Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,950
[Ten Years]
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,900
[Episode 14: Setbacks give one new life and breakthroughs]
4
00:01:04,900 --> 00:01:07,420
[Room 7 Brain Specialist Clinic]
5
00:01:07,860 --> 00:01:10,140
Doctor, what's wrong with my dad?
6
00:01:10,860 --> 00:01:11,980
His blood pressure is a bit high.
7
00:01:12,300 --> 00:01:13,460
And the blood vessels are narrow.
8
00:01:14,740 --> 00:01:15,980
Is it serious?
9
00:01:16,940 --> 00:01:19,140
Currently, it doesn't seem that serious.
10
00:01:19,940 --> 00:01:22,180
But as your age increases,
11
00:01:22,180 --> 00:01:25,220
there will be more and more cases of
12
00:01:25,220 --> 00:01:26,300
cerebral hemorrhage and hypertension.
13
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
You need to be careful
14
00:01:27,740 --> 00:01:29,780
not to let him have too much emotional fluctuations
15
00:01:30,140 --> 00:01:31,380
As his daughter,
16
00:01:31,500 --> 00:01:33,380
you should spend more time with them.
17
00:01:33,539 --> 00:01:35,180
Remember to take your medicine when you go back.
18
00:01:35,260 --> 00:01:36,020
Thank you.
19
00:01:36,020 --> 00:01:36,660
Let's go, dad.
20
00:01:36,980 --> 00:01:37,580
It's okay.
21
00:01:37,580 --> 00:01:38,460
Thank you, doctor.
22
00:01:39,340 --> 00:01:42,060
According to a female netizen,
23
00:01:39,390 --> 00:01:46,350
[Entertainment Explosion Zhou Yu's improper conduct: He is doing fan economy.]
24
00:01:42,259 --> 00:01:43,100
Zhou Yu has been vigorously promoting fan economy
25
00:01:43,100 --> 00:01:44,580
in recent years.
26
00:01:44,580 --> 00:01:47,259
There are pictures and videos to prove his misconduct.
27
00:01:49,979 --> 00:01:50,780
Surprised?
28
00:01:51,140 --> 00:01:52,660
He has so much disreputable history.
29
00:01:53,140 --> 00:01:54,500
Have you calmed down your anger now?
30
00:01:54,500 --> 00:01:55,300
Are you happy?
31
00:01:59,100 --> 00:02:00,180
There's nothing to be happy about.
32
00:02:02,259 --> 00:02:03,900
Boss, I came to you today
33
00:02:03,900 --> 00:02:05,100
to tell you
34
00:02:05,940 --> 00:02:06,860
that I wanted to resign.
35
00:02:11,780 --> 00:02:12,580
Li Wenkai?
36
00:02:12,580 --> 00:02:12,940
Yes.
37
00:02:13,420 --> 00:02:14,460
Come on. Move it inside.
38
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
What are you doing?
39
00:02:15,539 --> 00:02:16,419
Didn't you move to a new house?
40
00:02:16,419 --> 00:02:17,620
I bought you many daily necessities.
41
00:02:17,620 --> 00:02:18,540
These are all things you can use.
42
00:02:18,960 --> 00:02:19,480
Here.
43
00:02:19,490 --> 00:02:20,900
Why did you buy so many things?
44
00:02:22,500 --> 00:02:23,900
These are all daily necessities.
45
00:02:23,900 --> 00:02:24,340
There isn't much stuff.
46
00:02:24,340 --> 00:02:24,780
Be careful.
47
00:02:25,540 --> 00:02:28,700
I bought you a hair dryer, a vacuum cleaner,
48
00:02:28,700 --> 00:02:31,940
a humidifier, a bookcase, a dresser...
49
00:02:33,980 --> 00:02:34,579
Wait.
50
00:02:34,860 --> 00:02:36,300
I need to go to work.
51
00:02:36,300 --> 00:02:38,100
I don't need the microwave.
52
00:02:39,300 --> 00:02:40,780
I happen to have a friend
53
00:02:40,780 --> 00:02:42,100
who is doing a home appliance sale today.
54
00:02:42,100 --> 00:02:43,210
I thought you might need it,
55
00:02:43,210 --> 00:02:44,260
so I moved it here.
56
00:02:44,900 --> 00:02:46,340
If you don't like it,
57
00:02:46,740 --> 00:02:47,780
I'll move it back.
58
00:02:48,340 --> 00:02:49,100
No need.
59
00:02:49,100 --> 00:02:50,940
It's tiring for him to move it around.
60
00:02:50,940 --> 00:02:51,980
Just leave it here.
61
00:02:52,780 --> 00:02:54,460
I still want to thank you.
62
00:02:54,660 --> 00:02:55,620
But Li Wenkai,
63
00:02:55,660 --> 00:02:56,980
can you please let me know
64
00:02:56,980 --> 00:02:57,980
before you buy something?
65
00:03:00,900 --> 00:03:02,220
I got it.
66
00:03:04,220 --> 00:03:04,780
Boss.
67
00:03:05,780 --> 00:03:06,860
The things are ready.
68
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
Thank you.
69
00:03:08,060 --> 00:03:08,580
You're welcome.
70
00:03:08,580 --> 00:03:09,460
Thank you.
71
00:03:14,460 --> 00:03:15,180
Wang Ran.
72
00:03:15,180 --> 00:03:15,980
What?
73
00:03:15,980 --> 00:03:17,340
Let me tell you another thing.
74
00:03:18,140 --> 00:03:20,300
Okay, sit down and talk.
75
00:03:25,780 --> 00:03:27,540
Our company has just been established, right?
76
00:03:27,740 --> 00:03:28,660
Let me make it clear.
77
00:03:28,660 --> 00:03:29,940
I don't mean anything else.
78
00:03:30,660 --> 00:03:31,329
Yes.
