All language subtitles for Profession du Pere 2020 WEB-DL 1080p [eng] 24 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,508 --> 00:00:45,008 MY FATHER'S STORIES 2 00:01:15,300 --> 00:01:19,716 - Don't move, Mom. - I'm not, but I have to make dinner. 3 00:01:34,841 --> 00:01:35,966 Excellent work. 4 00:01:37,425 --> 00:01:38,466 Really. 5 00:01:39,425 --> 00:01:41,800 You don't get that from me. 6 00:01:42,466 --> 00:01:44,841 I can't even draw... a square! 7 00:01:56,925 --> 00:01:58,091 It's war! 8 00:01:58,633 --> 00:02:00,216 What are you talking about? 9 00:02:00,550 --> 00:02:01,716 It's war. 10 00:02:03,508 --> 00:02:05,216 De Gaulle is on at 8. 11 00:02:06,383 --> 00:02:09,466 - It's war, Mom? - Who knows? Finish drawing. 12 00:02:09,633 --> 00:02:12,966 "Finish drawing". Drawing Mom won't save the world. 13 00:02:13,133 --> 00:02:15,383 André! 11 is no age for politics. 14 00:02:15,550 --> 00:02:18,800 We'll see about that. Is the TV plugged in? 15 00:02:18,966 --> 00:02:21,550 Our country is now tarnished. 16 00:02:22,550 --> 00:02:25,133 Our nation, defied. 17 00:02:25,633 --> 00:02:28,175 Our power, diminished. 18 00:02:28,341 --> 00:02:30,508 Our power diminished? 19 00:02:31,341 --> 00:02:32,758 Our power is not... 20 00:02:32,925 --> 00:02:36,091 Our power is not diminished. That's too easy! 21 00:02:36,258 --> 00:02:39,133 - You hurt France! - We'll use all means... 22 00:02:39,550 --> 00:02:42,633 Give us the means! Give them to us! 23 00:02:45,841 --> 00:02:48,508 Prick! What road? 24 00:02:48,841 --> 00:02:52,175 - We'll block your road! - ...to eliminate them. 25 00:02:52,341 --> 00:02:55,883 It's you we'll eliminate! What's an oath, Emile? 26 00:02:56,633 --> 00:03:01,550 An oath is a promise that you must never ever betray. 27 00:03:02,091 --> 00:03:05,508 He betrayed his oath. He betrayed his oath. See? 28 00:03:05,675 --> 00:03:09,258 He betrayed his oath! He can't be trusted. 29 00:03:11,383 --> 00:03:13,508 You can't be trusted! Look at you. 30 00:03:15,508 --> 00:03:18,675 - You're abandoning us. - Can he go to bed? 31 00:03:19,216 --> 00:03:21,716 - What? - Can he go to bed? 32 00:03:21,883 --> 00:03:23,800 - Why? - He's tired. 33 00:03:23,966 --> 00:03:26,258 You're tired? Are you? 34 00:03:26,425 --> 00:03:28,883 - I'm okay. - Not interested? 35 00:03:30,716 --> 00:03:31,800 It's okay. 36 00:03:31,883 --> 00:03:33,758 What are you talking about? 37 00:03:34,883 --> 00:03:37,716 - Sure he's interested. - I need your help! 38 00:03:37,883 --> 00:03:41,758 Trust us, we'll help you. We'll help you. Damn idiot! 39 00:03:43,050 --> 00:03:45,883 It's war! 40 00:03:46,050 --> 00:03:48,550 It's you we'll eliminate! 41 00:03:49,133 --> 00:03:50,883 Traitors! Liars! 42 00:03:51,050 --> 00:03:52,300 Damn cowards! 43 00:03:53,883 --> 00:03:55,091 Rise, rebel! 44 00:03:55,925 --> 00:04:00,133 Come on. Get a paper and pencil and take note. 45 00:04:00,300 --> 00:04:01,508 Now? 46 00:04:01,883 --> 00:04:04,633 Yes, now. What are you waiting for? 47 00:04:06,758 --> 00:04:08,550 Note the following names. 48 00:04:12,300 --> 00:04:13,466 Salan. 49 00:04:14,050 --> 00:04:15,216 Who? 50 00:04:15,633 --> 00:04:18,883 Salan is a friend. Almost a brother. 51 00:04:19,050 --> 00:04:21,758 Salan! S-A-L-A-N. 52 00:04:23,091 --> 00:04:24,300 Challe. 53 00:04:25,008 --> 00:04:26,175 Jouhaud. 54 00:04:27,091 --> 00:04:28,550 Listen to me, Emile. 55 00:04:29,758 --> 00:04:32,800 You will learn these names by heart. 56 00:04:33,258 --> 00:04:36,258 You'll write them on walls everywhere. 57 00:04:36,425 --> 00:04:40,633 Okay? Make sure you write them high up. 58 00:04:40,800 --> 00:04:44,133 So no one will suspect a child wrote it. 59 00:04:44,425 --> 00:04:46,466 I'll supply the chalk. 60 00:04:49,175 --> 00:04:50,425 You know who they are? 61 00:04:52,550 --> 00:04:53,800 No. 62 00:04:54,883 --> 00:04:58,508 Military men who love France, who love their country. 63 00:05:01,383 --> 00:05:03,258 Not like de Gaulle. 64 00:05:04,550 --> 00:05:06,133 Not like de Gaulle who... 65 00:05:06,800 --> 00:05:09,883 sold his country to Russians, Communists 66 00:05:11,258 --> 00:05:12,675 and pigs. 67 00:05:13,716 --> 00:05:16,133 These men are true rebels. 68 00:05:17,383 --> 00:05:19,466 Are you a rebel, Private Choulans? 69 00:05:22,508 --> 00:05:23,633 Yes. 70 00:05:41,675 --> 00:05:44,258 Keep checking you're not being tailed. 71 00:05:44,716 --> 00:05:47,091 - By who? - I'll explain later. 72 00:05:48,008 --> 00:05:49,133 All right? 73 00:05:49,300 --> 00:05:53,008 For the time being, just remember the names. 74 00:05:53,383 --> 00:05:55,216 Then we wait for orders. 75 00:05:57,466 --> 00:05:59,841 Go on. Get going, Picasso. 76 00:06:13,716 --> 00:06:15,341 Careful, it's hot. 77 00:06:17,550 --> 00:06:18,675 Careful. 78 00:06:19,758 --> 00:06:24,133 Ted joined the Organization. Here in France. I asked him to help us. 79 00:06:24,800 --> 00:06:26,633 He didn't even hesitate. 80 00:06:27,716 --> 00:06:29,133 Your plate, honey. 81 00:06:32,216 --> 00:06:34,216 - What do you think? - About what? 82 00:06:35,883 --> 00:06:39,508 - About Ted's return. - What should I think? 83 00:06:40,466 --> 00:06:42,800 Bread, please? Or is it just for you? 84 00:06:44,175 --> 00:06:45,425 Come on... 85 00:06:46,050 --> 00:06:48,716 you can tell Emile who Ted is. 86 00:06:49,675 --> 00:06:52,341 - He can know. - Don't ask me! 87 00:06:56,216 --> 00:06:57,383 Ted. 88 00:06:57,800 --> 00:06:59,050 My American friend. 89 00:07:00,841 --> 00:07:02,091 Oh yeah, sure. 90 00:07:02,883 --> 00:07:06,383 Of course. Ted is Dad's American friend. 91 00:07:07,841 --> 00:07:11,425 Dad's political stories don't concern me. 92 00:07:19,258 --> 00:07:22,050 Yes, you prefer stories about lentils. 93 00:07:29,883 --> 00:07:31,508 Can you eat less noisily? 94 00:07:34,008 --> 00:07:35,591 That really annoys us. 95 00:07:48,216 --> 00:07:52,175 I met Ted on the American base in Châteauroux. 96 00:07:52,425 --> 00:07:57,591 Yep. We hit it off right away. Right away! 97 00:07:58,175 --> 00:08:00,591 We were always getting in trouble. 