All language subtitles for Ray of Light EP05 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:20,420 ♪There is a secret♪ 2 00:00:20,740 --> 00:00:25,460 ♪Deep inside my heart♪ 3 00:00:25,860 --> 00:00:29,780 ♪Hidden as naturally as I breathe♪ 4 00:00:30,620 --> 00:00:35,340 ♪When I am lost, it lights up my path♪ 5 00:00:35,340 --> 00:00:38,300 ♪It tells me that I am my own torch-bearer♪ 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,540 ♪It teaches me that sweats♪ 7 00:00:41,540 --> 00:00:43,860 ♪Can replace my tears♪ 8 00:00:43,860 --> 00:00:47,660 ♪The flame is burning, waiting for me to wake up♪ 9 00:00:47,660 --> 00:00:52,100 ♪Don't give up, despite the darkness ahead♪ 10 00:00:52,780 --> 00:00:56,900 ♪Raising my arms proudly♪ 11 00:01:05,700 --> 00:01:09,260 ♪The torch in my hand, my courage is bursting♪ 12 00:01:09,260 --> 00:01:12,380 ♪The fire will not die, regardless of the storm♪ 13 00:01:18,140 --> 00:01:21,980 ♪Don't forget to seek the light and spark♪ 14 00:01:21,980 --> 00:01:23,900 ♪Within yourself♪ 15 00:01:24,500 --> 00:01:32,980 [Ray of Light] [Adapted from Zhao Xiaying's original story] 16 00:01:32,980 --> 00:01:35,980 [Episode 5] 17 00:01:48,180 --> 00:01:49,420 I've been looking for you. 18 00:01:49,780 --> 00:01:50,500 You were supposed to be in class, you know? 19 00:01:50,660 --> 00:01:51,740 What are you doing here? 20 00:01:57,580 --> 00:01:58,420 That day, 21 00:01:58,980 --> 00:02:01,220 I saw you running into a group of hooligans at the school gate. 22 00:02:01,420 --> 00:02:02,140 You were brave. 23 00:02:02,940 --> 00:02:03,420 What now? 24 00:02:03,980 --> 00:02:06,060 Are you scared because you didn't do well in the exam? 25 00:02:07,620 --> 00:02:08,660 Leave me alone. 26 00:02:11,020 --> 00:02:12,060 I want to be alone too. 27 00:02:13,100 --> 00:02:14,060 But I'm working. 28 00:02:15,820 --> 00:02:16,740 Working? 29 00:02:16,740 --> 00:02:18,060 Aren't you a gangster? 30 00:02:22,980 --> 00:02:23,940 I am also a teacher. 31 00:02:25,780 --> 00:02:26,900 I was also a student. 32 00:02:28,340 --> 00:02:29,220 I know 33 00:02:30,260 --> 00:02:33,140 the feeling of loss when good grades plunge into bad ones. 34 00:02:36,260 --> 00:02:38,380 In fact, you know 35 00:02:38,380 --> 00:02:39,620 how to adjust yourself. 36 00:02:41,980 --> 00:02:43,140 Just confront it head-on. 37 00:02:46,300 --> 00:02:48,140 Sometimes it's hard. 38 00:02:49,220 --> 00:02:50,020 But then what? 39 00:02:51,860 --> 00:02:53,100 If you can't handle it, 40 00:02:53,420 --> 00:02:54,860 find a way to release your emotions. 41 00:02:57,780 --> 00:02:58,660 How? 42 00:03:03,180 --> 00:03:03,700 Follow me. 43 00:03:21,020 --> 00:03:22,540 Where is Ren Zhen's seat? 44 00:03:22,540 --> 00:03:23,100 Here. 45 00:03:23,900 --> 00:03:24,980 All right, sit down first. 46 00:03:27,780 --> 00:03:28,580 Fellow students. 47 00:03:29,140 --> 00:03:30,060 You just finished arranging seats. 48 00:03:30,260 --> 00:03:31,620 I know you've had a rough day. 49 00:03:32,260 --> 00:03:33,100 But I think 50 00:03:33,620 --> 00:03:34,900 the most scientific way 51 00:03:35,140 --> 00:03:38,580 is to sit according to your eyesight and height. 52 00:03:39,620 --> 00:03:40,980 I know it's not fair 53 00:03:40,980 --> 00:03:42,580 to the students who are sitting 54 00:03:42,580 --> 00:03:43,420 in the front row now. 55 00:03:43,460 --> 00:03:44,300 But I think 56 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 you can be excellent wherever you sit. 57 00:03:47,420 --> 00:03:48,180 The thing that matters is 58 00:03:48,180 --> 00:03:49,300 I hope every student 59 00:03:49,300 --> 00:03:50,900 in Class 14 will be excellent. 60 00:03:51,860 --> 00:03:54,660 Thank you for your forbearance. 61 00:03:55,300 --> 00:03:56,940 Do you have any comments? 62 00:04:02,940 --> 00:04:03,740 Mr. Wang Fang. 63 00:04:04,420 --> 00:04:06,500 Where would you like to sit? 64 00:04:08,740 --> 00:04:10,860 I have good eyesight and height. 65 00:04:11,620 --> 00:04:13,900 I'm going to the window seat for the view. 66 00:04:16,940 --> 00:04:18,780 Let's move. 67 00:04:20,140 --> 00:04:22,540 Don't just sit there. Move! 68 00:04:29,020 --> 00:04:30,980 Ren Zhen, come sit with me. 69 00:04:31,540 --> 00:04:32,140 Sure. 70 00:04:49,420 --> 00:04:50,100 Very good! 71 00:04:51,340 --> 00:04:53,500 I'm impressed by your speed in decision-making. 72 00:04:58,260 --> 00:04:58,740 Gao Yuan. 73 00:04:59,460 --> 00:05:00,260 Are you sure 74 00:05:01,300 --> 00:05:02,180 you don't want to move? 75 00:05:06,180 --> 00:05:07,900 Mr. Hao, I have good eyesight. 76 00:05:09,780 --> 00:05:10,300 All right. 77 00:05:11,420 --> 00:05:13,340 Let me make an announcement. 78 00:05:13,540 --> 00:05:14,980 The parents' meeting is next Monday. 79 00:05:17,980 --> 00:05:19,140 Oh, the parents' meeting! 80 00:05:20,260 --> 00:05:21,660 This parents' meeting means a lot. 81 00:05:22,060 --> 00:05:24,020 Please tell your parents. 82 00:05:24,020 --> 00:05:26,260 At least one parent should be present for each family. 83 00:05:27,900 --> 00:05:30,700 Mr. Wang Fang and Mr. Jia Kun 84 00:05:31,100 --> 00:05:32,580 Ms. Li reminded me 85 00:05:33,260 --> 00:05:35,540 that you never seem to inform your parents. 86 00:05:36,220 --> 00:05:37,180 Not this time. 87 00:05:38,020 --> 00:05:40,460 Otherwise, I'd personally invite them. 88 00:05:41,620 --> 00:05:42,340 Thank you for your cooperation. 89 00:05:42,980 --> 00:05:43,780 Do your work. 90 00:05:43,780 --> 00:05:44,580 I'll leave you in peace. 91 00:05:53,300 --> 00:05:53,980 Don't worry. 92 00:06:06,460 --> 00:06:07,100 What's wrong? 93 00:06:07,100 --> 00:06:07,700 Ms. Li. 94 00:06:07,700 --> 00:06:08,540 Over there. 95 00:06:08,540 --> 00:06:09,140 Right here. 96 00:06:11,860 --> 00:06:13,140 Who did it? 97 00:06:13,140 --> 00:06:14,540 [Ranking of Mock Exam Results] Who did it? 98 00:06:14,780 --> 00:06:16,780 We do not know. 99 00:06:18,500 --> 00:06:19,940 Well... 100 00:06:19,940 --> 00:06:21,300 Go back to class. Go back to your classroom. 101 00:06:21,300 --> 00:06:22,340 Hurry up! 102 00:06:22,340 --> 00:06:23,220 Go back to class. 103 00:06:23,220 --> 00:06:24,020 Don't crowd around! 104 00:06:25,380 --> 00:06:26,260 Who did this? 105 00:06:26,260 --> 00:06:26,940 I have no idea. 106 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 Go get the CCTV footage. Go! 107 00:06:28,260 --> 00:06:28,500 Yes. 108 00:06:28,500 --> 00:06:29,140 Get the CCTV footage. 109 00:06:30,580 --> 00:06:31,780 Return to your classroom! 110 00:06:37,220 --> 00:06:37,940 Have you heard? 111 00:06:38,060 --> 00:06:38,780 No. 112 00:06:40,420 --> 00:06:41,580 Do you know what I'm asking? 113 00:06:41,900 --> 00:06:42,500 I don't know. 114 00:06:42,500 --> 00:06:43,300 Why did you answer 115 00:06:43,300 --> 00:06:44,340 if you don't know what I asked? 