Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
diterjemahkan oleh Riyan Gans
Subscene: Bocah_Ndesa
2
00:01:02,198 --> 00:01:06,002
Lautan adalah dunia yang misterius.
3
00:01:06,035 --> 00:01:10,073
Salah satu yang hanya bisa
dibayangkan oleh penghuni daratan.
4
00:01:10,106 --> 00:01:13,910
Tentu saja, kau pikir kau tahu
apa yang ada di bawah permukaan.
5
00:01:13,943 --> 00:01:15,912
Ah, tapi makhluk laut
yang tinggal di sana,
6
00:01:15,945 --> 00:01:19,282
baik, bahkan yang
telah kau bayangkan,
7
00:01:19,315 --> 00:01:21,918
Kau salah membayangkan mereka.
8
00:01:21,951 --> 00:01:25,854
Ambil kraken raksasa
yang mistis dan perkasa.
9
00:01:25,887 --> 00:01:27,123
monster haus darah,
10
00:01:27,156 --> 00:01:29,825
penenggelam kapal,
menenggelamkan para pelaut.
11
00:01:31,127 --> 00:01:32,828
Itulah yang kalian pikirkan.
12
00:01:32,861 --> 00:01:38,234
Soalnya, di kehidupan nyata,
kraken adalah pelindung yang mulia.
13
00:01:38,267 --> 00:01:41,570
Laut akan selalu
membutuhkan kraken,
14
00:01:41,603 --> 00:01:46,608
dan kraken akan selalu
menjawab panggilan itu.
15
00:01:49,045 --> 00:01:50,013
♪ Kita bisa bergiliran... ♪
16
00:01:50,046 --> 00:01:50,980
Ruby-doo.
17
00:01:51,014 --> 00:01:52,181
Hei, Margot.
18
00:01:52,215 --> 00:01:53,548
Aku sekarat karena ketegangan.
19
00:01:53,582 --> 00:01:54,716
Apa kata ibumu?
20
00:01:54,750 --> 00:01:56,551
Yah, aku ketakutan
tadi malam, tapi aku akan
21
00:01:56,585 --> 00:01:58,687
bertanya padanya
sekarang, sekarang, detik ini.
22
00:01:58,720 --> 00:02:00,223
Apa kau melakukan
pembangunan kepercayaan
23
00:02:00,256 --> 00:02:01,656
latihan yang kuajarkan?
24
00:02:01,690 --> 00:02:03,226
Aku melakukan sesuatu yang lebih baik.
25
00:02:03,259 --> 00:02:06,661
♪ Kami tidak akan pernah menyerah
atau kami tidak akan pernah goyah ♪
26
00:02:08,663 --> 00:02:13,602
♪ Dan kita akan selalu menjadi
lebih berani dan lebih berani ♪
27
00:02:14,603 --> 00:02:16,105
♪ Kami akan menari seperti
tidak ada orang di sana ♪
28
00:02:16,139 --> 00:02:18,307
♪ Kami akan
menari tanpa peduli ♪
29
00:02:18,341 --> 00:02:19,909
♪ Kita akan membicarakan
masalah yang kita bagi ♪
30
00:02:19,942 --> 00:02:21,710
♪ Kita akan membicarakan
hal-hal yang tidak adil ♪
31
00:02:21,743 --> 00:02:23,179
♪ Kami akan menyanyikan tentang
hal-hal yang tidak kami ketahui ♪
32
00:02:23,212 --> 00:02:25,148
♪ Kami akan bernyanyi untuk
orang-orang dan menunjukkan ♪
33
00:02:25,181 --> 00:02:27,050
♪ Apa artinya menjadi muda ♪
34
00:02:27,083 --> 00:02:28,884
♪ Dan tumbuh dewasa. ♪
35
00:02:30,153 --> 00:02:32,121
Oh, hai.
36
00:02:32,155 --> 00:02:36,192
Pesta prom junior adalah ritual
sakral setiap remaja manusia.
37
00:02:36,225 --> 00:02:38,261
Sebagai kraken yang hampir tidak
38
00:02:38,294 --> 00:02:39,761
melakukan semua hal manusia ini,
39
00:02:39,795 --> 00:02:42,932
Aku harus berada di
sana agar aku bisa berbaur.
40
00:02:42,965 --> 00:02:44,333
Dan, sebagai seorang matematikawan yang bangga,
41
00:02:44,367 --> 00:02:46,202
Aku tahu bahwa untuk
menemukan solusi potensial,
42
00:02:46,235 --> 00:02:48,137
Aku harus mengevaluasi masalahnya.
43
00:02:48,171 --> 00:02:49,771
Sekarang, aku tahu aturannya.
44
00:02:49,805 --> 00:02:52,041
Keluarga kami tidak
pernah diizinkan di laut.
45
00:02:52,075 --> 00:02:53,209
Untuk alasan apapun.
46
00:02:53,242 --> 00:02:54,609
Dan aku suka aturan.
47
00:02:54,643 --> 00:02:56,611
Aku bersedia. aku benar-benar melakukannya.
48
00:02:56,645 --> 00:02:59,614
Tapi kapal prom ada
49
00:02:59,648 --> 00:03:01,217
di atas air, bukan di air.
50
00:03:01,250 --> 00:03:03,652
"Bagaimana jika ada badai?"
Kau mungkin bertanya.
51
00:03:03,685 --> 00:03:05,221
Yah, aku telah
menganalisis data tren
52
00:03:05,254 --> 00:03:07,689
cuaca, dan teman
terpercayaku, Internet,
53
00:03:07,722 --> 00:03:10,359
telah meyakinkanku bahwa
itu akan lancar pada malam prom.
54
00:03:10,393 --> 00:03:14,964
Dan terakhir, ini adalah
kapten kapal prom tersebut.
55
00:03:14,997 --> 00:03:16,365
Lihatlah mata itu.
56
00:03:16,399 --> 00:03:18,301
Katakan padaku dia belum melihat semuanya.
57
00:03:18,334 --> 00:03:20,735
Aku percaya padanya dengan
hidupku, dan begitu juga kau.
58
00:03:20,769 --> 00:03:23,206
Dan itulah mengapa
aku, Ruby Gillman,
59
00:03:23,239 --> 00:03:24,873
harus pergi ke
prom. Terima kasih.
60
00:03:24,907 --> 00:03:27,709
Tolong, tolong,
tolong, tolong, tolong!
61
00:03:27,742 --> 00:03:29,112
Presentasi yang kuat.
62
00:03:29,145 --> 00:03:30,913
Aku suka energinya, tapi
tetap saja tidak, sayang.
63
00:03:30,947 --> 00:03:33,849
Tapi, Bu, bukti,
sains, Internet.
64
00:03:33,882 --> 00:03:36,319
Percayalah padaku, Ruby,
aku tahu yang terbaik untukmu.
65
00:03:36,352 --> 00:03:38,720
Dan yang terbaik adalah
selalu tetap di darat.
66
00:03:38,753 --> 00:03:39,721
Itu sebabnya kami pindah ke sini.
67
00:03:39,754 --> 00:03:41,157
Itu jauh lebih aman bagi kami.
68
00:03:41,190 --> 00:03:42,992
Maaf, Kecebong, Ibu benar.
69
00:03:43,025 --> 00:03:44,860
Sam, sarapan!
70
00:03:44,893 --> 00:03:47,396
Hei, bukankah kau mengatakan
bahwa prom adalah postbolognal...
71
00:03:47,430 --> 00:03:49,398
Konstruksi patriarki
pascakolonial. Dia.
72
00:03:49,432 --> 00:03:51,200
Tapi kami akan pergi sebagai sebuah kelompok.
73
00:03:51,234 --> 00:03:52,401
Sebagai bentuk protes.
74
00:03:52,435 --> 00:03:54,437
Wow. Sangat berani.
75
00:03:54,470 --> 00:03:55,938
Bagaimana menurutmu?
76
00:03:55,972 --> 00:03:57,140
Aku mencetak ini untuk
pesta peluncuran besarku.
77
00:03:57,173 --> 00:03:58,740
Aku pikir aku sedang jatuh cinta.
78
00:03:58,773 --> 00:04:01,676
-Blech.
-Apa kau masih membutuhkanku untuk berada di sana?
79
00:04:01,710 --> 00:04:02,878
Ya. Ini adalah
momen make-or-break.
80
00:04:02,912 --> 00:04:04,779
Aku menjual seluruh
pengembangan.
81
00:04:04,813 --> 00:04:06,149
Tapi, Ibu, kau...
82
00:04:06,182 --> 00:04:08,750
Agatha Gillman, dan aku
membunuh persaingan.
83
00:04:08,783 --> 00:04:11,653
Dia memberi kami rumah impian kami,
dan aku tidak bertanya bagaimana caranya.
84
00:04:13,055 --> 00:04:14,924
Yah, aku hanya ingin
menunjukkan kepada calon
85
00:04:14,957 --> 00:04:17,193
pembeli seperti apa keluarga
Oceanside yang bahagia.
86
00:04:17,226 --> 00:04:20,296
Aku akan menutup toko aku untuk hari
ini sehingga aku bisa membuat panggangan.
87
00:04:20,329 --> 00:04:22,365
Dari pria dingin ke pria panggangan.
88
00:04:23,832 --> 00:04:24,833
Ooh, Arthur, kau
harus berpikir untuk
89
00:04:24,866 --> 00:04:26,335
mempekerjakan seseorang
untuk membantumu.
90
00:04:26,369 --> 00:04:28,905
Bisnis telah berkembang pesat
sejak kau memulai Bottled Up.
91
00:04:28,938 --> 00:04:29,671
Hai.
92
00:04:29,704 --> 00:04:31,474
Selamat datang kembali di Bottled Up.
93
00:04:31,507 --> 00:04:35,077
Sekarang, mari angkat layar itu.
94
00:04:36,078 --> 00:04:37,914
Sihir.
95
00:04:39,081 --> 00:04:41,384
Wow, kalian berdua
benar-benar pasangan yang kuat.
96
00:04:41,417 --> 00:04:43,186
Kau pikir itu bagus?
97
00:04:43,219 --> 00:04:45,421
Kau sedang melihat juara
dodgeball yang tak terkalahkan.
98
00:04:50,193 --> 00:04:52,061
Dia adalah legenda. Ooh.
99
00:04:52,094 --> 00:04:54,463
Ya, ya.
Kalian semua menghancurkannya.
100
00:04:54,497 --> 00:04:56,399
Oh, Ruby, jangan
meremehkan dirimu sendiri.
101
00:04:56,432 --> 00:04:57,866
Kau luar biasa dalam matematika.
102
00:04:57,899 --> 00:04:59,834
Akulah alasan
Connor lulus aljabar.
103
00:04:59,868 --> 00:05:01,170
Oh, Connor.
104
00:05:01,204 --> 00:05:02,905
-Jadi melamun.
-Sam.
105
00:05:02,939 --> 00:05:04,473
Aduh. Kaulah yang
jatuh cinta padanya.
106
00:05:04,507 --> 00:05:06,409
Hei, hei. Berhenti.
Kau masing-masing mendarat satu.
107
00:05:06,442 --> 00:05:08,743
Triwulanan Ahli Biologi Kelautan?
108
00:05:08,777 --> 00:05:10,947
Oh, Rubi.
Kau masih membaca sampah ini?
109
00:05:10,980 --> 00:05:13,349
Manusia tidak tahu
segalanya tentang lautan.
110
00:05:13,382 --> 00:05:14,816
Bu, ada dunia di bawah sana
111
00:05:14,849 --> 00:05:16,018
yang belum pernah kulihat.
112
00:05:16,052 --> 00:05:17,954
Ubur-ubur, plankton,
terumbu karang...
113
00:05:17,987 --> 00:05:20,122
Tapi apa lagi yang tinggal di sana?
114
00:05:20,156 --> 00:05:21,790
Aku tahu. Monster.
115
00:05:21,823 --> 00:05:24,160
Dan monster itu ingin
menyakiti kraken seperti kita.
116
00:05:24,193 --> 00:05:26,996
Di sinilah tempat kita berada.
Oceanside adalah rumah kami.
117
00:05:27,029 --> 00:05:30,099
Kemudian bantu aku menyesuaikan diri
dengan membiarkanku pergi ke prom.
118
00:05:30,132 --> 00:05:32,268
Ruby, jawabannya tidak.
119
00:05:33,469 --> 00:05:34,836
Waktu untuk pergi.
120
00:05:34,869 --> 00:05:36,272
-Mama.
- Hidangan Gillman ke Gillman.
121
00:05:36,305 --> 00:05:37,806
The fadeaway di bel,
122
00:05:37,839 --> 00:05:38,975
-dan itu bagus!
-Ya.
123
00:05:39,008 --> 00:05:39,841
Woo hoo!
124
00:05:39,874 --> 00:05:40,977
Angkat anggota tubuh, semuanya.
125
00:05:41,010 --> 00:05:43,079
Mari kita semua menjalani
hari yang sangat manusiawi.
126
00:05:43,112 --> 00:05:46,015
Apa itu mengganggu kalian bahwa kami
berbohong kepada semua orang sepanjang waktu?
127
00:05:46,048 --> 00:05:49,085
Ah, kami tidak berbohong.
Kami hanya mengabaikan.
128
00:05:49,118 --> 00:05:50,152
Ya baiklah.
129
00:05:50,186 --> 00:05:51,520
Dan ingatlah...
130
00:05:51,554 --> 00:05:54,123
Jika ada yang bertanya,
kami dari Kanada.
131
00:06:04,567 --> 00:06:06,269
Wah, apa yang terjadi?
132
00:06:06,302 --> 00:06:08,137
-Apa kita seharusnya dihentikan?
-Apa tur kita selesai?
133
00:06:08,170 --> 00:06:11,540
Maaf atas gangguan yang tidak
direncanakan ini, teman-teman.
134
00:06:11,574 --> 00:06:14,843
Nah, lihat apa yang
terseret arus, Davey.
135
00:06:14,876 --> 00:06:17,513
Ahoy, Tn.-- Kapten
Gordon Lighthouse, Pak.
136
00:06:17,546 --> 00:06:19,282
Bukankah kau salah
satu dari mereka Gillman?
137
00:06:19,315 --> 00:06:20,283
Bersalah.
138
00:06:21,584 --> 00:06:23,552
Cuma bercanda. Tidak bersalah.
Benar-benar normal.
139
00:06:23,586 --> 00:06:26,555
-Apa dia biru?
-Aku dari Kanada... eh.
140
00:06:29,091 --> 00:06:30,293
Oh...
141
00:06:30,326 --> 00:06:31,527
Itu sangat masuk akal.
142
00:06:31,560 --> 00:06:34,463
Aku memperhatikanmu,
gadis Gillman.
143
00:06:34,497 --> 00:06:36,898
Dan mata aku yang lain juga!
144
00:06:38,167 --> 00:06:41,003
Tur kami dimulai di
mana 15 tahun yang lalu,
145
00:06:41,037 --> 00:06:44,839
Aku bersumpah aku melihat
kraken raksasa yang mengerikan.
146
00:06:44,873 --> 00:06:47,143
Dan di sebelah kananmu,
gula-gula air asin terbaik di Oceanside.
147
00:06:47,176 --> 00:06:49,578
Mintalah diskon
Gordon Lighthouse.
148
00:06:49,612 --> 00:06:51,380
Hai teman-teman.
149
00:06:51,414 --> 00:06:53,349
-Yo. -Salam.
-Jadi, bagaimana hasilnya?
150
00:06:53,382 --> 00:06:55,418
Ya. aku sangat ingin mencari tahu.
151
00:06:55,451 --> 00:06:57,620
Sama. aku telah bermain game stres.
152
00:06:57,653 --> 00:06:59,955
Yah, itu resmi.
Ibu tidak mengizinkanku pergi ke prom.
153
00:06:59,989 --> 00:07:01,524
Dan aku tahu itu
bukan yang kami
154
00:07:01,557 --> 00:07:03,926
inginkan, tapi kami
masih punya rencana B,
155
00:07:03,959 --> 00:07:06,162
pesta anti-prom kami yang sangat keren.
156
00:07:06,195 --> 00:07:09,198
Dan makanan apa yang
paling bebas di luar sana?
157
00:07:09,231 --> 00:07:11,233
Teman-teman, aku berbicara tentang fondue.
158
00:07:12,368 --> 00:07:15,905
Ruby, um, aku akan langsung
keluar dan mengatakannya.
159
00:07:15,938 --> 00:07:17,540
Kayla mengajakku ke prom.
160
00:07:17,573 --> 00:07:19,642
-Oh.
-Dan, eh,
161
00:07:19,675 --> 00:07:21,210
Aku bilang carpe diem.
162
00:07:21,243 --> 00:07:22,411
Alias, aku bilang ya.
163
00:07:22,445 --> 00:07:23,946
-Apa?
-Aku bilang iya.
164
00:07:23,979 --> 00:07:27,383
Tidak, aku mengerti. Keras dan jelas.
165
00:07:29,985 --> 00:07:32,388
Oke, Margot telah mencabik-cabik
166
00:07:32,421 --> 00:07:33,622
hati kita menjadi
sejuta kepingan kecil,
167
00:07:33,656 --> 00:07:35,191
dan itu baik-baik saja.
168
00:07:35,224 --> 00:07:37,159
Lebih banyak fondue
untuk kita semua, kan?
169
00:07:37,193 --> 00:07:38,494
Yeah, uh, setelah Margot
170
00:07:38,527 --> 00:07:40,229
pergi dengan Kayla,
171
00:07:40,262 --> 00:07:42,531
Trevin berkata, "Oh, baiklah,
haruskah kita pergi bersama?"
172
00:07:42,565 --> 00:07:44,233
Dan aku setuju.
173
00:07:44,266 --> 00:07:46,635
Jadi Trevin dan aku akan
pergi ke prom bersama.
174
00:07:46,669 --> 00:07:48,137
Sebagai teman.
175
00:07:48,170 --> 00:07:49,672
Ya, hanya sebagai teman.
176
00:07:49,705 --> 00:07:51,307
Apa?
177
00:07:51,340 --> 00:07:52,308
Apa?
178
00:07:52,341 --> 00:07:53,609
Maaf, Rubi.
179
00:07:53,642 --> 00:07:55,144
Kami berjanji
untuk selalu bersatu.
180
00:07:55,177 --> 00:07:58,247
Apa solidaritas skuad
tidak ada artinya bagimu?
181
00:07:58,280 --> 00:07:59,515
Yah, tentu saja.
182
00:07:59,548 --> 00:08:00,983
Itulah mengapa kau
harus ikut dengan kami.
183
00:08:01,016 --> 00:08:02,318
Kau akan berada di atas kapal.
184
00:08:02,351 --> 00:08:03,652
Kau akan benar-benar aman.
185
00:08:03,686 --> 00:08:05,621
Kecuali ada kecelakaan tragis.
186
00:08:05,654 --> 00:08:08,124
-Bliss, tidak ada bencana.
-Maaf.
187
00:08:08,157 --> 00:08:11,260
Kalian kenal ibuku, dan itulah
sebabnya kami membuat rencana B.
188
00:08:11,293 --> 00:08:13,496
Margot, bawa saja Kayla
ke pesta anti-prom kami.
189
00:08:13,529 --> 00:08:15,264
Kami akan menonton film yang buruk.
190
00:08:15,297 --> 00:08:16,499
Kami akan mencelupkan Swiss.
191
00:08:16,532 --> 00:08:17,600
Cukup dengan fondue!
192
00:08:17,633 --> 00:08:20,369
Kami makan banyak keju.
193
00:08:20,403 --> 00:08:21,670
Roda itu.
194
00:08:21,704 --> 00:08:23,472
Pikirkan tentang berapa
banyak acara yang
195
00:08:23,506 --> 00:08:25,107
telah kita lewatkan
dalam solidaritas skuad
196
00:08:25,141 --> 00:08:27,576
karena aturan anti laut
ibumu yang tidak rasional.
197
00:08:27,610 --> 00:08:29,245
Aku kira beberapa.
198
00:08:29,278 --> 00:08:31,514
Apa? Ada kunjungan lapangan
ke museum kapal selam.
199
00:08:31,547 --> 00:08:33,149
Hari pantai sekolah.
200
00:08:33,182 --> 00:08:35,084
-Kontes selancar seluruh wilayah.
-Grunion Fun Run.
201
00:08:35,117 --> 00:08:36,452
Festival Tepi Laut Bard.
202
00:08:36,485 --> 00:08:38,053
Pesta ulang tahun
pantai nenekku.
203
00:08:38,087 --> 00:08:39,555
Pesta ulang tahun pantai Kayla!
204
00:08:39,588 --> 00:08:40,956
Setiap pesta ulang tahun kecuali Bliss.
205
00:08:40,990 --> 00:08:42,024
Kau selalu diterima di kuburan.
206
00:08:42,057 --> 00:08:44,593
Tapi ini bukan sembarang pesta.
207
00:08:44,627 --> 00:08:46,228
Ini pesta prom.
208
00:08:46,262 --> 00:08:48,364
Dan aku benar-benar
ingin menjadi bagian darinya.
209
00:08:48,397 --> 00:08:50,399
Kita semua melakukannya.
210
00:08:50,433 --> 00:08:52,034
Ya. Tidak, aku mengerti.
211
00:08:52,067 --> 00:08:53,569
Kalian harus pergi tanpa aku.
212
00:08:53,602 --> 00:08:55,538
Adalah satu hal bagi ibuku
untuk menghancurkan hidupku.
213
00:08:55,571 --> 00:08:57,039
Dia tidak harus merusak milikmu.
214
00:08:57,072 --> 00:08:59,408
Uh, bagaimana jika kau tidak memberitahunya?
215
00:08:59,442 --> 00:09:01,010
Terkesiap seru!
216
00:09:01,043 --> 00:09:03,045
Trevin benar.
Ibumu tidak perlu tahu.
