All language subtitles for Spy.City.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:06,810 Se p�iv�, 2 00:00:06,893 --> 00:00:09,145 sunnuntai 13. elokuuta. 3 00:00:09,829 --> 00:00:10,930 Mit� tied�t? 4 00:00:11,014 --> 00:00:12,150 Ei liikett�. 5 00:00:12,601 --> 00:00:14,405 Mit� sin� p�iv�n� tapahtuu? 6 00:00:14,791 --> 00:00:15,693 En tied�. 7 00:00:15,777 --> 00:00:18,148 Olen auttanut Stasia kuuden vuoden ajan. 8 00:00:18,281 --> 00:00:21,032 Annan heille tietoa, ja he j�tt�v�t sinut rauhaan. 9 00:00:21,312 --> 00:00:22,866 Thorwald. "Mein Einbrecher." 10 00:00:22,950 --> 00:00:24,698 "Murtovarkaaksi." Se on loukkaavaa. 11 00:00:24,782 --> 00:00:26,117 Miksi kutsun sinua? 12 00:00:26,210 --> 00:00:27,707 Interventionistiksi? 13 00:00:27,791 --> 00:00:28,892 "Ovenavaaja." 14 00:00:30,959 --> 00:00:33,795 - Siell�h�n Simon Haldane tapettiin? - Olet perill� asioista. 15 00:00:33,878 --> 00:00:36,966 Joku muukin tapettiin, tarjoilija. Tarvitsen h�nen nimens�. 16 00:00:37,049 --> 00:00:38,467 Mit� etsimme t�ll� kertaa? 17 00:00:38,550 --> 00:00:40,135 Keltaista kirjekuorta. 18 00:00:40,219 --> 00:00:42,387 L�ysin miehen, jonka avulla l�yd�n Udo Hoffin. 19 00:00:42,470 --> 00:00:44,442 Ota minut mukaan. 20 00:00:46,892 --> 00:00:47,978 Olette 21 00:00:48,061 --> 00:00:49,162 Hoff. 22 00:01:10,207 --> 00:01:14,588 IT�-BERLIINI 6. elokuuta 1961 23 00:01:14,671 --> 00:01:17,100 Jos olisin ollut siell� 30 sekuntia aikaisemmin, 24 00:01:19,216 --> 00:01:20,855 h�n olisi yh� elossa. 25 00:01:25,890 --> 00:01:27,320 Kuka tappoi h�net? 26 00:01:27,976 --> 00:01:29,112 Kontakti. 27 00:01:31,187 --> 00:01:32,824 Diplomaattinen kontaktiko? 28 00:01:33,983 --> 00:01:36,077 Oliko Severine diplomaatti kuten sin�? 29 00:01:37,068 --> 00:01:40,500 Meill� on suurempi vastuu kuin yksinkertainen diplomatia. 30 00:01:42,116 --> 00:01:44,002 En saisi vitsailla. 31 00:01:45,493 --> 00:01:47,465 El�m� on monimutkaista. 32 00:01:48,456 --> 00:01:50,300 Emme voi sille mit��n. 33 00:01:53,127 --> 00:01:54,555 �l� muuta sano. 34 00:02:00,468 --> 00:02:02,438 Halusin kiitt�� sinua 35 00:02:04,431 --> 00:02:06,058 ja pyyt�� anteeksi sit� iltaa. 36 00:02:06,141 --> 00:02:08,779 En olisi saanut tulla luoksesi ymp�rik�nniss�. 37 00:02:10,729 --> 00:02:12,615 En olisi saanut h�irit� sinua en��. 38 00:02:13,857 --> 00:02:16,994 Ei, olin imarreltu, ett� p��tit palata. 39 00:02:17,359 --> 00:02:18,696 Hassua. 40 00:02:18,779 --> 00:02:20,999 Toimin vaistojeni varassa. 41 00:02:24,541 --> 00:02:28,013 No, vaistoista on apua. 42 00:02:30,843 --> 00:02:34,400 Min� luotan vaistoihini. 43 00:02:43,261 --> 00:02:44,773 Onko tuo henkil�si? 44 00:02:45,222 --> 00:02:46,818 Taitaa olla. 45 00:02:47,682 --> 00:02:49,319 J�t�n teid�t kahden. 46 00:02:54,397 --> 00:02:55,499 �kki� nyt. 47 00:02:55,942 --> 00:02:57,620 - Tule sis��n. - Kiitos. 48 00:02:59,695 --> 00:03:02,000 - Toitko sen? - Kyll�, se k�vi helposti. 49 00:03:04,784 --> 00:03:06,129 Tunnen t�m�n miehen. 50 00:03:10,248 --> 00:03:11,416 Tunnetko Udo Hoffin? 51 00:03:11,499 --> 00:03:14,804 H�nen nimens� ei ole Udo Hoff vaan August Froben. 52 00:03:16,003 --> 00:03:17,348 August Froben? 53 00:03:18,256 --> 00:03:20,216 Mist� tied�t sen? 54 00:03:20,299 --> 00:03:21,885 1945 SIJAINTI TUNTEMATON 55 00:03:21,968 --> 00:03:25,680 H�n valvoo poikayst�v��ni Reinhartia, jonka tapasit. 56 00:03:25,763 --> 00:03:28,099 Reinhart oli jonkin aikaa vankilassa. 57 00:03:28,182 --> 00:03:29,904 - L�nness�k�? - Ei. 58 00:03:31,228 --> 00:03:35,034 Id�ss� oli vuonna 1953 opiskelijamielenosoituksia. 59 00:03:35,858 --> 00:03:38,736 Reinhart pid�tettiin valtion vihollisena. 60 00:03:38,819 --> 00:03:39,955 H�n joutui vankilaan. 61 00:03:40,653 --> 00:03:43,000 Onko mies h�nen ehdonalaisvalvojansa? 62 00:03:44,867 --> 00:03:47,161 Tavallaan. 63 00:03:47,244 --> 00:03:49,131 H�n tarkkailee Reinhartia koko ajan. 64 00:03:50,914 --> 00:03:52,082 Saatko h�neen yhteyden? 65 00:03:52,916 --> 00:03:54,094 Mahdollisesti. 66 00:03:55,253 --> 00:03:56,722 Haluaisin tavata h�net. 67 00:03:57,337 --> 00:03:58,933 Voisitko j�rjest�� sen? 68 00:04:00,173 --> 00:04:01,770 - Saanko kysy� miksi? - Saat. 69 00:04:02,885 --> 00:04:04,146 Haluan satuttaa h�nt�. 