79
00:03:32,060 --> 00:03:32,980
I want to say
80
00:03:34,220 --> 00:03:36,180
our company is very short of talents.
81
00:03:36,460 --> 00:03:37,740
And there is a special shortage of talents
82
00:03:37,740 --> 00:03:40,540
who can manage and negotiate.
83
00:03:41,460 --> 00:03:43,940
So I'm wondering if you can...
84
00:03:43,940 --> 00:03:44,420
Okay.
85
00:03:45,340 --> 00:03:46,579
But I have a requirement.
86
00:03:47,100 --> 00:03:47,900
No problem.
87
00:03:49,100 --> 00:03:50,860
I've arranged with Mrs. Yan
88
00:03:50,860 --> 00:03:52,060
to help her sell the house.
89
00:03:52,140 --> 00:03:53,980
You know I have to pay you back.
90
00:03:53,980 --> 00:03:54,860
But don't worry.
91
00:03:54,860 --> 00:03:56,900
I will definitely not delay anything.
92
00:03:57,100 --> 00:03:57,500
Okay.
93
00:03:58,060 --> 00:03:59,260
I believe that
94
00:03:59,260 --> 00:04:00,460
your word is as good as your bond.
95
00:04:00,940 --> 00:04:02,460
We'll sign the contract tomorrow morning.
96
00:04:03,140 --> 00:04:03,660
Okay.
97
00:04:05,180 --> 00:04:07,220
I'll go back now.
98
00:04:07,300 --> 00:04:08,380
Remember to unpack the stuff.
99
00:04:09,060 --> 00:04:09,540
Okay.
100
00:04:11,340 --> 00:04:12,020
Bye.
101
00:04:22,459 --> 00:04:23,740
I have a requirement too.
102
00:04:24,579 --> 00:04:25,779
Go ahead, Uncle Li.
103
00:04:25,779 --> 00:04:27,579
Kai has his own company.
104
00:04:28,780 --> 00:04:32,140
But his experience
105
00:04:32,420 --> 00:04:34,100
is far inferior to yours.
106
00:04:35,060 --> 00:04:36,500
I think
107
00:04:36,780 --> 00:04:37,580
his current career
108
00:04:37,980 --> 00:04:40,700
indeed requires a capable right-hand man.
109
00:04:40,980 --> 00:04:42,900
I understand what you mean.
110
00:04:43,740 --> 00:04:45,060
When this matter is over,
111
00:04:45,460 --> 00:04:47,180
I'll join Li Wenkai's company
112
00:04:47,460 --> 00:04:49,060
and do my best to help him.
113
00:04:50,180 --> 00:04:50,940
Okay.
114
00:05:03,659 --> 00:05:04,180
Dear.
115
00:05:04,780 --> 00:05:05,420
Come on.
116
00:05:07,140 --> 00:05:08,100
Take the medicine.
117
00:05:15,060 --> 00:05:16,380
Slow down.
118
00:05:17,940 --> 00:05:19,020
You should rest too.
119
00:05:28,460 --> 00:05:28,980
Ke.
120
00:05:30,380 --> 00:05:31,860
Be good in the future.
121
00:05:32,500 --> 00:05:34,020
Don't make us angry.
122
00:05:37,460 --> 00:05:38,140
Okay.
123
00:05:44,860 --> 00:05:45,620
What?
124
00:05:47,060 --> 00:05:48,659
He may have had a stroke caused by cerebral hemorrhage?
125
00:05:51,220 --> 00:05:52,460
That serious?
126
00:05:52,820 --> 00:05:54,340
Calm down.
127
00:05:54,580 --> 00:05:55,980
He's fine now.
128
00:06:04,420 --> 00:06:05,620
Let me do it.
129
00:06:07,300 --> 00:06:08,060
It's okay. It's okay.
130
00:06:08,060 --> 00:06:08,620
Let me do it.
131
00:06:08,620 --> 00:06:09,060
Stop squeezing the leg.
132
00:06:09,060 --> 00:06:09,380
Stop squeezing the leg.
133
00:06:09,380 --> 00:06:09,780
Stop squeezing the leg.
134
00:06:09,780 --> 00:06:10,460
I don't want you to squeeze it.
135
00:06:10,460 --> 00:06:10,860
I don't want it.
136
00:06:10,860 --> 00:06:11,620
I don't want it.
137
00:06:12,660 --> 00:06:13,460
What about having a foot bath?
138
00:06:13,580 --> 00:06:14,420
It'll make you feel comfortable.
139
00:06:14,980 --> 00:06:15,940
No need.
140
00:06:25,060 --> 00:06:26,300
Coming.
141
00:06:26,660 --> 00:06:28,300
Here, hot water.
142
00:06:28,300 --> 00:06:29,140
I don't want to.
143
00:06:29,140 --> 00:06:29,700
I don't want to.
144
00:06:29,700 --> 00:06:30,260
Try it.
145
00:06:31,180 --> 00:06:31,860
Let me help you.
146
00:06:31,860 --> 00:06:32,540
I really don't want to.
147
00:06:32,540 --> 00:06:33,420
I really don't want to.
148
00:06:33,420 --> 00:06:34,530
I really don't want to.
149
00:06:42,260 --> 00:06:43,460
What do you want?
150
00:06:43,460 --> 00:06:44,220
I've already said that
151
00:06:44,220 --> 00:06:44,780
I don't want to.
152
00:06:44,780 --> 00:06:45,460
I don't want to.
153
00:06:45,460 --> 00:06:45,980
Fine.
154
00:06:45,980 --> 00:06:46,940
No. No.
155
00:07:00,580 --> 00:07:01,659
I'm sorry.
156
00:07:02,700 --> 00:07:04,300
I'm just in a bad mood.
157
00:07:10,140 --> 00:07:11,460
Do you want to go back to the Northeast?
