All language subtitles for Ten.Years.S01E04.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 [English subtitles are available] 2 00:00:57,160 --> 00:01:00,950 [Ten Years] 3 00:01:01,360 --> 00:01:04,860 [Episode 4 I have nothing except fighting] 4 00:01:10,940 --> 00:01:11,700 Lin Yicheng. 5 00:01:12,940 --> 00:01:14,020 Why are you here again? 6 00:01:17,780 --> 00:01:18,580 Did you wait here 7 00:01:18,580 --> 00:01:19,460 for the whole night? 8 00:01:19,620 --> 00:01:20,340 Yes. 9 00:01:20,340 --> 00:01:22,539 The client said he had an important meeting. 10 00:01:22,539 --> 00:01:23,820 So I've been waiting for him. 11 00:01:23,820 --> 00:01:24,860 But he hasn't come down. 12 00:01:26,180 --> 00:01:27,180 Wait for me. 13 00:01:44,020 --> 00:01:44,700 Lin Yicheng. 14 00:01:46,539 --> 00:01:47,300 Wonton. 15 00:01:58,100 --> 00:01:59,380 Eat it while it's hot. 16 00:01:59,860 --> 00:02:00,740 Thank you. 17 00:02:00,900 --> 00:02:01,660 You're welcome. 18 00:02:11,740 --> 00:02:12,860 How is it? Is it good? 19 00:02:13,820 --> 00:02:14,699 Yes. 20 00:02:17,900 --> 00:02:19,580 By the way, who is the important person 21 00:02:19,580 --> 00:02:20,700 you waited for the whole night? 22 00:02:21,940 --> 00:02:23,460 Actually, this person is not important. 23 00:02:23,460 --> 00:02:24,579 The thing I need to do is important. 24 00:02:25,140 --> 00:02:27,060 If I can't add the shots, 25 00:02:27,060 --> 00:02:27,940 I won't be able to become a regular employee. 26 00:02:28,180 --> 00:02:29,140 Is there a big difference? 27 00:02:30,980 --> 00:02:32,260 The salary for interns is 1000 yuan. 28 00:02:32,260 --> 00:02:33,620 while the salary for regular employees is 6000 yuan. 29 00:02:33,620 --> 00:02:34,620 Of course it's a big difference. 30 00:02:38,140 --> 00:02:38,780 By the way, 31 00:02:38,980 --> 00:02:40,940 your TV station is close to my company. 32 00:02:40,940 --> 00:02:42,300 Why didn't you contact me? 33 00:02:43,860 --> 00:02:44,620 I... 34 00:02:45,540 --> 00:02:47,380 I was afraid you're still mad at me. 35 00:02:48,220 --> 00:02:49,620 Why would I be mad at you? 36 00:02:49,740 --> 00:02:50,660 Because of the fight. 37 00:02:50,660 --> 00:02:52,140 You almost couldn't graduate because of that. 38 00:02:52,540 --> 00:02:53,980 It has been a long time. 39 00:02:54,100 --> 00:02:54,860 In your eyes, 40 00:02:54,860 --> 00:02:56,380 am I really that petty and sensitive? 41 00:02:56,380 --> 00:02:56,780 No, of course not. 42 00:02:56,780 --> 00:02:57,820 That's not what I meant. 43 00:02:57,820 --> 00:02:58,900 -I just... -I know. 44 00:02:59,180 --> 00:03:01,180 Actually, I was rude that day. 45 00:03:01,579 --> 00:03:02,300 I'm sorry. 46 00:03:02,300 --> 00:03:03,620 I should be the one apologizing. 47 00:03:04,700 --> 00:03:05,940 I caused trouble for everyone 48 00:03:06,060 --> 00:03:06,980 just because of my impulsiveness. 49 00:03:14,820 --> 00:03:15,890 Do you have work to do? 50 00:03:15,890 --> 00:03:16,940 You'd better get back to work. 51 00:03:17,860 --> 00:03:18,820 Okay, so... 52 00:03:19,220 --> 00:03:20,220 remember to finish it. 53 00:03:23,060 --> 00:03:23,579 Mr. Zhu. 54 00:03:25,300 --> 00:03:26,380 Do you remember me? 55 00:03:26,380 --> 00:03:27,780 I'm Lin from the TV station. 56 00:03:29,100 --> 00:03:30,060 Have you interviewed me before? 57 00:03:30,180 --> 00:03:30,980 Yes, I have. 58 00:03:31,420 --> 00:03:32,220 I remember you. 59 00:03:32,220 --> 00:03:33,020 No way. 60 00:03:33,020 --> 00:03:34,540 You have waited here all night? 61 00:03:35,579 --> 00:03:37,420 Mr. Zhu, I've told you last night, 62 00:03:37,420 --> 00:03:39,060 Mr. Lin wants to add two more shots. 63 00:03:39,180 --> 00:03:40,020 It may takes you 64 00:03:40,020 --> 00:03:40,900 one or two minutes. 65 00:03:40,900 --> 00:03:41,780 What do you think? 66 00:03:42,780 --> 00:03:43,820 You've waited all night? 67 00:03:44,380 --> 00:03:45,220 Yes. 68 00:03:46,860 --> 00:03:48,700 Okay, come with me. 69 00:03:48,700 --> 00:03:50,140 Thank you. 70 00:03:51,940 --> 00:03:52,860 I'm going upstairs. 