98 00:08:02,800 --> 00:08:06,133 In fact... Is that how you tidy up? 99 00:08:06,383 --> 00:08:08,925 You have to fold them first. 100 00:08:10,300 --> 00:08:13,633 Listen to this. Once we were both in a jeep. 101 00:08:14,008 --> 00:08:17,633 Ted at the wheel. Me in the passenger seat. 102 00:08:17,800 --> 00:08:23,050 That was the day I asked him to be my future son's godfather. 103 00:08:24,800 --> 00:08:30,425 He said yes. So we were happy. We slalomed down the runway. 104 00:08:33,216 --> 00:08:34,800 They let you on the runway? 105 00:08:35,341 --> 00:08:40,300 Did they let us? Are you kidding? Ted was an American captain. 106 00:08:40,466 --> 00:08:44,425 In the U.S. Army. And I was a... a war ace. 107 00:08:44,800 --> 00:08:49,050 We had total carte blanche. What's this? 108 00:08:49,425 --> 00:08:51,883 Do toy cars belong here? 109 00:08:53,716 --> 00:08:55,425 That's when it happened. 110 00:08:55,591 --> 00:09:01,383 The other car came zooming towards us. It crashed into the side of our car. 111 00:09:02,425 --> 00:09:05,008 The shock was brutal, very violent. 112 00:09:06,258 --> 00:09:09,383 Ted turned the wheel to avoid it, so we skidded. 113 00:09:10,550 --> 00:09:14,133 The other driver's eyes were bulging out! 114 00:09:15,050 --> 00:09:17,841 His car kept skidding. The jeep... 115 00:09:18,341 --> 00:09:20,841 kept on going for a few minutes. 116 00:09:21,675 --> 00:09:24,300 Then it... it came to a stop. 117 00:09:24,466 --> 00:09:28,466 I was literally knocked out, but I looked at Ted... 118 00:09:29,716 --> 00:09:31,175 He was pale as a ghost. 119 00:09:31,633 --> 00:09:32,883 Livid. 120 00:09:33,050 --> 00:09:34,633 Panting for breath. 121 00:09:35,591 --> 00:09:36,633 He looked at me 122 00:09:37,216 --> 00:09:40,091 and with a smile, he said... 123 00:09:40,425 --> 00:09:43,258 "I think I lost something!" 124 00:09:44,091 --> 00:09:45,508 Know what he lost? 125 00:09:47,800 --> 00:09:49,091 His left arm. 126 00:09:49,258 --> 00:09:50,966 - His arm? - His left arm! 127 00:09:51,633 --> 00:09:55,216 It got sliced right off. Lopped off! 128 00:09:55,716 --> 00:09:58,008 It looked like a slab of ham. 129 00:09:59,300 --> 00:10:03,508 Not a shout, not a tear, not a scream, nothing. 130 00:10:06,591 --> 00:10:07,800 Ah, yes. 131 00:10:12,091 --> 00:10:13,425 And Ted... 132 00:10:14,300 --> 00:10:15,508 he's my best friend. 133 00:10:17,341 --> 00:10:22,383 He had to go back to... Tennessee. But he's coming back. 134 00:10:22,508 --> 00:10:24,633 Leave him alone now. School tomorrow. 135 00:10:25,383 --> 00:10:26,550 Come. 136 00:10:28,133 --> 00:10:29,466 I'll leave him. 137 00:10:30,008 --> 00:10:31,258 I'll leave him. 138 00:10:32,675 --> 00:10:33,841 Go on... 139 00:10:38,591 --> 00:10:39,925 Anyway... 140 00:10:40,925 --> 00:10:42,425 I told him everything. 141 00:10:42,675 --> 00:10:43,883 About what? 142 00:10:45,216 --> 00:10:47,758 About Ted and the Organization. 143 00:10:48,758 --> 00:10:50,175 He's a man now. 144 00:10:50,883 --> 00:10:52,591 We can share everything. 145 00:10:54,883 --> 00:10:57,133 Come on, go to sleep! 146 00:10:58,133 --> 00:11:00,800 It's late. This isn't serious. 147 00:11:01,425 --> 00:11:02,675 Bedtime. 148 00:11:04,300 --> 00:11:06,758 Someone left the bathroom door open! 149 00:11:08,425 --> 00:11:12,300 The bathroom room must always be... 150 00:11:12,466 --> 00:11:14,133 - Closed. - Closed! 151 00:11:20,758 --> 00:11:25,383 Hear the phone this morning? Mom answered: "Sorry, wrong number." 152 00:11:27,883 --> 00:11:29,716 It wasn't a wrong number. 153 00:11:32,841 --> 00:11:34,175 It was Ted. 154 00:11:37,758 --> 00:11:41,341 He gave the go-ahead for our operation. 155 00:11:42,133 --> 00:11:43,383 Really? 156 00:11:44,758 --> 00:11:46,425 You know what's left to do. 157 00:11:48,008 --> 00:11:49,216 Remember the names? 158 00:11:53,966 --> 00:11:56,591 Do I write block letters or cursive? 159 00:12:41,383 --> 00:12:43,091 Quiet, Dad's sleeping. 160 00:12:43,258 --> 00:12:47,925 - I need to tell him something. - No, I told you he's tired! 161 00:12:48,091 --> 00:12:51,675 Eat your snack in your room. You two drive me crazy. 162 00:13:11,591 --> 00:13:13,216 You plate still smells? 163 00:13:14,008 --> 00:13:15,216 Rotten eggs. 164 00:13:18,091 --> 00:13:19,466 I'll change it. 165 00:13:20,091 --> 00:13:22,383 Did you tell him? About the putsch? 166 00:13:23,175 --> 00:13:25,050 Don't I have enough to do? 167 00:13:27,216 --> 00:13:30,550 Emile, there's no more putsch. 168 00:13:33,133 --> 00:13:34,633 Challe turned himself in. 169 00:13:35,050 --> 00:13:36,258 Zeller and... 170 00:13:36,800 --> 00:13:37,925 Jouhaud... 171 00:13:38,883 --> 00:13:40,133 are on the run. 172 00:13:41,425 --> 00:13:44,508 - Did you follow orders? - What orders? 173 00:13:45,175 --> 00:13:46,966 We're just having fun. 174 00:13:48,383 --> 00:13:49,466 Did you? 175 00:13:50,050 --> 00:13:52,508 Tell me! What did he have to do? 176 00:13:53,341 --> 00:13:56,925 How insane. Fathers and sons can't share secrets? 177 00:13:59,633 --> 00:14:02,008 - Did you? - Lots of times. 178 00:14:03,508 --> 00:14:04,550 Good going. 179 00:14:06,050 --> 00:14:07,341 Keep it up. 180 00:14:17,550 --> 00:14:18,591 Look. 181 00:14:24,550 --> 00:14:25,675 There you go. 182 00:14:26,675 --> 00:14:28,800 Now write this on walls. 183 00:14:30,758 --> 00:14:31,966 What does it mean? 184 00:14:32,925 --> 00:14:35,841 It's like CIA for Ted. A secret code. 185 00:14:36,800 --> 00:14:37,925 Say it. 186 00:14:38,300 --> 00:14:40,425 - O-A-S. - Exactly. 187 00:14:40,633 --> 00:14:42,341 It's a secret army. 188 00:14:42,675 --> 00:14:46,091 It wants Algeria to stay French. Just like me. 189 00:14:46,758 --> 00:14:50,258 - Me too. Just like you. - Good. 190 00:14:50,425 --> 00:14:53,050 Our organization works for them now. 191 00:14:53,800 --> 00:14:55,091 All right? 192 00:14:59,216 --> 00:15:00,883 We mustn't leave traces. 193 00:15:08,925 --> 00:15:10,008 This... 194 00:15:11,508 --> 00:15:13,800 is really top secret. 