All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x08 - Accept the Next Proposition You Hear.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,574 "Accept the Next Proposition You Hear" 2 00:00:13,882 --> 00:00:16,644 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:27,560 --> 00:00:30,162 - Brother Blood! - Titans! 4 00:00:31,932 --> 00:00:35,034 I'd normally have a long-winded evil scheme speech, but, uh... 5 00:00:35,036 --> 00:00:38,203 and, this is embarrassing, my tum tum is acting up. 6 00:00:38,205 --> 00:00:40,606 I think it's food poisoning. 7 00:00:40,608 --> 00:00:43,609 - Oh, been there. - That's the worst, bro. 8 00:00:43,611 --> 00:00:46,412 Indeed! But, the gist of what I was going to say was, 9 00:00:46,414 --> 00:00:49,982 you shall fall to my mind-control powers, become my pawns, 10 00:00:49,984 --> 00:00:51,350 and then, you know, world domination, blah, blah, blah. 11 00:00:51,352 --> 00:00:52,651 Ooh! 12 00:00:52,653 --> 00:00:55,587 - So, can we just get on with this? - Of course! You poor dear. 13 00:00:55,589 --> 00:00:58,590 What're you waiting for? He said his tum tum hurts! 14 00:00:58,592 --> 00:01:00,943 My bad. Titans, go! 15 00:01:32,859 --> 00:01:35,294 Your old mind-control tricks won't work on us. 16 00:01:35,296 --> 00:01:38,797 Ooh! What is that odor? 17 00:01:38,799 --> 00:01:43,035 - Oh! - I said I was having stomach issues. 18 00:01:44,872 --> 00:01:47,272 Robin is in the capacitated! 19 00:01:47,274 --> 00:01:49,741 He is inside the capacitated! 20 00:01:49,743 --> 00:01:51,810 - What do we do now? - I don't know! 21 00:01:51,812 --> 00:01:54,980 Ah! Robin's the one who tells us what to do! 22 00:01:54,982 --> 00:01:59,284 Well, I'd be more than happy to tell you what to do. 23 00:02:02,322 --> 00:02:06,859 All hail, Brother Blood. All hail, Brother Blood. 24 00:02:06,861 --> 00:02:10,896 Now, my pawns, we will create a new world order... 25 00:02:12,700 --> 00:02:14,600 Assuming you are still here when I get back from the potty! 26 00:02:14,602 --> 00:02:16,415 Ugh! Ugh, oh... 27 00:02:17,358 --> 00:02:20,294 Uh... What? Batman? 28 00:02:20,296 --> 00:02:21,795 What? Huh? 29 00:02:21,797 --> 00:02:23,664 Titans! Snap out of it! 30 00:02:23,666 --> 00:02:25,032 Ah! 31 00:02:25,034 --> 00:02:28,001 I go down for one second, and you guys just freeze up. 32 00:02:28,003 --> 00:02:31,872 - Decisions are hard. - That is why we let you make them for us. 33 00:02:31,874 --> 00:02:34,942 I've always worried being such a strong, handsome leader 34 00:02:34,944 --> 00:02:37,177 might turn you all into a bunch of sheep. 35 00:02:37,179 --> 00:02:39,980 Nah! Just me, bro. 36 00:02:39,982 --> 00:02:42,149 It's time you started making your own decisions. 37 00:02:42,151 --> 00:02:44,685 For starters, what does everyone want for dinner? 38 00:02:44,687 --> 00:02:46,687 Hmmm, I don't know. What do you want? 39 00:02:46,689 --> 00:02:49,156 I know exactly what I want, where I want it, 40 00:02:49,158 --> 00:02:51,925 and when I'm going to have it! But, I'm not telling. 41 00:02:51,927 --> 00:02:55,062 That's cool. We can decide on our own, bro. 42 00:02:55,064 --> 00:03:00,334 So, you guys want to get some, uh... 43 00:03:03,605 --> 00:03:08,842 Perhaps, at the one place... 44 00:03:10,778 --> 00:03:16,583 Ooh! Know what would be good... 45 00:03:22,223 --> 00:03:23,790 Look, I don't care. 46 00:03:23,792 --> 00:03:26,627 - Okay. How about pizza? - Uh, no pizza for me. 47 00:03:26,629 --> 00:03:28,895 - You just said you don't care! - Tacos? 48 00:03:28,897 --> 00:03:30,397 No, anything but tacos. 49 00:03:30,399 --> 00:03:33,033 There are too many of the delicious options. 50 00:03:33,035 --> 00:03:36,503 Sorry. I am not making another decision for you guys. 51 00:03:40,742 --> 00:03:43,577 And, I'm back! 52 00:03:43,579 --> 00:03:44,878 Oh! 53 00:03:49,517 --> 00:03:53,320 See, Robin. We were able to make a decision all on our own. 54 00:03:53,322 --> 00:03:55,803 Uh, yeah. You just followed me into the restaurant, 55 00:03:55,804 --> 00:03:57,457 and ordered what I ordered. 