Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
[English subtitles are available]
2
00:00:57,080 --> 00:01:00,830
[Ten Years]
3
00:01:01,240 --> 00:01:04,780
[Episode 11 Tears Can't Repay Debts, Rivers Can't Wash Away Humiliation]
4
00:01:06,980 --> 00:01:07,660
Auntie...
5
00:01:09,340 --> 00:01:11,420
I thought she put tens of million in it,
6
00:01:11,660 --> 00:01:12,780
but it was only three million.
7
00:01:13,460 --> 00:01:14,780
It's not a big deal.
8
00:01:15,780 --> 00:01:17,980
Of course it's not a problem for you.
9
00:01:18,340 --> 00:01:19,700
For us,
10
00:01:19,860 --> 00:01:22,580
three million is an astronomical figure.
11
00:01:25,340 --> 00:01:27,740
Your car must be expensive.
12
00:01:27,900 --> 00:01:29,220
Auntie, you know a lot about cars.
13
00:01:29,940 --> 00:01:31,900
I've been around.
14
00:01:34,940 --> 00:01:36,260
Tell me the truth.
15
00:01:36,500 --> 00:01:37,780
Are you chasing Ranran?
16
00:01:40,620 --> 00:01:41,740
I haven't been able to get her.
17
00:01:43,100 --> 00:01:44,660
I think you can do it.
18
00:01:45,259 --> 00:01:46,340
Come on.
19
00:01:47,100 --> 00:01:48,660
But you have to be patient.
20
00:01:49,060 --> 00:01:49,860
Auntie,
21
00:01:50,500 --> 00:01:51,259
you know that
22
00:01:51,259 --> 00:01:52,780
your daughter is stubborn.
23
00:01:52,940 --> 00:01:54,340
How could I not know about her temper.
24
00:01:55,180 --> 00:01:57,620
She can really piss people off with her temper.
25
00:02:00,100 --> 00:02:01,940
Auntie, don't blame Ranran.
26
00:02:02,740 --> 00:02:05,220
She's indeed under a lot of pressure lately.
27
00:02:05,220 --> 00:02:06,500
So, Kai,
28
00:02:07,420 --> 00:02:09,140
you should be more tolerant
29
00:02:09,140 --> 00:02:10,420
of her stubbornness.
30
00:02:10,580 --> 00:02:11,180
Okay?
31
00:02:11,540 --> 00:02:11,900
Okay.
32
00:02:15,139 --> 00:02:15,660
Auntie,
33
00:02:17,460 --> 00:02:19,140
how about I go to Sanya with you
34
00:02:19,500 --> 00:02:21,260
to check out your pledged house?
35
00:02:21,260 --> 00:02:21,900
Sure.
36
00:02:22,810 --> 00:02:23,460
Okay.
37
00:02:23,820 --> 00:02:24,260
Okay.
38
00:02:43,460 --> 00:02:43,980
It's my mom.
39
00:02:44,060 --> 00:02:45,300
My mom, my mom, my mom
40
00:02:49,340 --> 00:02:50,140
Mom.
41
00:02:50,650 --> 00:02:52,020
I have a big surprise for you.
42
00:02:52,020 --> 00:02:53,660
Your mom and I have discussed
43
00:02:54,380 --> 00:02:56,420
to visit Chongqing these days.
44
00:02:57,340 --> 00:02:59,060
Really? That's great.
45
00:02:59,740 --> 00:03:00,620
Of course.
46
00:03:01,100 --> 00:03:02,300
We are going there to visit you,
47
00:03:02,300 --> 00:03:03,460
and Chen.
48
00:03:03,980 --> 00:03:06,500
Your daughter has a good taste.
49
00:03:07,020 --> 00:03:07,980
It's a deal then.
50
00:03:08,060 --> 00:03:09,900
See you in two days.
51
00:03:10,140 --> 00:03:11,060
Bye.
52
00:03:11,060 --> 00:03:12,260
Bye.
53
00:03:14,900 --> 00:03:17,340
My parents-in-law is coming to see their son-in-law.
54
00:03:18,060 --> 00:03:19,220
I must do my best
55
00:03:19,220 --> 00:03:20,380
and surprise them.
56
00:03:20,380 --> 00:03:21,660
Make sure your parents...
57
00:03:21,740 --> 00:03:22,380
No.
58
00:03:22,380 --> 00:03:26,940
Make sure our parents praised me.
59
00:03:27,090 --> 00:03:28,260
So the second they saw me,
60
00:03:28,260 --> 00:03:30,700
they will know that I am the son-in-law they want.
61
00:03:32,579 --> 00:03:33,860
You are calling them your parents.
62
00:03:35,260 --> 00:03:38,620
Is there anything wrong?
63
00:03:41,140 --> 00:03:43,100
That's great.
64
00:03:44,900 --> 00:03:49,180
Normally, it's the individual and small investors being picked like leeks.
65
00:03:49,460 --> 00:03:53,579
You, on the other hand, picked acquaintances and major clients like leeks.
66
00:03:53,579 --> 00:03:55,820
You almost played me for a sucker.
67
00:03:56,300 --> 00:03:58,260
How could I?
68
00:04:00,020 --> 00:04:02,579
I thought we could make a fortune together.