195 00:15:14,883 --> 00:15:15,925 Okay? 196 00:15:32,591 --> 00:15:33,675 Is it real? 197 00:15:34,800 --> 00:15:36,133 Yes. 198 00:15:38,758 --> 00:15:40,591 We may need it some day. 199 00:15:43,341 --> 00:15:46,716 Hands off. Not unless I order you to. 200 00:15:47,883 --> 00:15:49,091 All right? 201 00:15:50,800 --> 00:15:51,883 All right. 202 00:16:08,841 --> 00:16:10,425 You played a jack... 203 00:16:10,591 --> 00:16:13,050 - No, it was a queen. - A queen. 204 00:16:15,425 --> 00:16:17,633 My turn to play a card now. 205 00:16:20,425 --> 00:16:23,383 So what will you do now? 206 00:16:26,425 --> 00:16:27,466 There. 207 00:16:27,591 --> 00:16:28,800 - You got it. - Right? 208 00:16:28,966 --> 00:16:31,383 It's right and it's royal. 209 00:16:33,883 --> 00:16:37,466 - Here's my tierce. - You have one, not bad. 210 00:16:37,633 --> 00:16:40,758 - Just you wait and see. - All I know is... 211 00:16:40,925 --> 00:16:43,716 Are you working at school? Drawing isn't enough. 212 00:16:43,883 --> 00:16:44,925 A little. 213 00:16:45,050 --> 00:16:46,591 - Your father... - I know. 214 00:16:46,716 --> 00:16:50,258 For 45 years now, she goes on about it. 215 00:16:50,425 --> 00:16:53,008 You can't stop her from talking. 216 00:16:54,550 --> 00:16:56,675 Your father wasn't always on the right side. 217 00:16:56,841 --> 00:16:58,883 He made a lot of mistakes. 218 00:16:59,050 --> 00:17:01,716 - Let's play. - Just take care. 219 00:17:02,300 --> 00:17:05,550 This is good, very well done. Well done! 220 00:17:08,633 --> 00:17:10,675 These two are excellent also. 221 00:17:11,300 --> 00:17:13,925 - You're really good at drawing. - Thank you! 222 00:17:16,300 --> 00:17:20,550 I can feel the crashing metal! And lots of it. 223 00:17:20,716 --> 00:17:24,508 Pretty powerful stuff! You even put the smoke. 224 00:17:24,883 --> 00:17:28,050 - Look. - Yes, that's just wonderful. 225 00:17:28,216 --> 00:17:30,716 I'm happy and proud of you. 226 00:17:32,966 --> 00:17:36,925 Funny and what's more, it looks like him. 227 00:17:38,008 --> 00:17:39,758 Well done! 228 00:17:40,675 --> 00:17:41,800 What's this? 229 00:17:42,925 --> 00:17:44,216 Emile? 230 00:17:46,633 --> 00:17:48,966 Isn't this a little violent? 231 00:17:52,966 --> 00:17:55,758 It's... based on a true story. 232 00:17:57,591 --> 00:17:59,133 Who told it to you? 233 00:18:01,466 --> 00:18:03,925 Don't trust everything people say. 234 00:18:04,633 --> 00:18:06,008 Even your father. 235 00:18:07,175 --> 00:18:08,925 Don't think dark stuff. 236 00:18:09,883 --> 00:18:11,091 Promise me? 237 00:18:12,925 --> 00:18:14,008 Here. 238 00:18:15,008 --> 00:18:16,841 It's for you. Hide it. 239 00:18:18,550 --> 00:18:19,883 Thanks, Grandma. 240 00:18:22,383 --> 00:18:23,925 Already 5 o'clock? 241 00:18:33,091 --> 00:18:34,550 Your father is here. 242 00:18:36,050 --> 00:18:39,175 - Get dressed quickly. - See you next Thursday. 243 00:18:40,550 --> 00:18:42,508 - Have fun? - Yeah. 244 00:18:44,841 --> 00:18:46,091 What did you do? 245 00:18:46,966 --> 00:18:48,341 Played cards. 246 00:18:48,591 --> 00:18:50,841 Did you win? Good. 247 00:18:51,383 --> 00:18:53,091 Did you talk about me? 248 00:18:54,883 --> 00:18:57,633 Did they say anything about me? 249 00:18:58,466 --> 00:18:59,800 You can tell me. 250 00:19:00,341 --> 00:19:01,466 Nah. 251 00:19:05,133 --> 00:19:09,508 Why are you lying? They mentioned me. Tell me the truth. 252 00:19:12,716 --> 00:19:13,800 Answer me. 253 00:19:16,758 --> 00:19:21,008 They just said you weren't always on the right side. 254 00:19:21,425 --> 00:19:22,925 I didn't understand. 255 00:19:25,050 --> 00:19:26,258 They said that? 256 00:19:27,675 --> 00:19:30,800 You won't see them again. Hear me? 257 00:19:30,966 --> 00:19:32,508 Never again! 258 00:19:32,883 --> 00:19:34,800 - But Dad... - No, shut up! 259 00:19:36,800 --> 00:19:38,425 Not on the right side? 260 00:19:40,050 --> 00:19:42,216 You want to know who they are? 261 00:19:42,716 --> 00:19:47,008 Not even my parents! Neighbors I helped during the war. 262 00:19:47,383 --> 00:19:48,716 They're pretending! 263 00:19:48,883 --> 00:19:51,800 I risked my life for them. Look how they thank me! 264 00:19:53,216 --> 00:19:57,258 Who do you believe? Who? Tell me. Perfect strangers? 265 00:19:57,550 --> 00:19:59,175 Or your father? Tell me. 266 00:19:59,841 --> 00:20:01,550 Don't think it over. Tell me. 267 00:20:03,716 --> 00:20:04,758 You. 268 00:20:06,966 --> 00:20:08,550 There you go. 269 00:20:13,258 --> 00:20:15,758 You'll never see him again! You hear? 270 00:20:16,341 --> 00:20:17,675 Never again! 271 00:20:18,925 --> 00:20:20,091 Come. 272 00:20:20,341 --> 00:20:22,133 - Dad! - It's nothing. 273 00:20:22,425 --> 00:20:23,633 Nothing. 274 00:20:40,883 --> 00:20:46,133 - Dad and I are back! - You come home and I'm on my way out. 275 00:20:47,008 --> 00:20:50,216 - On your way out? - To the concert. 276 00:20:51,841 --> 00:20:52,925 What concert? 277 00:20:53,133 --> 00:20:58,258 My colleague Mrs. Labarres won two tickets to see the Companions of Song. 278 00:20:58,425 --> 00:21:02,425 Since her husband is ill, she invited me. 279 00:21:03,133 --> 00:21:05,091 I prepared your meals. 280 00:21:05,841 --> 00:21:06,966 You'll see. 281 00:21:09,383 --> 00:21:10,716 Just heat it up. 282 00:21:12,966 --> 00:21:15,216 For once I'm asked out. 283 00:21:17,133 --> 00:21:19,216 I'll come back right after. 284 00:21:19,841 --> 00:21:21,425 She'll accompany me. 285 00:21:22,091 --> 00:21:23,800 Wish me a nice night? 286 00:21:23,966 --> 00:21:25,841 - Goodnight, Mom. - Goodnight. 287 00:21:30,383 --> 00:21:32,175 French measures in Algiers. 288 00:21:32,341 --> 00:21:35,091 9 o'clock curfew. 289 00:21:35,258 --> 00:21:38,633 This information just came in. 290 00:21:38,800 --> 00:21:42,800 Cars with loudspeakers are blaring the news... 291 00:21:44,633 --> 00:21:45,716 Dad? 292 00:21:49,966 --> 00:21:51,258 Coming to eat? 293 00:21:52,716 --> 00:21:53,758 Dad? 294 00:22:22,800 --> 00:22:24,050 André! 295 00:22:25,258 --> 00:22:26,466 Open up! 296 00:22:29,216 --> 00:22:32,341 You left the key in the door. I can't get in. 297 00:22:32,508 --> 00:22:33,800 Come and open. 298 00:22:36,050 --> 00:22:37,466 André, open up. 299 00:22:38,300 --> 00:22:41,591 Open up! Neighbors will find me on the landing! 