All language subtitles for Spy.City.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,350 --> 00:00:06,810
Se p�iv�,
2
00:00:06,893 --> 00:00:09,145
sunnuntai 13. elokuuta.
3
00:00:09,829 --> 00:00:10,930
Mit� tied�t?
4
00:00:11,014 --> 00:00:12,150
Ei liikett�.
5
00:00:12,601 --> 00:00:14,405
Mit� sin� p�iv�n� tapahtuu?
6
00:00:14,791 --> 00:00:15,693
En tied�.
7
00:00:15,777 --> 00:00:18,148
Olen auttanut Stasia kuuden vuoden ajan.
8
00:00:18,281 --> 00:00:21,032
Annan heille tietoa,
ja he j�tt�v�t sinut rauhaan.
9
00:00:21,312 --> 00:00:22,866
Thorwald. "Mein Einbrecher."
10
00:00:22,950 --> 00:00:24,698
"Murtovarkaaksi." Se on loukkaavaa.
11
00:00:24,782 --> 00:00:26,117
Miksi kutsun sinua?
12
00:00:26,210 --> 00:00:27,707
Interventionistiksi?
13
00:00:27,791 --> 00:00:28,892
"Ovenavaaja."
14
00:00:30,959 --> 00:00:33,795
- Siell�h�n Simon Haldane tapettiin?
- Olet perill� asioista.
15
00:00:33,878 --> 00:00:36,966
Joku muukin tapettiin, tarjoilija.
Tarvitsen h�nen nimens�.
16
00:00:37,049 --> 00:00:38,467
Mit� etsimme t�ll� kertaa?
17
00:00:38,550 --> 00:00:40,135
Keltaista kirjekuorta.
18
00:00:40,219 --> 00:00:42,387
L�ysin miehen,
jonka avulla l�yd�n Udo Hoffin.
19
00:00:42,470 --> 00:00:44,442
Ota minut mukaan.
20
00:00:46,892 --> 00:00:47,978
Olette
21
00:00:48,061 --> 00:00:49,162
Hoff.
22
00:01:10,207 --> 00:01:14,588
IT�-BERLIINI
6. elokuuta 1961
23
00:01:14,671 --> 00:01:17,100
Jos olisin ollut siell�
30 sekuntia aikaisemmin,
24
00:01:19,216 --> 00:01:20,855
h�n olisi yh� elossa.
25
00:01:25,890 --> 00:01:27,320
Kuka tappoi h�net?
26
00:01:27,976 --> 00:01:29,112
Kontakti.
27
00:01:31,187 --> 00:01:32,824
Diplomaattinen kontaktiko?
28
00:01:33,983 --> 00:01:36,077
Oliko Severine diplomaatti kuten sin�?
29
00:01:37,068 --> 00:01:40,500
Meill� on suurempi vastuu
kuin yksinkertainen diplomatia.
30
00:01:42,116 --> 00:01:44,002
En saisi vitsailla.
31
00:01:45,493 --> 00:01:47,465
El�m� on monimutkaista.
32
00:01:48,456 --> 00:01:50,300
Emme voi sille mit��n.
33
00:01:53,127 --> 00:01:54,555
�l� muuta sano.
34
00:02:00,468 --> 00:02:02,438
Halusin kiitt�� sinua
35
00:02:04,431 --> 00:02:06,058
ja pyyt�� anteeksi sit� iltaa.
36
00:02:06,141 --> 00:02:08,779
En olisi saanut tulla luoksesi
ymp�rik�nniss�.
37
00:02:10,729 --> 00:02:12,615
En olisi saanut h�irit� sinua en��.
38
00:02:13,857 --> 00:02:16,994
Ei, olin imarreltu, ett� p��tit palata.
39
00:02:17,359 --> 00:02:18,696
Hassua.
40
00:02:18,779 --> 00:02:20,999
Toimin vaistojeni varassa.
41
00:02:24,541 --> 00:02:28,013
No, vaistoista on apua.
42
00:02:30,843 --> 00:02:34,400
Min� luotan vaistoihini.
43
00:02:43,261 --> 00:02:44,773
Onko tuo henkil�si?
44
00:02:45,222 --> 00:02:46,818
Taitaa olla.
45
00:02:47,682 --> 00:02:49,319
J�t�n teid�t kahden.
46
00:02:54,397 --> 00:02:55,499
�kki� nyt.
47
00:02:55,942 --> 00:02:57,620
- Tule sis��n.
- Kiitos.
48
00:02:59,695 --> 00:03:02,000
- Toitko sen?
- Kyll�, se k�vi helposti.
49
00:03:04,784 --> 00:03:06,129
Tunnen t�m�n miehen.
50
00:03:10,248 --> 00:03:11,416
Tunnetko Udo Hoffin?
51
00:03:11,499 --> 00:03:14,804
H�nen nimens� ei ole Udo Hoff
vaan August Froben.
52
00:03:16,003 --> 00:03:17,348
August Froben?
53
00:03:18,256 --> 00:03:20,216
Mist� tied�t sen?
54
00:03:20,299 --> 00:03:21,885
1945
SIJAINTI TUNTEMATON
55
00:03:21,968 --> 00:03:25,680
H�n valvoo poikayst�v��ni
Reinhartia, jonka tapasit.
56
00:03:25,763 --> 00:03:28,099
Reinhart oli jonkin aikaa vankilassa.
57
00:03:28,182 --> 00:03:29,904
- L�nness�k�?
- Ei.
58
00:03:31,228 --> 00:03:35,034
Id�ss� oli vuonna 1953
opiskelijamielenosoituksia.
59
00:03:35,858 --> 00:03:38,736
Reinhart pid�tettiin valtion vihollisena.
60
00:03:38,819 --> 00:03:39,955
H�n joutui vankilaan.
61
00:03:40,653 --> 00:03:43,000
Onko mies h�nen ehdonalaisvalvojansa?
62
00:03:44,867 --> 00:03:47,161
Tavallaan.
63
00:03:47,244 --> 00:03:49,131
H�n tarkkailee Reinhartia koko ajan.
64
00:03:50,914 --> 00:03:52,082
Saatko h�neen yhteyden?
65
00:03:52,916 --> 00:03:54,094
Mahdollisesti.
66
00:03:55,253 --> 00:03:56,722
Haluaisin tavata h�net.
67
00:03:57,337 --> 00:03:58,933
Voisitko j�rjest�� sen?
68
00:04:00,173 --> 00:04:01,770
- Saanko kysy� miksi?
- Saat.
69
00:04:02,885 --> 00:04:04,146
Haluan satuttaa h�nt�.