217
00:09:03,078 --> 00:09:05,080
Tipu muslihat. aku di kapal.
218
00:09:05,114 --> 00:09:06,449
Ayo, Rubi. Lakukan.
219
00:09:06,482 --> 00:09:08,017
Lakukan.
220
00:09:08,050 --> 00:09:10,152
Aku ingin, tapi jika
ibuku tahu, uh...
221
00:09:10,186 --> 00:09:12,221
Oh, hidup bukanlah gladi resik.
222
00:09:12,254 --> 00:09:17,460
Sudah waktunya bagi kau untuk
menjadi besar dan pergi ke prom.
223
00:09:17,493 --> 00:09:18,594
Oke. Oke oke oke.
224
00:09:18,627 --> 00:09:20,763
Kau benar.
225
00:09:20,796 --> 00:09:22,665
Oke, aku akan melakukannya.
226
00:09:22,698 --> 00:09:25,234
-Aku akan pergi ke prom.
-Ya!
227
00:09:26,368 --> 00:09:28,304
Dan aku akan bertanya pada Connor.
228
00:09:28,337 --> 00:09:29,605
Connor?
229
00:09:29,638 --> 00:09:31,207
Oke, itu adalah...
ayunan besar di sana.
230
00:09:31,240 --> 00:09:33,075
Wah. Tapi kami di sini untuk itu.
231
00:09:33,108 --> 00:09:36,111
Langkah pertama, kau
akan membutuhkan prom-posal.
232
00:09:36,145 --> 00:09:38,113
Langit biru bersamaku, teman-teman.
Ada ide?
233
00:09:38,147 --> 00:09:39,748
Mungkin aku bisa
menanyakan sesuatu yang
234
00:09:39,782 --> 00:09:42,651
epik, seperti persamaan
kuadrat tingkat lanjut.
235
00:09:42,685 --> 00:09:46,355
Dan ketika aku menyelesaikannya,
jawabannya adalah...
236
00:09:46,388 --> 00:09:48,023
prom.
237
00:09:49,592 --> 00:09:53,395
Ruby, orang pintarku yang
manis, terbelalak, dan paling bodoh,
238
00:09:53,429 --> 00:09:56,265
Kau tidak dapat meminta Connor
ke prom dengan pekerjaan rumah.
239
00:09:56,298 --> 00:09:58,601
Tapi lihat bagaimana grafiknya.
Ini keren.
240
00:09:58,634 --> 00:09:59,802
Itu tidak keren.
241
00:09:59,835 --> 00:10:02,137
Prom-posal yang bagus adalah seni.
242
00:10:02,171 --> 00:10:03,506
Showmanship adalah
nama permainannya
243
00:10:03,539 --> 00:10:06,208
dalam tolok ukur masa remaja
yang didorong oleh hormon ini.
244
00:10:06,242 --> 00:10:08,143
Ritual yang mewujudkan
245
00:10:08,177 --> 00:10:10,246
risiko tinggi, imbalan tinggi.
246
00:10:10,279 --> 00:10:12,515
-Sekarang, kau mendapatkan satu kesempatan di prom
247
00:10:12,548 --> 00:10:16,452
dan satu kesempatan untuk meyakinkan
Romeo kau bahwa kau adalah Julietnya.
248
00:10:16,485 --> 00:10:20,222
Dengan taruhan setinggi ini,
satu-satunya pilihan adalah menjadi besar.
249
00:10:20,256 --> 00:10:23,125
Semuanya, jangan
lupa untuk RSVP untuk
250
00:10:23,158 --> 00:10:25,794
prom, hari terpenting
dalam hidupmu.
251
00:10:25,828 --> 00:10:28,197
Aku hampir meminta Connor
ke prom dengan pekerjaan rumah.
252
00:10:28,230 --> 00:10:30,132
Kami mendapatkanmu, Rubi.
Ada begitu banyak pilihan lain.
253
00:10:30,165 --> 00:10:33,102
Ini, ini draf pertama,
tapi dengan skrip ini
254
00:10:33,135 --> 00:10:35,137
dan properti favoritku
dari sekolah badut...
255
00:10:35,170 --> 00:10:37,206
Mm, aku tidak tahu. Apa kau
memiliki sesuatu yang sedikit lebih kecil?
256
00:10:37,239 --> 00:10:40,109
Kurangi drama, katamu?
257
00:10:40,142 --> 00:10:41,410
-Aku tahu hal itu.
-Apa itu?
258
00:10:41,443 --> 00:10:43,445
Meriam confetti DJ
tingkat komersial.
259
00:10:43,479 --> 00:10:46,382
Kau tinggal meminta Connor
ke prom, tekan tombol ini, dan
260
00:10:46,415 --> 00:10:49,652
confetti akan turun seperti
malam penutupan di Broadway.
261
00:10:49,685 --> 00:10:51,787
Uh, mungkin aku mengabaikan semua ini
262
00:10:51,820 --> 00:10:53,856
hal "ajak pria
impianmu ke prom".
263
00:10:59,194 --> 00:11:01,697
♪ aku benar-benar
ingin mengenalmu ♪
264
00:11:01,730 --> 00:11:02,865
Connor.
265
00:11:02,898 --> 00:11:04,867
♪ Halo, halo ♪
266
00:11:04,900 --> 00:11:08,437
♪ aku benar-benar
ingin mengenalmu ♪
267
00:11:08,470 --> 00:11:10,105
♪ Halo, halo... ♪
268
00:11:10,139 --> 00:11:12,174
Connor, maukah kau
memberiku kehormatan
269
00:11:12,207 --> 00:11:14,310
untuk pergi ke prom
manusia denganku?
270
00:11:14,343 --> 00:11:16,312
Oh, Rubi, ya.
271
00:11:16,345 --> 00:11:20,583
Oh, kau telah membuatku menjadi
pria paling bahagia di tanah kering, Ruby.
272
00:11:20,616 --> 00:11:22,851
-Connor.
-Rubi.
273
00:11:22,885 --> 00:11:25,287
Rubi?
274
00:11:26,522 --> 00:11:27,856
Hai.
275
00:11:27,890 --> 00:11:29,658
Connor ada di sini.
276
00:11:29,692 --> 00:11:32,595
Eh, ya. Connor ada di sini.
277
00:11:33,629 --> 00:11:36,465
Oh! Oh. Hai. Hai, hai, hai.
278
00:11:36,498 --> 00:11:37,866
Eh...
279
00:11:37,900 --> 00:11:40,569
kita masih untuk les
kita sesh nanti, kan?
280
00:11:40,603 --> 00:11:41,837
Oh.
281
00:11:41,870 --> 00:11:45,140
Oh, ya, Connor.
Kami seperti poligon.
282
00:11:45,174 --> 00:11:47,576
Baiklah. Matematika tim.
283
00:11:47,610 --> 00:11:48,877
Aku akan menemuimu nanti.
284
00:11:48,912 --> 00:11:51,347
Kau tahu itu.
Apa pun untuk alge-baeku.
285
00:11:51,380 --> 00:11:53,449
-Kau apa sekarang?
-Maksudku, kawan.
286
00:11:53,482 --> 00:11:54,817
A-Alge-bro.
287
00:11:54,850 --> 00:11:56,218
Seperti kau adalah saudaraku.
288
00:11:56,251 --> 00:11:57,620
Kau adalah saudara matematikaku.
289
00:11:58,687 --> 00:12:02,324
Kau tahu, aku pikir aku
lebih suka yang pertama.
290
00:12:07,663 --> 00:12:09,431
Beri aku meriam confetti itu.
291
00:12:09,465 --> 00:12:10,499
Ya!
292
00:12:10,532 --> 00:12:12,401
Kau harus berlatih.
293
00:12:12,434 --> 00:12:14,370
Caranya adalah dengan
menolak konsep gravitasi.
294
00:12:14,403 --> 00:12:16,238
Itu tidak ada. Itu tidak nyata.
295
00:12:16,271 --> 00:12:17,640
Baiklah. Damai.
296
00:12:17,673 --> 00:12:19,575
Yo, pukul aku nanti.
297
00:12:22,411 --> 00:12:24,480
-Hei, Connor.
-Hei, Rubi.
298
00:12:24,513 --> 00:12:25,581
Ada apa?
299
00:12:25,614 --> 00:12:27,516
Hmm, hai.
300
00:12:27,549 --> 00:12:30,419
Jadi, aku bertanya-tanya,
301
00:12:30,452 --> 00:12:32,187
Apa kau melihat,
seperti, semua prom-posal itu
302
00:12:32,221 --> 00:12:33,622
sekitar sekolah pagi ini?
303
00:12:33,656 --> 00:12:35,290
-Ya.
-Hmm.
304
00:12:35,324 --> 00:12:36,792
Mereka membuatku aneh.
305
00:12:36,825 --> 00:12:38,327
Tanya saja seseorang.
306
00:12:38,360 --> 00:12:40,896
Tidak harus
proposal sebesar ini.
307
00:12:40,930 --> 00:12:42,264
Ini gila, kan?
308
00:12:42,297 --> 00:12:45,267
Oh, ya, aku mendengarnya.
309
00:12:45,935 --> 00:12:47,469
Dan selain itu, prom
adalah pascakolonial
310
00:12:47,503 --> 00:12:49,538
-konstruk patriarki
- Konstruksi patriarkal.
311
00:12:49,571 --> 00:12:50,539
-Tepat.
-Tepat.
312
00:12:52,841 --> 00:12:57,579
Akan menyenangkan untuk
pergi dengan orang yang tepat.
313
00:12:58,580 --> 00:13:00,749
Oh.
314
00:13:00,783 --> 00:13:02,718
Ya. Sama sekali.
315
00:13:05,287 --> 00:13:06,455
-Ruby... Oh.
-Connor... Oh, maaf.
316
00:13:06,488 --> 00:13:08,824
-Ruby... Oh, hei.
-Connor... Oh, pergilah.
317
00:13:08,857 --> 00:13:10,559
-Tidak, kau pergi.
-TIDAK. kau pergi.
318
00:13:10,592 --> 00:13:12,428
Ya, tidak, kau pergi. aku pergi.
319
00:13:12,461 --> 00:13:15,664
Tunggu. Oke, tidak. Tapi serius,
apa-apa yang ingin kau katakan?
320
00:13:15,698 --> 00:13:19,301
Connor, aku...
321
00:13:19,334 --> 00:13:21,203
SAYA...
322
00:13:21,837 --> 00:13:23,305
-... pikir aku akan sakit.
-Wah.
323
00:13:23,338 --> 00:13:24,807
Hai. A-apa kau baik-baik saja?
324
00:13:24,840 --> 00:13:26,542
Ya. Ya. Ya, ya.
325
00:13:26,575 --> 00:13:28,677
Kadang-kadang aku mabuk laut
ketika aku berada di dekat lautan.
326
00:13:28,711 --> 00:13:30,345
Itu genetik.
327
00:13:30,379 --> 00:13:31,915
Kau tahu, saudara perempuan
Aku melakukan hal teknik grounding ini.
328
00:13:31,948 --> 00:13:34,383
Ooh. Ups. Tunggu, apa ini?
329
00:13:34,416 --> 00:13:36,318
-Hah. Oh. Itu? Belum pernah melihat itu sebelumnya.
-Wah.
330
00:13:36,351 --> 00:13:38,721
-Apa ini kaleidoskop?
-Mungkin meletakkannya.
331
00:13:38,754 --> 00:13:40,723
Ini adalah waktu pesta!
332
00:13:45,728 --> 00:13:46,695
Connor!
333
00:13:46,729 --> 00:13:48,464
Connor, kau baik-baik saja?
334
00:13:52,868 --> 00:13:55,337
Connor, ambil ini!
335
00:13:56,405 --> 00:13:58,373
Anak ikan pemancing!
336
00:14:03,378 --> 00:14:04,847
Connor!
337
00:14:08,317 --> 00:14:10,886
Oke. Oke. Oke,
oke, oke, oke, oke.
338
00:15:27,529 --> 00:15:29,999
Apa yang baru saja terjadi?
339
00:15:31,935 --> 00:15:34,336
Connor.
340
00:15:36,772 --> 00:15:38,841
-Gadis baru menyelamatkan Connor.
-Connor?
341
00:15:38,874 --> 00:15:39,909
-Dia adalah seorang pahlawan.
-Connor.
342
00:15:39,943 --> 00:15:41,376
Rubi, itu dia.
343
00:15:41,410 --> 00:15:42,711
Kau melewatkan
cerita tahun ini, nona.
344
00:15:42,744 --> 00:15:44,713
-Connor hampir tenggelam.
-Aku tidak bermaksud.
345
00:15:44,746 --> 00:15:46,115
Maksudku, aku-aku tidak melakukannya.
346
00:15:46,149 --> 00:15:47,816
Astaga, itu gila.
347
00:15:47,850 --> 00:15:49,484
Dan mengejutkan.
348
00:15:49,518 --> 00:15:51,486
Karena itu pasti tidak ada
hubungannya denganku.
349
00:15:51,520 --> 00:15:53,089
Apa kau merasa baik-baik saja?
350
00:15:53,122 --> 00:15:54,924
Kenapa kau basah?
351
00:15:58,427 --> 00:16:00,029
Connor. Apa kau baik-baik saja?
352
00:16:00,063 --> 00:16:01,730
Ya. Itu gila.
353
00:16:01,763 --> 00:16:05,400
Aku hanya ingat
ada asap dan kilau.
354
00:16:05,434 --> 00:16:07,436
Dan kemudian hal berikutnya yang aku tahu,
355
00:16:07,469 --> 00:16:09,939
Aku diselamatkan oleh gadis baru.
356
00:16:09,973 --> 00:16:11,406
Gadis baru?
357
00:16:12,641 --> 00:16:14,443
Gadis baru.
358
00:16:15,510 --> 00:16:17,880
-Terima kasih. Terima kasih.
-Whoo!
359
00:16:17,914 --> 00:16:18,982
Gadis baru.
360
00:16:19,015 --> 00:16:20,482
Dia akan mengatakan sesuatu.
361
00:16:20,515 --> 00:16:22,185
-Shh.
-Gambar ini,
362
00:16:22,218 --> 00:16:24,753
aku, menakjubkan tapi mudah
363
00:16:24,786 --> 00:16:27,156
didekati, pada hari
pertama aku sekolah.
364
00:16:27,190 --> 00:16:28,624
Aku tersesat dan
bingung, berjuang
365
00:16:28,657 --> 00:16:30,994
untuk menemukan
kelas pertamaku.
366
00:16:31,027 --> 00:16:32,628
Ketika tiba-tiba----
367
00:16:32,661 --> 00:16:35,898
Aku melihat anak laki-laki tuan
skater kecil di sini hampir di atas air.
368
00:16:35,932 --> 00:16:37,900
-Aku hanya beruntung...
-Oh.
369
00:16:37,934 --> 00:16:39,735
Diam, diam. Ooh. Ceritaku.
370
00:16:39,768 --> 00:16:43,505
Sekarang, aku bukan
perenang, tapi pada saat itu,
371
00:16:43,538 --> 00:16:46,875
Aku ingat apa yang selalu
ibu aku katakan kepadaku :
372
00:16:46,910 --> 00:16:48,844
"Kau cantik."
373
00:16:48,877 --> 00:16:51,446
Juga, "Risiko besar, imbalan besar.
374
00:16:51,480 --> 00:16:53,548
Selalu menjadi besar."
375
00:16:53,582 --> 00:16:58,654
Dan apa yang lebih besar
dari menyelamatkan hidup?
376
00:17:00,023 --> 00:17:02,091
Ya, ratu. Mendapatkan.
377
00:17:02,125 --> 00:17:03,993
Aku sangat mencintaimu.
378
00:17:04,027 --> 00:17:05,661
Mencintaimu juga, rando.
379
00:17:05,694 --> 00:17:07,796
Dia menunjuk ke arahku. aku Rando.
380
00:17:10,266 --> 00:17:12,501
Oh tidak. Apa yang terjadi?
381
00:17:12,534 --> 00:17:13,702
-Awas.
-Ah. Permisi.
382
00:17:13,735 --> 00:17:15,204
Tunggu.
383
00:17:15,238 --> 00:17:16,672
Kami belum bertemu.
384
00:17:16,705 --> 00:17:19,574
Aku Chelsea,
Chelsea Van Der Zee.
385
00:17:19,608 --> 00:17:22,544
-Ini Belanda. Kusjes!
-Sangat eksotik.
386
00:17:22,577 --> 00:17:23,679
Aku mencintaimu.
387
00:17:23,712 --> 00:17:25,547
-Dan kau?
-Aku, um...
388
00:17:25,580 --> 00:17:26,916
Aku Ruby Gillman.
389
00:17:26,950 --> 00:17:28,784
Itu kanada... eh.
390
00:17:28,817 --> 00:17:31,254
Oke, mungkin itu adalah
getaran "jangan lihat
391
00:17:31,287 --> 00:17:33,256
aku", tapi ada sesuatu
yang berbeda tentangmu.
392
00:17:33,289 --> 00:17:35,959
A-aku benar-benar harus pergi sekarang.
393
00:17:40,696 --> 00:17:42,831
-Uh, Apa kau baik-baik saja?
-Kenapa dia?
394
00:17:42,864 --> 00:17:44,866
Ya, kau mungkin
perlu berbaring sebentar.
395
00:17:44,900 --> 00:17:46,169
Ya, itu canggung.
396
00:17:46,202 --> 00:17:47,971
Apa kesepakatannya?
397
00:17:48,004 --> 00:17:49,571
Apa dia akan muntah?
398
00:17:49,604 --> 00:17:51,707
Panik.
399
00:17:51,740 --> 00:17:52,808
Apa kau baik-baik saja?
400
00:17:52,841 --> 00:17:55,078
Kau benar-benar terlihat
seperti kau telah melalui sesuatu.
401
00:17:55,111 --> 00:17:57,846
Ya. aku benar-benar harus pergi. Sekarang.
402
00:17:57,879 --> 00:18:00,549
Baiklah, semuanya.
403
00:18:00,582 --> 00:18:03,752
Pertunjukan berakhir.
Ayo kembali ke kelas.
404
00:18:13,329 --> 00:18:15,231
Selamat datang di rumah
405
00:18:15,264 --> 00:18:16,598
barumu, jika aku berani.
406
00:18:16,631 --> 00:18:18,001
-Ooh.
-Ini luar biasa.
407
00:18:18,034 --> 00:18:20,103
Oh, kau telah memilih tempat
yang bagus untuk membesarkan anak.
408
00:18:20,136 --> 00:18:21,904
Sangat aman di sini di Oceanside.
409
00:18:21,938 --> 00:18:25,741
Memindahkan keluarga aku ke sini adalah
keputusan terbaik yang pernah aku buat.
410
00:18:25,774 --> 00:18:27,542
Doug sebenarnya tumbuh di sini.
411
00:18:27,576 --> 00:18:29,245
Kami bergerak mundur
agar kami bisa lebih
412
00:18:29,278 --> 00:18:30,879
dekat dengan orang
tuanya saat si kecil datang.
413
00:18:30,913 --> 00:18:32,281
Halo, penitipan bayi gratis.
414
00:18:33,815 --> 00:18:34,883
Bagusnya.
415
00:18:34,917 --> 00:18:36,651
Berhati-hatilah karena mereka
tidak memberi tahu kau bagaimana
416
00:18:36,685 --> 00:18:38,854
Kau harus menjalani hidup dan
membesarkan anak-anakmu.
417
00:18:38,887 --> 00:18:42,125
Maksudku, akan sangat menyenangkan
memiliki keluarga di dekat sini.
418
00:18:42,158 --> 00:18:44,559
Kau sangat beruntung.
419
00:18:58,341 --> 00:18:59,909
Oh, kenapa aku bersinar?
420
00:18:59,942 --> 00:19:01,110
Bersinar itu tidak baik.
421
00:19:01,144 --> 00:19:02,811
Aku tidak akan pernah
pergi ke laut lagi.
422
00:19:02,844 --> 00:19:04,147
Pelajaran yang dipelajari.
423
00:19:04,180 --> 00:19:05,614
Panggil Ibu.
424
00:19:05,647 --> 00:19:07,050
Panggilan video Connor.
425
00:19:07,083 --> 00:19:09,085
Apa? aku tidak mengatakan itu.
Panggil Ibu.
426
00:19:09,118 --> 00:19:10,286
Ruby, kemana kau pergi?
427
00:19:10,319 --> 00:19:11,787
Wah. Hai.
428
00:19:11,820 --> 00:19:13,122
Akhiri panggilan, akhiri panggilan, akhiri panggilan.
429
00:19:13,156 --> 00:19:14,190
Tunggu, aku ingin
bertanya padamu...
430
00:19:14,223 --> 00:19:14,924
Aku akan melalui terowongan.
431
00:19:14,957 --> 00:19:16,192
Panggil Ibu.
432
00:19:16,225 --> 00:19:17,927
Tidak, aku tidak bisa menelepon Ibu.
433
00:19:17,960 --> 00:19:19,262
Dia akan membunuhku.
434
00:19:19,295 --> 00:19:22,165
Mm?
435
00:19:23,632 --> 00:19:25,935
Ada tiga dari mereka?
436
00:19:25,968 --> 00:19:28,304
Oh, ini mimpi buruk.
437
00:19:31,706 --> 00:19:33,209
TIDAK!
438
00:19:33,242 --> 00:19:34,277
Oh, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
439
00:19:38,780 --> 00:19:40,116
Halo?
440
00:19:45,988 --> 00:19:46,788
Masa keemasan dan kehancuran.
441
00:19:46,822 --> 00:19:48,790
Kau jauh dari rumah.
442
00:19:48,824 --> 00:19:52,061
Apa yang kau
lakukan di True Crime?
443
00:20:05,374 --> 00:20:07,143
Shh.
444
00:20:19,821 --> 00:20:21,756
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
445
00:20:27,997 --> 00:20:29,731
Banyak dari kau yang bertanya
tentang rejimen janggutku.
