All language subtitles for Ruby.Gillman.Teenage.Kraken.2023.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,198 --> 00:01:06,002 O oceano é um mundo misterioso. 2 00:01:06,035 --> 00:01:10,073 Uma que os habitantes da terra só podem começar a imaginar. 3 00:01:10,106 --> 00:01:13,910 Claro que pensas que sabes o que está por baixo da superfície. 4 00:01:13,943 --> 00:01:15,912 Ah, mas as criaturas marinhas que vivem lá, 5 00:01:15,945 --> 00:01:19,282 bem, mesmo os que que imaginou, 6 00:01:19,315 --> 00:01:21,918 imaginou-os mal. 7 00:01:21,951 --> 00:01:25,854 Tomemos o mítico, poderoso kraken gigante. 8 00:01:25,887 --> 00:01:27,123 Monstro sedento de sangue, 9 00:01:27,156 --> 00:01:29,825 afundador de navios, afogador de marinheiros. 10 00:01:31,127 --> 00:01:32,828 É isso que vocês pensam. 11 00:01:32,861 --> 00:01:38,234 Na vida real, os krakens são nobres protectores. 12 00:01:38,267 --> 00:01:41,570 O mar precisará sempre de de um kraken, 13 00:01:41,603 --> 00:01:46,608 e um kraken irá sempre responderá ao chamamento. 14 00:01:49,045 --> 00:01:50,013 Podemos revezar-nos... 15 00:01:50,046 --> 00:01:50,980 Ruby-doo. 16 00:01:51,014 --> 00:01:52,181 Olá, Margot. 17 00:01:52,215 --> 00:01:53,548 Estou a morrer de suspense. 18 00:01:53,582 --> 00:01:54,716 O que é que a tua mãe disse? 19 00:01:54,750 --> 00:01:56,551 Bem, eu acobardei-me ontem à noite, 20 00:01:56,585 --> 00:01:58,687 mas vou perguntar-lhe agora, agora mesmo, neste segundo. 21 00:01:58,720 --> 00:02:00,223 Fizeste o reforço da confiança 22 00:02:00,256 --> 00:02:01,656 exercício que vos ensinei? 23 00:02:01,690 --> 00:02:03,226 Eu fiz algo ainda melhor. 24 00:02:03,259 --> 00:02:06,661 Nunca iremos ceder ou nunca vacilaremos 25 00:02:08,663 --> 00:02:13,602 E tornar-nos-emos sempre mais corajosos e mais corajosos 26 00:02:14,603 --> 00:02:16,105 Vamos dançar como se ninguém lá estivesse 27 00:02:16,139 --> 00:02:18,307 Vamos dançar sem preocupações 28 00:02:18,341 --> 00:02:19,909 Falamos sobre os problemas que partilhamos 29 00:02:19,942 --> 00:02:21,710 Vamos falar de coisas que não são justas 30 00:02:21,743 --> 00:02:23,179 Vamos cantar sobre coisas que não sabemos 31 00:02:23,212 --> 00:02:25,148 Vamos cantar para as pessoas e mostraremos 32 00:02:25,181 --> 00:02:27,050 O que significa ser jovem 33 00:02:27,083 --> 00:02:28,884 * E a crescer * 34 00:02:30,153 --> 00:02:32,121 Oh, ei. 35 00:02:32,155 --> 00:02:36,192 O baile de finalistas é o ritual sagrado de todos os adolescentes humanos. 36 00:02:36,225 --> 00:02:38,261 Como um kraken que mal está a puxar 37 00:02:38,294 --> 00:02:39,761 toda esta coisa humana, 38 00:02:39,795 --> 00:02:42,932 Eu preciso de estar lá para me poder misturar. 39 00:02:42,965 --> 00:02:44,333 E, como um orgulhoso matemático, 40 00:02:44,367 --> 00:02:46,202 Eu sei que para encontrar uma potencial solução, 41 00:02:46,235 --> 00:02:48,137 Tenho de avaliar o problema. 42 00:02:48,171 --> 00:02:49,771 Agora, eu conheço as regras. 43 00:02:49,805 --> 00:02:52,041 A nossa família não está autorizada no oceano, nunca. 44 00:02:52,075 --> 00:02:53,209 Por qualquer motivo. 45 00:02:53,242 --> 00:02:54,609 E eu adoro regras. 46 00:02:54,643 --> 00:02:56,611 Eu gosto. A sério, a sério. 47 00:02:56,645 --> 00:02:59,614 Mas o barco do baile está na água, 48 00:02:59,648 --> 00:03:01,217 não na água. 49 00:03:01,250 --> 00:03:03,652 "E se houver uma tempestade?" pode perguntar. 50 00:03:03,685 --> 00:03:05,221 Bem, eu analisei dados de tendências meteorológicas, 51 00:03:05,254 --> 00:03:07,689 e o meu fiel amigo, a Internet, 52 00:03:07,722 --> 00:03:10,359 garantiu-me que vai ser tudo tranquilo na noite do baile. 53 00:03:10,393 --> 00:03:14,964 E por último, este é o capitão do tal barco do baile. 54 00:03:14,997 --> 00:03:16,365 Olha para esses olhos. 55 00:03:16,399 --> 00:03:18,301 Diz-me que ele não viu tudo. 56 00:03:18,334 --> 00:03:20,735 Confio-lhe a minha vida, e tu também devias. 57 00:03:20,769 --> 00:03:23,206 E é por isso que eu, Ruby Gillman, 58 00:03:23,239 --> 00:03:24,873 devem ir ao baile de finalistas. Obrigado. 59 00:03:24,907 --> 00:03:27,709 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor! 60 00:03:27,742 --> 00:03:29,112 Forte apresentação. 61 00:03:29,145 --> 00:03:30,913 Gosto da energia, mas continua a ser um não, querida. 62 00:03:30,947 --> 00:03:33,849 Mas, mãe, provas, ciência, Internet. 63 00:03:33,882 --> 00:03:36,319 Confia em mim, Ruby, Eu sei o que é melhor para ti. 64 00:03:36,352 --> 00:03:38,720 E o melhor é ficar sempre em terra. 65 00:03:38,753 --> 00:03:39,721 Foi por isso que nos mudámos para cá. 66 00:03:39,754 --> 00:03:41,157 É muito mais seguro para nós. 67 00:03:41,190 --> 00:03:42,992 Desculpa, Tadpole, a mãe tem razão. 68 00:03:43,025 --> 00:03:44,860 Sam, pequeno-almoço! 69 00:03:44,893 --> 00:03:47,396 Ei, não disseste que o baile de finalistas era um postbolognal... 70 00:03:47,430 --> 00:03:49,398 Pós-colonial construção patriarcal. E é. 71 00:03:49,432 --> 00:03:51,200 Mas íamos em grupo. 72 00:03:51,234 --> 00:03:52,401 Como forma de protesto. 73 00:03:52,435 --> 00:03:54,437 Uau. Tão corajoso. 74 00:03:54,470 --> 00:03:55,938 O que é que acha? 75 00:03:55,972 --> 00:03:57,140 Mandei imprimir estes para a minha grande festa de lançamento. 76 00:03:57,173 --> 00:03:58,740 Acho que estou apaixonada. 77 00:03:58,773 --> 00:04:01,676 -Blech. -Ainda precisas precisas que eu esteja lá? 78 00:04:01,710 --> 00:04:02,878 Sim. Este é um momento decisivo momento. 79 00:04:02,912 --> 00:04:04,779 Estou a vender um empreendimento inteiro. 80 00:04:04,813 --> 00:04:06,149 Mas, mãe, tu estás... 81 00:04:06,182 --> 00:04:08,750 Agatha Gillman, e eu mato a concorrência. 82 00:04:08,783 --> 00:04:11,653 Ela arranjou-nos a casa dos nossos sonhos, e não estou a perguntar como. 83 00:04:13,055 --> 00:04:14,924 Bem, eu só quero mostrar aos potenciais compradores 84 00:04:14,957 --> 00:04:17,193 como é uma família feliz em Oceanside parece. 85 00:04:17,226 --> 00:04:20,296 Vou fechar a minha loja durante o dia o dia para poder trabalhar no grelhador. 86 00:04:20,329 --> 00:04:22,365 De homem frio a homem do grelhador. 87 00:04:23,832 --> 00:04:24,833 Ooh, Arthur, devias pensar em 88 00:04:24,866 --> 00:04:26,335 contratar alguém para o ajudar. 89 00:04:26,369 --> 00:04:28,905 O negócio tem estado a crescer desde que começaste o Bottled Up. 90 00:04:28,938 --> 00:04:29,671 Olá. 91 00:04:29,704 --> 00:04:31,474 Bem-vindo de volta ao Bottled Up. 92 00:04:31,507 --> 00:04:35,077 Agora, vamos içar as velas. 93 00:04:36,078 --> 00:04:37,914 Magia. 94 00:04:39,081 --> 00:04:41,384 Uau, vocês os dois são o casal poderoso. 95 00:04:41,417 --> 00:04:43,186 Acham que isso é ótimo? 96 00:04:43,219 --> 00:04:45,421 Está a olhar para o campeão invicto de dodgeball. 97 00:04:50,193 --> 00:04:52,061 Ele é uma lenda. Ooh. 98 00:04:52,094 --> 00:04:54,463 Sim, sim. Vocês estão a arrasar. 99 00:04:54,497 --> 00:04:56,399 Oh, Ruby, não te menosprezes. 100 00:04:56,432 --> 00:04:57,866 És fantástico em matemática. 101 00:04:57,899 --> 00:04:59,834 Eu sou a razão pela qual o Connor está a passar a álgebra. 102 00:04:59,868 --> 00:05:01,170 Oh, Connor. 103 00:05:01,204 --> 00:05:02,905 -Tão sonhador. -Sam. 104 00:05:02,939 --> 00:05:04,473 Ow. Tu és a única apaixonada por ele. 105 00:05:04,507 --> 00:05:06,409 Ei, ei. Parem. Cada um de vós acertou uma. 106 00:05:06,442 --> 00:05:08,743 Marine Biologist Quarterly? 107 00:05:08,777 --> 00:05:10,947 Oh, Ruby. Ainda estás a ler este lixo? 108 00:05:10,980 --> 00:05:13,349 Os humanos não sabem tudo sobre o oceano. 109 00:05:13,382 --> 00:05:14,816 Mãe, há um mundo inteiro lá em baixo 110 00:05:14,849 --> 00:05:16,018 que eu nunca vi. 111 00:05:16,052 --> 00:05:17,954 Medusas, plâncton, recifes de coral... 112 00:05:17,987 --> 00:05:20,122 Mas o que mais vive lá? 113 00:05:20,156 --> 00:05:21,790 Eu sei. Monstros. 114 00:05:21,823 --> 00:05:24,160 E esses monstros querem magoar krakens como nós. 115 00:05:24,193 --> 00:05:26,996 É aqui que pertencemos. Oceanside é a nossa casa. 116 00:05:27,029 --> 00:05:30,099 Então ajuda-me a integrar-me deixando-me ir ao baile de finalistas. 117 00:05:30,132 --> 00:05:32,268 Ruby, a resposta é não. 118 00:05:33,469 --> 00:05:34,836 Está na hora de partir. 119 00:05:34,869 --> 00:05:36,272 -Mãe. -Pratos de Gillman para Gillman. 120 00:05:36,305 --> 00:05:37,806 O fadeaway na campainha, 121 00:05:37,839 --> 00:05:38,975 -e é bom! -Sim. 122 00:05:39,008 --> 00:05:39,841 Woo-hoo! 123 00:05:39,874 --> 00:05:40,977 Levantem os membros, pessoal. 124 00:05:41,010 --> 00:05:43,079 Vamos todos ter um dia muito humano. 125 00:05:43,112 --> 00:05:46,015 Não vos incomoda que nós mentirmos a toda a gente a toda a hora? 126 00:05:46,048 --> 00:05:49,085 Não estamos a mentir. Estamos apenas a omitir. 127 00:05:49,118 --> 00:05:50,152 Sim, está bem. 128 00:05:50,186 --> 00:05:51,520 E lembrem-se... 129 00:05:51,554 --> 00:05:54,123 Se alguém perguntar, somos do Canadá. 130 00:06:04,567 --> 00:06:06,269 O que está a acontecer? 131 00:06:06,302 --> 00:06:08,137 -É suposto estarmos parados? -A nossa viagem acabou? 132 00:06:08,170 --> 00:06:11,540 Peço desculpa pela interrupção não planeada interrupção não planeada, pessoal. 133 00:06:11,574 --> 00:06:14,843 Bem, olha o que a maré arrastou, Davey. 134 00:06:14,876 --> 00:06:17,513 Ahoy, Sr. -- Farol do Capitão Gordon, senhor. 135 00:06:17,546 --> 00:06:19,282 Não és um dos Gillmans? 136 00:06:19,315 --> 00:06:20,283 Culpado. 137 00:06:21,584 --> 00:06:23,552 Estou a brincar. Não é culpado. Totalmente normal. 138 00:06:23,586 --> 00:06:26,555 -Ela é azul? -Eu sou do Canadá... eh. 139 00:06:29,091 --> 00:06:30,293 Oh... 140 00:06:30,326 --> 00:06:31,527 Isso faz todo o sentido. 141 00:06:31,560 --> 00:06:34,463 Estou de olho em ti, rapariga Gillman. 142 00:06:34,497 --> 00:06:36,898 E o meu outro olho também! 143 00:06:38,167 --> 00:06:41,003 A nossa viagem começa onde há 15 anos, 144 00:06:41,037 --> 00:06:44,839 Juro que vi o monstruoso gigante kraken. 145 00:06:44,873 --> 00:06:47,143 E à vossa direita, o melhor caramelo de água salgada de Oceanside. o melhor caramelo de água salgada de Oceanside. 146 00:06:47,176 --> 00:06:49,578 Peça o desconto Gordon Lighthouse desconto. 147 00:06:49,612 --> 00:06:51,380 Olá, malta. 148 00:06:51,414 --> 00:06:53,349 -Você. -Saudações. -Então, como é que correu? 149 00:06:53,382 --> 00:06:55,418 Sim. Estou mortinho por descobrir. 150 00:06:55,451 --> 00:06:57,620 O mesmo. Tenho andado a jogar sob stress. 151 00:06:57,653 --> 00:06:59,955 Bem, é oficial. A mãe não me vai deixar ir ao baile de finalistas. 152 00:06:59,989 --> 00:07:01,524 E eu sei que não é o que queríamos, 153 00:07:01,557 --> 00:07:03,926 mas ainda temos o plano B, 154 00:07:03,959 --> 00:07:06,162 a nossa festa anti-promessa muito fixe. 155 00:07:06,195 --> 00:07:09,198 E qual é o alimento mais comida mais libertada que existe? 156 00:07:09,231 --> 00:07:11,233 Pessoal, estou a falar de fondue. 157 00:07:12,368 --> 00:07:15,905 Ruby, hum, eu vou apenas dizer diretamente. 158 00:07:15,938 --> 00:07:17,540 A Kayla convidou-me para o baile de finalistas. 159 00:07:17,573 --> 00:07:19,642 -Oh. -E, uh, 160 00:07:19,675 --> 00:07:21,210 Eu disse "carpe diem". 161 00:07:21,243 --> 00:07:22,411 Ou seja, eu disse que sim. 162 00:07:22,445 --> 00:07:23,946 -O quê? -Eu disse que sim. 163 00:07:23,979 --> 00:07:27,383 Não, eu percebi. Em alto e bom som. 164 00:07:29,985 --> 00:07:32,388 Ok, a Margot despedaçou-nos o coração 165 00:07:32,421 --> 00:07:33,622 num milhão de pedacinhos, 166 00:07:33,656 --> 00:07:35,191 e isso é ótimo. 167 00:07:35,224 --> 00:07:37,159 Mais fondue para o resto de nós, certo, malta? 168 00:07:37,193 --> 00:07:38,494 Sim, uh, 169 00:07:38,527 --> 00:07:40,229 quando a Margot estava a ir com a Kayla, 170 00:07:40,262 --> 00:07:42,531 Trevin disse: "Oh, bem, devemos ir juntos?" 171 00:07:42,565 --> 00:07:44,233 E eu concordei. 172 00:07:44,266 --> 00:07:46,635 Então o Trevin e eu vamos ao baile de finalistas juntos. 173 00:07:46,669 --> 00:07:48,137 Como amigos. 174 00:07:48,170 --> 00:07:49,672 Sim, só como amigos. 175 00:07:49,705 --> 00:07:51,307 O quê? 176 00:07:51,340 --> 00:07:52,308 O quê? 177 00:07:52,341 --> 00:07:53,609 Desculpa, Ruby. 178 00:07:53,642 --> 00:07:55,144 Prometemos ficar sempre ficar juntos. 179 00:07:55,177 --> 00:07:58,247 A solidariedade da equipa não significa nada para ti? 180 00:07:58,280 --> 00:07:59,515 Bem, claro que sim. 181 00:07:59,548 --> 00:08:00,983 E é por isso que que deve vir connosco. 182 00:08:01,016 --> 00:08:02,318 Vão estar num barco. 183 00:08:02,351 --> 00:08:03,652 Estará completamente seguro. 184 00:08:03,686 --> 00:08:05,621 A menos que haja um acidente trágico. 185 00:08:05,654 --> 00:08:08,124 -Bem-aventurança, nada de catastrofizar. -Desculpa. 186 00:08:08,157 --> 00:08:11,260 Vocês conhecem a minha mãe, e foi por isso que fizemos o plano B. 187 00:08:11,293 --> 00:08:13,496 Margot, traz a Kayla para a nossa festa anti-promessa. 188 00:08:13,529 --> 00:08:15,264 Vamos ver filmes maus. 189 00:08:15,297 --> 00:08:16,499 Vamos mergulhar na Suíça. 190 00:08:16,532 --> 00:08:17,600 Chega de fondue! 191 00:08:17,633 --> 00:08:20,369 Comemos muito queijo. 192 00:08:20,403 --> 00:08:21,670 Rodas do mesmo. 193 00:08:21,704 --> 00:08:23,472 Pense em quantos eventos perdemos 194 00:08:23,506 --> 00:08:25,107 em solidariedade com a equipa 195 00:08:25,141 --> 00:08:27,576 por causa da regra irracional da tua mãe regra irracional anti-oceano. 196 00:08:27,610 --> 00:08:29,245 Acho que alguns. 197 00:08:29,278 --> 00:08:31,514 O quê? Houve a visita de estudo ao museu dos submarinos. 198 00:08:31,547 --> 00:08:33,149 O dia de praia na escola. 199 00:08:33,182 --> 00:08:35,084 -Concurso de surf para todo o país. -A corrida Grunion Fun Run. 200 00:08:35,117 --> 00:08:36,452 O Festival do Bardo de Oceanside Festival do Bardo. 201 00:08:36,485 --> 00:08:38,053 A festa de aniversário da minha avó festa de aniversário na praia. 202 00:08:38,087 --> 00:08:39,555 A festa de aniversário na praia da Kayla! 203 00:08:39,588 --> 00:08:40,956 Qualquer festa de aniversário exceto a da Bliss. 204 00:08:40,990 --> 00:08:42,024 És sempre bem-vindo no cemitério. 205 00:08:42,057 --> 00:08:44,593 Mas esta não é uma festa qualquer. 206 00:08:44,627 --> 00:08:46,228 Isto é um baile de finalistas. 207 00:08:46,262 --> 00:08:48,364 E eu quero mesmo fazer parte disso. 208 00:08:48,397 --> 00:08:50,399 Todos nós o fazemos. 209 00:08:50,433 --> 00:08:52,034 Sim. Não, eu percebo. 210 00:08:52,067 --> 00:08:53,569 Vocês deviam ir sem mim. 211 00:08:53,602 --> 00:08:55,538 Uma coisa é a minha mãe arruinar a minha vida. 212 00:08:55,571 --> 00:08:57,039 Ela não tem de estragar a tua. 213 00:08:57,072 --> 00:08:59,408 E se não lhe disseres? 