158
00:07:11,460 --> 00:07:12,220
What did you say?
159
00:07:17,740 --> 00:07:19,500
Do you want to go back to the Northeast?
160
00:07:19,500 --> 00:07:21,100
When did I say I wanted to go back to the Northeast?
161
00:07:21,100 --> 00:07:21,780
No.
162
00:07:22,460 --> 00:07:24,140
Don't be shy.
163
00:07:24,140 --> 00:07:25,340
I'm a man.
164
00:07:25,460 --> 00:07:27,060
When it comes to a relation, I will make a decisive decision.
165
00:07:27,060 --> 00:07:28,340
Just say what you want to do.
166
00:07:28,540 --> 00:07:29,740
Chen Tao, what are you doing?
167
00:07:29,740 --> 00:07:30,660
What am I doing?
168
00:07:30,890 --> 00:07:32,300
I'm afraid you may be in a quandary.
169
00:07:32,900 --> 00:07:33,620
You are afraid that I may be in a quandary?
170
00:07:33,620 --> 00:07:35,260
Yes!
171
00:07:35,260 --> 00:07:36,700
I'm afraid you want to go back.
172
00:07:36,700 --> 00:07:37,940
I'm afraid you dare not say it.
173
00:07:37,940 --> 00:07:39,140
So I spoke for you.
174
00:07:39,140 --> 00:07:40,020
Okay.
175
00:07:40,020 --> 00:07:41,340
I'll go back to the Northeast.
176
00:07:47,380 --> 00:07:48,140
Okay.
177
00:07:48,980 --> 00:07:50,780
Buy a ticket now.
178
00:07:51,340 --> 00:07:52,740
You're a loser if you don't buy it.
179
00:07:53,060 --> 00:07:54,580
Okay, I got it.
180
00:07:54,780 --> 00:07:55,340
Don't worry.
181
00:07:55,340 --> 00:07:56,780
I won't bother you again.
182
00:07:56,780 --> 00:07:58,100
I won't disturb you again.
183
00:08:00,020 --> 00:08:01,620
I won't disturb you either.
184
00:08:02,170 --> 00:08:04,020
I'm leaving.
185
00:09:04,700 --> 00:09:05,980
Didn't you leave?
186
00:09:05,980 --> 00:09:07,300
Why did you come back?
187
00:09:08,780 --> 00:09:11,780
I came back to see if you have bought the ticket
188
00:09:12,500 --> 00:09:13,460
and if you need help.
189
00:09:13,580 --> 00:09:14,380
No need.
190
00:09:15,060 --> 00:09:16,410
My phone is out of battery.
191
00:09:17,420 --> 00:09:18,500
After I finish packing,
192
00:09:18,500 --> 00:09:20,220
I'll buy a ticket and go home.
193
00:09:22,140 --> 00:09:23,970
I'm good at packing.
194
00:09:23,970 --> 00:09:25,010
Let me help you.
195
00:09:26,620 --> 00:09:27,460
Come on.
196
00:09:28,620 --> 00:09:29,340
Let me fold it.
197
00:09:29,340 --> 00:09:29,980
No.
198
00:09:30,340 --> 00:09:32,420
-Chen Tao, what are you doing? -Let me do it.
199
00:09:34,020 --> 00:09:34,660
Liu Ke.
200
00:09:35,220 --> 00:09:36,900
You're a bit disrespectful to me.
201
00:09:37,140 --> 00:09:38,660
What do you mean?
202
00:09:38,940 --> 00:09:40,700
You don't even remember my name.
203
00:09:41,140 --> 00:09:43,220
I should be Wang Tao.
204
00:09:45,700 --> 00:09:47,020
I promised Wang Ran.
205
00:09:47,420 --> 00:09:48,660
If I make you cry,
206
00:09:48,660 --> 00:09:49,780
I'll have her surname.
207
00:09:50,620 --> 00:09:51,500
You still remember?
208
00:09:52,420 --> 00:09:55,020
Yes, I do.
209
00:09:55,250 --> 00:09:57,300
I remember you're not a loser.
210
00:09:57,300 --> 00:09:58,620
I'm a loser.
211
00:09:59,100 --> 00:10:00,940
I was wrong.
212
00:10:00,940 --> 00:10:02,130
Don't be angry, okay?
213
00:10:02,130 --> 00:10:03,380
Don't be angry.
214
00:10:03,380 --> 00:10:03,980
Well,
215
00:10:03,980 --> 00:10:06,380
do you still want me to buy a ticket back to the Northeast?
216
00:10:08,020 --> 00:10:09,900
Our family is financially poor.
217
00:10:10,460 --> 00:10:11,220
Why do we have to buy a ticket?
218
00:10:11,740 --> 00:10:12,620
Save the money.
219
00:10:14,460 --> 00:10:15,260
Alright.
220
00:10:15,260 --> 00:10:16,060
Don't be angry.
221
00:10:16,060 --> 00:10:16,860
Kiss me.
222
00:10:17,860 --> 00:10:18,660
No.
223
00:10:18,660 --> 00:10:19,180
Kiss me.
224
00:10:19,180 --> 00:10:20,060
You kiss me.
225
00:10:32,140 --> 00:10:32,940
Ranran.
226
00:10:32,940 --> 00:10:34,340
Where have you been these two days?
227
00:10:35,700 --> 00:10:37,530
I was with Lin Yicheng.
228
00:10:38,060 --> 00:10:39,180
What did you two do?
229
00:10:40,620 --> 00:10:42,300
Anyway, it's over between us.
230
00:10:44,380 --> 00:10:45,180
What's wrong?
231
00:10:46,340 --> 00:10:48,300
We have to face reality in life.
232
00:10:48,740 --> 00:10:49,940
It's the same when it comes to love.
233
00:10:50,460 --> 00:10:53,140
It's too extravagant for us.