116 00:06:44,340 --> 00:06:45,820 You startled me. 117 00:06:45,980 --> 00:06:46,660 I'm sorry. 118 00:06:46,820 --> 00:06:47,580 It's okay. 119 00:06:48,140 --> 00:06:48,780 Do you know? 120 00:06:48,980 --> 00:06:50,380 It's terrifying! It's... 121 00:06:50,380 --> 00:06:51,900 It's just so terrifying! 122 00:06:51,900 --> 00:06:53,180 -What's wrong? -The exam result bulletin board 123 00:06:53,180 --> 00:06:54,260 is covered with scribbles. 124 00:06:54,260 --> 00:06:55,220 Do you know about this? 125 00:06:55,820 --> 00:06:56,660 I heard about it. 126 00:06:56,660 --> 00:06:57,780 This is terrible. 127 00:06:57,780 --> 00:06:59,940 This is too much. 128 00:06:59,940 --> 00:07:00,900 This is the first time 129 00:07:00,900 --> 00:07:02,460 this kind of thing has happened in Qingyun. 130 00:07:02,460 --> 00:07:03,700 How could this happen? 131 00:07:03,700 --> 00:07:04,300 Indeed. 132 00:07:04,300 --> 00:07:05,700 How dare they! 133 00:07:05,700 --> 00:07:06,620 They are going too far. 134 00:07:06,620 --> 00:07:07,220 Mr. Hao. 135 00:07:11,540 --> 00:07:13,500 I have a serious question for you. 136 00:07:14,300 --> 00:07:15,100 Please. 137 00:07:15,700 --> 00:07:17,380 Do you have a problem with me? 138 00:07:17,380 --> 00:07:18,740 No. 139 00:07:18,820 --> 00:07:20,140 Why would you ask me that? 140 00:07:20,140 --> 00:07:20,900 Are you sure? 141 00:07:20,900 --> 00:07:21,580 Yes. 142 00:07:21,580 --> 00:07:23,220 You are an excellent teacher and the form mistress. 143 00:07:23,220 --> 00:07:24,780 I have no problem with you. 144 00:07:24,780 --> 00:07:26,620 Do you see me as the form mistress? 145 00:07:26,860 --> 00:07:28,180 If you see me as the form mistress, 146 00:07:28,180 --> 00:07:29,580 let's talk about your classroom seating arrangements. 147 00:07:29,580 --> 00:07:30,660 I have assigned the seats. 148 00:07:30,780 --> 00:07:31,820 Why do you have to re-assign them? 149 00:07:31,820 --> 00:07:32,940 What's your problem? 150 00:07:32,940 --> 00:07:33,420 Yes. 151 00:07:33,460 --> 00:07:35,300 I was going to talk to you about this 152 00:07:35,300 --> 00:07:36,180 but I was too busy. 153 00:07:36,620 --> 00:07:37,380 I'm sorry. 154 00:07:37,860 --> 00:07:39,460 But I still hope the students 155 00:07:39,580 --> 00:07:41,340 arrange seating according to their height 156 00:07:41,340 --> 00:07:42,660 and eyesight, right? 157 00:07:42,660 --> 00:07:43,620 Everyone is comfortable. 158 00:07:43,860 --> 00:07:45,900 And I am the homeroom teacher. 159 00:07:45,900 --> 00:07:47,380 I would like to use a little bit 160 00:07:47,580 --> 00:07:49,020 of my power. 161 00:07:49,380 --> 00:07:51,380 Sorry for any inconvenience caused. 162 00:07:51,380 --> 00:07:53,660 Also, it's not aimed at you. 163 00:07:54,660 --> 00:07:55,100 All right. 164 00:07:55,260 --> 00:07:57,020 I will not be pursuing this matter any further. 165 00:07:57,220 --> 00:07:58,340 And I will no longer report this matter 166 00:07:58,340 --> 00:07:59,140 to the principal, 167 00:07:59,140 --> 00:07:59,420 all right? 168 00:07:59,420 --> 00:07:59,780 All right. 169 00:08:00,100 --> 00:08:00,820 No longer? 170 00:08:02,780 --> 00:08:04,420 You already told the principal. 171 00:08:08,860 --> 00:08:09,700 Have you heard 172 00:08:09,700 --> 00:08:11,100 any rumors about the bulletin board? 173 00:08:11,620 --> 00:08:12,700 Not yet. 174 00:08:15,460 --> 00:08:16,540 Not your students? 175 00:08:17,660 --> 00:08:19,140 Why would my students do that? 176 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 Not Wang Fang? 177 00:08:20,540 --> 00:08:21,140 It shouldn't be. 178 00:08:21,140 --> 00:08:21,740 Jia Kun? 179 00:08:21,740 --> 00:08:22,220 He doesn't have the nerve. 180 00:08:22,220 --> 00:08:22,780 Liu Qiangqiang? 181 00:08:22,780 --> 00:08:23,180 Impossible. 182 00:08:23,180 --> 00:08:23,820 You? 183 00:08:24,601 --> 00:08:26,561 How could it be? No way! 184 00:08:30,881 --> 00:08:32,001 Don't we have CCTV cameras? 185 00:08:32,241 --> 00:08:34,001 Well, you can get the CCTV footage. 186 00:08:34,321 --> 00:08:35,321 Unfortunately, 187 00:08:35,801 --> 00:08:36,520 all the cameras 188 00:08:36,520 --> 00:08:37,920 on the first floor were broken 189 00:08:37,921 --> 00:08:38,841 that day. 190 00:08:38,841 --> 00:08:39,961 I can't find 191 00:08:39,961 --> 00:08:41,041 or see anything. 192 00:08:41,041 --> 00:08:41,801 You know what? 193 00:08:41,801 --> 00:08:43,081 I must take this matter seriously. 194 00:08:43,081 --> 00:08:44,521 I must conduct a thorough investigation. 195 00:08:44,961 --> 00:08:46,441 It's going to be a real headache. 196 00:08:46,561 --> 00:08:47,561 Let's work together. 197 00:08:47,561 --> 00:08:48,801 All right, get on with what you're doing. 198 00:08:49,121 --> 00:08:49,521 Get on. 199 00:08:49,521 --> 00:08:50,321 Let's work together. 200 00:08:50,321 --> 00:08:50,681 All right. 201 00:09:05,361 --> 00:09:05,961 Please come in. 202 00:09:09,521 --> 00:09:10,161 Ms. Bai. 203 00:09:11,641 --> 00:09:13,201 I have some apples for you. 204 00:09:13,401 --> 00:09:15,561 Your favorite snack. 205 00:09:15,921 --> 00:09:16,721 You remember. 206 00:09:16,721 --> 00:09:17,881 Of course, I won't forget. 207 00:09:19,281 --> 00:09:20,601 You're in a good mood. 208 00:09:21,201 --> 00:09:23,041 Yes, recently, 209 00:09:23,801 --> 00:09:25,241 I found a way 210 00:09:25,241 --> 00:09:26,561 to deal with these teenagers. 211 00:09:27,321 --> 00:09:29,241 Don't count your chickens before they are hatched. 212 00:09:29,521 --> 00:09:31,721 Class 14 is not as easy to manage as you think. 213 00:09:33,681 --> 00:09:35,881 Well, kindly advise. 214 00:09:38,561 --> 00:09:39,441 Let me 215 00:09:40,001 --> 00:09:42,041 use a few examples. 216 00:09:43,841 --> 00:09:44,601 First of all, 217 00:09:45,881 --> 00:09:47,001 Wang Fang. 218 00:09:49,041 --> 00:09:49,641 Wang Fang. 219 00:09:51,081 --> 00:09:51,801 What's wrong? 220 00:09:52,161 --> 00:09:54,521 Putting a mouse toy in Ms. Li's drawer 221 00:09:54,521 --> 00:09:56,401 and locking Mr. Wang in the toilet, 222 00:09:56,401 --> 00:09:57,521 was it you? 223 00:09:58,281 --> 00:09:58,801 You guess. 224 00:09:59,321 --> 00:10:01,241 You're 18. You're not a child. 225 00:10:02,161 --> 00:10:03,081 Why did you do this? 226 00:10:04,001 --> 00:10:05,001 It's fun. 227 00:10:05,241 --> 00:10:06,521 The class is boring, 228 00:10:06,521 --> 00:10:07,641 and I can't leave school. 229 00:10:07,641 --> 00:10:09,201 Can't I have some fun? 230 00:10:09,441 --> 00:10:11,921 You missed class three times this week. 231 00:10:12,281 --> 00:10:13,761 Don't you want to go to college? 232 00:10:14,121 --> 00:10:15,961 What's the use of going to college? 233 00:10:15,961 --> 00:10:17,881 Can I make a living by going to college? 