71 00:03:52,980 --> 00:03:53,900 Throw this for me. 72 00:03:53,900 --> 00:03:54,740 Try your best! 73 00:04:00,900 --> 00:04:01,620 Let me do it. 74 00:04:02,140 --> 00:04:02,900 Done. 75 00:04:03,060 --> 00:04:03,900 Thank you. 76 00:04:04,020 --> 00:04:05,060 Tell me if you need anything. 77 00:04:07,100 --> 00:04:07,860 Okay. 78 00:04:08,060 --> 00:04:09,620 Remember to treat me to dinner when you become a regular employee. 79 00:04:13,020 --> 00:04:15,610 [Xintai Real Estate] 80 00:04:16,380 --> 00:04:17,100 Morning. 81 00:04:17,220 --> 00:04:18,180 Morning. 82 00:04:18,780 --> 00:04:19,380 Morning. 83 00:04:26,980 --> 00:04:32,010 [Social Butterfly, Vixen, Shameless, Bitch, Deceitful] 84 00:04:37,360 --> 00:04:40,290 [Devious] 85 00:04:44,940 --> 00:04:45,970 [Vixen] 86 00:04:46,140 --> 00:04:48,650 [Wang Ran, Assistant of Director] 87 00:05:04,780 --> 00:05:05,580 Director Yan. 88 00:05:22,260 --> 00:05:23,620 Who's the boring guy? 89 00:05:25,300 --> 00:05:26,340 People envy those who have talent. 90 00:05:26,580 --> 00:05:27,900 I don't have any talent. 91 00:05:27,900 --> 00:05:29,060 But I have been subjected to their envy. 92 00:05:29,540 --> 00:05:32,020 So I want to make a big project and tell them 93 00:05:32,260 --> 00:05:33,740 I deserve their jealousy. 94 00:05:37,300 --> 00:05:37,900 Sit. 95 00:05:47,140 --> 00:05:48,060 Wang Ran, 96 00:05:49,740 --> 00:05:50,980 let me ask you a question. 97 00:05:53,659 --> 00:05:57,020 What do you want the most in your life? 98 00:05:57,100 --> 00:05:57,740 Money. 99 00:05:59,420 --> 00:06:00,420 Director Yan, 100 00:06:00,610 --> 00:06:01,659 I mean... 101 00:06:01,659 --> 00:06:02,659 No need to explain. 102 00:06:04,820 --> 00:06:06,900 I'm very satisfied with your answer. 103 00:06:06,900 --> 00:06:08,060 Because I want the same thing. 104 00:06:09,620 --> 00:06:10,820 To wear a crown, 105 00:06:11,300 --> 00:06:12,540 you must bear the weight. 106 00:06:13,300 --> 00:06:15,050 If you want more, 107 00:06:15,300 --> 00:06:17,260 you must bear more. 108 00:06:19,180 --> 00:06:20,340 Have you made up your mind? 109 00:06:20,340 --> 00:06:21,220 Yes. 110 00:06:23,060 --> 00:06:23,900 Sit. 111 00:06:27,820 --> 00:06:31,180 There is a land in Binjiang South Road, 112 00:06:31,460 --> 00:06:33,060 which has great development potential. 113 00:06:33,820 --> 00:06:35,380 The company is going to buy it. 114 00:06:35,580 --> 00:06:37,980 And it can be developed into an integrated community 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,810 featuring shopping, entertainment, and residential areas. 116 00:06:41,220 --> 00:06:42,340 The land 117 00:06:42,340 --> 00:06:44,060 is still belongs to a factory. 118 00:06:44,220 --> 00:06:45,580 The factory has long been closed. 119 00:06:46,060 --> 00:06:48,780 But the owner knows the value of this land. 120 00:06:49,220 --> 00:06:50,260 He has been waiting for a good price. 121 00:06:50,940 --> 00:06:53,260 Our competitor, Xiaoshou Real Estate, 122 00:06:53,300 --> 00:06:55,380 obviously also wants this land. 123 00:06:56,940 --> 00:06:58,740 Currently, the most crucial thing for us 124 00:06:59,780 --> 00:07:01,980 is not knowing the extent of Xiaoshou Real Estate's determination 125 00:07:01,980 --> 00:07:04,620 to acquire this land, 126 00:07:04,860 --> 00:07:06,380 and what their basic price is. 127 00:07:08,540 --> 00:07:09,380 You... 128 00:07:09,980 --> 00:07:11,100 According to my idea, 129 00:07:11,380 --> 00:07:12,980 provide a specific implementation plan. 130 00:07:18,060 --> 00:07:18,860 Today, 131 00:07:18,980 --> 00:07:21,060 she appeared like an angel 132 00:07:21,300 --> 00:07:22,860 when I was at my coldest and most exhausted. 133 00:07:23,740 --> 00:07:24,780 I suddenly feel that 134 00:07:24,780 --> 00:07:26,740 the hardships in life are nothing. 135 00:07:28,140 --> 00:07:29,900 It's nice to have a happy ending. 136 00:07:30,900 --> 00:07:33,860 I think the best reunion in life 137 00:07:34,460 --> 00:07:35,700 is just like that. 138 00:07:43,020 --> 00:07:43,820 Come in. 139 00:07:48,060 --> 00:07:48,860 Mr. Fang, 140 00:07:49,620 --> 00:07:51,620 I've sent the new editing to Mr. Zhang. 141 00:07:51,620 --> 00:07:53,100 The microphone tag has been solved. 142 00:07:53,380 --> 00:07:54,580 Got it. 143 00:07:55,060 --> 00:07:56,220 Mr. Fang, I'm sorry. 