234
00:10:53,700 --> 00:10:55,140
If we stay together,
235
00:10:55,140 --> 00:10:57,140
we will eventually become a burden to each other.
236
00:10:57,140 --> 00:10:58,220
Why bother?
237
00:10:59,460 --> 00:11:00,380
Ranran,
238
00:11:00,780 --> 00:11:03,780
your love life is too complicated.
239
00:11:03,980 --> 00:11:05,460
That's why I envy you.
240
00:11:05,460 --> 00:11:07,380
Your love is simple.
241
00:11:08,460 --> 00:11:09,740
Why do you envy me?
242
00:11:09,740 --> 00:11:11,140
My love is not simple at all.
243
00:11:11,140 --> 00:11:12,580
My parents don't like Chen Tao.
244
00:11:12,580 --> 00:11:14,780
I can't make them like Chen Tao.
245
00:11:15,740 --> 00:11:17,980
So they insisted on sending you back to the Northeast.
246
00:11:18,740 --> 00:11:21,540
Yes, the point is to let me leave Chen Tao.
247
00:11:23,020 --> 00:11:24,740
My dad hasn't been feeling well lately.
248
00:11:25,260 --> 00:11:26,060
Ranran.
249
00:11:26,180 --> 00:11:28,300
Do you think I'm particularly unfilial?
250
00:11:28,620 --> 00:11:30,300
Why do I think so?
251
00:11:31,860 --> 00:11:33,380
I suddenly realized that
252
00:11:33,780 --> 00:11:36,020
I used to ask them for what I wanted.
253
00:11:36,180 --> 00:11:38,140
But I never paid attention to
254
00:11:38,140 --> 00:11:39,660
what they liked or needed.
255
00:11:40,700 --> 00:11:41,500
Ranran.
256
00:11:42,660 --> 00:11:44,620
Am I too selfish?
257
00:11:47,140 --> 00:11:49,780
You feel very guilty
258
00:11:49,780 --> 00:11:51,620
because you want to stay in Chongqing,
259
00:11:51,620 --> 00:11:52,380
right?
260
00:11:53,340 --> 00:11:54,460
Maybe.
261
00:11:54,900 --> 00:11:57,940
I just don't know how to face them.
262
00:12:00,300 --> 00:12:02,460
The key point of this matter is not you,
263
00:12:02,770 --> 00:12:03,940
but Chen Tao.
264
00:12:04,780 --> 00:12:05,740
Chen Tao?
265
00:12:06,180 --> 00:12:08,020
Your parents have prejudice against Chen Tao.
266
00:12:08,020 --> 00:12:09,540
It can't be changed.
267
00:12:10,020 --> 00:12:11,660
So it's important to know what Chen Tao thinks
268
00:12:11,660 --> 00:12:13,180
and if Chen Tao can impress your parents.
269
00:12:13,900 --> 00:12:16,140
If he can prove that he can make you happy,
270
00:12:16,140 --> 00:12:17,780
your parents may agree to you being together.
271
00:12:21,460 --> 00:12:22,540
Ranran.
272
00:12:23,730 --> 00:12:25,020
It's too hard.
273
00:12:33,660 --> 00:12:35,780
You made this decision too quickly.
274
00:12:35,780 --> 00:12:37,660
I still can't believe it now.
275
00:12:38,660 --> 00:12:40,700
When did you make this decision?
276
00:12:40,700 --> 00:12:42,700
You don't understand a man's heart.
277
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
Listen.
278
00:12:45,660 --> 00:12:46,740
Your parents
279
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
need you to take care of them, right?
280
00:12:48,780 --> 00:12:49,140
Yes.
281
00:12:49,140 --> 00:12:50,460
So if we want to be together,
282
00:12:50,620 --> 00:12:52,100
what should we do?
283
00:12:52,100 --> 00:12:54,140
I must be the one going to the Northeast.
284
00:12:54,780 --> 00:12:56,100
Why?
285
00:12:56,100 --> 00:12:57,940
I have a sense of responsibility.
286
00:12:57,940 --> 00:12:59,380
I am a man.
287
00:13:00,850 --> 00:13:02,340
Do you really think so?
288
00:13:02,340 --> 00:13:03,220
Of course.
289
00:13:04,140 --> 00:13:04,780
Really?
290
00:13:04,980 --> 00:13:06,260
Yes.
291
00:13:08,420 --> 00:13:09,980
Thank you.
292
00:13:11,340 --> 00:13:12,460
But listen.
293
00:13:12,460 --> 00:13:13,020
Yes.
294
00:13:13,020 --> 00:13:14,420
As a big brother,
295
00:13:14,420 --> 00:13:16,300
I have many things to explain.
296
00:13:16,580 --> 00:13:18,140
But it will be solved soon.
297
00:13:18,540 --> 00:13:19,140
Okay.
298
00:13:20,860 --> 00:13:21,340
Here.
299
00:13:22,020 --> 00:13:22,780
Have a taste.
300
00:13:24,940 --> 00:13:25,940
It's hot.
301
00:13:27,460 --> 00:13:28,260
How is it?
302
00:13:28,580 --> 00:13:29,380
Delicious.
303
00:13:31,020 --> 00:13:31,940
Give me a plate.
304
00:13:31,940 --> 00:13:32,740
Okay.
305
00:13:40,060 --> 00:13:40,700
Tao.
306
00:13:42,380 --> 00:13:44,460
Why did you suddenly leave?
307
00:13:47,580 --> 00:13:49,780
Tao will go back to the Northeast
308
00:13:50,100 --> 00:13:51,500
to marry Ke.
309
00:13:51,740 --> 00:13:53,580
He didn't die. Hold it back.
310
00:13:54,100 --> 00:13:55,140
Don't talk nonsense.