70 00:04:08,348 --> 00:04:10,601 Siin� tapauksessa teen sen mielell�ni. 71 00:04:10,684 --> 00:04:12,238 Saat minut kiinni t��lt�. 72 00:04:12,854 --> 00:04:14,658 �l� kerro kenellek��n, ymm�rr�tk�? 73 00:04:15,105 --> 00:04:16,785 Totta kai. Soitan sinulle. 74 00:04:17,399 --> 00:04:18,500 Elisa? 75 00:04:19,235 --> 00:04:21,822 Kiitos. T�m� on edistyst�. 76 00:04:21,905 --> 00:04:23,006 Hei sitten. 77 00:04:54,854 --> 00:04:58,327 VAKOOJIEN KAUPUNKI 78 00:05:03,864 --> 00:05:08,547 L�NSI-BERLIINI Ranskan turvallisuusp��maja 79 00:05:16,503 --> 00:05:17,930 Fielding Scott. 80 00:05:19,502 --> 00:05:21,014 H�n kuoli k�sivarsilleni. 81 00:05:22,007 --> 00:05:24,103 Olitko madame Blochin kanssa? 82 00:05:24,970 --> 00:05:26,356 Tulin liian my�h��n. 83 00:05:27,229 --> 00:05:28,365 Kuka tappoi h�net? 84 00:05:29,265 --> 00:05:30,986 Minulla on ep�ilykseni. 85 00:05:33,436 --> 00:05:34,865 Seuraan niit�. 86 00:05:36,815 --> 00:05:39,286 Ilmoita, jos tarvitset tukea. 87 00:05:40,182 --> 00:05:42,111 Haluan sen paskiaisen. 88 00:05:42,195 --> 00:05:44,207 Voit tehd� jotain puolestani. 89 00:05:47,325 --> 00:05:49,005 Haluaisin puhua Merkurin kanssa. 90 00:06:02,425 --> 00:06:03,770 Hyv� luoja. 91 00:06:04,593 --> 00:06:07,231 Vartijat, liikett�! 92 00:06:07,430 --> 00:06:09,692 - Hae joku ottamaan h�net alas. - Selv�. 93 00:06:16,272 --> 00:06:19,077 MIKSI KUKAAN EI KUUNTELE? 94 00:06:27,451 --> 00:06:32,382 BRANDENBURG, BERLIININ L�HELL� 7. elokuuta 1961 95 00:06:52,893 --> 00:06:54,321 Tarvitsetko apua? 96 00:06:56,147 --> 00:06:57,449 Huomenta. 97 00:07:05,198 --> 00:07:06,709 Huomenta, Scott. 98 00:07:07,115 --> 00:07:10,035 Anna neuvostoliittolaisten hoitaa asiansa, mik� se onkin. 99 00:07:10,118 --> 00:07:12,539 Tiesulkuja. Ilmak�yt�vien sulkeminen. 100 00:07:12,622 --> 00:07:15,926 S�hk�jen katkaisu. Se ei muuta kokonaiskuvaa. 101 00:07:16,626 --> 00:07:18,929 Parempi kuin kolmas maailmansota. 102 00:07:19,796 --> 00:07:22,465 Jos minusta olisi kiinni, antaisin Berliinin heille. 103 00:07:22,548 --> 00:07:24,644 Ottakoot kaupungin. Siit� vain. 104 00:07:26,219 --> 00:07:28,648 Onko tuo sinun mielipiteesi vai hallituksen? 105 00:07:29,013 --> 00:07:30,234 Hallituksen. 106 00:07:30,807 --> 00:07:32,475 Ep�virallisesti tietenkin. 107 00:07:32,558 --> 00:07:34,654 Luulin, ett� puolustamme arvojamme. 108 00:07:37,396 --> 00:07:39,075 T�m� jakaa perheet. 109 00:07:40,316 --> 00:07:42,027 T�m� voi vaikuttaa 110 00:07:42,110 --> 00:07:45,166 satojen tuhansien, ellei miljoonien el�m��n. 111 00:07:54,914 --> 00:07:57,303 Ehk� voimme tehd� jotain. 112 00:07:58,918 --> 00:08:00,837 Olet kent�ll�, Scott. 113 00:08:00,920 --> 00:08:02,339 Voisit toimia. 114 00:08:02,422 --> 00:08:04,018 Voisit l�hesty� Kovrinia. 115 00:08:04,466 --> 00:08:06,312 Kerro h�nelle, ett� me tied�mme. 116 00:08:06,718 --> 00:08:08,846 Yll�tyselementti h�vi�isi. 117 00:08:08,929 --> 00:08:11,609 - Ehk� he harkitsevat asiaa. - Jos selvi�n elossa. 118 00:08:13,725 --> 00:08:15,644 Oma v�kemme yritti tappaa minut kahdesti. 119 00:08:15,727 --> 00:08:19,034 Ensin Haldane, sitten ravintolan tarjoilija. 120 00:08:21,526 --> 00:08:23,412 Tapasin Berliiniss� er��n miehen. 121 00:08:24,319 --> 00:08:26,666 Arabin Beirutista. Nimi nousee jatkuvasti esiin. 122 00:08:26,905 --> 00:08:29,242 H�n sanoi, ett� olen vaarassa. 123 00:08:29,325 --> 00:08:30,629 Min� henkil�kohtaisesti. 124 00:08:31,493 --> 00:08:34,049 - Et ole k�ynyt Beirutissa. - En olekaan. 125 00:08:34,663 --> 00:08:36,885 Siksi se olikin yll�tys. En n�e yhteytt�. 126 00:08:37,792 --> 00:08:40,013 Tai sitten jotain on j��nyt v�list�. 127 00:08:43,339 --> 00:08:44,477 Minun on paras palata. 128 00:08:50,723 --> 00:08:53,226 Ei uskoisi, ett� kommunistisessa maassa 129 00:08:53,309 --> 00:08:56,479 on t�llainen kapitalismin pes�ke. 130 00:08:56,562 --> 00:08:58,271 Ei niin. 131 00:08:58,354 --> 00:09:00,117 Joskus on hyv� muistuttaa itse��n. 132 00:09:04,153 --> 00:09:06,249 Mit� Simon Haldane teki Beirutissa? 133 00:09:07,781 --> 00:09:08,882 Jos saan kysy�. 134 00:09:10,326 --> 00:09:12,245 Min� lopettaisin tuohon. 135 00:09:12,328 --> 00:09:15,091 �l� kysele Beirutista. 136 00:09:16,498 --> 00:09:17,917 Olet �lyk�s mies. 137 00:09:18,000 --> 00:09:19,762 Olet erinomainen agentti. 