234 00:10:18,881 --> 00:10:19,761 You know what? 235 00:10:19,921 --> 00:10:21,521 A degree is just a piece of paper. 236 00:10:21,721 --> 00:10:23,241 In the end, you are still an employee. 237 00:10:24,001 --> 00:10:25,041 What do you think might be useful? 238 00:10:25,121 --> 00:10:29,521 Connections, experience, and sophistication. 239 00:10:34,041 --> 00:10:35,161 Ms. Li 240 00:10:35,561 --> 00:10:36,881 asked your father to come to school. 241 00:10:36,961 --> 00:10:38,681 Why didn't he show up? 242 00:10:38,681 --> 00:10:39,921 Did you not tell him? 243 00:10:41,321 --> 00:10:42,041 I don't have a father. 244 00:10:43,041 --> 00:10:43,681 What about your mother? 245 00:10:45,281 --> 00:10:45,921 I have no mother. 246 00:10:48,761 --> 00:10:50,481 All right, you go back first. 247 00:10:56,401 --> 00:10:58,641 Zhao Xiaoxiao, the class monitor of Class 14. 248 00:11:00,801 --> 00:11:01,521 Xiaoxiao. 249 00:11:02,681 --> 00:11:04,161 What's wrong with your hand? 250 00:11:06,161 --> 00:11:08,281 I accidentally burned my hand while cooking. 251 00:11:09,081 --> 00:11:10,921 What about the other fingers? 252 00:11:15,441 --> 00:11:16,321 I... 253 00:11:17,241 --> 00:11:19,641 I always pick my hands when I'm anxious. 254 00:11:23,441 --> 00:11:24,681 Why are you anxious? 255 00:11:27,961 --> 00:11:29,201 (In fact, Zhao Xiaoxiao) 256 00:11:29,641 --> 00:11:31,121 has had a hard time. 257 00:11:31,441 --> 00:11:33,481 Her mother died from some disease 258 00:11:33,801 --> 00:11:35,161 when she was young. 259 00:11:36,241 --> 00:11:37,961 After her father remarried, 260 00:11:38,201 --> 00:11:39,321 he didn't care much about her. 261 00:11:39,601 --> 00:11:41,361 She has been living with her grandma. 262 00:11:42,041 --> 00:11:43,121 Her tuition fees 263 00:11:44,041 --> 00:11:46,361 are scraped up. 264 00:11:46,641 --> 00:11:48,201 She is from a needy background. 265 00:11:48,561 --> 00:11:50,521 (My grandma is very old.) 266 00:11:51,241 --> 00:11:52,201 I always think that 267 00:11:52,761 --> 00:11:54,641 if I don't pass the college entrance exam this year, 268 00:11:54,641 --> 00:11:55,601 my grandma won't be able 269 00:11:55,601 --> 00:11:57,361 to watch me go to college. 270 00:11:57,561 --> 00:11:59,561 I'm afraid she won't be there to see it. 271 00:12:01,201 --> 00:12:03,601 But I still have a lot of unfinished business. 272 00:12:04,001 --> 00:12:06,481 That's why I'm anxious, and I want to pick it. 273 00:12:06,681 --> 00:12:08,401 Every day in class, 274 00:12:08,401 --> 00:12:10,761 I have to collect and distribute homework to my classmates. 275 00:12:10,761 --> 00:12:12,641 And then I have a lot of homework 276 00:12:12,641 --> 00:12:13,601 that I haven't finished. 277 00:12:13,601 --> 00:12:15,041 At night, I have to head home 278 00:12:15,041 --> 00:12:16,201 to cook for my grandma. 279 00:12:16,361 --> 00:12:17,321 I feel that I have 280 00:12:17,321 --> 00:12:18,841 countless things to do every day. 281 00:12:18,841 --> 00:12:19,881 What about your sleep? 282 00:12:22,361 --> 00:12:24,121 Miss, I don't need to sleep. 283 00:12:24,561 --> 00:12:26,001 If I have time 284 00:12:26,001 --> 00:12:28,361 and energy, I will practice more. 285 00:12:29,601 --> 00:12:31,201 I must pass the exam this year. 286 00:12:38,281 --> 00:12:39,241 Next, 287 00:12:39,761 --> 00:12:40,681 let's talk about Jia Kun. 288 00:12:43,201 --> 00:12:44,561 [Mental Health Analysis] 289 00:12:44,561 --> 00:12:45,481 I did 290 00:12:45,481 --> 00:12:46,601 a loneliness test 291 00:12:46,601 --> 00:12:48,601 on the students. 292 00:12:48,721 --> 00:12:51,321 I asked them to draw a network diagram 293 00:12:51,321 --> 00:12:52,801 and write down the names 294 00:12:52,801 --> 00:12:54,121 they first think of 295 00:12:54,121 --> 00:12:56,081 or want to seek help from 296 00:12:56,081 --> 00:12:56,801 when they are in trouble. 297 00:12:57,001 --> 00:12:58,521 Then they will connect those names to themselves. 298 00:12:59,767 --> 00:13:00,847 Look at other people. 299 00:13:01,567 --> 00:13:02,567 For example, this one. 300 00:13:03,207 --> 00:13:05,167 Most of their supporters are around them. 301 00:13:08,527 --> 00:13:09,487 This is Jia Kun's. 302 00:13:11,807 --> 00:13:14,807 [Me] 303 00:13:15,527 --> 00:13:18,007 Jia Kun, where are your parents? 304 00:13:20,887 --> 00:13:22,087 They are away from home. 305 00:13:22,447 --> 00:13:23,367 I live with my uncle. 306 00:13:24,687 --> 00:13:27,247 Then who is taking care of your daily life and studies? 307 00:13:27,767 --> 00:13:28,967 They give me money. 308 00:13:29,287 --> 00:13:30,567 I take care of myself. 309 00:13:34,807 --> 00:13:35,807 Who is your best friend 310 00:13:35,807 --> 00:13:37,487 in the class? 311 00:13:37,767 --> 00:13:38,407 Wang Fang. 312 00:13:38,967 --> 00:13:40,327 Wang Fang is my best buddy. 313 00:13:42,287 --> 00:13:43,167 Write it again. 314 00:13:56,167 --> 00:13:57,607 [Wang Fang, Me, Irene] 315 00:13:58,447 --> 00:13:59,367 Who is Irene? 316 00:14:03,087 --> 00:14:04,087 The best person for me. 317 00:14:07,727 --> 00:14:08,407 Miss. 318 00:14:08,927 --> 00:14:10,887 Can you ask Ms. Li 319 00:14:11,167 --> 00:14:12,967 to return my mobile phone to me? 320 00:14:13,567 --> 00:14:15,767 I'm afraid my parents won't be able to reach me. 321 00:14:16,207 --> 00:14:16,687 All right. 322 00:14:17,447 --> 00:14:18,127 I got you. 323 00:14:18,447 --> 00:14:19,247 Thank you, Ms. Bai. 324 00:14:24,327 --> 00:14:24,847 I got you. 325 00:14:26,407 --> 00:14:27,247 Xia Fan. 326 00:14:27,767 --> 00:14:29,367 (She is tall and beautiful.) 327 00:14:29,807 --> 00:14:31,767 And she hates school uniforms. 328 00:14:32,087 --> 00:14:33,407 She used to 329 00:14:33,407 --> 00:14:34,367 do well at school. 330 00:14:34,647 --> 00:14:35,847 But lately, 331 00:14:35,847 --> 00:14:38,487 she is very wrapped up in dolling herself up. 332 00:14:38,727 --> 00:14:39,487 (Xia Fan.) 333 00:14:41,087 --> 00:14:42,287 Perming your hair 334 00:14:42,287 --> 00:14:44,567 is against school rules, you know that? 335 00:14:47,207 --> 00:14:49,487 I'm naturally curly. 336 00:14:51,327 --> 00:14:52,287 What about the earrings? 337 00:14:52,967 --> 00:14:54,007 Are they natural too? 338 00:14:55,647 --> 00:14:56,367 I think 339 00:14:57,247 --> 00:14:58,327 they look pretty good. 340 00:15:07,927 --> 00:15:09,527 The last one I want to talk about 341 00:15:09,527 --> 00:15:10,367 is Wu Kai. 342 00:15:10,887 --> 00:15:12,487 Her mother came to me at school. 343 00:15:13,087 --> 00:15:15,007 He was bullied by his classmates 344 00:15:15,007 --> 00:15:16,287 in his old school. 345 00:15:16,687 --> 00:15:19,047 That's why he came to Qingyun. 