311
00:13:55,140 --> 00:13:56,380
I'll go to the Northeast
312
00:13:56,380 --> 00:13:58,700
to take our Sanxia second-hand motorcycle industry
313
00:13:58,700 --> 00:14:00,140
to the Northeast to open a branch.
314
00:14:00,140 --> 00:14:02,380
So he will marry into and live with his bride's family?
315
00:14:02,380 --> 00:14:03,860
I told you. Don’t talk nonsense.
316
00:14:04,340 --> 00:14:05,740
Is Tao that kind of person?
317
00:14:06,460 --> 00:14:09,420
He wants to bring the great motorcycle business
318
00:14:09,900 --> 00:14:11,500
to the black land
319
00:14:11,500 --> 00:14:13,300
of his mother-in-law's hometown.
320
00:14:13,300 --> 00:14:15,090
Dayu, do you have a problem with me?
321
00:14:15,860 --> 00:14:16,420
I dare not.
322
00:14:25,380 --> 00:14:26,620
Will you come back?
323
00:14:28,020 --> 00:14:28,780
Of course.
324
00:14:30,100 --> 00:14:31,460
I'm not used to eating in the Northeast.
325
00:14:33,140 --> 00:14:33,540
Give me a seat.
326
00:14:39,140 --> 00:14:40,420
But think about it.
327
00:14:40,740 --> 00:14:42,060
The Northeast is so far.
328
00:14:43,020 --> 00:14:45,460
We can't always see each other in the future.
329
00:14:45,940 --> 00:14:46,700
You two,
330
00:14:46,980 --> 00:14:48,820
keep an eye on the shop, okay?
331
00:14:53,540 --> 00:14:54,340
Dayu,
332
00:14:55,340 --> 00:14:56,540
don’t always fight with others.
333
00:14:56,980 --> 00:14:58,460
No one will protect you when I'm not around.
334
00:15:02,500 --> 00:15:03,540
In the future,
335
00:15:03,780 --> 00:15:05,140
except for fighting,
336
00:15:05,140 --> 00:15:06,020
you have to listen to her.
337
00:15:11,220 --> 00:15:11,980
Anyway,
338
00:15:13,140 --> 00:15:14,420
no matter where I go,
339
00:15:14,660 --> 00:15:17,620
Sanxia will always be my home.
340
00:15:24,020 --> 00:15:24,620
Tao.
341
00:15:26,020 --> 00:15:27,100
Don’t worry.
342
00:15:27,780 --> 00:15:30,370
I will take good care of Dayu.
343
00:15:31,740 --> 00:15:32,860
I need you to take care of me?
344
00:15:33,180 --> 00:15:33,780
Are you insulting me?
345
00:15:33,780 --> 00:15:34,540
You don't need me to take care of you?
346
00:15:34,700 --> 00:15:35,060
You...
347
00:15:35,060 --> 00:15:36,980
-You don't even wash your own clothes. -Okay.
348
00:15:36,980 --> 00:15:38,380
Stop! Stop!
349
00:15:38,940 --> 00:15:39,780
Tao!
350
00:15:40,140 --> 00:15:40,940
She hit me.
351
00:15:41,060 --> 00:15:42,100
Hit her back.
352
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
You take care of me?
353
00:15:43,660 --> 00:15:45,340
Don't hit me. It hurts.
354
00:15:46,060 --> 00:15:47,180
You'll go to the Northeast?
355
00:15:47,900 --> 00:15:48,780
Why?
356
00:15:49,100 --> 00:15:49,980
To fight?
357
00:15:50,140 --> 00:15:51,540
There are no gangs in the Northeast.
358
00:15:52,220 --> 00:15:54,770
Mom, this is too much.
359
00:15:55,220 --> 00:15:58,580
Chen Tao has made a big decision.
360
00:16:00,300 --> 00:16:01,780
So it's our honor, right?
361
00:16:03,700 --> 00:16:05,540
Auntie, I've made up my mind.
362
00:16:05,540 --> 00:16:05,770
When I...
363
00:16:05,770 --> 00:16:07,620
You can't even make money in Chongqing.
364
00:16:07,980 --> 00:16:09,210
Do you think you can make money in the Northeast?
365
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
You may look decent,
366
00:16:11,740 --> 00:16:14,620
but you're just a bumpkin.
367
00:16:14,980 --> 00:16:16,500
How can you really take yourself seriously.
368
00:16:16,770 --> 00:16:18,620
Mom, you've gone too far.
369
00:16:19,170 --> 00:16:20,420
Chen Tao, let's go.
370
00:16:22,300 --> 00:16:22,860
You...
371
00:16:25,380 --> 00:16:26,780
Did you see it?
372
00:16:26,780 --> 00:16:27,820
This is your good daughter,
373
00:16:43,340 --> 00:16:44,260
Chen Tao.
374
00:16:47,420 --> 00:16:48,220
What?
375
00:16:56,500 --> 00:16:57,740
I'm going to wash up.
376
00:17:37,090 --> 00:17:41,660
[Li Wenkai]
377
00:17:39,980 --> 00:17:41,220
Let's meet.
378
00:17:44,960 --> 00:17:52,580
[Why?]
379
00:17:52,300 --> 00:17:53,540
Wang Ran.
380
00:17:58,420 --> 00:17:59,860
Dayu. Give me the spanner.
381
00:18:07,580 --> 00:18:08,300
Chen.
382
00:18:10,980 --> 00:18:12,660
Uncle, why are you here?
383
00:18:13,220 --> 00:18:14,180
Why are you here?
384
00:18:15,660 --> 00:18:17,140
Can we talk?
385
00:18:17,140 --> 00:18:18,020
Okay.
386
00:18:18,580 --> 00:18:19,100
Let's go.
387
00:18:19,780 --> 00:18:20,500
Watch the shop.