69
00:04:02,579 --> 00:04:04,100
But
70
00:04:04,579 --> 00:04:05,660
the market is so bad.
71
00:04:05,660 --> 00:04:06,860
I have no choice.
72
00:04:07,860 --> 00:04:11,100
As you know, those who buy my company's stocks
73
00:04:11,100 --> 00:04:12,580
are acquaintances.
74
00:04:12,980 --> 00:04:14,140
It's so annoying now.
75
00:04:14,140 --> 00:04:15,460
I can't even turn on my phone.
76
00:04:17,700 --> 00:04:19,780
Now you think of me.
77
00:04:20,500 --> 00:04:22,500
I'll just stay for two days.
78
00:04:22,940 --> 00:04:25,459
What? Is it inconvenient?
79
00:04:26,540 --> 00:04:27,660
If I really want to be alone,
80
00:04:28,019 --> 00:04:29,500
I have to go abroad.
81
00:04:30,660 --> 00:04:32,540
Just stay for two days.
82
00:04:32,820 --> 00:04:34,140
Alright.
83
00:04:34,780 --> 00:04:35,820
I need to make a call.
84
00:04:39,700 --> 00:04:41,140
I am going out and make a call.
85
00:04:41,860 --> 00:04:43,460
With your current situation,
86
00:04:43,460 --> 00:04:44,940
I personally think
87
00:04:44,940 --> 00:04:46,540
you should contact Mrs. Shi.
88
00:04:46,700 --> 00:04:48,890
Mrs. Shi must have a solution.
89
00:04:49,380 --> 00:04:50,820
My stocks
90
00:04:51,060 --> 00:04:52,860
can be buyback anytime.
91
00:04:53,860 --> 00:04:54,620
Okay.
92
00:05:01,970 --> 00:05:04,520
[Wang Ran]
93
00:05:15,060 --> 00:05:15,860
Wang Ran.
94
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
Mr. Qin.
95
00:05:22,020 --> 00:05:23,460
Surprised?
96
00:05:24,540 --> 00:05:25,700
Me too.
97
00:05:27,500 --> 00:05:30,980
I heard you bought Mrs. Shi’s stocks,
98
00:05:31,300 --> 00:05:32,740
and bought a lot.
99
00:05:33,660 --> 00:05:34,380
Where is Mrs. Shi?
100
00:05:34,380 --> 00:05:35,660
Why isn't she picking up?
101
00:05:36,140 --> 00:05:37,060
She is here.
102
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
She has agreed to do an internal stock buyback.
103
00:05:42,180 --> 00:05:44,420
She's waiting for me to release the stocks and go abroad.
104
00:05:47,020 --> 00:05:48,300
To release stocks
105
00:05:50,540 --> 00:05:51,700
is easy.
106
00:06:04,780 --> 00:06:05,580
Bro,
107
00:06:07,250 --> 00:06:09,980
there's no interest for the first time,
108
00:06:12,380 --> 00:06:14,380
but this is the second time.
109
00:06:17,700 --> 00:06:20,820
Hua, thank you for last time
110
00:06:21,460 --> 00:06:24,420
Let's do it as usual this time
111
00:06:25,740 --> 00:06:26,820
Do it as usual?
112
00:06:29,580 --> 00:06:30,420
Tao,
113
00:06:32,540 --> 00:06:34,980
stop living like this.
114
00:06:39,420 --> 00:06:41,700
You need to find a way to make money.
115
00:06:43,060 --> 00:06:45,340
Do you know what a poor man looks like?
116
00:06:46,540 --> 00:06:48,100
He's like a snot.
117
00:06:49,900 --> 00:06:51,580
It's annoying wherever he goes.
118
00:06:53,820 --> 00:06:54,580
Think about it.
119
00:06:54,580 --> 00:06:55,580
Come work with me.
120
00:06:59,580 --> 00:07:02,340
Hua, I'll pay you back.
121
00:07:08,700 --> 00:07:09,580
If I can't pay the money back,
122
00:07:09,580 --> 00:07:10,980
you know the consequences.
123
00:07:11,100 --> 00:07:12,420
I'll go to jail.
124
00:07:13,620 --> 00:07:15,300
There's no time.
125
00:07:15,740 --> 00:07:16,780
If you keep delaying,
126
00:07:16,860 --> 00:07:19,060
you'll have to visit your mother in jail.
127
00:07:23,540 --> 00:07:25,780
Qin, when are you free?
128
00:07:26,180 --> 00:07:27,540
I want to meet you.
129
00:07:30,400 --> 00:07:32,960
[The Highest Virtue Is Like Water]
130
00:07:38,980 --> 00:07:42,060
We've parted ways. There's no need to see each other again.
131
00:07:42,460 --> 00:07:45,740
Miss Wang, just say it.
132
00:07:46,300 --> 00:07:48,060
Please tell me where Shi Ying is.
133
00:07:48,380 --> 00:07:50,420
I need to get my money back from her.
134
00:07:50,860 --> 00:07:52,260
I know your relationship with her.
135
00:07:52,540 --> 00:07:54,300
I really hope you can help me.
136
00:08:07,210 --> 00:08:09,610
Mrs. Shi came to my villa today.