346 00:15:19,047 --> 00:15:20,727 Since he came to Qingyun, 347 00:15:21,287 --> 00:15:23,007 he has had the closest relationship with Xia Fan. 348 00:15:23,487 --> 00:15:24,287 Apart from Xia Fan, 349 00:15:24,287 --> 00:15:27,007 he hardly interacts with other students in the class. 350 00:15:27,367 --> 00:15:28,807 His mother often comes to the school 351 00:15:28,807 --> 00:15:30,927 to ask the teachers about his studies, 352 00:15:30,927 --> 00:15:31,767 including 353 00:15:32,367 --> 00:15:34,447 whether or not he is being picked on again. 354 00:15:34,687 --> 00:15:37,247 Anyway, his mother cares a lot. 355 00:15:39,087 --> 00:15:39,927 Wu Kai. 356 00:15:41,807 --> 00:15:42,447 I noticed that 357 00:15:42,447 --> 00:15:44,687 you have appeared dejected recently. 358 00:15:45,087 --> 00:15:46,687 Do you have something to share with me? 359 00:15:56,167 --> 00:15:57,167 Recently, 360 00:15:58,087 --> 00:15:59,607 has anyone bullied you at school? 361 00:16:06,607 --> 00:16:08,887 All right, class is about to start. Go back to class. 362 00:16:09,407 --> 00:16:10,647 If you have anything 363 00:16:10,647 --> 00:16:11,847 you want to tell me, 364 00:16:11,847 --> 00:16:13,527 you can come to me anytime, okay? 365 00:16:28,447 --> 00:16:30,087 Each of them is 366 00:16:30,087 --> 00:16:32,247 a tough nut to crack. 367 00:16:36,007 --> 00:16:38,087 You ask me to deal with these students. 368 00:16:38,087 --> 00:16:39,647 Are you fooling me? 369 00:16:39,647 --> 00:16:40,807 Aren't you outstanding? 370 00:16:40,887 --> 00:16:43,087 Which part of me stands out? 371 00:16:43,687 --> 00:16:44,967 Let me give you some advice. 372 00:16:45,767 --> 00:16:46,247 Go ahead. 373 00:16:46,647 --> 00:16:47,247 First, 374 00:16:47,807 --> 00:16:49,007 the parents' meeting is just a few days away. 375 00:16:49,207 --> 00:16:50,487 You have to be mentally prepared. 376 00:16:50,767 --> 00:16:51,607 You call this advice? 377 00:16:51,607 --> 00:16:52,007 Secondly, 378 00:16:52,007 --> 00:16:54,527 the most unmanageable student in this class is Wang Fang. 379 00:16:59,927 --> 00:17:00,887 This counts. 380 00:17:02,327 --> 00:17:05,007 Cut off the head of the snake and the body will die. 381 00:17:12,327 --> 00:17:13,807 Excuse me. 382 00:17:16,646 --> 00:17:17,006 Sir. 383 00:17:17,007 --> 00:17:17,406 Straight! 384 00:17:17,406 --> 00:17:18,726 Sorry, I'm late, sir. 385 00:17:20,487 --> 00:17:22,007 Look at the time. 386 00:17:22,007 --> 00:17:23,567 We're starving. 387 00:17:23,847 --> 00:17:24,567 I'm sorry. 388 00:17:24,567 --> 00:17:25,847 I still have to 389 00:17:25,847 --> 00:17:27,087 manage my studies, sir. 390 00:17:27,087 --> 00:17:27,567 Pass. 391 00:17:27,567 --> 00:17:28,287 Come earlier next time. 392 00:17:29,327 --> 00:17:30,567 Double four? Double two. 393 00:17:32,007 --> 00:17:33,727 Pass. 394 00:17:33,927 --> 00:17:35,007 What a bad luck! 395 00:17:35,007 --> 00:17:35,887 Pass? 396 00:17:36,287 --> 00:17:37,247 Don't pass it on to me. 397 00:17:37,247 --> 00:17:37,887 Three. 398 00:17:38,447 --> 00:17:40,167 You seem to be lucky today, sir. 399 00:17:41,287 --> 00:17:42,167 Not bad. 400 00:17:44,967 --> 00:17:45,447 Pass. 401 00:17:45,447 --> 00:17:46,847 Can I tell you something? 402 00:17:47,487 --> 00:17:49,287 I want to move out of my house. 403 00:17:49,287 --> 00:17:49,767 Pass. 404 00:17:50,127 --> 00:17:51,607 I want to rent one unit. 405 00:17:51,607 --> 00:17:53,487 And I'm short of money. 406 00:17:53,487 --> 00:17:56,007 Can I have an advance? 407 00:17:58,047 --> 00:17:59,087 How many days have you been here? 408 00:18:00,207 --> 00:18:01,407 Are you asking me for money? 409 00:18:01,927 --> 00:18:03,367 No, that's not what I meant, sir. 410 00:18:03,367 --> 00:18:04,367 I have never rented a house. 411 00:18:04,367 --> 00:18:06,527 I thought it was one month's rent for one month's stay. 412 00:18:06,527 --> 00:18:08,287 I didn't expect them to ask me to pay for three months at once. 413 00:18:08,287 --> 00:18:10,047 Not to mention the deposit and other fees. 414 00:18:10,047 --> 00:18:10,887 Sir, I... 415 00:18:12,607 --> 00:18:15,007 Don't think about money. 416 00:18:15,247 --> 00:18:18,087 I want you to come here to learn 417 00:18:18,807 --> 00:18:19,887 about the society 418 00:18:20,287 --> 00:18:21,327 and business. 419 00:18:22,007 --> 00:18:23,727 You will get paid at the end of the month. 420 00:18:24,207 --> 00:18:25,287 Shape up or ship out. 421 00:18:25,287 --> 00:18:26,487 I have no such intention. 422 00:18:26,487 --> 00:18:28,247 I will work hard 423 00:18:28,247 --> 00:18:29,007 and pay more attention, sir. 424 00:18:30,767 --> 00:18:32,167 Clean up the storage. 425 00:18:33,527 --> 00:18:34,167 Whose turn? 426 00:18:34,567 --> 00:18:35,007 All right. 427 00:18:35,007 --> 00:18:35,727 Sir, it's you. 428 00:18:36,447 --> 00:18:37,127 Great. 429 00:18:40,007 --> 00:18:40,487 Ten. 430 00:18:44,727 --> 00:18:46,087 I'm here! 431 00:18:48,487 --> 00:18:49,287 Sir. 432 00:18:49,767 --> 00:18:51,207 Two bowls of fried noodles with shredded pork, 433 00:18:51,207 --> 00:18:52,087 a cold dish platter, 434 00:18:52,087 --> 00:18:52,687 and two drinks, please. 435 00:18:52,687 --> 00:18:53,487 All right, just a moment. 436 00:18:55,007 --> 00:18:57,247 This is your so-called treat? 437 00:18:57,727 --> 00:18:59,247 You can go if you don't want to eat. 438 00:18:59,687 --> 00:19:00,127 I'm not going. 439 00:19:01,487 --> 00:19:02,927 I'm whacked. 440 00:19:02,927 --> 00:19:04,607 The boss asked me to go to another store to pick up the goods. 441 00:19:04,607 --> 00:19:05,687 I went around for miles. 442 00:19:06,167 --> 00:19:07,287 What is this? 443 00:19:07,927 --> 00:19:08,727 My workbox. 444 00:19:09,287 --> 00:19:10,007 Give me your hand. 445 00:19:11,847 --> 00:19:12,607 I just learned 446 00:19:12,607 --> 00:19:14,167 leopard print nail art in the store today. 447 00:19:14,167 --> 00:19:15,127 Let me try my hand. 448 00:19:15,527 --> 00:19:16,447 I don't want. 449 00:19:16,447 --> 00:19:17,727 I am a man. 450 00:19:17,727 --> 00:19:18,927 I'm not doing this. 451 00:19:19,407 --> 00:19:20,687 Just let me try my hand. 452 00:19:20,687 --> 00:19:22,087 I have to go to school tomorrow. 453 00:19:22,087 --> 00:19:23,408 What if you can't remove it? 454 00:19:24,208 --> 00:19:25,128 Hands out. 455 00:19:29,168 --> 00:19:29,648 Let's call it a day. 456 00:19:31,928 --> 00:19:32,928 That's more like it. 457 00:19:38,288 --> 00:19:40,208 Luckily you are here today. 458 00:19:40,768 --> 00:19:43,488 Otherwise, I can't find anyone to practice it. 459 00:19:43,488 --> 00:19:45,888 If I can't be good tomorrow, I will be scolded by my boss again. 460 00:20:07,968 --> 00:20:08,888 Xiaoxiao. 461 00:20:09,048 --> 00:20:10,888 Be careful when chopping vegetables. 462 00:20:10,888 --> 00:20:12,128 Don't cut yourself. 