144 00:07:56,220 --> 00:07:57,460 I'll be careful next time. 145 00:07:57,900 --> 00:07:59,180 Don't be sorry. 146 00:07:59,380 --> 00:08:01,380 Be careful in other companies. 147 00:08:03,020 --> 00:08:03,820 What do you mean? 148 00:08:03,940 --> 00:08:04,460 Nothing. 149 00:08:06,780 --> 00:08:09,380 We've decided on permanent positions this year. 150 00:08:10,820 --> 00:08:11,620 You can't stay. 151 00:08:13,580 --> 00:08:14,260 Wh... 152 00:08:14,780 --> 00:08:16,340 Why? 153 00:08:16,900 --> 00:08:18,140 What do you mean why? 154 00:08:19,100 --> 00:08:21,220 You should hand over your work in the next few days. 155 00:08:33,260 --> 00:08:34,260 Mr. Fang, Mr. Fang. 156 00:08:34,260 --> 00:08:35,580 I have solved 157 00:08:35,740 --> 00:08:37,100 the microphone tag, haven't I? 158 00:08:37,410 --> 00:08:38,340 I know I was wrong. 159 00:08:38,340 --> 00:08:40,580 But I have already made up for it. 160 00:08:40,980 --> 00:08:41,900 You have also said that 161 00:08:41,900 --> 00:08:43,059 among the five of us... 162 00:08:43,380 --> 00:08:44,179 Mr. Fang. 163 00:08:44,340 --> 00:08:46,100 Mr. Fang! Mr. Fang! 164 00:08:47,020 --> 00:08:47,820 Mr. F... 165 00:08:49,860 --> 00:08:51,580 Why don't you understand? 166 00:08:51,740 --> 00:08:53,500 This is reality, understand? 167 00:08:56,180 --> 00:08:56,740 Mr. Fang. 168 00:08:56,860 --> 00:08:57,340 Mr. Fang. 169 00:08:57,340 --> 00:08:58,050 Listen to me. 170 00:08:58,380 --> 00:09:00,140 I really need this job. 171 00:09:00,140 --> 00:09:01,220 I'm begging you. 172 00:09:01,740 --> 00:09:02,780 Those with influential connections can stay, 173 00:09:02,780 --> 00:09:04,420 but you still need someone to work. 174 00:09:04,540 --> 00:09:05,140 I can... 175 00:09:05,140 --> 00:09:06,220 What are you talking about? 176 00:09:06,540 --> 00:09:08,180 Lin, I... 177 00:09:09,700 --> 00:09:10,660 Let me tell you. 178 00:09:11,420 --> 00:09:12,980 If I don't keep them, 179 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 I have to leave. 180 00:09:14,940 --> 00:09:15,900 Understand? 181 00:09:16,540 --> 00:09:17,740 I'm also an employee. 182 00:09:17,900 --> 00:09:20,140 I also need to go and find sponsorships for the Journalist Festival now. 183 00:09:20,820 --> 00:09:22,020 3 million. 184 00:09:22,340 --> 00:09:23,700 If you can get it, you can stay. 185 00:09:23,700 --> 00:09:24,740 We are adults. 186 00:09:24,740 --> 00:09:26,020 Don't follow me. It's dangerous. 187 00:09:50,390 --> 00:09:56,420 ♫ The one has gone is no longer there ♫ 188 00:09:58,410 --> 00:10:04,780 ♫ Now, I am without any support or dependence ♫ 189 00:10:05,670 --> 00:10:13,050 ♫ How many intoxicated nights have passed ♫ 190 00:10:13,880 --> 00:10:20,460 ♫ Helplessly, I try to forget you again ♫ 191 00:10:22,580 --> 00:10:29,620 ♫ Time weaves itself anew ♫ 192 00:10:30,450 --> 00:10:37,600 ♫ When the moon is high in the sky ♫ 193 00:10:38,560 --> 00:10:46,260 ♫ Life will no longer be bewildering ♫ 194 00:10:46,610 --> 00:10:53,010 ♫ Perhaps time will heal all wounds ♫ 195 00:11:05,700 --> 00:11:06,420 Mr. Zhu, 196 00:11:06,580 --> 00:11:08,020 Are you really not considering it anymore? 197 00:11:08,500 --> 00:11:09,660 We didn't get 198 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 the budget for this sponsorship. 199 00:11:12,740 --> 00:11:14,260 Sorry to bother you. 200 00:11:24,340 --> 00:11:25,100 How about this? 201 00:11:25,820 --> 00:11:27,260 I'll recommend two friends to you. 202 00:11:28,580 --> 00:11:29,340 Thank you. 203 00:11:31,090 --> 00:11:35,190 ♫ It is in the exchange of gazes that we truly realized ♫ 204 00:11:35,420 --> 00:11:38,630 ♫ What is fate ♫ 205 00:11:39,550 --> 00:11:43,410 ♫ Are you also waiting ♫ 206 00:11:43,790 --> 00:11:47,400 ♫ For a beloved confidant ♫ 207 00:11:48,250 --> 00:11:51,980 ♫ Etch your love in his heart ♫ 208 00:11:52,280 --> 00:11:55,310 ♫ Until eternity ♫ 209 00:11:56,050 --> 00:12:00,260 ♫ On the long road, we possess ♫ 210 00:12:00,530 --> 00:12:03,400 ♫ An unchanged heart ♫ 211 00:12:03,820 --> 00:12:05,340 Hello, this is your bill. 212 00:12:05,420 --> 00:12:06,820 Card or cash? 213 00:12:08,770 --> 00:12:11,490 [Receipt: 2632] 214 00:12:17,140 --> 00:12:17,940 Hold on. 215 00:12:18,100 --> 00:12:18,900 Okay. 216 00:12:29,900 --> 00:12:30,940 Hello, Li. 217 00:12:30,940 --> 00:12:32,620 It's me, yes. 218 00:12:32,700 --> 00:12:35,140 I need some cash. 219 00:12:35,140 --> 00:12:36,260 Send it to me now. 220 00:12:36,410 --> 00:12:37,580 I'll send you the address later. 