137
00:08:10,180 --> 00:08:11,940
Why don't you come too?
138
00:08:31,580 --> 00:08:32,540
Miss Wang,
139
00:08:33,860 --> 00:08:34,940
sorry to keep you waiting.
140
00:08:35,050 --> 00:08:35,820
Come, come, come.
141
00:08:35,820 --> 00:08:36,740
Please have a seat.
142
00:08:37,780 --> 00:08:39,860
Let's have a drink.
143
00:08:40,580 --> 00:08:41,140
Okay.
144
00:08:59,660 --> 00:09:00,500
Imported liquor.
145
00:09:10,300 --> 00:09:11,140
Baijiu.
146
00:09:19,780 --> 00:09:20,860
Miss Wang,
147
00:09:22,660 --> 00:09:24,300
I
148
00:09:25,500 --> 00:09:26,820
am getting old.
149
00:09:27,500 --> 00:09:29,860
Please forgive me, Miss Wang.
150
00:09:32,180 --> 00:09:33,700
I'll drink first.
151
00:09:42,860 --> 00:09:43,450
Mr. Qin,
152
00:09:44,540 --> 00:09:46,380
thank you for seeing me today.
153
00:09:46,700 --> 00:09:49,380
This is my apology.
154
00:10:07,100 --> 00:10:09,020
Miss Wang, you're a good drinker.
155
00:10:09,820 --> 00:10:12,740
Mr. Qin, you know my situation.
156
00:10:13,180 --> 00:10:14,980
I want you to guide me.
157
00:10:16,020 --> 00:10:17,060
Sure.
158
00:10:18,980 --> 00:10:21,060
Miss Wang, you don’t know.
159
00:10:22,140 --> 00:10:25,380
Mrs. Shi is my best friend.
160
00:10:26,340 --> 00:10:28,460
Of course I know where she is.
161
00:10:30,060 --> 00:10:31,540
But,
162
00:10:33,580 --> 00:10:35,860
why should I tell you?
163
00:10:38,540 --> 00:10:40,260
Miss Wang,
164
00:10:41,420 --> 00:10:43,620
you don't know me that well.
165
00:10:44,900 --> 00:10:50,180
I like people to make me happy.
166
00:11:11,180 --> 00:11:12,540
Miss Wang,
167
00:11:13,420 --> 00:11:14,980
you understand, right?
168
00:11:44,580 --> 00:11:45,340
I have an idea.
169
00:11:45,340 --> 00:11:46,380
I want to meet you.
170
00:12:10,660 --> 00:12:11,460
Mr. Qin.
171
00:12:12,460 --> 00:12:14,140
I just want you
172
00:12:16,860 --> 00:12:18,180
to tell me
173
00:12:18,820 --> 00:12:21,210
where Mrs. Shi is now.
174
00:12:25,330 --> 00:12:27,420
Of course.
175
00:12:38,620 --> 00:12:41,220
As long as you drink this,
176
00:12:42,980 --> 00:12:45,380
I can tell you everything.
177
00:12:57,940 --> 00:12:59,260
Miss Wang.
178
00:13:01,340 --> 00:13:02,620
Please.
179
00:13:50,020 --> 00:13:53,580
Mrs. Shi is in Chongqing.
180
00:14:03,100 --> 00:14:03,900
What do you think?
181
00:14:05,300 --> 00:14:07,820
Am I handsome
182
00:14:08,460 --> 00:14:11,060
or super handsome?
183
00:14:11,820 --> 00:14:13,500
So handsome.
184
00:14:14,970 --> 00:14:17,180
But my mom thinks that handsomeness
185
00:14:17,180 --> 00:14:18,780
is not the most important thing.
186
00:14:19,740 --> 00:14:22,300
Right? I think so too.
187
00:14:22,820 --> 00:14:25,260
I think being handsome
188
00:14:25,260 --> 00:14:26,820
is too frivolous for a man.
189
00:14:26,940 --> 00:14:29,740
A real man should be reliable
190
00:14:29,860 --> 00:14:30,780
and responsible.
191
00:14:30,780 --> 00:14:33,020
He also needs to stand up and be like a man.
192
00:14:33,220 --> 00:14:36,180
That is what a real man should be.
193
00:14:36,340 --> 00:14:39,100
Tao, are you nervous?
194
00:14:41,140 --> 00:14:43,060
Why should I?
195
00:14:43,260 --> 00:14:44,340
I really like you.
196
00:14:44,340 --> 00:14:45,500
Why should I be afraid?
197
00:14:45,500 --> 00:14:46,060
Right?
198
00:14:46,060 --> 00:14:47,500
I'm dignified, open
199
00:14:47,500 --> 00:14:48,820
and aboveboard.
200
00:14:49,020 --> 00:14:49,780
Besides,
201
00:14:49,980 --> 00:14:51,340
a son-in-law like me
202
00:14:51,340 --> 00:14:53,260
in Chongqing,
203
00:14:53,380 --> 00:14:55,980
will make your parents proud.
204
00:14:56,860 --> 00:14:59,020
Tao, are you flustered?
205
00:15:03,060 --> 00:15:03,980
How did you
206
00:15:03,980 --> 00:15:05,500
tell your parents about me?