70
00:04:08,348 --> 00:04:10,601
Siin� tapauksessa teen sen mielell�ni.
71
00:04:10,684 --> 00:04:12,238
Saat minut kiinni t��lt�.
72
00:04:12,854 --> 00:04:14,658
�l� kerro kenellek��n, ymm�rr�tk�?
73
00:04:15,105 --> 00:04:16,785
Totta kai. Soitan sinulle.
74
00:04:17,399 --> 00:04:18,500
Elisa?
75
00:04:19,235 --> 00:04:21,822
Kiitos. T�m� on edistyst�.
76
00:04:21,905 --> 00:04:23,006
Hei sitten.
77
00:04:54,854 --> 00:04:58,327
VAKOOJIEN KAUPUNKI
78
00:05:03,864 --> 00:05:08,547
L�NSI-BERLIINI
Ranskan turvallisuusp��maja
79
00:05:16,503 --> 00:05:17,930
Fielding Scott.
80
00:05:19,502 --> 00:05:21,014
H�n kuoli k�sivarsilleni.
81
00:05:22,007 --> 00:05:24,103
Olitko madame Blochin kanssa?
82
00:05:24,970 --> 00:05:26,356
Tulin liian my�h��n.
83
00:05:27,229 --> 00:05:28,365
Kuka tappoi h�net?
84
00:05:29,265 --> 00:05:30,986
Minulla on ep�ilykseni.
85
00:05:33,436 --> 00:05:34,865
Seuraan niit�.
86
00:05:36,815 --> 00:05:39,286
Ilmoita, jos tarvitset tukea.
87
00:05:40,182 --> 00:05:42,111
Haluan sen paskiaisen.
88
00:05:42,195 --> 00:05:44,207
Voit tehd� jotain puolestani.
89
00:05:47,325 --> 00:05:49,005
Haluaisin puhua Merkurin kanssa.
90
00:06:02,425 --> 00:06:03,770
Hyv� luoja.
91
00:06:04,593 --> 00:06:07,231
Vartijat, liikett�!
92
00:06:07,430 --> 00:06:09,692
- Hae joku ottamaan h�net alas.
- Selv�.
93
00:06:16,272 --> 00:06:19,077
MIKSI KUKAAN EI KUUNTELE?
94
00:06:27,451 --> 00:06:32,382
BRANDENBURG, BERLIININ L�HELL�
7. elokuuta 1961
95
00:06:52,893 --> 00:06:54,321
Tarvitsetko apua?
96
00:06:56,147 --> 00:06:57,449
Huomenta.
97
00:07:05,198 --> 00:07:06,709
Huomenta, Scott.
98
00:07:07,115 --> 00:07:10,035
Anna neuvostoliittolaisten
hoitaa asiansa, mik� se onkin.
99
00:07:10,118 --> 00:07:12,539
Tiesulkuja. Ilmak�yt�vien sulkeminen.
100
00:07:12,622 --> 00:07:15,926
S�hk�jen katkaisu.
Se ei muuta kokonaiskuvaa.
101
00:07:16,626 --> 00:07:18,929
Parempi kuin kolmas maailmansota.
102
00:07:19,796 --> 00:07:22,465
Jos minusta olisi kiinni,
antaisin Berliinin heille.
103
00:07:22,548 --> 00:07:24,644
Ottakoot kaupungin. Siit� vain.
104
00:07:26,219 --> 00:07:28,648
Onko tuo sinun mielipiteesi
vai hallituksen?
105
00:07:29,013 --> 00:07:30,234
Hallituksen.
106
00:07:30,807 --> 00:07:32,475
Ep�virallisesti tietenkin.
107
00:07:32,558 --> 00:07:34,654
Luulin, ett� puolustamme arvojamme.
108
00:07:37,396 --> 00:07:39,075
T�m� jakaa perheet.
109
00:07:40,316 --> 00:07:42,027
T�m� voi vaikuttaa
110
00:07:42,110 --> 00:07:45,166
satojen tuhansien,
ellei miljoonien el�m��n.
111
00:07:54,914 --> 00:07:57,303
Ehk� voimme tehd� jotain.
112
00:07:58,918 --> 00:08:00,837
Olet kent�ll�, Scott.
113
00:08:00,920 --> 00:08:02,339
Voisit toimia.
114
00:08:02,422 --> 00:08:04,018
Voisit l�hesty� Kovrinia.
115
00:08:04,466 --> 00:08:06,312
Kerro h�nelle, ett� me tied�mme.
116
00:08:06,718 --> 00:08:08,846
Yll�tyselementti h�vi�isi.
117
00:08:08,929 --> 00:08:11,609
- Ehk� he harkitsevat asiaa.
- Jos selvi�n elossa.
118
00:08:13,725 --> 00:08:15,644
Oma v�kemme yritti tappaa minut kahdesti.
119
00:08:15,727 --> 00:08:19,034
Ensin Haldane,
sitten ravintolan tarjoilija.
120
00:08:21,526 --> 00:08:23,412
Tapasin Berliiniss� er��n miehen.
121
00:08:24,319 --> 00:08:26,666
Arabin Beirutista.
Nimi nousee jatkuvasti esiin.
122
00:08:26,905 --> 00:08:29,242
H�n sanoi, ett� olen vaarassa.
123
00:08:29,325 --> 00:08:30,629
Min� henkil�kohtaisesti.
124
00:08:31,493 --> 00:08:34,049
- Et ole k�ynyt Beirutissa.
- En olekaan.
125
00:08:34,663 --> 00:08:36,885
Siksi se olikin yll�tys. En n�e yhteytt�.
126
00:08:37,792 --> 00:08:40,013
Tai sitten jotain on j��nyt v�list�.
127
00:08:43,339 --> 00:08:44,477
Minun on paras palata.
128
00:08:50,723 --> 00:08:53,226
Ei uskoisi, ett� kommunistisessa maassa
129
00:08:53,309 --> 00:08:56,479
on t�llainen kapitalismin pes�ke.
130
00:08:56,562 --> 00:08:58,271
Ei niin.
131
00:08:58,354 --> 00:09:00,117
Joskus on hyv� muistuttaa itse��n.
132
00:09:04,153 --> 00:09:06,249
Mit� Simon Haldane teki Beirutissa?
133
00:09:07,781 --> 00:09:08,882
Jos saan kysy�.
134
00:09:10,326 --> 00:09:12,245
Min� lopettaisin tuohon.
135
00:09:12,328 --> 00:09:15,091
�l� kysele Beirutista.
136
00:09:16,498 --> 00:09:17,917
Olet �lyk�s mies.
137
00:09:18,000 --> 00:09:19,762
Olet erinomainen agentti.