138 00:09:19,960 --> 00:09:23,131 Sinulla on t�rke� teht�v�, jonka olet l�hes saanut tehty�. 139 00:09:23,214 --> 00:09:25,227 Palaa Berliiniin. 140 00:09:25,716 --> 00:09:27,186 Etsi petturimme. 141 00:09:32,806 --> 00:09:34,902 Pid�n sinut ajan tasalla. 142 00:09:44,819 --> 00:09:49,418 IT�-BERLIINI - Neuvostohautausmaa 8. elokuuta 1961 143 00:10:21,898 --> 00:10:24,412 Lep�� rauhassa, Valodja. 144 00:10:25,569 --> 00:10:27,206 Herra Scott. 145 00:10:27,989 --> 00:10:29,792 Mik� miellytt�v� yll�tys. 146 00:10:30,116 --> 00:10:31,836 Koskettavaa, herra Kovrin. 147 00:10:32,827 --> 00:10:34,917 En tiennyt, ett� olette harras uskovainen. 148 00:10:37,623 --> 00:10:38,843 Osaatteko lukea sen? 149 00:10:39,835 --> 00:10:41,347 Vladimir Kuznetsov. 150 00:10:41,711 --> 00:10:43,806 H�n oli adjutanttini. 151 00:10:44,297 --> 00:10:46,643 Sek� paras ja vanhin yst�v�ni. 152 00:10:47,216 --> 00:10:48,384 Sama kaupunki. 153 00:10:48,467 --> 00:10:49,730 Sama katu. 154 00:10:51,888 --> 00:10:53,192 H�net tapettiin 155 00:10:53,675 --> 00:10:55,729 pari p�iv�� ennen sodan loppua. 156 00:10:56,526 --> 00:10:58,829 Tekin olitte uskoakseni sotilas. 157 00:10:59,604 --> 00:11:00,865 Kyll�, Sisiliassa. 158 00:11:01,814 --> 00:11:03,285 Ja sitten muualla. 159 00:11:04,901 --> 00:11:07,154 Meill� on ainakin se yhteist�. 160 00:11:07,416 --> 00:11:09,930 Kaksi sotilasta samalla puolella. 161 00:11:15,413 --> 00:11:17,050 Mit� haluatte, herra Scott? 162 00:11:17,247 --> 00:11:19,052 Teid�n tiet�v�n, ett� tied�mme. 163 00:11:19,916 --> 00:11:22,012 Ett� aiotte aidoittaa kaupungin. 164 00:11:24,671 --> 00:11:26,308 Harkitkaa asiaa. 165 00:11:27,342 --> 00:11:29,104 Voi sytty� kolmas maailmansota. 166 00:11:29,886 --> 00:11:32,107 En tied�, mist� puhutte. 167 00:11:32,387 --> 00:11:34,191 Pit�� menn�, pahoittelen. 168 00:11:37,518 --> 00:11:39,280 13. elokuuta. 169 00:11:42,147 --> 00:11:43,618 Olen n�hnyt todisteet. 170 00:11:45,068 --> 00:11:46,497 Olen n�hnyt kaiken. 171 00:11:50,656 --> 00:11:53,753 Oletetaan hetken ajan, 172 00:11:55,661 --> 00:11:57,800 ett� sanomanne on totta. 173 00:11:59,041 --> 00:12:02,335 Luuletteko, ett� min� voin asialle jotain? 174 00:12:02,418 --> 00:12:04,055 Ehk� ette. 175 00:12:04,420 --> 00:12:06,517 Mutta kuten sanoitte, olimme sotilaita. 176 00:12:07,715 --> 00:12:10,980 Ehk� olemme viel�kin. 177 00:12:12,054 --> 00:12:14,108 Meill� on vastuumme. 178 00:12:15,224 --> 00:12:18,362 Yksi maailmansota riitt�� varmasti molemmille. 179 00:12:35,495 --> 00:12:38,425 Herra Scott, on aina ilo tavata teit�. 180 00:12:39,499 --> 00:12:41,802 Minua kiinnostaa aina sanottavanne. 181 00:12:42,751 --> 00:12:44,598 Halusin kysy� Beirutista. 182 00:12:45,380 --> 00:12:47,381 Liittyyk� t�m� valokuvaan? 183 00:12:47,464 --> 00:12:50,896 Valokuvaan, jonka annoin Simon Haldanelle Berliiniss�. 184 00:12:51,428 --> 00:12:52,856 Aikanne on kallista. 185 00:12:53,680 --> 00:12:57,694 Ja tiedot maksavat, kuten muistutitte viime kerralla. 186 00:12:58,726 --> 00:13:00,280 Eik� se ole ty�nne? 187 00:13:01,604 --> 00:13:03,159 Tiedon myyminen? 188 00:13:10,738 --> 00:13:12,075 Miten voin auttaa? 189 00:13:12,158 --> 00:13:15,505 Haluan tiet��, mit� Haldane teki Beirutissa vuonna 1953. 190 00:13:15,910 --> 00:13:18,298 Onko Operaatio Ajax tuttu? 191 00:13:18,998 --> 00:13:21,959 Operaatio Ajax. Seh�n oli Iranissa. 192 00:13:22,042 --> 00:13:24,711 Aivan. Iranissa vuonna 1953. 193 00:13:24,794 --> 00:13:28,925 Operaatio Ajaxia johdettiin Beirutista k�sin vuonna -53. 194 00:13:29,008 --> 00:13:32,146 MI6:n ja CIA:n yhteisoperaatio. 195 00:13:32,595 --> 00:13:35,390 P��ministeri Mossadeqin nopea poistaminen. 196 00:13:35,473 --> 00:13:38,643 Britit ja amerikkalaiset eiv�t pit�neet h�nest�. 197 00:13:38,726 --> 00:13:40,906 - Vihollinen. - Potkimme h�net ulos. 198 00:13:41,228 --> 00:13:43,564 H�net pid�tettiin, jos oikein muistan. 199 00:13:43,647 --> 00:13:46,495 Vaikka h�net valittiin demokraattisilla vaaleilla. 200 00:13:47,903 --> 00:13:50,531 Mossadeq tuli tiellenne. 201 00:13:50,614 --> 00:13:54,742 Te britit olitte luoneet Iranin �ljyteollisuuden. 202 00:13:54,825 --> 00:13:57,589 Ansaitsitte sill� omaisuuksia. 203 00:13:57,954 --> 00:14:01,718 Sitten Mossadeq valtiollisti �ljy-yhti�nne. 204 00:14:01,999 --> 00:14:05,129 Teid�n mielest�nne h�n varasti �ljynne. 