214 00:08:59,442 --> 00:09:01,010 Um suspiro de exclamação! 215 00:09:01,043 --> 00:09:03,045 O Trevin tem razão. A tua mãe não precisa de saber. 216 00:09:03,078 --> 00:09:05,080 Engano. Estou a bordo. 217 00:09:05,114 --> 00:09:06,449 Vá lá, Ruby. Faz isso. 218 00:09:06,482 --> 00:09:08,017 Fazê-lo. 219 00:09:08,050 --> 00:09:10,152 Eu quero, mas se a minha mãe descobre, uh... 220 00:09:10,186 --> 00:09:12,221 Oh, a vida não é um ensaio geral. 221 00:09:12,254 --> 00:09:17,460 Está na altura de te tornares grande e ir ao baile de finalistas. 222 00:09:17,493 --> 00:09:18,594 Está bem. Está bem, está bem, está bem. 223 00:09:18,627 --> 00:09:20,763 Tem razão. 224 00:09:20,796 --> 00:09:22,665 Está bem, eu faço-o. 225 00:09:22,698 --> 00:09:25,234 -Eu vou ao baile de finalistas. -Sim! 226 00:09:26,368 --> 00:09:28,304 E eu vou perguntar ao Connor. 227 00:09:28,337 --> 00:09:29,605 Connor? 228 00:09:29,638 --> 00:09:31,207 Ok, isso é um... é um grande balanço. 229 00:09:31,240 --> 00:09:33,075 Uau. Mas nós estamos cá para isso. 230 00:09:33,108 --> 00:09:36,111 Primeiro passo, vais precisar de um pedido de casamento. 231 00:09:36,145 --> 00:09:38,113 Para mim, o céu é azul, pessoal. Alguma ideia? 232 00:09:38,147 --> 00:09:39,748 Talvez eu possa pedir-lhe com algo épico, 233 00:09:39,782 --> 00:09:42,651 como uma equação equação quadrática avançada. 234 00:09:42,685 --> 00:09:46,355 E quando a resolvo, a resposta é... 235 00:09:46,388 --> 00:09:48,023 baile. 236 00:09:49,592 --> 00:09:53,395 Ruby, minha querida, de olhos arregalados, a pessoa inteligente mais burra de sempre, 237 00:09:53,429 --> 00:09:56,265 não podes pedir ao Connor para ir ao baile com trabalhos de casa. 238 00:09:56,298 --> 00:09:58,601 Mas vejam como é o gráfico. É fixe. 239 00:09:58,634 --> 00:09:59,802 Não é fixe. 240 00:09:59,835 --> 00:10:02,137 Um bom pedido de casamento é arte. 241 00:10:02,171 --> 00:10:03,506 O espetáculo é o nome do jogo 242 00:10:03,539 --> 00:10:06,208 neste período de referência hormonais da adolescência. 243 00:10:06,242 --> 00:10:08,143 Um ritual que encarna o último 244 00:10:08,177 --> 00:10:10,246 em alto risco, alta recompensa. 245 00:10:10,279 --> 00:10:12,515 -Agora, tens uma oportunidade no baile de finalistas 246 00:10:12,548 --> 00:10:16,452 e uma oportunidade de persuadir o seu Romeu que tu és a sua Julieta. 247 00:10:16,485 --> 00:10:20,222 Com riscos tão altos, a única opção é ir em grande. 248 00:10:20,256 --> 00:10:23,125 Todos, não se esqueçam de confirmar a presença no baile de finalistas, 249 00:10:23,158 --> 00:10:25,794 o dia mais importante das vossas vidas. 250 00:10:25,828 --> 00:10:28,197 Quase convidei o Connor para o baile de finalistas com os trabalhos de casa. 251 00:10:28,230 --> 00:10:30,132 Apanhámo-la, Ruby. Há muitas outras opções. 252 00:10:30,165 --> 00:10:33,102 Aqui, este é o primeiro rascunho, mas com este guião 253 00:10:33,135 --> 00:10:35,137 e o meu adereço favorito da escola de palhaços... 254 00:10:35,170 --> 00:10:37,206 Não sei. Tens algo um pouco mais pequeno? 255 00:10:37,239 --> 00:10:40,109 Dizem que o drama é menor? 256 00:10:40,142 --> 00:10:41,410 -Eu sei exatamente o que fazer. -O que é isso? 257 00:10:41,443 --> 00:10:43,445 Um canhão de confettis para canhão de confettis para DJ. 258 00:10:43,479 --> 00:10:46,382 Convida o Connor para o baile de finalistas, carrega neste botão, 259 00:10:46,415 --> 00:10:49,652 e os confettis vão chover como na noite de encerramento da Broadway. 260 00:10:49,685 --> 00:10:51,787 Uh, talvez eu abandone toda esta 261 00:10:51,820 --> 00:10:53,856 "convida o teu homem de sonho para o baile de finalistas". 262 00:10:59,194 --> 00:11:01,697 Eu realmente, realmente quero conhecer-te 263 00:11:01,730 --> 00:11:02,865 Connor. 264 00:11:02,898 --> 00:11:04,867 Olá, olá 265 00:11:04,900 --> 00:11:08,437 Eu realmente, realmente quero conhecer-te 266 00:11:08,470 --> 00:11:10,105 Olá, olá... 267 00:11:10,139 --> 00:11:12,174 Connor, dás-me a a honra 268 00:11:12,207 --> 00:11:14,310 de ir ao baile de finalistas humano comigo? 269 00:11:14,343 --> 00:11:16,312 Oh, Ruby, sim. 270 00:11:16,345 --> 00:11:20,583 Oh, fizeste-me o homem mais feliz em terra firme, Ruby. 271 00:11:20,616 --> 00:11:22,851 -Connor. -Ruby. 272 00:11:22,885 --> 00:11:25,287 Rubi? 273 00:11:26,522 --> 00:11:27,856 Hi. 274 00:11:27,890 --> 00:11:29,658 O Connor está cá. 275 00:11:29,692 --> 00:11:32,595 Sim. O Connor está cá. 276 00:11:33,629 --> 00:11:36,465 Oh! Oh. Olá. Oi, oi, oi. 277 00:11:36,498 --> 00:11:37,866 Uh... 278 00:11:37,900 --> 00:11:40,569 ainda estamos a trabalhar para a nossa sessão de explicações mais tarde, certo? 279 00:11:40,603 --> 00:11:41,837 Oh. 280 00:11:41,870 --> 00:11:45,140 Oh, sim, Connor. Estamos a trabalhar como polígonos. 281 00:11:45,174 --> 00:11:47,576 Muito bem. Matemática de equipa. 282 00:11:47,610 --> 00:11:48,877 Vemo-nos mais tarde. 283 00:11:48,912 --> 00:11:51,347 Tu sabes que sim. Tudo pelo meu alge-bae. 284 00:11:51,380 --> 00:11:53,449 -O teu quê agora? -Quero dizer, mano. 285 00:11:53,482 --> 00:11:54,817 A-Alge-bro. 286 00:11:54,850 --> 00:11:56,218 Como se fosses meu irmão. 287 00:11:56,251 --> 00:11:57,620 És o meu irmão matemático. 288 00:11:58,687 --> 00:12:02,324 Sabes, acho que gostei mais do do primeiro. 289 00:12:07,663 --> 00:12:09,431 Dá-me esse canhão de confettis. 290 00:12:09,465 --> 00:12:10,499 Sim! 291 00:12:10,532 --> 00:12:12,401 É preciso praticar. 292 00:12:12,434 --> 00:12:14,370 O truque é rejeitar o conceito de gravidade. 293 00:12:14,403 --> 00:12:16,238 Não existe. Não é real. 294 00:12:16,271 --> 00:12:17,640 Tudo bem. Paz. 295 00:12:17,673 --> 00:12:19,575 Yo, liga-me mais tarde. 296 00:12:22,411 --> 00:12:24,480 -Olá, Connor. -Olá, Ruby. 297 00:12:24,513 --> 00:12:25,581 O que é que se passa? 298 00:12:25,614 --> 00:12:27,516 Hum, ei. 299 00:12:27,549 --> 00:12:30,419 Por isso, estava a pensar, 300 00:12:30,452 --> 00:12:32,187 viste, tipo, todos aqueles pedidos de casamento 301 00:12:32,221 --> 00:12:33,622 na escola esta manhã? 302 00:12:33,656 --> 00:12:35,290 -Sim. -Hmm. 303 00:12:35,324 --> 00:12:36,792 Eles são um pouco estranhos para mim. 304 00:12:36,825 --> 00:12:38,327 Basta perguntar a alguém. 305 00:12:38,360 --> 00:12:40,896 Não precisa de ser uma proposta tão grande. 306 00:12:40,930 --> 00:12:42,264 É uma loucura, não é? 307 00:12:42,297 --> 00:12:45,267 Oh, sim, estou a ouvir isso. 308 00:12:45,935 --> 00:12:47,469 Para além disso, o baile de finalistas é uma 309 00:12:47,503 --> 00:12:49,538 -construção patriarcal. -Construção patriarcal. 310 00:12:49,571 --> 00:12:50,539 -Exatamente. -Exatamente. 311 00:12:52,841 --> 00:12:57,579 Pode ser divertido ir com a pessoa certa, no entanto. 312 00:12:58,580 --> 00:13:00,749 Oh. 313 00:13:00,783 --> 00:13:02,718 Sim. Totalmente. 314 00:13:05,287 --> 00:13:06,455 -Ruby... Oh. -Connor... Oh, desculpe. 315 00:13:06,488 --> 00:13:08,824 -Ruby... Oh, ei. -Connor... Oh, vai tu. 316 00:13:08,857 --> 00:13:10,559 -Não, vai tu. -Não. Vai tu. 317 00:13:10,592 --> 00:13:12,428 Sim, não, vai tu. Eu vou. 318 00:13:12,461 --> 00:13:15,664 Espera. Ok, não. Mas a sério, o que é que querias dizer? 319 00:13:15,698 --> 00:13:19,301 Connor, eu... 320 00:13:19,334 --> 00:13:21,203 I... 321 00:13:21,837 --> 00:13:23,305 -...acho que vou ficar doente. -Whoa. 322 00:13:23,338 --> 00:13:24,807 Olá. Estás bem? 323 00:13:24,840 --> 00:13:26,542 Sim. Sim, sim. Sim, sim. 324 00:13:26,575 --> 00:13:28,677 Às vezes fico enjoado quando estou perto do oceano. 325 00:13:28,711 --> 00:13:30,345 É genético. 326 00:13:30,379 --> 00:13:31,915 Sabes, as minhas irmãs fazem esta técnica de aterramento. 327 00:13:31,948 --> 00:13:34,383 Ooh. Whoops. Espera, o que é isto? 328 00:13:34,416 --> 00:13:36,318 -Hah. Oh. Isso? Nunca vi isso antes. -Whoa. 329 00:13:36,351 --> 00:13:38,721 -Isto é um caleidoscópio? -Talvez seja melhor pousá-lo. 330 00:13:38,754 --> 00:13:40,723 É tempo de festa! 331 00:13:45,728 --> 00:13:46,695 Connor! 332 00:13:46,729 --> 00:13:48,464 Connor, estás bem? 333 00:13:52,868 --> 00:13:55,337 Connor, agarra isto! 334 00:13:56,405 --> 00:13:58,373 Filho de um peixe-pescador! 335 00:14:03,378 --> 00:14:04,847 Connor! 336 00:14:08,317 --> 00:14:10,886 Está bem. Está bem. Está bem, está bem, Está bem, está bem, está bem. 337 00:15:27,529 --> 00:15:29,999 O que é que aconteceu? 338 00:15:31,935 --> 00:15:34,336 Connor. 339 00:15:36,772 --> 00:15:38,841 -A nova rapariga salvou o Connor. -Connor? 340 00:15:38,874 --> 00:15:39,909 -Ela é uma heroína. -Connor. 341 00:15:39,943 --> 00:15:41,376 Ruby, aí estás tu. 342 00:15:41,410 --> 00:15:42,711 Perdeste a história do ano, rapariga. 343 00:15:42,744 --> 00:15:44,713 -Connor quase se afogou. -Não era minha intenção. 344 00:15:44,746 --> 00:15:46,115 Quero dizer, eu não o fiz. 345 00:15:46,149 --> 00:15:47,816 Meu Deus, isso é uma loucura. 346 00:15:47,850 --> 00:15:49,484 E surpreendente. 347 00:15:49,518 --> 00:15:51,486 Porque de certeza que não teve tem nada a ver comigo. 348 00:15:51,520 --> 00:15:53,089 Estás a sentir-te bem? 349 00:15:53,122 --> 00:15:54,924 Porque é que está molhado? 350 00:15:58,427 --> 00:16:00,029 Connor. Estás bem? 351 00:16:00,063 --> 00:16:01,730 Sim. Foi uma loucura. 352 00:16:01,763 --> 00:16:05,400 Só me lembro que havia fumo e brilho. 353 00:16:05,434 --> 00:16:07,436 E quando dei por mim, 354 00:16:07,469 --> 00:16:09,939 Fui salvo pela rapariga nova. 355 00:16:09,973 --> 00:16:11,406 A rapariga nova? 356 00:16:12,641 --> 00:16:14,443 A rapariga nova. 357 00:16:15,510 --> 00:16:17,880 -Obrigado. Obrigado. -Whoo! 358 00:16:17,914 --> 00:16:18,982 Rapariga nova. 359 00:16:19,015 --> 00:16:20,482 Ela vai dizer alguma coisa. 360 00:16:20,515 --> 00:16:22,185 -Shh. -Imaginem isto, 361 00:16:22,218 --> 00:16:24,753 Eu, deslumbrante mas acessível, 362 00:16:24,786 --> 00:16:27,156 no meu primeiro dia de escola. 363 00:16:27,190 --> 00:16:28,624 Estou perdido e confuso, 364 00:16:28,657 --> 00:16:30,994 lutando para encontrar a minha primeira aula. 365 00:16:31,027 --> 00:16:32,628 Quando de repente---- 366 00:16:32,661 --> 00:16:35,898 Estou a ver o senhor patinador aqui, mal acima da água. 367 00:16:35,932 --> 00:16:37,900 -Tenho sorte que... -Oh. 368 00:16:37,934 --> 00:16:39,735 Shiu, shiu. Ooh. A minha história. 369 00:16:39,768 --> 00:16:43,505 Não sou grande nadador, mas naquele momento, 370 00:16:43,538 --> 00:16:46,875 Lembrei-me do que a minha mãe sempre me disse: 371 00:16:46,910 --> 00:16:48,844 "És linda." 372 00:16:48,877 --> 00:16:51,446 E ainda: "Grande risco, grande recompensa. 373 00:16:51,480 --> 00:16:53,548 Sempre em grande". 374 00:16:53,582 --> 00:16:58,654 E o que é mais importante do que salvar uma vida? 375 00:17:00,023 --> 00:17:02,091 Sim, rainha. Apanha-a. 376 00:17:02,125 --> 00:17:03,993 Gosto muito de ti. 377 00:17:04,027 --> 00:17:05,661 Também te adoro, rando. 378 00:17:05,694 --> 00:17:07,796 Ela apontou para mim. Eu sou o Rando. 379 00:17:10,266 --> 00:17:12,501 Oh, não. O que é que está a acontecer? 380 00:17:12,534 --> 00:17:13,702 -Veja-o. -Ah. Com licença. 381 00:17:13,735 --> 00:17:15,204 Esperar. 382 00:17:15,238 --> 00:17:16,672 Não nos conhecemos. 383 00:17:16,705 --> 00:17:19,574 Chamo-me Chelsea, Chelsea Van Der Zee. 384 00:17:19,608 --> 00:17:22,544 -É holandês. Kusjes! -Tão exótico. 385 00:17:22,577 --> 00:17:23,679 Eu amo-te. 386 00:17:23,712 --> 00:17:25,547 -E tu és? -Eu sou, hum... 387 00:17:25,580 --> 00:17:26,916 Chamo-me Ruby Gillman. 388 00:17:26,950 --> 00:17:28,784 É canadiano... eh. 389 00:17:28,817 --> 00:17:31,254 Está bem, talvez seja o facto de "não olhes para mim", 390 00:17:31,287 --> 00:17:33,256 mas há algo diferente em ti. 391 00:17:33,289 --> 00:17:35,959 Tenho mesmo de ir agora. 392 00:17:40,696 --> 00:17:42,831 -Está bem? -O que é que se passa com ela? 393 00:17:42,864 --> 00:17:44,866 Sim, talvez precises de se deitar um pouco. 394 00:17:44,900 --> 00:17:46,169 Sim, isso é estranho. 395 00:17:46,202 --> 00:17:47,971 Qual é o problema dela? 396 00:17:48,004 --> 00:17:49,571 Ela vai vomitar? 397 00:17:49,604 --> 00:17:51,707 Estou a passar-me. 398 00:17:51,740 --> 00:17:52,808 Estás bem? 399 00:17:52,841 --> 00:17:55,078 Parece mesmo que que passaste por alguma coisa. 400 00:17:55,111 --> 00:17:57,846 Sim. Tenho mesmo de ir. Agora. 401 00:17:57,879 --> 00:18:00,549 Muito bem, toda a gente. 402 00:18:00,582 --> 00:18:03,752 O espetáculo acabou. Vamos voltar para a aula. 403 00:18:13,329 --> 00:18:15,231 Bem-vindo à sua nova casa, 404 00:18:15,264 --> 00:18:16,598 se me permitem a ousadia. 405 00:18:16,631 --> 00:18:18,001 -Ooh. -Isto é incrível. 406 00:18:18,034 --> 00:18:20,103 Oh, escolheu um ótimo lugar para criar um filho. 407 00:18:20,136 --> 00:18:21,904 É tão seguro aqui em Oceanside. 408 00:18:21,938 --> 00:18:25,741 Mudar a minha família para cá foi a melhor decisão que já tomei. 409 00:18:25,774 --> 00:18:27,542 O Doug cresceu mesmo aqui. 410 00:18:27,576 --> 00:18:29,245 Estamos a mudar-nos de volta para possamos estar mais perto dos pais dele 411 00:18:29,278 --> 00:18:30,879 quando o pequenote chegar. 412 00:18:30,913 --> 00:18:32,281 Olá, babysitting grátis. 413 00:18:33,815 --> 00:18:34,883 Que bom. 414 00:18:34,917 --> 00:18:36,651 Tem cuidado que não vos digam 415 00:18:36,685 --> 00:18:38,854 como devem viver a vossa vida e educar os vossos filhos. 416 00:18:38,887 --> 00:18:42,125 Quero dizer, vai ser tão bom ter a família por perto. 417 00:18:42,158 --> 00:18:44,559 Tens muita sorte. 418 00:18:58,341 --> 00:18:59,909 Oh, porque é que estou a brilhar? 419 00:18:59,942 --> 00:19:01,110 Brilhar não é bom. 420 00:19:01,144 --> 00:19:02,811 Eu nunca mais vou entrar no o oceano novamente. 421 00:19:02,844 --> 00:19:04,147 Lição aprendida. 422 00:19:04,180 --> 00:19:05,614 Telefona à mãe. 423 00:19:05,647 --> 00:19:07,050 Chamada de vídeo Connor. 424 00:19:07,083 --> 00:19:09,085 O quê? Eu não disse isso. Liga para a mãe. 425 00:19:09,118 --> 00:19:10,286 Ruby, onde é que foste? 426 00:19:10,319 --> 00:19:11,787 Uau. Epa. 427 00:19:11,820 --> 00:19:13,122 Fim da chamada, fim da chamada, fim da chamada. 428 00:19:13,156 --> 00:19:14,190 Espera, eu queria perguntar-lhe algumas... 429 00:19:14,223 --> 00:19:14,924 Estou a atravessar um túnel. 430 00:19:14,957 --> 00:19:16,192 Telefona à mãe. 431 00:19:16,225 --> 00:19:17,927 Não, não posso telefonar à mãe. 432 00:19:17,960 --> 00:19:19,262 Ela vai matar-me. 433 00:19:19,295 --> 00:19:22,165 Hum? 434 00:19:23,632 --> 00:19:25,935 São três? 435 00:19:25,968 --> 00:19:28,304 Oh, isto é um pesadelo. 436 00:19:31,706 --> 00:19:33,209 Não! 437 00:19:33,242 --> 00:19:34,277 Oh, não, não, não, não, não, não, não, não, não. 438 00:19:38,780 --> 00:19:40,116 Olá? 439 00:19:45,988 --> 00:19:46,788 Orgulho e Preconceito. 