138
00:09:19,960 --> 00:09:23,131
Sinulla on t�rke� teht�v�,
jonka olet l�hes saanut tehty�.
139
00:09:23,214 --> 00:09:25,227
Palaa Berliiniin.
140
00:09:25,716 --> 00:09:27,186
Etsi petturimme.
141
00:09:32,806 --> 00:09:34,902
Pid�n sinut ajan tasalla.
142
00:09:44,819 --> 00:09:49,418
IT�-BERLIINI - Neuvostohautausmaa
8. elokuuta 1961
143
00:10:21,898 --> 00:10:24,412
Lep�� rauhassa, Valodja.
144
00:10:25,569 --> 00:10:27,206
Herra Scott.
145
00:10:27,989 --> 00:10:29,792
Mik� miellytt�v� yll�tys.
146
00:10:30,116 --> 00:10:31,836
Koskettavaa, herra Kovrin.
147
00:10:32,827 --> 00:10:34,917
En tiennyt, ett� olette harras uskovainen.
148
00:10:37,623 --> 00:10:38,843
Osaatteko lukea sen?
149
00:10:39,835 --> 00:10:41,347
Vladimir Kuznetsov.
150
00:10:41,711 --> 00:10:43,806
H�n oli adjutanttini.
151
00:10:44,297 --> 00:10:46,643
Sek� paras ja vanhin yst�v�ni.
152
00:10:47,216 --> 00:10:48,384
Sama kaupunki.
153
00:10:48,467 --> 00:10:49,730
Sama katu.
154
00:10:51,888 --> 00:10:53,192
H�net tapettiin
155
00:10:53,675 --> 00:10:55,729
pari p�iv�� ennen sodan loppua.
156
00:10:56,526 --> 00:10:58,829
Tekin olitte uskoakseni sotilas.
157
00:10:59,604 --> 00:11:00,865
Kyll�, Sisiliassa.
158
00:11:01,814 --> 00:11:03,285
Ja sitten muualla.
159
00:11:04,901 --> 00:11:07,154
Meill� on ainakin se yhteist�.
160
00:11:07,416 --> 00:11:09,930
Kaksi sotilasta samalla puolella.
161
00:11:15,413 --> 00:11:17,050
Mit� haluatte, herra Scott?
162
00:11:17,247 --> 00:11:19,052
Teid�n tiet�v�n, ett� tied�mme.
163
00:11:19,916 --> 00:11:22,012
Ett� aiotte aidoittaa kaupungin.
164
00:11:24,671 --> 00:11:26,308
Harkitkaa asiaa.
165
00:11:27,342 --> 00:11:29,104
Voi sytty� kolmas maailmansota.
166
00:11:29,886 --> 00:11:32,107
En tied�, mist� puhutte.
167
00:11:32,387 --> 00:11:34,191
Pit�� menn�, pahoittelen.
168
00:11:37,518 --> 00:11:39,280
13. elokuuta.
169
00:11:42,147 --> 00:11:43,618
Olen n�hnyt todisteet.
170
00:11:45,068 --> 00:11:46,497
Olen n�hnyt kaiken.
171
00:11:50,656 --> 00:11:53,753
Oletetaan hetken ajan,
172
00:11:55,661 --> 00:11:57,800
ett� sanomanne on totta.
173
00:11:59,041 --> 00:12:02,335
Luuletteko, ett� min� voin asialle jotain?
174
00:12:02,418 --> 00:12:04,055
Ehk� ette.
175
00:12:04,420 --> 00:12:06,517
Mutta kuten sanoitte, olimme sotilaita.
176
00:12:07,715 --> 00:12:10,980
Ehk� olemme viel�kin.
177
00:12:12,054 --> 00:12:14,108
Meill� on vastuumme.
178
00:12:15,224 --> 00:12:18,362
Yksi maailmansota
riitt�� varmasti molemmille.
179
00:12:35,495 --> 00:12:38,425
Herra Scott, on aina ilo tavata teit�.
180
00:12:39,499 --> 00:12:41,802
Minua kiinnostaa aina sanottavanne.
181
00:12:42,751 --> 00:12:44,598
Halusin kysy� Beirutista.
182
00:12:45,380 --> 00:12:47,381
Liittyyk� t�m� valokuvaan?
183
00:12:47,464 --> 00:12:50,896
Valokuvaan, jonka annoin
Simon Haldanelle Berliiniss�.
184
00:12:51,428 --> 00:12:52,856
Aikanne on kallista.
185
00:12:53,680 --> 00:12:57,694
Ja tiedot maksavat,
kuten muistutitte viime kerralla.
186
00:12:58,726 --> 00:13:00,280
Eik� se ole ty�nne?
187
00:13:01,604 --> 00:13:03,159
Tiedon myyminen?
188
00:13:10,738 --> 00:13:12,075
Miten voin auttaa?
189
00:13:12,158 --> 00:13:15,505
Haluan tiet��, mit� Haldane
teki Beirutissa vuonna 1953.
190
00:13:15,910 --> 00:13:18,298
Onko Operaatio Ajax tuttu?
191
00:13:18,998 --> 00:13:21,959
Operaatio Ajax. Seh�n oli Iranissa.
192
00:13:22,042 --> 00:13:24,711
Aivan. Iranissa vuonna 1953.
193
00:13:24,794 --> 00:13:28,925
Operaatio Ajaxia johdettiin
Beirutista k�sin vuonna -53.
194
00:13:29,008 --> 00:13:32,146
MI6:n ja CIA:n yhteisoperaatio.
195
00:13:32,595 --> 00:13:35,390
P��ministeri Mossadeqin nopea poistaminen.
196
00:13:35,473 --> 00:13:38,643
Britit ja amerikkalaiset
eiv�t pit�neet h�nest�.
197
00:13:38,726 --> 00:13:40,906
- Vihollinen.
- Potkimme h�net ulos.
198
00:13:41,228 --> 00:13:43,564
H�net pid�tettiin, jos oikein muistan.
199
00:13:43,647 --> 00:13:46,495
Vaikka h�net valittiin
demokraattisilla vaaleilla.
200
00:13:47,903 --> 00:13:50,531
Mossadeq tuli tiellenne.
201
00:13:50,614 --> 00:13:54,742
Te britit olitte luoneet
Iranin �ljyteollisuuden.
202
00:13:54,825 --> 00:13:57,589
Ansaitsitte sill� omaisuuksia.
203
00:13:57,954 --> 00:14:01,718
Sitten Mossadeq
valtiollisti �ljy-yhti�nne.
204
00:14:01,999 --> 00:14:05,129
Teid�n mielest�nne h�n varasti �ljynne.
