All language subtitles for SOUND-PENCURI-01.ESP.__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:14,040 Better a stone. 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,160 Hanging around the neck. 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,640 And they threw you into the sea 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,680 and so you'll never hurt 1 of these little ones, 5 00:00:25,560 --> 00:00:26,720 what does that mean? 6 00:00:35,840 --> 00:00:38,880 Are you under arrest for crimes against children? 7 00:00:59,840 --> 00:01:01,400 Back off, trust you. 8 00:01:02,960 --> 00:01:04,560 Never trust a pedophile. 9 00:01:46,000 --> 00:01:46,760 Line 6. 10 00:02:13,520 --> 00:02:15,720 Is there some kind of official problem? 11 00:02:22,080 --> 00:02:25,240 Oh, yeah, that's an old photograph, 12 00:02:25,400 --> 00:02:29,120 you know how children are now, they grow up 13 00:02:29,240 --> 00:02:29,880 very fast. 14 00:02:39,520 --> 00:02:39,880 He is. 15 00:02:41,440 --> 00:02:42,840 Not me. 16 00:02:44,240 --> 00:02:46,280 See, ask him, ask him. 17 00:02:54,680 --> 00:02:55,120 Hello. 18 00:02:58,520 --> 00:02:59,400 What's your name? 19 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Osito, you. 20 00:03:16,600 --> 00:03:17,800 No, that name, no. 21 00:03:20,240 --> 00:03:21,440 Your real name. 22 00:03:28,040 --> 00:03:28,760 Bing. 23 00:03:34,400 --> 00:03:35,840 And not there. 24 00:03:38,200 --> 00:03:38,960 How do you do? 25 00:03:39,040 --> 00:03:39,360 Miguel 26 00:03:43,680 --> 00:03:44,320 Come with me. 27 00:03:55,440 --> 00:03:56,760 So you don't sit there. 28 00:04:02,600 --> 00:04:06,960 He has lacerations caused by sexual abuse. 29 00:04:08,280 --> 00:04:09,560 They only have 3-4 days. 30 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 It's a Mustang, 31 00:04:22,040 --> 00:04:23,760 it's a very fast car. 32 00:04:29,160 --> 00:04:29,960 I'm hungry. 33 00:04:32,760 --> 00:04:34,480 Do you want a hamburger? 34 00:04:39,520 --> 00:04:43,200 You're seven and a half. 35 00:04:45,960 --> 00:04:50,480 I'm out, it's not July 12th, why? 36 00:04:53,720 --> 00:04:55,160 So I'm already 8? 37 00:05:05,360 --> 00:05:07,720 I have a son your same age. 38 00:05:09,000 --> 00:05:09,920 Her name's Kellen. 39 00:05:11,720 --> 00:05:12,600 My name is Tim. 40 00:05:14,000 --> 00:05:14,640 Timbaland. 41 00:05:16,080 --> 00:05:16,440 But. 42 00:05:17,120 --> 00:05:19,240 Can you call me Timothy? 43 00:05:21,960 --> 00:05:22,240 Xd. 44 00:05:25,160 --> 00:05:26,920 That's my Spanish name, isn't it? 45 00:05:41,440 --> 00:05:42,640 Put your name on it. 46 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 My brother gave it me. 47 00:05:52,360 --> 00:05:54,000 Or rescued children, right? 48 00:05:55,760 --> 00:05:56,200 Maybe. 49 00:05:57,000 --> 00:05:59,680 Can you help me find her? 50 00:06:06,760 --> 00:06:07,920 Where's your sister? 51 00:06:13,800 --> 00:06:16,520 The beach is the perfect place for a photo shoot. 52 00:06:17,560 --> 00:06:18,720 You like the beach, don't you? 53 00:06:19,320 --> 00:06:20,520 Yes. 54 00:06:21,560 --> 00:06:22,040 Sinbad. 55 00:06:22,760 --> 00:06:23,560 Why so sad? 56 00:06:25,120 --> 00:06:26,520 My name is not Simba. 57 00:06:27,280 --> 00:06:28,960 Well, now I do. 58 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 Ma'am, my daddy doesn't know. 59 00:06:35,520 --> 00:06:36,480 Clown tube. 60 00:07:01,000 --> 00:07:02,800 El. 61 00:07:26,040 --> 00:07:27,360 Take us home. 62 00:07:28,600 --> 00:07:31,040 The boy, no, please. 