440 00:19:46,822 --> 00:19:48,790 Estás muito longe de casa. 441 00:19:48,824 --> 00:19:52,061 O que está a fazer no Crime Verdadeiro? 442 00:20:05,374 --> 00:20:07,143 Shh. 443 00:20:19,821 --> 00:20:21,756 Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não. 444 00:20:27,997 --> 00:20:29,731 Muitos de vós têm perguntado sobre o meu regime de barba. 445 00:20:29,764 --> 00:20:30,866 Estão a ver isto? 446 00:20:30,899 --> 00:20:32,268 -Kraken! -O que é isso? 447 00:20:32,301 --> 00:20:34,203 -Kraken ahoy! Ela está de volta! -Oh, meu Deus. 448 00:20:34,237 --> 00:20:36,105 Oh, ela está a vir atrás de mim. 449 00:21:06,801 --> 00:21:09,172 -Oh. Olha para esta vista. -Wow. 450 00:21:09,205 --> 00:21:12,275 Santo migoli, isto é espetacular. 451 00:21:12,308 --> 00:21:13,775 O que é que achas, boo? 452 00:21:13,808 --> 00:21:16,445 Acho que... estamos vendidos! 453 00:21:16,479 --> 00:21:17,914 Oh. Fantástico. 454 00:21:17,947 --> 00:21:19,415 Bem, eu vou tratar a papelada a começar, 455 00:21:19,448 --> 00:21:20,983 e vamos tornar isto rápido e fácil 456 00:21:21,017 --> 00:21:22,784 para que se possa concentrar no seu pequenino. 457 00:21:22,817 --> 00:21:24,120 -Não acredito que isto é nosso. -Olha para esta casa. 458 00:21:24,153 --> 00:21:25,887 -Isto é lindo. -Querido, estavas a dizer 459 00:21:25,922 --> 00:21:28,090 queria um grelhador embutido, e esse está incorporado. 460 00:21:28,124 --> 00:21:30,259 Oh, meu, vou ser ser o mestre da grelha outra vez. 461 00:21:31,427 --> 00:21:32,827 Certifica-te de que desfrutas 462 00:21:32,861 --> 00:21:34,463 cada minuto de sossego que vos resta 463 00:21:34,497 --> 00:21:36,232 porque quando o bebé nascer, vai explodir 464 00:21:36,265 --> 00:21:38,301 -Toda a tua vida. -Está bem. Está bem. 465 00:21:40,769 --> 00:21:42,205 Dê uma vista de olhos. Sente-se o local. 466 00:21:42,238 --> 00:21:44,407 Basta deixar a chave no no cofre quando acabares. 467 00:21:44,440 --> 00:21:45,807 Ou - ou guarda-a. 468 00:21:45,840 --> 00:21:47,944 Como queiras. Falamos em breve. 469 00:21:49,811 --> 00:21:51,981 Atende, Ruby. Atende. 470 00:21:52,014 --> 00:21:54,417 Oh, atende, Ruby. Apanha! 471 00:21:54,450 --> 00:21:55,817 Está bem. 472 00:21:55,850 --> 00:21:58,154 Agatha, tu consegues resolver isto. 473 00:21:58,187 --> 00:22:00,022 Tudo vai correr bem. 474 00:22:00,056 --> 00:22:02,325 Filho de um peixe-pescador! 475 00:22:06,861 --> 00:22:10,099 Provavelmente apenas um cone de trânsito. 476 00:22:10,132 --> 00:22:13,302 Oh, não. 477 00:22:16,005 --> 00:22:18,007 Olá? 478 00:22:27,216 --> 00:22:29,285 Olá, mana. 479 00:22:29,318 --> 00:22:32,854 O bom e velho tio Brill está cá para ver a sua sobrinha favorita, Ruby. 480 00:22:32,887 --> 00:22:35,258 -O quê? Brill? -Heya. 481 00:22:35,291 --> 00:22:37,426 -Estás bem? -Sim. 482 00:22:37,460 --> 00:22:38,995 Porque não haveria de estar? 483 00:22:39,028 --> 00:22:40,529 Acabei de te atropelar com um carro. 484 00:22:40,563 --> 00:22:42,365 Como é que vocês lidam com a gravidade aqui em terra? 485 00:22:42,398 --> 00:22:43,933 É uma loucura, não é? 486 00:22:43,966 --> 00:22:46,569 De qualquer forma, vim para dar os parabéns. 487 00:22:46,602 --> 00:22:49,005 A Ruby está crescida e transformou-se num gigante... 488 00:22:49,038 --> 00:22:51,407 Shh, shh, shh. Não tão alto. 489 00:22:51,440 --> 00:22:52,942 -Vamos lá. -Whoa. 490 00:22:52,975 --> 00:22:54,277 Vejo que ainda tens aquela força na parte superior do corpo, hein? 491 00:22:54,310 --> 00:22:57,146 Ow. Oof. 492 00:23:01,150 --> 00:23:02,817 ♪ Oh, quando eu digo alguma coisa ♪ 493 00:23:02,851 --> 00:23:04,287 -Ow! Quem me dera ter-me calado 494 00:23:04,320 --> 00:23:05,887 Estão a brincar comigo? 495 00:23:05,921 --> 00:23:07,957 -Eu estrago sempre as coisas -Oh! 496 00:23:07,990 --> 00:23:09,025 Os sítios que parecem certos 497 00:23:09,058 --> 00:23:10,493 Nunca duram muito tempo 498 00:23:10,526 --> 00:23:12,194 E quando penso nas coisas 499 00:23:12,228 --> 00:23:13,929 Acabam sempre mal 500 00:23:13,963 --> 00:23:16,032 Errado, errado, errado, errado... ♪ 501 00:23:16,065 --> 00:23:17,466 O que estás a fazer aqui, Brill? 502 00:23:17,500 --> 00:23:18,467 Sentimos o pulso. 503 00:23:18,501 --> 00:23:20,503 Então a mãe sabe? 504 00:23:20,536 --> 00:23:21,870 Sim. 505 00:23:21,904 --> 00:23:23,439 Ela mandou-me ir buscar a Ruby. 506 00:23:23,472 --> 00:23:26,542 É exatamente por isso que ela não devia era suposto entrar no oceano. 507 00:23:26,575 --> 00:23:28,177 Uh, então porque é que viveria ao lado dele? 508 00:23:28,210 --> 00:23:29,979 -Precisávamos de nos manter húmidos. -Ew. Húmido. 509 00:23:30,012 --> 00:23:31,347 Onde é que ela está? Onde é que ela está? 510 00:23:31,380 --> 00:23:33,049 -Preciso de a esconder. -Opa. 511 00:23:33,082 --> 00:23:34,917 Boa sorte a esconder isso. 512 00:23:34,950 --> 00:23:36,452 O que é que posso dizer? 513 00:23:36,485 --> 00:23:38,587 O que é que eu posso fazer? O que é que eu posso fazer? ♪ 514 00:23:42,625 --> 00:23:44,393 Ai! 515 00:23:44,427 --> 00:23:47,330 ♪ Oh! Oh! ♪ 516 00:23:49,231 --> 00:23:50,433 ♪ Oh! ♪ 517 00:23:50,466 --> 00:23:52,902 Oh, não. 518 00:23:52,935 --> 00:23:54,904 -Nossa... -Brill, fica. 519 00:23:56,672 --> 00:23:58,040 Ruby Gillman, vem cá fora. 520 00:23:58,074 --> 00:23:59,975 Temos de o levar para casa agora mesmo. 521 00:24:00,009 --> 00:24:02,611 Mas... 522 00:24:02,645 --> 00:24:06,215 Eu sou um... um monstro. 523 00:24:07,049 --> 00:24:09,585 Oh, querida, tu não és um monstro. 524 00:24:09,618 --> 00:24:11,454 Nem de perto. 525 00:24:13,522 --> 00:24:16,058 Não quero gritar. Podemos apenas conversar? 526 00:24:17,159 --> 00:24:21,130 Por favor, apenas... fala comigo. 527 00:24:37,480 --> 00:24:39,181 Ei, aqui está a minha miúda. 528 00:24:39,215 --> 00:24:42,118 Por favor, não te zangues. Eu devia ter-te dado ouvidos. 529 00:24:42,151 --> 00:24:43,586 Mas eu meio que 530 00:24:43,619 --> 00:24:45,388 -entrou no oceano. -Foi para o oceano? 531 00:24:45,421 --> 00:24:48,524 Eu sei. Mas agora eu só quero manter-te segura, querida, 532 00:24:48,557 --> 00:24:49,658 e isso significa levar-te para casa. 533 00:24:49,692 --> 00:24:52,094 Mãe, olha para mim. 534 00:24:52,128 --> 00:24:56,465 Já nem sequer caibo dentro da nossa casa. 535 00:24:56,499 --> 00:24:58,134 -Mãe. -Olá. 536 00:24:58,167 --> 00:24:59,702 Ei, ei. Shh. 537 00:24:59,735 --> 00:25:02,605 Vais voltar a ser pequeno. Só leva algum tempo. 538 00:25:02,638 --> 00:25:04,507 Eu estou aqui. Espero contigo. 539 00:25:04,540 --> 00:25:05,674 Não vou a lado nenhum. 540 00:25:07,176 --> 00:25:09,478 Estou muito contente por estares aqui, mãe. 541 00:25:11,580 --> 00:25:14,617 Lembras-te quando encontraste aquela baleia na praia? 542 00:25:16,085 --> 00:25:18,487 Está a falar de Clarence J. Whifferton? 543 00:25:18,521 --> 00:25:19,722 Como é que me podia esquecer? 544 00:25:19,755 --> 00:25:21,690 Clarence J. Whifferton. 545 00:25:21,724 --> 00:25:24,560 Esteve ao lado dele com uma mangueira durante sete horas 546 00:25:24,593 --> 00:25:26,028 até a maré voltar a subir. 547 00:25:26,061 --> 00:25:27,997 Ah, sim. 548 00:25:28,030 --> 00:25:29,298 Perguntei-lhe se podia ficar com ele. 549 00:25:29,331 --> 00:25:31,033 Onde é que nós o teríamos colocado? 550 00:25:31,066 --> 00:25:32,568 Tínhamos uma mangueira. Uma garagem. 551 00:25:32,601 --> 00:25:35,404 Vamos lá. Eu teria tomado conta dele. 552 00:25:35,438 --> 00:25:37,139 Eu sei que o terias feito. 553 00:25:44,747 --> 00:25:47,483 Sim. Eu sou normal. 554 00:25:47,516 --> 00:25:50,186 Bem, quase normal. Obrigado. 555 00:25:50,219 --> 00:25:53,122 Confia em mim, vai correr tudo bem. 556 00:25:53,155 --> 00:25:54,623 Ah... 557 00:25:57,760 --> 00:26:00,062 Ooh, estou a ver que tens a força do braço da tua mãe. 558 00:26:00,095 --> 00:26:02,698 Mãe, o que está a acontecer?! 559 00:26:07,369 --> 00:26:08,737 Olá, Tadpole. O que é que se passa? 560 00:26:08,771 --> 00:26:10,606 Como é que eu saberia? Ninguém me diz nada. 561 00:26:10,639 --> 00:26:12,041 A Ruby foi para o no oceano, Arthur. 562 00:26:12,074 --> 00:26:13,676 -Oh, não! -E não morreste? 563 00:26:13,709 --> 00:26:15,478 -Morrer? Porque é que ela havia de morrer? -Oh, não. 564 00:26:15,511 --> 00:26:16,745 -Quem é este gajo? -Quem é este miúdo? 565 00:26:16,779 --> 00:26:18,147 É o nosso filho, Sam. 566 00:26:18,180 --> 00:26:20,616 Filho? Como em, Eu sou um tio? Outra vez? 567 00:26:20,649 --> 00:26:22,251 Nunca tive um tio antes. 568 00:26:22,284 --> 00:26:25,087 E eu nunca tive um sobrinho antes. 569 00:26:27,823 --> 00:26:31,126 Ruby, respira fundo. 570 00:26:31,727 --> 00:26:33,362 Deixem-me explicar. 571 00:26:33,395 --> 00:26:36,298 Sabes, quando entraste no oceano, isso despoletou... 572 00:26:36,332 --> 00:26:37,766 Foi lançado... 573 00:26:37,800 --> 00:26:39,368 O Kraken! 574 00:26:43,172 --> 00:26:45,741 O que significa Brill 575 00:26:45,774 --> 00:26:49,311 é transformares-te num um kraken gigante. 576 00:26:50,212 --> 00:26:53,115 Eu sei que isto é muito para processar, Ruby, 577 00:26:53,148 --> 00:26:55,284 mas não está sozinho. 578 00:26:58,254 --> 00:27:00,523 Eu transformo-me um kraken gigante, também. 579 00:27:01,490 --> 00:27:04,193 O quê? O quê? 580 00:27:04,226 --> 00:27:05,628 Sabias? 581 00:27:08,297 --> 00:27:09,331 Então, eu sou isto? 582 00:27:09,365 --> 00:27:11,267 O horrível estereótipo dos krakens 583 00:27:11,300 --> 00:27:13,168 que disseste que os humanos inventaram. 584 00:27:13,202 --> 00:27:15,271 -Estou ofendido. -Vende. 585 00:27:15,304 --> 00:27:16,805 Então, o que mais é verdade sobre mim, mãe? 586 00:27:16,839 --> 00:27:19,675 Será que agora afundo navios? Aterrorizo os marinheiros? 587 00:27:19,708 --> 00:27:21,343 Não. Não, querida. De maneira nenhuma. 588 00:27:21,377 --> 00:27:23,846 Todo este tempo, disseste-me que estávamos a esconder-nos de monstros, 589 00:27:23,879 --> 00:27:26,415 e acontece que Eu sou o monstro. 590 00:27:26,448 --> 00:27:27,683 Mentiu-me. 591 00:27:27,716 --> 00:27:29,685 Pense nisso mais como uma pequena omissão. 592 00:27:29,718 --> 00:27:31,554 Vamos lá. Torna-te gigante. Estou a gravar. 593 00:27:31,587 --> 00:27:32,821 Sam, guarda isso. 594 00:27:32,855 --> 00:27:34,557 Mas isto é a coisa mais fixe de sempre. 595 00:27:34,590 --> 00:27:36,191 Não é fixe. 596 00:27:36,225 --> 00:27:38,627 Eu já era um pouco estranho, mas isto? 597 00:27:38,661 --> 00:27:40,629 -Não posso esconder isto. -Sim, podes. 598 00:27:40,663 --> 00:27:42,164 Não estás a perceber, mãe. 599 00:27:42,197 --> 00:27:45,701 Todos os dias, certifico-me que ninguém repara 600 00:27:45,734 --> 00:27:47,369 todas as formas que eu sou diferente. 601 00:27:47,403 --> 00:27:49,338 Eu empurro o meu cabelo à frente das minhas guelras, 602 00:27:49,371 --> 00:27:51,440 e eu fico de pé como se tivesse uma coluna vertebral. 603 00:27:51,473 --> 00:27:55,110 É difícil, mas isto é impossível. 604 00:27:55,144 --> 00:27:57,179 Não, porque tu podes controlá-lo, Ruby. 605 00:27:57,212 --> 00:27:59,415 Tal como eu fiz durante todos estes anos. 606 00:27:59,448 --> 00:28:02,751 Sim, mas não tinhas de ir para o liceu com tentáculos. 607 00:28:02,785 --> 00:28:04,386 Também me dão tentáculos? 608 00:28:04,420 --> 00:28:07,222 Desculpa, filho. Só as mulheres da nossa família tornam-se gigantes. 609 00:28:07,256 --> 00:28:08,791 Os homens tornam-se apenas mais velhos, versões mais redondas de nós próprios. 610 00:28:08,824 --> 00:28:09,825 Não é ótimo. 611 00:28:09,858 --> 00:28:11,460 Ruby, ouve. 612 00:28:11,493 --> 00:28:12,861 O oceano desencadeia a transformação. 613 00:28:12,895 --> 00:28:14,129 Mas se ficar em terra firme, 614 00:28:14,163 --> 00:28:15,598 vais continuar a ser pequeno e sobre duas pernas. 615 00:28:15,631 --> 00:28:17,800 Fixe. Toda a gente na escola estão a falar sobre o monstro 616 00:28:17,833 --> 00:28:20,235 que destruiu a biblioteca. 617 00:28:20,269 --> 00:28:22,871 Desde que ninguém descubra que foste tu, estamos seguros. 618 00:28:22,906 --> 00:28:24,707 O seu corpo está a passar está a passar por mudanças. 619 00:28:24,740 --> 00:28:26,542 Pense nisso como um desabrochar. 620 00:28:26,575 --> 00:28:27,843 Ugh, pai. 621 00:28:27,876 --> 00:28:29,478 Os teus tentáculos expelem veneno? 622 00:28:29,511 --> 00:28:31,180 -Sam! -Como é que isto está a acontecer neste momento? 623 00:28:31,213 --> 00:28:32,348 Desde que te mantenhas longe do oceano... 624 00:28:32,381 --> 00:28:33,882 O teu corpo é uma flor. 625 00:28:33,917 --> 00:28:36,218 -Cresce-te algum braço extra? -Florescendo. 626 00:28:36,251 --> 00:28:37,753 -As mulheres têm muita sorte. -As coisas vão voltar ao normal. 627 00:28:37,786 --> 00:28:40,656 Será que toda a gente pode parar?! 628 00:28:41,890 --> 00:28:44,627 Pai, isto não é uma coisa boa. 629 00:28:44,660 --> 00:28:47,496 Sam, vou estrangular-te com os meus tentáculos. 630 00:28:47,529 --> 00:28:48,831 E, mãe, não posso. 631 00:28:48,864 --> 00:28:50,399 Neste momento, não consigo. 632 00:28:52,835 --> 00:28:54,503 Ah, ela esqueceu-se de me fazer. 633 00:28:54,536 --> 00:28:56,472 Eu nem sequer te conheço! 634 00:29:04,580 --> 00:29:06,281 Bem, porque é que não podemos apenas falar sobre isso? 635 00:29:06,315 --> 00:29:07,951 Porque não importa. 636 00:29:07,984 --> 00:29:09,284 Fala baixo, Brill. 637 00:29:09,318 --> 00:29:10,386 Mana, se eu pudesse encontrar-te, 638 00:29:10,419 --> 00:29:11,787 então é só uma questão de tempo 639 00:29:11,820 --> 00:29:12,956 antes que o resto do oceano também o possa fazer. 640 00:29:12,989 --> 00:29:14,924 Eu consigo tratar disto sozinho. 641 00:29:14,958 --> 00:29:16,892 Vem para casa e fala com ela. 642 00:29:16,926 --> 00:29:18,527 Ela quer ajudar a Ruby. 643 00:29:18,560 --> 00:29:20,329 Mas ela nunca se limita a ajudar, pois não? 644 00:29:20,362 --> 00:29:22,531 Pelo menos diz à Ruby toda a verdade. 645 00:29:22,564 --> 00:29:24,400 A vida da Ruby está em terra agora, Brill. 646 00:29:24,433 --> 00:29:26,869 Sei que tens boas intenções, mas tens de parar. 647 00:29:26,903 --> 00:29:29,338 Vai para casa e deixa-me tomar conta da minha filha. 648 00:29:29,371 --> 00:29:31,507 Aggie... 649 00:29:37,312 --> 00:29:41,450 Não acredito que a mãe ainda está a esconder coisas de mim. 650 00:29:44,253 --> 00:29:46,889 Nessie, seu pequeno génio. 651 00:29:46,923 --> 00:29:49,792 Este gajo não consegue esconder nada. 652 00:29:57,000 --> 00:29:58,600 Oh, ponham isso no gelo. 653 00:29:58,634 --> 00:29:59,903 Boa ideia. 654 00:29:59,936 --> 00:30:01,470 Posso fazer as duas coisas por si. 655 00:30:03,505 --> 00:30:04,573 O que... 656 00:30:04,606 --> 00:30:05,874 Tranquem as vossas portas! 657 00:30:05,909 --> 00:30:07,911 O Kraken regressou! 