205
00:14:05,212 --> 00:14:06,422
H�nen oli siis ment�v�.
206
00:14:06,505 --> 00:14:11,051
Amerikkalaiset rahoittivat
Ajax-suunnitelmaa.
207
00:14:11,134 --> 00:14:13,897
Se kannatti.
208
00:14:14,554 --> 00:14:16,024
Operaatio oli menestys.
209
00:14:17,057 --> 00:14:21,645
Mossadeq oli poissa. �aahi oli vallassa.
210
00:14:21,728 --> 00:14:25,190
�aahi oli Britannian
ja Yhdysvaltojen hyv� yst�v�.
211
00:14:25,273 --> 00:14:27,537
�ljy alkoi taas virrata.
212
00:14:27,777 --> 00:14:31,291
Siin� kuuluisassa kuvassa
ovat ihmiset, jotka saivat rahat.
213
00:14:33,740 --> 00:14:35,492
Voivat ollakin.
214
00:14:35,575 --> 00:14:38,464
Mutta se, joka l�yt�� kuvan,
215
00:14:39,539 --> 00:14:42,594
saa todellista valtaa.
216
00:14:54,971 --> 00:14:56,849
L�NSI-BERLIINI
9. elokuuta 1961
217
00:14:56,932 --> 00:14:59,193
Pid�n t�st� asusta. Hyv� idea.
218
00:14:59,600 --> 00:15:01,352
K�yt�n sit� my�hemminkin.
219
00:15:01,435 --> 00:15:03,574
Kiva, ett� voin edist�� uraasi.
220
00:15:09,236 --> 00:15:11,457
- Niin?
- Putkimies t�ss�.
221
00:15:11,655 --> 00:15:13,292
Kellarissa on kaasuvuoto.
222
00:15:36,888 --> 00:15:38,234
Tuonne.
223
00:15:51,487 --> 00:15:52,999
Oletko tosissasi?
224
00:15:53,197 --> 00:15:55,919
Ainoa tapa p��st� arkistorakennukseen.
225
00:15:57,785 --> 00:15:59,632
Sanoit, ett� t�m� olisi helppoa.
226
00:16:02,373 --> 00:16:06,304
�l� viitsi. 25 metri�. Lyhyt pudotus.
227
00:16:08,881 --> 00:16:10,475
Mene sin� ensin.
228
00:16:10,883 --> 00:16:12,467
Min� menen ensin.
229
00:16:12,550 --> 00:16:14,270
Seuraa, mit� teen.
230
00:16:14,927 --> 00:16:16,273
Min� seuraan.
231
00:16:16,804 --> 00:16:18,191
Seuraan, kun kuolet.
232
00:16:30,443 --> 00:16:32,206
Hitto.
233
00:17:06,064 --> 00:17:07,200
Voi hemmetti.
234
00:18:42,662 --> 00:18:45,125
Luuletko l�yt�v�si valokuvan t��lt�?
235
00:18:45,208 --> 00:18:49,054
Luotan maanmiestesi
loistavaan arkistointikykyyn.
236
00:18:49,504 --> 00:18:51,060
Saksalainen j�rjestelm�llisyys.
237
00:18:55,425 --> 00:18:57,647
N�m� ovat aikaisemmilta vuosilta.
238
00:18:58,387 --> 00:18:59,858
Menn��n kerrosta alemmas.
239
00:19:05,896 --> 00:19:07,198
"Goethe."
240
00:19:07,563 --> 00:19:08,951
Mit� h�n teki?
241
00:19:11,234 --> 00:19:12,745
Toimitti?
242
00:19:13,070 --> 00:19:14,664
Alkaa polttaa.
243
00:19:16,949 --> 00:19:18,752
Helmikuu 1960.
244
00:19:20,034 --> 00:19:21,839
Alkaa polttaa.
245
00:19:23,247 --> 00:19:24,507
Helvetti.
246
00:20:27,228 --> 00:20:28,406
Onni potkaisi.
247
00:20:34,652 --> 00:20:35,905
T�ss� se on.
248
00:20:35,988 --> 00:20:37,667
- "Haldane."
- Ei.
249
00:20:38,239 --> 00:20:39,710
Emme tarvitse Haldanea.
250
00:20:45,623 --> 00:20:47,301
MAALISKUU 1960
RITTER
251
00:20:54,882 --> 00:20:56,102
Kuka on Ritter?
252
00:20:56,885 --> 00:20:58,063
H�n oli tarjoilija.
253
00:21:08,395 --> 00:21:10,075
Ettek� n�hnyt kyltti�?
254
00:21:11,440 --> 00:21:12,995
Roskaa vain.
255
00:21:20,992 --> 00:21:22,838
H�n oli tarjoilija ja siivooja.
256
00:21:27,999 --> 00:21:29,553
Miestenhuone on pois k�yt�st�.
257
00:21:49,981 --> 00:21:51,617
Hyv� luoja.
258
00:21:52,525 --> 00:21:54,569
Hyv�t herrat, juodaan malja...
259
00:21:54,652 --> 00:21:56,622
Voi luoja.
260
00:21:57,904 --> 00:21:59,240
...ja hy�dyt��n.
261
00:21:59,323 --> 00:22:00,460
Niin.
262
00:22:06,706 --> 00:22:07,925
Helvetti.
263
00:22:12,336 --> 00:22:13,599
Nosta sit� ylemm�s.
264
00:22:22,264 --> 00:22:23,399
Helvetti.
265
00:22:24,850 --> 00:22:26,361
Viktor Kovrin.
266
00:22:26,977 --> 00:22:28,655
Luoja.
267
00:22:34,276 --> 00:22:39,124
10. elokuuta 1961
268
00:22:44,202 --> 00:22:46,423
- Kaikki valmista.
- Kiitos.
269
00:23:16,152 --> 00:23:19,124
T�m� on itsemurha, Scott. Kai tied�t sen?
270
00:23:21,407 --> 00:23:24,245
Petrie hankki sinulle pid�tysm��r�yksen.
271
00:23:24,328 --> 00:23:25,955
Lakkaa puhumasta.
272
00:23:26,038 --> 00:23:27,632
Sulje moottori.
273
00:23:30,334 --> 00:23:32,043
Olen sinulle anteeksipyynn�n velkaa.
274
00:23:32,126 --> 00:23:33,503
Outoa tapa pyyt�� anteeksi.
275
00:23:33,586 --> 00:23:36,756
Luulin hetken,
ett� olet Berliinin tynnyrin m�t� omena.
276
00:23:36,839 --> 00:23:38,894
- Olin v��r�ss�.