446
00:20:29,764 --> 00:20:30,866
Apa kau melihat itu?
447
00:20:30,899 --> 00:20:32,268
-Kraken!
-Apa itu?
448
00:20:32,301 --> 00:20:34,203
-Kraken hai! Dia sudah kembali!
-Ya Tuhan.
449
00:20:34,237 --> 00:20:36,105
Oh, dia datang untukku.
450
00:21:06,801 --> 00:21:09,172
-Oh. Lihat pemandangan ini.
-Wow.
451
00:21:09,205 --> 00:21:12,275
Migoli suci, ini luar biasa.
452
00:21:12,308 --> 00:21:13,775
Bagaimana menurutmu, bung?
453
00:21:13,808 --> 00:21:16,445
Aku pikir... kami dijual!
454
00:21:16,479 --> 00:21:17,914
Oh. Fantastis.
455
00:21:17,947 --> 00:21:19,415
Baiklah, aku akan
memulai dokumennya,
456
00:21:19,448 --> 00:21:20,983
dan kami akan membuatnya
cepat dan mudah
457
00:21:21,017 --> 00:21:22,784
sehingga kau dapat
fokus pada si kecil.
458
00:21:22,817 --> 00:21:24,120
-Aku tidak percaya ini milik kita.
-Lihat rumah ini.
459
00:21:24,153 --> 00:21:25,887
-Ini indah.
-Sayang, katamu
460
00:21:25,922 --> 00:21:28,090
Kau menginginkan
panggangan built-in, dan itu built-in.
461
00:21:28,124 --> 00:21:30,259
Oh, bung, aku akan
menjadi juru masak lagi.
462
00:21:31,427 --> 00:21:32,827
Kau memastikan kau menikmati
463
00:21:32,861 --> 00:21:34,463
setiap menit
ketenangan yang tersisa
464
00:21:34,497 --> 00:21:36,232
karena begitu bayi
lahir, ia akan meledak
465
00:21:36,265 --> 00:21:38,301
-seluruh hidupmu.
-Oke. Oke.
466
00:21:40,769 --> 00:21:42,205
Lihat sekeliling.
Rasakan tempatnya.
467
00:21:42,238 --> 00:21:44,407
Tinggalkan saja kuncinya di
kotak kunci setelah kau selesai.
468
00:21:44,440 --> 00:21:45,807
Atau-atau pertahankan.
469
00:21:45,840 --> 00:21:47,944
Apa pun. Segera berbicara.
470
00:21:49,811 --> 00:21:51,981
Angkat, Rubi. Menjemput.
471
00:21:52,014 --> 00:21:54,417
Angkat, Ruby. Menjemput!
472
00:21:54,450 --> 00:21:55,817
Oke.
473
00:21:55,850 --> 00:21:58,154
Agatha, kau bisa mengetahuinya.
474
00:21:58,187 --> 00:22:00,022
Semuanya akan baik-baik saja.
475
00:22:00,056 --> 00:22:02,325
Anak ikan pemancing!
476
00:22:06,861 --> 00:22:10,099
Itu mungkin hanya
kerucut lalu lintas.
477
00:22:10,132 --> 00:22:13,302
Oh tidak.
478
00:22:16,005 --> 00:22:18,007
Halo?
479
00:22:27,216 --> 00:22:29,285
Hei, kak.
480
00:22:29,318 --> 00:22:32,854
Paman Brill yang baik ada di sini untuk
melihat keponakan kesayangannya, Ruby.
481
00:22:32,887 --> 00:22:35,258
-Apa? Brill?
-Heya.
482
00:22:35,291 --> 00:22:37,426
-Apa kau baik-baik saja?
-Ya.
483
00:22:37,460 --> 00:22:38,995
Mengapa aku tidak?
484
00:22:39,028 --> 00:22:40,529
Aku baru saja menabrakmu dengan mobil.
485
00:22:40,563 --> 00:22:42,365
Bagaimana kalian
menghadapi gravitasi di darat?
486
00:22:42,398 --> 00:22:43,933
Ini gila, kan?
487
00:22:43,966 --> 00:22:46,569
Bagaimanapun, aku datang
untuk mengucapkan selamat.
488
00:22:46,602 --> 00:22:49,005
Ruby sudah dewasa dan
berubah menjadi raksasa...
489
00:22:49,038 --> 00:22:51,407
Sst, sst, sst. Tidak terlalu keras.
490
00:22:51,440 --> 00:22:52,942
-Ayo.
-Wah.
491
00:22:52,975 --> 00:22:54,277
Aku melihat kau masih memiliki
kekuatan tubuh bagian atas, ya?
492
00:22:54,310 --> 00:22:57,146
Aduh. Oof.
493
00:23:01,150 --> 00:23:02,817
♪ Oh, saat aku mengatakan sesuatu ♪
494
00:23:02,851 --> 00:23:04,287
-Aduh!
-♪ Seandainya aku diam ♪
495
00:23:04,320 --> 00:23:05,887
Apa kau bercanda?
496
00:23:05,921 --> 00:23:07,957
-♪ aku selalu mengacaukan segalanya ♪
-♪ Oh! ♪
497
00:23:07,990 --> 00:23:09,025
♪ Tempat yang terasa pas ♪
498
00:23:09,058 --> 00:23:10,493
♪ Mereka tidak pernah bertahan terlalu lama ♪
499
00:23:10,526 --> 00:23:12,194
♪ Dan ketika aku memikirkan hal-hal ♪
500
00:23:12,228 --> 00:23:13,929
♪ Mereka selalu salah ♪
501
00:23:13,963 --> 00:23:16,032
♪ Salah, salah,
salah, salah... ♪
502
00:23:16,065 --> 00:23:17,466
Apa yang kau lakukan di sini, Brill?
503
00:23:17,500 --> 00:23:18,467
Kami merasakan denyut nadi.
504
00:23:18,501 --> 00:23:20,503
Jadi ibu tahu?
505
00:23:20,536 --> 00:23:21,870
Eh, ya.
506
00:23:21,904 --> 00:23:23,439
Dia mengirim aku untuk mendapatkan Ruby.
507
00:23:23,472 --> 00:23:26,542
Inilah mengapa dia tidak
seharusnya pergi ke laut.
508
00:23:26,575 --> 00:23:28,177
Uh, lalu mengapa kau
tinggal di sebelahnya?
509
00:23:28,210 --> 00:23:29,979
-Kami harus tetap lembab.
-Ew. Lembap.
510
00:23:30,012 --> 00:23:31,347
Dimana dia? Dimana dia?
511
00:23:31,380 --> 00:23:33,049
-Aku perlu menyembunyikannya.
-Wah.
512
00:23:33,082 --> 00:23:34,917
Semoga berhasil menyembunyikannya.
513
00:23:34,950 --> 00:23:36,452
♪ Apa yang bisa aku katakan? ♪
514
00:23:36,485 --> 00:23:38,587
♪ Apa yang bisa aku lakukan?
Apa yang bisa aku lakukan? ♪
515
00:23:42,625 --> 00:23:44,393
Aduh!
516
00:23:44,427 --> 00:23:47,330
♪ Oh! Oh! ♪
517
00:23:49,231 --> 00:23:50,433
♪ Oh! ♪
518
00:23:50,466 --> 00:23:52,902
Oh tidak.
519
00:23:52,935 --> 00:23:54,904
-Wow...
-Brill, tetaplah.
520
00:23:56,672 --> 00:23:58,040
Ruby Gillman, keluarlah.
521
00:23:58,074 --> 00:23:59,975
Kami harus mengantarmu
pulang sekarang.
522
00:24:00,009 --> 00:24:02,611
Tetapi...
523
00:24:02,645 --> 00:24:06,215
Aku adalah... monster.
524
00:24:07,049 --> 00:24:09,585
Oh, sayang, kau bukan monster.
525
00:24:09,618 --> 00:24:11,454
Bahkan tidak dekat.
526
00:24:13,522 --> 00:24:16,058
Aku tidak ingin berteriak.
Bisakah kita bicara saja?
527
00:24:17,159 --> 00:24:21,130
Tolong, hanya...
bicara saja padaku.
528
00:24:37,480 --> 00:24:39,181
Hei, itu gadisku.
529
00:24:39,215 --> 00:24:42,118
Tolong jangan marah.
Seharusnya aku mendengarkanmu.
530
00:24:42,151 --> 00:24:43,586
Tapi aku agak
531
00:24:43,619 --> 00:24:45,388
-pergi ke laut.
-Pergi ke laut?
532
00:24:45,421 --> 00:24:48,524
Aku tahu. Tapi saat ini
aku hanya ingin membuatmu
533
00:24:48,557 --> 00:24:49,658
tetap aman, sayang, dan itu
berarti membawamu pulang.
534
00:24:49,692 --> 00:24:52,094
Ibu, lihat aku.
535
00:24:52,128 --> 00:24:56,465
Aku bahkan tidak muat
lagi di dalam rumah kita.
536
00:24:56,499 --> 00:24:58,134
-Mama.
-Hai.
537
00:24:58,167 --> 00:24:59,702
Hei, hei. Shh.
538
00:24:59,735 --> 00:25:02,605
Kau akan menjadi kecil kembali.
Hanya butuh sedikit waktu.
539
00:25:02,638 --> 00:25:04,507
Aku disini. aku akan menunggu denganmu.
540
00:25:04,540 --> 00:25:05,674
Aku tidak ke mana-mana.
541
00:25:07,176 --> 00:25:09,478
Aku sangat senang
kau ada di sini, Bu.
542
00:25:11,580 --> 00:25:14,617
Apa kau ingat ketika kau
menemukan paus itu di pantai?
543
00:25:16,085 --> 00:25:18,487
Maksudmu
Clarence J. Whifferton?
544
00:25:18,521 --> 00:25:19,722
Bagaimana aku bisa lupa?
545
00:25:19,755 --> 00:25:21,690
Clarence J. Whifferton.
546
00:25:21,724 --> 00:25:24,560
Kau berdiri di sampingnya
dengan selang selama
547
00:25:24,593 --> 00:25:26,028
tujuh jam sampai air
pasang kembali masuk.
548
00:25:26,061 --> 00:25:27,997
Oh ya.
549
00:25:28,030 --> 00:25:29,298
Aku bertanya apakah
Aku bisa menjaganya.
550
00:25:29,331 --> 00:25:31,033
Di mana kita bahkan
akan menempatkannya?
551
00:25:31,066 --> 00:25:32,568
Kami punya selang. Sebuah garasi.
552
00:25:32,601 --> 00:25:35,404
Ayo. aku akan merawatnya.
553
00:25:35,438 --> 00:25:37,139
Aku tahu kau akan melakukannya.
554
00:25:44,747 --> 00:25:47,483
Ya. aku normal.
555
00:25:47,516 --> 00:25:50,186
Yah, hampir normal. Terima kasih.
556
00:25:50,219 --> 00:25:53,122
Percayalah, ini akan baik-baik saja.
557
00:25:53,155 --> 00:25:54,623
Aduh...
558
00:25:57,760 --> 00:26:00,062
Ooh, aku melihatmu
mendapatkan kekuatan lengan ibumu
559
00:26:00,095 --> 00:26:02,698
Ibu, apa yang terjadi?!
560
00:26:07,369 --> 00:26:08,737
Hei, Kecebong. Ada apa?
561
00:26:08,771 --> 00:26:10,606
Bagaimana aku tahu?
Tidak ada yang memberitahuku apa pun.
562
00:26:10,639 --> 00:26:12,041
Ruby pergi ke laut, Arthur.
563
00:26:12,074 --> 00:26:13,676
-Oh tidak!
-Dan kau tidak mati?
564
00:26:13,709 --> 00:26:15,478
-Mati? Kenapa dia mati?
-Oh tidak.
565
00:26:15,511 --> 00:26:16,745
-Siapa lelaki ini?
-Siapa anak ini?
566
00:26:16,779 --> 00:26:18,147
Eh, itu putra kami, Sam.
567
00:26:18,180 --> 00:26:20,616
Putra? Seperti, aku
seorang paman? Lagi?
568
00:26:20,649 --> 00:26:22,251
Aku belum pernah punya paman sebelumnya.
569
00:26:22,284 --> 00:26:25,087
Dan aku belum pernah
punya keponakan sebelumnya.
570
00:26:27,823 --> 00:26:31,126
Ruby, tarik napas dalam-dalam.
571
00:26:31,727 --> 00:26:33,362
Mari aku jelaskan.
572
00:26:33,395 --> 00:26:36,298
Kau lihat, ketika kau
pergi ke laut, itu memicu...
573
00:26:36,332 --> 00:26:37,766
Eh, dirilis...
574
00:26:37,800 --> 00:26:39,368
Kraken!
575
00:26:43,172 --> 00:26:45,741
Yang dimaksud Brill adalah kau
576
00:26:45,774 --> 00:26:49,311
berubah menjadi kraken raksasa.
577
00:26:50,212 --> 00:26:53,115
Aku tahu ini banyak
yang harus diproses,
578
00:26:53,148 --> 00:26:55,284
Ruby, tetapi kau
tidak sendirian.
579
00:26:58,254 --> 00:27:00,523
Aku juga berubah
menjadi kraken raksasa.
580
00:27:01,490 --> 00:27:04,193
Apa? Apa?
581
00:27:04,226 --> 00:27:05,628
Kau tahu?
582
00:27:08,297 --> 00:27:09,331
Jadi, aku ini?
583
00:27:09,365 --> 00:27:11,267
Stereotip mengerikan
tentang kraken
584
00:27:11,300 --> 00:27:13,168
yang menurutmu
dibuat-buat oleh manusia.
585
00:27:13,202 --> 00:27:15,271
-Aku tersinggung.
-Itu menjual.
586
00:27:15,304 --> 00:27:16,805
Jadi apa lagi yang
benar tentangku, Bu?
587
00:27:16,839 --> 00:27:19,675
Apa aku menenggelamkan kapal sekarang?
Apa aku meneror pelaut?
588
00:27:19,708 --> 00:27:21,343
Tidak. Tidak, sayang. Sama sekali tidak.
589
00:27:21,377 --> 00:27:23,846
Selama ini, kau
bilang kita bersembunyi
590
00:27:23,879 --> 00:27:26,415
dari monster, dan
ternyata akulah monsternya.
591
00:27:26,448 --> 00:27:27,683
Kau berbohong kepadaku.
592
00:27:27,716 --> 00:27:29,685
Anggap saja lebih
sebagai kelalaian kecil.
593
00:27:29,718 --> 00:27:31,554
Ayo. Berubah menjadi raksasa.
Aku sedang merekam.
594
00:27:31,587 --> 00:27:32,821
Sam, singkirkan.
595
00:27:32,855 --> 00:27:34,557
Tapi ini adalah hal paling
keren yang pernah ada.
596
00:27:34,590 --> 00:27:36,191
Itu tidak keren.
597
00:27:36,225 --> 00:27:38,627
Aku sudah agak aneh, tapi ini?
598
00:27:38,661 --> 00:27:40,629
-Aku tidak bisa menyembunyikan ini.
-Ya kau bisa.
599
00:27:40,663 --> 00:27:42,164
Kau tidak mengerti, Bu.
600
00:27:42,197 --> 00:27:45,701
Setiap hari, aku
memastikan tidak ada
601
00:27:45,734 --> 00:27:47,369
yang memperhatikan
bahwa aku berbeda.
602
00:27:47,403 --> 00:27:49,338
Aku mendorong rambut
Aku di depan insangku,
603
00:27:49,371 --> 00:27:51,440
dan aku berdiri seperti
memiliki tulang belakang.
604
00:27:51,473 --> 00:27:55,110
Ini sulit, tetapi
ini tidak mungkin.
605
00:27:55,144 --> 00:27:57,179
Tidak, karena kau bisa
mengendalikannya, Ruby.
606
00:27:57,212 --> 00:27:59,415
Seperti yang aku alami
selama bertahun-tahun ini.
607
00:27:59,448 --> 00:28:02,751
Yeah, tapi kau tidak harus
pergi ke SMA dengan tentakel.
608
00:28:02,785 --> 00:28:04,386
Apa aku mendapatkan tentakel juga?
609
00:28:04,420 --> 00:28:07,222
Maaf, nak. Hanya wanita di
keluarga kami yang menjadi raksasa.
610
00:28:07,256 --> 00:28:08,791
Laki-laki hanya menjadi versi diri
kita yang lebih tua dan lebih bulat.
611
00:28:08,824 --> 00:28:09,825
Itu tidak bagus.
612
00:28:09,858 --> 00:28:11,460
Rubi, dengar.
613
00:28:11,493 --> 00:28:12,861
Lautan memicu transformasi.
614
00:28:12,895 --> 00:28:14,129
Tetapi jika kau
tinggal di tanah kering,
615
00:28:14,163 --> 00:28:15,598
Kau akan tetap
kecil dan berkaki dua.
616
00:28:15,631 --> 00:28:17,800
Dingin. Semua orang
di sekolah membicarakan
617
00:28:17,833 --> 00:28:20,235
tentang monster yang
menghancurkan perpustakaan.
618
00:28:20,269 --> 00:28:22,871
Selama tidak ada yang
tahu itu kau, kita aman.
619
00:28:22,906 --> 00:28:24,707
Tubuh kau sedang
mengalami perubahan.
620
00:28:24,740 --> 00:28:26,542
Anggap saja mekar.
621
00:28:26,575 --> 00:28:27,843
Aduh, Ayah.
622
00:28:27,876 --> 00:28:29,478
Apa tentakel kau mengeluarkan racun?
623
00:28:29,511 --> 00:28:31,180
-Sam!
-Bagaimana ini bahkan terjadi sekarang?
624
00:28:31,213 --> 00:28:32,348
Selama kau
menjauh dari lautan...
625
00:28:32,381 --> 00:28:33,882
Tubuhmu adalah bunga.
626
00:28:33,917 --> 00:28:36,218
-Apa kau menumbuhkan lengan ekstra?
-Mekar.
627
00:28:36,251 --> 00:28:37,753
-Wanita sangat beruntung.
-Hal-hal akan kembali normal.
628
00:28:37,786 --> 00:28:40,656
Bisakah semua orang berhenti?!
629
00:28:41,890 --> 00:28:44,627
Ayah, ini bukan hal yang baik.
630
00:28:44,660 --> 00:28:47,496
Sam, aku akan mencekikmu
dengan tentakelku.
631
00:28:47,529 --> 00:28:48,831
Dan, Bu, aku tidak bisa.
632
00:28:48,864 --> 00:28:50,399
Aku tidak bisa sekarang.
633
00:28:52,835 --> 00:28:54,503
Ah, dia lupa untuk melakukanku.
634
00:28:54,536 --> 00:28:56,472
Aku bahkan tidak mengenalmu!
635
00:29:04,580 --> 00:29:06,281
Nah, mengapa kita tidak
membicarakannya saja?
636
00:29:06,315 --> 00:29:07,951
Karena itu tidak masalah.
637
00:29:07,984 --> 00:29:09,284
Pertahankan, Brill.
638
00:29:09,318 --> 00:29:10,386
Kak, jika aku bisa menemukanmu,
639
00:29:10,419 --> 00:29:11,787
maka itu hanya
masalah waktu saja
640
00:29:11,820 --> 00:29:12,956
sebelum sisa lautan juga bisa.
641
00:29:12,989 --> 00:29:14,924
Aku bisa menangani ini sendiri.
642
00:29:14,958 --> 00:29:16,892
Pulang saja dan bicara padanya.
643
00:29:16,926 --> 00:29:18,527
Dia ingin membantu Ruby.
644
00:29:18,560 --> 00:29:20,329
Dia tidak pernah hanya
membantu, bukan?
645
00:29:20,362 --> 00:29:22,531
Setidaknya beri tahu
Ruby yang sebenarnya.
646
00:29:22,564 --> 00:29:24,400
Kehidupan Ruby ada
di darat sekarang, Brill.
647
00:29:24,433 --> 00:29:26,869
Aku tahu maksudmu baik,
tapi kau harus berhenti.
648
00:29:26,903 --> 00:29:29,338
Pulanglah dan biarkan
aku merawat putriku.
649
00:29:29,371 --> 00:29:31,507
Aggie...
650
00:29:37,312 --> 00:29:41,450
Aku tidak percaya Ibu masih
menyembunyikan sesuatu dariku.
651
00:29:44,253 --> 00:29:46,889
Nessie, kau jenius kecil.
652
00:29:46,923 --> 00:29:49,792
Orang itu tidak bisa menyembunyikan apapun.
653
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
Oh, taruh itu di atas es.
654
00:29:58,634 --> 00:29:59,903
Ide bagus.
655
00:29:59,936 --> 00:30:01,470
Aku bisa melakukan keduanya untukmu.
656
00:30:03,505 --> 00:30:04,573
Apa...
657
00:30:04,606 --> 00:30:05,874
Kunci pintumu!
658
00:30:05,909 --> 00:30:07,911
Kraken telah kembali!
659
00:30:07,944 --> 00:30:09,678
Brill?
660
00:30:11,280 --> 00:30:13,582
Dimana dia?
Dimana dia? Dimana dia?
661
00:30:23,325 --> 00:30:24,994
-Brill?
-Lepaskan aku, dasar setan berbulu.
662
00:30:25,028 --> 00:30:27,463
Aduh! kau dopes bersayap.
663
00:30:27,496 --> 00:30:29,364
Aduh, hai, hai.
664
00:30:29,398 --> 00:30:32,001
Selamatkan diri mu.
Sudah terlambat bagiku.
665
00:30:32,035 --> 00:30:33,502
Lupakan anjing jagung.
666
00:30:33,535 --> 00:30:35,704
Apa kau melihat itu?
Mereka mengambil camilan stikku.
667
00:30:35,738 --> 00:30:37,040
Paman Brill, fokus.