207
00:15:05,620 --> 00:15:06,140
I...
208
00:15:07,100 --> 00:15:08,250
I told my parents that
209
00:15:08,250 --> 00:15:10,340
your noodles were delicious.
210
00:15:14,260 --> 00:15:15,140
That's all.
211
00:16:28,540 --> 00:16:29,500
Are you awake?
212
00:16:30,260 --> 00:16:31,340
Did you sleep well?
213
00:16:32,780 --> 00:16:34,460
It's your first time.
214
00:16:35,210 --> 00:16:36,260
Where's my phone?
215
00:16:42,580 --> 00:16:44,820
If Miss Wang calls the police,
216
00:16:44,900 --> 00:16:47,860
I want you to consider a few things.
217
00:16:49,060 --> 00:16:52,420
First, this is my home.
218
00:16:53,100 --> 00:16:55,260
Miss Wang came here
219
00:16:55,340 --> 00:16:56,860
in the middle of the night.
220
00:16:56,860 --> 00:16:58,180
You even brought a gift.
221
00:16:59,020 --> 00:16:59,900
Second,
222
00:17:00,900 --> 00:17:02,140
the chat history on WeChat
223
00:17:02,140 --> 00:17:04,740
also proves that I didn't flirt with you
224
00:17:05,700 --> 00:17:07,420
or even invite you.
225
00:17:09,260 --> 00:17:10,020
Third,
226
00:17:10,780 --> 00:17:13,099
if you make a big deal out of it,
227
00:17:13,300 --> 00:17:15,300
it will be bad for both of us.
228
00:17:16,660 --> 00:17:17,339
I
229
00:17:18,380 --> 00:17:20,700
will be a playboy.
230
00:17:21,180 --> 00:17:21,859
What about you?
231
00:17:23,460 --> 00:17:25,380
You will be a coquette girl.
232
00:17:27,339 --> 00:17:30,460
Miss Wang, you know the differences between
233
00:17:30,780 --> 00:17:35,060
a playboy and a coquette girl, right?
234
00:17:38,700 --> 00:17:42,570
The thing that Miss Wang needs help with...
235
00:17:43,100 --> 00:17:47,340
I'm afraid that there is nothing I can do.
236
00:17:48,060 --> 00:17:49,700
Mrs. Shi has already gone abroad.
237
00:17:50,740 --> 00:17:52,620
And your stock
238
00:17:53,060 --> 00:17:56,260
just crashed.
239
00:18:37,250 --> 00:18:41,950
♫ Time, you come and go, it doesn't matter ♫
240
00:18:44,890 --> 00:18:50,510
♫ I am like an onlooker, quietly watching you ♫
241
00:18:52,310 --> 00:18:57,000
♫ Night, you come and go, it's alright ♫
242
00:18:59,680 --> 00:19:05,340
♫ Streetlights and the sun alike, they illuminate the eyes ♫
243
00:19:07,050 --> 00:19:12,940
♫ Jialing River, you come and go, don't be sad ♫
244
00:19:14,460 --> 00:19:20,170
♫ I am just like you, starting the journey from Chaotianmen ♫
245
00:19:21,830 --> 00:19:24,960
♫ You say you come from afar ♫
246
00:19:24,960 --> 00:19:28,670
♫ But the only place you can't bear to leave is Chongqing ♫
247
00:19:29,020 --> 00:19:32,210
♫ Every day, you flow beneath my feet ♫
248
00:19:30,650 --> 00:19:32,470
The number you dialed has been disconnected.
249
00:19:32,210 --> 00:19:35,990
♫ In my memories, there is no other past but you ♫
250
00:19:32,920 --> 00:19:35,430
[The number you dialed has been disconnected]
251
00:19:35,870 --> 00:19:36,610
[Mom]
252
00:19:41,180 --> 00:19:41,980
Hello, Mom.
253
00:19:42,380 --> 00:19:43,180
Cheng.
254
00:19:43,210 --> 00:19:44,420
Your sister, your father and I
255
00:19:44,420 --> 00:19:45,540
are at the Caiyuanba.
256
00:19:45,740 --> 00:19:46,540
Okay.
257
00:19:46,540 --> 00:19:48,060
Okay. I'll be there soon.
258
00:19:48,060 --> 00:19:48,540
Okay.
259
00:19:56,020 --> 00:19:56,700
Liu Ke.
260
00:19:56,780 --> 00:19:58,700
I can't reach Wang Ran now.
261
00:19:58,700 --> 00:20:00,020
I can't reach her. Her phone is off.
262
00:20:00,020 --> 00:20:01,220
I have a family matter.
263
00:20:01,220 --> 00:20:01,900
How about this?
264
00:20:01,900 --> 00:20:02,860
If you get in touch with her,
265
00:20:02,860 --> 00:20:04,100
please tell me.
266
00:20:07,100 --> 00:20:07,900
Ranran.
267
00:20:12,820 --> 00:20:13,620
Ranran.
268
00:20:17,420 --> 00:20:18,780
Ranran, where did you go yesterday?
269
00:20:20,940 --> 00:20:21,580
Your phone
270
00:20:21,580 --> 00:20:22,940
hasn't been answered since last night.
