beg you. 282 00:19:11,220 --> 00:19:12,020 Besides, 283 00:19:12,610 --> 00:19:14,740 if you were really afraid of the risks, 284 00:19:14,820 --> 00:19:16,050 I wouldn't have been here. 285 00:19:19,460 --> 00:19:20,580 You're right. 286 00:19:21,340 --> 00:19:22,020 But... 287 00:19:22,020 --> 00:19:23,500 No buts, Mr. Lu. 288 00:19:24,540 --> 00:19:26,820 I won't say much about the future of the live-streaming company. 289 00:19:27,140 --> 00:19:28,860 Investment is about people. 290 00:19:29,100 --> 00:19:31,300 I used to be an entertainment reporter. 291 00:19:31,580 --> 00:19:33,460 My partner was a start agent. 292 00:19:33,700 --> 00:19:35,220 Plus, Li Yihang's resources. 293 00:19:35,900 --> 00:19:37,500 If you are really interested 294 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 in this business, 295 00:19:38,500 --> 00:19:40,980 you don't have a better candidate than me. 296 00:19:42,700 --> 00:19:43,860 You can think about it. 297 00:19:45,940 --> 00:19:47,460 Lin, please wait. 298 00:19:48,020 --> 00:19:49,820 Look. The Feng Shui of this compound 299 00:19:49,860 --> 00:19:51,020 is very good. 300 00:19:51,500 --> 00:19:53,020 Look at the mountain behind it. 301 00:19:53,060 --> 00:19:54,980 According to the Book of Qingnang, 302 00:19:55,220 --> 00:19:57,620 mountains lush, people rich; mountains clear, people beautiful; 303 00:19:57,620 --> 00:19:59,780 mountains bright, people successful; mountains long, people strong. 304 00:20:00,020 --> 00:20:03,490 It fits the characteristics 305 00:20:03,490 --> 00:20:04,170 of lush, clear, bright, and strong. 306 00:20:05,580 --> 00:20:06,700 If they are really that good, 307 00:20:06,700 --> 00:20:07,780 as you said, 308 00:20:08,180 --> 00:20:08,980 and the Feng Shui here is so good, 309 00:20:09,300 --> 00:20:10,220 why don't others buy your houses? 310 00:20:10,980 --> 00:20:12,770 The red areas you see now 311 00:20:12,770 --> 00:20:14,420 are all sold. 312 00:20:14,490 --> 00:20:15,860 If you buy them early 313 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 and then resell them, 314 00:20:16,860 --> 00:20:17,860 you can earn twice as much. 315 00:20:18,260 --> 00:20:19,620 You can ask around. 316 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Think about it. 317 00:20:23,500 --> 00:20:25,490 I have another client waiting for me. 318 00:20:25,490 --> 00:20:26,580 I have to go. 319 00:20:28,300 --> 00:20:29,100 Miss Wang, 320 00:20:29,140 --> 00:20:30,220 why don't you wait a bit longer 321 00:20:30,300 --> 00:20:31,660 and tell us more about this house, 322 00:20:31,740 --> 00:20:32,540 okay? 323 00:20:32,580 --> 00:20:35,100 Let me show you the size? 324 00:20:35,100 --> 00:20:35,540 Okay. 325 00:20:35,540 --> 00:20:36,300 -This way. -Let's go. 326 00:20:37,410 --> 00:20:40,910 [Yucheng Network] 327 00:20:41,460 --> 00:20:42,330 First, 328 00:20:42,330 --> 00:20:43,700 I have a question. 329 00:20:43,740 --> 00:20:44,900 Think about it 330 00:20:45,180 --> 00:20:46,100 and see 331 00:20:46,100 --> 00:20:47,020 if we have a common memory. 