463 00:20:12,128 --> 00:20:14,648 Grandma, why did you come out? Go and lie down. 464 00:20:16,408 --> 00:20:18,488 When the day is cloudy or rainy, 465 00:20:18,488 --> 00:20:20,728 my legs seem out of control. 466 00:20:21,848 --> 00:20:23,008 I'm getting old 467 00:20:23,008 --> 00:20:24,168 and useless. 468 00:20:24,368 --> 00:20:25,968 And you have to take care of me. 469 00:20:25,968 --> 00:20:27,008 Don't be silly. 470 00:20:27,008 --> 00:20:28,848 Didn't you take care of me before? 471 00:20:30,088 --> 00:20:31,408 No, I can't do anything 472 00:20:31,408 --> 00:20:32,928 with you next to me. 473 00:20:34,288 --> 00:20:34,768 Go. 474 00:20:37,248 --> 00:20:38,328 Take a nap. 475 00:20:38,728 --> 00:20:40,128 I'll have it done soon. 476 00:20:40,328 --> 00:20:40,808 All right. 477 00:20:42,688 --> 00:20:43,888 Be careful. 478 00:20:44,688 --> 00:20:46,608 No problem. It's not my first time. 479 00:20:53,568 --> 00:20:54,408 Enjoy your meal. 480 00:20:54,408 --> 00:20:54,928 All right. 481 00:20:54,928 --> 00:20:56,968 Lin, take two bottles of soft drinks. 482 00:20:57,568 --> 00:20:59,088 How is it? Do you like it? 483 00:21:00,728 --> 00:21:02,208 Are you sure it can be removed? 484 00:21:03,288 --> 00:21:03,888 Wait a minute. 485 00:21:08,808 --> 00:21:10,368 Where did it come from? Our hometown? 486 00:21:10,728 --> 00:21:11,288 Try it. 487 00:21:12,848 --> 00:21:15,208 My mom made it and just sent it to me. 488 00:21:15,208 --> 00:21:16,648 I thought of you at once. 489 00:21:18,528 --> 00:21:19,728 How is it? 490 00:21:20,048 --> 00:21:21,208 That's what's on my mind. 491 00:21:21,448 --> 00:21:21,928 Here you go. 492 00:21:23,848 --> 00:21:24,408 Enough? 493 00:21:30,168 --> 00:21:30,808 [Dad] 494 00:21:34,328 --> 00:21:34,888 Dad. 495 00:21:35,808 --> 00:21:37,328 What took you so long to call me back? 496 00:21:37,968 --> 00:21:38,928 When will you come back? 497 00:21:39,448 --> 00:21:40,688 There's a worker on the construction site 498 00:21:40,688 --> 00:21:41,808 who made a mistake. 499 00:21:42,128 --> 00:21:43,848 We are starting over these days. 500 00:21:44,528 --> 00:21:46,008 I'm too busy to tell you. 501 00:21:46,528 --> 00:21:48,448 I'm not going back now. 502 00:21:48,768 --> 00:21:51,088 I will come to see you after things settle down. 503 00:21:53,808 --> 00:21:54,808 Coming. 504 00:21:55,688 --> 00:21:56,288 Kun. 505 00:21:57,008 --> 00:21:57,928 I'm going to work. 506 00:21:58,288 --> 00:21:58,608 Dad. 507 00:21:58,608 --> 00:21:59,048 Anyway, 508 00:21:59,048 --> 00:21:59,448 see you. 509 00:21:59,448 --> 00:22:00,008 Monday... 510 00:22:03,688 --> 00:22:05,048 Your father stood you up again? 511 00:22:06,648 --> 00:22:08,688 He promised to join the parents' meeting, 512 00:22:09,328 --> 00:22:10,448 but now he said no. 513 00:22:11,728 --> 00:22:14,928 I can't go to your parents' meeting. 514 00:22:15,488 --> 00:22:16,288 But since you are in Grade 12, 515 00:22:16,288 --> 00:22:17,528 I can keep an eye on your studies. 516 00:22:20,488 --> 00:22:21,048 Here you go. 517 00:22:21,048 --> 00:22:22,368 [High School Synchronous Tutoring and Testing, English Language] 518 00:22:23,208 --> 00:22:23,848 What's this? 519 00:22:23,848 --> 00:22:25,808 This is from my female colleague of the nail salon. 520 00:22:25,808 --> 00:22:27,448 Her younger brother just got into college this year. 521 00:22:27,888 --> 00:22:29,568 This was his exercise book. 522 00:22:30,048 --> 00:22:31,088 It may be useful to you. 523 00:22:32,688 --> 00:22:34,288 I even asked her brother to write this 524 00:22:34,568 --> 00:22:34,968 for you. 525 00:22:35,248 --> 00:22:36,688 "Jia Kun, wishing all the best in your NCEE." 526 00:22:39,128 --> 00:22:40,568 I will take a good look. 527 00:22:41,448 --> 00:22:42,208 Let's eat. 528 00:22:48,128 --> 00:22:49,568 Our hometown has the best chili! 529 00:22:50,048 --> 00:22:51,448 Slow down. 530 00:22:54,128 --> 00:22:55,128 Come, Grandma. 531 00:22:55,448 --> 00:22:58,328 Come and taste my food. 532 00:22:59,848 --> 00:23:01,048 It looks pretty good. 533 00:23:01,848 --> 00:23:03,808 Looking good is pointless. It has to taste good. 534 00:23:04,008 --> 00:23:06,408 Give it a try and see if my cooking has improved. 535 00:23:06,648 --> 00:23:09,008 I love everything you made. 536 00:23:10,048 --> 00:23:10,888 Try the bamboo shoots. 537 00:23:11,248 --> 00:23:11,728 All right. 538 00:23:13,448 --> 00:23:14,088 Are they delicious? 539 00:23:18,248 --> 00:23:18,768 Yummy. 540 00:23:19,448 --> 00:23:20,128 By the way, 541 00:23:21,168 --> 00:23:22,208 I heard from you 542 00:23:22,208 --> 00:23:24,448 that you have a parents' meeting on Monday. 543 00:23:25,368 --> 00:23:27,448 What time is it? I will go. 544 00:23:28,128 --> 00:23:29,768 It's okay, you don't have to go. 545 00:23:29,768 --> 00:23:31,128 I will tell the teacher. 546 00:23:31,848 --> 00:23:32,768 That won't do. 547 00:23:33,528 --> 00:23:35,248 Your father is not around. 548 00:23:35,448 --> 00:23:37,368 No matter what, I have to attend it. 549 00:23:38,808 --> 00:23:39,528 All right. 550 00:23:41,048 --> 00:23:42,288 I will go with you. 551 00:24:01,586 --> 00:24:03,866 Kai, wear this tomorrow. 552 00:24:05,146 --> 00:24:06,226 And socks. 553 00:24:07,106 --> 00:24:08,026 Mom. 554 00:24:09,826 --> 00:24:11,786 I've been wearing black for days. 555 00:24:23,346 --> 00:24:24,826 What's going on at school today? 556 00:24:25,546 --> 00:24:26,546 Nothing. 557 00:24:27,786 --> 00:24:29,786 By the way, there is a parents' meeting on Monday. 558 00:24:32,546 --> 00:24:34,586 It's a big deal. Why didn't you tell me? 559 00:24:35,666 --> 00:24:36,826 I forgot. 560 00:24:39,386 --> 00:24:41,506 Do you hate to tell me about anything? 561 00:24:43,106 --> 00:24:44,506 No, I forgot. 562 00:25:09,346 --> 00:25:10,866 Why are there so many pencils? 563 00:25:12,946 --> 00:25:13,786 Exams. 564 00:25:14,026 --> 00:25:15,546 They are used to fill out answer sheets. 565 00:25:20,026 --> 00:25:20,946 Are you 566 00:25:23,266 --> 00:25:24,586 thinking about drawing again? 567 00:25:33,386 --> 00:25:34,426 How many times have I told you 568 00:25:34,426 --> 00:25:35,666 not to draw? 569 00:25:36,946 --> 00:25:38,706 If you don't study hard 570 00:25:38,706 --> 00:25:41,226 and only trifle, 571 00:25:41,226 --> 00:25:42,506 you will be good for nothing. 572 00:25:42,946 --> 00:25:44,266 Because of drawing, your father 573 00:25:44,266 --> 00:25:46,266 was not making money or coming home. 574 00:25:46,746 --> 00:25:48,786 He laid his hands on us when he was in a bad mood. 575 00:25:49,786 --> 00:25:51,626 Do you remember how we got through this? 576 00:25:52,266 --> 00:25:53,226 You don't remember? 577 00:25:55,786 --> 00:25:56,666 Don't you remember? 