All language subtitles for Ten.Years.S01E06.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:57,200 --> 00:01:00,950 [Ten Years] 3 00:01:01,320 --> 00:01:04,900 [Episode 6 Love Is Realistic, Reality Is Very Cruel] 4 00:01:05,020 --> 00:01:06,820 Cheers. 5 00:01:13,300 --> 00:01:14,300 After graduation, 6 00:01:14,660 --> 00:01:16,140 we went our separate ways. 7 00:01:16,740 --> 00:01:18,340 Today, we gather here again. 8 00:01:18,340 --> 00:01:20,380 Let me ask, are you happy? 9 00:01:20,420 --> 00:01:21,940 This hot-pot is spicy. 10 00:01:22,340 --> 00:01:22,900 Here. 11 00:01:29,620 --> 00:01:30,420 I don't know what you guys are thinking. 12 00:01:30,420 --> 00:01:32,940 I'm happy to see Xuan anyway. 13 00:01:33,620 --> 00:01:34,180 Here. 14 00:01:34,180 --> 00:01:34,860 Xuan. 15 00:01:35,020 --> 00:01:35,460 Xuan! 16 00:01:35,460 --> 00:01:35,990 Xuan! 17 00:01:36,010 --> 00:01:36,420 Xuan! 18 00:01:41,460 --> 00:01:42,259 To be honest, 19 00:01:42,300 --> 00:01:45,180 I really missed you all. 20 00:01:45,380 --> 00:01:46,340 After you graduated, 21 00:01:46,380 --> 00:01:47,700 I haven't seen you guys again. 22 00:01:48,500 --> 00:01:50,500 I just wanted to see 23 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 what you guys, the little troublemakers who used to fight back in the day, 24 00:01:53,380 --> 00:01:54,820 have become after growing up 25 00:01:54,820 --> 00:01:55,940 into promising young adults. 26 00:01:56,860 --> 00:01:58,700 He's not a promising young man. Not included. 27 00:02:00,100 --> 00:02:01,180 Although I have nothing important to do, 28 00:02:01,180 --> 00:02:02,539 but my desire to see Xuan 29 00:02:02,539 --> 00:02:03,860 is the most sincere. 30 00:02:03,900 --> 00:02:05,660 What a sweet talker! 31 00:02:05,860 --> 00:02:07,980 Look, Kai is the most sweet one. 32 00:02:07,980 --> 00:02:09,300 No wonder you have had so many girlfriends. 33 00:02:16,500 --> 00:02:17,620 What's wrong with you? 34 00:02:17,660 --> 00:02:18,700 Why haven't you reply my message? 35 00:02:18,700 --> 00:02:19,740 Reply to me now! 36 00:02:21,860 --> 00:02:23,060 Life is short. 37 00:02:23,060 --> 00:02:24,380 Sometimes I wonder 38 00:02:25,780 --> 00:02:27,940 what we live for in this life. 39 00:02:28,860 --> 00:02:30,140 I've figured it out. 40 00:02:30,700 --> 00:02:32,300 What we live for is happiness, 41 00:02:32,579 --> 00:02:33,579 and worth. 42 00:02:34,500 --> 00:02:36,180 When you are being with the right people, 43 00:02:36,740 --> 00:02:37,940 you are happy. 44 00:02:38,500 --> 00:02:39,940 It's totally worth it 45 00:02:40,420 --> 00:02:41,420 to do everything for the one you love. 46 00:02:41,740 --> 00:02:42,780 At the end of the world, 47 00:02:42,780 --> 00:02:44,340 as long as we can be with someone we love, 48 00:02:44,700 --> 00:02:45,980 we are in the greatest happiness. 49 00:02:47,660 --> 00:02:49,140 What are you looking at? You're not eating. 50 00:02:49,940 --> 00:02:51,660 Xuan, a toast to you. 51 00:02:52,060 --> 00:02:52,700 Cheers. 52 00:02:52,780 --> 00:02:53,460 Come on. 53 00:02:56,340 --> 00:02:57,020 Xuan, 54 00:02:57,820 --> 00:02:59,020 tell us the story 55 00:02:59,460 --> 00:03:00,740 about you and that man. 56 00:03:01,700 --> 00:03:03,140 You're quite nosy. 57 00:03:06,420 --> 00:03:07,820 What did I do wrong? 58 00:03:07,980 --> 00:03:09,500 You just ignored me. 59 00:03:09,500 --> 00:03:10,780 You've gone too far. 60 00:03:13,540 --> 00:03:15,060 Forget it. 61 00:03:15,180 --> 00:03:17,220 I don't know where he is now. 62 00:03:18,180 --> 00:03:21,060 But waiting is also giving, right? 63 00:03:21,060 --> 00:03:22,180 That's worth it. 64 00:03:22,750 --> 00:03:25,470 [Wu Zhiyun] 65 00:03:40,780 --> 00:03:41,860 I'm telling you, 66 00:03:42,140 --> 00:03:44,340 it's better for you to quickly settle 67 00:03:44,340 --> 00:03:45,300 all your romantic debts. 68 00:03:50,460 --> 00:03:51,660 Hello, girl. 69 00:03:51,940 --> 00:03:54,180 I said you're fine. 70 00:03:54,460 --> 00:03:56,100 We're just not suitable for each other. 71 00:03:56,100 --> 00:03:57,420 It's just that. 72 00:03:58,860 --> 00:04:00,180 If this continues, 73 00:04:00,180 --> 00:04:01,700 it will hurt you. 74 00:04:01,700 --> 00:04:03,260 It's for your own good. 75 00:04:03,340 --> 00:04:04,140 I'm drinking outside. 76 00:04:04,140 --> 00:04:04,860 I have to go. 77 00:04:04,860 --> 00:04:05,579 Bye. 78 00:04:13,820 --> 00:04:14,940 Why are you all looking at me 79 00:04:14,940 --> 00:04:16,860 with contemptuous eyes? 80 00:04:16,860 --> 00:04:18,500 Do you think we should admire you instead, 81 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 and put you on a pedestal? 82 00:04:21,020 --> 00:04:22,339 I have to clarify 83 00:04:23,019 --> 00:04:24,540 that nothing happened 84 00:04:24,540 --> 00:04:25,140 between us. 85 00:04:26,860 --> 00:04:27,940 Don't explain. 