- Saat anteeksi.
277
00:23:39,343 --> 00:23:40,886
Miksi muutit mielesi?
278
00:23:40,969 --> 00:23:43,524
L�ysin sen etsim�si kuvan.
279
00:23:44,264 --> 00:23:45,365
Luoja.
280
00:23:45,974 --> 00:23:47,809
- Kuka siin� on?
- Saat tiet�� pian.
281
00:23:47,892 --> 00:23:50,281
- Miten sait sen?
- Minulla on keinoni.
282
00:23:51,855 --> 00:23:54,869
Palataan Beirutiin vuonna 1953.
283
00:23:56,568 --> 00:23:58,237
Hankkiuduimme eroon Mossadeqist�.
284
00:23:58,320 --> 00:24:01,116
Iranin �aahi s�i k�dest�mme.
285
00:24:01,199 --> 00:24:02,783
Saimme �ljyn takaisin.
286
00:24:02,866 --> 00:24:04,452
Kannatti maksaa.
287
00:24:04,535 --> 00:24:06,882
Paras sijoitus koskaan.
288
00:24:09,623 --> 00:24:11,595
Oliko Beirutissa neuvostoliittolaisia
289
00:24:12,252 --> 00:24:14,764
vuosina -53 tai -54?
290
00:24:15,672 --> 00:24:17,132
Oli huhuja.
291
00:24:17,215 --> 00:24:20,770
Neuvostoliiton raja Iranin kanssa
on 1 200 kilometrin pituinen.
292
00:24:21,803 --> 00:24:24,680
He eiv�t pit�neet siit�,
mit� teimme Beirutissa.
293
00:24:24,763 --> 00:24:27,986
En n�hnyt heit�. He pysytteliv�t kaukana.
294
00:24:29,477 --> 00:24:30,979
Viktor Kovrin?
295
00:24:31,062 --> 00:24:32,522
Kovrin ei ollut Beirutissa.
296
00:24:32,605 --> 00:24:35,108
Olisin tiennyt siit�.
Britit olisivat tienneet.
297
00:24:35,191 --> 00:24:36,746
Yksi kysymys viel�.
298
00:24:37,902 --> 00:24:40,081
Miksi tapasit Lubkovin elokuvateatterissa?
299
00:24:40,613 --> 00:24:43,251
Tietojemme mukaan Lubkov oli "kyps�".
300
00:24:43,409 --> 00:24:46,047
Valmis putoamaan.
Oikeasta summasta tietenkin.
301
00:24:46,537 --> 00:24:50,333
Tapasin h�net n�hd�kseni,
oliko h�n poimimisen arvoinen.
302
00:24:50,416 --> 00:24:53,679
Halusin my�s tiet�� kuvasta, jonka l�ysit.
303
00:24:54,295 --> 00:24:56,014
H�n sanoi, ettei tied� mit��n.
304
00:24:57,131 --> 00:24:59,101
Kysyitk� h�nelt� Beirutista?
305
00:24:59,884 --> 00:25:01,677
Taisin mainita kaupungin.
306
00:25:01,760 --> 00:25:03,648
Se oli kuvan l�hde.
307
00:25:03,970 --> 00:25:05,072
Miten niin?
308
00:25:05,264 --> 00:25:07,068
Et voinut tiet�� t�t�.
309
00:25:08,268 --> 00:25:10,906
Beirutin mainitseminen
maksoi varmasti h�nen henkens�.
310
00:25:12,813 --> 00:25:14,158
Sinua ei en�� ep�ill�.
311
00:25:15,442 --> 00:25:16,912
�l� mokaa.
312
00:25:17,401 --> 00:25:19,830
Kuule, Scott. �l� mene... Scott!
313
00:25:42,636 --> 00:25:44,232
Pyyt�isin palvelusta.
314
00:25:55,232 --> 00:25:57,035
T�m� on vakuutus.
315
00:25:58,109 --> 00:25:59,788
Jos minulle tapahtuu jotain,
316
00:26:00,820 --> 00:26:02,624
tai jos pyyd�n, l�het� se.
317
00:26:04,951 --> 00:26:07,212
Eik� kannattaisi kertoa, mik� se on?
318
00:26:08,286 --> 00:26:10,133
Jos kerran olen vakuutuksesi.
319
00:26:10,498 --> 00:26:11,800
Kuulostaa reilulta.
320
00:26:13,041 --> 00:26:15,388
Onko sinulla sinetti�?
321
00:26:19,632 --> 00:26:21,060
Se on todiste
322
00:26:21,717 --> 00:26:23,272
salaliitosta
323
00:26:24,470 --> 00:26:26,190
vanhemman KGB-agentin
324
00:26:26,889 --> 00:26:28,402
ja MI6:n v�lill�.
325
00:26:30,559 --> 00:26:31,864
Se on dynamiittia.
326
00:26:33,355 --> 00:26:35,868
Kolme miest� samassa kuvassa.
327
00:26:37,109 --> 00:26:38,401
Keit� he ovat?
328
00:26:38,484 --> 00:26:40,581
Et tunne nimi�.
329
00:26:41,445 --> 00:26:44,250
Tied�t kuitenkin, mist� he juonittelivat.
330
00:26:45,659 --> 00:26:47,171
Miljoonasta dollarista.
331
00:26:47,452 --> 00:26:49,506
- Ehk� enemm�st�kin.
- Miljoonasta?
332
00:26:51,039 --> 00:26:52,217
Kuka sai sen?
333
00:26:53,082 --> 00:26:54,386
He kaikki.
334
00:26:55,002 --> 00:26:56,472
Varastivat sen.
335
00:26:57,380 --> 00:26:59,434
Ja jakoivat kesken��n.
336
00:27:01,717 --> 00:27:02,853
Paskiaiset.
337
00:27:06,264 --> 00:27:07,776
Mit� nyt tapahtuu?
338
00:27:09,434 --> 00:27:10,612
Nyt...
339
00:27:12,227 --> 00:27:14,783
Nyt menen sinne ja olen vaivaksi.
340
00:27:16,691 --> 00:27:17,827
Taas.
341
00:27:18,775 --> 00:27:22,415
Kuulostaa vaaralliselta ja uuvuttavalta.
342
00:27:29,287 --> 00:27:31,674
Siksi pid�nkin tylsyydest�.
343
00:27:42,925 --> 00:27:47,233
IT�-BERLIINI
11. elokuuta 1961
344
00:27:49,433 --> 00:27:52,195
Anteeksi. Tulin tapaamaan herra Frobenia.
345
00:27:52,393 --> 00:27:53,781
Nimeni on Elisa.