300 00:22:43,466 --> 00:22:44,925 Open up, please. 301 00:22:46,633 --> 00:22:47,758 André! 302 00:22:48,925 --> 00:22:50,425 What's wrong, Dad? 303 00:22:51,341 --> 00:22:54,383 What's wrong? Wanna join her out there? 304 00:22:57,216 --> 00:22:59,966 - Leave Emile alone. - So? 305 00:23:01,008 --> 00:23:02,841 How were the Companions of Song? 306 00:23:03,216 --> 00:23:05,466 - Answer! - Sure, I don't know... 307 00:23:08,758 --> 00:23:10,133 You can let her in. 308 00:23:12,466 --> 00:23:13,675 I see. 309 00:23:14,216 --> 00:23:15,883 Two against one? 310 00:23:16,341 --> 00:23:18,841 No one is against you, André. 311 00:23:21,175 --> 00:23:24,591 - For your mother's exploits! - Stop this, André. 312 00:23:24,758 --> 00:23:26,841 - What? - Emile, go to bed! 313 00:23:27,550 --> 00:23:30,550 Know what? Sleep on the doormat, collabo! 314 00:23:30,716 --> 00:23:34,633 Wherever you want. Just leave the boy alone, please! 315 00:23:35,591 --> 00:23:39,466 - Scared I'll hurt Emile? - Please, he did nothing! 316 00:23:39,800 --> 00:23:43,800 You're killing your son! You're killing him! 317 00:23:44,425 --> 00:23:47,425 I beg of you! I'll sleep on the doormat! 318 00:23:47,800 --> 00:23:52,091 - Let Emile go back to sleep. - All this for a shitty concert. 319 00:23:54,966 --> 00:23:58,758 I'm warning you. Let her in and I kill her. 320 00:23:59,883 --> 00:24:01,008 Understand? 321 00:24:09,508 --> 00:24:10,550 Mom? 322 00:24:12,550 --> 00:24:13,841 Go to bed, Emile. 323 00:24:15,550 --> 00:24:21,091 - You'll sleep on the mat? - Yes, but my coat is like a blanket. 324 00:24:23,050 --> 00:24:25,716 - I can't let you in. - I know. 325 00:24:27,133 --> 00:24:29,341 - Night, Mom. - Goodnight. 326 00:25:17,050 --> 00:25:18,425 Morning, honey. 327 00:25:20,508 --> 00:25:21,966 Morning, my boy. 328 00:25:22,758 --> 00:25:23,883 Are you okay? 329 00:25:26,800 --> 00:25:29,758 Dad let me in before the neighbors got up. 330 00:25:30,633 --> 00:25:33,633 How about you? No asthma attack? 331 00:25:36,133 --> 00:25:38,383 - I took my syrup. - Good. 332 00:25:39,216 --> 00:25:42,466 - My arm and shoulder hurt. - Here? 333 00:25:48,216 --> 00:25:49,633 This shoulder... 334 00:25:50,425 --> 00:25:55,216 Your shoulder is fine. I'll put some cream on it, okay? 335 00:26:01,258 --> 00:26:03,383 I'm willing to forgive you both. 336 00:26:04,341 --> 00:26:07,425 But it must never happen again, all right? 337 00:26:10,966 --> 00:26:14,300 You know, Emile, whining won't make a man of you. 338 00:26:39,925 --> 00:26:43,008 I will not draw in Math class... 339 00:27:03,300 --> 00:27:04,466 Emile... 340 00:27:05,050 --> 00:27:07,883 drawing during Math wasn't very clever. 341 00:27:10,383 --> 00:27:12,175 Especially if you get caught. 342 00:27:15,883 --> 00:27:19,550 But your drawings are very good, technically speaking. 343 00:27:21,383 --> 00:27:22,466 But... 344 00:27:25,300 --> 00:27:26,800 they're very... 345 00:27:30,175 --> 00:27:31,258 very dark. 346 00:27:33,966 --> 00:27:36,133 Who gives you these ideas? 347 00:27:40,966 --> 00:27:42,050 Just me. 348 00:27:44,966 --> 00:27:47,966 Your parents aren't always working? 349 00:27:50,883 --> 00:27:52,216 No, it's fine. 350 00:27:54,258 --> 00:27:55,508 What do they do? 351 00:28:05,508 --> 00:28:10,341 "Mother's profession: assistant accountant in a bus company." 352 00:28:11,841 --> 00:28:13,466 "Father's profession: 353 00:28:14,258 --> 00:28:15,591 parachutist." 354 00:28:15,758 --> 00:28:18,216 Your father is a parachutist, Emile? 355 00:28:25,925 --> 00:28:27,925 You draw really well. 356 00:28:29,883 --> 00:28:32,466 You're very lucky to have a talent. 357 00:28:34,175 --> 00:28:37,383 I'm sure you can do something with it later. 358 00:28:40,341 --> 00:28:42,675 Talk to me if you have problems. 359 00:28:43,425 --> 00:28:44,466 All right? 360 00:28:47,300 --> 00:28:48,341 All right. 361 00:28:49,550 --> 00:28:50,591 Sulking? 362 00:28:54,050 --> 00:28:56,841 You don't want to know why I got angry? 363 00:28:57,258 --> 00:28:58,383 You don't care? 364 00:28:59,633 --> 00:29:01,425 You think it was because 365 00:29:01,591 --> 00:29:04,383 I don't like Mom seeing dumb Mrs. Labarres? 366 00:29:05,091 --> 00:29:06,425 That's not it. 367 00:29:06,925 --> 00:29:08,133 So what is it? 368 00:29:08,633 --> 00:29:10,300 The Companions of Song. 369 00:29:10,800 --> 00:29:16,383 Yes. Because, you know, that vocal ensemble was my creation. 370 00:29:19,050 --> 00:29:21,216 The Companions of Song is you? 371 00:29:24,050 --> 00:29:25,341 Yes, I did. 372 00:29:26,633 --> 00:29:32,050 But back then it was just my friends. There was Fred, Jean, Jean-Guy. 373 00:29:32,216 --> 00:29:34,216 We came from all over France. 374 00:29:34,758 --> 00:29:37,883 Corrèze... Ardèche... 375 00:29:38,050 --> 00:29:39,175 Lyon. 376 00:29:39,425 --> 00:29:41,258 There was soprano, bass... 377 00:29:43,550 --> 00:29:44,966 I was a tenor. 378 00:29:48,133 --> 00:29:50,091 I didn't know you were a tenor. 379 00:29:52,841 --> 00:29:54,633 I was a damned good tenor. 380 00:29:55,050 --> 00:29:56,216 Damned good. 381 00:29:57,258 --> 00:29:58,341 Yeah. 382 00:30:00,925 --> 00:30:02,133 Then, you know... 383 00:30:03,300 --> 00:30:04,758 there was the war. 384 00:30:04,925 --> 00:30:06,925 And also the war of tenors. 385 00:30:07,925 --> 00:30:09,466 The war of tenors! 386 00:30:09,633 --> 00:30:14,091 Very early on, they realized André Choulans' voice was the best! 387 00:30:14,258 --> 00:30:20,800 They said: "You put us to shame. You have to leave. Your voice is too good." 388 00:30:21,591 --> 00:30:24,383 Know what I did? You know what? 389 00:30:24,800 --> 00:30:26,591 I left. I quit. 390 00:30:29,675 --> 00:30:31,216 It destroyed my life. 391 00:30:32,508 --> 00:30:34,466 Why leave if you were the best? 392 00:30:36,675 --> 00:30:39,300 For the Companions. And... 393 00:30:39,675 --> 00:30:40,800 a sense of duty. 394 00:30:40,966 --> 00:30:42,675 You understand duty? 395 00:30:43,758 --> 00:30:46,966 Here's a story. You know Edith Piaf? 396 00:30:48,841 --> 00:30:50,966 Remember? That was me. 397 00:30:51,758 --> 00:30:56,550 I introduced Edith to the Companions. I brought her to their first concert. 