63 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 And where'd they take you? 64 00:09:04,480 --> 00:09:05,080 What is it? 65 00:09:06,280 --> 00:09:07,120 Four men 66 00:09:08,160 --> 00:09:08,960 we're men. 67 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Why give me this? 68 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 Because he hates you. He's yours. 69 00:09:22,560 --> 00:09:24,040 Now don't lose him. 70 00:09:33,640 --> 00:09:37,480 Stand up and stand in line, but get up. 71 00:09:40,040 --> 00:09:43,000 Get up, get up, tell him to stand there. 72 00:09:47,720 --> 00:09:50,000 They're ready, buddy, your choice. 73 00:10:06,800 --> 00:10:09,480 I want that OK, don't I? 74 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 These are for when you wake up. 75 00:11:09,720 --> 00:11:10,600 Want another one? 76 00:11:13,360 --> 00:11:13,720 AA. 77 00:11:15,560 --> 00:11:17,160 This will be the deal. 78 00:11:22,400 --> 00:11:23,800 I can help you. 79 00:11:24,720 --> 00:11:27,160 But I need you to help me. 80 00:11:28,720 --> 00:11:30,000 If you don't help me. 81 00:11:30,880 --> 00:11:32,280 The bad men. 82 00:11:33,480 --> 00:11:36,520 They're gonna find out and they're gonna kill 83 00:11:36,600 --> 00:11:37,400 your sister. 84 00:11:38,440 --> 00:11:40,560 No, no, no, don't worry. 85 00:11:41,640 --> 00:11:42,960 Just do it. 86 00:11:43,640 --> 00:11:47,240 What I tell you and your sister. 87 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 Be okay. 88 00:11:51,080 --> 00:11:56,040 You promise you'll do what I say? 89 00:11:57,320 --> 00:11:58,680 Uh-huh, good. 90 00:12:01,280 --> 00:12:02,960 How, how, how, how, how, 91 00:12:03,600 --> 00:12:04,280 how, how. 92 00:12:09,080 --> 00:12:11,840 Have you ever been on a plane? 93 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 No, no. 94 00:12:16,400 --> 00:12:21,160 Captain Miguel with the stars uh. 95 00:12:24,200 --> 00:12:25,480 You're gonna love it. 96 00:12:27,120 --> 00:12:28,840 You'll really love it. 97 00:12:47,040 --> 00:12:47,680 Russian. 98 00:12:56,400 --> 00:12:58,040 Yes. 99 00:13:04,000 --> 00:13:05,280 Beautiful finger. 100 00:13:07,640 --> 00:13:08,280 You like it? 101 00:13:10,400 --> 00:13:11,440 Teddy Bear. 102 00:13:14,160 --> 00:13:18,440 Teddy Bear, I like to call you Teddy Bear. 103 00:13:20,920 --> 00:13:22,560 How long were you with her? 104 00:13:25,720 --> 00:13:27,160 One week, one month. 105 00:13:30,560 --> 00:13:31,360 A long time. 106 00:13:37,160 --> 00:13:38,240 No other reason. 107 00:13:39,760 --> 00:13:40,080 Yes. 108 00:13:41,280 --> 00:13:43,240 When they hurt my sister now. 109 00:13:51,320 --> 00:13:52,280 I promise. 110 00:13:53,480 --> 00:13:54,920 They'll never know. 111 00:13:55,840 --> 00:13:56,800 What you told me. 112 00:13:58,680 --> 00:13:59,640 I promise. 113 00:14:22,760 --> 00:14:24,400 El. 114 00:14:52,680 --> 00:14:54,000 We don't know exactly. 115 00:14:55,520 --> 00:14:55,920 But. 116 00:14:56,520 --> 00:14:59,080 We think he was at least 117 00:14:59,920 --> 00:15:01,240 Three months in Tijuana. 118 00:15:12,720 --> 00:15:13,440 You're a dad. 119 00:15:14,840 --> 00:15:15,080 Yes. 120 00:15:18,760 --> 00:15:19,320 Allow him. 121 00:15:34,960 --> 00:15:37,120 You could sleep knowing that one of your 122 00:15:37,200 --> 00:15:38,040 children's beds. 123 00:15:39,480 --> 00:15:40,160 I was doing. 124 00:15:57,880 --> 00:15:59,560 She's Miranda's age. 125 00:16:03,760 --> 00:16:06,040 Imagine walking into your room right now. 126 00:16:08,040 --> 00:16:09,200 And see his empty bed. 127 00:16:13,360 --> 00:16:14,080 That we had. 128 00:16:34,280 --> 00:16:34,920 Please. 