346
00:28:03,113 --> 00:28:04,834
Hei, vastaanotto t�ss�.
347
00:28:05,032 --> 00:28:06,836
Neiti Elisa tuli tapaamaan teit�.
348
00:28:08,369 --> 00:28:09,713
Tietenkin.
349
00:28:11,205 --> 00:28:14,635
- Menk�� vain. Huone 455.
- Kiitos.
350
00:29:05,511 --> 00:29:07,857
Ovi ei ole lukossa! Tule sis��n.
351
00:29:15,521 --> 00:29:16,991
Herra Scott.
352
00:29:17,773 --> 00:29:19,817
Odotin toista henkil��.
353
00:29:19,900 --> 00:29:22,028
Kun kerran olette t��ll�,
pidet��n hauskaa.
354
00:29:22,111 --> 00:29:25,323
Tiesin, ett� olette t��ll�. Elisa kertoi.
355
00:29:25,406 --> 00:29:27,784
Haluan loikata DDR:��n.
356
00:29:27,867 --> 00:29:29,702
- Todellako?
- Ehdottomasti.
357
00:29:29,785 --> 00:29:32,580
Harkitkaa asiaa.
�lk�� hyl�tk� mahdollisuutta.
358
00:29:32,663 --> 00:29:36,292
Olen MI6-agentti.
Miettik��, miten hy�tyisitte.
359
00:29:36,375 --> 00:29:39,922
Minut h�p�ist��n.
Tarvitsen rahaa ja turvaa.
360
00:29:40,005 --> 00:29:41,382
- Turvaa minultako?
- Niin.
361
00:29:41,465 --> 00:29:43,841
- Pit�isik� minun...
- Kyll�.
362
00:29:43,924 --> 00:29:45,562
Minun on saatava...
363
00:30:09,035 --> 00:30:11,129
Voi Udo.
364
00:30:11,871 --> 00:30:13,590
Voi Udo.
365
00:30:13,873 --> 00:30:15,083
Niin.
366
00:30:15,166 --> 00:30:19,002
Minun on selitett�v�,
miksi teen t�m�n, jotta ymm�rr�t.
367
00:30:19,085 --> 00:30:21,224
- Kyll�.
- En halua kuolla.
368
00:30:21,631 --> 00:30:24,174
Sinun pit�� ymm�rt��, ett� joskus...
369
00:30:24,257 --> 00:30:26,386
Joskus joutuu maksamaan.
370
00:30:26,469 --> 00:30:28,972
T�m� on Manfredin puolesta.
371
00:30:29,055 --> 00:30:30,598
- Ja h�nen vaimonsa.
- Ei!
372
00:30:30,681 --> 00:30:32,016
Ja h�nen tytt�rens�.
373
00:30:32,099 --> 00:30:33,607
Ja t�m� on Severinen puolesta.
374
00:30:33,768 --> 00:30:35,019
Fran�ois Blochin.
375
00:30:35,102 --> 00:30:38,398
Joskus joutuu maksamaan. Ymm�rr�tk�?
376
00:30:38,481 --> 00:30:41,578
Joskus saa rangaistuksen, Udo Hoff.
377
00:30:42,486 --> 00:30:45,206
Ei mit��n h�t��.
378
00:30:45,446 --> 00:30:46,916
Ei h�t��.
379
00:30:47,156 --> 00:30:48,409
Joskus...
380
00:30:48,492 --> 00:30:50,503
En halua kuolla.
381
00:31:16,353 --> 00:31:17,730
L�NSI-BERLIINI
382
00:31:17,813 --> 00:31:21,660
Britannian turvallisuusp��maja
12. elokuuta 1961
383
00:31:47,176 --> 00:31:50,649
P��MAJA BERLIINI BRITANNIAN JAOSTO
384
00:32:04,193 --> 00:32:06,164
Mit� helvetti�, Scott?
385
00:32:06,362 --> 00:32:11,326
- Etk� sin� koputa?
- M�t� omena ilmestyi viimeinkin.
386
00:32:11,409 --> 00:32:13,339
L�ysin jotain sangen mielenkiintoista.
387
00:32:25,466 --> 00:32:27,885
J�t� meid�t kahden, Aldous.
388
00:32:27,968 --> 00:32:30,564
- Oletko varma?
- Tee, mit� pyysin.
389
00:32:32,973 --> 00:32:34,193
Selv�.
390
00:32:34,808 --> 00:32:36,028
Totta kai.
391
00:32:43,400 --> 00:32:44,871
Sinulla on vuorokausi aikaa.
392
00:32:45,819 --> 00:32:47,498
Tee, mit� haluat. Tapa itsesi.
393
00:32:47,821 --> 00:32:49,960
Antaudu, loikkaa. En v�lit� paskaakaan.
394
00:32:51,076 --> 00:32:55,382
Vuorokauden p��st�
kaikki Britannian lehdet saavat kuvan.
395
00:32:55,997 --> 00:32:58,911
Sinulla on vuorokausi aikaa p��tt��,
mit� teet loppuel�m�si.
396
00:33:00,335 --> 00:33:02,013
Olet yst�v�llinen, Scott.
397
00:33:02,379 --> 00:33:04,100
Yksi asia, ennen kuin saat l�hte�.
398
00:33:08,301 --> 00:33:09,604
Miksi Beethoven?
399
00:33:11,471 --> 00:33:15,068
Miksi annoit h�net perheineen
neuvostoliittolaisille?
400
00:33:15,643 --> 00:33:16,988
Kovrinin takia.
401
00:33:18,062 --> 00:33:21,533
Kovrin tarvitsi vallankaappauksen.
Jotain n�ytt�v��.
402
00:33:22,190 --> 00:33:24,495
Lubkov oli alkanut ep�ill�.
403
00:33:25,069 --> 00:33:30,376
DDR halusi nopeita toimenpiteit�
emigranttitulvan suhteen.
404
00:33:31,742 --> 00:33:35,506
Kovrin oli ollut hy�dyllinen.
H�n auttoi rahojen saamisessa Beirutista.
405
00:33:36,414 --> 00:33:40,721
H�n halusi palkkion,
jotta n�ytt�isi hyv�lt�.
406
00:33:42,087 --> 00:33:43,849
Se oli yksinkertainen vaihtokauppa.
407
00:33:44,922 --> 00:33:46,058
Kuulehan.
408
00:33:47,466 --> 00:33:50,396
Beethoven piti vain pid�tt��.
409
00:33:50,971 --> 00:33:53,107
Olin j�rkyttynyt tapahtumista.
410
00:33:53,889 --> 00:33:57,019
Stasi-agentit menettiv�t malttinsa.