205 00:14:05,212 --> 00:14:06,422 H�nen oli siis ment�v�. 206 00:14:06,505 --> 00:14:11,051 Amerikkalaiset rahoittivat Ajax-suunnitelmaa. 207 00:14:11,134 --> 00:14:13,897 Se kannatti. 208 00:14:14,554 --> 00:14:16,024 Operaatio oli menestys. 209 00:14:17,057 --> 00:14:21,645 Mossadeq oli poissa. �aahi oli vallassa. 210 00:14:21,728 --> 00:14:25,190 �aahi oli Britannian ja Yhdysvaltojen hyv� yst�v�. 211 00:14:25,273 --> 00:14:27,537 �ljy alkoi taas virrata. 212 00:14:27,777 --> 00:14:31,291 Siin� kuuluisassa kuvassa ovat ihmiset, jotka saivat rahat. 213 00:14:33,740 --> 00:14:35,492 Voivat ollakin. 214 00:14:35,575 --> 00:14:38,464 Mutta se, joka l�yt�� kuvan, 215 00:14:39,539 --> 00:14:42,594 saa todellista valtaa. 216 00:14:54,971 --> 00:14:56,849 L�NSI-BERLIINI 9. elokuuta 1961 217 00:14:56,932 --> 00:14:59,193 Pid�n t�st� asusta. Hyv� idea. 218 00:14:59,600 --> 00:15:01,352 K�yt�n sit� my�hemminkin. 219 00:15:01,435 --> 00:15:03,574 Kiva, ett� voin edist�� uraasi. 220 00:15:09,236 --> 00:15:11,457 - Niin? - Putkimies t�ss�. 221 00:15:11,655 --> 00:15:13,292 Kellarissa on kaasuvuoto. 222 00:15:36,888 --> 00:15:38,234 Tuonne. 223 00:15:51,487 --> 00:15:52,999 Oletko tosissasi? 224 00:15:53,197 --> 00:15:55,919 Ainoa tapa p��st� arkistorakennukseen. 225 00:15:57,785 --> 00:15:59,632 Sanoit, ett� t�m� olisi helppoa. 226 00:16:02,373 --> 00:16:06,304 �l� viitsi. 25 metri�. Lyhyt pudotus. 227 00:16:08,881 --> 00:16:10,475 Mene sin� ensin. 228 00:16:10,883 --> 00:16:12,467 Min� menen ensin. 229 00:16:12,550 --> 00:16:14,270 Seuraa, mit� teen. 230 00:16:14,927 --> 00:16:16,273 Min� seuraan. 231 00:16:16,804 --> 00:16:18,191 Seuraan, kun kuolet. 232 00:16:30,443 --> 00:16:32,206 Hitto. 233 00:17:06,064 --> 00:17:07,200 Voi hemmetti. 234 00:18:42,662 --> 00:18:45,125 Luuletko l�yt�v�si valokuvan t��lt�? 235 00:18:45,208 --> 00:18:49,054 Luotan maanmiestesi loistavaan arkistointikykyyn. 236 00:18:49,504 --> 00:18:51,060 Saksalainen j�rjestelm�llisyys. 237 00:18:55,425 --> 00:18:57,647 N�m� ovat aikaisemmilta vuosilta. 238 00:18:58,387 --> 00:18:59,858 Menn��n kerrosta alemmas. 239 00:19:05,896 --> 00:19:07,198 "Goethe." 240 00:19:07,563 --> 00:19:08,951 Mit� h�n teki? 241 00:19:11,234 --> 00:19:12,745 Toimitti? 242 00:19:13,070 --> 00:19:14,664 Alkaa polttaa. 243 00:19:16,949 --> 00:19:18,752 Helmikuu 1960. 244 00:19:20,034 --> 00:19:21,839 Alkaa polttaa. 245 00:19:23,247 --> 00:19:24,507 Helvetti. 246 00:20:27,228 --> 00:20:28,406 Onni potkaisi. 247 00:20:34,652 --> 00:20:35,905 T�ss� se on. 248 00:20:35,988 --> 00:20:37,667 - "Haldane." - Ei. 249 00:20:38,239 --> 00:20:39,710 Emme tarvitse Haldanea. 250 00:20:45,623 --> 00:20:47,301 MAALISKUU 1960 RITTER 251 00:20:54,882 --> 00:20:56,102 Kuka on Ritter? 252 00:20:56,885 --> 00:20:58,063 H�n oli tarjoilija. 253 00:21:08,395 --> 00:21:10,075 Ettek� n�hnyt kyltti�? 254 00:21:11,440 --> 00:21:12,995 Roskaa vain. 255 00:21:20,992 --> 00:21:22,838 H�n oli tarjoilija ja siivooja. 256 00:21:27,999 --> 00:21:29,553 Miestenhuone on pois k�yt�st�. 257 00:21:49,981 --> 00:21:51,617 Hyv� luoja. 258 00:21:52,525 --> 00:21:54,569 Hyv�t herrat, juodaan malja... 259 00:21:54,652 --> 00:21:56,622 Voi luoja. 260 00:21:57,904 --> 00:21:59,240 ...ja hy�dyt��n. 261 00:21:59,323 --> 00:22:00,460 Niin. 262 00:22:06,706 --> 00:22:07,925 Helvetti. 263 00:22:12,336 --> 00:22:13,599 Nosta sit� ylemm�s. 264 00:22:22,264 --> 00:22:23,399 Helvetti. 265 00:22:24,850 --> 00:22:26,361 Viktor Kovrin. 266 00:22:26,977 --> 00:22:28,655 Luoja. 267 00:22:34,276 --> 00:22:39,124 10. elokuuta 1961 268 00:22:44,202 --> 00:22:46,423 - Kaikki valmista. - Kiitos. 269 00:23:16,152 --> 00:23:19,124 T�m� on itsemurha, Scott. Kai tied�t sen? 270 00:23:21,407 --> 00:23:24,245 Petrie hankki sinulle pid�tysm��r�yksen. 271 00:23:24,328 --> 00:23:25,955 Lakkaa puhumasta. 272 00:23:26,038 --> 00:23:27,632 Sulje moottori. 273 00:23:30,334 --> 00:23:32,043 Olen sinulle anteeksipyynn�n velkaa. 274 00:23:32,126 --> 00:23:33,503 Outoa tapa pyyt�� anteeksi. 275 00:23:33,586 --> 00:23:36,756 Luulin hetken, ett� olet Berliinin tynnyrin m�t� omena. 276 00:23:36,839 --> 00:23:38,894 - Olin v��r�ss�. - Saat anteeksi. 