398 00:30:57,758 --> 00:31:00,341 She was in the audience, facing them. 399 00:31:00,633 --> 00:31:03,008 She watched them. I was to the side. 400 00:31:03,175 --> 00:31:05,883 I didn't want anyone to pay me attention. 401 00:31:07,508 --> 00:31:09,216 She was overwhelmed. 402 00:31:11,925 --> 00:31:14,841 I don't want your mother clapping for people 403 00:31:15,008 --> 00:31:18,133 who never thanked me and who betrayed me. 404 00:31:20,883 --> 00:31:22,550 Did you ever tell Mom? 405 00:31:23,550 --> 00:31:26,841 The less your mom knows, the better. 406 00:31:46,841 --> 00:31:48,300 Rise, rebel. 407 00:31:49,550 --> 00:31:51,800 Come on... Get up. 408 00:31:52,966 --> 00:31:55,425 Take off your top. Show your muscles. 409 00:31:55,591 --> 00:31:59,925 25, 26... More missions ahead. 27, 28, 29... 410 00:32:00,091 --> 00:32:01,675 Straighten up. 411 00:32:02,091 --> 00:32:03,841 30, 31, 32... 412 00:32:04,425 --> 00:32:06,758 9... Good, Private Choulans. 413 00:32:07,550 --> 00:32:09,883 Ted wants a rebel with a bull neck. 414 00:32:10,216 --> 00:32:13,841 Not an intellectual. One more series of 10. 415 00:32:14,300 --> 00:32:15,508 And 11... 416 00:32:16,675 --> 00:32:18,008 and 12... 417 00:32:18,341 --> 00:32:19,508 and 13... 418 00:32:20,300 --> 00:32:22,800 14... very good. 419 00:32:23,091 --> 00:32:25,300 Head high, chin forward... 420 00:32:25,466 --> 00:32:27,591 Chest out. It's not dance class. 421 00:32:27,758 --> 00:32:30,091 Don't look at me. Look at France. 422 00:32:30,800 --> 00:32:32,925 Very good... legs together. 423 00:32:33,175 --> 00:32:35,883 Heels pressed together. Like ducks. 424 00:32:36,050 --> 00:32:37,425 Fingers close together. 425 00:32:37,591 --> 00:32:40,258 Thumbs beside indexes on the seam. 426 00:32:40,675 --> 00:32:43,966 When I say "Private Choulans", say "Present." 427 00:32:44,133 --> 00:32:45,758 - Private Choulans! - Present! 428 00:32:45,925 --> 00:32:47,633 - Louder. - Present! 429 00:32:47,800 --> 00:32:49,966 Head high. Stand straight. 430 00:32:50,800 --> 00:32:53,133 Proud. Look behind me, not at me. 431 00:32:54,133 --> 00:32:55,216 Attention! 432 00:32:55,675 --> 00:32:56,966 Emile Choulans. 433 00:32:57,425 --> 00:33:00,133 Do you accept to fight for France? 434 00:33:00,841 --> 00:33:02,466 Answer with yes or no. 435 00:33:03,341 --> 00:33:04,466 Yes. 436 00:33:05,591 --> 00:33:09,341 Can you keep a secret come what may? 437 00:33:10,008 --> 00:33:11,091 Yes! 438 00:33:11,550 --> 00:33:14,966 You will never betray your leaders or compatriots. 439 00:33:15,341 --> 00:33:16,383 No. 440 00:33:17,341 --> 00:33:18,591 Repeat after me. 441 00:33:20,175 --> 00:33:22,716 I will never abandon my Algerian brothers. 442 00:33:23,175 --> 00:33:25,633 I will never abandon my Algerian brothers. 443 00:33:26,508 --> 00:33:29,716 Mainland France will become a battlefield. 444 00:33:38,008 --> 00:33:39,216 Emile Choulans... 445 00:33:40,383 --> 00:33:42,925 by the powers vested in me, 446 00:33:43,675 --> 00:33:45,133 I name you Private 447 00:33:46,050 --> 00:33:47,466 in the Organization. 448 00:33:53,425 --> 00:33:54,883 Congratulations, boy. 449 00:34:02,466 --> 00:34:03,675 Here. 450 00:34:06,091 --> 00:34:09,675 Now follow my instructions by the letter. 451 00:34:09,841 --> 00:34:12,050 Extend the antenna. 20 centimeters. 452 00:34:15,050 --> 00:34:16,550 Volume... 453 00:34:17,050 --> 00:34:18,300 Let's run a test. 454 00:34:19,550 --> 00:34:23,341 Test. One, two... Do you read me? 455 00:34:23,633 --> 00:34:26,258 - Yes. - No. 456 00:34:26,466 --> 00:34:29,216 Speak into the walkie-talkie, okay? 457 00:34:31,216 --> 00:34:32,300 Do you read me? 458 00:34:33,675 --> 00:34:34,841 Hello? 459 00:34:38,091 --> 00:34:40,050 Not "Hello". We say... 460 00:34:40,216 --> 00:34:43,883 "Loud and clear", okay? Come on. 461 00:34:44,383 --> 00:34:45,758 Do you read me? 462 00:34:47,258 --> 00:34:48,675 Loud and clear. 463 00:34:49,175 --> 00:34:50,383 Excellent. 464 00:34:53,383 --> 00:34:54,841 Now, the stake-out. 465 00:34:58,300 --> 00:34:59,841 Can I look too? 466 00:35:00,175 --> 00:35:01,466 Sure... look. 467 00:35:02,966 --> 00:35:04,550 Check out the 2nd floor. 468 00:35:05,050 --> 00:35:06,633 Follow my finger. 469 00:35:09,550 --> 00:35:11,675 Now look down. See the door? 470 00:35:13,508 --> 00:35:15,633 Salan will be coming out. 471 00:35:17,300 --> 00:35:20,466 - Did you hear me? - Salan isn't in Algiers? 472 00:35:20,841 --> 00:35:23,633 No, in France. With Ted, your godfather. 473 00:35:24,175 --> 00:35:25,883 Yes... have a look. 474 00:35:26,050 --> 00:35:27,591 - Here? - Of course. 475 00:35:27,758 --> 00:35:29,008 It's amazing! 476 00:35:30,050 --> 00:35:32,091 When you see him come out, 477 00:35:33,050 --> 00:35:34,133 give him... 478 00:35:34,841 --> 00:35:36,008 this. 479 00:35:39,841 --> 00:35:41,800 How will I recognize him? 480 00:35:42,091 --> 00:35:43,633 I knew you'd ask. 481 00:35:44,216 --> 00:35:45,675 Look. 482 00:35:46,383 --> 00:35:49,800 Memorize his face. It's Salan. Tell him: 483 00:35:51,216 --> 00:35:53,966 "The OAS is watching." Repeat it. 484 00:35:54,466 --> 00:35:56,425 The OAS is watching. 485 00:35:57,550 --> 00:35:59,508 - Good. - Okay... 486 00:36:00,800 --> 00:36:02,550 All we do is wait now. 487 00:36:03,216 --> 00:36:04,383 Stake-out. 488 00:36:08,675 --> 00:36:09,925 There he is! 489 00:36:10,550 --> 00:36:11,758 You're on! 490 00:36:12,883 --> 00:36:15,341 - Now? - Hurry, hurry! 491 00:36:17,133 --> 00:36:18,258 Do you read me? 492 00:36:18,883 --> 00:36:20,216 Loud and clear. 493 00:36:26,383 --> 00:36:27,508 What's he doing? 494 00:36:28,258 --> 00:36:29,383 No idea. 495 00:36:33,258 --> 00:36:37,466 Shit! The cops! Pull back! 496 00:36:37,633 --> 00:36:40,133 - But the letter! - Let's split up! Run! 497 00:36:40,300 --> 00:36:41,341 Drop the device! 498 00:37:12,383 --> 00:37:13,591 Why did you run? 499 00:37:14,133 --> 00:37:15,966 It triggers your asthma. 500 00:37:22,216 --> 00:37:25,466 - It's a secret. - I'll show you secrets! 