332 00:20:47,490 --> 00:20:48,820 When we were young 333 00:20:48,820 --> 00:20:49,900 and our relatives came to visit us, 334 00:20:49,900 --> 00:20:52,780 they always brought some chili sauce, 335 00:20:52,780 --> 00:20:53,740 fermented tofu curd, 336 00:20:53,740 --> 00:20:54,980 Chinese sausages, and others. 337 00:20:54,980 --> 00:20:56,740 Did you all think it was so delicious? 338 00:20:59,900 --> 00:21:02,300 So the products we sell 339 00:21:02,300 --> 00:21:03,420 are agricultural products. 340 00:21:04,300 --> 00:21:05,460 In fact, we're more into 341 00:21:05,460 --> 00:21:06,900 selling the memory. 342 00:21:06,900 --> 00:21:08,100 Childhood memories. 343 00:21:08,900 --> 00:21:11,180 It is also to help the farmers shake off poverty. 344 00:21:11,460 --> 00:21:12,420 What the company wants to do 345 00:21:12,420 --> 00:21:14,420 is build a bridge 346 00:21:14,420 --> 00:21:15,660 between farmers and customers. 347 00:21:15,980 --> 00:21:18,220 I believe that as long as we work hard with our hearts, 348 00:21:18,220 --> 00:21:19,140 we can do it well. 349 00:21:26,580 --> 00:21:28,380 You can see 350 00:21:28,380 --> 00:21:29,460 there is a cup of millet wine in front of you. 351 00:21:29,580 --> 00:21:31,180 When I was a freshman and worked part-time 352 00:21:31,180 --> 00:21:33,260 at a hot pot restaurant, Shikeya, 353 00:21:33,740 --> 00:21:35,740 the owner of that restaurant, Xuan, 354 00:21:35,740 --> 00:21:37,500 bought it 355 00:21:37,500 --> 00:21:38,700 from a home distillery in Beibei. 356 00:21:38,700 --> 00:21:40,580 Of course, this millet wine 357 00:21:40,580 --> 00:21:41,980 has become one of Shikeya's signatures. 358 00:21:41,980 --> 00:21:43,100 You can try it. 359 00:21:43,820 --> 00:21:44,820 Have a taste. 360 00:21:49,060 --> 00:21:49,900 It's indeed good. 361 00:21:49,900 --> 00:21:50,900 It tastes good too. 362 00:21:50,900 --> 00:21:51,740 It tastes good. 363 00:21:51,740 --> 00:21:52,620 The wine is really good. 364 00:21:53,180 --> 00:21:53,940 I like it. 365 00:21:54,340 --> 00:21:55,020 Not bad. 366 00:21:56,500 --> 00:21:57,940 So this millet wine 367 00:21:57,940 --> 00:21:59,140 will be the first product 368 00:21:59,140 --> 00:21:59,980 of our company. 369 00:22:00,780 --> 00:22:03,220 We can sell clothes, 370 00:22:03,220 --> 00:22:04,540 and so can others. 371 00:22:04,540 --> 00:22:06,700 But if we sell millet wine, 372 00:22:06,700 --> 00:22:07,900 no one else can sell it. 373 00:22:08,740 --> 00:22:09,940 Cheers. 374 00:22:09,940 --> 00:22:11,420 Cheers. 375 00:22:12,910 --> 00:22:22,140 [What is this? Is this wine? The streamer is so pretty. 376 00:22:13,180 --> 00:22:14,220 Hello, dears. 377 00:22:14,220 --> 00:22:16,300 Today, I'll introduce you to millet wine. 378 00:22:18,700 --> 00:22:20,100 How does it taste? 379 00:22:20,100 --> 00:22:21,740 Let me try it for you. 380 00:22:22,140 --> 00:22:24,450 [It looks good. Coming.] 381 00:22:30,820 --> 00:22:32,260 It's very delicious. 382 00:22:32,740 --> 00:22:34,460 The most important thing is that it's cheap. 383 00:22:34,940 --> 00:22:35,740 Because 384 00:22:35,780 --> 00:22:37,260 it's all homemade 385 00:22:37,260 --> 00:22:38,700 by the farmers. 