86 00:04:28,100 --> 00:04:29,300 Explanations are just cover-ups. 87 00:04:29,300 --> 00:04:30,220 Xuan, 88 00:04:30,780 --> 00:04:31,700 really, all we have done 89 00:04:31,700 --> 00:04:32,900 is just holding hands. 90 00:04:33,020 --> 00:04:35,340 Then I realized we were not suitable for each other. 91 00:04:36,060 --> 00:04:38,100 So it's better to rip off the bandage quickly. 92 00:04:38,180 --> 00:04:38,980 Voilà. 93 00:04:39,700 --> 00:04:40,860 I did this for her own good. 94 00:04:40,860 --> 00:04:42,100 But she just doesn't understand. 95 00:04:42,380 --> 00:04:44,300 You really have fully demonstrated 96 00:04:44,300 --> 00:04:46,180 how a playboy can disguise his shamelessness 97 00:04:46,180 --> 00:04:49,740 so convincingly with a righteous facade. 98 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 Thank you. 99 00:05:16,180 --> 00:05:17,700 I'm afraid of you guys. 100 00:05:18,460 --> 00:05:20,780 Today we are here to talk about the end of the world. 101 00:05:21,500 --> 00:05:22,820 The world is going to be destroyed. 102 00:05:22,820 --> 00:05:24,260 Do you still care about that trivial thing? 103 00:05:24,490 --> 00:05:25,780 I think you're right. 104 00:05:25,780 --> 00:05:27,660 Let's drink as much as we can today. 105 00:05:28,700 --> 00:05:31,300 Let's drink to the end of the world. 106 00:05:31,300 --> 00:05:33,300 Cheers! 107 00:05:40,340 --> 00:05:42,820 Li Wenkai, I'm here by the Wishing Tree. 108 00:05:42,900 --> 00:05:43,700 If you don't come, 109 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 I'll jump from here! 110 00:05:45,540 --> 00:05:46,460 Darn it! 111 00:05:47,820 --> 00:05:48,500 Let's go. 112 00:05:48,500 --> 00:05:49,420 Let's go. 113 00:05:49,420 --> 00:05:50,300 Xuan, we'll take a look. 114 00:05:50,460 --> 00:05:51,700 OK. Just go. 115 00:05:52,020 --> 00:05:52,860 Be careful! 116 00:05:52,860 --> 00:05:53,940 Don't get in any trouble! 117 00:06:01,780 --> 00:06:02,500 Zhiyun! 118 00:06:02,780 --> 00:06:03,500 Don't come over! 119 00:06:03,500 --> 00:06:04,180 Don't be impulsive! 120 00:06:04,180 --> 00:06:05,300 If you come any closer, I'll jump. 121 00:06:05,980 --> 00:06:06,700 Don't be impulsive! 122 00:06:06,700 --> 00:06:07,380 Girl, 123 00:06:07,380 --> 00:06:08,220 don't be impulsive! 124 00:06:08,220 --> 00:06:09,700 We can talk about it. 125 00:06:09,700 --> 00:06:10,100 Yes. 126 00:06:10,100 --> 00:06:11,140 It is not worth dying 127 00:06:11,140 --> 00:06:12,540 for a scumbag like Li Wenkai. 128 00:06:12,540 --> 00:06:13,180 Yes! 129 00:06:13,180 --> 00:06:14,220 We're all on your side. 130 00:06:14,220 --> 00:06:14,860 Come here. 131 00:06:14,860 --> 00:06:15,940 We'll kick his ass for you. 132 00:06:16,620 --> 00:06:17,820 If you want to get back together, 133 00:06:18,340 --> 00:06:19,020 let's get back together. 134 00:06:19,020 --> 00:06:19,700 OK? 135 00:06:19,700 --> 00:06:20,460 Scum. 136 00:06:20,460 --> 00:06:21,700 Do you think I will still believe you? 137 00:06:23,180 --> 00:06:24,180 What do you want? 138 00:06:24,180 --> 00:06:24,980 Li Wenkai, 139 00:06:25,260 --> 00:06:26,940 You were the one who pursued me, right? 140 00:06:27,340 --> 00:06:28,740 You were the one to came to 141 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 the downstairs of my company every day, right? 142 00:06:30,740 --> 00:06:31,500 Yes. 143 00:06:31,860 --> 00:06:32,540 I ignored you. 144 00:06:32,540 --> 00:06:33,700 But you waited for me every day. 145 00:06:34,020 --> 00:06:35,700 My colleagues saw it. 146 00:06:35,860 --> 00:06:37,460 I was so stupid to say yes. 147 00:06:37,700 --> 00:06:39,140 Now you want to break up with me? 148 00:06:39,140 --> 00:06:40,620 Are you a monster? 149 00:06:40,810 --> 00:06:42,100 Yes, monster! 150 00:06:42,100 --> 00:06:43,900 Yes, I'm a monster. 151 00:06:44,020 --> 00:06:45,340 The song you sang 152 00:06:46,180 --> 00:06:47,900 has become widely known in the company now. 153 00:06:48,780 --> 00:06:50,300 Now you want to break up with me? 154 00:06:50,420 --> 00:06:52,340 Aren't you worse than a monster? 155 00:06:52,500 --> 00:06:54,100 Yes, he is worse than a monster! 156 00:06:55,100 --> 00:06:56,140 I'm worse than a monster. 157 00:06:57,740 --> 00:06:58,980 If you don't want to break up, 158 00:06:59,700 --> 00:07:01,060 we won't break up, okay? 159 00:07:01,060 --> 00:07:01,860 Back off! 160 00:07:03,020 --> 00:07:04,180 I've asked around. 161 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 You have had tons of girlfriends 162 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 since you were in collage. 163 00:07:06,860 --> 00:07:08,340 You have changed girlfriends so many times. 164 00:07:08,860 --> 00:07:10,380 I'm not here today to ask you to get back together with me. 165 00:07:10,380 --> 00:07:11,260 I'm not that cheap. 166 00:07:12,020 --> 00:07:13,180 We're done. 167 00:07:13,420 --> 00:07:15,180 We have nothing to do with each other anymore. 