668
00:30:37,073 --> 00:30:38,640
-Aku perlu tahu. -Mm-hmm?
669
00:30:38,674 --> 00:30:40,609
Siapa yang mengirimmu ke sini?
670
00:30:40,642 --> 00:30:42,411
Mmm. Tidak tidak tidak tidak. TIDAK.
671
00:30:42,444 --> 00:30:43,879
Tolong jangan tanya aku hal-hal.
672
00:30:43,913 --> 00:30:45,714
Aku sangat buruk dalam menyimpan rahasia.
673
00:30:45,748 --> 00:30:47,349
Bicara saja dengan ibumu.
674
00:30:47,382 --> 00:30:49,451
-Mom tidak akan memberitahuku apa-apa.
-Yah, aku juga tidak.
675
00:30:49,485 --> 00:30:51,754
Seharusnya dia yang
memberitahumu tentang nenekmu.
676
00:30:52,788 --> 00:30:53,856
-Apaku? -Tidak ada apa-apa.
677
00:30:53,889 --> 00:30:55,390
Aku tidak mengatakan nenek. Apa?
678
00:30:55,424 --> 00:30:57,927
Uh, kataku pemilik tanah. Ahoy?
679
00:30:57,961 --> 00:31:00,063
-Aku punya nenek?
-Tidak tidak tidak.
680
00:31:00,096 --> 00:31:01,430
Tolong, eh, jangan dengarkan aku.
681
00:31:01,463 --> 00:31:02,932
Aku tidak tahu apa yang aku katakan.
682
00:31:02,966 --> 00:31:04,700
-Aku lapar, dan aku trauma dari sebelumnya.
-Tunggu.
683
00:31:04,733 --> 00:31:06,368
-Ini adalah burung...
-Jika hanya wanita di keluarga kami
684
00:31:06,401 --> 00:31:08,504
berubah menjadi kraken raksasa,
685
00:31:08,537 --> 00:31:11,040
maka dia juga
menjadi kraken raksasa.
686
00:31:11,074 --> 00:31:13,442
Uh, biarkan rekaman menunjukkan
aku merahasiakan bagian itu.
687
00:31:13,475 --> 00:31:14,978
-Apa dia disini?
-Apa? TIDAK.
688
00:31:15,011 --> 00:31:16,913
Nenekmu tidak akan
pernah meninggalkan lautan.
689
00:31:16,946 --> 00:31:18,915
Sejujurnya, aku tidak tahu bagaimana
ibumu melakukannya selama ini.
690
00:31:18,948 --> 00:31:22,684
Tanah tidak dibangun
untuk kraken raksasa.
691
00:31:23,685 --> 00:31:24,988
-Kau benar. -Mm-hmm.
692
00:31:25,021 --> 00:31:27,389
Bukan itu.
693
00:31:29,725 --> 00:31:32,461
Aku tidak tahu apa-apa
tentang menjadi kraken raksasa.
694
00:31:32,494 --> 00:31:34,663
Tapi tidak adil membuatku
tidak tahu apa-apa.
695
00:31:34,696 --> 00:31:35,464
Tidak. Sama sekali tidak.
696
00:31:35,497 --> 00:31:38,500
Aku tidak bisa terus
menunggu jawaban.
697
00:31:46,976 --> 00:31:49,078
Aku perlu mengendalikan
hidup aku sendiri.
698
00:31:49,112 --> 00:31:50,412
Kau pergi gadis.
699
00:31:50,445 --> 00:31:51,814
-Aku seorang kraken.
-Berkhotbah.
700
00:31:51,847 --> 00:31:53,116
Dan jika aku menginginkan
jawaban, maka hanya ada satu orang
701
00:31:53,149 --> 00:31:54,883
-siapa yang bisa membantuku.
-Ibumu.
702
00:31:54,918 --> 00:31:56,019
Nenekku.
703
00:31:56,052 --> 00:31:57,086
Ya. Tidak. Apa?
704
00:31:57,120 --> 00:31:58,554
Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu.
705
00:31:58,587 --> 00:32:00,422
Ibumu akan membunuhku.
706
00:32:02,825 --> 00:32:04,726
Paman Brill...
707
00:32:04,760 --> 00:32:07,896
Kau telah lebih membantu
daripada yang dapat kau bayangkan.
708
00:32:11,700 --> 00:32:16,471
Kau tahu, ini adalah pelukan pertama
yang kami lakukan dalam 15 tahun.
709
00:32:17,739 --> 00:32:20,709
Lalu aku benar-benar menyesal.
710
00:32:20,742 --> 00:32:22,711
-Untuk apa?
-Ini.
711
00:32:23,679 --> 00:32:25,915
Oh! Camilan stik.
712
00:32:30,920 --> 00:32:32,155
Membantu!
713
00:33:15,031 --> 00:33:16,465
Sangat pintar
dengan trik tongkat.
714
00:33:16,498 --> 00:33:19,102
Aku akui itu, tapi... Whoa.
715
00:33:19,135 --> 00:33:22,038
Ya. Agak menakjubkan.
716
00:33:22,071 --> 00:33:23,538
Jadi, tidak mungkin aku
717
00:33:23,572 --> 00:33:25,574
mengeluarkanmu
dari air sekarang, kan?
718
00:33:25,607 --> 00:33:27,977
Nah, ikutiku.
719
00:33:28,011 --> 00:33:30,013
Tunggu, Paman Brill.
720
00:33:30,046 --> 00:33:31,780
Wah, oh.
721
00:33:31,813 --> 00:33:34,217
♪ Lihatlah ke cermin ♪
722
00:33:34,250 --> 00:33:38,054
♪ Dan aku mulai menangis ♪
723
00:33:38,087 --> 00:33:41,090
♪ aku bahkan tidak
tahu siapa yang aku lihat ♪
724
00:33:41,124 --> 00:33:44,493
♪ aku merindukan
hal-hal yang dulu ♪
725
00:33:44,526 --> 00:33:47,030
♪ Tapi aku menghapusnya sekarang ♪
726
00:33:47,063 --> 00:33:49,098
♪ Karena aku tidak takut sekarang ♪
727
00:33:51,533 --> 00:33:54,070
♪ aku siap untuk
mencari tahu siapa aku ♪
728
00:33:54,103 --> 00:33:56,940
♪ Bahkan jika dunia
tidak mengerti ♪
729
00:33:56,973 --> 00:34:00,209
--♪ Karena setelah
sekian lama akhirnya... ♪
730
00:34:00,243 --> 00:34:02,145
Clarence?
731
00:34:02,178 --> 00:34:04,013
Clarence J. Whifferton.
732
00:34:04,047 --> 00:34:05,915
Aku sangat senang kau berhasil.
733
00:34:07,250 --> 00:34:08,918
Kau terlihat hebat.
734
00:34:10,819 --> 00:34:13,689
♪ Sesuatu tentang malam ini
membuatku merasa berbeda ♪
735
00:34:13,722 --> 00:34:15,557
♪ aku bisa melihat cahaya
terang di kejauhan... ♪
736
00:34:15,590 --> 00:34:17,526
Paman Brill, berada
di lautan lebih indah
737
00:34:17,559 --> 00:34:19,828
dari apa pun yang
bisa aku bayangkan.
738
00:34:19,861 --> 00:34:23,232
Hanya menjadi lebih baik dari sini.
739
00:34:23,266 --> 00:34:26,835
♪ Sesuatu dalam pikiranku
mengatakan untuk terus berjalan ♪
740
00:34:26,868 --> 00:34:29,805
♪ Api di dalam terus menyala ♪
741
00:34:29,838 --> 00:34:32,641
♪ Katakan pada diriku yang
dulu, "Hei, kau akan dirindukan" ♪
742
00:34:32,674 --> 00:34:35,844
♪ Tapi aku telah menunggu
seumur hidupku untuk ini ♪
743
00:34:35,877 --> 00:34:37,947
♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh ♪
744
00:34:37,981 --> 00:34:39,581
♪ Oh, saat ini ♪
745
00:34:39,614 --> 00:34:42,218
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
746
00:34:42,251 --> 00:34:44,753
♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh ♪
747
00:34:44,786 --> 00:34:45,989
Wah, oh.
748
00:34:46,022 --> 00:34:48,824
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh. ♪
749
00:34:51,626 --> 00:34:52,861
Wow.
750
00:34:52,894 --> 00:34:54,563
Itu liar.
751
00:34:54,596 --> 00:34:58,134
Selamat datang
di Kerajaan Kraken.
752
00:35:32,935 --> 00:35:34,303
Wah.
753
00:35:34,337 --> 00:35:36,039
Ya, aku tahu apa
yang kau pikirkan.
754
00:35:36,072 --> 00:35:37,173
Ini adalah sedikit di atas.
755
00:35:37,206 --> 00:35:39,242
Tapi kau tahu bangsawan.
756
00:35:39,275 --> 00:35:40,309
Bangsawan?
757
00:35:40,343 --> 00:35:41,310
Maksudmu nenekku seorang...
758
00:35:41,344 --> 00:35:43,212
Seorang ratu!
759
00:35:43,246 --> 00:35:45,148
Seorang ratu prajurit,
760
00:35:45,181 --> 00:35:47,116
Tuan Tertinggi,
761
00:35:47,150 --> 00:35:49,252
Penguasa Tujuh Lautan,
762
00:35:49,285 --> 00:35:51,120
dan lain-lain, dan lain-lain.
763
00:35:51,154 --> 00:35:52,255
Memberi aku pelukan.
764
00:35:52,288 --> 00:35:54,357
Begitu ketat.
765
00:35:54,390 --> 00:35:56,259
-Oh.
-Tidak sekarang, Brill.
766
00:35:56,292 --> 00:35:57,692
Ini adalah waktu Ruby sekarang.
767
00:35:57,726 --> 00:35:59,828
Kau bilang kau akan
baik-baik saja dengan itu, ya?
768
00:35:59,861 --> 00:36:00,662
Tentu saja, Mamah.
769
00:36:00,695 --> 00:36:01,931
Aku tidak terlalu membutuhkan, jadi...
770
00:36:01,964 --> 00:36:04,200
Aku tidak percaya
kau adalah nenekku.
771
00:36:04,233 --> 00:36:08,371
Tolong, panggil aku Nenek.
772
00:36:08,404 --> 00:36:10,206
Kau tampak
terkejut dengan tingkat
773
00:36:10,239 --> 00:36:13,675
keagungan umum dan
kemegahan kerajaan.
774
00:36:13,708 --> 00:36:16,745
Aku benar-benar tidak
mengharapkan seluruh hal tentang ratu.
775
00:36:16,778 --> 00:36:19,949
Ibumu tidak pernah memberitahumu
bahwa kau bangsawan?
776
00:36:19,982 --> 00:36:22,251
Aku kira itu adalah
kelalaian kecil lainnya.
777
00:36:22,285 --> 00:36:24,153
Kelalaian kecil?!
778
00:36:24,187 --> 00:36:26,022
Agatha!
779
00:36:30,259 --> 00:36:32,727
Jangan khawatir.
Aku pergi ke terapi sekarang.
780
00:36:32,761 --> 00:36:35,364
Aku melihat hiu martil
yang bijak pada hari Rabu
781
00:36:35,398 --> 00:36:37,033
dan Jumat, dan aku telah
melepaskan amarahku.
782
00:36:37,066 --> 00:36:38,834
Jauh, marah.
783
00:36:38,867 --> 00:36:40,735
Ah, kue.
784
00:36:40,769 --> 00:36:43,672
Bantu dirimu sendiri, Rubi.
785
00:36:43,705 --> 00:36:46,242
Mmm. Mereka benar-benar...
mereka sangat baik.
786
00:36:46,275 --> 00:36:47,642
Sedikit lembek.
787
00:36:47,676 --> 00:36:49,644
Aku membuat seseorang
membuatnya sendiri.
788
00:36:49,678 --> 00:36:52,381
Sekarang, bicaralah dengan nenekmu.
789
00:36:52,415 --> 00:36:54,050
Beri tahu aku semuanya.
790
00:36:54,083 --> 00:36:57,220
Apa mengerikan hidup di
antara penghuni kerak berbulu?
791
00:36:57,253 --> 00:36:58,887
Maksudmu orang?
792
00:36:58,921 --> 00:37:01,656
Bahkan kata itu membuat
tentakelku menggeliat.
793
00:37:01,690 --> 00:37:03,126
Orang-orang agak
baik, sebenarnya.
794
00:37:03,159 --> 00:37:04,327
Aku punya beberapa teman.
795
00:37:04,360 --> 00:37:05,894
Aku mengajak seorang
anak laki-laki ke prom,
796
00:37:05,928 --> 00:37:07,896
tapi, kau tahu, itu... tidak
berjalan dengan baik.
797
00:37:07,930 --> 00:37:10,732
Nah, sayang, kau bisa
melupakan semua itu.
798
00:37:10,765 --> 00:37:13,002
Kau dibuat untuk hal-hal yang lebih besar.
799
00:37:13,035 --> 00:37:14,669
Ikut denganku.
800
00:37:18,807 --> 00:37:20,675
Aku melihatnya. Itu adalah Rubi.
801
00:37:20,709 --> 00:37:22,145
Wah. Itu adalah Rubi.
802
00:37:22,178 --> 00:37:24,380
-Itu dia.
-Lihat, itu adalah sang putri.
803
00:37:24,413 --> 00:37:25,881
Apa ini sebenarnya dia?
804
00:37:25,915 --> 00:37:27,250
Ah. Terima kasih.
805
00:37:27,283 --> 00:37:28,683
Apa itu Rubi?
806
00:37:28,717 --> 00:37:30,153
Lihat lihat. Itu dia.
807
00:37:30,186 --> 00:37:31,387
Dia sangat cantik.
808
00:37:32,955 --> 00:37:34,756
Hai, Rubi.
809
00:37:37,059 --> 00:37:39,728
Rekan-rekan kraken, inilah
810
00:37:39,761 --> 00:37:43,299
akhirnya cucu perempuanku.
811
00:37:43,332 --> 00:37:45,700
Setelah 15 tahun,
812
00:37:45,734 --> 00:37:48,404
Putri Ruby akhirnya kembali ke
813
00:37:48,437 --> 00:37:52,008
rumah untuk menjadi penggantiku.
814
00:37:54,343 --> 00:37:57,446
Tunggu. Tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
815
00:37:57,480 --> 00:37:59,148
Aku akan menjadi, apa sekarang?
816
00:37:59,182 --> 00:38:00,983
Ruby, kau adalah seorang putri.
817
00:38:01,017 --> 00:38:02,784
Sapa orang banyak.
818
00:38:06,355 --> 00:38:09,225
Menurutku...
819
00:38:09,258 --> 00:38:12,361
Aku mengalami serangan panik!
820
00:38:12,395 --> 00:38:14,997
Serangan panik!
821
00:38:36,118 --> 00:38:37,220
Jadi, Nenek...
822
00:38:37,253 --> 00:38:38,820
Eh, "Nenek."
823
00:38:38,853 --> 00:38:40,755
Itu naik pada "mah" kedua.
824
00:38:40,789 --> 00:38:43,226
Oh maaf. Um, nek,
825
00:38:43,259 --> 00:38:44,826
um, kau salah orang.
826
00:38:44,859 --> 00:38:47,829
Aku hanya Ruby
Gillman, remaja normal.
827
00:38:47,862 --> 00:38:49,432
Biasa menurut siapa?
828
00:38:49,465 --> 00:38:50,967
Para wanita di
keluarga kami telah
829
00:38:51,000 --> 00:38:53,269
dikaruniai kekuatan
yang luar biasa
830
00:38:53,302 --> 00:38:55,837
untuk berubah menjadi kraken raksasa.
831
00:38:55,870 --> 00:38:59,909
Kau hanya satu dari tiga
kraken raksasa di Bumi ini, Ruby.
832
00:38:59,942 --> 00:39:03,212
Kita harus melindungi lautan
dan makhluk-makhluknya.
833
00:39:03,246 --> 00:39:06,148
Tapi banyak monster yang
mendambakan posisi kita
834
00:39:06,182 --> 00:39:09,518
dan mencoba merebut
tahta untuk diri mereka sendiri.
835
00:39:09,552 --> 00:39:12,989
Waspada, mereka
tidak pernah berhasil.
836
00:39:13,022 --> 00:39:14,390
Leviathan,
837
00:39:14,423 --> 00:39:15,992
Umibozu,
838
00:39:16,025 --> 00:39:19,128
dan yang paling haus kekuasaan
dan berbahaya dari semuanya...
839
00:39:19,161 --> 00:39:21,397
Putri duyung?
840
00:39:21,430 --> 00:39:23,466
Ya, putri duyung!
841
00:39:23,499 --> 00:39:25,268
Tetapi orang-orang menyukai putri duyung.
842
00:39:25,301 --> 00:39:27,403
Tentu saja.
843
00:39:27,436 --> 00:39:29,138
Orang-orang itu bodoh.
844
00:39:29,171 --> 00:39:33,242
Putri duyung egois,
narsisis sia-sia
845
00:39:33,276 --> 00:39:34,577
dengan rambut biasa-biasa saja,
846
00:39:34,610 --> 00:39:38,514
dan ratu mereka, Nerissa,
yang terburuk dari semuanya.
847
00:39:38,547 --> 00:39:40,249
Dia ingin mengendalikan
lautan dan memaksa
848
00:39:40,283 --> 00:39:44,420
makhluk-makhluknya untuk
melayani dia dan dia sendirian.
849
00:39:44,453 --> 00:39:48,291
Biasanya, putri duyung bukanlah
tandingan kami, kraken raksasa--
850
00:39:48,324 --> 00:39:49,959
terlalu lemah--
851
00:39:49,992 --> 00:39:53,162
tetapi ratu mereka menemukan
852
00:39:53,195 --> 00:39:55,364
senjata kuno,
Trident of Oceanus.
853
00:39:55,398 --> 00:39:59,535
Satu-satunya senjata yang cukup
ampuh untuk mengalahkan kraken raksasa.
854
00:39:59,568 --> 00:40:01,870
Kami membentuk garis depan
855
00:40:01,904 --> 00:40:03,973
untuk melawannya,
dan untuk itu...
856
00:40:04,006 --> 00:40:07,876
...kami membayar harga yang sangat mahal.
857
00:40:07,910 --> 00:40:10,313
Terus terang, kurasa
kita semua akan jadi
858
00:40:10,346 --> 00:40:13,182
rumput laut bersulang
jika bukan karena ibumu.
859
00:40:13,215 --> 00:40:14,383
Mustahil.
860
00:40:14,417 --> 00:40:15,551
Itu ibuku?
861
00:40:15,584 --> 00:40:16,919
Apa dia benar-benar keren?
862
00:40:16,952 --> 00:40:18,454
Dia adalah pejuang terhebat kami.
863
00:40:18,487 --> 00:40:20,456
Maksudku, tentu saja dia.
Aku mengajarinya semua yang aku tahu.
864
00:40:20,489 --> 00:40:24,060
Dia terlibat dalam
pertempuran hebat dengan
865
00:40:24,093 --> 00:40:26,462
putri duyung tiran
dan merebut Trident.
866
00:40:26,495 --> 00:40:29,398
Aku menyebutnya
"momen pembuatan ratu".
867
00:40:29,432 --> 00:40:31,467
Itu luar biasa.
868
00:40:31,500 --> 00:40:34,603
Nerissa melarikan diri dengan malu.
869
00:40:34,637 --> 00:40:38,074
Kami memiliki kesempatan
untuk menghancurkan putri duyung
870
00:40:38,107 --> 00:40:40,209
selamanya, tapi ibumu
melakukan hal yang tak terduga.
871
00:40:40,242 --> 00:40:41,977
Dia menyembunyikan
Trisula, meninggalkan
872
00:40:42,011 --> 00:40:44,313
kerajaannya,
meninggalkan kaumnya,
873
00:40:44,347 --> 00:40:47,083
semua untuk bermain manusia?
874
00:40:49,385 --> 00:40:50,986
Wah.
875
00:40:51,020 --> 00:40:52,355
Kau memiliki mata laser?
876
00:40:52,388 --> 00:40:55,391
Yah, itu adalah
bioluminesensi bermuatan
877
00:40:55,424 --> 00:40:57,927
listrik, tapi, ya, mereka
mengemas pukulan keras.
878
00:40:57,960 --> 00:40:59,562
Kau juga memiliki
kekuatan, kau tahu.
879
00:40:59,595 --> 00:41:02,897
Selain tumbuh besar di
saat-saat yang sangat canggung?
880
00:41:02,932 --> 00:41:04,967
Kau spesial, Ruby.
881
00:41:05,000 --> 00:41:08,137
Kau merasakannya
di inti keberadaanmu.
882
00:41:08,170 --> 00:41:09,972
Biarkan aku mengajarimu.
883
00:41:10,005 --> 00:41:12,641
Tapi ibuku memberitahuku
bahwa jika aku menjauhi lautan,
884
00:41:12,675 --> 00:41:14,243
Aku tidak akan berubah menjadi...
885
00:41:14,276 --> 00:41:15,211
Kraken raksasa?
886
00:41:15,244 --> 00:41:18,447
Kau bukan manusia yang
berubah menjadi kraken.
887
00:41:18,481 --> 00:41:22,618
Kau adalah kraken yang
bersembunyi sebagai manusia.
888
00:41:22,651 --> 00:41:24,520
Setelah kau mengetahui
kemampuanmu, Kau
889
00:41:24,553 --> 00:41:26,989
pasti ingin menjadi
ratu kraken berikutnya.
890
00:41:27,022 --> 00:41:28,958
Itu adalah hak kesulunganmu.
891
00:41:28,991 --> 00:41:32,128
Dan bertarung sekuat
tenaga, bertarung sesukau,
892
00:41:32,161 --> 00:41:35,598
Kau tidak akan pernah
bisa mengalahkan takdirmu.
893
00:41:35,631 --> 00:41:37,400
Aku tidak tahu, Nenek.