501 00:37:27,633 --> 00:37:28,716 Here he is. 502 00:37:37,758 --> 00:37:39,466 Can we speak man to man? 503 00:37:40,008 --> 00:37:42,341 He's tired. He had an asthma attack. 504 00:37:42,841 --> 00:37:44,300 Just five minutes. 505 00:37:49,716 --> 00:37:52,758 - Careful, he needs rest. - I promise. 506 00:37:52,925 --> 00:37:54,341 I promise, I promise... 507 00:38:00,591 --> 00:38:01,925 I lost them. 508 00:38:02,550 --> 00:38:03,841 Close call. 509 00:38:04,175 --> 00:38:08,216 I saw two guys behind you. I thought you were in danger. 510 00:38:08,591 --> 00:38:10,091 I created a diversion. 511 00:38:10,883 --> 00:38:14,300 - Want to know what happened? - Yes. 512 00:38:15,633 --> 00:38:19,050 First guy was a piece of cake. I knocked him out. 513 00:38:19,216 --> 00:38:22,008 The second one ran a lot faster. 514 00:38:22,175 --> 00:38:25,091 He caught me. I thought: "Shit, another fight!" 515 00:38:25,258 --> 00:38:29,091 So I used judo. You know I'm a black belt? 516 00:38:29,591 --> 00:38:31,216 - In the army. - Really? 517 00:38:31,383 --> 00:38:34,091 Black belt in judo. I swear it's true. 518 00:38:34,258 --> 00:38:37,675 I gave him an o-soto-gari, head to the ground. 519 00:38:40,758 --> 00:38:42,216 You're not bruised? 520 00:38:42,925 --> 00:38:44,216 Did you get hit? 521 00:38:44,383 --> 00:38:48,175 - No bruises? - No, but he's in bad shape. 522 00:38:50,133 --> 00:38:51,591 It's just to tell you... 523 00:38:52,258 --> 00:38:56,175 I want you to know Ted is very proud of you. 524 00:38:57,383 --> 00:38:58,758 He saw me? 525 00:38:59,216 --> 00:39:00,675 You bet he did. 526 00:39:01,633 --> 00:39:04,925 Know what Salan said? He thought you were 15. 527 00:39:05,258 --> 00:39:06,466 Salan! 528 00:39:07,050 --> 00:39:10,216 Because he... he watches you. 529 00:39:10,383 --> 00:39:12,050 He sees everything. 530 00:39:13,008 --> 00:39:14,883 They made it thanks to you. 531 00:39:16,716 --> 00:39:18,008 I'm proud of you. 532 00:39:23,758 --> 00:39:24,841 Come on. 533 00:39:28,216 --> 00:39:29,466 Private Choulans... 534 00:39:33,841 --> 00:39:36,300 Get some rest. You deserve it. 535 00:39:51,008 --> 00:39:56,883 Give us one good reason for you not to be left back again. 536 00:40:00,091 --> 00:40:01,758 I want to be an artist. 537 00:40:05,258 --> 00:40:07,175 I told you. He's very good. 538 00:40:07,883 --> 00:40:11,758 He's very talented. I've never seen it at his age. 539 00:40:11,925 --> 00:40:14,966 He's good at drawing, but not the rest. 540 00:40:15,133 --> 00:40:16,383 Emile... 541 00:40:16,841 --> 00:40:19,216 Why can't you get your grades up? 542 00:40:20,841 --> 00:40:22,466 I'm sure you're able to. 543 00:40:22,966 --> 00:40:24,300 So what's wrong? 544 00:40:25,175 --> 00:40:27,175 Who helps with homework? 545 00:40:29,008 --> 00:40:31,258 Your mother works, I know. 546 00:40:31,633 --> 00:40:32,966 And... 547 00:40:34,466 --> 00:40:35,508 your father. 548 00:40:37,008 --> 00:40:39,091 You said he was a parachutist. 549 00:40:41,258 --> 00:40:42,633 Is he working now? 550 00:40:45,633 --> 00:40:47,466 He's at home these days. 551 00:40:49,508 --> 00:40:51,008 But he can't help much. 552 00:40:54,133 --> 00:40:56,341 He has important things to do. 553 00:40:58,425 --> 00:40:59,550 Very important. 554 00:41:00,966 --> 00:41:02,966 Isn't leaving him back better? 555 00:41:05,133 --> 00:41:06,466 No. 556 00:41:07,550 --> 00:41:08,716 No. 557 00:41:09,133 --> 00:41:10,425 He'll help me. 558 00:41:12,216 --> 00:41:15,550 He knows lots of people. And lots of stuff. 559 00:41:16,675 --> 00:41:18,341 I promise he'll help me. 560 00:41:19,925 --> 00:41:21,591 Look at them. Look! 561 00:41:22,133 --> 00:41:25,591 He likes pleated pants because they're in style. 562 00:41:28,216 --> 00:41:32,050 They'll put gum in their hair if you say it's in style. 563 00:41:32,216 --> 00:41:33,300 Ridiculous! 564 00:41:34,091 --> 00:41:37,966 Whereas you, son, you're very elegant for your last day. 565 00:41:38,133 --> 00:41:41,258 I wore that sweater when I was your age! 566 00:41:41,425 --> 00:41:44,175 I did! Nice present, isn't it? 567 00:41:45,675 --> 00:41:47,966 And a second present. A bonus. 568 00:41:49,258 --> 00:41:50,925 A letter from Ted. 569 00:41:52,300 --> 00:41:53,633 What a pretty stamp! 570 00:41:55,466 --> 00:41:57,633 "United States of America". 571 00:41:58,925 --> 00:42:00,675 Wasn't Ted in France? 572 00:42:02,925 --> 00:42:07,300 He went back with President Kennedy. But read it, read it... 573 00:42:11,466 --> 00:42:15,716 "Bravo for your school year. Enjoy your vacation. 574 00:42:15,883 --> 00:42:18,175 "I promise to come visit soon. 575 00:42:18,341 --> 00:42:20,508 "Keep on working for the Orga..." 576 00:42:20,675 --> 00:42:22,591 The Organization. 577 00:42:22,841 --> 00:42:25,466 "We're counting on you. Ted. 578 00:42:25,800 --> 00:42:29,091 Washington, USA. President Kennedy's Oval Office." 579 00:42:30,425 --> 00:42:34,425 Washington! He found time to write from Washington! 580 00:42:35,883 --> 00:42:38,841 - That's Ted. - He made spelling mistakes. 581 00:42:41,216 --> 00:42:43,383 - Where? - Here. 582 00:42:46,050 --> 00:42:49,550 Ted is American. His mistakes are normal... 583 00:42:50,216 --> 00:42:51,591 for Americans... 584 00:42:52,258 --> 00:42:54,300 Here... get going. 585 00:42:55,008 --> 00:42:57,175 - When did it come? - This morning. 586 00:42:57,341 --> 00:42:58,591 Get going! 587 00:43:00,883 --> 00:43:02,591 - Congratulations. - Bye. 588 00:43:04,008 --> 00:43:05,341 Have a good day, son! 589 00:43:13,216 --> 00:43:15,925 What were you doing? We'll be late! 590 00:43:18,883 --> 00:43:20,300 A circus sweater? 591 00:43:20,508 --> 00:43:23,091 - Doing a show? - You a Communist? 592 00:43:23,258 --> 00:43:25,008 - I'm no Communist! - You're poor! 593 00:43:25,175 --> 00:43:26,216 Yeah, poor! 594 00:43:26,300 --> 00:43:29,050 - I'm not poor! - Look, you're poor. 595 00:43:29,216 --> 00:43:33,550 - My godfather is Kennedy's bodyguard! - Yeah, right, stop lying. 596 00:43:33,925 --> 00:43:36,508 - What's this? - Yeah, what is it? 597 00:43:36,841 --> 00:43:38,966 A letter from my godfather. 