221 00:12:37,780 --> 00:12:38,420 Hurry up. 222 00:12:38,420 --> 00:12:39,220 I'm in a hurry. 223 00:12:39,900 --> 00:12:41,220 Okay. 224 00:12:46,420 --> 00:12:46,980 Right away. 225 00:12:54,900 --> 00:12:56,460 Lin, 226 00:12:56,460 --> 00:12:58,220 you can tell Li 227 00:12:58,220 --> 00:12:59,620 that you are looking for sponsorships. 228 00:12:59,780 --> 00:13:00,940 Li can help you. 229 00:13:01,260 --> 00:13:02,380 Damn you! 230 00:13:05,900 --> 00:13:08,100 Li, actually, 231 00:13:08,780 --> 00:13:11,420 I think it's better to be purely business. 232 00:13:11,660 --> 00:13:14,980 If they're willing to sponsor me 233 00:13:15,060 --> 00:13:16,420 just for my sake, 234 00:13:16,460 --> 00:13:18,820 I don't think it'll be good for anyone in the future. 235 00:13:19,780 --> 00:13:20,770 You're right. 236 00:13:23,900 --> 00:13:25,260 My dad has a friend who raises cows 237 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 and is coming to Chongqing this time. 238 00:13:27,100 --> 00:13:28,940 He happens to be interested in sponsoring. 239 00:13:29,100 --> 00:13:30,340 How about I contact him for you? 240 00:13:31,620 --> 00:13:32,780 Okay, thanks. 241 00:13:38,380 --> 00:13:39,820 Why are you laughing? 242 00:13:40,620 --> 00:13:41,780 Career planning, 243 00:13:41,780 --> 00:13:43,140 aren't you professional in this? 244 00:13:43,380 --> 00:13:44,490 Let me tell you, 245 00:13:44,900 --> 00:13:47,020 I've turned over a new leaf. 246 00:13:47,140 --> 00:13:49,940 What did you say? Did I hear it right? 247 00:13:50,260 --> 00:13:51,300 You don't trust me? 248 00:13:51,700 --> 00:13:53,180 When did I ever trust you? 249 00:13:53,180 --> 00:13:53,940 Stop it. 250 00:13:54,220 --> 00:13:55,780 I'm really here for career planning. 251 00:14:16,420 --> 00:14:17,140 How is she? 252 00:14:17,580 --> 00:14:20,380 Is there a sudden feeling of crush? 253 00:14:20,780 --> 00:14:22,020 Love at first sight. 254 00:14:22,380 --> 00:14:24,500 At least the feeling at this moment is real. 255 00:14:24,940 --> 00:14:26,260 A new female colleague in the company. 256 00:14:26,260 --> 00:14:27,100 A good girl. 257 00:14:27,380 --> 00:14:29,420 But she's quite arrogant. 258 00:14:29,620 --> 00:14:30,700 It's hard to get her. 259 00:14:31,260 --> 00:14:32,420 Who said I want to get her? 260 00:14:33,420 --> 00:14:36,380 I just think she is very beautiful now. 261 00:14:38,900 --> 00:14:40,740 What did you say you wanted to turn? 262 00:14:41,060 --> 00:14:42,100 Turn over a new leaf. 263 00:14:46,300 --> 00:14:47,100 You know what? 264 00:14:47,660 --> 00:14:48,940 You can go against me, 265 00:14:49,860 --> 00:14:51,980 but if you insist on going against the consultation fee, 266 00:14:52,500 --> 00:14:53,660 then don't blame me. 267 00:14:53,780 --> 00:14:55,180 For the sake of money, 268 00:14:55,180 --> 00:14:56,420 I'll help you. 269 00:14:57,420 --> 00:14:58,860 Let's drink after work. 270 00:14:58,980 --> 00:15:01,100 A prodigal's change is worth more than gold. 271 00:15:01,420 --> 00:15:04,580 I can't go to such a place anymore. 272 00:15:07,220 --> 00:15:08,060 ♫ Two tigers ♫ 273 00:15:08,060 --> 00:15:10,140 ♫ Two tigers ♫ 274 00:15:10,140 --> 00:15:12,940 ♫ Running fast, running fast ♫ 275 00:15:13,100 --> 00:15:14,780 ♫ One has no ears ♫ 276 00:15:14,780 --> 00:15:16,340 ♫ One has no eyes ♫ 277 00:15:14,810 --> 00:15:16,040 Fifteen, twenty, fifteen! 278 00:15:16,340 --> 00:15:17,100 ♫ How strange ♫ 279 00:15:17,100 --> 00:15:17,940 Drink it. 280 00:15:17,940 --> 00:15:18,580 Drink it! 281 00:15:18,580 --> 00:15:19,340 ♫ How strange ♫ 282 00:15:19,780 --> 00:15:21,260 ♫ Two tigers ♫ 283 00:15:21,260 --> 00:15:22,300 ♫ Two tigers ♫ 284 00:15:24,260 --> 00:15:26,700 This Li Wenkai, 285 00:15:27,180 --> 00:15:28,020 I called him to come here. 286 00:15:28,620 --> 00:15:29,900 He said he had something important to do. 287 00:15:30,380 --> 00:15:31,740 What important thing? 