168 00:07:15,620 --> 00:07:16,460 Then why did you ask us 169 00:07:16,460 --> 00:07:17,420 to come here? 170 00:07:17,460 --> 00:07:18,260 That's right! 171 00:07:18,700 --> 00:07:19,460 Just come here! 172 00:07:19,460 --> 00:07:21,100 We'll figure it out together. 173 00:07:21,340 --> 00:07:22,780 You definitely don't want to get back together with him. 174 00:07:22,780 --> 00:07:24,260 You want an apology from him, 175 00:07:24,260 --> 00:07:24,940 right? 176 00:07:24,940 --> 00:07:25,850 Yes, yes. 177 00:07:26,500 --> 00:07:27,700 I want you to do something. 178 00:07:27,820 --> 00:07:28,860 If you don't agree, 179 00:07:28,860 --> 00:07:30,300 I will kill myself. 180 00:07:31,010 --> 00:07:31,690 No, no, no! 181 00:07:31,740 --> 00:07:32,500 I'll do it. 182 00:07:34,180 --> 00:07:35,460 I've sent you the letter of apology. 183 00:07:36,020 --> 00:07:37,220 It's good that your friends are here. 184 00:07:37,220 --> 00:07:38,180 Read it. 185 00:07:39,020 --> 00:07:40,340 Ask your friend to film it for me. 186 00:07:40,340 --> 00:07:40,980 Let's film it! 187 00:07:40,980 --> 00:07:41,659 Let's film it! 188 00:07:41,740 --> 00:07:42,740 Send it to Lu Zirui. 189 00:07:42,860 --> 00:07:44,740 And ask Lu Zirui to send it to the work group. 190 00:07:45,340 --> 00:07:46,130 Read it! 191 00:07:46,659 --> 00:07:48,020 I, Li Wenkai, 192 00:07:48,340 --> 00:07:49,940 am an ill-behaved wealthy heir. 193 00:07:49,940 --> 00:07:51,140 I've overestimated myself. 194 00:07:51,340 --> 00:07:52,460 I always think I'm handsome. 195 00:07:52,620 --> 00:07:54,300 Actually, I'm so ugly that it makes people want to vomit. 196 00:07:56,860 --> 00:07:57,740 Stop laughing! 197 00:07:57,940 --> 00:07:59,180 It's a matter of life and death. Don't laugh. 198 00:07:59,180 --> 00:08:01,260 Louder. Film it again. 199 00:08:01,260 --> 00:08:02,140 Okay, let's film it again. 200 00:08:02,140 --> 00:08:02,460 Film again. 201 00:08:02,460 --> 00:08:02,860 Don't laugh. 202 00:08:03,100 --> 00:08:03,700 We won't. 203 00:08:03,700 --> 00:08:04,180 Film again. 204 00:08:04,180 --> 00:08:05,140 I, Li Wenkai, 205 00:08:05,460 --> 00:08:07,100 am an ill-behaved wealthy heir. 206 00:08:07,860 --> 00:08:09,100 I've overestimated myself. 207 00:08:09,140 --> 00:08:10,180 I always think I'm handsome. 208 00:08:10,660 --> 00:08:12,100 Actually, I'm so ugly that it makes people want to vomit. 209 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 I always think I'm talented, 210 00:08:13,980 --> 00:08:15,140 but I'm actually a loser. 211 00:08:15,180 --> 00:08:16,180 Because my parents... 212 00:08:18,140 --> 00:08:18,780 Wait. 213 00:08:18,780 --> 00:08:19,740 I can apologize to you. 214 00:08:19,740 --> 00:08:20,900 But it has nothing to do with my parents. 215 00:08:20,940 --> 00:08:21,340 Will you read it or not? 216 00:08:21,740 --> 00:08:22,060 Okay. 217 00:08:22,060 --> 00:08:23,140 You don't want to apologize? 218 00:08:23,340 --> 00:08:24,100 No, no, no! 219 00:08:24,300 --> 00:08:24,900 I'll read. 220 00:08:28,100 --> 00:08:29,340 I, Li Wenkai, 221 00:08:29,340 --> 00:08:30,860 am an ill-behaved wealthy heir. 222 00:08:31,300 --> 00:08:32,220 I've overestimated myself. 223 00:08:32,220 --> 00:08:33,260 I always think I'm handsome. 224 00:08:33,340 --> 00:08:34,780 Actually, I'm so ugly that it makes people want to vomit. 225 00:08:40,419 --> 00:08:43,059 Guys, drink up. 226 00:08:56,610 --> 00:08:58,020 Ranran, what are you doing? 227 00:08:58,740 --> 00:08:59,860 I found that today, 228 00:08:59,860 --> 00:09:01,820 the way you look at Chen Tao is different. 229 00:09:02,260 --> 00:09:04,460 You said you have been writing a novel. 230 00:09:04,500 --> 00:09:05,540 But actually, it's for meeting him, 231 00:09:05,540 --> 00:09:06,260 right? 232 00:09:06,260 --> 00:09:08,220 I really was writing a novel. 233 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 You've been busy. 234 00:09:09,940 --> 00:09:11,180 You have no time to read my novel. 235 00:09:13,860 --> 00:09:16,940 Liu Ke, which time have you ever successfully hidden your infatuation 236 00:09:17,180 --> 00:09:19,020 from me since our freshman year till now? 237 00:09:19,860 --> 00:09:21,140 I do have 238 00:09:21,340 --> 00:09:23,020 a little, 239 00:09:23,300 --> 00:09:26,300 little bit of crush on him. 240 00:09:28,020 --> 00:09:29,620 What did you promised me in sophomore year? Say it! 241 00:09:30,380 --> 00:09:31,180 I promise, 242 00:09:31,540 --> 00:09:32,900 if I have any ambiguous relationship with any guy, 243 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 I will definitely inform Ranran 244 00:09:34,020 --> 00:09:35,180 to avoid being deceived. 245 00:09:36,660 --> 00:09:37,420 But Ranran, 246 00:09:37,420 --> 00:09:39,140 there's nothing between us, really. 247 00:09:39,140 --> 00:09:40,220 Except for talking about my novel, 248 00:09:40,220 --> 00:09:42,180 we didn't talk about anything else. 249 00:09:42,180 --> 00:09:42,940 Really? 