598 00:43:40,508 --> 00:43:43,258 The mark? Homemade. 599 00:43:43,550 --> 00:43:44,758 Give it back! 600 00:43:47,466 --> 00:43:48,591 Give it back! 601 00:43:54,175 --> 00:43:55,466 Let go of him! 602 00:43:55,633 --> 00:43:58,466 - He can't write English? - Give it back! 603 00:44:04,800 --> 00:44:06,091 Your pretty sweater. 604 00:44:07,925 --> 00:44:10,175 Too bad! Too bad! 605 00:44:10,508 --> 00:44:11,841 Give it back! 606 00:44:14,591 --> 00:44:17,216 Is this how you treat my belongings? 607 00:44:17,383 --> 00:44:21,966 - Is it? - Stop, it's no big deal. I'll sew it. 608 00:44:22,133 --> 00:44:24,258 - Come here. - I'll mend it! 609 00:44:24,425 --> 00:44:26,716 - Not the belt! - Out of my way! 610 00:44:26,883 --> 00:44:28,133 Let me through! 611 00:44:29,175 --> 00:44:31,591 - Come here. - Leave him. 612 00:44:31,758 --> 00:44:33,425 Get out from under there! 613 00:44:33,591 --> 00:44:35,591 - The neighbors! - I don't care! 614 00:44:35,966 --> 00:44:37,216 Come out from there! 615 00:44:37,883 --> 00:44:39,258 Come out! 616 00:44:39,425 --> 00:44:41,258 Think of the neighbors! 617 00:44:41,758 --> 00:44:44,050 - Get out! - Run, run! 618 00:44:44,216 --> 00:44:46,300 Stop, stop! Stop I said! 619 00:44:46,466 --> 00:44:47,966 Move. 620 00:44:48,966 --> 00:44:51,591 - See what you make me do? - Don't touch him! 621 00:44:52,050 --> 00:44:53,133 Get out! 622 00:44:53,633 --> 00:44:54,841 Stop! 623 00:44:56,133 --> 00:44:59,633 - Emile, come out. - Stop it! Stop! 624 00:45:01,216 --> 00:45:04,300 You know how this will end. Get out of there! 625 00:45:05,466 --> 00:45:08,591 I see you! Look what you make me do. 626 00:45:08,758 --> 00:45:11,508 - Get out! - Stop it now! 627 00:45:11,675 --> 00:45:12,925 I won't let you! 628 00:45:14,216 --> 00:45:15,591 Get out, Emile! 629 00:45:17,091 --> 00:45:18,841 André, no! André! 630 00:45:21,550 --> 00:45:24,175 Stop it, Emile! Come here! 631 00:45:25,091 --> 00:45:26,258 Calm down. Stop! 632 00:45:28,425 --> 00:45:31,425 On your knees. Get on your knees! 633 00:45:32,466 --> 00:45:34,091 Calm down. Stop! 634 00:45:34,508 --> 00:45:37,175 Calm down. Get on your knees. 635 00:45:37,966 --> 00:45:39,258 Show me your back. 636 00:45:41,133 --> 00:45:43,508 See? You see? 637 00:45:52,633 --> 00:45:53,758 Don't. 638 00:45:58,091 --> 00:45:59,716 See what you make me do? 639 00:46:09,466 --> 00:46:11,675 Don't be angry with him. 640 00:46:13,591 --> 00:46:15,091 You know him. 641 00:46:15,258 --> 00:46:17,050 Why is he like this? 642 00:46:18,216 --> 00:46:20,383 Because he's had a tough life. 643 00:46:21,050 --> 00:46:22,425 When he was young. 644 00:46:23,008 --> 00:46:24,550 It traumatized him. 645 00:46:25,716 --> 00:46:26,758 What? 646 00:46:31,258 --> 00:46:32,758 It was after the war. 647 00:46:34,216 --> 00:46:36,675 During his military service in Algeria. 648 00:46:38,966 --> 00:46:40,925 He saw things no man should see. 649 00:46:43,050 --> 00:46:44,341 Like what? 650 00:46:45,800 --> 00:46:48,133 I can't say. You're too little. 651 00:46:49,508 --> 00:46:51,008 I'm not little anymore. 652 00:46:53,508 --> 00:46:57,425 You're my little boy and you always will be. 653 00:47:02,258 --> 00:47:05,508 He loves you, you know. He really does. 654 00:47:14,550 --> 00:47:17,758 Come on. It's summer vacation. 655 00:47:19,091 --> 00:47:21,008 What happens during vacation? 656 00:47:22,133 --> 00:47:23,550 I don't know. 657 00:47:24,841 --> 00:47:26,466 We forget everything. 658 00:47:41,258 --> 00:47:43,216 Fill in all the blanks. 659 00:47:46,258 --> 00:47:47,883 Father's profession. 660 00:47:49,591 --> 00:47:51,383 Mother's profession. 661 00:47:54,800 --> 00:47:55,841 Place of birth. 662 00:47:56,008 --> 00:47:58,675 Father's profession: NONE 663 00:47:59,966 --> 00:48:01,050 Come in. 664 00:48:01,716 --> 00:48:02,883 Stand up. 665 00:48:04,091 --> 00:48:05,508 Be seated. 666 00:48:07,633 --> 00:48:10,675 Meet Lucas Biglioni, your new classmate. 667 00:48:11,300 --> 00:48:14,550 He's from Algeria. Oran, to be precise. 668 00:48:15,341 --> 00:48:17,383 You know what's happened there. 669 00:48:18,425 --> 00:48:19,925 Give him a warm welcome. 670 00:48:27,758 --> 00:48:29,425 Dirty pied-noir! 671 00:48:33,258 --> 00:48:34,633 Go back to Algeria. 672 00:48:39,091 --> 00:48:41,841 Silence! Everyone, quiet! 673 00:48:43,633 --> 00:48:46,300 Take the seat there. 674 00:48:47,425 --> 00:48:49,133 Pass up the papers! 675 00:48:51,008 --> 00:48:52,133 This year... 676 00:48:56,300 --> 00:48:59,883 This year we'll be discussing pulleys. 677 00:49:03,008 --> 00:49:04,091 Pulleys... 678 00:49:04,591 --> 00:49:05,966 What's that? 679 00:49:08,050 --> 00:49:09,800 Sign of the pieds-noirs. 680 00:49:17,425 --> 00:49:19,258 Get it back. Nice! 681 00:49:19,716 --> 00:49:21,133 Pass it forward! 682 00:49:21,425 --> 00:49:23,008 Go get the ball. 683 00:49:23,175 --> 00:49:24,300 Foul. 684 00:49:40,050 --> 00:49:41,925 You're crazy, dirty pied-noir! 685 00:50:02,133 --> 00:50:03,758 Stop, cut it out! 686 00:50:04,883 --> 00:50:05,925 Biglioni! 687 00:50:06,341 --> 00:50:08,966 Calm down! To the principal's office! 688 00:50:09,591 --> 00:50:11,175 The rest of you, calm down! 689 00:50:11,883 --> 00:50:14,341 Let's play. Calm down! 690 00:50:16,175 --> 00:50:18,133 I never found myself pretty. 691 00:50:18,300 --> 00:50:19,966 I was like "No, no..." 692 00:50:20,425 --> 00:50:26,425 Your dad answered: "Yes, you are pretty. Pretty as a potted daffodil." 693 00:50:27,550 --> 00:50:29,383 A potted daffodil? 694 00:50:29,716 --> 00:50:32,883 Where did he come up with that? He had something. 695 00:50:33,883 --> 00:50:38,050 My mother always said: "Your husband has something." 696 00:50:39,550 --> 00:50:43,633 My parents were less thrilled by his working-class background. 697 00:50:45,716 --> 00:50:47,050 You love him? 698 00:50:50,008 --> 00:50:51,425 Yes, of course. 699 00:50:53,425 --> 00:50:54,966 Even when he shouts? 700 00:50:56,633 --> 00:50:58,383 No one's perfect. 701 00:51:01,425 --> 00:51:02,758 - Mom? - Yes? 702 00:51:03,383 --> 00:51:05,841 Can you sew this onto my sweater? 