129 00:16:39,640 --> 00:16:40,280 Not yours. 130 00:16:41,000 --> 00:16:41,680 Please. 131 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 El. 132 00:17:32,800 --> 00:17:34,240 You'll rot in jail. 133 00:17:35,640 --> 00:17:37,240 The only question is which one? 134 00:17:38,520 --> 00:17:41,720 Normally I could extradite your ass to Colombia, 135 00:17:42,120 --> 00:17:45,640 I would rape you every day until 136 00:17:45,720 --> 00:17:48,280 I want you to bleed, which you deserve. 137 00:17:50,040 --> 00:17:53,080 Unless you tell me what I need to know. 138 00:17:54,040 --> 00:17:55,320 You stay in the country. 139 00:17:58,960 --> 00:18:00,480 Send this to our embassy in Colombia 140 00:18:00,560 --> 00:18:02,400 as quickly as possible and get me another call 141 00:18:02,480 --> 00:18:04,800 with the National Police made Captain Jorge. 142 00:18:06,280 --> 00:18:07,240 Yeah, I'm fine. 143 00:20:11,600 --> 00:20:13,400 Rocío Aguilar. 144 00:20:14,880 --> 00:20:15,840 The boy's sister. 145 00:20:19,320 --> 00:20:21,920 Let's see, calm down. We're going to turn the case 146 00:20:22,000 --> 00:20:23,320 over to the prosecution. 147 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 And let's let the colombians 148 00:20:24,880 --> 00:20:25,680 clean in India, 149 00:20:25,840 --> 00:20:28,600 which means the lady will be gone forever. 150 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 We're homeland security, you know 151 00:20:31,680 --> 00:20:32,640 that's not our job 152 00:20:32,720 --> 00:20:34,040 rescue Honduran Children 153 00:20:34,120 --> 00:20:34,440 colombia 154 00:20:35,200 --> 00:20:36,960 Look, the kid's back with his dad. 155 00:20:36,960 --> 00:20:38,240 Great for your career. 156 00:20:52,960 --> 00:20:53,480 I can't. 157 00:20:56,160 --> 00:20:58,600 I don't think you understand what I'm asking for. 158 00:21:02,000 --> 00:21:02,640 You see. 159 00:21:07,360 --> 00:21:08,200 This job. 160 00:21:09,800 --> 00:21:10,880 They tear you apart 161 00:21:12,080 --> 00:21:12,760 and this is. 162 00:21:14,640 --> 00:21:16,320 My only chance to get together. 163 00:21:17,520 --> 00:21:18,720 Those pieces again. 164 00:21:23,080 --> 00:21:23,360 See. 165 00:21:25,840 --> 00:21:28,280 I could tell Washington everything. 166 00:21:29,200 --> 00:21:31,040 Beyond giving a seminar. 167 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 It might be an option. 168 00:21:36,520 --> 00:21:37,560 Do not exceed 10000. 169 00:21:39,800 --> 00:21:40,200 Honey. 170 00:21:57,840 --> 00:21:58,200 Hello. 171 00:22:03,560 --> 00:22:06,000 Welcome to Cartagena, nice to meet you. 172 00:22:48,480 --> 00:22:48,920 Good. 173 00:22:50,120 --> 00:22:53,160 I took the liberty of sending your report to a nonpolice guy. 174 00:22:54,360 --> 00:22:55,600 He came back with a clue. 175 00:22:56,960 --> 00:22:58,280 Welcome to your office. 176 00:23:12,480 --> 00:23:13,080 Hey, Mommy. 177 00:23:13,920 --> 00:23:14,960 Look at the Ferrari. 178 00:23:23,880 --> 00:23:25,840 There are two things to know about the 179 00:23:25,920 --> 00:23:26,280 vampire. 180 00:23:27,840 --> 00:23:29,720 Led the money laundering operation 181 00:23:29,800 --> 00:23:31,160 the Cali Cartel in the 1990s. 182 00:23:32,200 --> 00:23:33,720 He served his prison sentence. 183 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 And the second thing. 