271
00:20:22,940 --> 00:20:23,900
What's wrong with you?
272
00:20:27,820 --> 00:20:28,580
Show me the medicine.
273
00:20:28,580 --> 00:20:29,220
What medicine did you buy?
274
00:20:29,700 --> 00:20:30,540
What medicine did you buy?
275
00:20:30,620 --> 00:20:31,300
Wang Ran.
276
00:20:31,420 --> 00:20:32,460
Let me see.
277
00:20:32,460 --> 00:20:33,140
Wang Ran.
278
00:20:33,980 --> 00:20:34,860
Ranran.
279
00:20:35,940 --> 00:20:36,820
Ranran.
280
00:20:37,460 --> 00:20:38,620
What's wrong with you?
281
00:20:39,180 --> 00:20:40,420
Tell me.
282
00:20:49,890 --> 00:20:51,340
Ke.
283
00:20:54,580 --> 00:20:55,940
Ke.
284
00:20:56,940 --> 00:20:57,740
It's okay.
285
00:21:07,300 --> 00:21:08,450
Ke.
286
00:21:09,380 --> 00:21:11,180
Go to the hospital with me tomorrow.
287
00:21:14,380 --> 00:21:14,940
Okay.
288
00:21:24,660 --> 00:21:25,660
Let's get you hospitalized first.
289
00:21:26,020 --> 00:21:28,100
Then, get a MRI scan.
290
00:21:28,580 --> 00:21:30,220
There are many people doing the MRI scan,
291
00:21:30,220 --> 00:21:32,170
so we may have to wait till tomorrow for the result.
292
00:21:32,170 --> 00:21:32,940
Is that okay?
293
00:21:33,420 --> 00:21:34,220
Okay.
294
00:21:36,540 --> 00:21:40,830
[Room 2 Gynaecology Specialist Clinic]
295
00:21:36,980 --> 00:21:38,540
Here, put your foot up.
296
00:21:38,540 --> 00:21:40,260
I'll give you a routine check.
297
00:21:54,470 --> 00:21:55,480
I'll figure out the money.
298
00:21:56,900 --> 00:21:57,580
Liu Ke.
299
00:22:00,940 --> 00:22:01,700
Lin Yicheng.
300
00:22:01,700 --> 00:22:02,980
Why are you here?
301
00:22:03,500 --> 00:22:04,900
I'm here to get my sister hospitalized.
302
00:22:05,260 --> 00:22:05,700
What about you?
303
00:22:05,980 --> 00:22:06,580
Why are you here?
304
00:22:06,580 --> 00:22:07,260
Where is Chen Tao?
305
00:22:08,140 --> 00:22:09,420
I came alone.
306
00:22:09,420 --> 00:22:10,500
I caught a cold.
307
00:22:10,500 --> 00:22:11,300
So I came to see a doctor.
308
00:22:11,300 --> 00:22:12,540
I am okay. It's nothing.
309
00:22:12,710 --> 00:22:16,010
[Room 2 Gynaecology Specialist Clinic]
310
00:22:13,540 --> 00:22:14,340
Gynaecology?
311
00:22:19,180 --> 00:22:22,300
I have a friend who is a doctor here.
312
00:22:22,300 --> 00:22:23,580
I have an appointment with her today.
313
00:22:23,580 --> 00:22:25,140
I'm waiting for her to get off work.
314
00:22:26,780 --> 00:22:27,700
Go back to your work.
315
00:22:27,700 --> 00:22:28,780
I am fine.
316
00:22:28,780 --> 00:22:29,620
Go, go.
317
00:22:30,420 --> 00:22:32,020
Did Wang Ran contact you?
318
00:22:32,180 --> 00:22:33,100
Not yet.
319
00:22:33,140 --> 00:22:34,340
If she contacts you,
320
00:22:34,340 --> 00:22:35,260
don't forget to call me.
321
00:22:35,620 --> 00:22:35,980
Okay.
322
00:22:37,260 --> 00:22:37,980
I'm leaving.
323
00:22:37,980 --> 00:22:39,180
Go. Bye.
324
00:22:39,180 --> 00:22:39,580
Bye.
325
00:22:39,580 --> 00:22:40,140
Okay.
326
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
How is your sister?
327
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
She's fine.
328
00:23:05,260 --> 00:23:07,100
The doctor said its cerebrovascular stenosis.
329
00:23:07,100 --> 00:23:07,940
It's not serious.
330
00:23:08,660 --> 00:23:09,460
That's good.
331
00:23:09,780 --> 00:23:11,580
We'll go
332
00:23:11,580 --> 00:23:12,340
take a look tomorrow
333
00:23:12,340 --> 00:23:14,340
and visit your parents.
334
00:23:18,100 --> 00:23:19,900
Let me ask you something.
335
00:23:20,020 --> 00:23:21,100
Answer me honestly.
336
00:23:23,420 --> 00:23:27,780
You didn't take any safety measures, did you?
337
00:23:28,100 --> 00:23:29,660
The fire inspection in the shop has passed.
338
00:23:29,660 --> 00:23:30,940
What safety measures?
339
00:23:31,220 --> 00:23:32,780
No, I mean Liu Ke.
340
00:23:33,580 --> 00:23:35,260
I saw Liu Ke at the hospital today.