658 00:30:07,944 --> 00:30:09,678 Brill? 659 00:30:11,280 --> 00:30:13,582 Onde é que ele está? Onde é que ele está? Onde é que ele está? 660 00:30:23,325 --> 00:30:24,994 -Brill? -Sai de cima de mim, seus demónios emplumados. 661 00:30:25,028 --> 00:30:27,463 Ai! Seus idiotas com asas. 662 00:30:27,496 --> 00:30:29,364 Ow, hey, hey. 663 00:30:29,398 --> 00:30:32,001 Salva-te. É demasiado tarde para mim. 664 00:30:32,035 --> 00:30:33,502 Esquece o cachorro-quente. 665 00:30:33,535 --> 00:30:35,704 Viste aquilo? Tiraram-me o lanche. 666 00:30:35,738 --> 00:30:37,040 Tio Brill, concentra-te. 667 00:30:37,073 --> 00:30:38,640 -Eu preciso de saber. -Mm-hmm? 668 00:30:38,674 --> 00:30:40,609 Quem vos mandou cá? 669 00:30:40,642 --> 00:30:42,411 Mmm. Não. Não, não, não, não. Não. 670 00:30:42,444 --> 00:30:43,879 Por favor, não me perguntes nada. 671 00:30:43,913 --> 00:30:45,714 Sou tão mau a guardar segredos. 672 00:30:45,748 --> 00:30:47,349 Fala com a tua mãe. 673 00:30:47,382 --> 00:30:49,451 -A mãe não me diz nada. -Bem, eu também não. 674 00:30:49,485 --> 00:30:51,754 Devia ser ela a contar-te sobre a tua avó. 675 00:30:52,788 --> 00:30:53,856 -O meu quê? -Nada. 676 00:30:53,889 --> 00:30:55,390 Eu não disse avó. O quê? 677 00:30:55,424 --> 00:30:57,927 Uh, eu disse "landlubber". Ahoy? 678 00:30:57,961 --> 00:31:00,063 -Eu tenho uma avó? -Não, não, não. 679 00:31:00,096 --> 00:31:01,430 Por favor, não me ouças. 680 00:31:01,463 --> 00:31:02,932 Não sei o que estou a dizer. 681 00:31:02,966 --> 00:31:04,700 -Tenho fome, e estou traumatizado de antes. -Espera. 682 00:31:04,733 --> 00:31:06,368 -São os pássaros... -Se ao menos as mulheres da nossa família 683 00:31:06,401 --> 00:31:08,504 transformam-se em krakens gigantes, 684 00:31:08,537 --> 00:31:11,040 então ela é um kraken gigante, também. 685 00:31:11,074 --> 00:31:13,442 Que fique registado Eu mantive essa parte em segredo. 686 00:31:13,475 --> 00:31:14,978 -Ela está cá? -O quê? Não. 687 00:31:15,011 --> 00:31:16,913 A tua avó nunca deixaria o oceano. 688 00:31:16,946 --> 00:31:18,915 Sinceramente, não sei como é que a tua a tua mãe o fez durante todos estes anos. 689 00:31:18,948 --> 00:31:22,684 A terra não foi construída para um kraken gigante. 690 00:31:23,685 --> 00:31:24,988 -Tens razão. -Mm-hmm. 691 00:31:25,021 --> 00:31:27,389 Não é. 692 00:31:29,725 --> 00:31:32,461 Eu não sei a primeira coisa sobre ser um kraken gigante. 693 00:31:32,494 --> 00:31:34,663 Mas não é justo manter-me no escuro. 694 00:31:34,696 --> 00:31:35,464 Não. De modo algum. 695 00:31:35,497 --> 00:31:38,500 Não posso continuar à espera por respostas. 696 00:31:46,976 --> 00:31:49,078 Preciso de assumir o controlo da minha própria vida. 697 00:31:49,112 --> 00:31:50,412 É assim mesmo, rapariga. 698 00:31:50,445 --> 00:31:51,814 -Eu sou um kraken. -Prega. 699 00:31:51,847 --> 00:31:53,116 E se eu quiser respostas, então só há uma pessoa 700 00:31:53,149 --> 00:31:54,883 -Quem é que me pode ajudar. -A tua mãe. 701 00:31:54,918 --> 00:31:56,019 A minha avó. 702 00:31:56,052 --> 00:31:57,086 Sim. Não. O quê? 703 00:31:57,120 --> 00:31:58,554 Não te posso deixar fazer isso. 704 00:31:58,587 --> 00:32:00,422 A tua mãe vai matar-me. 705 00:32:02,825 --> 00:32:04,726 Tio Brill... 706 00:32:04,760 --> 00:32:07,896 foi mais útil do que podeis imaginar. 707 00:32:11,700 --> 00:32:16,471 Sabes, este é o primeiro abraço que tivemos em 15 anos. 708 00:32:17,739 --> 00:32:20,709 Então peço imensa desculpa. 709 00:32:20,742 --> 00:32:22,711 -Para quê? -Isto. 710 00:32:23,679 --> 00:32:25,915 Oh! Um snack de pau. 711 00:32:30,920 --> 00:32:32,155 Ajuda! 712 00:33:15,031 --> 00:33:16,465 Muito esperto com o truque do pau. 713 00:33:16,498 --> 00:33:19,102 Admito isso, mas... Uau. 714 00:33:19,135 --> 00:33:22,038 Sim. É um bocado espantoso. 715 00:33:22,071 --> 00:33:23,538 Por isso, não há hipótese de eu te apanhar 716 00:33:23,572 --> 00:33:25,574 fora da água agora, não é? 717 00:33:25,607 --> 00:33:27,977 Bem, sigam-me. 718 00:33:28,011 --> 00:33:30,013 Espera, tio Brill. 719 00:33:30,046 --> 00:33:31,780 Uau, oh. 720 00:33:31,813 --> 00:33:34,217 ♪ Olha para o espelho ♪ 721 00:33:34,250 --> 00:33:38,054 E começo a chorar 722 00:33:38,087 --> 00:33:41,090 Nem sequer sei quem é que eu vejo 723 00:33:41,124 --> 00:33:44,493 Estou a sentir falta da maneira as coisas costumavam ser 724 00:33:44,526 --> 00:33:47,030 Mas agora limpo-os 725 00:33:47,063 --> 00:33:49,098 ♪ Porque agora não tenho medo ♪ 726 00:33:51,533 --> 00:33:54,070 Estou pronto para descobrir quem eu sou 727 00:33:54,103 --> 00:33:56,940 Mesmo que o mundo não entenda 728 00:33:56,973 --> 00:34:00,209 --Porque depois todo este tempo finalmente... ♪ 729 00:34:00,243 --> 00:34:02,145 Clarence? 730 00:34:02,178 --> 00:34:04,013 Clarence J. Whifferton. 731 00:34:04,047 --> 00:34:05,915 Estou muito contente por teres conseguido. 732 00:34:07,250 --> 00:34:08,918 Está com ótimo aspeto. 733 00:34:10,819 --> 00:34:13,689 Algo sobre esta noite fez-me sentir diferente 734 00:34:13,722 --> 00:34:15,557 Consigo ver as luzes brilhantes ao longe... ♪ 735 00:34:15,590 --> 00:34:17,526 Tio Brill, estar no oceano 736 00:34:17,559 --> 00:34:19,828 é mais maravilhoso do que qualquer coisa que eu possa imaginar. 737 00:34:19,861 --> 00:34:23,232 A partir daqui, só vai melhorar. 738 00:34:23,266 --> 00:34:26,835 Algo na minha mente diz para continuar a andar 739 00:34:26,868 --> 00:34:29,805 O fogo interior continua a brilhar 740 00:34:29,838 --> 00:34:32,641 ♪ Dizer ao meu antigo eu, "Ei, sentiremos a tua falta" 741 00:34:32,674 --> 00:34:35,844 Mas tenho estado à espera toda a minha vida por isto 742 00:34:35,877 --> 00:34:37,947 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ 743 00:34:37,981 --> 00:34:39,581 Oh, este momento 744 00:34:39,614 --> 00:34:42,218 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ 745 00:34:42,251 --> 00:34:44,753 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ 746 00:34:44,786 --> 00:34:45,989 Uau, oh. 747 00:34:46,022 --> 00:34:48,824 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh. ♪ 748 00:34:51,626 --> 00:34:52,861 Uau. 749 00:34:52,894 --> 00:34:54,563 Foi uma loucura. 750 00:34:54,596 --> 00:34:58,134 Bem-vindo ao ao Reino dos Krakens. 751 00:35:32,935 --> 00:35:34,303 Uau. 752 00:35:34,337 --> 00:35:36,039 Sim, Eu sei o que estão a pensar. 753 00:35:36,072 --> 00:35:37,173 É um pouco exagerado. 754 00:35:37,206 --> 00:35:39,242 Mas tu sabes como é a realeza. 755 00:35:39,275 --> 00:35:40,309 Royals? 756 00:35:40,343 --> 00:35:41,310 Quer dizer que a minha avó é uma... 757 00:35:41,344 --> 00:35:43,212 Uma rainha! 758 00:35:43,246 --> 00:35:45,148 Uma rainha guerreira, 759 00:35:45,181 --> 00:35:47,116 A última Senhora, 760 00:35:47,150 --> 00:35:49,252 Governante dos Sete Mares, 761 00:35:49,285 --> 00:35:51,120 et cetera, et cetera. 762 00:35:51,154 --> 00:35:52,255 Dá-me um abraço. 763 00:35:52,288 --> 00:35:54,357 Tão apertado. 764 00:35:54,390 --> 00:35:56,259 -Oh. -Agora não, Brill. 765 00:35:56,292 --> 00:35:57,692 Agora é a vez da Ruby. 766 00:35:57,726 --> 00:35:59,828 Disseste que não te importavas com isso, huh? 767 00:35:59,861 --> 00:36:00,662 Claro, Mamã. 768 00:36:00,695 --> 00:36:01,931 Não sou assim tão carente, por isso... 769 00:36:01,964 --> 00:36:04,200 Não posso acreditar que és a minha avó. 770 00:36:04,233 --> 00:36:08,371 Por favor, chama-me avó. 771 00:36:08,404 --> 00:36:10,206 Parece surpreendido com o nível 772 00:36:10,239 --> 00:36:13,675 de majestade geral e esplendor real. 773 00:36:13,708 --> 00:36:16,745 Eu definitivamente não estava à espera a cena da rainha. 774 00:36:16,778 --> 00:36:19,949 A tua mãe nunca te disse que eras da realeza? 775 00:36:19,982 --> 00:36:22,251 Acho que foi mais uma pequena omissão. 776 00:36:22,285 --> 00:36:24,153 Uma pequena omissão?! 777 00:36:24,187 --> 00:36:26,022 Agatha! 778 00:36:30,259 --> 00:36:32,727 Não te preocupes. Agora vou à terapia. 779 00:36:32,761 --> 00:36:35,364 Eu vejo um tubarão-martelo sábio às quartas e sextas-feiras, 780 00:36:35,398 --> 00:36:37,033 e eu deixei a minha raiva ir embora. 781 00:36:37,066 --> 00:36:38,834 Fora, raiva. 782 00:36:38,867 --> 00:36:40,735 Ah, bolachas. 783 00:36:40,769 --> 00:36:43,672 Serve-te, Ruby. 784 00:36:43,705 --> 00:36:46,242 Mmm. São realmente... eles são realmente bons. 785 00:36:46,275 --> 00:36:47,642 Um pouco mole. 786 00:36:47,676 --> 00:36:49,644 Eu fiz alguém a fazê-las eu próprio. 787 00:36:49,678 --> 00:36:52,381 Agora, fala com a tua avó. 788 00:36:52,415 --> 00:36:54,050 Conta-me tudo. 789 00:36:54,083 --> 00:36:57,220 Era horrível viver entre os habitantes da crosta peluda? 790 00:36:57,253 --> 00:36:58,887 Está a falar de pessoas? 791 00:36:58,921 --> 00:37:01,656 Até a palavra faz os meus tentáculos contorcerem-se. 792 00:37:01,690 --> 00:37:03,126 As pessoas até são simpáticas, de facto. 793 00:37:03,159 --> 00:37:04,327 Tenho um par de amigos. 794 00:37:04,360 --> 00:37:05,894 Convidei um rapaz para o baile de finalistas, 795 00:37:05,928 --> 00:37:07,896 mas, tu sabes, não correu muito bem. 796 00:37:07,930 --> 00:37:10,732 Bem, querida, podes pôr tudo isso para trás das costas. 797 00:37:10,765 --> 00:37:13,002 Foste feito para coisas maiores. 798 00:37:13,035 --> 00:37:14,669 Vem comigo. 799 00:37:18,807 --> 00:37:20,675 Estou a vê-la. É a Ruby. 800 00:37:20,709 --> 00:37:22,145 Uau. É a Ruby. 801 00:37:22,178 --> 00:37:24,380 -É ela. -Olha, é a princesa. 802 00:37:24,413 --> 00:37:25,881 É mesmo ela? 803 00:37:25,915 --> 00:37:27,250 Ah. Obrigado. 804 00:37:27,283 --> 00:37:28,683 É a Ruby? 805 00:37:28,717 --> 00:37:30,153 Olha, olha. É ela. 806 00:37:30,186 --> 00:37:31,387 Ela é tão bonita. 807 00:37:32,955 --> 00:37:34,756 Olá, Ruby. 808 00:37:37,059 --> 00:37:39,728 Companheiros krakens, 809 00:37:39,761 --> 00:37:43,299 finalmente aqui é a minha neta. 810 00:37:43,332 --> 00:37:45,700 Após 15 anos, 811 00:37:45,734 --> 00:37:48,404 A Princesa Ruby regressou finalmente regressou a casa 812 00:37:48,437 --> 00:37:52,008 para ser o meu sucessor. 813 00:37:54,343 --> 00:37:57,446 Espera. Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 814 00:37:57,480 --> 00:37:59,148 Vou ser um, um quê agora? 815 00:37:59,182 --> 00:38:00,983 Ruby, és uma princesa. 816 00:38:01,017 --> 00:38:02,784 Dirigir-se à multidão. 817 00:38:06,355 --> 00:38:09,225 Acho que... 818 00:38:09,258 --> 00:38:12,361 Estou a ter um ataque de pânico! 819 00:38:12,395 --> 00:38:14,997 Ataque de pânico! 820 00:38:36,118 --> 00:38:37,220 Então, avó... 821 00:38:37,253 --> 00:38:38,820 Uh, "Avózinha". 822 00:38:38,853 --> 00:38:40,755 Aumenta no segundo "mah". 823 00:38:40,789 --> 00:38:43,226 Oh, desculpa. Hum, avó, 824 00:38:43,259 --> 00:38:44,826 hum, tens a pessoa errada. 825 00:38:44,859 --> 00:38:47,829 Sou apenas a Ruby Gillman, uma adolescente normal. 826 00:38:47,862 --> 00:38:49,432 Normal de acordo com quem? 827 00:38:49,465 --> 00:38:50,967 As mulheres da nossa família 828 00:38:51,000 --> 00:38:53,269 foram dotados o grande poder 829 00:38:53,302 --> 00:38:55,837 para se transformar num kraken gigante. 830 00:38:55,870 --> 00:38:59,909 Tu és apenas um dos três krakens gigantes krakens gigantes nesta Terra, Ruby. 831 00:38:59,942 --> 00:39:03,212 Temos de proteger o oceano e as suas criaturas. 832 00:39:03,246 --> 00:39:06,148 Mas muitos monstros cobiçaram a nossa posição 833 00:39:06,182 --> 00:39:09,518 e tentaram apoderar-se do o trono para si próprios. 834 00:39:09,552 --> 00:39:12,989 Alerta de gabarolice, nunca tiveram sucesso. 835 00:39:13,022 --> 00:39:14,390 O Leviatã, 836 00:39:14,423 --> 00:39:15,992 Umibozu, 837 00:39:16,025 --> 00:39:19,128 e o mais sedento de poder e perigoso de todos eles... 838 00:39:19,161 --> 00:39:21,397 A sereia? 839 00:39:21,430 --> 00:39:23,466 Sim, a sereia! 840 00:39:23,499 --> 00:39:25,268 Mas as pessoas adoram sereias. 841 00:39:25,301 --> 00:39:27,403 Claro que sim. 842 00:39:27,436 --> 00:39:29,138 As pessoas são estúpidas. 843 00:39:29,171 --> 00:39:33,242 As sereias são egoístas, narcisistas vaidosas 844 00:39:33,276 --> 00:39:34,577 com um cabelo medíocre, 845 00:39:34,610 --> 00:39:38,514 e a sua rainha, Nerissa, a pior de todas. 846 00:39:38,547 --> 00:39:40,249 Ela queria controlar o oceano 847 00:39:40,283 --> 00:39:44,420 e forçar as suas criaturas a servi-la e só a ela. 848 00:39:44,453 --> 00:39:48,291 Normalmente, as sereias não seriam não seriam páreo para nós, kraken gigantes. 849 00:39:48,324 --> 00:39:49,959 demasiado insignificante. 850 00:39:49,992 --> 00:39:53,162 mas a sua rainha encontrou uma arma antiga, 851 00:39:53,195 --> 00:39:55,364 o Tridente de Oceanus. 852 00:39:55,398 --> 00:39:59,535 A única arma poderosa o suficiente para derrotar um kraken gigante. 853 00:39:59,568 --> 00:40:01,870 Formámos a linha da frente contra ela, 854 00:40:01,904 --> 00:40:03,973 e para isso... 855 00:40:04,006 --> 00:40:07,876 ... pagámos um preço terrível. 856 00:40:07,910 --> 00:40:10,313 Francamente, acho que todos nós seríamos torradas de algas 857 00:40:10,346 --> 00:40:13,182 se não fosse pela tua mãe. 858 00:40:13,215 --> 00:40:14,383 Nem pensar. 859 00:40:14,417 --> 00:40:15,551 É a minha mãe? 860 00:40:15,584 --> 00:40:16,919 Ela era mesmo fixe? 861 00:40:16,952 --> 00:40:18,454 Ela foi a nossa maior guerreira. 862 00:40:18,487 --> 00:40:20,456 Quero dizer, claro que sim. Ensinei-lhe tudo o que sei. 863 00:40:20,489 --> 00:40:24,060 Ela envolveu-se numa grande batalha com a sereia tirana 864 00:40:24,093 --> 00:40:26,462 e arrancou o Tridente. 865 00:40:26,495 --> 00:40:29,398 Chamei-lhe o seu "momento de rainha". 866 00:40:29,432 --> 00:40:31,467 Foi glorioso. 867 00:40:31,500 --> 00:40:34,603 Nerissa fugiu em desgraça. 868 00:40:34,637 --> 00:40:38,074 Tínhamos uma hipótese de esmagar as sereias para sempre, 869 00:40:38,107 --> 00:40:40,209 mas a tua mãe fez o insondável. 870 00:40:40,242 --> 00:40:41,977 Ela escondeu o Tridente, 871 00:40:42,011 --> 00:40:44,313 deixou o seu reino, deixou a sua espécie, 872 00:40:44,347 --> 00:40:47,083 todos para brincar aos humanos? 873 00:40:49,385 --> 00:40:50,986 Uau. 874 00:40:51,020 --> 00:40:52,355 Tens olhos de laser? 875 00:40:52,388 --> 00:40:55,391 Bem, é eletricamente carregado bioluminescência, 876 00:40:55,424 --> 00:40:57,927 mas, sim, eles fazem um grande barulho. 877 00:40:57,960 --> 00:40:59,562 Tu tens os poderes, também, sabes. 878 00:40:59,595 --> 00:41:02,897 Para além de crescer em momentos super embaraçosos? 879 00:41:02,932 --> 00:41:04,967 Tu és especial, Ruby. 880 00:41:05,000 --> 00:41:08,137 Sente-o no âmago do teu ser. 881 00:41:08,170 --> 00:41:09,972 Deixem-me ensinar-vos. 882 00:41:10,005 --> 00:41:12,641 Mas a minha mãe disse-me que se eu ficar longe do oceano, 883 00:41:12,675 --> 00:41:14,243 Não me vou transformar num... 884 00:41:14,276 --> 00:41:15,211 Um kraken gigante? 