288 00:15:32,020 --> 00:15:33,580 He must be hitting on girls. 289 00:15:34,100 --> 00:15:34,940 Mr. Jia, 290 00:15:35,100 --> 00:15:37,060 I apologize on behalf of Wenkai. 291 00:15:37,340 --> 00:15:38,260 A toast to you. 292 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Good. 293 00:15:44,740 --> 00:15:45,740 Not bad, young man. 294 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 Not bad. 295 00:15:46,780 --> 00:15:47,940 Here, young man. 296 00:15:47,940 --> 00:15:48,780 Not bad. Come on. 297 00:15:48,780 --> 00:15:49,820 Sit down. 298 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 You're honest. 299 00:15:53,300 --> 00:15:54,940 You and Kai 300 00:15:54,940 --> 00:15:56,220 should visit my grassland in the future. 301 00:15:56,620 --> 00:15:57,300 OK. 302 00:15:57,660 --> 00:16:00,140 Riding, drinking, singing. 303 00:16:01,100 --> 00:16:02,980 Remember, come together. 304 00:16:03,660 --> 00:16:05,140 -Okay. -Okay! 305 00:16:06,060 --> 00:16:07,420 Come on. Fill the cup. 306 00:16:10,700 --> 00:16:11,460 Come on. 307 00:16:11,460 --> 00:16:12,740 Everybody, cheers. 308 00:16:12,860 --> 00:16:14,140 Come on. 309 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 Come on. 310 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 A toast. 311 00:16:16,980 --> 00:16:17,660 Cheers. 312 00:16:20,940 --> 00:16:21,740 Jia. 313 00:16:24,050 --> 00:16:24,940 Li! 314 00:16:25,300 --> 00:16:26,860 Jia, sorry, 315 00:16:26,860 --> 00:16:27,700 I'm late. 316 00:16:27,940 --> 00:16:28,700 You are not late. 317 00:16:28,700 --> 00:16:30,020 My great benefactor, Li. 318 00:16:30,460 --> 00:16:31,740 Come, sit inside. 319 00:16:32,860 --> 00:16:33,620 I've been waiting for you. 320 00:16:34,300 --> 00:16:34,900 Come on. 321 00:16:34,900 --> 00:16:35,660 Have a sit. 322 00:16:35,660 --> 00:16:37,020 I should be the host here. 323 00:16:37,620 --> 00:16:38,620 Thank you. 324 00:16:38,700 --> 00:16:39,460 Have a seat. 325 00:16:39,700 --> 00:16:40,980 It's the same. 326 00:16:41,380 --> 00:16:42,660 Let me introduce. 327 00:16:42,940 --> 00:16:43,860 Li Yihang. 328 00:16:44,300 --> 00:16:47,460 He helped me a lot 329 00:16:47,980 --> 00:16:49,260 when I was starting a business in Chongqing five years ago. 330 00:16:49,340 --> 00:16:50,660 He's really something now. 331 00:16:50,660 --> 00:16:51,700 You know what? 332 00:16:52,740 --> 00:16:55,100 He's the leader of the Entertainment Department of the TV station. 333 00:16:56,340 --> 00:16:57,410 Let me introduce them. 334 00:16:57,940 --> 00:17:00,260 These are my colleagues. 335 00:17:01,620 --> 00:17:03,620 He is an employee of your TV station. 336 00:17:03,740 --> 00:17:04,940 3 million. 337 00:17:05,260 --> 00:17:06,620 If you can get it, you can stay. 338 00:17:06,620 --> 00:17:07,660 We are adults. 339 00:17:07,660 --> 00:17:08,940 Don't follow me. It's dangerous. 340 00:17:14,579 --> 00:17:15,460 Hello, Mr. Li. 341 00:17:15,460 --> 00:17:16,700 I'm Lin from the News Department. 342 00:17:17,010 --> 00:17:17,500 Hello. 343 00:17:17,740 --> 00:17:19,060 Come on. 344 00:17:19,579 --> 00:17:20,540 Let me pour it for you. 345 00:17:24,700 --> 00:17:26,619 I have given you two plans. 346 00:17:26,619 --> 00:17:27,900 Make your choice. 347 00:17:30,140 --> 00:17:31,180 Bing. 348 00:17:31,180 --> 00:17:33,940 It's really hard for me to achieve the first plan. 349 00:17:40,780 --> 00:17:43,180 Qin Xiaoshou, Director of Xiaoshou Group, 350 00:17:43,180 --> 00:17:44,540 likes studying feng shui usually. 351 00:17:44,540 --> 00:17:46,860 He is arty and calls himself a master. 352 00:17:48,060 --> 00:17:50,500 There are more parents consulting this month. 353 00:17:50,700 --> 00:17:53,020 The enrollment number for this year will definitely double. 354 00:17:53,540 --> 00:17:58,140 For poor families, 355 00:17:59,060 --> 00:18:00,980 tuition fees will be appropriately reduced. 356 00:18:02,460 --> 00:18:05,220 Confucius said, "Education knows no boundaries." 357 00:18:07,260 --> 00:18:09,300 I invested in this academy of Chinese culture 358 00:18:10,020 --> 00:18:12,580 not for money. 