56 00:03:57,459 --> 00:04:02,095 Friends, our feast bag contains strange, tiny boomerangs! 57 00:04:02,097 --> 00:04:03,497 Free food! 58 00:04:08,871 --> 00:04:11,371 Ah! Mine was full of garbage! 59 00:04:11,373 --> 00:04:15,442 Mine too! No wonder they're free! 60 00:04:15,444 --> 00:04:17,511 It's not garbage, it's a fortune. 61 00:04:17,513 --> 00:04:19,846 A little advice to help you make a decision. 62 00:04:19,848 --> 00:04:20,981 Advice? 63 00:04:20,983 --> 00:04:23,317 You mean, these cookies will tell us what to do? 64 00:04:28,523 --> 00:04:31,958 Hey, cookie. Should I eat you? 65 00:04:31,960 --> 00:04:33,527 "Follow your passion." 66 00:04:33,529 --> 00:04:37,264 My passion is eating free food! 67 00:04:37,266 --> 00:04:40,334 Mmm! Mmm! The fortune was right! 68 00:04:40,336 --> 00:04:45,272 Whoa, dude! These cookies are so wise. 69 00:04:45,274 --> 00:04:49,643 "Only by walking through an open door will you find your reward." 70 00:04:52,613 --> 00:04:55,082 Guys, guys! Cottage cheese! 71 00:04:56,284 --> 00:04:58,285 "You have many talents." 72 00:04:58,287 --> 00:05:00,554 Whoa! How did the cookie know? 73 00:05:00,556 --> 00:05:03,290 I do have lots of talents. 74 00:05:03,292 --> 00:05:07,427 "Laugh long, hard, and often." 75 00:05:26,998 --> 00:05:28,281 Starfire... 76 00:05:36,458 --> 00:05:38,058 Listen... 77 00:05:48,469 --> 00:05:50,604 That was most enjoyable. 78 00:05:50,606 --> 00:05:53,573 They're just cookies! You can't listen to them! 79 00:05:53,575 --> 00:05:55,108 Would you listen to a palm reader? 80 00:05:55,110 --> 00:05:58,445 Oh, yeah! What do my filthy palms say? 81 00:05:58,447 --> 00:06:00,881 Ugh. Is that mustard? Look... 82 00:06:00,883 --> 00:06:03,150 fortune cookies, palm reading, horoscopes, 83 00:06:03,152 --> 00:06:05,218 and other silly novelties 84 00:06:05,220 --> 00:06:08,155 shouldn't be used to make important decisions. 85 00:06:08,157 --> 00:06:10,924 That has to come from you. 86 00:06:10,926 --> 00:06:13,493 Beastie, what does the cookie have to say about that? 87 00:06:14,862 --> 00:06:16,229 Hmm... 88 00:06:16,231 --> 00:06:20,434 "You will receive some bad advice from a trusted friend." 89 00:06:23,237 --> 00:06:27,741 - Nice try, trusted friend! - Now, if you will excuse us, Robin, 90 00:06:27,743 --> 00:06:30,143 we have the decisions to make. 91 00:06:46,944 --> 00:06:49,079 ♪ You don't know what to do, crack a cookie ♪ 92 00:06:49,081 --> 00:06:51,481 ♪ Can't think something through, crack a cookie ♪ 93 00:06:51,483 --> 00:06:53,450 ♪ When you're having trouble living the life ♪ 94 00:06:53,452 --> 00:06:55,852 ♪ That you were given, don't worry about it, man, crack a cookie ♪ 95 00:06:55,854 --> 00:06:58,322 ♪ Crack that cookie Crack, crack that cookie, cookie ♪ 96 00:06:58,324 --> 00:07:00,023 ♪ Crack that cookie Crack, crack that cookie ♪ 97 00:07:00,025 --> 00:07:02,159 ♪ Get a tasty snack when you crack that cookie ♪ 98 00:07:02,161 --> 00:07:04,227 ♪ Get your life on track when you crack that cookie. ♪ 99 00:07:04,229 --> 00:07:06,897 ♪ Get a paper stack when you crack that cookie ♪ 100 00:07:06,899 --> 00:07:09,232 ♪ Crack that cookie Crack, crack that cookie, cookie ♪ 101 00:07:09,234 --> 00:07:10,901 ♪ Crack it, baby! ♪ 102 00:07:17,892 --> 00:07:19,226 Ooh! 103 00:07:22,830 --> 00:07:25,765 Why are you guys building a giant metal cage? 104 00:07:25,767 --> 00:07:28,034 A cookie told us to build a giant metal cage. 105 00:07:28,036 --> 00:07:31,104 A cookie did not tell you to build a giant metal cage. 106 00:07:33,007 --> 00:07:35,147 "Build a giant metal cage." 107 00:07:35,194 --> 00:07:38,545 - Oh! It did. - Oh, yeah! That reminds me. 108 00:07:38,547 --> 00:07:40,514 Another cookie said I need to punch you in the face. 109 00:07:40,516 --> 00:07:41,948 Well, that's... Ow! 110 00:07:41,950 --> 00:07:44,551 And mine said to use the heat beam eyes on you. 111 00:07:46,021 --> 00:07:47,587 Mine said to give you some of the good stuff... 