341
00:23:35,780 --> 00:23:36,780
Why did she go to the hospital?
342
00:23:37,380 --> 00:23:38,650
She said she had a cold,
343
00:23:39,180 --> 00:23:40,980
but she was standing in front of the gynaecology.
344
00:23:41,420 --> 00:23:43,220
And she was hesitating.
345
00:23:43,220 --> 00:23:44,380
Is she pregnant
346
00:23:44,380 --> 00:23:45,530
and trying to surprise you?
347
00:23:54,980 --> 00:23:56,340
This is your report.
348
00:23:56,530 --> 00:23:57,340
Thank you.
349
00:24:09,220 --> 00:24:11,610
[Medical Examination Report: Wang Ran]
350
00:24:12,940 --> 00:24:14,300
Chen Tao, what are you doing?
351
00:24:18,900 --> 00:24:20,700
You are fine. Why didn't you tell me?
352
00:24:21,740 --> 00:24:23,300
I'm fine. I'm fine.
353
00:24:23,300 --> 00:24:24,100
She's fine. She's fine.
354
00:24:24,100 --> 00:24:24,780
She's fine.
355
00:24:24,780 --> 00:24:25,380
That's good.
356
00:24:25,380 --> 00:24:26,060
I'm fine.
357
00:24:26,090 --> 00:24:26,820
Yes, let's go back.
358
00:24:26,820 --> 00:24:27,940
Let's go. Let's go.
359
00:24:27,940 --> 00:24:28,460
Stop!
360
00:24:30,660 --> 00:24:31,420
Come back.
361
00:24:34,660 --> 00:24:36,020
Let's go to that restaurant for skewers tonight.
362
00:24:36,020 --> 00:24:37,060
Give me that.
363
00:24:39,140 --> 00:24:39,780
This is mine.
364
00:24:40,620 --> 00:24:41,020
It's mine.
365
00:24:41,020 --> 00:24:41,780
It's hers.
366
00:24:41,780 --> 00:24:42,580
Give it to me.
367
00:24:45,620 --> 00:24:46,180
Lin Yicheng.
368
00:24:46,460 --> 00:24:47,020
Cheng.
369
00:24:47,020 --> 00:24:47,740
Lin Yicheng, where are you going?
370
00:24:47,940 --> 00:24:48,700
Don't go.
371
00:24:48,700 --> 00:24:49,420
Get up.
372
00:24:49,740 --> 00:24:50,820
Cheng, calm down.
373
00:24:50,820 --> 00:24:51,620
There is nothing you can do even if you go.
374
00:24:51,700 --> 00:24:52,540
Where are you going?
375
00:24:52,540 --> 00:24:54,020
Listen to me. Peace comes first.
376
00:24:54,020 --> 00:24:54,580
Let go.
377
00:24:54,580 --> 00:24:55,620
This won't solve the problem.
378
00:24:56,100 --> 00:24:56,940
Or tell me where you are going,
379
00:24:56,940 --> 00:24:58,420
-I'll go with you.
-Cheng.
380
00:24:58,420 --> 00:24:59,380
Calm down.
381
00:24:59,380 --> 00:25:00,780
Calm down.
382
00:25:00,780 --> 00:25:02,380
There is nothing you can do.
383
00:25:02,740 --> 00:25:03,700
Tell me where you are going.
384
00:25:03,700 --> 00:25:04,420
Tell me.
385
00:25:04,900 --> 00:25:05,460
Get up.
386
00:25:07,020 --> 00:25:07,580
Get up.
387
00:25:15,780 --> 00:25:17,380
Tao, what should we do now?
388
00:25:19,140 --> 00:25:19,980
I’ll go after him.
389
00:25:39,100 --> 00:25:40,060
It's strange.
390
00:25:41,100 --> 00:25:42,700
When I was so sad,
391
00:25:43,660 --> 00:25:45,340
the one I hated the most
392
00:25:45,340 --> 00:25:46,940
is myself.
393
00:25:48,460 --> 00:25:50,860
All I can think about is that
394
00:25:50,860 --> 00:25:52,740
I deserve it.
395
00:25:55,260 --> 00:25:57,620
Actually, from the moment I visited Qin Xiaoshou
396
00:25:58,060 --> 00:25:59,820
to complete Bing's task,
397
00:26:01,420 --> 00:26:03,340
it was destined to end like this.
398
00:26:04,940 --> 00:26:06,500
This is the price I paid for
399
00:26:07,220 --> 00:26:09,260
being too eager to succeed and trying to act smart.
400
00:26:10,380 --> 00:26:11,860
That's how cruel it is.
401
00:26:34,620 --> 00:26:36,260
Beast! Beast!
402
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
Who are you?
403
00:26:45,700 --> 00:26:46,540
Bastard!
404
00:26:46,940 --> 00:26:47,660
Tell me.
405
00:26:48,380 --> 00:26:49,620
What did you do to Wang Ran?
406
00:26:51,860 --> 00:26:53,660
You are talking about the chick from last night.
407
00:26:54,620 --> 00:26:56,140
It has nothing to do with you.
408
00:27:02,420 --> 00:27:03,220
Guofeng.