894
00:41:37,433 --> 00:41:39,702
Aku suka matematika dan Connor.
895
00:41:39,735 --> 00:41:43,305
Kau tahu, hal-hal remaja.
896
00:41:44,306 --> 00:41:46,208
Sangat baik.
897
00:41:46,242 --> 00:41:50,079
Aku senang menghabiskan
waktu ini bersamamu, Ruby.
898
00:41:50,112 --> 00:41:51,981
Aku juga.
899
00:41:52,014 --> 00:41:54,016
Terima kasih telah
mengatakan yang sebenarnya.
900
00:41:54,049 --> 00:41:56,919
Sampai kita bertemu lagi.
901
00:41:59,221 --> 00:42:01,524
Tunggu. kau hanya
akan membiarkan dia pergi?
902
00:42:01,557 --> 00:42:03,058
Dia akan kembali.
903
00:42:03,092 --> 00:42:05,227
Sebuah kraken selalu
menjawab panggilan.
904
00:42:05,261 --> 00:42:08,397
Itulah yang kau
katakan tentang Agatha.
905
00:42:19,542 --> 00:42:21,177
Sampai jumpa, Clarince.
906
00:42:32,087 --> 00:42:34,523
Kraken ahoi!
907
00:42:37,359 --> 00:42:41,330
Davey, sulit untuk dipindahkan.
Kekuatan penuh!
908
00:42:51,574 --> 00:42:54,243
Terbang. Terbang, aku cantik.
909
00:42:56,045 --> 00:42:58,013
Apa...
910
00:42:59,815 --> 00:43:01,650
Mari kita lihat lebih dekat ya.
911
00:43:05,721 --> 00:43:07,356
Mata laser, ayo!
912
00:43:07,389 --> 00:43:09,258
Mata laser, ayo!
913
00:43:09,291 --> 00:43:10,092
Mata laser?
914
00:43:10,125 --> 00:43:12,495
Pegang dia dengan mantap, Davey.
915
00:43:22,538 --> 00:43:25,174
Sedikit tuna pedas, bukan?
916
00:43:25,207 --> 00:43:28,043
-Tunggu. Apa itu...?
-Gadis baru.
917
00:43:28,077 --> 00:43:29,745
Ya ampun. Hai.
918
00:43:29,778 --> 00:43:32,214
Chelsea?
B-Bagaimana kabarmu di sini?
919
00:43:32,248 --> 00:43:37,653
Karena aku putri
duyung motherflippin.
920
00:43:37,686 --> 00:43:39,188
Aku pikir aku berhutang
penyelamatan bawah air karena
921
00:43:39,221 --> 00:43:43,058
Aku agak, agak, 100%
mendapat pujian untukmu.
922
00:43:43,092 --> 00:43:45,394
Saatnya untuk acara spesial Gordon.
923
00:43:45,427 --> 00:43:48,264
Kejutan. Itu bom!
924
00:43:49,231 --> 00:43:52,268
Kita harus pergi atau,
seperti, mati. Panggilanmu.
925
00:44:05,514 --> 00:44:07,550
Jangan katakan itu, Davey.
926
00:44:07,583 --> 00:44:09,485
Kau benar-benar penentang.
927
00:44:12,521 --> 00:44:14,189
Oke.
928
00:44:14,223 --> 00:44:15,791
Aku masih tidak
percaya kau adalah...
929
00:44:15,824 --> 00:44:17,693
Sepuluh dengan sirip?
Seekor ikan menjadi kenyataan?
930
00:44:17,726 --> 00:44:20,229
Putri duyung?
931
00:44:20,262 --> 00:44:22,431
Ooh, aku tidak percaya akhirnya
932
00:44:22,464 --> 00:44:24,166
aku bisa punya
teman untuk berbagi.
933
00:44:24,199 --> 00:44:26,569
Bestie gadis laut super.
934
00:44:26,602 --> 00:44:29,438
Dengar, Chelsea, terima kasih atas apa
yang kau lakukan di sana, tetapi aku
935
00:44:29,471 --> 00:44:33,342
memulai hari ini dengan berpikir bahwa
masalah terbesar aku adalah prom.
936
00:44:33,375 --> 00:44:36,679
Dan sekarang, aku punya
lebih banyak hal terjadi.
937
00:44:36,712 --> 00:44:38,447
Jadi aku hanya
perlu pulang, tidur dan
938
00:44:38,480 --> 00:44:41,584
berpura-pura hari ini
tidak pernah terjadi.
939
00:44:41,617 --> 00:44:44,887
Dengar, aku hanya berpikir
kita memiliki banyak kesamaan,
940
00:44:44,921 --> 00:44:49,525
tetapi jika kau akan menjadi asin
tentang itu, maka selamat tinggal.
941
00:45:12,514 --> 00:45:13,882
Oke, Ruby, kau mengerti.
942
00:45:13,917 --> 00:45:15,818
Kau hanya perlu
pergi ke sekolah dan
943
00:45:15,851 --> 00:45:18,520
menjalani hari yang
benar-benar biasa.
944
00:45:18,554 --> 00:45:20,689
Hah?
945
00:45:26,662 --> 00:45:27,863
Sayang, kau harus berhenti
946
00:45:27,896 --> 00:45:30,366
menyalahkan dirimu sendiri.
947
00:45:30,399 --> 00:45:31,467
Ah, Arthur.
948
00:45:31,500 --> 00:45:33,769
Aku tidak percaya aku tidak
memberitahunya semua ini lebih awal.
949
00:45:33,802 --> 00:45:35,304
Maksudku, apa yang kupikirkan?
950
00:45:35,337 --> 00:45:37,606
Kau berpikir untuk
melindunginya,
951
00:45:37,640 --> 00:45:38,908
seperti yang selalu
Kau lakukan.
952
00:45:38,942 --> 00:45:40,743
Bagaimana jika
dia putus sekolah?
953
00:45:40,776 --> 00:45:42,912
Maksud saya, bagaimana jika dia tidak mendapatkan
pekerjaan dan melarikan diri sepertiku?
954
00:45:42,946 --> 00:45:46,849
Bagaimana jika dia membenciku
seperti aku membenci ibuku?
955
00:45:46,882 --> 00:45:48,784
Lerengnya licin, Arthur.
956
00:45:48,817 --> 00:45:50,552
Benci adalah kata yang kuat.
957
00:45:50,586 --> 00:45:51,720
Dan dia mencintaimu.
958
00:45:51,754 --> 00:45:53,522
Dia tidak akan pernah lari.
959
00:45:59,294 --> 00:46:00,964
Hah. Ini tidak membantu kasusku.
960
00:46:00,997 --> 00:46:02,966
Rubi, hai. Bagaimana perasaanmu?
961
00:46:02,999 --> 00:46:05,801
Apa kau tidur nyenyak?
Semuanya kembali normal?
962
00:46:05,834 --> 00:46:07,670
Ya. Mm-hmm. Sangat baik.
963
00:46:07,703 --> 00:46:09,939
Apa kau yakin?
Oh, kau terlihat sedikit memerah.
964
00:46:09,973 --> 00:46:12,574
Ibu, aku baik-baik saja. Benar-benar.
965
00:46:16,845 --> 00:46:19,815
Ruby, apa itu air
asin di napasmu?
966
00:46:19,848 --> 00:46:21,550
Air garam? Apa?
967
00:46:21,583 --> 00:46:22,885
Tidak. Aku benar-benar harus pergi.
968
00:46:22,919 --> 00:46:24,853
Bagus. Oke.
Nah, jika kau ingin berbicara,
969
00:46:24,887 --> 00:46:26,321
Aku akan berada di sini.
970
00:46:26,355 --> 00:46:27,890
Aku hanya... aku hanya
ingin kau tahu bahwa
971
00:46:27,924 --> 00:46:29,825
kau tidak perlu
menyembunyikan sesuatu dariku.
972
00:46:29,858 --> 00:46:31,827
-Hmm, seperti kau?
-Apa yang kau katakan, sayang?
973
00:46:31,860 --> 00:46:33,629
Tidak ada apa-apa. Sampai jumpa, Bu.
974
00:46:33,662 --> 00:46:35,631
Aku mencintaimu. Buatlah pilihan yang baik.
975
00:46:41,737 --> 00:46:43,872
♪ Tinggi ♪
976
00:46:43,907 --> 00:46:46,241
♪ Ada alasan untuk ♪ tinggiku
977
00:46:46,275 --> 00:46:48,277
♪ Ada seluruh dunia di luar... ♪
978
00:46:48,310 --> 00:46:51,313
Itu menghancurkan bagian
YA Zombie Romance.
979
00:46:51,346 --> 00:46:54,249
Bagian YA Zombie Romance!
980
00:46:54,283 --> 00:46:55,451
-Eric.
-Ya.
981
00:46:55,484 --> 00:46:57,252
-Lihatlah ini. -Non-fiksi?
982
00:46:57,286 --> 00:46:58,587
Ibu, aku berubah pikiran.
Aku ingin homeschooling lagi.
983
00:46:58,620 --> 00:47:00,023
Lagipula aku tidak pernah
menyukai perpustakaan itu.
984
00:47:00,056 --> 00:47:01,590
Kami punya perpustakaan?
985
00:47:01,623 --> 00:47:03,026
Godzilla tidak bisa mengalahkan
benda itu dalam pertarungan.
986
00:47:03,059 --> 00:47:04,259
Orang aneh tentakel dari dalam
987
00:47:04,293 --> 00:47:05,828
muncul, dan aku harus
belajar matematika?
988
00:47:05,861 --> 00:47:06,930
Sangat kotor.
989
00:47:06,963 --> 00:47:08,464
Kau disana!
990
00:47:08,497 --> 00:47:09,966
Mengapa kau berhenti
menjawab teks kami tadi malam?
991
00:47:09,999 --> 00:47:11,667
Aku khawatir monster
itu mendatangimu.
992
00:47:11,700 --> 00:47:14,470
Aku mengukir kami masing-masing
sebuah peluit dari kayu juniper.
993
00:47:14,503 --> 00:47:16,005
Meniupnya bisa memberi
Kau detik berharga
994
00:47:16,039 --> 00:47:17,873
untuk melarikan diri
dengan hidupmu.
995
00:47:17,907 --> 00:47:19,042
Sakit. Kayu
Juniper telah dikenal
996
00:47:19,075 --> 00:47:20,910
untuk memiliki kekuatan mengalahkan kraken.
997
00:47:20,944 --> 00:47:22,344
Apa? Kraken?
998
00:47:22,377 --> 00:47:23,746
Mengapa kau mengatakan itu?
999
00:47:23,779 --> 00:47:25,915
Ev-Semua orang tahu bahwa
kraken tidak nyata, jadi...
1000
00:47:25,949 --> 00:47:27,483
Lihatlah, plot twist.
1001
00:47:27,516 --> 00:47:30,819
15 tahun yang lalu, kalian
semua menertawakanku.
1002
00:47:30,853 --> 00:47:32,488
Maaf. Bukan kau, Davey.
1003
00:47:32,521 --> 00:47:34,423
Kau benar, kau
selalu percaya padaku.
1004
00:47:34,456 --> 00:47:38,660
Tapi sekarang aku akhirnya
punya bukti bahwa kraken itu ada.
1005
00:47:38,694 --> 00:47:41,363
Banyak dari kau yang bertanya
tentang rejimen janggutku.
1006
00:47:41,396 --> 00:47:42,731
Kraken!
1007
00:47:42,765 --> 00:47:44,800
Kraken ahoi! Dia sudah kembali!
1008
00:47:46,668 --> 00:47:48,037
Oh, dia datang untukku.
1009
00:47:48,071 --> 00:47:51,040
Davey, ambil telepon gambarnya.
1010
00:47:52,674 --> 00:47:54,043
Apa kau melihatnya?
1011
00:47:54,077 --> 00:47:56,378
Dengan bantuanmu, kami
akan menyeret kekejian ini ke
1012
00:47:56,411 --> 00:48:01,583
dalam terang dan akhirnya
mengungkapkan apa yang sebenarnya.
1013
00:48:03,485 --> 00:48:05,788
Tidak bisa tidak melakukan
root untuk pria itu.
1014
00:48:05,821 --> 00:48:10,559
Kegelapan besar telah muncul dari
kedalaman untuk merenggut kita semua.
1015
00:48:10,592 --> 00:48:12,929
Dan kali ini, dia tidak
membuat bencana.
1016
00:48:12,962 --> 00:48:14,797
Maksudku, ini Gordon yang aneh.
1017
00:48:14,830 --> 00:48:16,032
Kau tidak bisa menganggapnya serius.
1018
00:48:16,065 --> 00:48:18,333
Dia hanya memiliki,
seperti, sepuluh pelanggan.
1019
00:48:18,367 --> 00:48:19,701
-Untuk sekarang.
-Hah?
1020
00:48:19,735 --> 00:48:21,737
Trevin membagikannya
ke semua media sosialnya.
1021
00:48:21,770 --> 00:48:23,472
-Dia adalah apa?
-Apa? kau belum pernah mendengar tentang saluranku?
1022
00:48:23,505 --> 00:48:24,706
Banyak orang menonton
streaming langsung gameku.
1023
00:48:24,740 --> 00:48:26,042
Berapa banyak?
1024
00:48:26,075 --> 00:48:28,011
Sekitar seratus empat puluh...
ribu.
1025
00:48:28,044 --> 00:48:31,080
Dan... video diposting.
1026
00:48:31,114 --> 00:48:32,614
-Ada, itu di luar sana selamanya sekarang.
-Tunggu.
1027
00:48:32,648 --> 00:48:34,483
Kraken! Kraken! Kraken ahoi!
1028
00:48:34,516 --> 00:48:35,818
Bung, bisakah kau mempercayainya?
1029
00:48:35,851 --> 00:48:37,586
-Kraken! Kraken!
- Pria kapal tua itu benar.
1030
00:48:37,619 --> 00:48:39,888
-Kraken hai!
-Benda itu benar-benar monster.
1031
00:48:39,923 --> 00:48:41,590
Monster kehidupan nyata.
1032
00:48:41,623 --> 00:48:43,892
Rubi? Isyarat Ruby.
1033
00:48:44,961 --> 00:48:46,662
Bliss, dapatkan garam yang berbau.
1034
00:48:48,031 --> 00:48:49,698
Kemana kau pergi?
1035
00:48:49,731 --> 00:48:51,100
Kau lupa peluitmu!
1036
00:48:51,134 --> 00:48:52,868
Kraken! Kraken!
1037
00:48:52,901 --> 00:48:54,436
Kraken ahoi!
1038
00:48:54,469 --> 00:48:56,471
Kraken! Kraken!
1039
00:48:56,505 --> 00:48:58,607
-Kraken hai!
-Dilarang berlari di aula.
1040
00:49:08,952 --> 00:49:10,886
Dengan kraken yang longgar,
1041
00:49:10,920 --> 00:49:12,487
Kau bisa menggunakan pengawal.
1042
00:49:12,521 --> 00:49:13,522
Ah, kau manis.
1043
00:49:13,555 --> 00:49:14,756
Monster itu bisa
1044
00:49:14,790 --> 00:49:15,824
mengintai di setiap sudut.
1045
00:49:15,858 --> 00:49:16,993
Aku akan memperjuangkannya untukmu.
1046
00:49:17,026 --> 00:49:18,393
Chelsea?
1047
00:49:18,427 --> 00:49:19,628
Dapatkah aku berbicara denganmu?
1048
00:49:20,495 --> 00:49:21,730
Oke, semuanya keluar.
1049
00:49:21,763 --> 00:49:24,366
Waktu bicara pribadi. Selamat tinggal.
1050
00:49:24,968 --> 00:49:26,735
Jadi, ada apa?
1051
00:49:26,768 --> 00:49:28,905
Chelsea, tentang tadi malam, aku
minta maaf karena aku berlari...
1052
00:49:28,938 --> 00:49:31,473
Oh. Permintaan maaf sangat klise.
1053
00:49:31,506 --> 00:49:34,043
Lewati saja ke bagian di mana
Kau memberi tahu aku segalanya.
1054
00:49:34,077 --> 00:49:36,012
Lihat, aku...
1055
00:49:36,045 --> 00:49:39,015
Kau berada di sini di darat suatu
hari, dan kau sudah menyesuaikan diri.
1056
00:49:39,048 --> 00:49:42,784
Aku telah berada di sini sepanjang hidupku , dan aku masih merasa seperti orang aneh.
1057
00:49:42,818 --> 00:49:46,923
A-aku hanya ingin menjadi
Ruby Gillman, remaja normal.
1058
00:49:46,956 --> 00:49:49,993
Oh, boo. Di mana kesenangannya?
1059
00:49:50,026 --> 00:49:51,793
Ruby, kau adalah kraken raksasa.
1060
00:49:51,827 --> 00:49:54,496
Tidakkah kau pikir
Kau bisa membidik
1061
00:49:54,529 --> 00:49:57,166
sedikit lebih tinggi
dari "remaja normal"?
1062
00:49:57,200 --> 00:50:01,104
Oh, gadis bayi guppy
kecilku yang lucu dan terkulai.
1063
00:50:01,137 --> 00:50:02,906
Kau tahu apa yang kau butuhkan?
1064
00:50:02,939 --> 00:50:04,640
Rambut bagus dan ekor putri duyung?
1065
00:50:04,673 --> 00:50:07,043
Tidak, tapi itu akan membantu.
1066
00:50:07,076 --> 00:50:09,045
Yang kau butuhkan,
Ruby Gillman,
1067
00:50:09,078 --> 00:50:12,048
adalah melihat betapa
hebatnya hidupmu.
1068
00:50:12,081 --> 00:50:15,817
Kau membutuhkan hari
selokan gadis laut yang super!
1069
00:50:16,752 --> 00:50:18,887
Oke. Ayo lakukan.
1070
00:50:18,922 --> 00:50:21,224
Hore!
1071
00:50:21,257 --> 00:50:23,792
Tinggal empat hari
lagi menuju pesta
1072
00:50:23,825 --> 00:50:25,627
prom, malam terakhir
yang penuh kegembiraan
1073
00:50:25,661 --> 00:50:28,164
sebelum memasuki masa
dewasa yang membosankan.
1074
00:50:35,238 --> 00:50:37,006
-♪ aku membeli tiket
untuk hidup ♪ -Woo-hoo!
1075
00:50:37,040 --> 00:50:38,573
-♪ Mata berwarna mawar ♪
-Whoa!
1076
00:50:38,607 --> 00:50:42,145
♪ Membuat rumah di aula cermin ♪
1077
00:50:42,178 --> 00:50:44,680
♪ Semuanya menyenangkan dan permainan ♪
1078
00:50:44,713 --> 00:50:49,953
♪ Suka apa yang aku mainkan, tapi
sekarang aku melihat sedikit lebih jelas ♪
1079
00:50:49,986 --> 00:50:53,588
♪ Semakin aku melihat diriku sendiri ♪
1080
00:50:53,622 --> 00:50:57,626
♪ Semakin sedikit yang
Aku ketahui tentang aku ♪
1081
00:50:57,659 --> 00:51:01,830
♪ Mengendarai komidi putar
ke atas dan ke bawah... ♪
1082
00:51:01,863 --> 00:51:03,099
Hari ini luar biasa.
1083
00:51:03,132 --> 00:51:04,833
Maksudku, tujuh
lautan dalam tujuh jam?
1084
00:51:04,866 --> 00:51:06,768
Dan jangan biarkan aku memulai
tentang betapa salahnya mereka
1085
00:51:06,802 --> 00:51:09,105
mendapatkan ubur-ubur kristal
di Marine Biologist Quarterly.
1086
00:51:09,138 --> 00:51:11,773
Maaf.
Apa aku terlalu banyak geeking?
1087
00:51:11,807 --> 00:51:13,775
TIDAK.
1088
00:51:17,981 --> 00:51:22,584
Aku masih tidak percaya ibumu
menyembunyikan semua ini darimu.
1089
00:51:22,617 --> 00:51:25,221
"Bersembunyi adalah bertahan hidup."
1090
00:51:25,254 --> 00:51:26,788
Itulah semboyan
keluarga Gillman.
1091
00:51:26,822 --> 00:51:28,958
Moto itu bodoh.
Itulah semboyanku.
1092
00:51:28,992 --> 00:51:30,159
Aku benci bersembunyi.
1093
00:51:30,193 --> 00:51:31,961
Tapi kau
menghancurkannya di sekolah.
1094
00:51:31,995 --> 00:51:33,262
Semua orang mencintaimu.
1095
00:51:33,296 --> 00:51:35,164
Kau benar-benar memiliki segalanya.
1096
00:51:35,198 --> 00:51:36,798
Tidak, aku tidak.
1097
00:51:36,832 --> 00:51:39,135
Sejak Pertempuran Trisula, kami
1098
00:51:39,168 --> 00:51:41,636
semua putri duyung bersembunyi.
1099
00:51:41,670 --> 00:51:43,605
Aku tidak tahan lagi.
1100
00:51:43,638 --> 00:51:46,943
Aku merasa terjebak, jadi aku melarikan diri.
1101
00:51:46,976 --> 00:51:51,047
Tetapi ketika aku berakhir di
Oceanside High, aku sendirian.
1102
00:51:51,080 --> 00:51:53,849
Tidak ada yang bisa melihat aku yang sebenarnya.
1103
00:51:53,882 --> 00:51:58,754
Dan kemudian aku menemukanmu,
sahabat gadis lautku yang super,
1104
00:51:58,787 --> 00:52:01,157
dan sekarang
semuanya benar di dunia.
1105
00:52:01,190 --> 00:52:03,759
Jika bukan karena perang
putri duyung versus kraken
1106
00:52:03,792 --> 00:52:07,030
ini, kau dan aku bisa
sebebas ini sepanjang waktu.
1107
00:52:07,063 --> 00:52:08,597
Oh, tentu. Ya.