386 00:22:38,530 --> 00:22:40,430 [Auntie Chen Wineshop] 387 00:22:38,700 --> 00:22:39,340 There are no additives in it. 388 00:22:39,340 --> 00:22:40,300 Auntie Chen. 389 00:22:41,420 --> 00:22:42,300 Lin, 390 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 can your idea 391 00:22:43,580 --> 00:22:45,020 really increase sales? 392 00:22:45,020 --> 00:22:46,020 It should be fine. 393 00:22:46,140 --> 00:22:47,460 Just believe me. 394 00:22:49,300 --> 00:22:50,260 I believe you. 395 00:22:51,300 --> 00:22:53,820 I believe you have been drinking. 396 00:22:56,420 --> 00:22:58,620 It's not what you think, Auntie Chen. 397 00:23:03,020 --> 00:23:05,340 You can't run around in the tunnel anymore. 398 00:23:05,340 --> 00:23:06,860 It's so dangerous. 399 00:23:07,060 --> 00:23:08,300 I won't do it again. 400 00:23:08,620 --> 00:23:10,380 It was because of that critical situation. 401 00:23:10,380 --> 00:23:11,820 All I thought about was catching up with you. 402 00:23:12,100 --> 00:23:13,740 I was even fined for it. 403 00:23:16,660 --> 00:23:17,420 Tao, 404 00:23:18,140 --> 00:23:19,980 what name would you pick 405 00:23:19,980 --> 00:23:21,420 for our children? 406 00:23:21,620 --> 00:23:23,620 Why do you think so far ahead? 407 00:23:24,140 --> 00:23:25,620 Didn't you say 408 00:23:25,620 --> 00:23:27,380 we should look forward? 409 00:23:27,380 --> 00:23:28,460 Of course. 410 00:23:29,060 --> 00:23:30,820 Since we decided to stay in Chongqing, 411 00:23:31,300 --> 00:23:33,420 we must consider 412 00:23:33,420 --> 00:23:35,380 all aspects in the long run. 413 00:23:36,020 --> 00:23:38,140 As the saying goes, 414 00:23:38,140 --> 00:23:39,660 “Forewarned is forearmed.” 415 00:23:46,220 --> 00:23:47,580 What will you 416 00:23:47,580 --> 00:23:49,060 name our children? 417 00:23:50,780 --> 00:23:54,540 I don't know. 418 00:23:55,220 --> 00:23:57,580 But should we 419 00:23:57,580 --> 00:23:59,980 start with the first step? 420 00:24:00,940 --> 00:24:02,220 What first step? 421 00:24:06,460 --> 00:24:07,420 Doing this. 422 00:24:07,420 --> 00:24:08,100 What are you doing? 423 00:24:08,580 --> 00:24:09,780 The lights are still on. 424 00:24:09,780 --> 00:24:10,340 Leave it on. 425 00:24:11,500 --> 00:24:12,780 Off. Off! 426 00:24:15,940 --> 00:24:18,100 Starting a business is harder than I thought. 427 00:24:18,620 --> 00:24:19,620 The local specialty market 428 00:24:19,620 --> 00:24:21,020 is indeed a promising market. 429 00:24:21,300 --> 00:24:22,860 But it's a close book for the layman. 430 00:24:22,860 --> 00:24:25,980 Idealism is no match for business logic. 431 00:24:26,380 --> 00:24:27,620 In 2017, 432 00:24:27,740 --> 00:24:29,700 after more than a year of hard work, 433 00:24:30,060 --> 00:24:31,970 we still managed to run our company 434 00:24:31,970 --> 00:24:33,380 to the brink of bankruptcy. 435 00:24:33,380 --> 00:24:34,260 Dears! 436 00:24:34,260 --> 00:24:36,780 These vegetables are all grown by the farmers. 437 00:24:34,430 --> 00:24:42,250 [January 2017] 438 00:24:36,780 --> 00:24:37,820 So the quantity is limited. 439 00:24:37,820 --> 00:24:39,060 Hurry up and buy them. 440 00:24:38,960 --> 00:24:45,550 [Come to us for fresh vegetables. Fresh and off-price, postage covered] 441 00:24:39,060 --> 00:24:40,940 The first link is for the cabbage. 