184 00:23:37,800 --> 00:23:38,960 Buy kids. 185 00:23:41,520 --> 00:23:42,840 But then he releases them. 186 00:23:44,920 --> 00:23:46,720 He puts them in safe houses. 187 00:23:48,320 --> 00:23:51,040 It gives them a new opportunity on the farm. 188 00:23:54,720 --> 00:23:55,400 Vampire. 189 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 Some ground rules, cheating. 190 00:24:05,800 --> 00:24:07,880 Never enter my office again 191 00:24:07,960 --> 00:24:10,360 with the appearance of having left a damn store 192 00:24:10,440 --> 00:24:11,080 departmental. 193 00:24:13,320 --> 00:24:16,280 Save that for Bogotá, this is Cartagena, 194 00:24:16,800 --> 00:24:19,200 a beach town, a party town 195 00:24:19,440 --> 00:24:19,880 line up. 196 00:24:21,360 --> 00:24:21,800 Jorge, 197 00:24:22,000 --> 00:24:24,800 this guy here is looking for some action 198 00:24:24,880 --> 00:24:26,360 pedophile what he is wearing 199 00:24:26,920 --> 00:24:28,800 flip flops, sandals, shirt. 200 00:24:29,040 --> 00:24:31,080 Exactly, what I need to see 201 00:24:31,720 --> 00:24:34,640 it's a rich, hot gringo stinking 202 00:24:34,720 --> 00:24:35,960 a beer going down 203 00:24:36,040 --> 00:24:37,720 drunk from a car honking its horn. 204 00:24:39,080 --> 00:24:40,360 Rent something flashy 205 00:24:41,080 --> 00:24:41,800 and bad taste. 206 00:24:44,360 --> 00:24:50,040 Now cheating, the boy Miguel returned to his father, no, yes. 207 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 How does that make you feel 208 00:24:53,840 --> 00:24:55,320 giving a child his freedom? 209 00:24:56,680 --> 00:24:58,240 All right, all right, eat. 210 00:24:59,040 --> 00:25:01,680 Either as a massage or as eating chicken wings, 211 00:25:01,760 --> 00:25:02,800 what kind of good are we 212 00:25:02,880 --> 00:25:03,120 talk? 213 00:25:04,680 --> 00:25:06,240 The good that gives hope, 214 00:25:06,680 --> 00:25:10,640 come on, man, have you been in this for 12 years? 215 00:25:12,400 --> 00:25:13,480 Why do you do it? 216 00:25:19,840 --> 00:25:21,880 God's children are not for sale. 217 00:25:32,640 --> 00:25:35,080 That's why I'm giving you my Friday night. 218 00:25:38,240 --> 00:25:39,800 Let's get to work. 219 00:25:45,520 --> 00:25:47,440 And sister the pretty one. 220 00:25:48,520 --> 00:25:51,440 What is Rocio's name right now? 221 00:25:51,560 --> 00:25:54,520 Could be a block away or could be in Moscow, 222 00:25:54,720 --> 00:25:56,160 Bangkok, Los Angeles. 223 00:25:57,720 --> 00:25:58,800 Uh-huh, yeah. 224 00:25:59,640 --> 00:26:03,760 I know an attractive young woman who matches your gisel. 225 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 A major trafficker, she drives 226 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 between 10 and 15 children, 227 00:26:09,000 --> 00:26:10,400 most of the children come 228 00:26:10,480 --> 00:26:11,120 of Central America, 229 00:26:11,200 --> 00:26:13,760 so you don't have to deal with the Colombian police, 230 00:26:14,120 --> 00:26:14,880 lures them with 231 00:26:14,960 --> 00:26:17,240 he promises them the sun and the moon. 232 00:26:18,160 --> 00:26:20,400 They are raped more than 10 times a day. 233 00:26:24,400 --> 00:26:25,200 Got a picture? 234 00:26:27,600 --> 00:26:28,840 That's the easy part. 235 00:26:30,120 --> 00:26:34,680 Meet Miss Cartagena, a verified beauty queen. 236 00:26:34,960 --> 00:26:36,720 Her name is Katty Juarez. 237 00:26:37,800 --> 00:26:40,960 It's clean, not even a parking ticket, 238 00:26:41,360 --> 00:26:42,760 no record of you leaving 239 00:26:42,840 --> 00:26:44,400 Colombia since I was 12. 