1108
00:52:08,630 --> 00:52:12,035
Tapi, maksudku, dua gadis remaja
tidak bisa memperbaiki sejarah.
1109
00:52:12,068 --> 00:52:15,271
Tunggu. Apa aturan pertama untuk
menjadi seorang matematikawan?
1110
00:52:15,304 --> 00:52:17,940
Hmm. Tidak pernah berbicara tentang
menjadi seorang matematikawan?
1111
00:52:17,974 --> 00:52:20,943
Tidak. Kita harus
mengevaluasi masalahnya.
1112
00:52:20,977 --> 00:52:22,677
Chelsea, ayolah.
1113
00:52:22,711 --> 00:52:24,780
Pasti ada cara untuk
mengakhiri perang ini
1114
00:52:24,813 --> 00:52:26,648
sehingga kau tidak perlu
bersembunyi dari kraken
1115
00:52:26,681 --> 00:52:28,784
dan aku tidak perlu
menjadi prajurit putri yang
1116
00:52:28,817 --> 00:52:30,153
dinubuatkan dari balas
dendam antarspesies.
1117
00:52:30,186 --> 00:52:34,023
Nah, ada satu cara.
1118
00:52:34,057 --> 00:52:35,757
Bayangkan ini:
1119
00:52:35,791 --> 00:52:38,794
Chelsea Van Der Zee dan
Ruby Gillman menyelamatkan
1120
00:52:38,827 --> 00:52:41,730
lautan dengan menemukan
Trident of Oceanus.
1121
00:52:41,763 --> 00:52:43,698
Garpu raksasa yang membuat
nenekku begitu terobsesi?
1122
00:52:43,732 --> 00:52:46,369
Ya. Trisula.
Tetaplah bersamaku.
1123
00:52:46,402 --> 00:52:48,037
Setelah kami memiliki
Trident, kami dapat
1124
00:52:48,071 --> 00:52:50,339
menunjukkan bahwa
tidak perlu ada perang lagi.
1125
00:52:50,373 --> 00:52:54,709
Itu bisa menjadi simbol perdamaian.
1126
00:52:54,743 --> 00:52:56,812
Maka nenek aku tidak perlu
melatih aku untuk berperang.
1127
00:52:56,845 --> 00:53:00,316
Aku bisa hidup di lautan dan di
darat sebagai diri aku yang sebenarnya.
1128
00:53:00,349 --> 00:53:01,951
Tidak ada lagi pertempuran.
1129
00:53:01,984 --> 00:53:04,853
Dan para putri duyung tidak
perlu hidup dalam ketakutan lagi.
1130
00:53:04,886 --> 00:53:06,089
Tidak ada lagi persembunyian.
1131
00:53:06,122 --> 00:53:07,722
-Jangan berkelahi.
-Tidak bersembunyi.
1132
00:53:07,756 --> 00:53:12,361
Jangan berkelahi! Jangan bersembunyi!
Jangan berkelahi! Jangan bersembunyi!
1133
00:53:12,395 --> 00:53:14,297
Aku gugup tentang barbekyu.
1134
00:53:14,330 --> 00:53:15,897
Oh, Carol, ayolah.
1135
00:53:15,932 --> 00:53:18,367
Tidak ada yang tahu persis apa
yang terjadi dengan perpustakaan itu.
1136
00:53:18,401 --> 00:53:20,169
Sam, tidak ada
headphone di meja.
1137
00:53:20,203 --> 00:53:22,171
-Ini benar-benar hilang.
- Bisa saja kebocoran gas.
1138
00:53:22,205 --> 00:53:25,674
Percayalah, pembeli kau akan
menyukai ketenangan Oceanside.
1139
00:53:25,707 --> 00:53:27,110
Ketenangan telah
berubah menjadi teror di
1140
00:53:27,143 --> 00:53:29,378
sini di Oceanside sebagai
semakin banyak saksi
1141
00:53:29,412 --> 00:53:31,847
melaporkan telah
melihat kraken raksasa.
1142
00:53:31,880 --> 00:53:34,250
Ketuk, ketuk. Siapa disana?
1143
00:53:34,283 --> 00:53:36,352
Itu Paman Brill.
Aku sudah di dalam.
1144
00:53:36,385 --> 00:53:37,786
Ooh, tidak keberatan jika aku lakukan.
1145
00:53:37,819 --> 00:53:39,922
Sebentar saja, Carol.
1146
00:53:39,956 --> 00:53:41,690
Apa yang kau lakukan di sini?
1147
00:53:41,723 --> 00:53:43,825
Ketika aku kembali dengan
tangan kosong, Ibu menabrak atap.
1148
00:53:43,859 --> 00:53:45,428
Aku butuh tempat untuk
tidur sampai dia tenang.
1149
00:53:45,461 --> 00:53:47,196
Beberapa bulan, beberapa tahun.
1150
00:53:47,230 --> 00:53:49,132
Abad, puncak.
1151
00:53:49,165 --> 00:53:50,665
Um, sayang, eh, ini tidak baik.
1152
00:53:50,699 --> 00:53:52,868
Aku di sini bersama
Kapten Gordon Lighthouse.
1153
00:53:52,901 --> 00:53:55,138
Sekarang, Tn. Lighthouse, kau
diduga mengaku telah melihat...
1154
00:53:55,171 --> 00:53:56,405
Wajah kematian!
1155
00:53:56,439 --> 00:53:58,274
Diduga.
1156
00:53:58,307 --> 00:53:59,741
-Aduh, aduh, aduh. Aduh.
-Kau di luar sana,
1157
00:53:59,774 --> 00:54:02,744
Aku membutuhkan pria, wanita,
atau anak yang berbadan sehat
1158
00:54:02,777 --> 00:54:04,247
-untuk membantu awak kapalku
-Turun. Aduh! Ooh.
1159
00:54:04,280 --> 00:54:06,282
dan tangkap kraken!
1160
00:54:06,315 --> 00:54:08,184
Orang itu menakutkan,
dan aku tinggal
1161
00:54:08,217 --> 00:54:09,885
bersama seorang panglima perang.
1162
00:54:09,919 --> 00:54:11,753
Aggie, dia merekamnya di video.
1163
00:54:11,786 --> 00:54:13,289
Agata, kau masih disana?
Apa yang sedang terjadi?
1164
00:54:13,322 --> 00:54:14,723
Tidak, itu bukan apa-apa.
1165
00:54:14,756 --> 00:54:16,325
Bawa pembeli kau hari Sabtu.
1166
00:54:16,359 --> 00:54:17,960
Uh oh.
1167
00:54:17,994 --> 00:54:19,794
-Dia punya tampilan itu.
-Yang di mana dia menginginkan kita
1168
00:54:19,828 --> 00:54:22,431
untuk melakukan sesuatu
yang tidak ingin kita lakukan.
1169
00:54:22,465 --> 00:54:25,434
Aku telah mencari kraken
Aku sepanjang hidup.
1170
00:54:25,468 --> 00:54:27,904
Dan itu sangat merugikanku.
1171
00:54:27,937 --> 00:54:29,305
Oh, baiklah, ya.
1172
00:54:29,338 --> 00:54:30,940
Tapi jika bukan karena kraken,
1173
00:54:30,973 --> 00:54:32,408
Aku tidak akan
membeli perahu itu, dan
1174
00:54:32,441 --> 00:54:34,043
tanpa perahu itu, aku
tidak akan membelinya
1175
00:54:34,076 --> 00:54:35,411
menggadaikan rumahku, dan jika
Aku tidak menggadaikan rumahku,
1176
00:54:35,444 --> 00:54:37,446
Tammy tidak akan meninggalkanku.
1177
00:54:37,480 --> 00:54:39,048
Hah. Berada di sana.
1178
00:54:39,081 --> 00:54:40,849
Apa kita masih
berbicara tentang kraken?
1179
00:54:40,882 --> 00:54:42,817
Gordon, jika dari
laut, aku laki-lakimu.
1180
00:54:42,851 --> 00:54:44,987
Dan aku bisa menggendong
bayi ini, tidak masalah.
1181
00:54:45,887 --> 00:54:47,290
Dia tahu ini hanya
boleh ditangani oleh
1182
00:54:47,323 --> 00:54:48,790
orang dewasa yang
bertanggung jawab.
1183
00:54:48,823 --> 00:54:51,194
-Ooh, runcing.
-Dan siapa kau?
1184
00:54:51,227 --> 00:54:52,962
Namanya Brill. Lahir dari
kotoran, hidup di dalam
1185
00:54:52,995 --> 00:54:55,730
kotoran, akan terkubur di
dalam kotoran. Tidak suka air.
1186
00:55:03,072 --> 00:55:04,407
Hmm.
1187
00:55:04,440 --> 00:55:06,108
Kami memanggilnya Buckethead.
1188
00:55:06,142 --> 00:55:08,477
Dia tidak terlalu pintar, tapi dia
bisa menerima banyak hukuman.
1189
00:55:08,511 --> 00:55:11,180
Menakjubkan.
1190
00:55:11,214 --> 00:55:12,881
Kau dipekerjakan!
1191
00:55:12,915 --> 00:55:14,317
Buckethead, kau bersamaku.
1192
00:55:14,350 --> 00:55:17,987
Ah, sekarang, jangan jeli, Davey.
1193
00:55:21,257 --> 00:55:23,092
Wah.
1194
00:55:23,125 --> 00:55:24,460
Tempat apa ini?
1195
00:55:24,493 --> 00:55:26,828
Sumur Laut.
1196
00:55:26,861 --> 00:55:29,932
Sumber dari semua energi lautan.
1197
00:55:29,966 --> 00:55:32,535
Di situlah ibumu menyembunyikan
Trident of Oceanus.
1198
00:55:32,568 --> 00:55:35,037
Dia melakukanya? Bagaimana kau tahu itu?
1199
00:55:35,071 --> 00:55:38,107
Karena dia mengambilnya
dari ibuku, ratu
1200
00:55:38,140 --> 00:55:39,308
putri duyung, dan
menyembunyikannya di sana.
1201
00:55:39,342 --> 00:55:42,411
Ibuku meninggal saat mencoba
mendapatkannya kembali.
1202
00:55:42,445 --> 00:55:43,778
Aku sangat menyesal.
1203
00:55:43,812 --> 00:55:45,248
Ini bukan salahmu.
1204
00:55:45,281 --> 00:55:47,250
Mereka adalah musuh.
1205
00:55:48,951 --> 00:55:50,519
Jadi bagaimana kita
bisa mendapatkannya?
1206
00:55:50,553 --> 00:55:53,822
Setiap arus memiliki kekuatannya
sendiri, kekuatannya sendiri.
1207
00:55:53,855 --> 00:55:55,824
Kau harus berenang
melewati semua arus untuk
1208
00:55:55,857 --> 00:55:58,827
sampai ke pusat tempat
Trident disembunyikan.
1209
00:55:58,860 --> 00:56:01,364
Hanya kraken raksasa
yang bisa bertahan.
1210
00:56:01,397 --> 00:56:04,166
Itu pasti kau, Ruby.
1211
00:56:05,167 --> 00:56:06,402
Oke.
1212
00:56:06,435 --> 00:56:09,038
Itu hanyalah gunung
berapi kematian di bawah air.
1213
00:56:09,071 --> 00:56:13,309
Jadi, langkah pertama:
Evaluasi masalahnya.
1214
00:56:30,192 --> 00:56:32,028
Oke. Masalahnya buruk.
1215
00:56:32,061 --> 00:56:34,030
Ini benar-benar buruk.
1216
00:56:34,063 --> 00:56:37,933
Uh, kami mungkin butuh bantuan.
1217
00:56:40,603 --> 00:56:44,040
Rubi. Oh, betapa mengejutkannya.
1218
00:56:44,073 --> 00:56:45,541
Tunjukkan padaku bagaimana menggunakan kekuatanku.
1219
00:56:45,574 --> 00:56:48,477
Oh, aku pikir kau tidak akan pernah bertanya.
1220
00:56:51,547 --> 00:56:53,149
Oke, dari mana kita mulai?
1221
00:56:53,182 --> 00:56:55,318
-Mata laser?
-Sebelum kau terbang melintasi lautan,
1222
00:56:55,351 --> 00:56:56,919
Kau harus terlebih dahulu belajar berenang.
1223
00:56:56,952 --> 00:56:58,254
Kau tahu berenang
Aku cukup bagus,
1224
00:56:58,287 --> 00:57:00,056
jadi mungkin aku
bisa melompat ke depan
1225
00:57:00,089 --> 00:57:02,925
dan kami bisa melepaskan
mata laserku.
1226
00:57:02,958 --> 00:57:04,994
Pew pew. Pew pew.
1227
00:57:05,428 --> 00:57:07,496
Wah.
1228
00:57:07,530 --> 00:57:09,632
Kau harus menerima
"kraken-ness"-mu
1229
00:57:09,665 --> 00:57:12,834
dan tinggalkan dirimu di belakang.
1230
00:57:14,470 --> 00:57:16,138
Eh, tunggu.
1231
00:57:18,374 --> 00:57:21,944
♪ Selamat malam, stres,
sampai jumpa di pagi hari ♪
1232
00:57:22,545 --> 00:57:23,579
-Hore!
-♪ Aduh ♪
1233
00:57:23,612 --> 00:57:24,947
♪ aku tidak harus menebak ♪
1234
00:57:24,980 --> 00:57:26,482
♪ kau selalu ada untukku ♪
1235
00:57:26,515 --> 00:57:28,951
♪ Aduh ♪
1236
00:57:28,984 --> 00:57:30,619
♪ Menabur benih keraguan ♪
1237
00:57:30,653 --> 00:57:33,356
♪ aku pikir kau suka
melihat aku panik ♪
1238
00:57:33,389 --> 00:57:37,226
♪ Selamat malam, stres,
sampai jumpa di pagi hari ♪
1239
00:57:38,260 --> 00:57:40,363
♪ Jadi aku bangun, aku
bangun dari tempat tidur ♪
1240
00:57:40,396 --> 00:57:42,398
♪ Tetap terjaga ♪
1241
00:57:42,431 --> 00:57:43,933
♪ Jauhi kepalaku ♪
1242
00:57:43,966 --> 00:57:45,501
♪ Karena berbahaya ♪
1243
00:57:45,534 --> 00:57:47,636
♪ Dan aku tidak ingin
kehilangan akal, tidak ♪
1244
00:57:47,670 --> 00:57:48,971
Ooh.
1245
00:57:49,004 --> 00:57:50,606
♪ aku hanya ingin bersinar ♪
1246
00:57:50,639 --> 00:57:53,142
♪ Seperti matahari
saat terbit... ♪
1247
00:57:53,175 --> 00:57:54,510
Senjata terhebat
kraken raksasa...
1248
00:57:54,543 --> 00:57:55,978
Mata laser?
1249
00:57:56,011 --> 00:57:57,646
Tidak. Itu adalah kekuatan kita.
1250
00:57:57,680 --> 00:57:59,982
Baik dalam maupun luar.
1251
00:58:03,219 --> 00:58:04,587
Mmm.
1252
00:58:04,620 --> 00:58:06,355
Sekarang kau bisa mengatakannya.
1253
00:58:06,389 --> 00:58:08,290
Mata laser.
1254
00:58:08,324 --> 00:58:11,460
Langkah pertama adalah memanggil
amarah kau yang penuh gairah.
1255
00:58:11,494 --> 00:58:12,995
Kemarahan yang penuh gairah?
1256
00:58:13,028 --> 00:58:14,430
Seperti saat lokerku
macet tepat sebelum kelas.
1257
00:58:14,463 --> 00:58:15,598
Menggali lebih dalam.
1258
00:58:15,631 --> 00:58:17,066
Teman-teman aku membolos aku untuk prom.
1259
00:58:17,099 --> 00:58:18,000
Lebih dalam.
1260
00:58:18,033 --> 00:58:21,137
Saat ibuku berbohong di hadapanku!
1261
00:58:21,170 --> 00:58:24,140
Bagaimana kau mematikannya?
1262
00:58:26,409 --> 00:58:28,477
Pernahkah kalian melihat Ruby?
1263
00:58:28,511 --> 00:58:30,146
Tidak terlalu.
1264
00:58:30,179 --> 00:58:33,315
Terkesiap. Mawar.
1265
00:58:33,349 --> 00:58:35,251
♪ aku sudah memiliki ♪ itu
1266
00:58:35,284 --> 00:58:36,552
♪ Aduh ♪
1267
00:58:36,585 --> 00:58:39,054
♪ aku hanya
mencoba mencari tahu ♪
1268
00:58:39,088 --> 00:58:40,689
♪ Bagaimana menjadi diriku sekarang ♪
1269
00:58:40,723 --> 00:58:44,960
♪ aku tidak ingin bersembunyi
dalam bayang-bayang ♪
1270
00:58:45,628 --> 00:58:46,962
♪ Jadi aku bangun ♪
1271
00:58:46,996 --> 00:58:48,397
-Wah.
-♪ aku bangun dari tempat tidur ♪
1272
00:58:48,431 --> 00:58:49,665
♪ Tetap terjaga ♪
1273
00:58:49,698 --> 00:58:51,267
♪ Jauhi kepalaku ♪
1274
00:58:51,300 --> 00:58:52,701
♪ Karena berbahaya ♪
1275
00:58:52,735 --> 00:58:55,304
♪ Dan aku tidak ingin
kehilangan akal, tidak... ♪
1276
00:58:57,039 --> 00:59:00,242
Ruby, aku melihat
hatimu sebesar lautan.
1277
00:59:00,276 --> 00:59:04,380
Sayang, kulit yang tebal adalah
pertahanan utama seorang ratu.
1278
00:59:04,413 --> 00:59:05,714
Pelindung tubuh.
1279
00:59:05,748 --> 00:59:09,118
Wah. Itu hampir lebih
keren dari mata laser.
1280
00:59:09,151 --> 00:59:10,352
Hampir.
1281
00:59:11,220 --> 00:59:13,055
Kraken! Kraken!
1282
00:59:13,088 --> 00:59:14,723
Kraken! Kraken ahoi!
1283
00:59:14,757 --> 00:59:16,525
Hai.
1284
00:59:17,460 --> 00:59:21,664
Rubi? Kami telah
mencarimu ke mana-mana.
1285
00:59:21,697 --> 00:59:24,733
Begitu banyak untuk solidaritas skuad.
1286
00:59:49,191 --> 00:59:50,693
Orang aneh dari dalam muncul,
1287
00:59:50,726 --> 00:59:52,394
dan aku seharusnya belajar matematika?
1288
00:59:52,428 --> 00:59:54,797
Kau adalah kraken yang
bersembunyi sebagai manusia.
1289
00:59:54,830 --> 00:59:56,765
Jika kau tinggal di tanah
kering, kau akan tetap kecil.
1290
00:59:56,799 --> 00:59:58,367
Benda itu adalah monster.
1291
00:59:58,400 --> 01:00:00,336
Monster kehidupan nyata.
1292
01:00:03,506 --> 01:00:05,508
Wah!
1293
01:00:07,710 --> 01:00:09,578
Wah!
1294
01:00:15,818 --> 01:00:18,254
Jadi... bisakah kau mendapatkannya?
1295
01:00:18,287 --> 01:00:20,256
Aku sangat dekat. aku bisa melihatnya.
1296
01:00:20,289 --> 01:00:22,791
Nah, lalu bagaimana
ibumu melewatinya?
1297
01:00:22,825 --> 01:00:24,326
Aku tidak tahu.
1298
01:00:24,360 --> 01:00:26,629
Tapi kurasa aku harus
melakukan sesuatu
1299
01:00:26,662 --> 01:00:28,264
Aku tidak pernah berpikir aku akan melakukannya.
1300
01:00:28,297 --> 01:00:29,131
Apa itu?
1301
01:00:29,164 --> 01:00:31,300
Minta saran mama.
1302
01:00:31,333 --> 01:00:35,471
♪ Pernah ada kapal yang melaut ♪
1303
01:00:35,504 --> 01:00:38,407
♪ Nama kapalnya
adalah Billy of Tea ♪
1304
01:00:39,475 --> 01:00:40,676
♪ Angin bertiup... ♪
1305
01:00:40,709 --> 01:00:43,212
Aduh! Apa yang terjadi di sana?
1306
01:00:44,146 --> 01:00:45,781
Pertama, kau
membakar mesinku.
1307
01:00:45,814 --> 01:00:47,816
Kemudian kau menyumbat
pompa lambung kapalku.
1308
01:00:47,850 --> 01:00:50,819
Dan sekarang kita sudah
keluar jalur selama berjam-jam.
1309
01:00:50,853 --> 01:00:52,821
Sekarang, di mana krakenku?
1310
01:00:52,855 --> 01:00:54,557
Kraken ahoy.
1311
01:00:54,590 --> 01:00:57,526
-Sam, itu sinyal kita. Ini adalah waktu pergi.
-Mengerti.
1312
01:00:57,560 --> 01:00:59,628
Davey, beri isyarat musik!
1313
01:00:59,662 --> 01:01:01,430
♪ Ini adalah malam ♪
1314
01:01:01,463 --> 01:01:03,365
♪ Tubuhku lemah... ♪
1315
01:01:03,399 --> 01:01:06,835
Tidak akan ada
jalan keluar kali ini!
1316
01:01:06,869 --> 01:01:09,305
♪ aku harus berkendara... ♪
1317
01:01:15,578 --> 01:01:17,646
Wow. Gordon, kau berhasil.
1318
01:01:17,680 --> 01:01:19,248
Kau telah membunuh binatang itu!
1319
01:01:19,281 --> 01:01:23,686
Dan inilah buktinya,
bayi kraken itu sendiri.
1320
01:01:23,719 --> 01:01:25,788
Tapi itu sangat kecil.
1321
01:01:25,821 --> 01:01:27,323
Hati-hati.
1322
01:01:27,356 --> 01:01:30,726
Bayi adalah yang paling mematikan.