885 00:41:15,244 --> 00:41:18,447 Tu não és um humano que se transforma num kraken. 886 00:41:18,481 --> 00:41:22,618 Tu és um kraken escondido como um humano. 887 00:41:22,651 --> 00:41:24,520 Quando souberes do que és capaz, 888 00:41:24,553 --> 00:41:26,989 vais querer ser a próxima rainha kraken. 889 00:41:27,022 --> 00:41:28,958 É o vosso direito de nascença. 890 00:41:28,991 --> 00:41:32,128 E lutem como puderem, lutem como quiserem, 891 00:41:32,161 --> 00:41:35,598 nunca poderás nadar mais do que o vosso destino. 892 00:41:35,631 --> 00:41:37,400 Não sei, Avó. 893 00:41:37,433 --> 00:41:39,702 Gosto de matemática e do Connor. 894 00:41:39,735 --> 00:41:43,305 Tu sabes, coisas de adolescentes. 895 00:41:44,306 --> 00:41:46,208 Muito bem. 896 00:41:46,242 --> 00:41:50,079 Adorei passar este tempo contigo, Ruby. 897 00:41:50,112 --> 00:41:51,981 Eu também. 898 00:41:52,014 --> 00:41:54,016 Obrigado por me dizeres a verdade. 899 00:41:54,049 --> 00:41:56,919 Até nos encontrarmos de novo. 900 00:41:59,221 --> 00:42:01,524 Espera. Vais simplesmente deixá-la ir? 901 00:42:01,557 --> 00:42:03,058 Ela há-de voltar. 902 00:42:03,092 --> 00:42:05,227 Um kraken sempre responde ao chamamento. 903 00:42:05,261 --> 00:42:08,397 Foi o que disseste sobre a Agatha. 904 00:42:19,542 --> 00:42:21,177 Adeus, Clarence. 905 00:42:32,087 --> 00:42:34,523 Kraken ahoy! 906 00:42:37,359 --> 00:42:41,330 Davey, é difícil de transportar. Potência máxima! 907 00:42:51,574 --> 00:42:54,243 Voem. Voem, minhas belezas. 908 00:42:56,045 --> 00:42:58,013 O que... 909 00:42:59,815 --> 00:43:01,650 Vamos dar uma olhadela de perto. 910 00:43:05,721 --> 00:43:07,356 Olhos laser, vai! 911 00:43:07,389 --> 00:43:09,258 Olhos laser, vai! 912 00:43:09,291 --> 00:43:10,092 Olhos a laser? 913 00:43:10,125 --> 00:43:12,495 Segura-a bem, Davey. 914 00:43:22,538 --> 00:43:25,174 Um pouco de atum picante, não é? 915 00:43:25,207 --> 00:43:28,043 -Espera. É...? -A rapariga nova. 916 00:43:28,077 --> 00:43:29,745 Oh, meu Deus. Ei. 917 00:43:29,778 --> 00:43:32,214 Chelsea? Como é que estás aqui em baixo? 918 00:43:32,248 --> 00:43:37,653 Porque Eu sou uma sereia. 919 00:43:37,686 --> 00:43:39,188 Achei que vos devia um salvamento subaquático 920 00:43:39,221 --> 00:43:43,058 já que eu meio que, meio que, 100% ficou com os créditos do teu. 921 00:43:43,092 --> 00:43:45,394 Está na altura do especial do Gordon. 922 00:43:45,427 --> 00:43:48,264 Surpresa. É uma bomba! 923 00:43:49,231 --> 00:43:52,268 Temos de ir andando ou, tipo, morrer. A decisão é vossa. 924 00:44:05,514 --> 00:44:07,550 Não digas isso, Davey. 925 00:44:07,583 --> 00:44:09,485 És tão pessimista. 926 00:44:12,521 --> 00:44:14,189 Está bem. 927 00:44:14,223 --> 00:44:15,791 Ainda não consigo acreditar que és um... 928 00:44:15,824 --> 00:44:17,693 Um dez com uma barbatana? Um peixe tornado realidade? 929 00:44:17,726 --> 00:44:20,229 Uma sereia? 930 00:44:20,262 --> 00:44:22,431 Ooh, não acredito que posso finalmente ter um amigo 931 00:44:22,464 --> 00:44:24,166 para partilhar coisas. 932 00:44:24,199 --> 00:44:26,569 Uma super amiga marinheira. 933 00:44:26,602 --> 00:44:29,438 Olha, Chelsea, obrigado pelo que fizeste lá atrás, 934 00:44:29,471 --> 00:44:33,342 mas comecei este dia a pensar que o meu maior problema era o baile de finalistas. 935 00:44:33,375 --> 00:44:36,679 E agora, eu tenho muito mais a acontecer. 936 00:44:36,712 --> 00:44:38,447 Por isso, só preciso de ir para casa, 937 00:44:38,480 --> 00:44:41,584 dormir um pouco e fingir que este dia nunca aconteceu. 938 00:44:41,617 --> 00:44:44,887 Olha, eu apenas pensei que tínhamos muito em comum, 939 00:44:44,921 --> 00:44:49,525 mas se vais ser salgado sobre isso, então adeusinho. 940 00:45:12,514 --> 00:45:13,882 Muito bem, Ruby, tu consegues. 941 00:45:13,917 --> 00:45:15,818 Só precisa de chegar à escola 942 00:45:15,851 --> 00:45:18,520 e ter um dia completamente, um dia completamente normal. 943 00:45:18,554 --> 00:45:20,689 O quê? 944 00:45:26,662 --> 00:45:27,863 Mel, 945 00:45:27,896 --> 00:45:30,366 tens de parar de de se bater. 946 00:45:30,399 --> 00:45:31,467 Oh, Arthur. 947 00:45:31,500 --> 00:45:33,769 Não acredito que não lhe tenha lhe ter dito nada disto mais cedo. 948 00:45:33,802 --> 00:45:35,304 Quer dizer, em que é que eu estava a pensar? 949 00:45:35,337 --> 00:45:37,606 Estava a pensar em protegê-la, 950 00:45:37,640 --> 00:45:38,908 como sempre fizeste. 951 00:45:38,942 --> 00:45:40,743 E se ela desistir da escola? 952 00:45:40,776 --> 00:45:42,912 Quero dizer, e se ela não conseguir um emprego e foge como eu fiz? 953 00:45:42,946 --> 00:45:46,849 E se ela me odeia como eu odeio a minha mãe? 954 00:45:46,882 --> 00:45:48,784 É um caminho escorregadio, Arthur. 955 00:45:48,817 --> 00:45:50,552 Ódio é uma palavra forte. 956 00:45:50,586 --> 00:45:51,720 E ela ama-o. 957 00:45:51,754 --> 00:45:53,522 Ela nunca vai fugir. 958 00:45:59,294 --> 00:46:00,964 Não. Isto não ajuda o meu caso. 959 00:46:00,997 --> 00:46:02,966 Ruby, olá. Como te sentes? 960 00:46:02,999 --> 00:46:05,801 Dormiste bem? Tudo voltou ao normal? 961 00:46:05,834 --> 00:46:07,670 Sim. Sim. Totalmente bem. 962 00:46:07,703 --> 00:46:09,939 Tens a certeza? Pareces um pouco corado. 963 00:46:09,973 --> 00:46:12,574 Mãe, eu estou bem. A sério. 964 00:46:16,845 --> 00:46:19,815 Ruby, isso é água salgada no teu hálito? 965 00:46:19,848 --> 00:46:21,550 Água salgada? O quê? 966 00:46:21,583 --> 00:46:22,885 Não. Tenho mesmo de ir. 967 00:46:22,919 --> 00:46:24,853 Ótimo. Está bem. Bem, se quiseres falar, 968 00:46:24,887 --> 00:46:26,321 Eu estarei aqui. 969 00:46:26,355 --> 00:46:27,890 Eu só... Eu só quero mesmo quero que saibas 970 00:46:27,924 --> 00:46:29,825 que nunca tens de de esconder coisas de mim. 971 00:46:29,858 --> 00:46:31,827 -Hmm, como tu? -O que é que disseste, querida? 972 00:46:31,860 --> 00:46:33,629 Nada. Adeus, mamã. 973 00:46:33,662 --> 00:46:35,631 Amar-te. Faz boas escolhas. 974 00:46:41,737 --> 00:46:43,872 Alta 975 00:46:43,907 --> 00:46:46,241 Há uma razão para a minha alta 976 00:46:46,275 --> 00:46:48,277 Há um mundo inteiro lá fora... ♪ 977 00:46:48,310 --> 00:46:51,313 Destruiu a secção YA Zombie Romance. 978 00:46:51,346 --> 00:46:54,249 A secção de Romance de Zombies YA! 979 00:46:54,283 --> 00:46:55,451 -Eric. -Sim. 980 00:46:55,484 --> 00:46:57,252 -Dê uma olhadela nisto. -Não ficção? 981 00:46:57,286 --> 00:46:58,587 Mãe, mudei de ideias. Quero voltar a estudar em casa. 982 00:46:58,620 --> 00:47:00,023 Nunca gostei dessa biblioteca. 983 00:47:00,056 --> 00:47:01,590 Temos uma biblioteca? 984 00:47:01,623 --> 00:47:03,026 Godzilla não poderia vencer essa coisa numa luta. 985 00:47:03,059 --> 00:47:04,259 Uma aberração com tentáculos das profundezas aparece, 986 00:47:04,293 --> 00:47:05,828 e é suposto eu aprender matemática? 987 00:47:05,861 --> 00:47:06,930 Que nojo. 988 00:47:06,963 --> 00:47:08,464 Aqui está! 989 00:47:08,497 --> 00:47:09,966 Porque é que deixaste de responder as nossas mensagens ontem à noite? 990 00:47:09,999 --> 00:47:11,667 Eu estava preocupado que aquele monstro te tivesse apanhado. 991 00:47:11,700 --> 00:47:14,470 Fiz um apito para cada um de nós de madeira de zimbro. 992 00:47:14,503 --> 00:47:16,005 Se o rebentarem podem dar-vos segundos preciosos 993 00:47:16,039 --> 00:47:17,873 para fugir com as vossas vidas. 994 00:47:17,907 --> 00:47:19,042 Doente. A madeira de zimbro tem sido conhecida 995 00:47:19,075 --> 00:47:20,910 ter poderes para derrotar o Kraken. 996 00:47:20,944 --> 00:47:22,344 O quê? Kraken? 997 00:47:22,377 --> 00:47:23,746 Porque é que diz isso? 998 00:47:23,779 --> 00:47:25,915 Toda a gente sabe que os Krakens não são reais, por isso... 999 00:47:25,949 --> 00:47:27,483 Eis uma reviravolta no enredo. 1000 00:47:27,516 --> 00:47:30,819 Há 15 anos atrás, todos vocês se riram de mim. 1001 00:47:30,853 --> 00:47:32,488 Lamento. Tu não, Davey. 1002 00:47:32,521 --> 00:47:34,423 Tens razão, sempre acreditaste em mim. 1003 00:47:34,456 --> 00:47:38,660 Mas agora tenho finalmente provas de que os krakens existem. 1004 00:47:38,694 --> 00:47:41,363 Muitos de vós têm perguntado sobre o meu regime de barba. 1005 00:47:41,396 --> 00:47:42,731 Kraken! 1006 00:47:42,765 --> 00:47:44,800 Kraken ahoy! Ela está de volta! 1007 00:47:46,668 --> 00:47:48,037 Oh, ela está a vir atrás de mim. 1008 00:47:48,071 --> 00:47:51,040 Davey, pega no picturephone. 1009 00:47:52,674 --> 00:47:54,043 Estão a ver? 1010 00:47:54,077 --> 00:47:56,378 Com a vossa ajuda, vamos arrastar esta abominação 1011 00:47:56,411 --> 00:48:01,583 para a luz e finalmente revelar o que realmente é. 1012 00:48:03,485 --> 00:48:05,788 Não posso deixar de mas torcer por esse gajo. 1013 00:48:05,821 --> 00:48:10,559 Uma grande escuridão ergueu-se das profundezas para nos reclamar a todos. 1014 00:48:10,592 --> 00:48:12,929 E desta vez, ela não está a catastrofizar. 1015 00:48:12,962 --> 00:48:14,797 Quero dizer, este é o Gordon maluco. 1016 00:48:14,830 --> 00:48:16,032 Não se pode levá-lo a sério. 1017 00:48:16,065 --> 00:48:18,333 Ele só tem, tipo, dez subscritores. 1018 00:48:18,367 --> 00:48:19,701 -Por enquanto. -Huh? 1019 00:48:19,735 --> 00:48:21,737 O Trevin está a partilhá-lo em todas as suas redes sociais. 1020 00:48:21,770 --> 00:48:23,472 -Ele é o quê? O quê? Nunca ouviste falar do meu canal? 1021 00:48:23,505 --> 00:48:24,706 Muitas pessoas assistem as minhas transmissões em direto de jogos. 1022 00:48:24,740 --> 00:48:26,042 Quantos são muitos? 1023 00:48:26,075 --> 00:48:28,011 Cerca de cento e quarenta... mil. 1024 00:48:28,044 --> 00:48:31,080 E... vídeo publicado. 1025 00:48:31,114 --> 00:48:32,614 -Aqui, está lá fora para sempre. -Espera. 1026 00:48:32,648 --> 00:48:34,483 Kraken! Kraken! Kraken ahoy! 1027 00:48:34,516 --> 00:48:35,818 Meu, acreditas nisto? 1028 00:48:35,851 --> 00:48:37,586 -Kraken! Kraken! -O gajo do barco velho tinha razão. 1029 00:48:37,619 --> 00:48:39,888 -Kraken à vista! -Essa coisa é mesmo um monstro. 1030 00:48:39,923 --> 00:48:41,590 Um monstro da vida real. 1031 00:48:41,623 --> 00:48:43,892 Rubi? Deixa a Ruby. 1032 00:48:44,961 --> 00:48:46,662 Bliss, traz os sais de cheiro. 1033 00:48:48,031 --> 00:48:49,698 Onde é que vai? 1034 00:48:49,731 --> 00:48:51,100 Esqueceste-te do teu apito! 1035 00:48:51,134 --> 00:48:52,868 Kraken! Kraken! 1036 00:48:52,901 --> 00:48:54,436 Kraken ahoy! 1037 00:48:54,469 --> 00:48:56,471 Kraken! Kraken! 1038 00:48:56,505 --> 00:48:58,607 -Kraken à vista! -Nada de correr nos corredores. 1039 00:49:08,952 --> 00:49:10,886 Com um kraken à solta, 1040 00:49:10,920 --> 00:49:12,487 dava-lhe jeito um guarda-costas. 1041 00:49:12,521 --> 00:49:13,522 És um querido. 1042 00:49:13,555 --> 00:49:14,756 O monstro pode estar à espreita 1043 00:49:14,790 --> 00:49:15,824 em qualquer esquina. 1044 00:49:15,858 --> 00:49:16,993 Eu lutaria por ti. 1045 00:49:17,026 --> 00:49:18,393 Chelsea? 1046 00:49:18,427 --> 00:49:19,628 Posso falar convosco? 1047 00:49:20,495 --> 00:49:21,730 Muito bem, saiam todos. 1048 00:49:21,763 --> 00:49:24,366 Tempo de conversa privada. Adeus. 1049 00:49:24,968 --> 00:49:26,735 Então, o que é que se passa? 1050 00:49:26,768 --> 00:49:28,905 Chelsea, sobre a noite passada, Lamento ter corrido... 1051 00:49:28,938 --> 00:49:31,473 Oh. As desculpas são tão pirosas. 1052 00:49:31,506 --> 00:49:34,043 Salta para a parte em que me contas tudo. 1053 00:49:34,077 --> 00:49:36,012 Olha, eu... 1054 00:49:36,045 --> 00:49:39,015 Estás aqui em terra um dia, e já te enquadras. 1055 00:49:39,048 --> 00:49:42,784 Estive aqui toda a minha vida, e ainda me sinto como uma aberração. 1056 00:49:42,818 --> 00:49:46,923 Eu só quero ser Ruby Gillman, uma adolescente normal. 1057 00:49:46,956 --> 00:49:49,993 Oh, boo. Onde é que está a piada nisso? 1058 00:49:50,026 --> 00:49:51,793 Ruby, és um kraken gigante. 1059 00:49:51,827 --> 00:49:54,496 Não achas que podias apontar um pouco mais alto 1060 00:49:54,529 --> 00:49:57,166 do que um "adolescente normal"? 1061 00:49:57,200 --> 00:50:01,104 Oh, a minha pequena e fofa bebé guppy girl. 1062 00:50:01,137 --> 00:50:02,906 Sabes do que precisas? 1063 00:50:02,939 --> 00:50:04,640 Um cabelo fantástico e uma cauda de sereia? 1064 00:50:04,673 --> 00:50:07,043 Não, mas ajudaria. 1065 00:50:07,076 --> 00:50:09,045 O que precisas, Ruby Gillman, 1066 00:50:09,078 --> 00:50:12,048 é ver quão grande a sua vida pode ser. 1067 00:50:12,081 --> 00:50:15,817 Precisas de uma super menina do mar dia de vala! 1068 00:50:16,752 --> 00:50:18,887 Está bem. Vamos a isso. 1069 00:50:18,922 --> 00:50:21,224 Boa! 1070 00:50:21,257 --> 00:50:23,792 Só faltam mais quatro dias para o baile de finalistas, 1071 00:50:23,825 --> 00:50:25,627 a última noite de alegria 1072 00:50:25,661 --> 00:50:28,164 antes de entrar no trabalho árduo da vida adulta. 1073 00:50:35,238 --> 00:50:37,006 -Comprei um bilhete para a vida -Woo-hoo! 1074 00:50:37,040 --> 00:50:38,573 -Olhos cor-de-rosa -Whoa! 1075 00:50:38,607 --> 00:50:42,145 Fiz um lar nos corredores de espelhos 1076 00:50:42,178 --> 00:50:44,680 Era tudo diversão e jogos 1077 00:50:44,713 --> 00:50:49,953 Adoro o que toquei, mas agora vejo um pouco mais claro 1078 00:50:49,986 --> 00:50:53,588 Quanto mais me vejo 1079 00:50:53,622 --> 00:50:57,626 Quanto menos sei sobre mim 1080 00:50:57,659 --> 00:51:01,830 Estava a andar no carrossel para cima e para baixo... ♪ 1081 00:51:01,863 --> 00:51:03,099 Este dia está a ser fantástico. 1082 00:51:03,132 --> 00:51:04,833 Quero dizer, sete mares em sete horas? 1083 00:51:04,866 --> 00:51:06,768 E não me faças começar sobre como se enganaram 1084 00:51:06,802 --> 00:51:09,105 a medusa de cristal no Marine Biologist Quarterly. 1085 00:51:09,138 --> 00:51:11,773 Desculpa. Estou a exagerar? 1086 00:51:11,807 --> 00:51:13,775 Não. 1087 00:51:17,981 --> 00:51:22,584 Ainda não acredito que a tua mãe escondeu tudo isto de ti. 1088 00:51:22,617 --> 00:51:25,221 "Esconder-se é sobreviver." 1089 00:51:25,254 --> 00:51:26,788 Esse é o lema da família Gillman lema da família Gillman. 1090 00:51:26,822 --> 00:51:28,958 Os lemas são estúpidos. Esse é o meu lema. 1091 00:51:28,992 --> 00:51:30,159 Odeio esconder-me. 1092 00:51:30,193 --> 00:51:31,961 Mas estás a arrasar na escola. 1093 00:51:31,995 --> 00:51:33,262 Toda a gente gosta de ti. 1094 00:51:33,296 --> 00:51:35,164 Tens mesmo tudo. 1095 00:51:35,198 --> 00:51:36,798 Não, não tenho. 1096 00:51:36,832 --> 00:51:39,135 Desde a a Batalha do Tridente, 1097 00:51:39,168 --> 00:51:41,636 todas nós, sereias têm estado escondidas. 