250 00:09:44,380 --> 00:09:46,500 Ke, if you found your true love, 251 00:09:46,500 --> 00:09:48,020 I would be really happy for you. 252 00:09:48,060 --> 00:09:49,340 But Chen Tao? 253 00:09:49,340 --> 00:09:50,700 He is just a hooligan. 254 00:09:50,820 --> 00:09:52,020 He's not a hooligan. 255 00:09:52,180 --> 00:09:53,220 He graduated from a vocational college. 256 00:09:53,220 --> 00:09:55,060 And he graduated only one year earlier than us. 257 00:09:56,140 --> 00:09:57,020 Ke. 258 00:09:57,020 --> 00:09:58,340 We've graduated from university. 259 00:09:58,420 --> 00:09:59,940 Can you be realistic? 260 00:10:00,180 --> 00:10:01,780 What is his job? 261 00:10:01,820 --> 00:10:03,300 He runs a second-hand motorcycle shop. 262 00:10:03,340 --> 00:10:04,540 What else can he do, 263 00:10:04,540 --> 00:10:05,500 besides bragging? 264 00:10:08,140 --> 00:10:10,340 Good speech. 265 00:10:10,420 --> 00:10:11,980 What about your Lin Yicheng? 266 00:10:12,500 --> 00:10:14,020 What do you mean by my Lin Yicheng? 267 00:10:14,020 --> 00:10:15,540 Don't lie to me. 268 00:10:15,660 --> 00:10:18,180 I saw him send you home several times. 269 00:10:19,180 --> 00:10:20,100 And actually, 270 00:10:20,260 --> 00:10:21,380 that fight he was involved, 271 00:10:21,380 --> 00:10:22,700 is all because of you. 272 00:10:23,250 --> 00:10:24,020 Because of me? 273 00:10:24,820 --> 00:10:25,900 Tao told me. 274 00:10:26,220 --> 00:10:27,140 Lin Yicheng got into the fight 275 00:10:27,180 --> 00:10:28,900 because someone insulted you 276 00:10:28,900 --> 00:10:30,860 and said very offensive things. 277 00:10:31,420 --> 00:10:32,380 He said... 278 00:10:39,500 --> 00:10:40,620 Actually, Cheng... 279 00:10:41,020 --> 00:10:42,940 is not a very impulsive person. 280 00:10:43,340 --> 00:10:45,180 Isn't it worth it? 281 00:10:51,940 --> 00:10:52,460 Ke, 282 00:10:53,380 --> 00:10:55,620 I do have a bit of crush on him. 283 00:10:55,740 --> 00:10:57,500 I know he likes me too. 284 00:10:58,740 --> 00:11:00,500 But we can't be together. 285 00:11:00,500 --> 00:11:02,020 You can be together if you like each other. 286 00:11:02,020 --> 00:11:03,500 Why do you have to make it so complicated? 287 00:11:04,060 --> 00:11:06,220 Liking and being together are two different things. 288 00:11:06,620 --> 00:11:07,980 You like him, 289 00:11:08,340 --> 00:11:09,940 but you don't want to be with him. 290 00:11:10,180 --> 00:11:11,500 Isn't that harming him? 291 00:11:14,980 --> 00:11:16,540 Think about it. 292 00:11:22,700 --> 00:11:25,340 Kai, to be honest, 293 00:11:25,340 --> 00:11:27,980 although you are the biggest playboy in Chongqing, 294 00:11:27,980 --> 00:11:30,420 I really admire you 295 00:11:30,420 --> 00:11:31,380 when you were doing that for that girl. 296 00:11:31,380 --> 00:11:32,060 To you. 297 00:11:32,540 --> 00:11:33,420 You saved her. 298 00:11:33,420 --> 00:11:34,500 And you also killed her. 299 00:11:34,500 --> 00:11:35,220 But after all, 300 00:11:35,220 --> 00:11:36,980 saving a life is better than building a seven-level pagoda. 301 00:11:36,980 --> 00:11:37,380 To you. 302 00:11:38,220 --> 00:11:38,860 Although you're a scumbag, 303 00:11:38,860 --> 00:11:40,700 you still have conscience. Here's to you. 304 00:11:41,290 --> 00:11:43,540 It's not too bad. Here's to you. 305 00:11:43,700 --> 00:11:45,500 How can you praise me with such words? 306 00:11:45,500 --> 00:11:47,820 There are so many people raising a toast to you. Drink it. 307 00:11:47,940 --> 00:11:48,740 Drink! 308 00:11:54,140 --> 00:11:55,780 Those who understand me know that I'm deeply troubled. 309 00:11:55,940 --> 00:11:57,740 People who don't understand me make me drink. 310 00:11:58,780 --> 00:12:01,300 Let the storm come more fiercely! 311 00:12:01,300 --> 00:12:02,100 Look. 312 00:12:02,180 --> 00:12:04,420 This is called a dead pig is not afraid of hot water. 313 00:12:04,420 --> 00:12:05,100 Yes. 314 00:12:05,100 --> 00:12:06,420 Yes. 315 00:12:09,780 --> 00:12:10,900 Can you please not 316 00:12:10,900 --> 00:12:12,180 put on an expression of being wronged? 317 00:12:12,220 --> 00:12:12,940 Let me ask you. 318 00:12:12,940 --> 00:12:13,740 Tell me the truth. 319 00:12:14,060 --> 00:12:16,100 Have you ever thought about being with her? 320 00:12:16,220 --> 00:12:18,220 I didn't think that far at first. 321 00:12:18,500 --> 00:12:19,300 What about her? 322 00:12:20,340 --> 00:12:21,620 I was drunk every night. 323 00:12:21,620 --> 00:12:22,740 How would I know? 324 00:12:22,860 --> 00:12:24,180 Then why did you give her an illusion? 325 00:12:24,180 --> 00:12:26,420 You deserve it. 326 00:12:26,780 --> 00:12:27,700 That's right. 327 00:12:28,820 --> 00:12:29,420 OK. 328 00:12:30,340 --> 00:12:32,460 From now on, 329 00:12:32,620 --> 00:12:34,740 I will turn over a new leaf, 330 00:12:35,020 --> 00:12:36,900 and never drink again. 