240 00:26:45,080 --> 00:26:46,200 Fix me an appointment, 241 00:26:47,360 --> 00:26:48,440 tell my Cartagena. 242 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 You got a hot, rich gringo with a hangover. 243 00:26:53,240 --> 00:26:54,880 Looking for some pedophile action 244 00:26:55,080 --> 00:26:58,200 it's not so easy to make a date with Katy Juarez, 245 00:26:59,080 --> 00:27:01,680 bella only negotiates with street traffickers, 246 00:27:01,760 --> 00:27:04,520 people who know their friends don't have them. 247 00:27:04,600 --> 00:27:05,840 Very clean nails, 248 00:27:06,760 --> 00:27:09,560 this is the hardest fish to catch. 249 00:27:24,800 --> 00:27:28,480 The US government runs a child sex club in Thailand. 250 00:27:38,400 --> 00:27:40,800 The guy made 1/4 of $1000000 a month. 251 00:27:43,520 --> 00:27:45,720 You said Katy has about 15 or 20 kids, 252 00:27:45,800 --> 00:27:49,320 scattered throughout Cartagena, probably 253 00:27:49,440 --> 00:27:50,520 some in Cali, Medellín. 254 00:27:52,320 --> 00:27:55,600 Timothy, so Rocio could be anywhere 255 00:27:56,600 --> 00:27:58,840 and if we needed all those kids, 256 00:27:59,240 --> 00:28:02,040 I don't understand, man, you've heard of the club. 257 00:28:02,120 --> 00:28:03,720 Bangkok, a club for the rich, 258 00:28:03,800 --> 00:28:06,640 perverts, elite powerhouses, CEOs, 259 00:28:06,720 --> 00:28:09,120 a High Range Supply Facility 247 260 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 with hundreds of kids 261 00:28:10,600 --> 00:28:11,920 and who supplies them? 262 00:28:12,120 --> 00:28:14,200 The group of traffickers who became greedy 263 00:28:14,520 --> 00:28:16,760 if they can build 1 in Bangkok, 264 00:28:16,840 --> 00:28:17,800 why not do 1 here? 265 00:28:21,800 --> 00:28:22,920 Want to build a hotel 266 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 for high-end pedophiles? 267 00:28:24,400 --> 00:28:25,160 Yes, I do. 268 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 I've found my right person. 269 00:28:29,400 --> 00:28:30,920 Ra. 270 00:28:34,360 --> 00:28:36,880 Pablo Delgado runs a real estate development 271 00:28:36,960 --> 00:28:37,360 company 272 00:28:37,440 --> 00:28:38,320 of 4 billion 273 00:28:38,400 --> 00:28:39,600 dollars around the world. 274 00:28:40,240 --> 00:28:41,480 Do you like playing cop? 275 00:28:41,840 --> 00:28:43,600 We already used it on two different 276 00:28:43,680 --> 00:28:44,080 missions. 277 00:28:44,320 --> 00:28:47,080 I like everything, that's what my friend looks like 278 00:28:47,800 --> 00:28:49,840 and can build a sex hotel. 279 00:28:51,160 --> 00:28:52,320 Wherever I want to go. 280 00:28:53,360 --> 00:28:56,600 Do you know anyone who can bring a deal like this to market? 281 00:28:59,280 --> 00:29:00,040 The Infant. 282 00:29:04,320 --> 00:29:05,960 Hello my love, hello pretty. 283 00:29:07,880 --> 00:29:08,640 Calacas. 284 00:29:10,880 --> 00:29:12,440 Vampire. 285 00:29:16,720 --> 00:29:19,880 Where is your hot buddy changing plans, 286 00:29:20,640 --> 00:29:20,840 see? 287 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 We also go to the elegant part of the city. 288 00:29:27,760 --> 00:29:30,320 Oh, look at that bacon pod. 289 00:29:30,400 --> 00:29:31,080 Ah. 290 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 Just like the old days. 291 00:29:37,640 --> 00:29:42,080 Oh, this man does know party. 292 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 Come on, man, no more brandy. 