388
00:18:23,780 --> 00:18:24,500
Chen.
389
00:18:24,500 --> 00:18:25,100
Yes?
390
00:18:25,100 --> 00:18:27,540
I was really touched
391
00:18:28,100 --> 00:18:29,420
when you said you were willing to go to the Northeast.
392
00:18:30,580 --> 00:18:33,140
I admire you
393
00:18:33,860 --> 00:18:35,300
for having such a responsibility at your age.
394
00:18:35,540 --> 00:18:38,370
This means you really care about Ke.
395
00:18:38,370 --> 00:18:39,140
Thank you, Uncle.
396
00:18:39,580 --> 00:18:41,900
I know you can understand me.
397
00:18:42,300 --> 00:18:43,660
But have you ever thought about
398
00:18:44,660 --> 00:18:46,460
what you will face
399
00:18:47,060 --> 00:18:48,100
if you find yourself struggling in the Northeast?
400
00:18:48,620 --> 00:18:50,100
I've thought about it, Uncle.
401
00:18:50,620 --> 00:18:51,620
When I get to the Northeast,
402
00:18:51,700 --> 00:18:53,860
I'll check the market first.
403
00:18:54,140 --> 00:18:56,100
Then I'll open a motorcycle repair shop
404
00:18:56,140 --> 00:18:58,020
near our home.
405
00:18:58,020 --> 00:18:59,300
Then not only will I have a job,
406
00:18:59,460 --> 00:19:01,380
but I will also be able to take care of you.
407
00:19:02,660 --> 00:19:03,940
Do you know
408
00:19:04,300 --> 00:19:05,180
the Northeast
409
00:19:05,580 --> 00:19:07,500
is not suitable for riding a motorcycle?
410
00:19:08,580 --> 00:19:09,980
Two-thirds of the time
411
00:19:10,460 --> 00:19:11,780
in the Northeast
412
00:19:12,420 --> 00:19:13,700
is cold.
413
00:19:14,980 --> 00:19:18,540
Everyone who has money only buys cars.
414
00:19:19,940 --> 00:19:22,260
Besides, your aunt and I
415
00:19:23,020 --> 00:19:25,060
are just salary earners.
416
00:19:25,300 --> 00:19:26,900
We don't have any extra money
417
00:19:26,900 --> 00:19:28,420
or resources to help you solve the problems
418
00:19:28,420 --> 00:19:29,740
of opening a store and housing.
419
00:19:29,740 --> 00:19:31,460
Uncle, I know the difficulties.
420
00:19:31,740 --> 00:19:32,420
Trust me.
421
00:19:32,740 --> 00:19:33,740
I can solve them.
422
00:19:34,620 --> 00:19:35,500
Chen,
423
00:19:36,540 --> 00:19:38,660
one has to do things according to his ability.
424
00:19:40,260 --> 00:19:41,980
Let's change our positions and think about it.
425
00:19:42,540 --> 00:19:43,460
One day,
426
00:19:44,060 --> 00:19:45,620
you will become a father
427
00:19:45,900 --> 00:19:47,300
and have a daughter.
428
00:19:48,020 --> 00:19:49,380
Ask yourself.
429
00:19:49,540 --> 00:19:51,340
Will you marry your daughter
430
00:19:52,060 --> 00:19:53,220
to a man like you?
431
00:19:56,340 --> 00:19:57,180
Uncle.
432
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
I know
433
00:20:00,860 --> 00:20:02,060
my financial condition is not good.
434
00:20:04,260 --> 00:20:06,260
But I really love Liu Ke.
435
00:20:07,020 --> 00:20:09,620
I think this is more important than anything else.
436
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Chen Tao,
437
00:20:12,180 --> 00:20:13,930
if you really love Liu Ke,
438
00:20:14,460 --> 00:20:15,660
you should find a way
439
00:20:15,660 --> 00:20:17,180
to make her live a good life.
440
00:20:17,460 --> 00:20:18,300
But in reality,
441
00:20:18,300 --> 00:20:19,860
you don't have the ability.
442
00:20:21,100 --> 00:20:21,980
If a man
443
00:20:21,980 --> 00:20:23,540
doesn't have the ability to bear this love,
444
00:20:23,660 --> 00:20:24,580
but ties her to his side
445
00:20:24,580 --> 00:20:25,580
in the name of love.
446
00:20:25,780 --> 00:20:27,140
He only wants to possess her.
447
00:20:27,460 --> 00:20:28,060
Is...
448
00:20:28,900 --> 00:20:30,580
Is this what you call true love?
449
00:20:33,020 --> 00:20:34,140
Think about it.
450
00:20:35,340 --> 00:20:36,660
That's all I have to say.
451
00:20:37,860 --> 00:20:38,620
I'm leaving.
452
00:20:40,300 --> 00:20:41,140
See you. Uncle.
453
00:21:09,380 --> 00:21:10,540
Let me go first.
454
00:21:12,340 --> 00:21:13,500
I struggled in college
455
00:21:14,420 --> 00:21:15,500
for so many years.
456
00:21:16,900 --> 00:21:18,140
And it's always been you who helped me
457
00:21:19,300 --> 00:21:21,740
I've never forgotten your kindness.
458
00:21:25,420 --> 00:21:27,140
You blocked all the girls
459
00:21:28,620 --> 00:21:29,980
for me when in college.
460
00:21:30,900 --> 00:21:32,020
I didn't forget that either.
461
00:21:34,900 --> 00:21:36,740
We don't owe each other anything.
462
00:21:38,020 --> 00:21:38,740
Let's get to the point.
463
00:21:55,540 --> 00:21:56,860
Are you with Wang Ran?
464
00:21:58,300 --> 00:22:00,420
When did you fall in love with her?
465
00:22:00,700 --> 00:22:01,900
Why should I tell you?
466
00:22:06,900 --> 00:22:08,660
Then why should I tell you?