359 00:18:13,820 --> 00:18:15,380 Mr. Qin, look. 360 00:18:18,060 --> 00:18:19,220 This painting 361 00:18:19,540 --> 00:18:20,780 was drawn by a student 362 00:18:20,780 --> 00:18:22,020 of our art class. 363 00:18:22,780 --> 00:18:23,940 If you like it, 364 00:18:24,380 --> 00:18:26,860 why don't you write some lines on it? 365 00:18:32,620 --> 00:18:34,060 Well done. 366 00:18:37,900 --> 00:18:42,100 It reminds me of two lines of Li Bai. 367 00:18:43,380 --> 00:18:46,060 The sound of monkeys on both shores never ceases, 368 00:18:47,860 --> 00:18:50,420 while a line of white egrets soars into the blue sky. 369 00:18:59,980 --> 00:19:02,580 Do you think these two lines are suitable? 370 00:19:08,700 --> 00:19:10,620 Yes, I do. 371 00:19:10,620 --> 00:19:12,500 These two lines 372 00:19:12,500 --> 00:19:13,860 have perfectly captured the artistic conception 373 00:19:13,860 --> 00:19:15,540 of this painting. 374 00:19:17,820 --> 00:19:19,020 What do you think? 375 00:19:20,420 --> 00:19:24,180 I don't know much about Li Bai's poems. 376 00:19:28,700 --> 00:19:29,820 The first characteristic of Qin Xiaoshou 377 00:19:29,820 --> 00:19:32,700 is that he appears serious on the surface, 378 00:19:32,820 --> 00:19:34,380 but in reality, he hides a sharp knife beneath his smile. 379 00:19:34,860 --> 00:19:39,700 Pear blossoms bloom 380 00:19:39,700 --> 00:19:43,860 with rain in spring. 381 00:19:43,940 --> 00:19:44,620 Mr. Qin. 382 00:19:45,820 --> 00:19:46,220 Mr. Qin. 383 00:19:46,220 --> 00:19:48,500 Which one of our 2 new intern teachers 384 00:19:48,860 --> 00:19:49,980 can stay? 385 00:19:52,780 --> 00:19:53,620 Miss. Zheng. 386 00:19:57,020 --> 00:19:58,220 Why her? 387 00:19:59,180 --> 00:20:01,580 The sound of monkeys on both shores never ceases, 388 00:20:02,140 --> 00:20:04,130 while the light boat has already passed through countless mountains. 389 00:20:04,900 --> 00:20:06,180 I purposely said it as 390 00:20:06,180 --> 00:20:07,980 while a line of white egrets soars into the blue sky. 391 00:20:08,620 --> 00:20:09,860 Miss. Zheng 392 00:20:09,860 --> 00:20:12,620 was more honest. 393 00:20:13,460 --> 00:20:15,060 But Miss. Lyu... 394 00:20:15,900 --> 00:20:17,860 She knew I was wrong, 395 00:20:18,180 --> 00:20:19,700 but she was still flattering me. 396 00:20:20,100 --> 00:20:22,140 This is her fault. 397 00:20:27,220 --> 00:20:29,780 I'll fire Lyu Yan then. 398 00:20:33,660 --> 00:20:34,580 No. 399 00:20:34,900 --> 00:20:37,220 The second characteristic of this person is cunning. 400 00:20:37,380 --> 00:20:39,210 He's good at dealing with girls. 401 00:20:39,460 --> 00:20:40,220 Good. 402 00:20:41,820 --> 00:20:43,180 You've researched deeply. 403 00:20:44,180 --> 00:20:46,380 It's similar to my investigation. 404 00:20:47,220 --> 00:20:48,380 Qin Xiaoshou 405 00:20:49,700 --> 00:20:50,700 is cunning. 406 00:20:51,180 --> 00:20:52,180 What about Plan B? 407 00:20:56,300 --> 00:20:58,540 Hu Yuxuan, Qin Xiaoshou's assistant, 408 00:20:58,540 --> 00:20:59,740 and investment consultant Shi Hao. 409 00:21:00,020 --> 00:21:01,500 As long as we make good use of these two people, 410 00:21:01,540 --> 00:21:02,540 we can also achieve our goal. 411 00:21:03,940 --> 00:21:04,860 Hu Yuxuan 412 00:21:04,980 --> 00:21:06,100 is 31 years old. 413 00:21:06,420 --> 00:21:07,540 He graduated from a master of science. 414 00:21:08,090 --> 00:21:10,220 A straight guy with high education and good performance. 415 00:21:10,740 --> 00:21:12,180 He follows a home-work routine every day. 416 00:21:12,660 --> 00:21:13,900 Likes reading. 417 00:21:13,900 --> 00:21:15,420 He doesn't even have time to date. 418 00:21:15,700 --> 00:21:17,740 It's easier to extract information from him. 419 00:21:18,020 --> 00:21:20,060 Shi Hao, 41 years old. 420 00:21:20,180 --> 00:21:21,140 An investment consultant. 421 00:21:21,580 --> 00:21:23,020 He is a cunning fox. 422 00:21:23,020 --> 00:21:24,860 He's good at risk management. 423 00:21:25,140 --> 00:21:26,940 It's almost impossible 424 00:21:26,940 --> 00:21:28,020 to deal with him when he's working. 425 00:21:28,380 --> 00:21:30,740 But he likes to drink after work. 426 00:21:30,900 --> 00:21:32,180 That's when he's relaxed. 