409
00:27:16,540 --> 00:27:17,460
Pigtail.
410
00:27:29,180 --> 00:27:30,340
Security.
411
00:27:30,740 --> 00:27:32,500
How did you let them in?
412
00:27:50,020 --> 00:27:51,900
If we can't settle out of court,
413
00:27:52,300 --> 00:27:53,580
according to the Criminal Law,
414
00:27:54,100 --> 00:27:56,700
a person disfigures or disables others,
415
00:27:57,020 --> 00:27:58,660
will be sentenced to three
416
00:27:58,780 --> 00:28:00,420
to ten years in prison.
417
00:28:01,180 --> 00:28:03,340
The malicious injury like this
418
00:28:03,500 --> 00:28:06,020
will be sentenced to three years in prison.
419
00:28:06,900 --> 00:28:09,500
I'll do my best, and hoping that
420
00:28:09,820 --> 00:28:13,500
Lin Yicheng will be sentenced to two or two and a half years.
421
00:28:14,780 --> 00:28:16,220
Chen Tao is an accomplice,
422
00:28:17,660 --> 00:28:19,020
but he has a criminal record.
423
00:28:19,340 --> 00:28:22,460
So he may be sentenced to six months to one year.
424
00:28:25,540 --> 00:28:27,580
Although the possibility of getting a out-of-court settlement may be low,
425
00:28:27,860 --> 00:28:29,090
we still have to try our best to get it.
426
00:28:29,540 --> 00:28:30,740
Once we go to court,
427
00:28:31,220 --> 00:28:32,420
no matter how hard I try,
428
00:28:33,020 --> 00:28:34,860
it's just a few months off.
429
00:28:34,860 --> 00:28:37,260
It will be meaningless.
430
00:28:38,580 --> 00:28:39,460
I have something to do.
431
00:28:39,460 --> 00:28:40,660
I have to go.
432
00:28:42,100 --> 00:28:43,460
Thank you, lawyer Tian.
433
00:28:43,460 --> 00:28:44,260
You’re welcome.
434
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
Take care.
435
00:29:36,260 --> 00:29:36,980
Mom.
436
00:29:40,180 --> 00:29:40,900
Mom.
437
00:29:41,420 --> 00:29:42,460
Baby.
438
00:29:45,500 --> 00:29:46,100
Dad.
439
00:29:46,980 --> 00:29:47,740
Ke.
440
00:29:47,740 --> 00:29:48,780
You said you are coming,
441
00:29:48,780 --> 00:29:50,180
but you wouldn't let me pick you up.
442
00:29:51,740 --> 00:29:52,900
It's not a big deal to take a taxi.
443
00:29:53,260 --> 00:29:54,460
-It saved you from running around.
-Yeah.
444
00:29:56,490 --> 00:30:01,430
[Welcome Uncle and Auntie] [People of Chongqing welcome you]
445
00:30:04,340 --> 00:30:05,300
Where is Chen?
446
00:30:06,260 --> 00:30:07,700
Tao is busy with his work.
447
00:30:07,900 --> 00:30:09,740
He specially asked us to pick you up.
448
00:30:10,180 --> 00:30:11,170
Welcome.
449
00:30:11,170 --> 00:30:12,340
Welcome!
450
00:30:13,740 --> 00:30:14,820
Who are you?
451
00:30:15,500 --> 00:30:17,010
Tao is our big brother.
452
00:30:17,180 --> 00:30:18,700
We are Chen Tao's subordinates.
453
00:30:20,220 --> 00:30:21,980
When will Chen Tao come back?
454
00:30:21,980 --> 00:30:22,740
It's just a detention center.
455
00:30:22,740 --> 00:30:24,180
He'll be back soon.
456
00:30:24,740 --> 00:30:25,620
Detention center?
457
00:30:27,740 --> 00:30:29,460
What? It's just a fight.
458
00:30:29,460 --> 00:30:30,580
Don't make a fuss.
459
00:30:30,780 --> 00:30:32,300
It's nothing. Don't worry.
460
00:30:32,740 --> 00:30:33,620
Fighting?
461
00:30:35,340 --> 00:30:36,180
Liu Ke.
462
00:30:59,020 --> 00:31:00,460
How can we settle out of court?
463
00:31:14,620 --> 00:31:15,740
You and I...
464
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
Impossible.
465
00:31:19,500 --> 00:31:20,700
Let's talk.
466
00:31:26,460 --> 00:31:28,300
You'll be with me
467
00:31:30,300 --> 00:31:32,420
as long as he's sentenced.
468
00:31:33,940 --> 00:31:35,140
Scumbag!
469
00:31:56,460 --> 00:31:57,260
Bing.
470
00:31:57,700 --> 00:31:59,580
Now I know how much the price is.
471
00:32:00,060 --> 00:32:01,060
Once he gets in,
472
00:32:01,060 --> 00:32:02,780
whether its two or two and a half years,
473
00:32:03,860 --> 00:32:05,340
his life will be ruined.
474
00:32:07,180 --> 00:32:08,540
Look at you.
475
00:32:08,540 --> 00:32:09,700
You're already in this situation,
476
00:32:09,700 --> 00:32:10,860
but you are still thinking about others.