1098 00:51:41,670 --> 00:51:43,605 Não aguentei mais. 1099 00:51:43,638 --> 00:51:46,943 Senti-me encurralado, por isso fugi. 1100 00:51:46,976 --> 00:51:51,047 Mas quando fui parar no liceu de Oceanside, estava sozinho. 1101 00:51:51,080 --> 00:51:53,849 Ninguém podia ver o meu verdadeiro eu. 1102 00:51:53,882 --> 00:51:58,754 E depois encontrei-te, a minha super amiga marinheira, 1103 00:51:58,787 --> 00:52:01,157 e agora tudo está bem no mundo. 1104 00:52:01,190 --> 00:52:03,759 Se não fosse por toda esta guerra sereia versus kraken, 1105 00:52:03,792 --> 00:52:07,030 tu e eu podíamos ser assim tão livres a toda a hora. 1106 00:52:07,063 --> 00:52:08,597 Oh, claro. Sim, claro. 1107 00:52:08,630 --> 00:52:12,035 Mas, quero dizer, duas raparigas adolescentes não podem consertar a história. 1108 00:52:12,068 --> 00:52:15,271 Espera. Qual é a primeira regra de ser um atleta de matemática? 1109 00:52:15,304 --> 00:52:17,940 Hmm. Nunca falas sobre ser um atleta de matemática? 1110 00:52:17,974 --> 00:52:20,943 Não. Temos de avaliar o problema. 1111 00:52:20,977 --> 00:52:22,677 Chelsea, vá lá. 1112 00:52:22,711 --> 00:52:24,780 Deve haver alguma forma de acabar com esta guerra 1113 00:52:24,813 --> 00:52:26,648 para não teres de te esconder dos krakens 1114 00:52:26,681 --> 00:52:28,784 e não terei de me tornar uma princesa guerreira profetizada 1115 00:52:28,817 --> 00:52:30,153 de uma vingança inter-espécies. 1116 00:52:30,186 --> 00:52:34,023 Bem, há uma maneira. 1117 00:52:34,057 --> 00:52:35,757 Imagina isto: 1118 00:52:35,791 --> 00:52:38,794 Chelsea Van Der Zee e Ruby Gillman salvam os mares 1119 00:52:38,827 --> 00:52:41,730 ao encontrar o Tridente de Oceanus. 1120 00:52:41,763 --> 00:52:43,698 Aquele garfo gigante com que a minha avó está tão obcecada? 1121 00:52:43,732 --> 00:52:46,369 Sim. O Tridente. Fica comigo. 1122 00:52:46,402 --> 00:52:48,037 Quando tivermos o Tridente, 1123 00:52:48,071 --> 00:52:50,339 podemos mostrar que não não precisa de haver mais guerra. 1124 00:52:50,373 --> 00:52:54,709 Pode ser um símbolo de paz. 1125 00:52:54,743 --> 00:52:56,812 Assim a minha avó não teria ter de me treinar para a batalha. 1126 00:52:56,845 --> 00:53:00,316 Posso viver no oceano e em terra como o meu verdadeiro eu. 1127 00:53:00,349 --> 00:53:01,951 Não há mais lutas. 1128 00:53:01,984 --> 00:53:04,853 E as sereias não teriam de viver com medo. 1129 00:53:04,886 --> 00:53:06,089 Acabou-se o esconderijo. 1130 00:53:06,122 --> 00:53:07,722 -Não lutar. -Não se esconde. 1131 00:53:07,756 --> 00:53:12,361 Não lutar! Nada de se esconder! Não lutar! Nada de se esconder! 1132 00:53:12,395 --> 00:53:14,297 Estou nervoso com o churrasco. 1133 00:53:14,330 --> 00:53:15,897 Oh, Carol, vá lá. 1134 00:53:15,932 --> 00:53:18,367 Ninguém sabe o que aconteceu exatamente à biblioteca. 1135 00:53:18,401 --> 00:53:20,169 Sam, sem auscultadores na mesa. 1136 00:53:20,203 --> 00:53:22,171 -Desapareceu completamente. -Pode ter sido uma fuga de gás. 1137 00:53:22,205 --> 00:53:25,674 Confie em mim, os seus compradores vão adorar a tranquilidade de Oceanside. 1138 00:53:25,707 --> 00:53:27,110 A tranquilidade transformou-se em terror 1139 00:53:27,143 --> 00:53:29,378 aqui em Oceanside à medida que mais e mais testemunhas 1140 00:53:29,412 --> 00:53:31,847 relatam ter visto o kraken gigante. 1141 00:53:31,880 --> 00:53:34,250 Bate, bate. Quem é que está aí? 1142 00:53:34,283 --> 00:53:36,352 É o tio Brill. Já estou cá dentro. 1143 00:53:36,385 --> 00:53:37,786 Ooh, não te importes se eu o fizer. 1144 00:53:37,819 --> 00:53:39,922 Só um segundo, Carol. 1145 00:53:39,956 --> 00:53:41,690 O que é que estão a fazer aqui? 1146 00:53:41,723 --> 00:53:43,825 Quando voltei de mãos vazias, a mãe ficou furiosa. 1147 00:53:43,859 --> 00:53:45,428 Preciso de um sítio para ficar até ela arrefecer. 1148 00:53:45,461 --> 00:53:47,196 Alguns meses, alguns anos. 1149 00:53:47,230 --> 00:53:49,132 Century, tops. 1150 00:53:49,165 --> 00:53:50,665 Querida, isto não é bom. 1151 00:53:50,699 --> 00:53:52,868 Estou aqui com o Capitão Gordon Lighthouse. 1152 00:53:52,901 --> 00:53:55,138 Agora, Sr. Lighthouse, você alegadamente afirma ter visto... 1153 00:53:55,171 --> 00:53:56,405 A face da morte! 1154 00:53:56,439 --> 00:53:58,274 Alegadamente. 1155 00:53:58,307 --> 00:53:59,741 -Ow, ow, ow. Ow. -Vocês aí fora, 1156 00:53:59,774 --> 00:54:02,744 Preciso de qualquer homem fisicamente apto, mulher ou criança 1157 00:54:02,777 --> 00:54:04,247 -para ajudar a tripular o meu navio -Sai daqui. Ow! Ooh. 1158 00:54:04,280 --> 00:54:06,282 e capturar o kraken! 1159 00:54:06,315 --> 00:54:08,184 Aquele tipo é aterrador, 1160 00:54:08,217 --> 00:54:09,885 e vivo com um senhor da guerra. 1161 00:54:09,919 --> 00:54:11,753 Aggie, ele tem-na em vídeo. 1162 00:54:11,786 --> 00:54:13,289 Agatha, ainda estás aí? O que é que se passa? 1163 00:54:13,322 --> 00:54:14,723 Não, não é nada. 1164 00:54:14,756 --> 00:54:16,325 Tragam os vossos compradores no sábado. 1165 00:54:16,359 --> 00:54:17,960 Uh-oh. 1166 00:54:17,994 --> 00:54:19,794 -Ela tem aquele olhar. -Aquele em que ela nos quer 1167 00:54:19,828 --> 00:54:22,431 para fazer algo que não queremos fazer. 1168 00:54:22,465 --> 00:54:25,434 Tenho andado à procura de kraken toda a minha vida. 1169 00:54:25,468 --> 00:54:27,904 E isso custou-me muito caro. 1170 00:54:27,937 --> 00:54:29,305 Oh, ótimo, sim. 1171 00:54:29,338 --> 00:54:30,940 Mas se não fosse pelo Kraken, 1172 00:54:30,973 --> 00:54:32,408 Eu não teria comprado o barco, 1173 00:54:32,441 --> 00:54:34,043 e sem o barco, eu não teria 1174 00:54:34,076 --> 00:54:35,411 hipotecar a minha casa, e se eu não hipotecasse a minha casa, 1175 00:54:35,444 --> 00:54:37,446 A Tammy não me teria deixado. 1176 00:54:37,480 --> 00:54:39,048 Já passei por isso. Já lá estive. 1177 00:54:39,081 --> 00:54:40,849 Ainda estamos a falar de krakens? 1178 00:54:40,882 --> 00:54:42,817 Gordon, se for do oceano, eu sou o teu homem. 1179 00:54:42,851 --> 00:54:44,987 E eu consigo manejar este bebé, sem problemas. 1180 00:54:45,887 --> 00:54:47,290 Ele sabe que isto deve ser tratado apenas 1181 00:54:47,323 --> 00:54:48,790 por um adulto responsável. 1182 00:54:48,823 --> 00:54:51,194 -Ooh, pontiagudo. -E quem és tu? 1183 00:54:51,227 --> 00:54:52,962 Chamo-me Brill. Nascido da sujidade, vive na sujidade, 1184 00:54:52,995 --> 00:54:55,730 será enterrado na terra. Não gosta de água. 1185 00:55:03,072 --> 00:55:04,407 Hmm. 1186 00:55:04,440 --> 00:55:06,108 Chamamos-lhe Buckethead. 1187 00:55:06,142 --> 00:55:08,477 Não é muito inteligente, mas aguenta aguentar muito castigo. 1188 00:55:08,511 --> 00:55:11,180 Impressionante. 1189 00:55:11,214 --> 00:55:12,881 Está contratado! 1190 00:55:12,915 --> 00:55:14,317 Buckethead, estás comigo. 1191 00:55:14,350 --> 00:55:17,987 Ah, não sejas tímido, Davey. 1192 00:55:21,257 --> 00:55:23,092 Uau. 1193 00:55:23,125 --> 00:55:24,460 Que sítio é este? 1194 00:55:24,493 --> 00:55:26,828 O Poço dos Mares. 1195 00:55:26,861 --> 00:55:29,932 A fonte de toda a energia do oceano. 1196 00:55:29,966 --> 00:55:32,535 Foi onde a tua mãe escondeu o Tridente de Oceanus. 1197 00:55:32,568 --> 00:55:35,037 Ela fez? Como é que sabe isso? 1198 00:55:35,071 --> 00:55:38,107 Porque ela tirou-o da da minha mãe, a rainha das sereias, 1199 00:55:38,140 --> 00:55:39,308 e escondeu-o lá dentro. 1200 00:55:39,342 --> 00:55:42,411 A minha mãe morreu a tentar recuperá-lo. 1201 00:55:42,445 --> 00:55:43,778 Lamento imenso. 1202 00:55:43,812 --> 00:55:45,248 A culpa não é tua. 1203 00:55:45,281 --> 00:55:47,250 Eles eram inimigos. 1204 00:55:48,951 --> 00:55:50,519 Então como é que é suposto a obtê-lo? 1205 00:55:50,553 --> 00:55:53,822 Cada corrente tem a sua própria força, o seu próprio poder. 1206 00:55:53,855 --> 00:55:55,824 Tens de nadar através de todas as correntes 1207 00:55:55,857 --> 00:55:58,827 para chegar ao centro onde o Tridente está escondido. 1208 00:55:58,860 --> 00:56:01,364 Apenas um kraken gigante consegue sobreviver-lhe. 1209 00:56:01,397 --> 00:56:04,166 Tens de ser tu, Ruby. 1210 00:56:05,167 --> 00:56:06,402 Está bem. 1211 00:56:06,435 --> 00:56:09,038 É apenas um vulcão subaquático vulcão subaquático da morte. 1212 00:56:09,071 --> 00:56:13,309 Então, primeiro passo: Avaliar o problema. 1213 00:56:30,192 --> 00:56:32,028 Está bem. O problema é mau. 1214 00:56:32,061 --> 00:56:34,030 É muito mau. 1215 00:56:34,063 --> 00:56:37,933 Talvez precisemos de ajuda. 1216 00:56:40,603 --> 00:56:44,040 Rubi. Oh, que surpresa. 1217 00:56:44,073 --> 00:56:45,541 Mostra-me como usar os meus poderes. 1218 00:56:45,574 --> 00:56:48,477 Oh, pensei que nunca mais perguntavas. 1219 00:56:51,547 --> 00:56:53,149 Muito bem, por onde é que começamos? 1220 00:56:53,182 --> 00:56:55,318 -Olhos laser? -Antes de voares através do oceano, 1221 00:56:55,351 --> 00:56:56,919 é preciso primeiro aprender a nadar. 1222 00:56:56,952 --> 00:56:58,254 Sabes que a minha natação é muito boa, 1223 00:56:58,287 --> 00:57:00,056 por isso talvez possa passar à frente 1224 00:57:00,089 --> 00:57:02,925 e poderíamos libertar os meus olhos de laser. 1225 00:57:02,958 --> 00:57:04,994 Pew, pew. Pew, pew. 1226 00:57:05,428 --> 00:57:07,496 Uau. 1227 00:57:07,530 --> 00:57:09,632 Deves aceitar a vossa "kraken-ness" 1228 00:57:09,665 --> 00:57:12,834 e deixar o seu eu terrestre para trás. 1229 00:57:14,470 --> 00:57:16,138 Uh, whoa. 1230 00:57:18,374 --> 00:57:21,944 Boa noite, stress, vejo-te de manhã 1231 00:57:22,545 --> 00:57:23,579 -Yay! -Oh! 1232 00:57:23,612 --> 00:57:24,947 Não tenho de adivinhar 1233 00:57:24,980 --> 00:57:26,482 * Estás sempre lá para mim * 1234 00:57:26,515 --> 00:57:28,951 ♪ Oh ♪ 1235 00:57:28,984 --> 00:57:30,619 Semeando as sementes da dúvida 1236 00:57:30,653 --> 00:57:33,356 Acho que gostas de me ver passar-se 1237 00:57:33,389 --> 00:57:37,226 Boa noite, stress, Vejo-te de manhã 1238 00:57:38,260 --> 00:57:40,363 Então eu acordei, levanto-me da cama 1239 00:57:40,396 --> 00:57:42,398 Fica acordado 1240 00:57:42,431 --> 00:57:43,933 * Fica fora da minha cabeça * 1241 00:57:43,966 --> 00:57:45,501 ♪ Porque é perigoso ♪ 1242 00:57:45,534 --> 00:57:47,636 E eu não quero perder a cabeça, não 1243 00:57:47,670 --> 00:57:48,971 Ooh. 1244 00:57:49,004 --> 00:57:50,606 ♪ Eu só quero brilhar ♪ 1245 00:57:50,639 --> 00:57:53,142 Como o sol quando nasce... ♪ 1246 00:57:53,175 --> 00:57:54,510 A maior arma de um kraken gigante maior arma de um kraken gigante... 1247 00:57:54,543 --> 00:57:55,978 Olhos a laser? 1248 00:57:56,011 --> 00:57:57,646 Não. É a nossa força. 1249 00:57:57,680 --> 00:57:59,982 Tanto no interior como no exterior. 1250 00:58:03,219 --> 00:58:04,587 Mmm. 1251 00:58:04,620 --> 00:58:06,355 Agora podes dizê-lo. 1252 00:58:06,389 --> 00:58:08,290 Olhos laser. 1253 00:58:08,324 --> 00:58:11,460 O primeiro passo é convocar a tua fúria apaixonada. 1254 00:58:11,494 --> 00:58:12,995 Fúria apaixonada? 1255 00:58:13,028 --> 00:58:14,430 Como quando o meu cacifo encrava mesmo antes da aula. 1256 00:58:14,463 --> 00:58:15,598 Aprofundar. 1257 00:58:15,631 --> 00:58:17,066 Os meus amigos a abandonarem-me no baile de finalistas. 1258 00:58:17,099 --> 00:58:18,000 Mais profundo. 1259 00:58:18,033 --> 00:58:21,137 Quando a minha mãe me mente na cara! 1260 00:58:21,170 --> 00:58:24,140 Como é que os desliga? 1261 00:58:26,409 --> 00:58:28,477 Vocês viram a Ruby? 1262 00:58:28,511 --> 00:58:30,146 Não, nem por isso. 1263 00:58:30,179 --> 00:58:33,315 Suspiro. Uma rosa. 1264 00:58:33,349 --> 00:58:35,251 ♪ Eu já tinha isso ♪ 1265 00:58:35,284 --> 00:58:36,552 ♪ Oh ♪ 1266 00:58:36,585 --> 00:58:39,054 Estou apenas a tentar descobrir 1267 00:58:39,088 --> 00:58:40,689 Como ser eu próprio neste momento 1268 00:58:40,723 --> 00:58:44,960 Não quero esconder-me escondendo-me nas sombras 1269 00:58:45,628 --> 00:58:46,962 Então eu acordo 1270 00:58:46,996 --> 00:58:48,397 -Whoa. -♪ Eu levanto-me da cama ♪ 1271 00:58:48,431 --> 00:58:49,665 Fica acordado 1272 00:58:49,698 --> 00:58:51,267 * Não te metas na minha cabeça * 1273 00:58:51,300 --> 00:58:52,701 ♪ Porque é perigoso ♪ 1274 00:58:52,735 --> 00:58:55,304 E eu não quero perder a minha cabeça, não... ♪ 1275 00:58:57,039 --> 00:59:00,242 Ruby, eu vejo em ti um coração tão grande como o oceano. 1276 00:59:00,276 --> 00:59:04,380 Querida, uma pele grossa é a derradeira defesa de uma rainha. 1277 00:59:04,413 --> 00:59:05,714 Proteção corporal. 1278 00:59:05,748 --> 00:59:09,118 Uau. Isso é quase mais fixe do que olhos laser. 1279 00:59:09,151 --> 00:59:10,352 Quase. 1280 00:59:11,220 --> 00:59:13,055 Kraken! Kraken! 1281 00:59:13,088 --> 00:59:14,723 Kraken! Kraken ahoy! 1282 00:59:14,757 --> 00:59:16,525 Olá. 1283 00:59:17,460 --> 00:59:21,664 Rubi? Temos andado à procura por todo o lado à tua procura. 1284 00:59:21,697 --> 00:59:24,733 Lá se vai a solidariedade da equipa. 1285 00:59:49,191 --> 00:59:50,693 Aparece uma aberração das profundezas, 1286 00:59:50,726 --> 00:59:52,394 e é suposto eu aprender matemática? 1287 00:59:52,428 --> 00:59:54,797 Tu és um kraken escondido como um humano. 1288 00:59:54,830 --> 00:59:56,765 Se ficares em terra firme, continuarás a ser pequeno. 1289 00:59:56,799 --> 00:59:58,367 Essa coisa é um monstro. 1290 00:59:58,400 --> 01:00:00,336 Um monstro da vida real. 1291 01:00:03,506 --> 01:00:05,508 Uau! 1292 01:00:07,710 --> 01:00:09,578 Uau! 1293 01:00:15,818 --> 01:00:18,254 Então... consegues? 1294 01:00:18,287 --> 01:00:20,256 Eu estava tão perto. Conseguia vê-lo. 1295 01:00:20,289 --> 01:00:22,791 Bem, então como é que a tua mãe se safou? 1296 01:00:22,825 --> 01:00:24,326 Não sei. 1297 01:00:24,360 --> 01:00:26,629 Mas acho que Tenho de fazer alguma coisa 1298 01:00:26,662 --> 01:00:28,264 Nunca pensei que o faria. 1299 01:00:28,297 --> 01:00:29,131 O que é que é isso? 1300 01:00:29,164 --> 01:00:31,300 Pedir conselhos à minha mãe. 1301 01:00:31,333 --> 01:00:35,471 Era uma vez um navio que se fez ao mar 1302 01:00:35,504 --> 01:00:38,407 O nome do navio era Billy of Tea 1303 01:00:39,475 --> 01:00:40,676 O vento soprou... 1304 01:00:40,709 --> 01:00:43,212 Argh! O que é que se passa lá em baixo? 1305 01:00:44,146 --> 01:00:45,781 Primeiro, queimou os meus motores. 1306 01:00:45,814 --> 01:00:47,816 Então entupiste a minha bomba de esgoto. 1307 01:00:47,850 --> 01:00:50,819 E agora estamos fora da rota há horas. 1308 01:00:50,853 --> 01:00:52,821 Agora, onde está o meu kraken? 1309 01:00:52,855 --> 01:00:54,557 Kraken ahoy. 1310 01:00:54,590 --> 01:00:57,526 -Sam, este é o nosso sinal. Está na hora de ir. -Tenho-o. 1311 01:00:57,560 --> 01:00:59,628 Davey, põe música! 1312 01:00:59,662 --> 01:01:01,430 É a noite 1313 01:01:01,463 --> 01:01:03,365 O meu corpo está fraco... 1314 01:01:03,399 --> 01:01:06,835 Não vai haver fuga possível desta vez! 1315 01:01:06,869 --> 01:01:09,305 Tenho de montar... 