331 00:12:40,220 --> 00:12:41,180 Tao, listen, 332 00:12:42,020 --> 00:12:43,260 don't ever go on a date with a good girl. 333 00:12:43,260 --> 00:12:43,900 Okay. 334 00:12:43,900 --> 00:12:45,020 It will be terrible once you do that. 335 00:12:45,060 --> 00:12:45,930 I'll take you to a taxi. 336 00:12:45,930 --> 00:12:47,020 -You can't drink. -Be careful. 337 00:12:47,500 --> 00:12:48,420 You forgot his phone! 338 00:12:48,740 --> 00:12:49,780 His phone! 339 00:13:00,660 --> 00:13:01,820 You're indeed the God of Wine. 340 00:13:01,860 --> 00:13:03,460 Look how drunk he is. 341 00:13:04,980 --> 00:13:07,220 Why didn't you tell me why you fought? 342 00:13:12,900 --> 00:13:13,740 You knew? 343 00:13:13,510 --> 00:13:15,910 ♫ In the dark sky ♫ 344 00:13:16,150 --> 00:13:18,480 ♫ occasionally flicker ♫ 345 00:13:16,180 --> 00:13:17,780 Chen Tao really can't keep a secret. 346 00:13:17,780 --> 00:13:18,660 I really... 347 00:13:18,480 --> 00:13:21,260 ♫ your deep eyes ♫ 348 00:13:21,520 --> 00:13:23,920 ♫ When flowers fall ♫ 349 00:13:23,060 --> 00:13:23,660 I... 350 00:13:24,510 --> 00:13:27,610 ♫ I don't know where the relentless water flows ♫ 351 00:13:25,060 --> 00:13:25,860 Actually, I... 352 00:13:26,900 --> 00:13:28,380 I was impulsive. 353 00:13:28,340 --> 00:13:32,750 ♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫ 354 00:13:29,140 --> 00:13:32,140 Besides, I don't think 355 00:13:32,180 --> 00:13:33,860 you should know these words. 356 00:13:32,950 --> 00:13:36,060 ♫ around the world ♫ 357 00:13:36,930 --> 00:13:42,650 ♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫ 358 00:13:44,120 --> 00:13:47,610 ♫ I wish I could see you again ♫ 359 00:13:47,610 --> 00:13:51,670 ♫I wish I could do it again ♫ 360 00:13:52,180 --> 00:13:59,100 ♫ I wish I could have that day again ♫ 361 00:14:00,450 --> 00:14:08,490 ♫ I've been thinking about the possibility ♫ 362 00:14:09,030 --> 00:14:13,060 ♫ There's no need to say ♫ 363 00:14:13,060 --> 00:14:18,810 ♫ I hope we can meet again ♫ 364 00:14:22,390 --> 00:14:24,790 ♫ In the dark sky ♫ 365 00:14:25,040 --> 00:14:27,370 ♫ occasionally flicker ♫ 366 00:14:27,370 --> 00:14:30,150 ♫ your deep eyes ♫ 367 00:14:30,400 --> 00:14:32,800 ♫ When flowers fall ♫ 368 00:14:33,390 --> 00:14:36,490 ♫ I don't know where the relentless water flows ♫ 369 00:14:37,220 --> 00:14:41,630 ♫ The most beautiful scene is a rainbow on a sunny day ♫ 370 00:14:41,840 --> 00:14:44,950 ♫ around the world ♫ 371 00:14:44,380 --> 00:14:46,940 Tao, you really can drink. 372 00:14:45,810 --> 00:14:51,540 ♫ Watching the kite quietly fly in the blue sky ♫ 373 00:14:46,940 --> 00:14:49,100 I can keep drinking. 374 00:14:49,780 --> 00:14:51,980 Wang Ran, I... 375 00:14:51,980 --> 00:14:53,180 I know what you want to say. 376 00:14:53,180 --> 00:14:53,900 Well... 377 00:14:56,500 --> 00:14:58,260 Ranran, let's go back. 378 00:14:58,900 --> 00:15:00,780 I gotta go. 379 00:15:03,620 --> 00:15:04,380 Let's go. 380 00:15:07,820 --> 00:15:08,700 Let's go. 381 00:15:21,740 --> 00:15:23,180 Shandong Pancake. 382 00:15:24,060 --> 00:15:26,020 Northeast steamed buns. 383 00:15:27,170 --> 00:15:28,300 Once you take a bite, 384 00:15:28,340 --> 00:15:29,860 your mouth will be full of meat. 385 00:15:34,380 --> 00:15:37,340 Why do I feel it like a trap? 386 00:15:38,820 --> 00:15:40,900 I packed these myself. 387 00:15:40,900 --> 00:15:42,500 How can it be called a trap, 388 00:15:42,500 --> 00:15:43,300 Ke? 389 00:15:43,540 --> 00:15:45,140 Ranran, just tell me. 390 00:15:45,300 --> 00:15:47,900 Otherwise, I can't even eat properly. 391 00:15:48,860 --> 00:15:49,660 I'll tell you then. 392 00:15:49,660 --> 00:15:51,860 You have to listen to me. 393 00:15:52,940 --> 00:15:55,700 Four reasons that you can’t be together with Chen Tao. 394 00:15:57,180 --> 00:15:59,100 First, we need to consider his financial situation. 395 00:15:59,700 --> 00:16:01,210 He doesn't have a house or a car. 396 00:16:01,420 --> 00:16:03,060 Although we are not materialistic girls, 397 00:16:03,060 --> 00:16:05,100 we still have basic conditions. 398 00:16:05,700 --> 00:16:07,380 Second, his education background. 399 00:16:07,380 --> 00:16:09,220 The vocational college he went to, 400 00:16:09,220 --> 00:16:10,740 makes no different from that he didn't went to. 401 00:16:11,420 --> 00:16:13,260 Third, his character. 402 00:16:13,420 --> 00:16:14,780 He's full of nonsense. 403 00:16:14,820 --> 00:16:16,780 He's obviously not a reliable person. 404 00:16:16,860 --> 00:16:18,220 Fourth, the future. 405 00:16:18,300 --> 00:16:19,700 What future can a hooligan 406 00:16:19,700 --> 00:16:20,380 who fights every day have? 407 00:16:20,380 --> 00:16:21,540 Am I right, Ke? 408 00:16:22,020 --> 00:16:22,340 Okay. 409 00:16:25,780 --> 00:16:27,540 The first speaker of the affirmative has a strong 410 00:16:27,540 --> 00:16:28,860 and reasonable logical argument. 411 00:16:28,860 --> 00:16:30,500 The negative, please make a statement. 