1323
01:01:30,759 --> 01:01:32,194
Mematikan?
1324
01:01:32,227 --> 01:01:35,364
Tapi kelihatannya hampir, eh, lucu.
1325
01:01:35,397 --> 01:01:37,800
Ah, Davey! Davey!
1326
01:01:37,833 --> 01:01:38,901
Oh tidak.
1327
01:01:38,935 --> 01:01:40,469
Jangan bunuh aku.
1328
01:01:40,502 --> 01:01:43,205
Oh, tolong jangan bunuh
aku, monster kraken!
1329
01:01:48,510 --> 01:01:50,746
Aku berhasil.
1330
01:01:50,779 --> 01:01:52,881
Aku selamat dari serangan
bayi kraken yang mematikan.
1331
01:01:52,916 --> 01:01:55,484
Oh, akhirnya, aku mendapatkan buktiku.
1332
01:01:56,920 --> 01:01:59,923
Tidak ingin menceraikan
Aku sekarang, ya, Tammy?
1333
01:01:59,956 --> 01:02:02,191
Anak kabin, ambil gambarnya.
1334
01:02:02,224 --> 01:02:04,159
Ini untuk semua pembenciku.
1335
01:02:04,193 --> 01:02:06,462
Ulasan bintang satu
Kau tidak berarti apa-apa.
1336
01:02:06,495 --> 01:02:09,865
Anak laki-laki, ini panggilan
untuk nyanyian laut perayaan.
1337
01:02:09,898 --> 01:02:12,368
Kau pergi rendah.
♪ aku akan pergi tinggi. ♪
1338
01:02:12,401 --> 01:02:16,138
Nessie, kau jenius kecil.
1339
01:02:16,805 --> 01:02:19,375
Ooh, aku sangat
gugup bertemu ibumu.
1340
01:02:19,408 --> 01:02:21,477
Dia akan segera tahu
bahwa aku putri duyung.
1341
01:02:21,510 --> 01:02:23,846
Bagaimana rambutku?
Terasa seperti keriting, dan kau
1342
01:02:23,879 --> 01:02:26,548
tidak bisa mempercayai
seseorang dengan keriting, Ruby.
1343
01:02:26,582 --> 01:02:29,618
Chelsea, kau adalah
sahabat gadis laut superku.
1344
01:02:29,652 --> 01:02:30,920
Ini akan baik-baik saja.
1345
01:02:30,954 --> 01:02:33,455
-Jangan berkelahi.
-Tidak bersembunyi.
1346
01:02:41,296 --> 01:02:42,531
Camilan stik?
1347
01:02:42,564 --> 01:02:43,766
- Camilan stik?
-Dapatkan camilan tongkatmu.
1348
01:02:43,799 --> 01:02:45,234
Bisakah aku menawarkan kau makanan ringan?
1349
01:02:45,267 --> 01:02:46,535
Tongkat camilan untuk dia?
Tongkat camilan untuk dia?
1350
01:02:46,568 --> 01:02:48,470
Hei, Garry. Pastikan kau
memeriksa rumah kolam renang.
1351
01:02:48,504 --> 01:02:50,974
Oh, Agatha, kau benar.
Apa yang pernah aku khawatirkan?
1352
01:02:51,007 --> 01:02:52,474
Sudah kubilang, Carol.
1353
01:02:52,508 --> 01:02:53,876
Tidak ada tempat yang lebih
baik untuk membesarkan keluarga.
1354
01:02:53,910 --> 01:02:55,477
Sekarang, jika kau permisi.
1355
01:02:56,445 --> 01:02:58,213
Itu dia.
1356
01:02:58,247 --> 01:02:59,648
Aggie, aku sangat bangga padamu.
1357
01:02:59,682 --> 01:03:01,617
Ini semua yang telah kau
kerjakan selama bertahun-tahun ini.
1358
01:03:01,650 --> 01:03:03,686
Yah, aku tidak bisa
melakukannya tanpa...
1359
01:03:03,719 --> 01:03:04,954
kru kraken.
1360
01:03:04,988 --> 01:03:06,956
Katakanlah, pernahkah kau mendengar dari...
1361
01:03:06,990 --> 01:03:08,857
Rubi. Hai orang asing.
1362
01:03:08,891 --> 01:03:10,426
Aku tahu kau akan berhasil.
1363
01:03:10,459 --> 01:03:12,695
Bu, aku perlu bicara denganmu
tentang sesuatu yang besar.
1364
01:03:12,728 --> 01:03:13,696
Apa ini tentang prom? Karena...
1365
01:03:13,729 --> 01:03:16,465
Tidak. Dan ya. Tapi tidak.
1366
01:03:16,498 --> 01:03:19,002
Ini tentang sesuatu
yang jauh lebih dari prom.
1367
01:03:19,035 --> 01:03:21,570
Laut. Perdamaian. Kebahagiaan.
1368
01:03:21,603 --> 01:03:23,672
Kami menginginkan
semua hal yang sama seperti
1369
01:03:23,706 --> 01:03:24,974
yang kau inginkan,
dan kami punya rencana.
1370
01:03:25,008 --> 01:03:27,242
-Tapi kami butuh bantuanmu.
-Kami?
1371
01:03:27,276 --> 01:03:29,979
Aku ingin kau bertemu dengan
sahabat gadis laut superku, Chelsea.
1372
01:03:30,013 --> 01:03:31,313
Ah.
1373
01:03:31,346 --> 01:03:32,848
Apa yang terjadi, Rubi?
1374
01:03:32,881 --> 01:03:34,650
Sebelum kau
panik, dia adalah putri
1375
01:03:34,683 --> 01:03:36,251
duyung, tetapi kau
akan mencintainya.
1376
01:03:36,885 --> 01:03:38,721
Di dalam. Sekarang.
1377
01:03:38,754 --> 01:03:39,989
Ruby, kau harus mendengarkanku.
1378
01:03:40,023 --> 01:03:42,257
Kau tidak mengerti
bahaya yang kau hadapi.
1379
01:03:42,291 --> 01:03:44,526
Kami meninggalkan
lautan karena putri duyung.
1380
01:03:44,560 --> 01:03:46,328
Jangan khawatir.
Dia tidak seperti ibunya.
1381
01:03:46,361 --> 01:03:48,330
-Ibunya?
-Ratu putri duyung.
1382
01:03:48,363 --> 01:03:50,766
Dia adalah putri
ratu putri duyung?
1383
01:03:50,799 --> 01:03:52,401
Ya, tapi dia adalah temanku.
1384
01:03:52,434 --> 01:03:54,436
Dia bukan temanmu.
Dia berbahaya.
1385
01:03:54,470 --> 01:03:56,472
Kau terdengar seperti Nenek.
1386
01:03:56,505 --> 01:03:59,341
Aku minta maaf. aku terdengar seperti siapa?
1387
01:03:59,374 --> 01:04:00,944
Nenek. Dia telah melatihku.
1388
01:04:00,977 --> 01:04:02,946
Dia memberitahuku mengapa kau pergi.
1389
01:04:02,979 --> 01:04:04,813
Melatihmu? Untuk apa?
1390
01:04:04,847 --> 01:04:08,350
Bu, tidakkah kau lihat? Ini adalah
kesempatan kita untuk memperbaiki semuanya.
1391
01:04:08,383 --> 01:04:10,486
Ruby, kau berada di atas kepalamu.
1392
01:04:10,519 --> 01:04:12,387
Kau tidak tahu
keseluruhan ceritanya.
1393
01:04:12,421 --> 01:04:13,856
dan salah siApa itu?
1394
01:04:13,889 --> 01:04:15,290
Hei, aku mencoba berbicara denganmu.
1395
01:04:15,324 --> 01:04:16,391
Aku ingin memberitahumu
semuanya lebih cepat,
1396
01:04:16,425 --> 01:04:18,027
tapi aku juga harus
membuatmu tetap aman
1397
01:04:18,061 --> 01:04:19,595
dan memberi kau kehidupan normal.
1398
01:04:19,628 --> 01:04:22,031
Normal? Normal
tidak bersembunyi di
1399
01:04:22,065 --> 01:04:23,665
kota palsu ini, menjalani
kehidupan palsu.
1400
01:04:23,699 --> 01:04:26,435
Aku mengorbankan segalanya untuk
memberi kau "kehidupan palsu" ini.
1401
01:04:26,468 --> 01:04:28,737
Aku tidak akan bersembunyi lagi!
1402
01:04:29,805 --> 01:04:31,507
Oh. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1403
01:04:31,540 --> 01:04:32,641
Brill!
1404
01:04:33,642 --> 01:04:34,843
Gangguan.
1405
01:04:34,877 --> 01:04:38,313
Hei, semuanya. Um, perhatikan seberapa
tinggi aku bisa melempar keponakanku.
1406
01:04:41,084 --> 01:04:42,384
Kemana dia pergi?
1407
01:04:45,989 --> 01:04:47,790
Ta-da!
1408
01:04:50,425 --> 01:04:53,896
Kami akan mengubah
dunia dengan atau tanpamu.
1409
01:04:53,930 --> 01:04:55,664
Rubi, aku mengerti. kau marah.
1410
01:04:55,697 --> 01:04:56,365
Kau ingin bertarung.
1411
01:04:56,398 --> 01:04:58,034
Begitu juga aku ketika aku seusiamu.
1412
01:04:58,067 --> 01:05:00,103
Tapi percayalah, ini
pertarungan yang salah.
1413
01:05:00,136 --> 01:05:01,670
Kau berada di pihak yang salah.
1414
01:05:01,703 --> 01:05:03,572
Kau tidak bisa memberi tahuku
bagaimana menjalani hidupku.
1415
01:05:03,605 --> 01:05:05,808
Oh, ya, aku bisa.
Aku masih ibumu.
1416
01:05:05,841 --> 01:05:08,011
Kau dilarang
pergi ke laut lagi.
1417
01:05:08,044 --> 01:05:09,979
Sekarang pulanglah dan tenanglah!
1418
01:05:20,856 --> 01:05:23,358
Agata, kau baik-baik saja?
1419
01:05:29,132 --> 01:05:30,599
Apa yang telah terjadi?
1420
01:05:30,632 --> 01:05:32,568
Ruby berteman
dengan putri Nerissa.
1421
01:05:32,601 --> 01:05:33,435
Oh tidak.
1422
01:05:33,468 --> 01:05:36,039
Dan ibu aku telah melatihnya.
1423
01:05:37,739 --> 01:05:41,911
15 tahun, dan dia masih
memiliki tentakelnya di sekitarku.
1424
01:05:41,945 --> 01:05:42,979
Bagaimana dengan Rubi?
1425
01:05:43,012 --> 01:05:44,948
Oh, dia membenciku sekarang.
1426
01:05:44,981 --> 01:05:46,916
Pergi temukan dia.
1427
01:05:46,950 --> 01:05:48,952
Pastikan dia aman.
1428
01:05:48,985 --> 01:05:51,753
Aku akan berurusan dengan ibuku.
1429
01:05:59,095 --> 01:06:00,729
Rubi, tunggu.
1430
01:06:00,762 --> 01:06:03,398
Apa kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi di sana?
1431
01:06:03,432 --> 01:06:05,601
Ibuku hanya ingin
semuanya tetap sama.
1432
01:06:05,634 --> 01:06:08,037
Dia ingin aku tetap sama.
1433
01:06:08,071 --> 01:06:10,907
Tapi kali ini, aku
tidak akan mundur.
1434
01:06:22,517 --> 01:06:24,519
Ibu!
1435
01:06:27,856 --> 01:06:31,027
Dan di sini aku pikir aku
tahu cara membuat pintu masuk.
1436
01:06:31,060 --> 01:06:33,562
Jauhi putriku.
1437
01:06:33,595 --> 01:06:35,464
Maksudmu cucuku?
1438
01:06:35,497 --> 01:06:37,900
Sang putri? Pewaris takhta?
1439
01:06:37,934 --> 01:06:39,501
Masih mencoba untuk mendapatkan caramu.
1440
01:06:39,534 --> 01:06:41,637
Beberapa hal tidak pernah berubah.
1441
01:06:41,670 --> 01:06:42,939
Kau mencoba
memaksa putri kau ke
1442
01:06:42,972 --> 01:06:45,041
dalam kehidupan
yang tidak dia inginkan.
1443
01:06:45,074 --> 01:06:47,210
Sekarang, di mana aku pernah
mendengarnya sebelumnya?
1444
01:06:47,243 --> 01:06:49,913
Perbedaannya adalah
Aku tidak membesarkan putri
1445
01:06:49,946 --> 01:06:51,647
Aku untuk menjadi
cerminan kemuliaanku.
1446
01:06:51,680 --> 01:06:53,082
Yah, itu memang benar.
1447
01:06:53,116 --> 01:06:55,784
Kau membesarkannya untuk
melarikan diri dan bersembunyi.
1448
01:06:55,817 --> 01:06:58,087
Kau masih berpikir
Aku takut untuk bertarung.
1449
01:06:58,121 --> 01:07:00,189
Kau pikir itu mudah
untuk memulai kembali?
1450
01:07:00,223 --> 01:07:01,790
Mempertaruhkan segalanya?
1451
01:07:01,823 --> 01:07:03,792
Aku tidak pernah berhenti berjuang.
1452
01:07:03,825 --> 01:07:05,794
Aku berjuang untuk keluargaku.
1453
01:07:05,827 --> 01:07:07,529
Aku berjuang untuk siapa yang aku cintai.
1454
01:07:07,562 --> 01:07:08,797
Kau?
1455
01:07:08,830 --> 01:07:10,465
Kau hanya suka berkelahi!
1456
01:07:11,100 --> 01:07:13,102
Dia hanyalah seorang anak kecil.
1457
01:07:13,136 --> 01:07:15,138
Anak yang manis dan naif.
1458
01:07:15,171 --> 01:07:17,073
Dan sekarang dia dalam masalah.
1459
01:07:17,106 --> 01:07:19,008
Dia berteman
dengan putri duyung.
1460
01:07:19,042 --> 01:07:20,209
-Apa?
-Ya.
1461
01:07:20,243 --> 01:07:21,710
Putri ratu putri duyung.
1462
01:07:21,743 --> 01:07:24,013
Anak perempuan? Nerissa tidak
pernah memiliki anak perempuan.
1463
01:07:25,181 --> 01:07:26,682
Rubi.
1464
01:08:10,293 --> 01:08:12,527
Kita berhasil.
1465
01:08:13,628 --> 01:08:17,934
Aku telah menunggu 15 tahun untuk ini.
1466
01:08:19,302 --> 01:08:23,739
15 tahun menunggu untuk
membalas dendam pada ibumu...
1467
01:08:23,772 --> 01:08:24,407
Apa?
1468
01:08:24,440 --> 01:08:26,641
...melengserkan nenekmu dan
1469
01:08:26,675 --> 01:08:29,778
menghancurkan kerajaan kraken.
1470
01:08:29,811 --> 01:08:30,812
Chelsea?
1471
01:08:30,846 --> 01:08:34,083
Oh, tidak ada Chelsea.
1472
01:08:34,117 --> 01:08:38,154
Aku Nerissa.
1473
01:08:38,187 --> 01:08:40,023
Apa... Apa yang terjadi padamu?
1474
01:08:40,056 --> 01:08:41,890
Terkejut?
1475
01:08:41,924 --> 01:08:43,759
Aku adalah putri duyung flippin.
1476
01:08:45,194 --> 01:08:48,864
Dan kau hanya
seorang remaja bodoh.
1477
01:08:50,665 --> 01:08:54,203
Semua hura-hura itu agar
kau bisa membebaskan ini
1478
01:08:54,237 --> 01:08:55,905
untukku , aku, aku.
1479
01:08:55,938 --> 01:08:58,307
Bestie gadis laut superku.
1480
01:08:58,341 --> 01:09:00,243
Aku mempercayaimu.
1481
01:09:00,276 --> 01:09:02,912
Kau baru saja dipermainkan, dum-dum.
1482
01:09:02,945 --> 01:09:04,780
♪ Ra-tat-tat-tat ♪
1483
01:09:04,813 --> 01:09:07,016
♪ Ra-tat-tat-tat,
ra-tat-tat-tat ♪
1484
01:09:07,050 --> 01:09:08,617
♪ Ra-tat-tat-tat ♪
1485
01:09:08,650 --> 01:09:10,752
♪ Ra-tat-tat-tat,
ra-tat-tat-tat ♪
1486
01:09:10,786 --> 01:09:12,255
♪ Langsung ke kau ♪
1487
01:09:12,288 --> 01:09:14,924
♪ Langsung ke ya,
langsung ke kubah seperti ♪
1488
01:09:16,359 --> 01:09:18,261
♪ aku membawa rasa sakit seperti,
rasa sakit seperti, rasa sakit seperti... ♪
1489
01:09:24,333 --> 01:09:29,704
♪ Jadi aku akan
menjadi priamu di bulan ♪
1490
01:09:32,707 --> 01:09:35,978
♪ aku akan menjadi priamu di bulan ♪
1491
01:09:36,012 --> 01:09:39,681
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
1492
01:09:39,714 --> 01:09:43,685
♪ Jika aku tidak bisa lebih dekat denganmu ♪
1493
01:09:43,718 --> 01:09:46,222
♪ Ah-ah, ah-ah... ♪
1494
01:10:16,419 --> 01:10:19,621
Wajah kematian.
1495
01:10:22,158 --> 01:10:24,060
Oh tidak.
1496
01:10:30,366 --> 01:10:32,101
Halo?
1497
01:10:32,135 --> 01:10:34,103
Apa Nyonya Gillman ada di rumah?
1498
01:10:34,137 --> 01:10:36,339
Ketuk, ketuk!
1499
01:10:36,372 --> 01:10:38,773
Hai! Rumah itu ada di escrow!
1500
01:10:38,807 --> 01:10:40,742
-Berlari! Berlari!
- Ke perahu, Davey.
1501
01:10:40,775 --> 01:10:42,345
Ada kraken untuk dibunuh.
1502
01:10:42,378 --> 01:10:43,845
-Tunggu!
-Gilman.
1503
01:10:43,879 --> 01:10:45,348
Apa kau di sini untuk
membantu aku membunuh monster?
1504
01:10:45,381 --> 01:10:47,716
-TIDAK. Itu adalah istriku.
-Apa?
1505
01:10:47,749 --> 01:10:50,886
Tapi jika dia adalah...
dan-dan kau adalah dia...
1506
01:10:50,920 --> 01:10:52,721
itu berarti...
1507
01:10:52,754 --> 01:10:55,724
Tolong jangan bunuh
aku, monster kraken.
1508
01:10:55,757 --> 01:10:57,293
Tenangkan dirimu, bung.
1509
01:10:57,326 --> 01:10:58,760
Kami punya putri duyung untuk diburu.
1510
01:10:58,793 --> 01:11:01,030
Terima kasih. aku membutuhkan itu.
1511
01:11:01,063 --> 01:11:02,864
Di mana putriku?
1512
01:11:02,898 --> 01:11:04,866
Oh, kami sudah
mengucapkan selamat tinggal.
1513
01:11:04,900 --> 01:11:09,038
Tapi tidak sebelum
dia memberiku ini.
1514
01:11:11,340 --> 01:11:13,442
Prajurit terhebat di laut,
1515
01:11:13,476 --> 01:11:16,045
bersembunyi di antara manusia.
1516
01:11:16,078 --> 01:11:17,779
Sayang sekali.
1517
01:11:18,481 --> 01:11:21,284
Tidak ada yang berbicara
dengan putriku seperti itu.
1518
01:11:21,317 --> 01:11:23,186
Kecuali aku.
1519
01:11:23,219 --> 01:11:25,254
Kau telah bertambah tua, Ratu.
1520
01:11:25,288 --> 01:11:27,356
Lebih tua dan lebih kejam.
1521
01:11:27,390 --> 01:11:30,226
Beruntung bagiku,
putri duyung tidak menua.
1522
01:11:30,259 --> 01:11:33,795
Yah, aku harap kau berdua lebih
banyak bertengkar daripada Ruby.
1523
01:11:37,366 --> 01:11:40,869
Rubi? Rubi?
1524
01:11:43,339 --> 01:11:45,241
Rubi!
1525
01:11:46,509 --> 01:11:48,311
Jangan khawatir.
aku akan mengeluarkanmu dari sini...
1526
01:11:48,344 --> 01:11:50,279
...perlahan-lahan.
1527
01:11:50,313 --> 01:11:52,949
Aku akan membawamu
keluar dari sini secara perlahan.
1528
01:11:55,084 --> 01:11:56,751
Oh tidak.
1529
01:11:56,785 --> 01:11:59,088
Apa yang telah terjadi?
1530
01:11:59,121 --> 01:12:01,991
Mendapatkan Trident seharusnya
membuat segalanya lebih
1531
01:12:02,024 --> 01:12:04,427
baik, tapi yang kulakukan
hanyalah merusak segalanya.
1532
01:12:04,460 --> 01:12:06,229
Ibuku benar.
1533
01:12:06,262 --> 01:12:08,998
Seharusnya aku pulang
saja seperti yang dia katakan...
1534
01:12:09,031 --> 01:12:12,034
... kembali bersembunyi
dan tetap kecil.
1535
01:12:12,068 --> 01:12:15,071
Apa? Tidak. Ruby,
bukan itu maksud ibumu.
1536
01:12:15,104 --> 01:12:16,372
Aku berjanji.
1537
01:12:16,405 --> 01:12:17,974
Kau tidak ada di sana.
1538
01:12:18,007 --> 01:12:19,841
Yah, aku mungkin tidak
tahu banyak tentang banyak
1539
01:12:19,874 --> 01:12:21,510
hal, tetapi aku mengenal
saudara perempuanku.
1540
01:12:21,544 --> 01:12:24,480
Tumbuh dewasa, aku sangat
bangga menjadi kakaknya.
1541
01:12:24,513 --> 01:12:26,848
Dia kuat, percaya diri.