427 00:21:32,300 --> 00:21:33,580 There are always accidents in the plan. 428 00:21:34,740 --> 00:21:36,340 What if Plan B fails? 429 00:21:36,340 --> 00:21:38,420 So Plan A must succeed. 430 00:21:41,450 --> 00:21:42,340 Bing, 431 00:21:42,340 --> 00:21:44,540 we can talk business with him. 432 00:21:44,980 --> 00:21:46,820 These methods are not good. 433 00:21:47,340 --> 00:21:48,940 Do I need you to teach me? 434 00:21:49,180 --> 00:21:50,420 You don't have to do it. 435 00:21:50,980 --> 00:21:52,180 But that means 436 00:21:52,180 --> 00:21:54,170 you are not qualified for this job. 437 00:21:54,580 --> 00:21:55,860 You can leave now. 438 00:21:56,540 --> 00:21:59,220 I'm not talking about the company, 439 00:21:59,660 --> 00:22:00,740 but this industry. 440 00:22:03,500 --> 00:22:06,020 The starting price of this land is 2 billion. 441 00:22:06,180 --> 00:22:08,700 The company can offer at most 2.5 billion. 442 00:22:09,100 --> 00:22:10,380 On this basis, 443 00:22:10,540 --> 00:22:12,100 we'll see how much you can save. 444 00:22:12,620 --> 00:22:14,180 Out of the saved amount, 445 00:22:14,620 --> 00:22:16,180 I will give you a 5% reward. 446 00:22:17,340 --> 00:22:18,260 Wish you success. 447 00:22:22,820 --> 00:22:23,820 Good! 448 00:22:23,860 --> 00:22:25,620 -You're a good drinker. -Nice. 449 00:22:26,180 --> 00:22:26,860 Not bad. 450 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 Not bad. 451 00:22:28,900 --> 00:22:29,900 Not bad. 452 00:22:31,700 --> 00:22:33,700 Good. 453 00:22:37,940 --> 00:22:38,900 Awesome. 454 00:22:41,460 --> 00:22:43,300 Come on. Again. 455 00:22:46,860 --> 00:22:49,220 Put it down, young man. 456 00:22:50,180 --> 00:22:50,980 Put it down. 457 00:22:51,250 --> 00:22:52,060 Slow down. 458 00:22:52,900 --> 00:22:53,980 Jia, 459 00:22:54,500 --> 00:22:56,140 don't force young people to drink like this. 460 00:22:57,980 --> 00:22:59,500 No, no, no. 461 00:23:00,580 --> 00:23:01,860 He didn't force me. 462 00:23:03,620 --> 00:23:04,980 I'm fine. 463 00:23:05,420 --> 00:23:07,020 Drink! 464 00:23:09,060 --> 00:23:11,140 I'm very happy 465 00:23:11,420 --> 00:23:12,820 to meet Mr. Jia today. 466 00:23:19,620 --> 00:23:21,700 Mr. Xiao, a toast to you. 467 00:23:22,500 --> 00:23:24,540 Dude, an honest man. 468 00:23:30,140 --> 00:23:31,140 Mr. Tian. 469 00:23:35,100 --> 00:23:35,940 Jia, 470 00:23:36,620 --> 00:23:38,260 this young man is an employee of the TV station. 471 00:23:38,500 --> 00:23:39,660 That means he's also my man, right? 472 00:23:40,580 --> 00:23:41,380 Yes. 473 00:23:42,220 --> 00:23:43,060 How about this? 474 00:23:43,380 --> 00:23:44,740 I'll drink with him. 475 00:23:45,740 --> 00:23:47,100 My wine is also on him. 476 00:23:47,100 --> 00:23:47,860 What do you think? 477 00:23:49,420 --> 00:23:51,980 If you say that, 478 00:23:52,020 --> 00:23:54,020 just drink. 479 00:23:54,020 --> 00:23:55,580 Whatever you say. 480 00:23:56,580 --> 00:23:57,420 I'll raise a glass to you first. 481 00:23:58,020 --> 00:23:59,060 Come on. 482 00:24:00,700 --> 00:24:01,900 Mr. Jia, a toast. 483 00:24:01,900 --> 00:24:02,580 Bottoms up. 484 00:24:07,380 --> 00:24:08,420 Are you alright? 485 00:24:18,820 --> 00:24:19,580 Mr. Li, 486 00:24:21,620 --> 00:24:22,820 you drank half of it for me. 487 00:24:23,940 --> 00:24:24,740 I... 488 00:24:30,500 --> 00:24:31,980 Are you really okay pushing yourself so hard? 489 00:24:34,060 --> 00:24:35,060 Have you ever thought 490 00:24:35,060 --> 00:24:36,140 that even if you work so hard, 491 00:24:36,140 --> 00:24:36,860 it's still useless. 492 00:24:39,940 --> 00:24:40,660 Now, 493 00:24:41,820 --> 00:24:42,980 I still have a chance to push myself. 494 00:24:44,020 --> 00:24:46,180 I'm afraid I won't even have a chance to push. 495 00:24:55,260 --> 00:24:56,140 Where do you live? 496 00:24:56,140 --> 00:24:56,980 I'll take you home. 497 00:25:02,740 --> 00:25:03,580 Thank you, Mr. Li. 498 00:25:11,260 --> 00:25:12,660 I'm okay. 499 00:25:12,700 --> 00:25:14,340 I can take the bus back. 500 00:25:14,380 --> 00:25:15,980 OK. Be careful. 