578 00:26:14,266 --> 00:26:15,466 Give up on the idea. 579 00:27:11,386 --> 00:27:13,706 [Inbox, 13 Messages] 580 00:27:13,786 --> 00:27:15,066 [Xiaohui: I'm here. Come down.] 581 00:27:33,266 --> 00:27:34,826 Where are you going at this late hour? 582 00:27:37,626 --> 00:27:38,426 I'm... 583 00:27:38,906 --> 00:27:39,666 going to class. 584 00:27:40,106 --> 00:27:40,786 Tuition class. 585 00:27:41,506 --> 00:27:42,666 You're studying now? 586 00:27:44,906 --> 00:27:45,546 Wait... 587 00:27:46,186 --> 00:27:47,826 What are you wearing? 588 00:27:48,426 --> 00:27:51,586 This is too ugly. You look old in it. 589 00:27:51,586 --> 00:27:53,066 You don't look like a girl at all. 590 00:27:53,066 --> 00:27:53,626 Hurry up. 591 00:27:53,626 --> 00:27:54,666 I don't think so. 592 00:27:55,066 --> 00:27:56,266 How unappealing. 593 00:27:57,026 --> 00:27:57,946 Get changed. 594 00:28:01,906 --> 00:28:02,626 Hurry up. 595 00:28:05,546 --> 00:28:06,826 It does not look nice. 596 00:28:11,706 --> 00:28:12,666 All right? 597 00:28:13,666 --> 00:28:15,346 This is much better. 598 00:28:15,346 --> 00:28:16,746 I've told you so many times. 599 00:28:16,746 --> 00:28:18,346 As a girl, you have to pay attention 600 00:28:18,346 --> 00:28:19,666 to your attire. 601 00:28:19,666 --> 00:28:19,986 Got it. 602 00:28:19,986 --> 00:28:21,466 You can't let your guard down. 603 00:28:21,466 --> 00:28:23,146 Make it a habit. 604 00:28:26,986 --> 00:28:27,706 Done? 605 00:28:28,506 --> 00:28:29,626 You look much better now. 606 00:28:30,306 --> 00:28:31,466 Come home early. 607 00:28:38,946 --> 00:28:39,866 Xiaohui. 608 00:28:46,026 --> 00:28:47,146 What took you so long? 609 00:28:47,146 --> 00:28:48,786 You asked me out. 610 00:28:49,946 --> 00:28:52,226 I have been busy with the students' union recruitment today. 611 00:28:52,226 --> 00:28:53,186 And you made me wait for you. 612 00:28:53,586 --> 00:28:55,586 I'm sorry. 613 00:28:55,946 --> 00:28:57,386 I was talking to my mom 614 00:28:57,386 --> 00:28:58,226 so I got down late. 615 00:28:58,226 --> 00:28:59,266 Forget it. 616 00:28:59,626 --> 00:29:01,306 But if you're late again, 617 00:29:01,546 --> 00:29:02,386 I won't wait for you. 618 00:29:07,906 --> 00:29:09,266 What you are wearing... 619 00:29:10,906 --> 00:29:12,506 Your outfit is a little too tight. 620 00:29:12,506 --> 00:29:14,546 It looks like something you wore when you were a kid. 621 00:29:16,386 --> 00:29:18,346 I was all dressed up. 622 00:29:18,346 --> 00:29:19,706 Then my mother... 623 00:29:19,706 --> 00:29:20,346 It's okay. 624 00:29:20,666 --> 00:29:22,266 After this, you can see 625 00:29:22,266 --> 00:29:24,106 how those college girls dress. 626 00:29:24,106 --> 00:29:24,746 Watch and learn. 627 00:29:25,946 --> 00:29:28,786 Don't wear this when you go out in the future. 628 00:29:30,266 --> 00:29:31,266 Let's get something to drink. 629 00:29:31,666 --> 00:29:32,386 Let's get milk tea. 630 00:29:32,626 --> 00:29:33,706 Milk tea? 631 00:29:33,706 --> 00:29:35,346 Drink juice. Look at you. 632 00:29:36,386 --> 00:29:36,906 All right. 633 00:29:50,960 --> 00:29:52,040 This is it. 634 00:29:56,640 --> 00:29:57,360 Red Hair. 635 00:29:57,360 --> 00:29:58,080 Where is Chen Ming? 636 00:29:59,280 --> 00:30:00,000 Chen Ming. 637 00:30:00,840 --> 00:30:01,600 I see. 638 00:30:01,600 --> 00:30:03,360 He and Jie went to the storage to get the goods. 639 00:30:04,520 --> 00:30:05,480 Where is the storage? 640 00:30:05,480 --> 00:30:07,760 There is a sign on the left turn ahead. 641 00:30:09,760 --> 00:30:10,360 Storage. 642 00:30:15,480 --> 00:30:16,240 Chen Ming! 643 00:30:16,240 --> 00:30:18,000 Stay here! Where are you going? 644 00:30:18,000 --> 00:30:18,640 Let me go! 645 00:30:19,240 --> 00:30:19,880 Don't touch me. 646 00:30:21,160 --> 00:30:21,960 Where are you going? 647 00:30:25,160 --> 00:30:27,720 It took us some time to find you. 648 00:30:28,400 --> 00:30:30,400 Well, what to do about the billiard hall? 649 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 I have nothing to say to you. 650 00:30:33,520 --> 00:30:34,400 Where are you going? 651 00:30:34,880 --> 00:30:35,400 Let me go! 652 00:30:35,400 --> 00:30:36,000 Get back here! 653 00:30:36,000 --> 00:30:36,960 What? 654 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 Let me go! 655 00:30:39,360 --> 00:30:40,120 Release me! 656 00:30:40,120 --> 00:30:40,600 Let me go! 657 00:30:40,600 --> 00:30:41,120 Don't move! 658 00:30:41,120 --> 00:30:41,760 What're you doing? 659 00:30:41,760 --> 00:30:42,520 How dare you move! 660 00:30:42,520 --> 00:30:43,120 Let me go! 661 00:30:43,120 --> 00:30:43,880 You asked for it. 662 00:30:43,880 --> 00:30:44,360 Don't... 663 00:30:44,760 --> 00:30:45,360 Don't move! 664 00:30:45,520 --> 00:30:46,240 Let me go! 665 00:30:46,240 --> 00:30:47,280 -Don't move! -Stay still! 666 00:30:47,280 --> 00:30:47,960 Enough. 667 00:30:47,960 --> 00:30:49,120 Let go of him. 668 00:30:49,640 --> 00:30:53,360 Chen Ming, this is a pretty simple matter. 669 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 Regarding the billiard hall incident, you should compensate 670 00:30:55,760 --> 00:30:56,720 and apologize. 671 00:30:57,080 --> 00:30:57,360 There is 672 00:30:57,360 --> 00:30:59,360 another thing I would like to draw your attention to. 673 00:30:59,760 --> 00:31:01,640 Don't harass Hao Nan anymore. 674 00:31:01,640 --> 00:31:02,760 Do you understand? 675 00:31:06,840 --> 00:31:08,000 I will not let him off. 676 00:31:08,000 --> 00:31:08,880 Say again. 677 00:31:11,240 --> 00:31:12,120 What are you doing? 678 00:31:12,640 --> 00:31:14,120 Why are you here? 679 00:31:14,280 --> 00:31:15,240 Am I not allowed to be here? 680 00:31:15,640 --> 00:31:17,280 If I'm not here, are you going to make trouble? 681 00:31:20,360 --> 00:31:22,720 Hao Nan? 682 00:31:26,120 --> 00:31:27,080 How do you know him? 683 00:31:27,640 --> 00:31:29,000 He is our homeroom teacher. 684 00:31:29,400 --> 00:31:30,600 Homeroom teacher? 685 00:31:32,120 --> 00:31:33,400 Isn't he a billiard hall owner? 686 00:31:33,880 --> 00:31:36,280 Billiard hall? 687 00:31:36,760 --> 00:31:38,480 If he were a homeroom teacher, 688 00:31:39,240 --> 00:31:40,840 that would make me the dean. 689 00:31:45,280 --> 00:31:46,000 Listen. 690 00:31:46,160 --> 00:31:48,840 I won't blame you for the billiard hall incident. 691 00:31:49,240 --> 00:31:52,760 Let's stop here, okay? 692 00:31:53,400 --> 00:31:55,240 It's not up to you. 693 00:31:56,080 --> 00:31:57,760 Don't get into a fight! Don't move. 694 00:31:57,760 --> 00:31:58,480 Stay here. 695 00:31:58,480 --> 00:31:59,128 Stop! 696 00:31:59,128 --> 00:31:59,888 Am I being too tolerant? 697 00:31:59,888 --> 00:32:00,408 Enough. 698 00:32:00,408 --> 00:32:01,768 -What's wrong? -What's wrong? 699 00:32:02,488 --> 00:32:04,008 Sir, we're fine. 700 00:32:04,728 --> 00:32:05,368 Fine? 701 00:32:05,368 --> 00:32:06,168 We are fine. 702 00:32:06,168 --> 00:32:06,888 Really? 