277 00:23:39,343 --> 00:23:40,886 Miksi muutit mielesi? 278 00:23:40,969 --> 00:23:43,524 L�ysin sen etsim�si kuvan. 279 00:23:44,264 --> 00:23:45,365 Luoja. 280 00:23:45,974 --> 00:23:47,809 - Kuka siin� on? - Saat tiet�� pian. 281 00:23:47,892 --> 00:23:50,281 - Miten sait sen? - Minulla on keinoni. 282 00:23:51,855 --> 00:23:54,869 Palataan Beirutiin vuonna 1953. 283 00:23:56,568 --> 00:23:58,237 Hankkiuduimme eroon Mossadeqist�. 284 00:23:58,320 --> 00:24:01,116 Iranin �aahi s�i k�dest�mme. 285 00:24:01,199 --> 00:24:02,783 Saimme �ljyn takaisin. 286 00:24:02,866 --> 00:24:04,452 Kannatti maksaa. 287 00:24:04,535 --> 00:24:06,882 Paras sijoitus koskaan. 288 00:24:09,623 --> 00:24:11,595 Oliko Beirutissa neuvostoliittolaisia 289 00:24:12,252 --> 00:24:14,764 vuosina -53 tai -54? 290 00:24:15,672 --> 00:24:17,132 Oli huhuja. 291 00:24:17,215 --> 00:24:20,770 Neuvostoliiton raja Iranin kanssa on 1 200 kilometrin pituinen. 292 00:24:21,803 --> 00:24:24,680 He eiv�t pit�neet siit�, mit� teimme Beirutissa. 293 00:24:24,763 --> 00:24:27,986 En n�hnyt heit�. He pysytteliv�t kaukana. 294 00:24:29,477 --> 00:24:30,979 Viktor Kovrin? 295 00:24:31,062 --> 00:24:32,522 Kovrin ei ollut Beirutissa. 296 00:24:32,605 --> 00:24:35,108 Olisin tiennyt siit�. Britit olisivat tienneet. 297 00:24:35,191 --> 00:24:36,746 Yksi kysymys viel�. 298 00:24:37,902 --> 00:24:40,081 Miksi tapasit Lubkovin elokuvateatterissa? 299 00:24:40,613 --> 00:24:43,251 Tietojemme mukaan Lubkov oli "kyps�". 300 00:24:43,409 --> 00:24:46,047 Valmis putoamaan. Oikeasta summasta tietenkin. 301 00:24:46,537 --> 00:24:50,333 Tapasin h�net n�hd�kseni, oliko h�n poimimisen arvoinen. 302 00:24:50,416 --> 00:24:53,679 Halusin my�s tiet�� kuvasta, jonka l�ysit. 303 00:24:54,295 --> 00:24:56,014 H�n sanoi, ettei tied� mit��n. 304 00:24:57,131 --> 00:24:59,101 Kysyitk� h�nelt� Beirutista? 305 00:24:59,884 --> 00:25:01,677 Taisin mainita kaupungin. 306 00:25:01,760 --> 00:25:03,648 Se oli kuvan l�hde. 307 00:25:03,970 --> 00:25:05,072 Miten niin? 308 00:25:05,264 --> 00:25:07,068 Et voinut tiet�� t�t�. 309 00:25:08,268 --> 00:25:10,906 Beirutin mainitseminen maksoi varmasti h�nen henkens�. 310 00:25:12,813 --> 00:25:14,158 Sinua ei en�� ep�ill�. 311 00:25:15,442 --> 00:25:16,912 �l� mokaa. 312 00:25:17,401 --> 00:25:19,830 Kuule, Scott. �l� mene... Scott! 313 00:25:42,636 --> 00:25:44,232 Pyyt�isin palvelusta. 314 00:25:55,232 --> 00:25:57,035 T�m� on vakuutus. 315 00:25:58,109 --> 00:25:59,788 Jos minulle tapahtuu jotain, 316 00:26:00,820 --> 00:26:02,624 tai jos pyyd�n, l�het� se. 317 00:26:04,951 --> 00:26:07,212 Eik� kannattaisi kertoa, mik� se on? 318 00:26:08,286 --> 00:26:10,133 Jos kerran olen vakuutuksesi. 319 00:26:10,498 --> 00:26:11,800 Kuulostaa reilulta. 320 00:26:13,041 --> 00:26:15,388 Onko sinulla sinetti�? 321 00:26:19,632 --> 00:26:21,060 Se on todiste 322 00:26:21,717 --> 00:26:23,272 salaliitosta 323 00:26:24,470 --> 00:26:26,190 vanhemman KGB-agentin 324 00:26:26,889 --> 00:26:28,402 ja MI6:n v�lill�. 325 00:26:30,559 --> 00:26:31,864 Se on dynamiittia. 326 00:26:33,355 --> 00:26:35,868 Kolme miest� samassa kuvassa. 327 00:26:37,109 --> 00:26:38,401 Keit� he ovat? 328 00:26:38,484 --> 00:26:40,581 Et tunne nimi�. 329 00:26:41,445 --> 00:26:44,250 Tied�t kuitenkin, mist� he juonittelivat. 330 00:26:45,659 --> 00:26:47,171 Miljoonasta dollarista. 331 00:26:47,452 --> 00:26:49,506 - Ehk� enemm�st�kin. - Miljoonasta? 332 00:26:51,039 --> 00:26:52,217 Kuka sai sen? 333 00:26:53,082 --> 00:26:54,386 He kaikki. 334 00:26:55,002 --> 00:26:56,472 Varastivat sen. 335 00:26:57,380 --> 00:26:59,434 Ja jakoivat kesken��n. 336 00:27:01,717 --> 00:27:02,853 Paskiaiset. 337 00:27:06,264 --> 00:27:07,776 Mit� nyt tapahtuu? 338 00:27:09,434 --> 00:27:10,612 Nyt... 339 00:27:12,227 --> 00:27:14,783 Nyt menen sinne ja olen vaivaksi. 340 00:27:16,691 --> 00:27:17,827 Taas. 341 00:27:18,775 --> 00:27:22,415 Kuulostaa vaaralliselta ja uuvuttavalta. 342 00:27:29,287 --> 00:27:31,674 Siksi pid�nkin tylsyydest�. 343 00:27:42,925 --> 00:27:47,233 IT�-BERLIINI 11. elokuuta 1961 344 00:27:49,433 --> 00:27:52,195 Anteeksi. Tulin tapaamaan herra Frobenia. 345 00:27:52,393 --> 00:27:53,781 Nimeni on Elisa. 346 00:28:03,113 --> 00:28:04,834 Hei, vastaanotto t�ss�. 