442 00:24:40,940 --> 00:24:43,260 The second link is for the romaine lettuce. 443 00:24:43,260 --> 00:24:45,580 Link number three is for the tender radish. 444 00:24:45,820 --> 00:24:46,540 Brother, 445 00:24:46,580 --> 00:24:48,020 my bacon is not sold out yet. 446 00:24:48,020 --> 00:24:49,220 Why are you selling vegetables here? 447 00:24:49,220 --> 00:24:50,100 Darlings. 448 00:24:50,100 --> 00:24:52,100 That's all for this morning's live stream. 449 00:24:52,100 --> 00:24:53,420 See you in the afternoon. 450 00:24:54,260 --> 00:24:55,620 You have asked us to make so much bacon. 451 00:24:55,620 --> 00:24:56,620 But you can't even sell them. 452 00:24:57,180 --> 00:24:58,300 Now you sell vegetables here. 453 00:24:58,300 --> 00:24:59,460 What should we do with our bacon? 454 00:24:59,460 --> 00:24:59,940 No. 455 00:24:59,940 --> 00:25:01,140 You have to give us an explanation. 456 00:25:01,140 --> 00:25:01,860 No, brother. 457 00:25:01,860 --> 00:25:02,460 This... 458 00:25:02,460 --> 00:25:03,740 I'm not in charge of it. 459 00:25:04,180 --> 00:25:06,060 Call your boss then! 460 00:25:06,260 --> 00:25:07,660 Well... Okay. 461 00:25:14,540 --> 00:25:16,340 Buy all the bacon they have made. 462 00:25:16,580 --> 00:25:17,580 Don't let him suffer. 463 00:25:18,260 --> 00:25:19,780 But the sales are not good now. 464 00:25:19,780 --> 00:25:20,900 What if we can't sell them? 465 00:25:20,900 --> 00:25:23,020 If we can't sell them, send them back to the company and send them out as benefits. 466 00:25:25,260 --> 00:25:26,420 Mr. Lu and the others are all here. 467 00:25:26,420 --> 00:25:27,340 They have sharpened their knives 468 00:25:27,340 --> 00:25:28,620 and waited for you. 469 00:25:31,180 --> 00:25:31,700 Let's go. 470 00:25:41,180 --> 00:25:42,420 All directors are here. 471 00:25:42,420 --> 00:25:43,380 Let's begin. 472 00:25:44,780 --> 00:25:45,980 Hello, directors. 473 00:25:46,220 --> 00:25:47,700 I believe you all know 474 00:25:48,100 --> 00:25:49,580 that the current operation of our company 475 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 is not very optimistic. 476 00:25:50,780 --> 00:25:52,260 I've summarized a few reasons... 477 00:25:52,260 --> 00:25:54,460 How long can the money on the company's account last? 478 00:25:57,340 --> 00:25:58,420 Until next month at most. 479 00:25:58,660 --> 00:25:59,860 Only a month? 480 00:26:03,020 --> 00:26:04,420 So the reasons I summarized are... 481 00:26:04,420 --> 00:26:06,140 We're not here to hear the reasons. 482 00:26:09,500 --> 00:26:10,290 Mr. Lu, 483 00:26:11,100 --> 00:26:12,940 I know you called this meeting 484 00:26:13,420 --> 00:26:15,340 to force me to take the blame and resign. 485 00:26:17,100 --> 00:26:18,620 But I have to tell you the reasons. 486 00:26:19,340 --> 00:26:20,500 Even if I resigned, 487 00:26:20,940 --> 00:26:22,100 we would have to find the problems 488 00:26:22,340 --> 00:26:23,780 so the one who takes my place can solve them. 489 00:26:24,460 --> 00:26:26,220 Lin, it’s not that serious. 490 00:26:26,220 --> 00:26:27,020 Go ahead. 