411
00:33:57,102 --> 00:33:59,656
- Siksi tapatit Lubkovin.
- Niin.
412
00:34:00,187 --> 00:34:02,493
Hyv� toimintaperiaate.
413
00:34:03,065 --> 00:34:04,495
Ent� Petrie?
414
00:34:05,359 --> 00:34:06,461
Petrie?
415
00:34:07,028 --> 00:34:08,832
H�n ei kuulunut ryhm��mme.
416
00:34:10,198 --> 00:34:13,962
Aldous Petrie ei vain pid� sinusta.
417
00:34:14,411 --> 00:34:16,131
Koska oli Simon Haldanen yst�v�.
418
00:34:17,164 --> 00:34:20,178
Simon Haldane oli h�nen bestmaninsa.
419
00:34:21,209 --> 00:34:23,587
Siksi kiristit Conrad Greeri�
420
00:34:23,670 --> 00:34:25,130
saadaksesi minut ravintolaan.
421
00:34:25,590 --> 00:34:26,768
Niin.
422
00:34:27,048 --> 00:34:28,353
Valitettavasti.
423
00:34:29,551 --> 00:34:31,356
Olit p��sem�ss� liian l�helle.
424
00:34:32,305 --> 00:34:37,070
Oletin, ett� neuvostoliittolaisia
syytett�isiin kaksoismurhasta.
425
00:34:37,559 --> 00:34:39,280
MI6 ja CIA.
426
00:34:41,147 --> 00:34:42,534
Mieti asiaa kannaltamme.
427
00:34:43,441 --> 00:34:46,403
CIA antoi matkalaukkukaupalla dollareita.
428
00:34:46,486 --> 00:34:49,072
Satoja tuhansia dollareita.
429
00:34:49,155 --> 00:34:51,876
- Ei kysymyksi�.
- Operaatio Ajax.
430
00:34:55,119 --> 00:34:56,256
Me...
431
00:34:57,538 --> 00:35:01,886
Juhlimme hyv�� onneamme sy�m�ll� yhdess�.
432
00:35:03,544 --> 00:35:06,392
Menimme v��r��n ravintolaan.
433
00:35:07,381 --> 00:35:10,136
CIA tarkkaili sit�.
434
00:35:10,219 --> 00:35:11,479
Rutiinitoimenpide.
435
00:35:11,844 --> 00:35:15,901
Halusivat n�hd�, kuka siell� k�vi.
Ottivat kuvia todisteeksi.
436
00:35:17,226 --> 00:35:19,437
Suosittu ravintola
ulkomaalaisten keskuudessa.
437
00:35:19,520 --> 00:35:21,707
- Diplomaattien, toimittajien...
- Vakoojien.
438
00:35:22,736 --> 00:35:27,382
Joku CIA:n avustaja
kuvasi meid�t ja antoi kuvan.
439
00:35:27,466 --> 00:35:28,942
Kovrin kertoi meille.
440
00:35:29,112 --> 00:35:32,575
Kaikkia CIA:n puhelimia
kuunnellaan Beirutissa.
441
00:35:32,658 --> 00:35:35,704
H�n kuuli, ett� uskomaton lasti
442
00:35:35,787 --> 00:35:37,506
oli tulossa Dunnille Berliiniin.
443
00:35:37,746 --> 00:35:40,260
Sieppasin sen varmuuden vuoksi.
444
00:35:40,833 --> 00:35:42,178
Hyv� niin.
445
00:35:43,001 --> 00:35:45,891
Se oli niin sanottua dynamiittia.
446
00:35:46,713 --> 00:35:49,258
Se piti toimittaa Simon Haldanelle.
447
00:35:49,341 --> 00:35:52,188
H�n tuli Berliiniin sin� iltana Lontoosta.
448
00:35:53,263 --> 00:35:56,767
Se piti toimittaa h�nelle nimett�m�sti.
449
00:35:56,850 --> 00:35:58,976
Kuka laittoi kirjekuoren postilaatikkooni?
450
00:35:59,059 --> 00:36:00,614
- Brothertonko?
- Niin.
451
00:36:01,688 --> 00:36:04,659
Brotherton ei tiennyt, mik� se oli.
452
00:36:05,525 --> 00:36:09,070
Brotherton on meid�n
"hy�dyllinen idioottimme".
453
00:36:09,153 --> 00:36:13,084
Annoin vain k�skyn.
H�nest� ei tarvitse murehtia.
454
00:36:15,326 --> 00:36:17,714
Miksi Simon Haldane yritti tappaa minut?
455
00:36:18,204 --> 00:36:22,260
Sin� taas et ole idiootti.
456
00:36:23,459 --> 00:36:26,088
Emme voineet olla varmoja,
ettet ollut kurkistanut
457
00:36:26,171 --> 00:36:27,892
toimittamaasi kirjekuoreen.
458
00:36:29,049 --> 00:36:30,852
Hyv� toimintaperiaate.
459
00:36:36,348 --> 00:36:37,693
"Hyv� toimintaperiaate."
460
00:36:47,818 --> 00:36:49,039
Vuorokausi.
461
00:37:01,166 --> 00:37:03,886
- Mit� pirua on tekeill�?
- Katso t�t�.
462
00:37:10,050 --> 00:37:11,728
Jeesus Kristus.
463
00:37:12,843 --> 00:37:14,856
- Viktor Kovrin.
- Kahden kamusi kanssa.
464
00:37:16,389 --> 00:37:18,568
Pidin sinua petturina.
465
00:37:19,976 --> 00:37:21,488
Se olikin pomosi.
466
00:37:23,314 --> 00:37:24,449
Luoja.
467
00:37:26,691 --> 00:37:29,122
- Miten h�nelle k�y?
- Veikkaan itsemurhaa.
468
00:37:30,946 --> 00:37:32,499
Ei h�n loikatakaan voi.
469
00:37:33,573 --> 00:37:37,504
H�nen yst�v�ns� Kovrin
on yht� kusessa kuin h�n.
470
00:37:39,205 --> 00:37:40,340
Heippa.
471
00:37:48,381 --> 00:37:53,604
13. elokuuta 1961
472
00:37:54,136 --> 00:37:55,356
Luotatko minuun taas?
473
00:37:56,305 --> 00:37:57,817
Luottaako kukaan kehenk��n?
474
00:37:59,475 --> 00:38:01,821
L�ysin miehen,
jonka avulla l�yd�n Udo Hoffin.
475
00:38:02,687 --> 00:38:05,658
Kun tapaat h�net, ota minut mukaan.
476
00:39:42,372 --> 00:39:44,511
No niin. Tehd��n se.