703 00:32:11,008 --> 00:32:11,648 Anything? 704 00:32:13,288 --> 00:32:14,368 Is there anything wrong? 705 00:32:16,248 --> 00:32:17,008 It's you again. 706 00:32:17,008 --> 00:32:17,528 Yes, it's me. 707 00:32:17,528 --> 00:32:18,488 Aren't you the one who made false alarm calls 708 00:32:18,488 --> 00:32:19,728 because of drinking too much at the billiard hall? 709 00:32:19,728 --> 00:32:20,848 Yes. 710 00:32:20,888 --> 00:32:21,888 Let me tell you. 711 00:32:22,648 --> 00:32:23,608 You're not allowed to make trouble here. 712 00:32:23,768 --> 00:32:23,968 Got it. 713 00:32:23,968 --> 00:32:24,488 Do you copy? 714 00:32:27,368 --> 00:32:28,008 All right? 715 00:32:32,528 --> 00:32:36,408 Solid evidence. 716 00:32:37,008 --> 00:32:38,288 Who gives you the idea to take my camera? 717 00:32:51,128 --> 00:32:54,248 [Third Brother's Hawker Stall] 718 00:32:55,088 --> 00:32:55,608 Thank you, boss. 719 00:32:55,608 --> 00:32:56,128 Here you go. 720 00:32:56,128 --> 00:32:56,968 Thank you, sir. 721 00:33:00,648 --> 00:33:01,608 Talk to each other. 722 00:33:01,608 --> 00:33:02,848 Turn off the lights when you leave. 723 00:33:12,128 --> 00:33:14,248 I can't choke back my anger about the billiard hall incident. 724 00:33:15,168 --> 00:33:16,368 I don't get it. 725 00:33:16,368 --> 00:33:18,128 Why don't you let me beat him up? 726 00:33:20,368 --> 00:33:21,288 We'll never 727 00:33:21,288 --> 00:33:23,128 hear the end of it. 728 00:33:23,608 --> 00:33:24,248 Red Hair. 729 00:33:24,728 --> 00:33:26,408 If Third Brother hadn't told me 730 00:33:26,408 --> 00:33:27,648 that you went to find Chen Ming, 731 00:33:28,768 --> 00:33:30,648 you might end up in jail again. 732 00:33:30,888 --> 00:33:31,888 It doesn't matter. 733 00:33:32,648 --> 00:33:34,768 Nan, there used to be a big rooster 734 00:33:34,768 --> 00:33:36,368 on my way to school. 735 00:33:36,968 --> 00:33:39,008 It pecked at me every time I walked that way. 736 00:33:39,168 --> 00:33:40,848 It wouldn't stop pecking. 737 00:33:40,848 --> 00:33:41,648 I ran every time. 738 00:33:42,008 --> 00:33:44,088 Later on, I realized it was no use running. 739 00:33:44,408 --> 00:33:45,648 I took a willow twig. 740 00:33:45,768 --> 00:33:46,768 I gave it 741 00:33:46,768 --> 00:33:47,968 a good whipping. 742 00:33:48,768 --> 00:33:50,088 Afterward, it would run away 743 00:33:50,088 --> 00:33:51,528 when it saw chickens, not to mention humans. 744 00:33:52,008 --> 00:33:53,768 I just had to tame it. 745 00:33:55,488 --> 00:33:56,888 I got you. 746 00:33:58,288 --> 00:33:59,248 Again, 747 00:34:00,488 --> 00:34:01,528 don't mind 748 00:34:01,528 --> 00:34:02,168 Chen Ming. 749 00:34:07,888 --> 00:34:09,608 Can you stop looking for him? 750 00:34:12,888 --> 00:34:13,488 Can you? 751 00:34:20,288 --> 00:34:21,728 I've got a lot on my mind. 752 00:34:22,208 --> 00:34:24,368 We will have a parents' meeting on Monday. 753 00:34:26,248 --> 00:34:27,168 This class 754 00:34:28,288 --> 00:34:29,928 ranks at the bottom of the school. 755 00:34:31,527 --> 00:34:33,007 The former teacher 756 00:34:33,487 --> 00:34:35,687 has had enough and quit. 757 00:34:37,368 --> 00:34:38,248 So I took over. 758 00:34:38,928 --> 00:34:41,248 I have to deal with these parents 759 00:34:42,088 --> 00:34:43,288 and explain to them. 760 00:34:44,928 --> 00:34:46,208 It is the bane of my existence. 761 00:34:51,248 --> 00:34:51,888 Nan. 762 00:34:52,728 --> 00:34:54,288 Is there anything I can help? 763 00:34:57,208 --> 00:34:58,128 Go to bed early. 764 00:34:59,848 --> 00:35:00,448 All right. 765 00:35:30,968 --> 00:35:31,648 Mom. 766 00:35:32,488 --> 00:35:33,488 Are you okay? 767 00:35:34,728 --> 00:35:36,968 I'm okay. My chest hurts on cloudy days. 768 00:35:37,288 --> 00:35:38,768 Why did you come home so late? 769 00:35:38,848 --> 00:35:40,208 It's going to rain. 770 00:35:40,208 --> 00:35:41,688 I thought of sending you an umbrella. 771 00:35:42,928 --> 00:35:43,808 I... 772 00:35:43,808 --> 00:35:46,048 I was doing some worksheets at school. 773 00:35:46,248 --> 00:35:48,008 Then you should call me. 774 00:35:48,008 --> 00:35:50,008 You said nothing. I've been worried sick about you. 775 00:35:50,168 --> 00:35:50,968 Got it. 776 00:35:53,288 --> 00:35:54,168 Zhen. 777 00:35:54,568 --> 00:35:56,368 It's good to study. 778 00:35:56,368 --> 00:35:57,648 But take it easy. 779 00:35:57,968 --> 00:35:59,128 I've heard people say 780 00:35:59,488 --> 00:36:01,088 that studying too hard 781 00:36:01,088 --> 00:36:02,328 is not a good thing. 782 00:36:13,968 --> 00:36:14,488 Mom. 783 00:36:16,368 --> 00:36:19,048 There is a parents' meeting at school on Monday. 784 00:36:20,768 --> 00:36:21,808 Parents' meeting? 785 00:36:22,528 --> 00:36:24,448 Okay, I got it. 786 00:36:26,368 --> 00:36:27,488 You can never 787 00:36:28,088 --> 00:36:29,448 count on your father. 788 00:36:30,448 --> 00:36:32,460 Did he ever attend 789 00:36:32,460 --> 00:36:33,940 any of your parents' meetings? 790 00:36:34,060 --> 00:36:36,340 Did he ever sign 791 00:36:36,340 --> 00:36:37,940 your school papers? 792 00:36:40,060 --> 00:36:41,420 Every time I attend your parents' meeting, 793 00:36:41,420 --> 00:36:43,700 we have to close the shop for half a day. 794 00:36:44,060 --> 00:36:45,340 Just thinking about it makes me angry. 795 00:36:45,900 --> 00:36:47,020 Don't attend it if you don't want to. 796 00:36:48,540 --> 00:36:50,660 What do you mean by that? 797 00:36:50,900 --> 00:36:52,220 Did I say I don't want to go? 798 00:36:53,860 --> 00:36:54,780 Monday, right? 799 00:36:55,260 --> 00:36:55,900 I'll go. 800 00:36:56,940 --> 00:36:58,580 As long as you study hard, 801 00:36:59,300 --> 00:37:01,660 I can put up 802 00:37:02,180 --> 00:37:03,140 with any grievance and exhaustion. 803 00:37:09,700 --> 00:37:10,660 It must be your dad. 804 00:37:11,300 --> 00:37:12,740 I didn't answer his calls 805 00:37:12,740 --> 00:37:13,740 so he's calling the shop. 806 00:37:14,780 --> 00:37:16,140 Stop bugging me. 807 00:37:16,260 --> 00:37:17,980 I don't have anything to say to you. 808 00:37:20,740 --> 00:37:21,380 Hello? 809 00:37:21,380 --> 00:37:23,300 Hello, are the dumplings ready? 810 00:37:23,740 --> 00:37:24,380 Yes. 811 00:37:24,380 --> 00:37:25,820 When are you coming to pick it up? 812 00:37:26,020 --> 00:37:27,180 Can you deliver it? 813 00:37:27,180 --> 00:37:28,060 I'm sorry. 814 00:37:28,060 --> 00:37:28,980 Something's come up. 815 00:37:29,420 --> 00:37:30,140 All right. 816 00:37:30,380 --> 00:37:32,060 What's your address? 817 00:37:32,660 --> 00:37:34,180 No. 56, Yandong Road. 818 00:37:35,820 --> 00:37:36,060 Yes. 819 00:37:36,340 --> 00:37:37,140 Thank you. 820 00:37:37,460 --> 00:37:38,580 No. 56? 821 00:37:38,860 --> 00:37:39,260 Correct. 