491 00:26:28,940 --> 00:26:31,340 There're two major reasons responsible for our company's predicament. 492 00:26:31,780 --> 00:26:33,500 First, technology. 493 00:26:34,140 --> 00:26:36,780 The agricultural products and secret foods we sell 494 00:26:36,780 --> 00:26:38,540 have encountered a series of problems 495 00:26:38,540 --> 00:26:39,620 like transportation, storage, and so on. 496 00:26:40,100 --> 00:26:41,220 Take millet wine as an example. 497 00:26:42,100 --> 00:26:43,900 When we transport them to the northeast, 498 00:26:43,900 --> 00:26:45,900 the taste changes greatly due to the cold weather. 499 00:26:46,380 --> 00:26:47,900 There is another important factor. 500 00:26:48,420 --> 00:26:50,100 Once the agricultural products are mass-produced, 501 00:26:50,460 --> 00:26:52,820 their tastes will be much different from before. 502 00:26:53,340 --> 00:26:55,860 The sales volume of Lu's Fermented Bean Curd 503 00:26:55,860 --> 00:26:57,140 and Chen's Rice Pepper Paste we sold before 504 00:26:57,140 --> 00:26:58,100 was great. 505 00:26:58,860 --> 00:27:00,500 But once they expanded their production, 506 00:27:00,900 --> 00:27:02,100 their reputation declined. 507 00:27:02,300 --> 00:27:03,300 That's the reason. 508 00:27:04,580 --> 00:27:05,380 Of course. 509 00:27:05,700 --> 00:27:07,780 I didn't think of that 510 00:27:07,980 --> 00:27:09,220 in my previous plan. 511 00:27:09,260 --> 00:27:10,260 It was my mistake. 512 00:27:11,700 --> 00:27:13,500 Second, the direction. 513 00:27:14,220 --> 00:27:17,220 The most important thing for a live-streaming company is the streamers. 514 00:27:17,660 --> 00:27:19,420 I underestimated the training 515 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 and discovery. 516 00:27:20,580 --> 00:27:22,780 I paid too much attention to the products themselves. 517 00:27:25,100 --> 00:27:27,340 You should pay attention to your precious farmers. 518 00:27:28,060 --> 00:27:29,300 If the products can't be sold, 519 00:27:29,580 --> 00:27:30,900 you will buy them back. 520 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 Are you running a charity here? 521 00:27:32,980 --> 00:27:34,780 I don't think that's wrong. 522 00:27:35,180 --> 00:27:36,660 Who are we dealing with? 523 00:27:37,180 --> 00:27:38,580 Normal people are suffering the most. 524 00:27:38,780 --> 00:27:40,260 We can't owe them anything. 525 00:27:41,050 --> 00:27:42,500 So you chose to owe me! 526 00:27:42,500 --> 00:27:43,660 Owe the shareholders. 527 00:27:44,580 --> 00:27:46,660 We have invested so much in your company. 528 00:27:46,940 --> 00:27:48,220 Is this your attitude toward us? 529 00:27:48,780 --> 00:27:50,940 I hope you can trust me. 530 00:27:51,340 --> 00:27:52,940 Since I found the problems, 531 00:27:52,940 --> 00:27:54,180 I'll have a solution to fix them. 532 00:27:57,860 --> 00:28:00,580 Hello, your delivery is coming. 533 00:28:01,900 --> 00:28:02,660 It's... 534 00:28:03,620 --> 00:28:04,420 It's... 535 00:28:05,540 --> 00:28:07,100 Building 4, 702, right? 536 00:28:10,540 --> 00:28:11,460 No elevator? 537 00:28:13,460 --> 00:28:14,100 I'm coming right up. 538 00:28:15,500 --> 00:28:16,940 Darn it. 539 00:28:19,100 --> 00:28:19,980 Alright. 