467
00:22:25,700 --> 00:22:27,260
We've been brothers for so many years.
468
00:22:27,900 --> 00:22:28,700
Brothers?
469
00:22:31,140 --> 00:22:33,130
Did you treat me as your brother?
470
00:22:33,130 --> 00:22:35,420
Lin Yicheng, we've come this far.
471
00:22:36,020 --> 00:22:37,620
Stop pretending.
472
00:22:38,900 --> 00:22:40,660
Chen Tao is your brother.
473
00:22:42,580 --> 00:22:43,260
I'm not.
474
00:22:44,740 --> 00:22:46,530
You just treat me
475
00:22:46,940 --> 00:22:48,500
as a good friend.
476
00:22:52,860 --> 00:22:54,460
But I'm different.
477
00:22:54,900 --> 00:22:56,340
I treated you as my brother.
478
00:22:57,300 --> 00:22:58,380
If you told me earlier
479
00:22:58,380 --> 00:22:59,340
that you liked Wang Ran,
480
00:22:59,420 --> 00:23:00,970
I would never be attracted to her.
481
00:23:05,340 --> 00:23:06,300
But you didn't.
482
00:23:08,780 --> 00:23:10,300
Then don't blame me for letting you down.
483
00:23:22,460 --> 00:23:23,780
If I tell you now,
484
00:23:25,020 --> 00:23:26,100
can you give up on her?
485
00:23:27,140 --> 00:23:27,900
Lin Yicheng.
486
00:23:29,780 --> 00:23:31,100
You've always liked Wang Ran,
487
00:23:31,100 --> 00:23:32,460
but you dare not confess.
488
00:23:32,980 --> 00:23:34,140
Now I like her,
489
00:23:35,460 --> 00:23:36,620
but you want me to give up on her.
490
00:23:36,980 --> 00:23:38,460
You're a coward in love,
491
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
but I'm not.
492
00:23:40,420 --> 00:23:42,060
I look down on you.
493
00:23:42,060 --> 00:23:43,540
You don't deserve Wang Ran.
494
00:23:46,180 --> 00:23:47,620
I don't deserve to like Wang Ran?
495
00:23:47,980 --> 00:23:48,460
Right.
496
00:23:50,620 --> 00:23:51,260
I admit that I'm a coward.
497
00:23:51,980 --> 00:23:53,210
I'm a coward.
498
00:23:54,460 --> 00:23:55,780
That's because my family is poor.
499
00:23:56,940 --> 00:23:57,940
I know my place.
500
00:23:58,460 --> 00:23:59,020
What about you?
501
00:24:00,300 --> 00:24:01,780
You're not a coward.
502
00:24:02,700 --> 00:24:03,860
You are brave.
503
00:24:05,700 --> 00:24:07,380
That's because your name is Li Wenkai.
504
00:24:08,540 --> 00:24:10,220
You have a father named Li Jianxun.
505
00:24:13,420 --> 00:24:15,060
Isn't that the three million yuan
506
00:24:15,740 --> 00:24:17,180
that qualifies you to pursue Wang Ran now?
507
00:24:17,740 --> 00:24:18,780
What do you mean?
508
00:24:20,060 --> 00:24:21,860
You just want to buy Wang Ran
509
00:24:22,660 --> 00:24:23,860
with that three million yuan, don't you?
510
00:24:30,110 --> 00:24:36,580
[Watch the steps] [It's dangerous by the river]
511
00:24:44,770 --> 00:24:45,700
What about the house?
512
00:24:45,980 --> 00:24:47,260
Did you buy houses in Chongqing?
513
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
How many?
514
00:24:49,380 --> 00:24:50,700
Did you open shops in Beijing and Shanghai?
515
00:24:51,140 --> 00:24:52,140
I'll rent a house.
516
00:24:52,460 --> 00:24:53,540
Rent a house?
517
00:24:54,730 --> 00:24:56,300
Even a dog has a dog house.
518
00:24:57,180 --> 00:24:58,820
You want to marry my daughter just by renting a house?
519
00:24:59,380 --> 00:25:01,060
You may look decent,
520
00:25:01,140 --> 00:25:02,700
but you
521
00:25:03,060 --> 00:25:04,140
are just a bumpkin.
522
00:25:04,660 --> 00:25:06,380
If a man
523
00:25:06,380 --> 00:25:07,300
doesn't have the ability to bear this love,
524
00:25:07,300 --> 00:25:08,180
but ties her to his side
525
00:25:08,180 --> 00:25:09,420
in the name of love.
526
00:25:09,420 --> 00:25:10,780
He only wants to possess her.
527
00:25:10,940 --> 00:25:11,500
Is...
528
00:25:12,460 --> 00:25:14,100
Is this what you call true love?
529
00:25:14,740 --> 00:25:15,900
Think about it.
530
00:25:38,730 --> 00:25:39,620
Lin Yicheng.
531
00:25:42,850 --> 00:25:44,340
You don't deserve Wang Ran.
532
00:25:46,180 --> 00:25:47,700
It's not about money.
533
00:25:48,460 --> 00:25:49,940
You're too narrow-minded.
534
00:25:51,780 --> 00:25:53,700
Do you know how you were released?
535
00:25:55,620 --> 00:25:58,780
Wang Ran begged that scum
536
00:26:00,580 --> 00:26:02,060
and finally released you.
537
00:26:05,580 --> 00:26:06,380
What did you say?
538
00:26:06,780 --> 00:26:08,060
Didn't I make it clear?
539
00:26:09,020 --> 00:26:10,980
With Qin Xiaoshou's identity and status,
540
00:26:11,660 --> 00:26:13,140
why did he settle out of court with you?
541
00:26:13,980 --> 00:26:15,140
Because of Wang Ran.