412 00:16:30,500 --> 00:16:31,100 OK. 413 00:16:32,420 --> 00:16:33,260 I think 414 00:16:33,780 --> 00:16:35,820 these are his strengths. 415 00:16:35,820 --> 00:16:36,460 Look. 416 00:16:36,460 --> 00:16:38,020 He has no house or car. 417 00:16:38,020 --> 00:16:39,500 But we can make money together, 418 00:16:39,500 --> 00:16:41,300 and work hard together, that's a nice thing. 419 00:16:42,060 --> 00:16:43,180 He has a poor education background. 420 00:16:43,220 --> 00:16:44,620 But he respects me. 421 00:16:45,180 --> 00:16:46,500 I know he likes bragging. 422 00:16:46,780 --> 00:16:49,100 But every time when he's bragging, 423 00:16:49,100 --> 00:16:51,140 he's interesting. 424 00:16:51,380 --> 00:16:52,780 And he's not a hooligan. 425 00:16:52,860 --> 00:16:54,340 He runs a motorcycle shop. 426 00:16:54,340 --> 00:16:56,780 He fights because he's chivalrous. 427 00:16:58,860 --> 00:17:00,180 Chivalrous? 428 00:17:01,660 --> 00:17:02,900 It seems that the first speaker of the affirmative 429 00:17:02,900 --> 00:17:04,130 has been persuaded by me. 430 00:17:04,380 --> 00:17:05,980 Let's eat. 431 00:17:07,260 --> 00:17:08,300 Big buns. 432 00:17:08,620 --> 00:17:09,780 Eat more. 433 00:17:09,820 --> 00:17:11,940 You are easily fooled, just like a steamed bun. 434 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 It's delicious. 435 00:17:13,980 --> 00:17:14,859 The buns are amazing. 436 00:17:15,339 --> 00:17:16,500 Eat more. 437 00:17:24,900 --> 00:17:26,020 Come on, let's eat. 438 00:17:27,819 --> 00:17:28,339 Li, 439 00:17:29,740 --> 00:17:30,859 I made a career plan. 440 00:17:30,859 --> 00:17:31,660 Take a look. 441 00:17:32,020 --> 00:17:33,690 If you're short of money, ask your mother for a quick transfer. 442 00:17:34,180 --> 00:17:36,180 Please take a look, okay? 443 00:17:37,540 --> 00:17:39,460 Li, just take a look. 444 00:17:40,340 --> 00:17:41,900 You can read it after dinner. 445 00:17:52,180 --> 00:17:53,290 What do you mean? 446 00:17:54,700 --> 00:17:56,180 Li Jianxun, what are you doing? 447 00:17:56,300 --> 00:17:57,260 You can throw it away, 448 00:17:57,260 --> 00:17:58,900 but can you take a look first? 449 00:17:58,980 --> 00:18:00,170 Do I need to read it? 450 00:18:01,620 --> 00:18:03,380 If it were Buffett's plan, 451 00:18:03,500 --> 00:18:04,380 I wouldn't even need to read it. 452 00:18:04,380 --> 00:18:05,420 I'll sign immediately. 453 00:18:06,340 --> 00:18:08,140 A porter's plan, 454 00:18:08,140 --> 00:18:09,260 no matter how beautiful it is, 455 00:18:09,940 --> 00:18:12,180 do I want to see it? Does it worth it? 456 00:18:15,060 --> 00:18:17,180 Am I a loser to you? 457 00:18:18,660 --> 00:18:20,340 You're not a complete loser. 458 00:18:20,450 --> 00:18:22,420 At least you know that you are a loser. 459 00:18:22,420 --> 00:18:24,860 Li Jianxun, what are you doing? 460 00:18:25,220 --> 00:18:27,020 You don't have to read 461 00:18:27,020 --> 00:18:28,100 the career planning book that your son worked hard on, 462 00:18:28,100 --> 00:18:29,340 but why throw it away? 463 00:18:29,340 --> 00:18:30,900 A doting mother often spoils her child. 464 00:18:31,020 --> 00:18:32,380 He is the way he is today 465 00:18:32,380 --> 00:18:33,300 because of you. 466 00:18:33,300 --> 00:18:34,740 Why are you blaming my mom? 467 00:18:35,660 --> 00:18:36,860 What's wrong with my son? 468 00:18:37,140 --> 00:18:37,980 Did he kill someone? 469 00:18:37,980 --> 00:18:39,100 Or did he set fire? 470 00:18:39,500 --> 00:18:40,780 I don't understand. 471 00:18:41,180 --> 00:18:43,380 He is your son. 472 00:18:43,420 --> 00:18:44,300 What did he do 473 00:18:44,300 --> 00:18:45,660 to make you look down on him? 474 00:18:52,860 --> 00:18:54,020 I, Li Wenkai. 475 00:18:54,020 --> 00:18:54,900 Look. 476 00:18:54,900 --> 00:18:56,460 An ill-behaved wealthy heir. 477 00:18:56,780 --> 00:18:58,340 Due to parents' lack of manners, 478 00:18:58,340 --> 00:18:59,380 and their poor upbringing, 479 00:18:59,780 --> 00:19:01,980 I grew up self-centered 480 00:19:02,500 --> 00:19:03,540 and lacked manners. 481 00:19:04,820 --> 00:19:05,020 What... 482 00:19:05,140 --> 00:19:06,020 Why... 483 00:19:06,020 --> 00:19:06,460 No, mom. 484 00:19:06,460 --> 00:19:07,380 I was trying to save someone. 485 00:19:07,380 --> 00:19:07,780 That's why I... 486 00:19:07,780 --> 00:19:08,180 Yes, 487 00:19:08,420 --> 00:19:09,900 you were trying to save someone. 488 00:19:10,340 --> 00:19:12,340 And you also want to save the whole world, the humanity? 489 00:19:12,340 --> 00:19:13,180 I really was... 490 00:19:13,180 --> 00:19:13,620 Stop! 491 00:19:13,620 --> 00:19:15,340 I'm lack of manners? 492 00:19:16,140 --> 00:19:17,500 Take a good look. 493 00:19:18,260 --> 00:19:19,540 You spent the pocket money I gave you, 494 00:19:19,540 --> 00:19:20,700 It's fine. 495 00:19:21,140 --> 00:19:22,700 But now you're asking me to invest? 