540 00:28:20,580 --> 00:28:22,260 We're here to solve the problem, 541 00:28:22,500 --> 00:28:23,860 not to vent our emotions. 542 00:28:25,500 --> 00:28:28,100 Lin, tell us the solutions. 543 00:28:30,210 --> 00:28:31,020 First, 544 00:28:31,540 --> 00:28:33,500 Xin Ya and I contacted the delivery company 545 00:28:33,900 --> 00:28:34,780 and they give us a plan. 546 00:28:35,220 --> 00:28:37,380 They guarantee there won't be any problems 547 00:28:37,380 --> 00:28:38,660 during the sealed transport. 548 00:28:39,100 --> 00:28:41,260 Then, strictly control the quality. 549 00:28:41,620 --> 00:28:44,100 No matter how well it sells, we will never choose mass production. 550 00:28:45,060 --> 00:28:45,860 Second, 551 00:28:46,180 --> 00:28:47,860 Xin Ya and I have contacted some celebrities, 552 00:28:48,380 --> 00:28:50,700 and we tried to ask one or two to do live streaming for us. 553 00:28:51,260 --> 00:28:52,100 In this way, 554 00:28:52,100 --> 00:28:53,780 they can increase our traffic. 555 00:28:54,580 --> 00:28:57,860 I firmly believe 556 00:28:57,860 --> 00:28:59,420 that there is no problem with our strategy 557 00:28:59,770 --> 00:29:00,980 to sell agricultural products and the farm's secret food. 558 00:29:01,660 --> 00:29:02,940 The strategy is fine. 559 00:29:03,780 --> 00:29:05,780 We just need to improve our tactics. 560 00:29:07,100 --> 00:29:09,580 One month, Lin. 561 00:29:10,140 --> 00:29:11,940 I’ll give you one month. 562 00:29:12,580 --> 00:29:14,260 If nothing changes, 563 00:29:14,660 --> 00:29:16,220 I hope you can resign voluntarily. 564 00:29:17,780 --> 00:29:20,050 OK, one month. 565 00:29:21,770 --> 00:29:24,220 What's going on between you and Wang Ran? 566 00:29:25,210 --> 00:29:26,980 More than friends, but not to lovers. 567 00:29:30,620 --> 00:29:31,940 You've been chasing her for over a year. 568 00:29:31,940 --> 00:29:32,860 You haven't gotten her yet? 569 00:29:33,420 --> 00:29:34,580 When will you give up 570 00:29:34,860 --> 00:29:37,380 and embrace the sea with me? 571 00:29:38,180 --> 00:29:38,860 No. 572 00:29:40,340 --> 00:29:41,260 Just eat. 573 00:29:47,950 --> 00:29:52,020 [Speedy Delivery] 574 00:30:03,500 --> 00:30:04,380 Give me a kiss. 575 00:30:07,340 --> 00:30:08,500 Get that for me. 576 00:30:19,420 --> 00:30:20,180 No. 577 00:30:21,930 --> 00:30:24,180 You always wash my feet. 578 00:30:24,700 --> 00:30:26,460 You have taught me more than ten times. 579 00:30:26,460 --> 00:30:27,900 Let me, the student, 580 00:30:27,940 --> 00:30:29,300 wash yours once. 581 00:30:33,860 --> 00:30:35,300 It's so comfy. 582 00:30:36,900 --> 00:30:38,820 Very comfy. 583 00:30:40,140 --> 00:30:44,260 Very. Very. 584 00:30:44,700 --> 00:30:46,140 Just like this. You wash my feet. 585 00:30:46,140 --> 00:30:47,340 And I wash your feet. 586 00:30:47,340 --> 00:30:48,420 We take turns. 587 00:30:48,700 --> 00:30:49,820 That's so great. 588 00:30:50,500 --> 00:30:52,380 You're busy making money. 589 00:30:52,620 --> 00:30:54,540 And I've won the year-end bonus in kindergarten, 590 00:30:54,540 --> 00:30:55,620 the award for excellent teachers, 591 00:30:55,620 --> 00:30:56,700 and a raise. 