501 00:25:59,500 --> 00:26:01,580 Yun, here. 502 00:26:02,540 --> 00:26:03,300 Li Wenkai, 503 00:26:03,660 --> 00:26:05,060 how many days have you been following me? 504 00:26:05,300 --> 00:26:07,180 Isn't my attitude clear enough? 505 00:26:07,780 --> 00:26:08,900 I'm not interested in collaborating, 506 00:26:08,940 --> 00:26:10,060 nor in making friends, 507 00:26:10,220 --> 00:26:12,180 nor in being regular friends. 508 00:26:12,740 --> 00:26:13,660 Don't think that being rich 509 00:26:13,660 --> 00:26:14,820 can win over every girl. 510 00:26:15,300 --> 00:26:15,980 Not everyone 511 00:26:15,980 --> 00:26:16,980 likes a peacock like you. 512 00:26:16,980 --> 00:26:17,460 Yun, 513 00:26:18,980 --> 00:26:19,660 I... 514 00:26:19,980 --> 00:26:21,540 just want to make friends with you, 515 00:26:21,820 --> 00:26:22,580 have dinner with you, 516 00:26:22,580 --> 00:26:24,180 and watch a movie with you. 517 00:26:24,620 --> 00:26:25,540 Not interested. 518 00:26:26,820 --> 00:26:28,700 Can the peacock treat you to a movie? 519 00:26:34,900 --> 00:26:35,620 Sure. 520 00:26:36,020 --> 00:26:39,580 Aren't the settings of the characters in your novel 521 00:26:39,580 --> 00:26:41,420 a bit cliche? 522 00:26:44,460 --> 00:26:47,140 This name Owe Me A Tear... 523 00:26:48,060 --> 00:26:50,100 Isn't it a bit pretentious? 524 00:26:51,660 --> 00:26:52,860 What should I do? 525 00:26:53,980 --> 00:26:54,980 I think... 526 00:26:56,900 --> 00:26:57,620 Try this. 527 00:26:58,980 --> 00:27:00,540 They should be enemies from the beginning. 528 00:27:01,250 --> 00:27:03,780 The female lead is Xiaolongnyu from time travel. 529 00:27:04,540 --> 00:27:06,410 The male lead is Spider-Man. 530 00:27:06,540 --> 00:27:09,420 Yeah, the title should be Xiaolongnyu versus Spider-Man. 531 00:27:09,620 --> 00:27:10,420 What do you think? 532 00:27:10,460 --> 00:27:13,060 Xiaolongnyu versus Spider-Man. 533 00:27:14,300 --> 00:27:15,180 Your imagination 534 00:27:15,180 --> 00:27:16,380 is a bit too wild, isn't it? 535 00:27:16,380 --> 00:27:18,100 You don't understand. 536 00:27:19,060 --> 00:27:21,300 Xiaolongnyu versus Spider-Man. 537 00:27:21,460 --> 00:27:22,220 This name 538 00:27:22,220 --> 00:27:24,620 makes people want to watch it. 539 00:27:47,660 --> 00:27:49,100 Are you Li Wenkai? 540 00:27:50,620 --> 00:27:52,260 I'm Wu Zhiyun's best friend. 541 00:27:52,420 --> 00:27:53,540 She said she was busy, 542 00:27:53,620 --> 00:27:55,420 so she asked me to watch a movie with you. 543 00:27:58,780 --> 00:28:00,380 Are these flowers for Zhiyun? 544 00:28:00,460 --> 00:28:01,300 Do you want it? 545 00:28:01,380 --> 00:28:03,580 No, I want popcorn. 546 00:28:06,060 --> 00:28:06,860 Let's go. 547 00:28:07,660 --> 00:28:08,460 Let's go. 548 00:28:12,900 --> 00:28:14,980 Come pick me up at 10:30 p.m. 549 00:28:26,340 --> 00:28:28,420 Waiter, give me a glass of wine, please. 550 00:28:28,980 --> 00:28:30,980 Beauty, this is on me. 551 00:28:38,540 --> 00:28:39,460 Lin Yicheng, 552 00:28:39,700 --> 00:28:40,740 let's take a walk. 553 00:28:45,820 --> 00:28:46,780 Don't you think 554 00:28:46,780 --> 00:28:48,780 me wearing like this is very weird? 555 00:28:48,980 --> 00:28:50,460 You don't look weird in anything. 556 00:28:52,380 --> 00:28:53,540 How do you know 557 00:28:53,540 --> 00:28:55,740 I went to the bar for the project, 558 00:28:55,740 --> 00:28:56,940 not for fun? 559 00:28:57,660 --> 00:28:58,940 Because I trust you. 560 00:29:01,660 --> 00:29:02,290 What's the reason? 561 00:29:03,860 --> 00:29:05,180 What reason do I need? 562 00:29:05,220 --> 00:29:06,500 I just trust you. 563 00:29:06,500 --> 00:29:07,380 You are so sure about it. 564 00:29:12,020 --> 00:29:13,460 How's the thing 565 00:29:13,460 --> 00:29:14,900 of you becoming a regular employee going? 566 00:29:16,620 --> 00:29:18,780 We need 3 million in sponsorship. 567 00:29:18,980 --> 00:29:20,020 And we're just a little short. 568 00:29:20,180 --> 00:29:21,060 How much short? 569 00:29:21,340 --> 00:29:22,300 2.9 million. 570 00:29:26,180 --> 00:29:27,540 Laughing is better than crying. 571 00:29:28,180 --> 00:29:30,380 I think as long as we persist, 572 00:29:30,660 --> 00:29:32,580 things will go better. 36207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.