347 00:28:05,032 --> 00:28:06,836 Neiti Elisa tuli tapaamaan teit�. 348 00:28:08,369 --> 00:28:09,713 Tietenkin. 349 00:28:11,205 --> 00:28:14,635 - Menk�� vain. Huone 455. - Kiitos. 350 00:29:05,511 --> 00:29:07,857 Ovi ei ole lukossa! Tule sis��n. 351 00:29:15,521 --> 00:29:16,991 Herra Scott. 352 00:29:17,773 --> 00:29:19,817 Odotin toista henkil��. 353 00:29:19,900 --> 00:29:22,028 Kun kerran olette t��ll�, pidet��n hauskaa. 354 00:29:22,111 --> 00:29:25,323 Tiesin, ett� olette t��ll�. Elisa kertoi. 355 00:29:25,406 --> 00:29:27,784 Haluan loikata DDR:��n. 356 00:29:27,867 --> 00:29:29,702 - Todellako? - Ehdottomasti. 357 00:29:29,785 --> 00:29:32,580 Harkitkaa asiaa. �lk�� hyl�tk� mahdollisuutta. 358 00:29:32,663 --> 00:29:36,292 Olen MI6-agentti. Miettik��, miten hy�tyisitte. 359 00:29:36,375 --> 00:29:39,922 Minut h�p�ist��n. Tarvitsen rahaa ja turvaa. 360 00:29:40,005 --> 00:29:41,382 - Turvaa minultako? - Niin. 361 00:29:41,465 --> 00:29:43,841 - Pit�isik� minun... - Kyll�. 362 00:29:43,924 --> 00:29:45,562 Minun on saatava... 363 00:30:09,035 --> 00:30:11,129 Voi Udo. 364 00:30:11,871 --> 00:30:13,590 Voi Udo. 365 00:30:13,873 --> 00:30:15,083 Niin. 366 00:30:15,166 --> 00:30:19,002 Minun on selitett�v�, miksi teen t�m�n, jotta ymm�rr�t. 367 00:30:19,085 --> 00:30:21,224 - Kyll�. - En halua kuolla. 368 00:30:21,631 --> 00:30:24,174 Sinun pit�� ymm�rt��, ett� joskus... 369 00:30:24,257 --> 00:30:26,386 Joskus joutuu maksamaan. 370 00:30:26,469 --> 00:30:28,972 T�m� on Manfredin puolesta. 371 00:30:29,055 --> 00:30:30,598 - Ja h�nen vaimonsa. - Ei! 372 00:30:30,681 --> 00:30:32,016 Ja h�nen tytt�rens�. 373 00:30:32,099 --> 00:30:33,607 Ja t�m� on Severinen puolesta. 374 00:30:33,768 --> 00:30:35,019 Fran�ois Blochin. 375 00:30:35,102 --> 00:30:38,398 Joskus joutuu maksamaan. Ymm�rr�tk�? 376 00:30:38,481 --> 00:30:41,578 Joskus saa rangaistuksen, Udo Hoff. 377 00:30:42,486 --> 00:30:45,206 Ei mit��n h�t��. 378 00:30:45,446 --> 00:30:46,916 Ei h�t��. 379 00:30:47,156 --> 00:30:48,409 Joskus... 380 00:30:48,492 --> 00:30:50,503 En halua kuolla. 381 00:31:16,353 --> 00:31:17,730 L�NSI-BERLIINI 382 00:31:17,813 --> 00:31:21,660 Britannian turvallisuusp��maja 12. elokuuta 1961 383 00:31:47,176 --> 00:31:50,649 P��MAJA BERLIINI BRITANNIAN JAOSTO 384 00:32:04,193 --> 00:32:06,164 Mit� helvetti�, Scott? 385 00:32:06,362 --> 00:32:11,326 - Etk� sin� koputa? - M�t� omena ilmestyi viimeinkin. 386 00:32:11,409 --> 00:32:13,339 L�ysin jotain sangen mielenkiintoista. 387 00:32:25,466 --> 00:32:27,885 J�t� meid�t kahden, Aldous. 388 00:32:27,968 --> 00:32:30,564 - Oletko varma? - Tee, mit� pyysin. 389 00:32:32,973 --> 00:32:34,193 Selv�. 390 00:32:34,808 --> 00:32:36,028 Totta kai. 391 00:32:43,400 --> 00:32:44,871 Sinulla on vuorokausi aikaa. 392 00:32:45,819 --> 00:32:47,498 Tee, mit� haluat. Tapa itsesi. 393 00:32:47,821 --> 00:32:49,960 Antaudu, loikkaa. En v�lit� paskaakaan. 394 00:32:51,076 --> 00:32:55,382 Vuorokauden p��st� kaikki Britannian lehdet saavat kuvan. 395 00:32:55,997 --> 00:32:58,911 Sinulla on vuorokausi aikaa p��tt��, mit� teet loppuel�m�si. 396 00:33:00,335 --> 00:33:02,013 Olet yst�v�llinen, Scott. 397 00:33:02,379 --> 00:33:04,100 Yksi asia, ennen kuin saat l�hte�. 398 00:33:08,301 --> 00:33:09,604 Miksi Beethoven? 399 00:33:11,471 --> 00:33:15,068 Miksi annoit h�net perheineen neuvostoliittolaisille? 400 00:33:15,643 --> 00:33:16,988 Kovrinin takia. 401 00:33:18,062 --> 00:33:21,533 Kovrin tarvitsi vallankaappauksen. Jotain n�ytt�v��. 402 00:33:22,190 --> 00:33:24,495 Lubkov oli alkanut ep�ill�. 403 00:33:25,069 --> 00:33:30,376 DDR halusi nopeita toimenpiteit� emigranttitulvan suhteen. 404 00:33:31,742 --> 00:33:35,506 Kovrin oli ollut hy�dyllinen. H�n auttoi rahojen saamisessa Beirutista. 405 00:33:36,414 --> 00:33:40,721 H�n halusi palkkion, jotta n�ytt�isi hyv�lt�. 406 00:33:42,087 --> 00:33:43,849 Se oli yksinkertainen vaihtokauppa. 407 00:33:44,922 --> 00:33:46,058 Kuulehan. 408 00:33:47,466 --> 00:33:50,396 Beethoven piti vain pid�tt��. 409 00:33:50,971 --> 00:33:53,107 Olin j�rkyttynyt tapahtumista. 410 00:33:53,889 --> 00:33:57,019 Stasi-agentit menettiv�t malttinsa. 411 00:33:57,102 --> 00:33:59,656 - Siksi tapatit Lubkovin. - Niin. 412 00:34:00,187 --> 00:34:02,493 Hyv� toimintaperiaate. 