592 00:30:58,660 --> 00:31:00,260 As long as we try to make life better, 593 00:31:00,260 --> 00:31:02,180 our parents won't object to us being together. 594 00:31:02,580 --> 00:31:03,260 By the way, 595 00:31:03,260 --> 00:31:05,100 my dad called and asked 596 00:31:05,580 --> 00:31:07,180 how were you doing recently. 597 00:31:07,860 --> 00:31:10,100 Actually, my dad has a good impression of you. 598 00:31:10,500 --> 00:31:11,860 He thinks as long as you treat me well, 599 00:31:11,860 --> 00:31:12,900 it's better than anything. 600 00:31:34,180 --> 00:31:36,420 Uncle, and Auntie, try my cooking skills. 601 00:31:37,860 --> 00:31:39,340 Ranran is really capable. 602 00:31:39,340 --> 00:31:40,500 Braised Carps. 603 00:31:40,860 --> 00:31:41,740 Well done. 604 00:31:42,180 --> 00:31:43,220 Ranran is more lovable. 605 00:31:43,260 --> 00:31:44,700 Even Li is back for dinner. 606 00:31:44,860 --> 00:31:46,260 How can you talk to him like that? 607 00:31:46,260 --> 00:31:47,260 Silly son. 608 00:31:47,580 --> 00:31:49,780 Your dad is not only here for Ranran. 609 00:31:49,820 --> 00:31:51,420 It's also because your company 610 00:31:51,420 --> 00:31:53,180 has been doing so well recently. 611 00:31:53,180 --> 00:31:54,260 Your dad is so happy. 612 00:31:55,020 --> 00:31:56,780 That's all because of Ranran. 613 00:31:57,020 --> 00:31:58,380 Without her, 614 00:31:58,380 --> 00:32:00,140 my company wouldn't have achieved what it has today. 615 00:32:01,060 --> 00:32:02,460 He's telling the truth. 616 00:32:02,580 --> 00:32:03,420 You 617 00:32:03,460 --> 00:32:05,620 should really thank Wang Ran. 618 00:32:05,620 --> 00:32:07,020 Li, give me some face. 619 00:32:08,260 --> 00:32:09,660 Wan Ran, from the guarantee company, 620 00:32:09,700 --> 00:32:11,340 just turned down a project. 621 00:32:11,820 --> 00:32:13,020 That Dong wouldn't accept it 622 00:32:13,380 --> 00:32:15,020 and came to me to plead. 623 00:32:15,420 --> 00:32:16,500 I can tell 624 00:32:16,820 --> 00:32:18,420 this project is a bomb with one glance. 625 00:32:18,820 --> 00:32:20,140 If it weren’t for Wang Ran's sharp eyes, 626 00:32:20,140 --> 00:32:22,380 Kai would have jumped in already. 627 00:32:23,180 --> 00:32:24,180 You flattered me. 628 00:32:24,180 --> 00:32:25,260 I'm a girl. 629 00:32:25,260 --> 00:32:26,100 So I'm more careful. 630 00:32:26,500 --> 00:32:27,410 If Kai reviewed it, 631 00:32:27,410 --> 00:32:28,420 he wouldn't be fooled either. 632 00:32:28,420 --> 00:32:30,020 Yes, Ranran is right. 633 00:32:30,100 --> 00:32:31,020 Your dad and I 634 00:32:31,020 --> 00:32:32,620 will be relieved 635 00:32:32,620 --> 00:32:34,100 to see that you two 636 00:32:34,860 --> 00:32:35,900 can help each other 637 00:32:35,900 --> 00:32:37,180 and give and take. 638 00:32:37,820 --> 00:32:39,020 Come on, let's drink. 639 00:32:39,220 --> 00:32:39,700 Come on. 640 00:32:39,700 --> 00:32:40,060 Dad, Mom. 641 00:32:40,060 --> 00:32:40,780 Uncle, Auntie, here's to you. 642 00:32:40,780 --> 00:32:41,780 Let's celebrate. 643 00:32:42,020 --> 00:32:43,100 To my great consultant. 41596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.