1316 01:01:15,578 --> 01:01:17,646 Uau. Gordon, conseguiste. 1317 01:01:17,680 --> 01:01:19,248 Mataste a besta! 1318 01:01:19,281 --> 01:01:23,686 E aqui está a vossa prova, o próprio bebé do Kraken. 1319 01:01:23,719 --> 01:01:25,788 Mas é tão pequeno. 1320 01:01:25,821 --> 01:01:27,323 Cuidado. 1321 01:01:27,356 --> 01:01:30,726 Os bebés são os mais mortais. 1322 01:01:30,759 --> 01:01:32,194 Mortal? 1323 01:01:32,227 --> 01:01:35,364 Mas parece quase, uh, giro. 1324 01:01:35,397 --> 01:01:37,800 Ah, Davey! Davey! 1325 01:01:37,833 --> 01:01:38,901 Oh, não. 1326 01:01:38,935 --> 01:01:40,469 Não me mate. 1327 01:01:40,502 --> 01:01:43,205 Oh, por favor, não me mate, monstro kraken! 1328 01:01:48,510 --> 01:01:50,746 Oh, eu fi-lo. 1329 01:01:50,779 --> 01:01:52,881 Eu sobrevivi a um ataque mortal ataque mortal de um bebé kraken. 1330 01:01:52,916 --> 01:01:55,484 Oh, finalmente, tenho a minha prova. 1331 01:01:56,920 --> 01:01:59,923 Não te quererias divorciar de mim agora, pois não, Tammy? 1332 01:01:59,956 --> 01:02:02,191 Cabineiro, tira uma fotografia. 1333 01:02:02,224 --> 01:02:04,159 Isto é para todos os que me odeiam. 1334 01:02:04,193 --> 01:02:06,462 As suas críticas de uma estrela não significam nada. 1335 01:02:06,495 --> 01:02:09,865 Rapazes, isto pede uma cantiga de mar celebratória. 1336 01:02:09,898 --> 01:02:12,368 Tu vais para baixo. Eu vou para cima. 1337 01:02:12,401 --> 01:02:16,138 Nessie, seu pequeno génio. 1338 01:02:16,805 --> 01:02:19,375 Ooh, estou tão nervosa para conhecer a tua mãe. 1339 01:02:19,408 --> 01:02:21,477 Ela vai saber que Eu sou uma sereia imediatamente. 1340 01:02:21,510 --> 01:02:23,846 Como é que está o meu cabelo? Parece que está a ficar frisado, 1341 01:02:23,879 --> 01:02:26,548 e não se pode confiar numa pessoa com cabelo frisado, Ruby. 1342 01:02:26,582 --> 01:02:29,618 Chelsea, és a minha super miúda do mar. 1343 01:02:29,652 --> 01:02:30,920 Vai correr tudo bem. 1344 01:02:30,954 --> 01:02:33,455 -Não lutar. -Não se esconde. 1345 01:02:41,296 --> 01:02:42,531 Um snack de pau? 1346 01:02:42,564 --> 01:02:43,766 -Um snack de pau? -Tome seu lanche de palito. 1347 01:02:43,799 --> 01:02:45,234 Posso oferecer-vos um petisco? 1348 01:02:45,267 --> 01:02:46,535 Lanche de palitos para ele? Lanche de palitos para ela? 1349 01:02:46,568 --> 01:02:48,470 Olá, Gary. Certifica-te que de verificar a casa da piscina. 1350 01:02:48,504 --> 01:02:50,974 Oh, Agatha, tinhas razão. Porque é que eu estava preocupada? 1351 01:02:51,007 --> 01:02:52,474 Eu disse-te, Carol. 1352 01:02:52,508 --> 01:02:53,876 Não há melhor sítio para criar uma família. 1353 01:02:53,910 --> 01:02:55,477 Agora, se me dão licença. 1354 01:02:56,445 --> 01:02:58,213 Ali está ela. 1355 01:02:58,247 --> 01:02:59,648 Aggie, estou tão orgulhosa de ti. 1356 01:02:59,682 --> 01:03:01,617 Isto é tudo pelo que trabalhaste trabalhou para todos estes anos. 1357 01:03:01,650 --> 01:03:03,686 Bem, eu não o poderia ter feito sem o meu... 1358 01:03:03,719 --> 01:03:04,954 equipa kraken. 1359 01:03:04,988 --> 01:03:06,956 Diz, tiveste notícias de... 1360 01:03:06,990 --> 01:03:08,857 Rubi. Olá, estranho. 1361 01:03:08,891 --> 01:03:10,426 Eu sabia que ias conseguir. 1362 01:03:10,459 --> 01:03:12,695 Mãe, preciso de falar contigo sobre algo importante. 1363 01:03:12,728 --> 01:03:13,696 É sobre o baile de finalistas? Porque... 1364 01:03:13,729 --> 01:03:16,465 Não. E sim. Mas não. 1365 01:03:16,498 --> 01:03:19,002 Trata-se de algo muito mais do que o baile de finalistas. 1366 01:03:19,035 --> 01:03:21,570 O oceano. A paz. Felicidade. 1367 01:03:21,603 --> 01:03:23,672 Nós queremos as mesmas coisas que tu querias, 1368 01:03:23,706 --> 01:03:24,974 e temos um plano. 1369 01:03:25,008 --> 01:03:27,242 -Mas precisamos da vossa ajuda. -Nós? 1370 01:03:27,276 --> 01:03:29,979 Quero apresentar-vos a minha super rapariga do mar, Chelsea. 1371 01:03:30,013 --> 01:03:31,313 Ah. 1372 01:03:31,346 --> 01:03:32,848 O que é que se passa, Ruby? 1373 01:03:32,881 --> 01:03:34,650 Antes que te passes, ela é uma sereia, 1374 01:03:34,683 --> 01:03:36,251 mas vais adorá-la. 1375 01:03:36,885 --> 01:03:38,721 Dentro. Agora. 1376 01:03:38,754 --> 01:03:39,989 Ruby, tens de me ouvir. 1377 01:03:40,023 --> 01:03:42,257 Não compreendes o perigo que estás a correr. 1378 01:03:42,291 --> 01:03:44,526 Deixámos o oceano por causa de uma sereia. 1379 01:03:44,560 --> 01:03:46,328 Não te preocupes. Ela não é como a mãe. 1380 01:03:46,361 --> 01:03:48,330 -A mãe dela? -A rainha das sereias. 1381 01:03:48,363 --> 01:03:50,766 Ela é a filha da rainha das sereias filha da rainha sereia? 1382 01:03:50,799 --> 01:03:52,401 Sim, mas ela é minha amiga. 1383 01:03:52,434 --> 01:03:54,436 Ela não é vossa amiga. Ela é perigosa. 1384 01:03:54,470 --> 01:03:56,472 Pareces a avó. 1385 01:03:56,505 --> 01:03:59,341 Peço desculpa. Pareço-me com quem? 1386 01:03:59,374 --> 01:04:00,944 A avó. Ela tem-me treinado. 1387 01:04:00,977 --> 01:04:02,946 Ela disse-me porque te foste embora. 1388 01:04:02,979 --> 01:04:04,813 Treinar-te? Para quê? 1389 01:04:04,847 --> 01:04:08,350 Mãe, não estás a ver? Esta é a nossa hipótese de resolver tudo. 1390 01:04:08,383 --> 01:04:10,486 Ruby, estás a exagerar. 1391 01:04:10,519 --> 01:04:12,387 Não sabeis a história toda. 1392 01:04:12,421 --> 01:04:13,856 E de quem é a culpa? 1393 01:04:13,889 --> 01:04:15,290 Tentei falar contigo. 1394 01:04:15,324 --> 01:04:16,391 Eu queria contar-te tudo mais cedo, 1395 01:04:16,425 --> 01:04:18,027 mas eu também precisava de te manter em segurança 1396 01:04:18,061 --> 01:04:19,595 e dar-vos uma vida normal. 1397 01:04:19,628 --> 01:04:22,031 Normal? O normal não está escondido nesta cidade falsa, 1398 01:04:22,065 --> 01:04:23,665 viver uma vida falsa. 1399 01:04:23,699 --> 01:04:26,435 Eu sacrifiquei tudo para te dar esta "vida falsa". 1400 01:04:26,468 --> 01:04:28,737 Não me vou esconder mais! 1401 01:04:29,805 --> 01:04:31,507 Não. Não, não, não, não, não, não. 1402 01:04:31,540 --> 01:04:32,641 Ótimo! 1403 01:04:33,642 --> 01:04:34,843 Distração. 1404 01:04:34,877 --> 01:04:38,313 Olá, pessoal. Hum, vejam como alto eu consigo atirar o meu sobrinho. 1405 01:04:41,084 --> 01:04:42,384 Para onde é que ele foi? 1406 01:04:45,989 --> 01:04:47,790 Ta-da! 1407 01:04:50,425 --> 01:04:53,896 Nós vamos mudar o mundo com ou sem ti. 1408 01:04:53,930 --> 01:04:55,664 Ruby, eu percebo. Estás zangada. 1409 01:04:55,697 --> 01:04:56,365 Queres lutar. 1410 01:04:56,398 --> 01:04:58,034 Eu também, quando tinha a tua idade. 1411 01:04:58,067 --> 01:05:00,103 Mas confia em mim, esta é a luta errada. 1412 01:05:00,136 --> 01:05:01,670 Estás do lado errado. 1413 01:05:01,703 --> 01:05:03,572 Não me podes dizer como viver a minha vida. 1414 01:05:03,605 --> 01:05:05,808 Oh, sim, eu posso. Ainda sou a tua mãe. 1415 01:05:05,841 --> 01:05:08,011 Estás proibido de voltar a entrar no oceano. 1416 01:05:08,044 --> 01:05:09,979 Agora vai para casa e acalma-te! 1417 01:05:20,856 --> 01:05:23,358 Agatha, estás bem? 1418 01:05:29,132 --> 01:05:30,599 O que é que aconteceu? 1419 01:05:30,632 --> 01:05:32,568 A Ruby fez amizade com a filha de Nerissa. 1420 01:05:32,601 --> 01:05:33,435 Oh, não. 1421 01:05:33,468 --> 01:05:36,039 E a minha mãe tem estado a treiná-la. 1422 01:05:37,739 --> 01:05:41,911 15 anos, e ela ainda tem os seus tentáculos à minha volta. 1423 01:05:41,945 --> 01:05:42,979 E a Ruby? 1424 01:05:43,012 --> 01:05:44,948 Oh, ela odeia-me neste momento. 1425 01:05:44,981 --> 01:05:46,916 Vai procurá-la. 1426 01:05:46,950 --> 01:05:48,952 Certifica-te de que ela está segura. 1427 01:05:48,985 --> 01:05:51,753 Eu vou lidar com a minha mãe. 1428 01:05:59,095 --> 01:06:00,729 Ruby, espera. 1429 01:06:00,762 --> 01:06:03,398 Estás bem? O que aconteceu lá atrás? 1430 01:06:03,432 --> 01:06:05,601 A minha mãe só quer que as coisas fiquem na mesma. 1431 01:06:05,634 --> 01:06:08,037 Ela quer que eu fique na mesma. 1432 01:06:08,071 --> 01:06:10,907 Mas desta vez, não vou voltar atrás. 1433 01:06:22,517 --> 01:06:24,519 Mãe! 1434 01:06:27,856 --> 01:06:31,027 E eu que pensava que sabia como fazer uma entrada. 1435 01:06:31,060 --> 01:06:33,562 Fica longe da minha filha. 1436 01:06:33,595 --> 01:06:35,464 Está a falar da minha neta? 1437 01:06:35,497 --> 01:06:37,900 A princesa? O herdeiro do trono? 1438 01:06:37,934 --> 01:06:39,501 Continuam a tentar fazer o que querem. 1439 01:06:39,534 --> 01:06:41,637 Há coisas que nunca mudam. 1440 01:06:41,670 --> 01:06:42,939 Está a tentar forçar a sua filha 1441 01:06:42,972 --> 01:06:45,041 para uma vida que ela não quer. 1442 01:06:45,074 --> 01:06:47,210 Agora, onde é que eu já ouvi isso antes? 1443 01:06:47,243 --> 01:06:49,913 A diferença é que Eu não criei a minha filha 1444 01:06:49,946 --> 01:06:51,647 para ser um reflexo da minha glória. 1445 01:06:51,680 --> 01:06:53,082 Bem, isso é certamente verdade. 1446 01:06:53,116 --> 01:06:55,784 Criou-a para fugir e esconder-se. 1447 01:06:55,817 --> 01:06:58,087 Ainda pensas que que eu tinha medo de lutar. 1448 01:06:58,121 --> 01:07:00,189 Achas que foi fácil começar de novo? 1449 01:07:00,223 --> 01:07:01,790 Para arriscar tudo? 1450 01:07:01,823 --> 01:07:03,792 Nunca deixei de lutar. 1451 01:07:03,825 --> 01:07:05,794 Luto pela minha família. 1452 01:07:05,827 --> 01:07:07,529 Luto por quem amo. 1453 01:07:07,562 --> 01:07:08,797 Tu? 1454 01:07:08,830 --> 01:07:10,465 Tu gostas de lutar! 1455 01:07:11,100 --> 01:07:13,102 Ela é apenas uma miúda. 1456 01:07:13,136 --> 01:07:15,138 Um miúdo doce e ingénuo. 1457 01:07:15,171 --> 01:07:17,073 E agora está metida em sarilhos. 1458 01:07:17,106 --> 01:07:19,008 Ela fez amizade com uma sereia. 1459 01:07:19,042 --> 01:07:20,209 -O quê? -Sim. 1460 01:07:20,243 --> 01:07:21,710 A filha da rainha das sereias. 1461 01:07:21,743 --> 01:07:24,013 Filha? Nerissa nunca teve uma filha. 1462 01:07:25,181 --> 01:07:26,682 Rubi. 1463 01:08:10,293 --> 01:08:12,527 Conseguimos. 1464 01:08:13,628 --> 01:08:17,934 Esperei 15 anos por isto. 1465 01:08:19,302 --> 01:08:23,739 15 anos de espera para se vingar vingança contra a tua mãe... 1466 01:08:23,772 --> 01:08:24,407 O quê? 1467 01:08:24,440 --> 01:08:26,641 ...destronar a tua avó 1468 01:08:26,675 --> 01:08:29,778 e destruam para o reino do kraken. 1469 01:08:29,811 --> 01:08:30,812 Chelsea? 1470 01:08:30,846 --> 01:08:34,083 Oh, não há Chelsea. 1471 01:08:34,117 --> 01:08:38,154 Eu sou a Nerissa. 1472 01:08:38,187 --> 01:08:40,023 O que é que... O que é que te está a acontecer? 1473 01:08:40,056 --> 01:08:41,890 Surpreendido? 1474 01:08:41,924 --> 01:08:43,759 Sou uma maldita sereia. 1475 01:08:45,194 --> 01:08:48,864 E tu és apenas uma adolescente parva. 1476 01:08:50,665 --> 01:08:54,203 Todo esse rah-rah-rah foi para que pudesses libertar isto 1477 01:08:54,237 --> 01:08:55,905 para mim, para mim, para mim. 1478 01:08:55,938 --> 01:08:58,307 A minha super amiga marinheira. 1479 01:08:58,341 --> 01:09:00,243 Confiei em ti. 1480 01:09:00,276 --> 01:09:02,912 Acabaste de ser enganado, idiota. 1481 01:09:02,945 --> 01:09:04,780 Ra-tat-tat-tat-tat 1482 01:09:04,813 --> 01:09:07,016 Ra-tat-tat-tat, ra-tat-tat-tat ♪ 1483 01:09:07,050 --> 01:09:08,617 Ra-tat-tat-tat-tat 1484 01:09:08,650 --> 01:09:10,752 Ra-tat-tat-tat, ra-tat-tat-tat ♪ 1485 01:09:10,786 --> 01:09:12,255 Diretamente para ti 1486 01:09:12,288 --> 01:09:14,924 Diretamente para ti, diretamente para a tua cúpula, como se fosse 1487 01:09:16,359 --> 01:09:18,261 Eu trago a dor como, dor como, dor como... ♪ 1488 01:09:24,333 --> 01:09:29,704 Então eu serei o teu homem na lua 1489 01:09:32,707 --> 01:09:35,978 ♪ Eu serei o vosso homem na lua ♪ 1490 01:09:36,012 --> 01:09:39,681 Ah-ah, ah-ah 1491 01:09:39,714 --> 01:09:43,685 Se não consigo aproximar-me de ti 1492 01:09:43,718 --> 01:09:46,222 ♪ Ah-ah, ah-ah... ♪ 1493 01:10:16,419 --> 01:10:19,621 A face da morte. 1494 01:10:22,158 --> 01:10:24,060 Oh, não. 1495 01:10:30,366 --> 01:10:32,101 Olá? 1496 01:10:32,135 --> 01:10:34,103 A Sra. Gillman está em casa? 1497 01:10:34,137 --> 01:10:36,339 Bate, bate! 1498 01:10:36,372 --> 01:10:38,773 Ei! Aquela casa estava a ser comprada! 1499 01:10:38,807 --> 01:10:40,742 -Corram! Corre! -Para o barco, Davey. 1500 01:10:40,775 --> 01:10:42,345 Há kraken para matar. 1501 01:10:42,378 --> 01:10:43,845 -Espera! -Gillman. 1502 01:10:43,879 --> 01:10:45,348 Estás aqui para me ajudar a matar os monstros? 1503 01:10:45,381 --> 01:10:47,716 -Não. É a minha mulher. -O quê? 1504 01:10:47,749 --> 01:10:50,886 Mas se ela é uma... e-e tu és ela... 1505 01:10:50,920 --> 01:10:52,721 isso significa... 1506 01:10:52,754 --> 01:10:55,724 Por favor, não me mate, monstro kraken. 1507 01:10:55,757 --> 01:10:57,293 Controla-te, meu. 1508 01:10:57,326 --> 01:10:58,760 Temos uma sereia para caçar. 1509 01:10:58,793 --> 01:11:01,030 Obrigado. Estava a precisar disso. 1510 01:11:01,063 --> 01:11:02,864 Onde está a minha filha? 1511 01:11:02,898 --> 01:11:04,866 Oh, nós já dissemos as nossas despedidas. 1512 01:11:04,900 --> 01:11:09,038 Mas não antes ela deu-me isto. 1513 01:11:11,340 --> 01:11:13,442 O maior guerreiro no mar, 1514 01:11:13,476 --> 01:11:16,045 escondendo-se entre os humanos. 1515 01:11:16,078 --> 01:11:17,779 Que desperdício. 1516 01:11:18,481 --> 01:11:21,284 Ninguém fala com a minha filha assim. 1517 01:11:21,317 --> 01:11:23,186 Exceto eu. 1518 01:11:23,219 --> 01:11:25,254 Envelheceste, Rainha. 1519 01:11:25,288 --> 01:11:27,356 Mais velho e mais mau. 1520 01:11:27,390 --> 01:11:30,226 Que sorte a minha, as sereias não envelhecem. 1521 01:11:30,259 --> 01:11:33,795 Bem, espero que ambos dêem mais luta do que a Ruby. 1522 01:11:37,366 --> 01:11:40,869 Rubi? Rubi? 1523 01:11:43,339 --> 01:11:45,241 Rubi! 1524 01:11:46,509 --> 01:11:48,311 Não te preocupes. Eu tiro-te daqui... 1525 01:11:48,344 --> 01:11:50,279 ...lentamente. 1526 01:11:50,313 --> 01:11:52,949 Vou tirar-vos daqui daqui lentamente. 1527 01:11:55,084 --> 01:11:56,751 Oh, não. 1528 01:11:56,785 --> 01:11:59,088 O que é que aconteceu? 1529 01:11:59,121 --> 01:12:01,991 Conseguir o Tridente era era suposto melhorar as coisas, 1530 01:12:02,024 --> 01:12:04,427 mas tudo o que eu fiz foi estragar tudo. 1531 01:12:04,460 --> 01:12:06,229 A minha mãe tinha razão. 1532 01:12:06,262 --> 01:12:08,998 Eu devia ter ido para casa como ela disse... 1533 01:12:09,031 --> 01:12:12,034 ...voltou a esconder-se e ficou pequeno. 1534 01:12:12,068 --> 01:12:15,071 O quê? Não. Ruby, não foi isso que a tua mãe quis dizer. 1535 01:12:15,104 --> 01:12:16,372 Eu prometo. 1536 01:12:16,405 --> 01:12:17,974 Não estavas lá. 1537 01:12:18,007 --> 01:12:19,841 Bem, posso não saber muito sobre muita coisa, 1538 01:12:19,874 --> 01:12:21,510 mas eu conheço a minha irmã. 1539 01:12:21,544 --> 01:12:24,480 Enquanto crescia, tinha tanto orgulho de ser irmão dela. 1540 01:12:24,513 --> 01:12:26,848 Ela era poderosa, confiante. 