496 00:19:23,540 --> 00:19:25,180 If I invest in his company, 497 00:19:25,620 --> 00:19:26,460 I have no idea 498 00:19:26,460 --> 00:19:28,060 how much trouble he might cause. 499 00:19:29,500 --> 00:19:30,820 From now on, 500 00:19:32,100 --> 00:19:34,100 don't mention words like investment 501 00:19:34,460 --> 00:19:35,740 and planning to me! 502 00:19:44,540 --> 00:19:45,370 Alright. 503 00:19:45,820 --> 00:19:47,020 Eat first. 504 00:19:47,700 --> 00:19:48,500 I can't eat anymore. 505 00:19:49,700 --> 00:19:51,300 You have to eat something. 506 00:19:51,420 --> 00:19:53,020 I made your favorite today. 507 00:19:53,140 --> 00:19:53,460 Here. 508 00:20:06,460 --> 00:20:07,660 What's the matter? 509 00:20:11,020 --> 00:20:12,420 I don't want Ke 510 00:20:12,420 --> 00:20:14,300 to have too much contact with Chen Tao. 511 00:20:15,860 --> 00:20:16,660 Wang Ran, I think... 512 00:20:16,660 --> 00:20:17,900 I know what you want to say. 513 00:20:17,900 --> 00:20:19,180 As friends, 514 00:20:19,180 --> 00:20:20,300 you don't think we should 515 00:20:20,300 --> 00:20:21,130 interfere in their business. 516 00:20:21,130 --> 00:20:21,620 Right? 517 00:20:24,060 --> 00:20:25,180 But let me tell you, 518 00:20:25,700 --> 00:20:27,380 Ke is a very innocent 519 00:20:27,380 --> 00:20:28,380 and naive girl. 520 00:20:28,660 --> 00:20:30,660 I've been doing this since college. 521 00:20:30,660 --> 00:20:32,340 So that she didn't fall into the traps of some scumbags. 522 00:20:33,850 --> 00:20:35,500 I'm not saying that Chen Tao is a scumbag. 523 00:20:36,460 --> 00:20:39,620 It's just that I am the person that Ke trusts the most. 524 00:20:39,900 --> 00:20:41,380 We are not just classmates. 525 00:20:41,700 --> 00:20:43,500 I treat her as my own sister. 526 00:20:43,620 --> 00:20:44,660 I understand 527 00:20:44,660 --> 00:20:45,900 what you said. 528 00:20:45,900 --> 00:20:46,820 But as you can see, 529 00:20:46,820 --> 00:20:48,660 they're getting along quite happily. 530 00:20:48,940 --> 00:20:50,620 Yes, like 2 fools. 531 00:20:50,620 --> 00:20:52,060 One brags and the other believes. 532 00:20:52,500 --> 00:20:53,980 But love without material foundation 533 00:20:53,980 --> 00:20:55,340 is just empty talk. 534 00:20:57,980 --> 00:20:59,700 I know Chen Tao is a nice guy. 535 00:20:59,940 --> 00:21:01,180 But if we were in college, 536 00:21:01,180 --> 00:21:02,180 it's okay for them to start a relationship. 537 00:21:02,730 --> 00:21:04,740 But now we're adults. 538 00:21:04,740 --> 00:21:06,140 We should face the reality. 539 00:21:06,900 --> 00:21:08,020 And as their friends, 540 00:21:08,380 --> 00:21:10,340 I think we can remind them. 541 00:21:12,060 --> 00:21:13,940 OK, I see. 542 00:21:14,340 --> 00:21:16,180 I will talk to Chen Tao. 543 00:21:18,420 --> 00:21:19,820 Let me send you back. 544 00:21:44,660 --> 00:21:45,140 Let me ask you. 545 00:21:45,140 --> 00:21:46,100 Tell me the truth. 546 00:21:46,780 --> 00:21:48,660 Are you going to date Ke or not? 547 00:21:49,300 --> 00:21:50,820 I'm going to do something big. 548 00:21:50,820 --> 00:21:52,500 I will not date. 549 00:21:52,620 --> 00:21:53,700 Tell me the truth. 550 00:21:54,340 --> 00:21:55,220 Cut the nonsense. 551 00:21:56,220 --> 00:21:57,860 Fine, I won't persuade you. 552 00:21:58,420 --> 00:21:59,700 Think about it. 553 00:22:00,340 --> 00:22:02,100 If you like her, 554 00:22:02,100 --> 00:22:03,500 you should pursue her and date her. 555 00:22:03,500 --> 00:22:04,780 If you don't like her, 556 00:22:04,780 --> 00:22:06,180 just don't give her too much hope. 557 00:22:06,180 --> 00:22:07,620 She'll be the one who gets hurt. 558 00:22:11,300 --> 00:22:12,660 Lin Yicheng, what do you mean? 559 00:22:12,660 --> 00:22:13,700 What do you mean? 560 00:22:13,700 --> 00:22:15,060 For your own good. 561 00:22:15,060 --> 00:22:16,780 A real man doesn't afraid to start and to end anything. 562 00:22:16,820 --> 00:22:17,330 Understand? 563 00:22:19,700 --> 00:22:20,940 What's wrong with you? 564 00:22:21,820 --> 00:22:24,020 Liu Ke and I have always been friends. 565 00:22:24,020 --> 00:22:25,660 She never expressed it. 566 00:22:25,930 --> 00:22:27,020 Should I tell her, 567 00:22:27,020 --> 00:22:27,940 Miss Liu Ke, 568 00:22:27,940 --> 00:22:28,940 do you like me? 569 00:22:28,940 --> 00:22:29,860 Should I say that? 570 00:22:31,740 --> 00:22:33,420 I didn't mean that. 571 00:22:33,420 --> 00:22:34,380 I mean, 572 00:22:34,380 --> 00:22:36,700 you can ask in a more gentle way. 573 00:22:36,700 --> 00:22:38,020 Hint, hint, understand? 574 00:22:38,020 --> 00:22:39,540 What if she doesn't like me? 575 00:22:39,820 --> 00:22:41,380 What if she doesn't have feelings for me? 576 00:22:41,620 --> 00:22:43,180 How can we keep being friends? 577 00:22:43,180 --> 00:22:44,940 Okay, friends. 578 00:22:44,940 --> 00:22:46,020 You said friends. 579 00:22:46,380 --> 00:22:48,500 Then keep a distance between friends. 