477
00:40:01,558 --> 00:40:04,990
Jatkakaa!
478
00:40:39,557 --> 00:40:42,278
Kukaan ei p��se l�pi. Raja on tuossa.
479
00:40:58,450 --> 00:41:02,423
Mist� on kyse? Toiselle puolelle ei p��se.
480
00:41:27,230 --> 00:41:31,036
IT�-BERLIINI
481
00:41:58,011 --> 00:41:59,983
Voimmeko luottaa pomoosi?
482
00:42:00,306 --> 00:42:01,859
Kaikki on j�rjestetty.
483
00:42:02,058 --> 00:42:03,194
N�et kyll�.
484
00:42:21,912 --> 00:42:23,382
Anteeksi.
485
00:42:23,579 --> 00:42:25,875
Meid�n pit�� p��st� t�st�.
T�tini asuu l�nsipuolella.
486
00:42:25,958 --> 00:42:27,970
Mahdotonta. Raja on suljettu.
487
00:42:28,502 --> 00:42:31,222
Miksi? Mit� tapahtui? Koska se avataan?
488
00:42:31,838 --> 00:42:32,975
Ei koskaan.
489
00:42:33,382 --> 00:42:34,809
Rakennamme muuria.
490
00:42:36,218 --> 00:42:38,731
Menn��n. Etsit��n toinen reitti.
491
00:42:38,929 --> 00:42:40,816
Ty�skentelen l�nsipuolella.
492
00:42:41,265 --> 00:42:43,068
Mist� p��sen yli?
493
00:42:43,474 --> 00:42:46,001
Minulla on L�nsi-Saksan
henkil�todistus. Hetki vain.
494
00:42:50,650 --> 00:42:52,911
Hyv� on. Menk�� Friedrichstrasselle.
495
00:42:53,528 --> 00:42:55,372
Ent� poikayst�v�ni?
496
00:42:57,115 --> 00:42:58,917
L�nsi-Saksan henkil�todistus?
497
00:42:59,506 --> 00:43:00,685
Ei.
498
00:43:00,899 --> 00:43:04,070
Sitten se on mahdotonta.
It�berliinil�iset eiv�t p��se rajan yli.
499
00:43:04,247 --> 00:43:05,841
Eiv�t en��.
500
00:43:10,169 --> 00:43:11,890
Tule, menn��n.
501
00:43:21,806 --> 00:43:24,976
Enkelik��n ei sinulle laulaisi
502
00:43:25,059 --> 00:43:26,770
Mutta min� haluan laulaa
503
00:43:26,853 --> 00:43:29,699
En syntisille anteeksi antanut
504
00:43:29,856 --> 00:43:31,733
Mutta sinulle annan
505
00:43:31,816 --> 00:43:34,986
Pommit eiv�t en�� p��llesi putoa
506
00:43:35,069 --> 00:43:38,416
T�m�n puolesta me taistelemme
507
00:43:41,826 --> 00:43:44,465
Katson loputtomiin silmiisi
508
00:43:45,079 --> 00:43:46,499
Mutta itse�ni en n�e
509
00:43:46,582 --> 00:43:49,387
Sinulla on paljon kerrottavaa
510
00:43:49,918 --> 00:43:51,753
Mutta pid�t kaiken itsell�si
511
00:43:51,836 --> 00:43:54,725
Niin paljon kyynelehdit
512
00:43:55,382 --> 00:43:58,270
Kukaan ei meit� auta
513
00:44:01,805 --> 00:44:06,488
Olet jaettujen syd�nten kaupunki
514
00:44:06,852 --> 00:44:11,118
Olet yhteisen tuskan kaupunki
515
00:44:11,900 --> 00:44:14,704
Olet valehtelijoiden kaupunki
516
00:44:15,362 --> 00:44:17,863
Viettelij�iden kaupunki
517
00:44:17,946 --> 00:44:21,002
Kaupunki, joka tiet�� kaiken
518
00:44:21,867 --> 00:44:25,079
Olet h�vi�jien kaupunki
519
00:44:25,162 --> 00:44:28,041
Ja voittajien
520
00:44:28,124 --> 00:44:30,804
Onko vapaudella hinta?
521
00:44:31,753 --> 00:44:33,297
Tarinamme...
522
00:44:33,380 --> 00:44:34,756
Pois t��lt�.
523
00:44:34,839 --> 00:44:38,353
...ei ole viel� lopussa
524
00:44:43,014 --> 00:44:44,819
Olette sotilaita. T�m� on t�rke��!
525
00:44:49,355 --> 00:44:51,324
Mit� t�m� tarkoittaa?
526
00:45:00,907 --> 00:45:02,252
Ulrike!
527
00:45:18,385 --> 00:45:19,486
Menk�� kauemmas!
528
00:45:49,374 --> 00:45:50,475
Elisa!
529
00:45:55,755 --> 00:45:56,935
Menn��n kotiin.
530
00:46:02,053 --> 00:46:03,056
Elisa!
531
00:46:03,139 --> 00:46:04,901
Kauemmas! L�htek��.
532
00:46:12,857 --> 00:46:15,662
Olemme t��ll�!
533
00:46:18,111 --> 00:46:20,833
Mek��n emme tied�, mit� on tekeill�.
534
00:46:25,495 --> 00:46:27,757
He eiv�t voi tehd� t�t�!
535
00:46:51,647 --> 00:46:52,748
Kovrin.
536
00:46:55,733 --> 00:46:57,162
Herra Scott.
537
00:46:59,488 --> 00:47:00,791
Huomenta!
538
00:47:04,159 --> 00:47:06,422
T�st� tulee kuuluisa p�iv�.
539
00:47:07,454 --> 00:47:09,800
Olette varmasti ylpe�.
540
00:47:13,460 --> 00:47:14,973
Haluan n�ytt�� jotain.
541
00:47:16,713 --> 00:47:19,144
Mit� n�ytett�v�� teill� voisi olla?
542
00:47:19,551 --> 00:47:20,652
Se on ohi.
543
00:47:21,386 --> 00:47:23,857
Me voitimme. Peli on ohi.
544
00:47:24,681 --> 00:47:26,568
Vakokuva on minulla.
545
00:47:28,810 --> 00:47:30,947
En tied�, mist� puhutte.
546
00:47:31,563 --> 00:47:33,366
Valokuva Beirutista.
547
00:47:49,205 --> 00:47:51,344
Olette seonnut, herra Scott.
548
00:47:52,500 --> 00:47:55,640
Pit�k�� huolta itsest�nne.
549
00:49:11,988 --> 00:49:14,972
Tekstitys: Katri Martomaa
38244