293 00:30:00,040 --> 00:30:02,880 There I think I'll have to expand your mind 294 00:30:03,520 --> 00:30:05,480 to a totally new reality. 295 00:30:09,440 --> 00:30:13,280 These gentlemen want to build an exclusive club 296 00:30:13,360 --> 00:30:15,520 only for members near Cartagena. 297 00:30:16,560 --> 00:30:17,680 Annual membership. 298 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 $100,000 per member. 299 00:30:21,920 --> 00:30:23,720 They are in charge of the room. 300 00:30:24,000 --> 00:30:26,880 We take care of the talent and the members. 301 00:30:27,760 --> 00:30:29,840 Get a world-class installation 302 00:30:30,200 --> 00:30:34,440 and full access to 247 models all that 303 00:30:34,520 --> 00:30:35,120 you can eat. 304 00:30:36,360 --> 00:30:37,560 Fresh meat. 305 00:30:38,480 --> 00:30:40,720 Young people who are young 306 00:30:41,760 --> 00:30:42,360 impress me. 307 00:30:44,200 --> 00:30:45,720 Ah, who is this? 308 00:30:46,480 --> 00:30:47,600 The calacas. 309 00:30:49,120 --> 00:30:51,320 Fuck, bring prostitutes to Escobar. 310 00:30:52,680 --> 00:30:58,400 She sold me a little girl last year and she was there. 311 00:31:00,880 --> 00:31:03,120 She was nine or a quinceañera. 312 00:31:04,320 --> 00:31:05,080 Disguised. 313 00:31:05,960 --> 00:31:09,440 Pure trafficking, cocaine, daddy, so. 314 00:31:10,520 --> 00:31:13,120 How many kids do you want to start with? 315 00:31:14,760 --> 00:31:16,080 50 or 60. 316 00:31:17,520 --> 00:31:20,520 Already minimal. 317 00:31:22,000 --> 00:31:23,320 Stab him big or leave. 318 00:31:24,280 --> 00:31:24,840 No. 319 00:31:28,400 --> 00:31:30,840 I think your friend's been drinking. 320 00:31:32,480 --> 00:31:34,200 I think he's already sober. 321 00:31:39,320 --> 00:31:41,680 That's a lot of kids, Daddy. 322 00:31:43,080 --> 00:31:44,680 No one can do that alone. 323 00:31:48,800 --> 00:31:51,120 I'm not asking you to do it yourself. 324 00:31:52,800 --> 00:31:55,640 I just asked you if you could do it, huh? 325 00:33:06,160 --> 00:33:08,600 25 more agents for a month in El País, 326 00:33:08,680 --> 00:33:10,040 plus a penthouse in Bogotá 327 00:33:10,120 --> 00:33:11,280 the Manor in Cartagena 328 00:33:11,360 --> 00:33:13,240 and a lot of things and somehow. 329 00:33:14,040 --> 00:33:17,120 You failed to give me a real clue, 330 00:33:17,400 --> 00:33:20,400 an American child or an American trafficker 331 00:33:20,480 --> 00:33:23,400 or a reason why Washington would let go far from here 332 00:33:23,480 --> 00:33:25,000 photographs of Mikha 333 00:33:25,080 --> 00:33:28,160 they don't count, he has the girl everything you've done, 334 00:33:28,240 --> 00:33:29,040 you did so badly. 335 00:33:36,720 --> 00:33:37,600 Gone, tell me. 336 00:33:39,160 --> 00:33:39,720 But look. 337 00:33:41,320 --> 00:33:42,760 Get on a plane and. 338 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 And go home. 339 00:33:54,000 --> 00:33:55,640 Fucking bureaucracy. 340 00:33:57,960 --> 00:33:58,520 That's it. 341 00:33:59,200 --> 00:34:00,840 I work in the shadows. 342 00:34:07,640 --> 00:34:08,160 Ah. 343 00:34:09,960 --> 00:34:11,040 Good luck back. 344 00:34:11,040 --> 00:34:11,600 Shooting. 345 00:34:15,040 --> 00:34:16,360 Were you a cartel guy? 346 00:34:18,520 --> 00:34:18,920 Yes. 347 00:34:22,440 --> 00:34:24,080 Didn't you speak up and serve your sentence? 348 00:34:25,040 --> 00:34:26,560 Can you take your life back? 349 00:34:28,440 --> 00:34:30,080 Buying an apartment on the beach? 350 00:34:33,440 --> 00:34:34,520 Instead, you do this? 351 00:34:35,840 --> 00:34:36,200 Why? 352 00:34:37,680 --> 00:34:38,320 Seriously? 