1542
01:12:26,881 --> 01:12:28,384
Semua orang mencintainya.
1543
01:12:28,417 --> 01:12:30,819
Tapi kemudian dia pergi, dan
1544
01:12:30,852 --> 01:12:32,388
aku tidak pernah bisa mengerti
1545
01:12:32,421 --> 01:12:34,856
mengapa dia memilih untuk
meninggalkan lautan sampai aku
1546
01:12:34,889 --> 01:12:38,561
melihat kehidupan luar biasa
yang dia ciptakan di darat.
1547
01:12:38,594 --> 01:12:43,266
Dan aku sadar, ibumu
memilih jalannya sendiri.
1548
01:12:44,267 --> 01:12:46,768
Dia memilihmu.
1549
01:13:14,930 --> 01:13:18,900
Inilah saatnya untuk menghancurkan
Trident itu untuk selamanya.
1550
01:13:18,934 --> 01:13:21,270
Ya! Tangkap dia, Nak!
1551
01:13:23,139 --> 01:13:24,940
Wah!
1552
01:13:29,612 --> 01:13:32,214
Aku akan berada di sana.
1553
01:13:34,350 --> 01:13:36,285
Namun, jangan menunggu.
1554
01:13:45,928 --> 01:13:48,397
Oh, rasanya senang bisa kembali.
1555
01:13:48,431 --> 01:13:49,965
Dan kali ini,
1556
01:13:49,999 --> 01:13:53,868
Aku menyingkirkanmu
untuk selamanya.
1557
01:13:56,472 --> 01:13:58,307
Jauhi ibuku!
1558
01:13:58,341 --> 01:14:00,376
Ruby Gillman?
1559
01:14:00,409 --> 01:14:03,346
Berhenti sebentar. Memutar ulang. Rubi?
1560
01:14:04,347 --> 01:14:06,215
Kau harus mati.
1561
01:14:06,248 --> 01:14:07,350
Bayangkan ini.
1562
01:14:07,383 --> 01:14:11,587
Gadis unik memenuhi takdir
dengan menggagalkan teman palsu!
1563
01:14:13,356 --> 01:14:15,624
♪ Percaya ♪
1564
01:14:15,658 --> 01:14:18,294
♪ Membawaku seperti demam ♪
1565
01:14:19,228 --> 01:14:21,964
♪ Menangkapmu
bersembunyi di balik asap... ♪
1566
01:14:21,997 --> 01:14:23,332
Apa yang dia lakukan?
1567
01:14:23,366 --> 01:14:25,267
Menjawab panggilan.
1568
01:14:29,538 --> 01:14:33,642
♪ Ooh ♪
1569
01:14:33,676 --> 01:14:38,447
♪ Letakkan tangan
merahmu padaku, sayang ♪
1570
01:14:38,481 --> 01:14:42,251
♪ Ooh, ooh ♪
1571
01:14:42,284 --> 01:14:46,021
♪ Saat aku pergi ♪
1572
01:14:58,033 --> 01:15:00,336
Tinggalkan adikku sendirian.
1573
01:15:03,072 --> 01:15:05,708
Ah, ya.
Itulah yang aku bicarakan.
1574
01:15:05,741 --> 01:15:08,944
Doug, itu rumah kita.
1575
01:15:11,480 --> 01:15:14,950
Cukup dengan permainan
kekanak-kanakan ini.
1576
01:15:16,318 --> 01:15:18,387
Aku benci SMA.
1577
01:15:21,724 --> 01:15:26,328
Jika ini adalah akhir kita, maka kita
akan menghadapinya tanpa rasa takut!
1578
01:15:27,997 --> 01:15:30,032
♪ Ke laut ♪
1579
01:15:30,065 --> 01:15:33,035
♪ Habis api ♪
1580
01:15:33,068 --> 01:15:36,672
♪ Semua yang membara ♪
1581
01:15:36,705 --> 01:15:39,308
♪ Ke laut ♪
1582
01:15:39,341 --> 01:15:41,310
♪ Habis api ♪
1583
01:15:41,343 --> 01:15:45,080
♪ Semua yang membara ♪
1584
01:15:45,114 --> 01:15:47,316
♪ Ke laut ♪
1585
01:15:47,349 --> 01:15:49,351
♪ Habis api ♪
1586
01:15:49,385 --> 01:15:52,288
♪ Semua yang terbakar... ♪
1587
01:15:57,059 --> 01:15:59,495
Ruby, di belakangmu!
1588
01:16:01,230 --> 01:16:03,966
Kau tidak akan pernah menang, Ruby Gillman.
1589
01:16:04,733 --> 01:16:07,203
Kau hanya seorang remaja bodoh.
1590
01:16:07,236 --> 01:16:10,005
Kau tahu apa yang benar-benar menyedihkan?
1591
01:16:10,039 --> 01:16:11,740
Bahwa kau mengira
orang sepertiku
1592
01:16:11,774 --> 01:16:15,644
bisa berteman dengan
monster sepertimu.
1593
01:16:15,678 --> 01:16:18,547
Aku bukan monster.
1594
01:16:18,581 --> 01:16:20,115
Aku adalah seorang kraken.
1595
01:16:28,257 --> 01:16:31,093
Bu, kita harus menembak
Trident bersama.
1596
01:16:31,126 --> 01:16:32,795
Tidak, itu-itu tidak bisa dihancurkan.
1597
01:16:32,828 --> 01:16:34,363
Itu... itu sebabnya aku menyembunyikannya.
1598
01:16:34,396 --> 01:16:37,233
Kita bisa melakukannya jika kita
bergabung bersama pada saat yang sama.
1599
01:16:37,266 --> 01:16:40,035
Ini adalah rumus
pertumbuhan eksponensial.
1600
01:16:40,069 --> 01:16:42,605
Kita harus menembaknya
lebih dan lebih lama.
1601
01:16:42,638 --> 01:16:44,507
Percayalah, aku seorang matematikawan.
1602
01:16:56,585 --> 01:16:58,621
Tidak harus
berakhir seperti ini.
1603
01:16:58,654 --> 01:17:00,789
Serahkan saja Trident.
1604
01:17:00,823 --> 01:17:03,526
Kau tidak akan pernah
mendapatkan ini dariku.
1605
01:17:03,559 --> 01:17:06,795
Mungkin aku tidak bisa, tapi kita bisa.
1606
01:17:24,313 --> 01:17:27,550
TIDAK!
1607
01:17:40,696 --> 01:17:42,831
Woo hoo!
1608
01:17:44,800 --> 01:17:45,734
Pergi, Rubi!
1609
01:17:48,804 --> 01:17:50,706
Woo hoo!
1610
01:17:50,739 --> 01:17:53,809
Nah, itu perburuan
monster yang sukses.
1611
01:17:53,842 --> 01:17:55,844
Kita punya putri
duyung kecil, Davey!
1612
01:17:55,878 --> 01:17:57,446
Silakan. Mohon mohon mohon.
1613
01:17:57,479 --> 01:17:59,114
Aku tidak jahat.
1614
01:17:59,148 --> 01:18:01,116
aku hanya cantik...
1615
01:18:01,150 --> 01:18:02,685
dan salah paham.
1616
01:18:04,553 --> 01:18:06,355
Sekarang, bagaimana dengan putri duyung?
1617
01:18:06,388 --> 01:18:09,325
-Semua orang suka ikan goreng.
-TIDAK.
1618
01:18:09,358 --> 01:18:10,726
Jauh, marah.
1619
01:18:10,759 --> 01:18:12,628
Remaja.
1620
01:18:12,661 --> 01:18:14,597
Jauh, marah.
1621
01:18:15,598 --> 01:18:18,767
Rubi, aku minta maaf.
1622
01:18:18,801 --> 01:18:20,269
Aku salah.
1623
01:18:20,302 --> 01:18:23,339
Seharusnya aku mempercayaimu
dengan kebenaran,
1624
01:18:23,372 --> 01:18:26,475
dan mulai sekarang,
jangan berbohong lagi.
1625
01:18:26,508 --> 01:18:29,111
Dan tidak ada lagi yang bersembunyi.
1626
01:18:33,248 --> 01:18:36,285
Aku pikir kau masih
bisa membuat tarian terakhir.
1627
01:18:42,191 --> 01:18:44,793
Sekarang, mari kita bicara
tentang penobatannya.
1628
01:18:44,827 --> 01:18:46,729
Bu, jangan mulai.
1629
01:18:46,762 --> 01:18:50,299
Bagus. Seorang ibu tahu yang terbaik.
1630
01:18:51,634 --> 01:18:52,735
Brill ada di sini.
1631
01:18:52,768 --> 01:18:55,371
Mamah! Apa yang kau lakukan di sini?
1632
01:18:55,404 --> 01:18:56,271
Dan dengan Agatha?
1633
01:18:56,305 --> 01:18:57,806
A-a-apa... kau baik-baik saja?
Apa semua orang baik-baik saja?
1634
01:18:57,840 --> 01:18:58,908
Apa Ruby baik-baik saja?
1635
01:18:58,942 --> 01:19:02,244
Ini adalah waktu Brill sekarang.
1636
01:19:03,712 --> 01:19:05,414
Oh.
1637
01:19:05,447 --> 01:19:08,851
Aku telah menunggu 15 tahun untuk ini.
1638
01:19:08,884 --> 01:19:11,253
Ah, siapa yang menangis?
1639
01:19:11,286 --> 01:19:15,190
Kau menangis.
1640
01:19:32,909 --> 01:19:34,743
Kau adalah pahlawan kami.
1641
01:19:36,679 --> 01:19:38,480
Aku sangat mencintaimu!
1642
01:19:44,386 --> 01:19:46,722
-Ya!
-Ruby untuk ratu prom.
1643
01:19:46,755 --> 01:19:48,290
Kau benar-benar menyelamatkan kami.
1644
01:19:48,323 --> 01:19:50,893
Aku minta maaf karena tidak
memberitahumu semuanya lebih
1645
01:19:50,927 --> 01:19:52,795
awal, dan aku minta maaf
karena telah meninggalkanmu.
1646
01:19:52,828 --> 01:19:54,396
Seharusnya aku tidak berbohong padamu.
1647
01:19:54,430 --> 01:19:57,900
Ruby, sahabatku yang manis,
luar biasa, berukuran raksasa,
1648
01:19:57,934 --> 01:20:00,569
Kau tidak pernah harus
menyembunyikan sesuatu dari kami.
1649
01:20:00,602 --> 01:20:02,972
Ya, kami akan selalu berada
di sisimu, bahkan ketika
1650
01:20:03,006 --> 01:20:06,308
Kau hampir mengakhiri
hidup seperti yang kita tahu.
1651
01:20:06,341 --> 01:20:07,843
Maaf, tidak ada bencana.
1652
01:20:07,876 --> 01:20:11,513
Kraken, Kanada atau lainnya, kami
akan selalu mencintaimu, Rubes.
1653
01:20:12,514 --> 01:20:13,816
Solidaritas pasukan?
1654
01:20:13,849 --> 01:20:15,784
Solidaritas pasukan.
1655
01:20:22,524 --> 01:20:23,993
Hei kau.
1656
01:20:24,027 --> 01:20:26,395
Rubi. H-Hei.
1657
01:20:26,428 --> 01:20:28,630
Jadi, itu kau di luar sana?
1658
01:20:28,664 --> 01:20:30,466
Bersalah.
1659
01:20:30,499 --> 01:20:32,601
-Connor...
-Ruby... Oh, pergilah.
1660
01:20:32,634 --> 01:20:33,902
Tidak, kau pergi.
1661
01:20:33,937 --> 01:20:36,005
Oke, aku pergi.
1662
01:20:36,039 --> 01:20:39,374
Connor, maukah kau
pergi ke prom denganku?
1663
01:20:44,780 --> 01:20:48,517
Tunggu. Connor, apakah
ini grafik turunan kuadrat?
1664
01:20:48,550 --> 01:20:51,453
Anggap saja aku
punya tutor yang baik.
1665
01:20:53,655 --> 01:20:56,025
Wah.
1666
01:20:56,059 --> 01:20:57,493
Mari Menari.
1667
01:20:57,526 --> 01:20:59,661
♪ aku harus memujimu... ♪
1668
01:21:00,964 --> 01:21:03,632
Dan siapa kraken
muda yang baik ini?
1669
01:21:03,665 --> 01:21:05,501
Ini Sam, putra kami.
1670
01:21:05,534 --> 01:21:10,073
Putra? Seperti,
Aku nenek lagi?
1671
01:21:10,106 --> 01:21:12,341
Ini adalah hal paling keren yang pernah ada.
1672
01:21:12,374 --> 01:21:13,776
Apa tentakel kau mengeluarkan racun?
1673
01:21:13,809 --> 01:21:15,611
Apa kau pernah bergulat dengan Hydra?
1674
01:21:15,644 --> 01:21:18,047
Lebih baik lagi, Apa kau
pernah bermain dodgeball?
1675
01:21:18,081 --> 01:21:20,950
Oh, aku akan menyukaimu.
1676
01:21:20,984 --> 01:21:22,518
Oke, teman-teman. Gordon di sini.
1677
01:21:22,551 --> 01:21:25,521
Uh, ini menjadi video
permintaan maaf resmiku.
1678
01:21:25,554 --> 01:21:28,357
Dengar, aku mengatakan beberapa
hal yang tidak sensitif tentang kraken.
1679
01:21:28,390 --> 01:21:30,526
OMG, Apa kau streaming langsung?
1680
01:21:30,559 --> 01:21:32,929
-Ugh, rambutku jelek.
-Sekarang, t...
1681
01:21:32,962 --> 01:21:34,830
Namun, berapa banyak
suka yang kita dapatkan?
1682
01:21:36,365 --> 01:21:39,668
♪ Dan siapa sangka cinta akan
membuatku merasa sebaik ini ♪
1683
01:21:39,701 --> 01:21:42,571
♪ aku harus memujimu
seperti seharusnya ♪
1684
01:21:42,604 --> 01:21:46,341
♪ aku harus memujimu,
aku harus memujimu ♪
1685
01:21:47,709 --> 01:21:49,678
♪ aku harus memujimu ♪
1686
01:21:51,147 --> 01:21:53,749
♪ aku harus memujimu ♪
1687
01:21:55,051 --> 01:21:57,686
♪ aku harus memujimu ♪
1688
01:21:58,787 --> 01:22:03,692
♪ aku harus memujimu
seperti seharusnya... ♪
1689
01:22:03,725 --> 01:22:04,994
Agatha Gillman di sini,
1690
01:22:05,028 --> 01:22:07,396
Makelar dan pelindung
kraken dari Oceanside.
1691
01:22:07,429 --> 01:22:09,431
Ini adalah tempat teraman
untuk membesarkan
1692
01:22:09,464 --> 01:22:10,833
keluarga, terima
kasih kepada putriku.
1693
01:22:10,866 --> 01:22:12,668
Selamat datang kembali di Bottled Up.
1694
01:22:12,701 --> 01:22:15,437
Minggu ini, kami
merangkul pantai batin kami.
1695
01:22:15,470 --> 01:22:17,673
Wah. Mari makan kraken.
1696
01:22:17,706 --> 01:22:20,709
Aku membawa dodgeball
ke level yang sama sekali baru.
1697
01:22:20,742 --> 01:22:23,712
♪ aku harus memujimu ♪
1698
01:22:24,880 --> 01:22:26,015
♪ aku harus memujimu ♪
1699
01:22:26,049 --> 01:22:27,583
Aku seorang legenda.
1700
01:22:27,616 --> 01:22:29,118
♪ Tapi aku selalu memujimu ♪
1701
01:22:29,152 --> 01:22:32,721
♪ aku harus memujimu
seperti seharusnya... ♪
1702
01:22:33,622 --> 01:22:35,624
Ruby, Paus Iblis
telah terlihat dan
1703
01:22:35,657 --> 01:22:37,492
langsung menuju kerajaan kraken!
1704
01:22:37,526 --> 01:22:39,862
Nah, wanita terkemuka?
1705
01:22:40,863 --> 01:22:42,497
Pegang buku-bukuku.
1706
01:22:45,767 --> 01:22:48,737
Melihat? aku memberi tahu kau orang-orang.
1707
01:22:48,770 --> 01:22:51,440
Lautan akan selalu
membutuhkan kraken,
1708
01:22:51,473 --> 01:22:54,978
dan kraken akan selalu
menjawab panggilan itu.
1709
01:22:55,011 --> 01:22:56,845
♪ kau akan melihatku ♪
1710
01:22:56,879 --> 01:22:59,414
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1711
01:22:59,448 --> 01:23:02,784
♪ Ri-i-i-i-ise... ♪
1712
01:23:02,818 --> 01:23:05,821
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1713
01:23:05,854 --> 01:23:07,156
♪ Hei ♪
1714
01:23:07,190 --> 01:23:09,491
♪ Bangkit bersama ombak ♪
1715
01:23:09,524 --> 01:23:12,561
♪ aku selalu merasa malu ♪
1716
01:23:12,594 --> 01:23:15,731
♪ Mencoba untuk selalu
bersembunyi di kulitku ♪
1717
01:23:15,764 --> 01:23:21,536
♪ Sekarang aku merasakan
hujan turun dengan deras ♪
1718
01:23:22,238 --> 01:23:25,141
♪ kau selalu mengatakan bahwa
aku harus menyembunyikannya ♪
1719
01:23:25,174 --> 01:23:28,543
♪ Tidak tahu mengapa aku
memegang lampuku ♪
1720
01:23:28,577 --> 01:23:33,782
♪ Seperti safir
sekarang aku bersinar ♪
1721
01:23:35,218 --> 01:23:37,987
♪ Bahkan saat itu tidak mudah ♪
1722
01:23:38,021 --> 01:23:41,224
♪ Bahkan ketika kau
tidak bisa melihatku ♪
1723
01:23:41,257 --> 01:23:45,694
♪ aku pikir aku selalu
tahu jauh di lubuk hati ♪
1724
01:23:45,727 --> 01:23:47,529
♪ kau akan melihatku ♪
1725
01:23:47,562 --> 01:23:50,799
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1726
01:23:50,832 --> 01:23:53,902
♪ Ri-i-i-i-ise... ♪
1727
01:23:53,937 --> 01:23:56,872
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1728
01:23:56,906 --> 01:23:58,507
♪ Hei ♪
1729
01:23:58,540 --> 01:24:00,575
♪ Bangkit bersama ombak ♪
1730
01:24:00,609 --> 01:24:03,812
♪ kau selalu ada untukku tapi ♪
1731
01:24:03,845 --> 01:24:06,815
♪ Tidak tahu aku
terbuat dari apa ♪
1732
01:24:06,848 --> 01:24:09,751
♪ Tekanan hanya
membuat berlian ini ♪
1733
01:24:09,785 --> 01:24:13,256
♪ Lebih kuat, lebih
kuat, lebih kuat ♪
1734
01:24:13,289 --> 01:24:16,591
♪ kau selalu mengatakan bahwa
aku harus menyembunyikannya ♪
1735
01:24:16,625 --> 01:24:19,695
♪ Tidak tahu mengapa aku
memegang lampuku ♪
1736
01:24:19,728 --> 01:24:24,766
♪ Seperti safir
sekarang aku bersinar ♪
1737
01:24:26,235 --> 01:24:29,604
♪ Bahkan saat itu tidak mudah ♪
1738
01:24:29,638 --> 01:24:32,574
♪ Bahkan ketika kau
tidak bisa melihatku ♪
1739
01:24:32,607 --> 01:24:36,980
♪ aku pikir aku selalu
tahu jauh di lubuk hati ♪
1740
01:24:37,013 --> 01:24:38,880
♪ kau akan melihatku ♪
1741
01:24:38,915 --> 01:24:41,985
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1742
01:24:42,018 --> 01:24:45,054
♪ Ri-i-i-i-ise... ♪
1743
01:24:45,088 --> 01:24:48,257
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1744
01:24:48,291 --> 01:24:49,658
♪ Hei ♪
1745
01:24:49,691 --> 01:24:51,593
♪ Bangkit bersama ombak ♪
1746
01:24:51,626 --> 01:24:54,863
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1747
01:24:54,896 --> 01:24:58,167
♪ Ri-i-i-i-ise... ♪
1748
01:24:58,201 --> 01:25:01,004
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1749
01:25:01,037 --> 01:25:02,604
♪ Hei ♪
1750
01:25:02,637 --> 01:25:05,108
♪ Bangkit bersama ombak ♪
1751
01:25:05,141 --> 01:25:07,609
♪ Wah, wah, wah, wah ♪
1752
01:25:07,642 --> 01:25:10,146
♪ Wah, wah, wah ♪
1753
01:25:10,179 --> 01:25:12,148
♪ Hari ini ♪
1754
01:25:12,181 --> 01:25:15,717
♪ Bangkit bersama ombak ♪
1755
01:25:17,086 --> 01:25:20,289
♪ Wah, wah, wah, wah ♪
1756
01:25:20,323 --> 01:25:23,159
♪ Wah, wah, wah ♪
1757
01:25:23,192 --> 01:25:25,161
♪ Hari ini ♪
1758
01:25:25,194 --> 01:25:28,131
♪ Bangkit bersama ombak ♪
1759
01:25:28,164 --> 01:25:30,299
♪ Bangkit bersama ombak... ♪
1760
01:25:30,333 --> 01:25:33,202
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1761
01:25:33,236 --> 01:25:36,638
♪ Ri-i-i-i-ise... ♪
1762
01:25:36,671 --> 01:25:39,242
♪ Ri-i-i-i-ise ♪
1763
01:25:39,275 --> 01:25:41,044
♪ Hei ♪
1764
01:25:41,077 --> 01:25:43,312
♪ Bangkit bersama ombak. ♪
1765
01:26:00,000 --> 01:26:15,000
diterjemahkan oleh Riyan Gans
Subscene: Bocah_Ndesa
123066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.