822 00:37:39,260 --> 00:37:39,540 All right. 823 00:37:39,540 --> 00:37:40,020 Thank you. 824 00:37:40,020 --> 00:37:41,260 You're welcome. Wait a minute. 825 00:37:44,820 --> 00:37:45,780 Today, 826 00:37:45,780 --> 00:37:47,260 Dr. Zhao came to our shop 827 00:37:47,260 --> 00:37:48,660 to ask about your situation. 828 00:37:48,660 --> 00:37:49,980 I said you didn't pass the exam. 829 00:37:50,940 --> 00:37:52,740 He felt sorry for you. 830 00:37:53,220 --> 00:37:55,260 He asked you to work harder next year. 831 00:37:55,540 --> 00:37:56,300 You will pass the exam for sure. 832 00:37:56,300 --> 00:37:57,180 Mom, I will do the delivery. 833 00:37:58,380 --> 00:37:59,020 You? 834 00:37:59,020 --> 00:37:59,740 Yes. 835 00:37:59,900 --> 00:38:00,860 Hold on! 836 00:38:01,580 --> 00:38:03,740 It's going to rain. Take your umbrella. 837 00:38:04,620 --> 00:38:05,860 No, don't worry. 838 00:38:06,500 --> 00:38:08,020 I'll be back soon. 839 00:38:09,060 --> 00:38:10,660 -Take it. -I will run. 840 00:38:30,620 --> 00:38:31,180 Hello? 841 00:38:31,460 --> 00:38:32,100 Yuan. 842 00:38:32,660 --> 00:38:33,100 Dad. 843 00:38:33,500 --> 00:38:34,420 You haven't eaten yet, right? 844 00:38:35,780 --> 00:38:37,500 I have an unplanned surgery tonight 845 00:38:37,780 --> 00:38:38,580 so I can't go home. 846 00:38:39,860 --> 00:38:40,900 All right. 847 00:38:40,900 --> 00:38:41,860 Your mother said she is not going to eat. 848 00:38:41,860 --> 00:38:42,980 I ordered takeout for you. 849 00:38:43,980 --> 00:38:44,940 You eat first. 850 00:38:44,940 --> 00:38:46,860 Okay, come home soon. 851 00:38:47,060 --> 00:38:47,620 Okay. 852 00:38:48,020 --> 00:38:49,100 It should be the takeout. 853 00:38:55,100 --> 00:38:55,740 Your... 854 00:39:01,740 --> 00:39:02,620 Your takeout. 855 00:39:06,220 --> 00:39:07,620 So you live here. 856 00:39:10,620 --> 00:39:13,260 Come and join me? 857 00:39:14,460 --> 00:39:15,020 No. 858 00:39:15,020 --> 00:39:16,620 It's raining heavily outside. 859 00:39:16,620 --> 00:39:17,820 It's not safe for you to go now. 860 00:39:18,420 --> 00:39:19,300 Come in and sit down. 861 00:39:19,300 --> 00:39:20,420 Let's wait until the rain turns into drizzle. 862 00:39:23,500 --> 00:39:24,100 Okay. 863 00:39:25,180 --> 00:39:25,940 Come on in. 864 00:39:29,620 --> 00:39:30,980 Should I change my shoes? 865 00:39:30,980 --> 00:39:31,740 You don't have to. 866 00:39:38,620 --> 00:39:39,300 Come in. 867 00:39:40,820 --> 00:39:42,060 Blow dry your hair. 868 00:39:42,060 --> 00:39:43,500 The toilet is that way. 869 00:39:43,860 --> 00:39:46,220 The hairdryer and towels are on the rack. 870 00:39:46,780 --> 00:39:48,140 I'll go get you a glass of water. 871 00:39:48,140 --> 00:39:48,740 All right. 872 00:39:53,220 --> 00:39:53,940 Stop. 873 00:39:59,380 --> 00:40:00,220 Who are you? 874 00:40:02,100 --> 00:40:02,700 Mom. 875 00:40:03,020 --> 00:40:03,780 This is my classmate, 876 00:40:04,100 --> 00:40:04,620 Ren Zhen. 877 00:40:06,340 --> 00:40:07,380 Hi, Mrs. Gao. 878 00:40:10,700 --> 00:40:11,340 Don't enter 879 00:40:12,100 --> 00:40:13,300 this room. 880 00:40:24,020 --> 00:40:24,700 Well... 881 00:40:25,260 --> 00:40:26,260 I got to go. 882 00:40:29,500 --> 00:40:30,260 Ren Zhen. 883 00:40:30,260 --> 00:40:31,140 I'll see you out. 884 00:40:45,380 --> 00:40:46,460 The rain is pouring. 885 00:40:46,860 --> 00:40:48,060 Let me stay with you for a while. 886 00:41:06,220 --> 00:41:07,021 Do you want to have some? 887 00:41:17,141 --> 00:41:18,701 Your mother is quite strict. 888 00:41:21,661 --> 00:41:22,541 Not on everyone. 889 00:41:24,061 --> 00:41:24,541 On me. 890 00:41:26,501 --> 00:41:27,261 Not on you. 891 00:41:27,901 --> 00:41:28,781 Don't take it to heart. 892 00:41:31,061 --> 00:41:31,661 On you? 893 00:41:35,301 --> 00:41:36,101 Maybe. 894 00:41:40,381 --> 00:41:41,821 You and your mother are both at home. 895 00:41:42,421 --> 00:41:43,901 Your father only ordered one takeout. 896 00:41:45,781 --> 00:41:46,981 It's complicated. 897 00:41:47,341 --> 00:41:48,581 You're gossipy. 898 00:41:50,301 --> 00:41:51,301 I'm being observant. 899 00:41:55,501 --> 00:41:56,661 It's pouring out here. 900 00:41:56,661 --> 00:41:58,381 A girl like you came out to deliver food. 901 00:41:59,261 --> 00:42:00,221 It seems that your family 902 00:42:00,901 --> 00:42:02,341 is not so happy, either. 903 00:42:07,181 --> 00:42:08,021 None of your business. 904 00:42:09,221 --> 00:42:10,141 I'm being observant. 905 00:42:18,141 --> 00:42:18,901 Look across the street. 906 00:42:21,061 --> 00:42:22,301 I used to wonder 907 00:42:22,861 --> 00:42:24,261 how many families 908 00:42:24,821 --> 00:42:27,621 are living happily by lamplight. 909 00:42:28,581 --> 00:42:29,821 They eat happily. 910 00:42:30,261 --> 00:42:31,301 They watch TV happily. 911 00:42:32,101 --> 00:42:33,381 But I no longer think so. 912 00:42:34,861 --> 00:42:35,901 Now I wonder 913 00:42:37,141 --> 00:42:38,341 how many people 914 00:42:40,181 --> 00:42:41,701 live alone by lamplight? 915 00:42:42,741 --> 00:42:43,781 They eat alone. 916 00:42:44,421 --> 00:42:45,661 They watch TV alone. 917 00:42:46,261 --> 00:42:48,061 The day is gone, and they are still alone. 918 00:42:49,181 --> 00:42:49,781 You're right. 919 00:42:51,061 --> 00:42:52,381 But sometimes I feel 920 00:42:53,541 --> 00:42:54,581 it's good to be alone. 921 00:42:55,861 --> 00:42:57,261 It's better than having all the fuss. 922 00:43:30,021 --> 00:43:35,661 ♪The crowd is the wind, and I, the dandelion♪ 923 00:43:36,061 --> 00:43:41,301 ♪As I land, my dream blossoms, leading to a different future♪ 924 00:43:41,701 --> 00:43:47,221 ♪You mock that my dream is impossible♪ 925 00:43:47,781 --> 00:43:52,861 ♪No one understands the loneliness of a kite who embraces the rain♪ 926 00:43:53,901 --> 00:43:59,461 ♪Growing up can be painful♪ 927 00:43:59,861 --> 00:44:05,621 ♪People say that I'm delusional♪ 928 00:44:05,981 --> 00:44:11,421 ♪But I forge on in the face of naysayers♪ 929 00:44:11,861 --> 00:44:18,661 ♪I will not be swayed and walk in someone's shadow♪ 930 00:44:19,181 --> 00:44:24,741 ♪Don't be scared, just stand out♪ 931 00:44:25,101 --> 00:44:31,061 ♪Fly against the current to the vision you have in your dream♪ 932 00:44:31,061 --> 00:44:36,581 ♪Hardship is the catalyst for resolution♪ 933 00:44:37,101 --> 00:44:42,661 ♪You will witness my resilience♪ 934 00:44:42,661 --> 00:44:48,501 ♪Don't be scared, just stand out♪ 935 00:44:48,501 --> 00:44:55,061 ♪The pain will subside, you will shrug it off♪ 936 00:44:55,221 --> 00:45:00,741 ♪In this ideal world, my courage is the centerpiece♪ 937 00:45:00,741 --> 00:45:09,341 ♪Look, the rainbow after the rain♪ 938 00:45:10,701 --> 00:45:13,741 ♪Shine a ray of light♪ 55269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.