413 00:34:03,065 --> 00:34:04,495 Ent� Petrie? 414 00:34:05,359 --> 00:34:06,461 Petrie? 415 00:34:07,028 --> 00:34:08,832 H�n ei kuulunut ryhm��mme. 416 00:34:10,198 --> 00:34:13,962 Aldous Petrie ei vain pid� sinusta. 417 00:34:14,411 --> 00:34:16,131 Koska oli Simon Haldanen yst�v�. 418 00:34:17,164 --> 00:34:20,178 Simon Haldane oli h�nen bestmaninsa. 419 00:34:21,209 --> 00:34:23,587 Siksi kiristit Conrad Greeri� 420 00:34:23,670 --> 00:34:25,130 saadaksesi minut ravintolaan. 421 00:34:25,590 --> 00:34:26,768 Niin. 422 00:34:27,048 --> 00:34:28,353 Valitettavasti. 423 00:34:29,551 --> 00:34:31,356 Olit p��sem�ss� liian l�helle. 424 00:34:32,305 --> 00:34:37,070 Oletin, ett� neuvostoliittolaisia syytett�isiin kaksoismurhasta. 425 00:34:37,559 --> 00:34:39,280 MI6 ja CIA. 426 00:34:41,147 --> 00:34:42,534 Mieti asiaa kannaltamme. 427 00:34:43,441 --> 00:34:46,403 CIA antoi matkalaukkukaupalla dollareita. 428 00:34:46,486 --> 00:34:49,072 Satoja tuhansia dollareita. 429 00:34:49,155 --> 00:34:51,876 - Ei kysymyksi�. - Operaatio Ajax. 430 00:34:55,119 --> 00:34:56,256 Me... 431 00:34:57,538 --> 00:35:01,886 Juhlimme hyv�� onneamme sy�m�ll� yhdess�. 432 00:35:03,544 --> 00:35:06,392 Menimme v��r��n ravintolaan. 433 00:35:07,381 --> 00:35:10,136 CIA tarkkaili sit�. 434 00:35:10,219 --> 00:35:11,479 Rutiinitoimenpide. 435 00:35:11,844 --> 00:35:15,901 Halusivat n�hd�, kuka siell� k�vi. Ottivat kuvia todisteeksi. 436 00:35:17,226 --> 00:35:19,437 Suosittu ravintola ulkomaalaisten keskuudessa. 437 00:35:19,520 --> 00:35:21,707 - Diplomaattien, toimittajien... - Vakoojien. 438 00:35:22,736 --> 00:35:27,382 Joku CIA:n avustaja kuvasi meid�t ja antoi kuvan. 439 00:35:27,466 --> 00:35:28,942 Kovrin kertoi meille. 440 00:35:29,112 --> 00:35:32,575 Kaikkia CIA:n puhelimia kuunnellaan Beirutissa. 441 00:35:32,658 --> 00:35:35,704 H�n kuuli, ett� uskomaton lasti 442 00:35:35,787 --> 00:35:37,506 oli tulossa Dunnille Berliiniin. 443 00:35:37,746 --> 00:35:40,260 Sieppasin sen varmuuden vuoksi. 444 00:35:40,833 --> 00:35:42,178 Hyv� niin. 445 00:35:43,001 --> 00:35:45,891 Se oli niin sanottua dynamiittia. 446 00:35:46,713 --> 00:35:49,258 Se piti toimittaa Simon Haldanelle. 447 00:35:49,341 --> 00:35:52,188 H�n tuli Berliiniin sin� iltana Lontoosta. 448 00:35:53,263 --> 00:35:56,767 Se piti toimittaa h�nelle nimett�m�sti. 449 00:35:56,850 --> 00:35:58,976 Kuka laittoi kirjekuoren postilaatikkooni? 450 00:35:59,059 --> 00:36:00,614 - Brothertonko? - Niin. 451 00:36:01,688 --> 00:36:04,659 Brotherton ei tiennyt, mik� se oli. 452 00:36:05,525 --> 00:36:09,070 Brotherton on meid�n "hy�dyllinen idioottimme". 453 00:36:09,153 --> 00:36:13,084 Annoin vain k�skyn. H�nest� ei tarvitse murehtia. 454 00:36:15,326 --> 00:36:17,714 Miksi Simon Haldane yritti tappaa minut? 455 00:36:18,204 --> 00:36:22,260 Sin� taas et ole idiootti. 456 00:36:23,459 --> 00:36:26,088 Emme voineet olla varmoja, ettet ollut kurkistanut 457 00:36:26,171 --> 00:36:27,892 toimittamaasi kirjekuoreen. 458 00:36:29,049 --> 00:36:30,852 Hyv� toimintaperiaate. 459 00:36:36,348 --> 00:36:37,693 "Hyv� toimintaperiaate." 460 00:36:47,818 --> 00:36:49,039 Vuorokausi. 461 00:37:01,166 --> 00:37:03,886 - Mit� pirua on tekeill�? - Katso t�t�. 462 00:37:10,050 --> 00:37:11,728 Jeesus Kristus. 463 00:37:12,843 --> 00:37:14,856 - Viktor Kovrin. - Kahden kamusi kanssa. 464 00:37:16,389 --> 00:37:18,568 Pidin sinua petturina. 465 00:37:19,976 --> 00:37:21,488 Se olikin pomosi. 466 00:37:23,314 --> 00:37:24,449 Luoja. 467 00:37:26,691 --> 00:37:29,122 - Miten h�nelle k�y? - Veikkaan itsemurhaa. 468 00:37:30,946 --> 00:37:32,499 Ei h�n loikatakaan voi. 469 00:37:33,573 --> 00:37:37,504 H�nen yst�v�ns� Kovrin on yht� kusessa kuin h�n. 470 00:37:39,205 --> 00:37:40,340 Heippa. 471 00:37:48,381 --> 00:37:53,604 13. elokuuta 1961 472 00:37:54,136 --> 00:37:55,356 Luotatko minuun taas? 473 00:37:56,305 --> 00:37:57,817 Luottaako kukaan kehenk��n? 474 00:37:59,475 --> 00:38:01,821 L�ysin miehen, jonka avulla l�yd�n Udo Hoffin. 475 00:38:02,687 --> 00:38:05,658 Kun tapaat h�net, ota minut mukaan. 476 00:39:42,372 --> 00:39:44,511 No niin. Tehd��n se. 477 00:40:01,558 --> 00:40:04,990 Jatkakaa! 