112 00:07:47,589 --> 00:07:48,955 the Old Schlablamo! 113 00:07:48,957 --> 00:07:50,657 Schlablamo! 114 00:07:52,994 --> 00:07:55,629 Fortune cookies aren't that specific. 115 00:07:55,631 --> 00:07:57,397 Some are even more specific. 116 00:07:57,399 --> 00:08:00,033 "After you're done hitting Robin, put him in the cage. 117 00:08:00,035 --> 00:08:02,469 Then, put yourselves in the cage and lock the cage. 118 00:08:02,471 --> 00:08:03,870 Sit there patiently. 119 00:08:03,872 --> 00:08:05,939 If Robin tries to escape, hit him again. 120 00:08:05,941 --> 00:08:08,008 If he complains, hit him again." 121 00:08:08,010 --> 00:08:10,010 It keeps going, but you get the idea. 122 00:08:10,012 --> 00:08:12,979 - Now, into the cage, please, Robin. - No! 123 00:08:12,981 --> 00:08:16,049 These cookies have taken control of your minds. 124 00:08:16,051 --> 00:08:19,219 Mind control! Brother Blood! 125 00:08:19,221 --> 00:08:21,355 Very good, Robin. I have wasted so much time 126 00:08:21,356 --> 00:08:23,490 with these complicated mind-control plots, 127 00:08:23,492 --> 00:08:26,960 but the truth is people are desperate to be told what to do. 128 00:08:26,962 --> 00:08:29,596 So, what better way than fortune cookies. 129 00:08:29,598 --> 00:08:31,565 Diabolical. But, it won't work! 130 00:08:31,567 --> 00:08:35,535 Don't expect me to be defeated so easily this time, Robin! 131 00:08:35,537 --> 00:08:37,504 All I ate today was a salad. 132 00:08:37,506 --> 00:08:40,440 No diet soda, hamburger and cookies for me. 133 00:08:40,442 --> 00:08:42,810 Ooh! I wanted a chocolate shake so bad 134 00:08:42,811 --> 00:08:45,178 on my way over here, but I just said no. 135 00:08:45,180 --> 00:08:47,547 It's not worth the anxiety and stress. 136 00:08:47,549 --> 00:08:51,685 Oh, look! They are about to open their next fortunes. 137 00:08:53,287 --> 00:08:55,055 "Destroy Robin!" 138 00:08:56,824 --> 00:08:59,893 I see now that most people are weak-minded sheep, 139 00:08:59,895 --> 00:09:02,195 incapable of making their own decisions! 140 00:09:02,197 --> 00:09:05,265 Yes, and I am the shepherd, Robin! 141 00:09:05,267 --> 00:09:07,867 But, you are forgetting one thing, Blood! 142 00:09:07,869 --> 00:09:11,237 There's more than one way to influence weak minds! 143 00:09:11,239 --> 00:09:14,641 - Would you like me to read your palm? - Oh, yeah! 144 00:09:14,643 --> 00:09:17,811 Ooh, these lines say, "Wash your hands 145 00:09:17,813 --> 00:09:19,746 and punch Brother Blood in the face!" 146 00:09:19,748 --> 00:09:21,214 You are the boss, palm! 147 00:09:25,787 --> 00:09:27,887 Beast Boy, you are a Taurus, aren't you? 148 00:09:27,889 --> 00:09:30,256 How could you tell? 149 00:09:30,258 --> 00:09:33,793 Mercury is in retrograde and you know what that means. 150 00:09:33,795 --> 00:09:37,163 - Punch Brother Blood in the face! - I am Taurus! 151 00:09:41,369 --> 00:09:44,771 Wait! This magical ball has a message for you. 152 00:09:44,773 --> 00:09:48,308 - "Punch Brother Blood in the face." - Sounds good to me. 153 00:09:52,980 --> 00:09:56,216 Your future looks prosperous in jail! 154 00:09:57,818 --> 00:10:00,453 If I knew it was going to end like this, 155 00:10:00,455 --> 00:10:02,956 I would have gotten that chocolate shake. 156 00:10:03,624 --> 00:10:05,225 I am sorry, Titans. 157 00:10:05,227 --> 00:10:07,961 I thought you would be able to make your own decisions. 158 00:10:07,963 --> 00:10:11,798 - I was wrong for believing in you. - We all make mistakes. 159 00:10:11,800 --> 00:10:17,122 - So, what do you want for dinner? - We could do... 160 00:10:18,873 --> 00:10:23,209 - We could hit that one place... - Uh... 161 00:10:23,211 --> 00:10:25,278 Uh... 162 00:10:27,445 --> 00:10:30,068 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~12852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.