353 00:35:00,400 --> 00:35:02,320 I had that apartment on the beach. 354 00:35:04,160 --> 00:35:06,400 Floor 15, all marble 355 00:35:06,480 --> 00:35:07,680 view of the entire bay. 356 00:35:09,720 --> 00:35:11,240 The first night out of jail, 357 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 slept in my own bed. 358 00:35:13,840 --> 00:35:15,440 The second day back in business. 359 00:35:16,280 --> 00:35:17,360 The usual life. 360 00:35:18,560 --> 00:35:19,040 But. 361 00:35:20,120 --> 00:35:21,440 Nothing felt good anymore. 362 00:35:22,440 --> 00:35:24,400 Of drugs in prostitutes, 363 00:35:24,480 --> 00:35:27,200 but damn you and I don't know what I'm trying to do. 364 00:35:31,720 --> 00:35:33,120 So one night. 365 00:35:36,280 --> 00:35:38,520 Leaving Omar was very cold 366 00:35:38,600 --> 00:35:44,040 and I noticed a very attractive girl in the corner, maybe 367 00:35:44,120 --> 00:35:45,560 20 or 25. 368 00:35:47,520 --> 00:35:49,920 I took her to my house, did the work for her 369 00:35:50,000 --> 00:35:50,440 to count. 370 00:35:51,280 --> 00:35:52,960 He was putting on his shoes. 371 00:35:54,000 --> 00:35:55,200 And I noticed something. 372 00:35:58,080 --> 00:35:59,160 I gave him the foot. 373 00:36:01,440 --> 00:36:02,720 I had some. 374 00:36:03,560 --> 00:36:05,080 Caritas of Pink Kittens. 375 00:36:05,880 --> 00:36:07,320 Painted on his nails. 376 00:36:09,360 --> 00:36:10,200 And I realized. 377 00:36:11,600 --> 00:36:13,280 That she wasn't 25. 378 00:36:16,480 --> 00:36:19,240 Then she looked up and our eyes connected. 379 00:36:23,320 --> 00:36:26,880 It was as if I had been allowed to see his soul. 380 00:36:29,860 --> 00:36:31,060 And everything I saw. 381 00:36:32,200 --> 00:36:33,280 It was sadness. 382 00:36:36,460 --> 00:36:38,150 Out of nowhere he began to speak, 383 00:36:38,400 --> 00:36:41,110 turns out he wasn't 25, not even 20. 384 00:36:43,510 --> 00:36:46,220 This girl was 14. 385 00:36:46,350 --> 00:36:47,020 Timothy. 386 00:36:49,150 --> 00:36:51,390 I've been doing that since I was 6. 387 00:36:54,290 --> 00:36:59,240 He looked at me, smiled, took his money and left. 388 00:37:12,550 --> 00:37:14,890 Suddenly I was hit by a tidal wave. 389 00:37:15,770 --> 00:37:16,270 A. 390 00:37:16,960 --> 00:37:18,730 Tsunami of Darkness 391 00:37:19,600 --> 00:37:20,100 and I knew. 392 00:37:21,660 --> 00:37:24,130 That I was the sadness in his eyes, me. 393 00:37:25,230 --> 00:37:26,840 It was darkness. 394 00:37:31,170 --> 00:37:32,150 In the opera. 395 00:37:33,800 --> 00:37:36,090 The darkness had to die. 396 00:37:40,080 --> 00:37:42,210 So I took my gun. 397 00:37:49,790 --> 00:37:51,090 I put it against my head. 398 00:37:53,610 --> 00:37:55,290 He has his finger on the trigger. 399 00:37:58,810 --> 00:37:59,360 Now. 400 00:38:00,170 --> 00:38:04,620 If there was a moment to wonder if God exists, it was that. 401 00:38:16,690 --> 00:38:17,540 So I did. 402 00:38:20,400 --> 00:38:23,030 When God tells you what to do. 403 00:38:26,390 --> 00:38:27,660 You can't play. 404 00:38:51,660 --> 00:38:54,550 Then you already thought about it, he'll do it alone 405 00:38:55,540 --> 00:38:56,290 I'm not alone. 406 00:38:58,260 --> 00:39:00,050 I just have to convince Pablo. 407 00:39:01,150 --> 00:39:01,630 Good. 408 00:39:03,850 --> 00:39:04,460 So. 409 00:39:05,210 --> 00:39:06,490 Quit your job. 410 00:39:08,230 --> 00:39:10,020 And rescue those kids. 24453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.