478 00:40:39,557 --> 00:40:42,278 Kukaan ei p��se l�pi. Raja on tuossa. 479 00:40:58,450 --> 00:41:02,423 Mist� on kyse? Toiselle puolelle ei p��se. 480 00:41:27,230 --> 00:41:31,036 IT�-BERLIINI 481 00:41:58,011 --> 00:41:59,983 Voimmeko luottaa pomoosi? 482 00:42:00,306 --> 00:42:01,859 Kaikki on j�rjestetty. 483 00:42:02,058 --> 00:42:03,194 N�et kyll�. 484 00:42:21,912 --> 00:42:23,382 Anteeksi. 485 00:42:23,579 --> 00:42:25,875 Meid�n pit�� p��st� t�st�. T�tini asuu l�nsipuolella. 486 00:42:25,958 --> 00:42:27,970 Mahdotonta. Raja on suljettu. 487 00:42:28,502 --> 00:42:31,222 Miksi? Mit� tapahtui? Koska se avataan? 488 00:42:31,838 --> 00:42:32,975 Ei koskaan. 489 00:42:33,382 --> 00:42:34,809 Rakennamme muuria. 490 00:42:36,218 --> 00:42:38,731 Menn��n. Etsit��n toinen reitti. 491 00:42:38,929 --> 00:42:40,816 Ty�skentelen l�nsipuolella. 492 00:42:41,265 --> 00:42:43,068 Mist� p��sen yli? 493 00:42:43,474 --> 00:42:46,001 Minulla on L�nsi-Saksan henkil�todistus. Hetki vain. 494 00:42:50,650 --> 00:42:52,911 Hyv� on. Menk�� Friedrichstrasselle. 495 00:42:53,528 --> 00:42:55,372 Ent� poikayst�v�ni? 496 00:42:57,115 --> 00:42:58,917 L�nsi-Saksan henkil�todistus? 497 00:42:59,506 --> 00:43:00,685 Ei. 498 00:43:00,899 --> 00:43:04,070 Sitten se on mahdotonta. It�berliinil�iset eiv�t p��se rajan yli. 499 00:43:04,247 --> 00:43:05,841 Eiv�t en��. 500 00:43:10,169 --> 00:43:11,890 Tule, menn��n. 501 00:43:21,806 --> 00:43:24,976 Enkelik��n ei sinulle laulaisi 502 00:43:25,059 --> 00:43:26,770 Mutta min� haluan laulaa 503 00:43:26,853 --> 00:43:29,699 En syntisille anteeksi antanut 504 00:43:29,856 --> 00:43:31,733 Mutta sinulle annan 505 00:43:31,816 --> 00:43:34,986 Pommit eiv�t en�� p��llesi putoa 506 00:43:35,069 --> 00:43:38,416 T�m�n puolesta me taistelemme 507 00:43:41,826 --> 00:43:44,465 Katson loputtomiin silmiisi 508 00:43:45,079 --> 00:43:46,499 Mutta itse�ni en n�e 509 00:43:46,582 --> 00:43:49,387 Sinulla on paljon kerrottavaa 510 00:43:49,918 --> 00:43:51,753 Mutta pid�t kaiken itsell�si 511 00:43:51,836 --> 00:43:54,725 Niin paljon kyynelehdit 512 00:43:55,382 --> 00:43:58,270 Kukaan ei meit� auta 513 00:44:01,805 --> 00:44:06,488 Olet jaettujen syd�nten kaupunki 514 00:44:06,852 --> 00:44:11,118 Olet yhteisen tuskan kaupunki 515 00:44:11,900 --> 00:44:14,704 Olet valehtelijoiden kaupunki 516 00:44:15,362 --> 00:44:17,863 Viettelij�iden kaupunki 517 00:44:17,946 --> 00:44:21,002 Kaupunki, joka tiet�� kaiken 518 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 Olet h�vi�jien kaupunki 519 00:44:25,162 --> 00:44:28,041 Ja voittajien 520 00:44:28,124 --> 00:44:30,804 Onko vapaudella hinta? 521 00:44:31,753 --> 00:44:33,297 Tarinamme... 522 00:44:33,380 --> 00:44:34,756 Pois t��lt�. 523 00:44:34,839 --> 00:44:38,353 ...ei ole viel� lopussa 524 00:44:43,014 --> 00:44:44,819 Olette sotilaita. T�m� on t�rke��! 525 00:44:49,355 --> 00:44:51,324 Mit� t�m� tarkoittaa? 526 00:45:00,907 --> 00:45:02,252 Ulrike! 527 00:45:18,385 --> 00:45:19,486 Menk�� kauemmas! 528 00:45:49,374 --> 00:45:50,475 Elisa! 529 00:45:55,755 --> 00:45:56,935 Menn��n kotiin. 530 00:46:02,053 --> 00:46:03,056 Elisa! 531 00:46:03,139 --> 00:46:04,901 Kauemmas! L�htek��. 532 00:46:12,857 --> 00:46:15,662 Olemme t��ll�! 533 00:46:18,111 --> 00:46:20,833 Mek��n emme tied�, mit� on tekeill�. 534 00:46:25,495 --> 00:46:27,757 He eiv�t voi tehd� t�t�! 535 00:46:51,647 --> 00:46:52,748 Kovrin. 536 00:46:55,733 --> 00:46:57,162 Herra Scott. 537 00:46:59,488 --> 00:47:00,791 Huomenta! 538 00:47:04,159 --> 00:47:06,422 T�st� tulee kuuluisa p�iv�. 539 00:47:07,454 --> 00:47:09,800 Olette varmasti ylpe�. 540 00:47:13,460 --> 00:47:14,973 Haluan n�ytt�� jotain. 541 00:47:16,713 --> 00:47:19,144 Mit� n�ytett�v�� teill� voisi olla? 542 00:47:19,551 --> 00:47:20,652 Se on ohi. 543 00:47:21,386 --> 00:47:23,857 Me voitimme. Peli on ohi. 544 00:47:24,681 --> 00:47:26,568 Vakokuva on minulla. 545 00:47:28,810 --> 00:47:30,947 En tied�, mist� puhutte. 546 00:47:31,563 --> 00:47:33,366 Valokuva Beirutista. 547 00:47:49,205 --> 00:47:51,344 Olette seonnut, herra Scott. 548 00:47:52,500 --> 00:47:55,640 Pit�k�� huolta itsest�nne. 549 00:49:11,988 --> 00:49:14,972 Tekstitys: Katri Martomaa 38244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.