477
00:32:11,180 --> 00:32:13,020
Bing, he is no one else to me.
478
00:32:13,780 --> 00:32:15,250
And Chen Tao, his brother,
479
00:32:15,250 --> 00:32:16,100
If he goes in,
480
00:32:16,100 --> 00:32:17,580
my best friend's marriage will be ruined.
481
00:32:17,780 --> 00:32:20,060
Tell me, how can I help you?
482
00:32:20,060 --> 00:32:21,620
We developed the Binjiang Garden
483
00:32:21,620 --> 00:32:23,340
with Qin Xiaoshou.
484
00:32:23,620 --> 00:32:25,180
The area he is in charge of
485
00:32:25,180 --> 00:32:27,580
is against the law for cutting corners.
486
00:32:27,580 --> 00:32:28,860
I reminded you and
487
00:32:28,860 --> 00:32:30,220
you secretly investigated.
488
00:32:30,220 --> 00:32:31,620
I want that information.
489
00:32:31,620 --> 00:32:32,540
In this way,
490
00:32:32,540 --> 00:32:33,660
I can negotiate with him.
491
00:32:33,660 --> 00:32:35,620
I can use that as a bargaining chip to make him drop the charges.
492
00:32:37,460 --> 00:32:40,260
Wang Ran, in front of a tiger,
493
00:32:40,260 --> 00:32:41,660
you have to scare it.
494
00:32:41,660 --> 00:32:44,420
It should be a gun
495
00:32:44,420 --> 00:32:46,180
instead of a stick.
496
00:32:46,180 --> 00:32:47,860
You mean the information
497
00:32:47,860 --> 00:32:49,020
are not intimidating enough?
498
00:32:49,020 --> 00:32:50,300
Yes.
499
00:32:50,300 --> 00:32:51,900
I do have some
500
00:32:51,900 --> 00:32:54,260
illegal evidence about Qin Xiaoshou.
501
00:32:54,260 --> 00:32:55,700
But this old fox arranged
502
00:32:55,700 --> 00:32:57,700
all the things to his subsidiary companies.
503
00:32:58,100 --> 00:33:00,780
These evidence can clear my responsibility.
504
00:33:01,580 --> 00:33:03,700
But it is not
505
00:33:03,700 --> 00:33:05,260
much of a threat to Qin Xiaoshou.
506
00:33:05,260 --> 00:33:06,620
Bing,
507
00:33:06,620 --> 00:33:08,100
I have no choice.
508
00:33:08,780 --> 00:33:10,900
Having a stick is better than nothing.
509
00:33:13,540 --> 00:33:15,740
A stick can't do any damage,
510
00:33:16,020 --> 00:33:18,020
It will provoke the tiger instead.
511
00:33:18,820 --> 00:33:20,460
So what you need to do now
512
00:33:22,500 --> 00:33:24,260
is to find the winning gun.
513
00:33:28,260 --> 00:33:29,540
Let us in.
514
00:33:29,540 --> 00:33:30,620
Mr. Qin.
515
00:33:30,620 --> 00:33:32,300
Mr. Qin, let us in.
516
00:33:32,300 --> 00:33:33,260
Mr. Qin.
517
00:33:33,260 --> 00:33:34,780
-It's not easy for us to come here.
-Mr. Qin.
518
00:33:34,780 --> 00:33:36,340
-Mr. Qin. Mr. Qin.
-Let us in.
519
00:33:36,780 --> 00:33:37,780
-Please.
-Mr. Qin.
520
00:33:37,780 --> 00:33:38,580
Guofeng.
521
00:33:39,370 --> 00:33:39,920
Guo...
522
00:33:40,340 --> 00:33:41,300
Please.
523
00:33:41,300 --> 00:33:42,460
Let them in.
524
00:33:42,460 --> 00:33:43,940
Mr. Qin. Mr. Qin.
525
00:33:45,260 --> 00:33:46,330
-Mr. Qin.
-Mr. Qin.
526
00:33:46,330 --> 00:33:48,300
I'm Lin Yicheng's mother.
527
00:33:48,300 --> 00:33:49,420
This is his father.
528
00:33:49,620 --> 00:33:51,300
Mr. Qin, my child is immature.
529
00:33:51,300 --> 00:33:52,780
Please forgive him.
530
00:33:52,780 --> 00:33:54,100
-Take these.
-Mr. Qin.
531
00:33:54,100 --> 00:33:55,260
I beg you.
532
00:33:55,540 --> 00:33:57,860
-I'll do anything for you in my next life
-Guofeng.
533
00:33:58,740 --> 00:34:01,180
I'll repay you, Mr. Qin.
534
00:34:04,940 --> 00:34:06,780
I understand
535
00:34:07,660 --> 00:34:09,620
your feelings.
536
00:34:09,620 --> 00:34:11,820
Take this back.
537
00:34:12,450 --> 00:34:13,820
I
538
00:34:15,060 --> 00:34:18,699
have a way to save your son.
539
00:34:19,739 --> 00:34:23,100
Would you like to hear it?
540
00:34:23,500 --> 00:34:24,420
Yes.
541
00:34:24,500 --> 00:34:25,300
Mr. Qin.
542
00:34:25,300 --> 00:34:25,800
Tell me.
33811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.