542
00:26:15,420 --> 00:26:17,220
She suffered all the humiliation and begged him
543
00:26:17,220 --> 00:26:18,620
to save you.
544
00:26:20,380 --> 00:26:22,540
You said you liked Wang Ran.
545
00:26:23,460 --> 00:26:27,300
A man makes the woman he loves
546
00:26:28,180 --> 00:26:30,180
beg others for help.
547
00:26:31,300 --> 00:26:33,140
How dare you mention three million yuan?
548
00:26:33,780 --> 00:26:35,140
Are you a man?
549
00:26:43,580 --> 00:26:44,460
Are you done?
550
00:26:45,300 --> 00:26:46,700
Sit down and enjoy your meal.
551
00:26:47,980 --> 00:26:49,340
This is not how you eat hot pot.
552
00:27:35,300 --> 00:27:36,020
From now on,
553
00:27:37,100 --> 00:27:38,780
we are not brothers anymore.
554
00:27:45,780 --> 00:27:47,020
About the four years in university
555
00:27:48,700 --> 00:27:50,060
and my stupid things...
556
00:27:51,620 --> 00:27:52,460
Thank you.
557
00:27:54,580 --> 00:27:55,740
About all my stupid things...
558
00:27:56,740 --> 00:27:57,860
Thank you.
559
00:28:27,980 --> 00:28:29,210
Don't put too much pressure on her.
560
00:28:29,740 --> 00:28:30,780
Learn to respect her.
561
00:29:07,860 --> 00:29:09,100
You're back.
562
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
Have you eaten yet?
563
00:29:11,780 --> 00:29:13,100
I'll get you some food.
564
00:29:30,730 --> 00:29:31,980
What are you waiting for?
565
00:29:31,980 --> 00:29:32,740
Just eat.
566
00:29:36,180 --> 00:29:36,980
Eat.
567
00:29:46,060 --> 00:29:47,220
What's wrong?
568
00:29:51,500 --> 00:29:52,940
Let's break up.
569
00:29:58,340 --> 00:30:00,020
Say that again.
570
00:30:05,580 --> 00:30:06,540
Let's
571
00:30:08,940 --> 00:30:09,900
break up.
572
00:30:15,220 --> 00:30:16,100
Chen Tao.
573
00:30:19,780 --> 00:30:20,700
Why?
574
00:30:23,900 --> 00:30:25,420
I don't have a mother or a father.
575
00:30:31,180 --> 00:30:32,180
But you do.
576
00:31:20,460 --> 00:31:21,740
Cheng, you're back.
577
00:31:22,540 --> 00:31:23,980
Dayu, why are you still up?
578
00:31:27,220 --> 00:31:28,540
I didn't see you bring the key.
579
00:31:28,540 --> 00:31:29,940
So I just wait for you here.
580
00:31:32,580 --> 00:31:33,740
Remember to lock the door.
581
00:32:16,300 --> 00:32:17,500
Why are you back?
582
00:32:28,220 --> 00:32:29,180
Did you fight?
583
00:32:31,620 --> 00:32:32,420
Who?
584
00:32:33,930 --> 00:32:34,740
Li Wenkai.
585
00:32:38,100 --> 00:32:38,860
Wang Ran?
586
00:32:44,900 --> 00:32:45,780
What a coincidence.
587
00:32:49,300 --> 00:32:50,060
I broke up too.
588
00:33:11,380 --> 00:33:14,750
♫ Envy the courage in your heart ♫
589
00:33:15,780 --> 00:33:16,940
Remember.
590
00:33:18,360 --> 00:33:22,000
♫ Counting every warm scene ♫
591
00:33:18,460 --> 00:33:22,100
Don't mention Wang Ran in front of me again.
592
00:33:24,220 --> 00:33:27,670
♫ The remaining warmth on my lips ♫
593
00:33:27,670 --> 00:33:31,000
♫ I'll admit what I said ♫
594
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
♫ From now on ♫
595
00:33:34,330 --> 00:33:36,320
♫ The two different people ♫
596
00:33:39,670 --> 00:33:42,990
♫ What is waiting for us is an expedition ♫
597
00:33:41,290 --> 00:33:45,420
Don't mention Liu Ke to me again.
598
00:33:46,450 --> 00:33:47,580
Okay?
599
00:33:46,640 --> 00:33:50,230
♫ There are always infinite possibilities ♫
600
00:33:51,220 --> 00:33:51,860
Okay.
601
00:33:52,480 --> 00:33:55,940
♫ No matter what stop we make ♫
602
00:33:55,940 --> 00:33:59,570
♫ I'll always look back ♫
603
00:33:59,570 --> 00:34:01,950
♫ Us ♫
604
00:34:01,500 --> 00:34:03,260
In daytime I shall enjoy drinking and singing.
605
00:34:02,470 --> 00:34:05,810
♫ Those we have been through ♫
606
00:34:04,340 --> 00:34:06,340
We're going home accompanied by the green spring.
607
00:34:06,090 --> 00:34:09,130
♫ We all admit it later ♫
608
00:34:07,780 --> 00:34:09,020
That night
609
00:34:09,300 --> 00:34:11,380
we had a very important lesson of youth,
610
00:34:09,540 --> 00:34:12,750
♫ The story has gone far ♫
611
00:34:12,740 --> 00:34:13,660
which is called losing.
612
00:34:12,750 --> 00:34:18,810
♫ We go our separate ways ♫
613
00:34:20,230 --> 00:34:23,350
♫ About the future me ♫
614
00:34:23,770 --> 00:34:27,280
♫ Me, push away the fairness ♫
615
00:34:27,280 --> 00:34:30,409
♫I'm always partial to you ♫
616
00:34:30,520 --> 00:34:33,800
♫ If it's possible ♫
617
00:34:34,389 --> 00:34:36,560
♫ to protect you ♫
38672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.