580 00:22:48,700 --> 00:22:49,420 Keep... 581 00:22:57,180 --> 00:22:59,060 Dayu, are you sure he's back? 582 00:22:59,260 --> 00:23:00,060 Yes. 583 00:23:00,460 --> 00:23:01,260 Okay. 584 00:23:01,660 --> 00:23:04,220 He has been hiding for two years, and now he dares to come back? 585 00:23:04,540 --> 00:23:06,180 Then he has to give us an explanation. 586 00:23:10,780 --> 00:23:11,460 Tao. 587 00:23:13,580 --> 00:23:14,580 What are you doing here? 588 00:23:16,100 --> 00:23:17,260 Nothing. 589 00:23:17,420 --> 00:23:19,460 I just want to talk about the story with you. 590 00:23:23,500 --> 00:23:25,860 What? You don't want to hear it? 591 00:23:28,300 --> 00:23:29,980 I think your story is beyond reality. 592 00:23:30,780 --> 00:23:32,020 I happen to have time today. 593 00:23:32,500 --> 00:23:35,260 Let me show you what reality is. 594 00:23:39,700 --> 00:23:41,420 Where's the money you owe me? 595 00:23:41,700 --> 00:23:43,620 It's just a repair fee. 596 00:23:43,620 --> 00:23:45,740 I don't have money at the moment. Let's talk about it when I have money. 597 00:23:46,380 --> 00:23:48,500 I've been waiting for two years. 598 00:23:48,940 --> 00:23:50,460 You should keep waiting. 599 00:23:50,580 --> 00:23:51,980 I want it today. 600 00:23:52,380 --> 00:23:53,620 How dare you! 601 00:23:53,620 --> 00:23:55,460 How dare you ask for money? Aren't you afraid of getting beaten? 602 00:24:06,660 --> 00:24:07,780 I'm fine. 603 00:24:07,780 --> 00:24:09,220 It's just a scratch. 604 00:24:09,410 --> 00:24:10,460 Look how anxious you are. 605 00:24:10,460 --> 00:24:12,060 Why do I need a CT scan? 606 00:24:12,780 --> 00:24:15,220 Ke, I'm sorry. 607 00:24:16,020 --> 00:24:17,100 It's okay. 608 00:24:17,540 --> 00:24:20,060 Lin Yicheng, let's go buy some water. 609 00:24:20,980 --> 00:24:21,780 Okay. 610 00:24:25,020 --> 00:24:26,540 I'm really sorry. 611 00:24:27,740 --> 00:24:29,340 Although I was scared, 612 00:24:29,340 --> 00:24:30,980 it was still exciting. 613 00:24:34,220 --> 00:24:34,900 Do you want some? 614 00:24:48,700 --> 00:24:49,500 Good! 615 00:24:52,660 --> 00:24:53,460 Tell me. 616 00:24:54,580 --> 00:24:55,780 I asked Chen Tao. 617 00:24:55,980 --> 00:24:57,780 He originally intended to scare Liu Ke, 618 00:24:58,020 --> 00:24:59,940 but he didn't expect to hurt her. 619 00:25:00,500 --> 00:25:01,940 He's not in the mood to date now. 620 00:25:02,980 --> 00:25:03,980 Not in the mood to date? 621 00:25:03,980 --> 00:25:05,620 Then what is he doing with Liu Ke? 622 00:25:06,420 --> 00:25:07,140 He's just... 623 00:25:07,140 --> 00:25:07,940 What? 624 00:25:08,100 --> 00:25:09,660 He is just a hooligan pretending to be a big boss. 625 00:25:09,660 --> 00:25:10,780 He is poor, 626 00:25:10,820 --> 00:25:11,900 and full of nonsense. 627 00:25:11,900 --> 00:25:13,460 His words are completely untrustworthy. 628 00:25:13,460 --> 00:25:13,780 Right? 629 00:25:13,780 --> 00:25:14,380 Wang Ran. 630 00:25:15,540 --> 00:25:16,980 My brother is poor, 631 00:25:16,980 --> 00:25:18,340 but he's really a good guy. 632 00:25:19,220 --> 00:25:20,620 Can you stop looking down on him? 633 00:25:20,620 --> 00:25:21,740 Then what exactly has he done 634 00:25:21,740 --> 00:25:23,180 to earn respect? 635 00:25:23,180 --> 00:25:24,780 Don't you know what kind of person he is? 636 00:25:24,780 --> 00:25:25,980 What's wrong with him? 637 00:25:26,620 --> 00:25:27,780 He was reckless today, 638 00:25:28,180 --> 00:25:29,020 but his intentions were good. 639 00:25:29,340 --> 00:25:30,700 If he had good intentions, would Ke have been injured? 640 00:25:31,420 --> 00:25:32,540 Whether they get together or not, 641 00:25:32,610 --> 00:25:33,620 it doesn't matter. 642 00:25:33,740 --> 00:25:34,980 As long as they are happy. 643 00:25:35,420 --> 00:25:35,980 Why do you have to consider 644 00:25:35,980 --> 00:25:37,380 so many practical issues? 645 00:25:37,700 --> 00:25:38,580 Why not? 646 00:25:47,140 --> 00:25:49,260 Okay, I understand. 647 00:25:50,780 --> 00:25:51,660 What? 648 00:25:52,780 --> 00:25:54,580 One should have self-awareness. 649 00:25:54,780 --> 00:25:55,620 Wang Ran, 650 00:25:56,500 --> 00:25:57,660 I understand. 651 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 I'll go buy some water. 652 00:26:19,440 --> 00:26:24,010 [Are you busy? Do you have time?] 653 00:27:13,220 --> 00:27:14,540 After that argument, 654 00:27:15,300 --> 00:27:16,980 I cut off contact with her. 655 00:27:17,700 --> 00:27:20,500 I understand that she was just worried about her best friend. 656 00:27:21,140 --> 00:27:22,180 But she doesn't know, 657 00:27:22,620 --> 00:27:24,380 the fight that Chen Tao started 658 00:27:24,500 --> 00:27:27,180 was originally intended to make Liu Ke give up. 659 00:27:27,620 --> 00:27:29,620 It was just an insecure boy, 660 00:27:29,620 --> 00:27:31,540 absurdly showing his courage. 42516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.