1541 01:12:26,881 --> 01:12:28,384 Toda a gente gostava dela. 1542 01:12:28,417 --> 01:12:30,819 Mas depois foi-se embora, 1543 01:12:30,852 --> 01:12:32,388 e eu nunca consegui entender 1544 01:12:32,421 --> 01:12:34,856 porque é que ela escolheu partir o oceano 1545 01:12:34,889 --> 01:12:38,561 até ver a vida espetacular que ela criou em terra. 1546 01:12:38,594 --> 01:12:43,266 E apercebi-me, a tua mãe escolheu o seu próprio caminho. 1547 01:12:44,267 --> 01:12:46,768 Ela escolheu-o a si. 1548 01:13:14,930 --> 01:13:18,900 É altura de destruir aquele Trident de uma vez por todas. 1549 01:13:18,934 --> 01:13:21,270 Sim! Vai buscá-la, miúda! 1550 01:13:23,139 --> 01:13:24,940 Uau! 1551 01:13:29,612 --> 01:13:32,214 Eu vou já para aí. 1552 01:13:34,350 --> 01:13:36,285 Mas não fiques à espera. 1553 01:13:45,928 --> 01:13:48,397 Oh, sabe tão bem tão bom estar de volta. 1554 01:13:48,431 --> 01:13:49,965 E desta vez, 1555 01:13:49,999 --> 01:13:53,868 Estou a livrar-me de ti para sempre. 1556 01:13:56,472 --> 01:13:58,307 Afasta-te da minha mãe! 1557 01:13:58,341 --> 01:14:00,376 Ruby Gillman? 1558 01:14:00,409 --> 01:14:03,346 Pausa. Rebobinar. Ruby? 1559 01:14:04,347 --> 01:14:06,215 Devias estar morto. 1560 01:14:06,248 --> 01:14:07,350 Imagina isto. 1561 01:14:07,383 --> 01:14:11,587 Rapariga peculiar cumpre o seu destino ao enganar um falso amigo! 1562 01:14:13,356 --> 01:14:15,624 Crente 1563 01:14:15,658 --> 01:14:18,294 Apoderou-se de mim como uma febre 1564 01:14:19,228 --> 01:14:21,964 Apanhei-te a esconderes-te no fumo... ♪ 1565 01:14:21,997 --> 01:14:23,332 O que é que ela está a fazer? 1566 01:14:23,366 --> 01:14:25,267 Responder à chamada. 1567 01:14:29,538 --> 01:14:33,642 Ooh 1568 01:14:33,676 --> 01:14:38,447 Põe a tua mão vermelha sobre mim, querida 1569 01:14:38,481 --> 01:14:42,251 Ooh, ooh 1570 01:14:42,284 --> 01:14:46,021 Como eu vou 1571 01:14:58,033 --> 01:15:00,336 Deixa a minha irmã em paz. 1572 01:15:03,072 --> 01:15:05,708 Ah, sim. É disso que estou a falar. 1573 01:15:05,741 --> 01:15:08,944 Doug, essa é a nossa casa. 1574 01:15:11,480 --> 01:15:14,950 Chega destes jogos jogos infantis. 1575 01:15:16,318 --> 01:15:18,387 Odeio o liceu. 1576 01:15:21,724 --> 01:15:26,328 Se este é o nosso fim, então enfrentá-lo-emos sem medo! 1577 01:15:27,997 --> 01:15:30,032 Para o mar 1578 01:15:30,065 --> 01:15:33,035 Fora de fogo 1579 01:15:33,068 --> 01:15:36,672 Tudo o que está a arder 1580 01:15:36,705 --> 01:15:39,308 Para o mar 1581 01:15:39,341 --> 01:15:41,310 Fora de fogo 1582 01:15:41,343 --> 01:15:45,080 Tudo o que está a arder 1583 01:15:45,114 --> 01:15:47,316 Para o mar 1584 01:15:47,349 --> 01:15:49,351 Fora de fogo 1585 01:15:49,385 --> 01:15:52,288 Tudo o que arde... 1586 01:15:57,059 --> 01:15:59,495 Ruby, atrás de ti! 1587 01:16:01,230 --> 01:16:03,966 Nunca vais ganhar, Ruby Gillman. 1588 01:16:04,733 --> 01:16:07,203 Não passas de um adolescente estúpido. 1589 01:16:07,236 --> 01:16:10,005 Sabes o que é realmente patético? 1590 01:16:10,039 --> 01:16:11,740 Que pensavas que alguém como eu 1591 01:16:11,774 --> 01:16:15,644 poderia alguma vez ser amigo com um monstro como tu. 1592 01:16:15,678 --> 01:16:18,547 Eu não sou um monstro. 1593 01:16:18,581 --> 01:16:20,115 Eu sou um kraken. 1594 01:16:28,257 --> 01:16:31,093 Mãe, precisamos de disparar o Tridente juntos. 1595 01:16:31,126 --> 01:16:32,795 Não, não pode ser destruído. 1596 01:16:32,828 --> 01:16:34,363 Foi por isso que o escondi. 1597 01:16:34,396 --> 01:16:37,233 Podemos fazê-lo se nos juntarmos ao mesmo tempo. 1598 01:16:37,266 --> 01:16:40,035 É a fórmula do crescimento fórmula de crescimento exponencial. 1599 01:16:40,069 --> 01:16:42,605 Temos de a filmar mais e mais tempo. 1600 01:16:42,638 --> 01:16:44,507 Acredita em mim, eu sou um atleta da matemática. 1601 01:16:56,585 --> 01:16:58,621 Não precisa de acabar assim. 1602 01:16:58,654 --> 01:17:00,789 Desistam do Tridente. 1603 01:17:00,823 --> 01:17:03,526 Nunca vais conseguir tirar isto de mim. 1604 01:17:03,559 --> 01:17:06,795 Talvez eu não possa, mas nós podemos. 1605 01:17:24,313 --> 01:17:27,550 Não! 1606 01:17:40,696 --> 01:17:42,831 Woo-hoo! 1607 01:17:44,800 --> 01:17:45,734 Força, Ruby! 1608 01:17:48,804 --> 01:17:50,706 Woo-hoo! 1609 01:17:50,739 --> 01:17:53,809 Isso é que é uma caça aos monstros. 1610 01:17:53,842 --> 01:17:55,844 Arranjámos uma pequena sereia, Davey! 1611 01:17:55,878 --> 01:17:57,446 Por favor. Por favor, por favor, por favor. 1612 01:17:57,479 --> 01:17:59,114 Eu não sou mau. 1613 01:17:59,148 --> 01:18:01,116 Eu sou apenas bonita... 1614 01:18:01,150 --> 01:18:02,685 e incompreendida. 1615 01:18:04,553 --> 01:18:06,355 E a sereia? 1616 01:18:06,388 --> 01:18:09,325 -Toda a gente gosta de peixe frito. -Não. 1617 01:18:09,358 --> 01:18:10,726 Fora, raiva. 1618 01:18:10,759 --> 01:18:12,628 Adolescentes. 1619 01:18:12,661 --> 01:18:14,597 Fora, raiva. 1620 01:18:15,598 --> 01:18:18,767 Ruby, desculpa. 1621 01:18:18,801 --> 01:18:20,269 Estava enganado. 1622 01:18:20,302 --> 01:18:23,339 Eu devia ter confiado em ti com a verdade, 1623 01:18:23,372 --> 01:18:26,475 e assim, de agora em diante, não há mais mentiras. 1624 01:18:26,508 --> 01:18:29,111 E nada de se esconder. 1625 01:18:33,248 --> 01:18:36,285 Acho que ainda podes fazer a última dança. 1626 01:18:42,191 --> 01:18:44,793 Agora, vamos falar da a sua coroação. 1627 01:18:44,827 --> 01:18:46,729 Mãe, não comeces. 1628 01:18:46,762 --> 01:18:50,299 Ótimo. Uma mãe sabe o que é melhor. 1629 01:18:51,634 --> 01:18:52,735 O Brill está aqui. 1630 01:18:52,768 --> 01:18:55,371 Mamã! O que estás a fazer aqui? 1631 01:18:55,404 --> 01:18:56,271 E com a Agatha? 1632 01:18:56,305 --> 01:18:57,806 Estão... estão... estão bem? Está toda a gente bem? 1633 01:18:57,840 --> 01:18:58,908 A Ruby está bem? 1634 01:18:58,942 --> 01:19:02,244 Agora é a vez do Brill. 1635 01:19:03,712 --> 01:19:05,414 Oh. 1636 01:19:05,447 --> 01:19:08,851 Esperei 15 anos por isto. 1637 01:19:08,884 --> 01:19:11,253 Oh, quem está a chorar? 1638 01:19:11,286 --> 01:19:15,190 Está a chorar. 1639 01:19:32,909 --> 01:19:34,743 És o nosso herói. 1640 01:19:36,679 --> 01:19:38,480 Gosto muito de ti! 1641 01:19:44,386 --> 01:19:46,722 -Sim! -Ruby para rainha do baile. 1642 01:19:46,755 --> 01:19:48,290 Salvou-nos mesmo. 1643 01:19:48,323 --> 01:19:50,893 Desculpa não te ter contado tudo mais cedo, 1644 01:19:50,927 --> 01:19:52,795 e peço desculpa por te ter abandonado. 1645 01:19:52,828 --> 01:19:54,396 Não devia ter-te mentido. 1646 01:19:54,430 --> 01:19:57,900 Ruby, a minha doce, magnífica, melhor amiga de tamanho gigante, 1647 01:19:57,934 --> 01:20:00,569 nunca mais terás de esconder coisas de nós. 1648 01:20:00,602 --> 01:20:02,972 Sim, nós estaremos sempre estaremos sempre ao vosso lado, 1649 01:20:03,006 --> 01:20:06,308 mesmo quando quase acabou com a vida como a conhecemos. 1650 01:20:06,341 --> 01:20:07,843 Lamento, mas nada de catastrofizar. 1651 01:20:07,876 --> 01:20:11,513 Kraken, canadiano ou não, sempre vos amaremos, Rubes. 1652 01:20:12,514 --> 01:20:13,816 Solidariedade da equipa? 1653 01:20:13,849 --> 01:20:15,784 Solidariedade do plantel. 1654 01:20:22,524 --> 01:20:23,993 Ei, tu. 1655 01:20:24,027 --> 01:20:26,395 Rubi. H-Hey. 1656 01:20:26,428 --> 01:20:28,630 Então, eras tu que estavas lá fora? 1657 01:20:28,664 --> 01:20:30,466 Culpado. 1658 01:20:30,499 --> 01:20:32,601 -Connor... -Ruby... Oh, vai tu. 1659 01:20:32,634 --> 01:20:33,902 Não, vai tu. 1660 01:20:33,937 --> 01:20:36,005 Está bem, vou-me embora. 1661 01:20:36,039 --> 01:20:39,374 Connor, queres ir ao baile de finalistas comigo? 1662 01:20:44,780 --> 01:20:48,517 Espera. Connor, estes são gráficos de derivadas quadráticas? 1663 01:20:48,550 --> 01:20:51,453 Digamos que Eu tinha um bom tutor. 1664 01:20:53,655 --> 01:20:56,025 Uau. 1665 01:20:56,059 --> 01:20:57,493 Vamos dançar. 1666 01:20:57,526 --> 01:20:59,661 Tenho de te elogiar... 1667 01:21:00,964 --> 01:21:03,632 E quem é este belo jovem kraken? 1668 01:21:03,665 --> 01:21:05,501 Este é o Sam, o nosso filho. 1669 01:21:05,534 --> 01:21:10,073 Filho? Como em, Sou avó outra vez? 1670 01:21:10,106 --> 01:21:12,341 Isto é a coisa mais fixe de sempre. 1671 01:21:12,374 --> 01:21:13,776 Os teus tentáculos expelem veneno? 1672 01:21:13,809 --> 01:21:15,611 Já alguma vez lutaste com uma Hydra? 1673 01:21:15,644 --> 01:21:18,047 Melhor ainda, já alguma vez jogaste dodgeball? 1674 01:21:18,081 --> 01:21:20,950 Oh, vou gostar de ti. 1675 01:21:20,984 --> 01:21:22,518 Muito bem, malta. Fala o Gordon. 1676 01:21:22,551 --> 01:21:25,521 Uh, este é o meu vídeo oficial de vídeo de desculpas. 1677 01:21:25,554 --> 01:21:28,357 Olha, eu disse algumas coisas insensíveis coisas insensíveis sobre o Kraken. 1678 01:21:28,390 --> 01:21:30,526 OMG, estão a transmitir em direto? 1679 01:21:30,559 --> 01:21:32,929 -O meu cabelo está horrível. -Agora, t... 1680 01:21:32,962 --> 01:21:34,830 Quantos gostos estamos a receber? 1681 01:21:36,365 --> 01:21:39,668 E quem diria que o amor deixar-me a sentir tão bem 1682 01:21:39,701 --> 01:21:42,571 Tenho de te elogiar como devia 1683 01:21:42,604 --> 01:21:46,341 Tenho de te elogiar, Tenho de vos louvar 1684 01:21:47,709 --> 01:21:49,678 Tenho de vos elogiar 1685 01:21:51,147 --> 01:21:53,749 Tenho de vos elogiar 1686 01:21:55,051 --> 01:21:57,686 Tenho de vos elogiar 1687 01:21:58,787 --> 01:22:03,692 Tenho de te elogiar como eu deveria... ♪ 1688 01:22:03,725 --> 01:22:04,994 Fala Agatha Gillman, 1689 01:22:05,028 --> 01:22:07,396 Corretor de imóveis e protetor do kraken de Oceanside. 1690 01:22:07,429 --> 01:22:09,431 É o sítio mais seguro para criar uma família, 1691 01:22:09,464 --> 01:22:10,833 graças à minha filha. 1692 01:22:10,866 --> 01:22:12,668 Bem-vindo de volta ao Bottled Up. 1693 01:22:12,701 --> 01:22:15,437 Esta semana, estamos a abraçar o nosso interior à beira-mar. 1694 01:22:15,470 --> 01:22:17,673 Whoo. Vamos apanhar o Kraken. 1695 01:22:17,706 --> 01:22:20,709 Estou a levar o dodgeball a um nível totalmente novo. 1696 01:22:20,742 --> 01:22:23,712 Tenho de vos elogiar 1697 01:22:24,880 --> 01:22:26,015 Tenho de vos elogiar 1698 01:22:26,049 --> 01:22:27,583 Sou uma lenda. 1699 01:22:27,616 --> 01:22:29,118 Mas estou sempre a elogiar-te 1700 01:22:29,152 --> 01:22:32,721 Tenho de te elogiar como eu deveria... ♪ 1701 01:22:33,622 --> 01:22:35,624 Ruby, a baleia-diabo foi avistada 1702 01:22:35,657 --> 01:22:37,492 e dirige-se diretamente para o reino do kraken! 1703 01:22:37,526 --> 01:22:39,862 Bem, atriz principal? 1704 01:22:40,863 --> 01:22:42,497 Segura os meus livros. 1705 01:22:45,767 --> 01:22:48,737 Estão a ver? Eu disse-vos. 1706 01:22:48,770 --> 01:22:51,440 O oceano precisará sempre precisará sempre de um kraken, 1707 01:22:51,473 --> 01:22:54,978 e um kraken irá sempre responderá ao chamamento. 1708 01:22:55,011 --> 01:22:56,845 * Ias ver-me * 1709 01:22:56,879 --> 01:22:59,414 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1710 01:22:59,448 --> 01:23:02,784 ♪ Ri-i-i-i-ise... ♪ 1711 01:23:02,818 --> 01:23:05,821 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1712 01:23:05,854 --> 01:23:07,156 ♪ Hey ♪ 1713 01:23:07,190 --> 01:23:09,491 Levanta-te com as ondas 1714 01:23:09,524 --> 01:23:12,561 Eu estava sempre de alguma forma envergonhado 1715 01:23:12,594 --> 01:23:15,731 Tentando sempre esconder-me na minha pele 1716 01:23:15,764 --> 01:23:21,536 Agora sinto a chuva a cair a cair 1717 01:23:22,238 --> 01:23:25,141 Sempre disseste que eu devia escondê-lo 1718 01:23:25,174 --> 01:23:28,543 Não sei porquê Eu segurei a minha luz 1719 01:23:28,577 --> 01:23:33,782 Como uma safira agora Estou a brilhar 1720 01:23:35,218 --> 01:23:37,987 Mesmo quando não era fácil 1721 01:23:38,021 --> 01:23:41,224 Mesmo quando não podias ver-me 1722 01:23:41,257 --> 01:23:45,694 Acho que sempre soube lá no fundo 1723 01:23:45,727 --> 01:23:47,529 * Ias ver-me * 1724 01:23:47,562 --> 01:23:50,799 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1725 01:23:50,832 --> 01:23:53,902 ♪ Ri-i-i-i-ise... ♪ 1726 01:23:53,937 --> 01:23:56,872 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1727 01:23:56,906 --> 01:23:58,507 ♪ Hey ♪ 1728 01:23:58,540 --> 01:24:00,575 Levanta-te com as ondas 1729 01:24:00,609 --> 01:24:03,812 Estiveste sempre lá para mim mas 1730 01:24:03,845 --> 01:24:06,815 Não sabia do que Eu era feito de ♪ 1731 01:24:06,848 --> 01:24:09,751 A pressão só fez este diamante 1732 01:24:09,785 --> 01:24:13,256 Mais forte, mais forte, mais forte 1733 01:24:13,289 --> 01:24:16,591 Sempre disseste que Eu devia escondê-lo 1734 01:24:16,625 --> 01:24:19,695 Não sei porquê Eu segurei a minha luz 1735 01:24:19,728 --> 01:24:24,766 Como uma safira agora Estou a brilhar 1736 01:24:26,235 --> 01:24:29,604 Mesmo quando não era fácil 1737 01:24:29,638 --> 01:24:32,574 Mesmo quando não podias ver-me 1738 01:24:32,607 --> 01:24:36,980 Acho que sempre soube lá no fundo 1739 01:24:37,013 --> 01:24:38,880 * Ias ver-me * 1740 01:24:38,915 --> 01:24:41,985 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1741 01:24:42,018 --> 01:24:45,054 ♪ Ri-i-i-i-ise... ♪ 1742 01:24:45,088 --> 01:24:48,257 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1743 01:24:48,291 --> 01:24:49,658 ♪ Hey ♪ 1744 01:24:49,691 --> 01:24:51,593 Levanta-te com as ondas 1745 01:24:51,626 --> 01:24:54,863 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1746 01:24:54,896 --> 01:24:58,167 ♪ Ri-i-i-i-ise... ♪ 1747 01:24:58,201 --> 01:25:01,004 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1748 01:25:01,037 --> 01:25:02,604 ♪ Hey ♪ 1749 01:25:02,637 --> 01:25:05,108 Levanta-te com as ondas 1750 01:25:05,141 --> 01:25:07,609 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 1751 01:25:07,642 --> 01:25:10,146 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 1752 01:25:10,179 --> 01:25:12,148 Hoje 1753 01:25:12,181 --> 01:25:15,717 Levanta-te com as ondas 1754 01:25:17,086 --> 01:25:20,289 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 1755 01:25:20,323 --> 01:25:23,159 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 1756 01:25:23,192 --> 01:25:25,161 Hoje 1757 01:25:25,194 --> 01:25:28,131 Levanta-te com as ondas 1758 01:25:28,164 --> 01:25:30,299 Levanta-te com as ondas... 1759 01:25:30,333 --> 01:25:33,202 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1760 01:25:33,236 --> 01:25:36,638 ♪ Ri-i-i-i-ise... ♪ 1761 01:25:36,671 --> 01:25:39,242 ♪ Ri-i-i-i-ise ♪ 1762 01:25:39,275 --> 01:25:41,044 ♪ Hey ♪ 1763 01:25:41,077 --> 01:25:43,312 * Levanta-te com as ondas * 121432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.