703 00:51:06,466 --> 00:51:09,633 - What is it? - The sign of the pieds-noirs. 704 00:51:10,633 --> 00:51:12,550 Honey, we're not pieds-noirs. 705 00:51:13,216 --> 00:51:17,008 It's to show support for a new kid from Algeria. 706 00:51:17,175 --> 00:51:20,466 We all have to do it. The teacher asked. 707 00:51:21,591 --> 00:51:25,425 If the teacher asked, then I'll do it. 708 00:51:33,008 --> 00:51:38,341 A faucet fills it in four minutes... 709 00:51:41,841 --> 00:51:46,466 A drain empties it 710 00:51:46,633 --> 00:51:48,383 in six minutes. 711 00:51:53,883 --> 00:51:55,675 To rinse the laundry... 712 00:52:07,550 --> 00:52:09,258 - Are you with us? - How so? 713 00:52:09,425 --> 00:52:10,508 Wait. 714 00:52:18,758 --> 00:52:20,050 You're crazy! 715 00:52:25,966 --> 00:52:27,133 I'm on your side. 716 00:52:44,800 --> 00:52:48,300 My grandparents' garden. They don't come often. 717 00:52:53,091 --> 00:52:56,591 - They gave you the key? - A while ago. 718 00:52:57,800 --> 00:52:59,508 I can't see them anymore. 719 00:53:10,550 --> 00:53:14,091 It was my uncle first. He got stabbed. 720 00:53:16,383 --> 00:53:17,466 Then... 721 00:53:20,050 --> 00:53:23,425 we received threats telling us to leave. 722 00:53:26,008 --> 00:53:28,300 Three small coffins at the door. 723 00:53:30,758 --> 00:53:32,216 One for my dad. 724 00:53:33,508 --> 00:53:34,883 One for my mom. 725 00:53:37,550 --> 00:53:38,716 One for me. 726 00:53:42,716 --> 00:53:45,133 - Who did it? - Arabs! Who else? 727 00:53:46,675 --> 00:53:49,758 They smashed our shop window with rocks. 728 00:53:50,300 --> 00:53:52,966 And poisoned our dog with lye. 729 00:53:58,008 --> 00:53:59,050 Sorry. 730 00:54:03,050 --> 00:54:06,425 ASSASSINATION ATTEMPT AGAINST DE GAULLE 731 00:54:07,425 --> 00:54:13,341 After the assassination attempt, news of which shocked the world, 732 00:54:13,508 --> 00:54:16,758 the Minister of the Interior released details. 733 00:54:18,550 --> 00:54:23,966 On the road from Nogent to Romilly, a large bomb was planted. 734 00:54:24,341 --> 00:54:30,466 It's because the explosives were humid. It stopped them from exploding. 735 00:54:31,550 --> 00:54:32,883 Who cares? 736 00:54:33,633 --> 00:54:35,883 This is just a diversion. 737 00:54:37,550 --> 00:54:39,633 - Understand? - No. 738 00:54:42,300 --> 00:54:45,550 A diversion... is a dummy move. 739 00:54:48,133 --> 00:54:50,258 Because the real assassination 740 00:54:52,758 --> 00:54:54,175 is yet to come. 741 00:54:56,341 --> 00:54:58,716 We'll be killing de Gaulle. 742 00:55:02,425 --> 00:55:04,800 The Organization will kill him. 743 00:55:05,341 --> 00:55:07,050 And we'll need you. 744 00:55:20,758 --> 00:55:23,800 - You're in the Organization now. - Really? 745 00:55:25,175 --> 00:55:27,383 My godfather works at the CIA. 746 00:55:29,383 --> 00:55:31,050 He gave his approval. 747 00:55:32,175 --> 00:55:34,050 Your godfather is CIA? 748 00:55:34,675 --> 00:55:37,341 Yeah. He works for Kennedy. 749 00:55:38,466 --> 00:55:40,758 You're so full of it. 750 00:55:41,466 --> 00:55:42,633 Emile? 751 00:55:44,050 --> 00:55:45,466 You know the saying? 752 00:55:45,800 --> 00:55:48,008 Without effort, talent is a bad habit. 753 00:55:49,466 --> 00:55:51,050 We made a deal. 754 00:55:51,758 --> 00:55:54,008 - Remember? - Yes, ma'am. 755 00:55:57,383 --> 00:56:00,758 You're full of it. There is no Organization. 756 00:56:09,300 --> 00:56:13,008 "You don't listen to our call for a French Algeria. 757 00:56:13,175 --> 00:56:18,675 "Get de Gaulle involved or you'll be destroyed. A concerned citizen." 758 00:56:18,841 --> 00:56:21,425 - Night, Dad. - Goodnight, son. 759 00:56:23,675 --> 00:56:25,675 - I have a mission for you. - When? 760 00:56:26,591 --> 00:56:29,925 - Now obviously. - You can't do it yourself? 761 00:56:30,425 --> 00:56:32,800 Butt out. I'm talking to my son. 762 00:56:34,091 --> 00:56:35,466 Listen to me. 763 00:56:35,716 --> 00:56:38,008 You'll drop off this letter... 764 00:56:38,591 --> 00:56:41,925 in a mailbox. The address is on the envelope. 765 00:56:42,341 --> 00:56:46,716 Sorry. It's late, it's dark out. He has school. It's no. 766 00:56:50,091 --> 00:56:51,800 What are you up to? 767 00:56:52,091 --> 00:56:54,841 Undermining my authority in front of the kid? 768 00:56:55,008 --> 00:56:56,341 It's late. 769 00:56:56,675 --> 00:56:58,425 - He can't. - Explain... 770 00:57:00,216 --> 00:57:03,008 What are you doing? Undermining me? 771 00:57:03,175 --> 00:57:05,008 I talk to him. You butt in. 772 00:57:05,175 --> 00:57:08,675 You never get tired humiliating me? All day long! 773 00:57:08,841 --> 00:57:12,258 You tell me nonstop this is your parents' place. 774 00:57:12,425 --> 00:57:17,925 You tell me nonstop I have no work! Now you undermine my authority? 775 00:57:18,675 --> 00:57:22,341 - It's late. He's 11... - I don't give a damn! 776 00:57:22,716 --> 00:57:27,175 It's not late. What's the time? No, it's not late! It's not late! 777 00:57:27,341 --> 00:57:30,591 So stop it! You're not allowed to do this! 778 00:57:30,758 --> 00:57:34,175 - I can speak with my son. - It's just late. 779 00:57:34,341 --> 00:57:36,008 This is not done! 780 00:57:37,716 --> 00:57:39,383 It's not done! 781 00:57:40,341 --> 00:57:42,008 Sorry, come here. 782 00:57:43,091 --> 00:57:44,175 Come. 783 00:57:45,008 --> 00:57:47,258 Do you know who Plevy is? 784 00:57:47,925 --> 00:57:52,091 He's a friend of de Gaulle's. This will pressure him. 785 00:57:53,133 --> 00:57:57,300 You'll put it in his mailbox. It's on the right when you enter. 786 00:58:41,050 --> 00:58:42,258 Hey, you! 787 00:59:09,841 --> 00:59:11,008 Honey... 788 00:59:12,425 --> 00:59:13,883 I was waiting for you. 789 00:59:19,633 --> 00:59:21,175 He's tough on you. 790 00:59:22,675 --> 00:59:24,633 - No, it's fine. - Honey... 791 00:59:25,258 --> 00:59:26,966 You can tell me, you know. 792 00:59:31,258 --> 00:59:34,800 - Where is he? - In the room, asleep. He can't hear. 793 00:59:38,633 --> 00:59:40,675 - He asked me to put... - So? 794 00:59:41,883 --> 00:59:44,883 - Drop off the letter? - Yes. 795 00:59:54,841 --> 00:59:58,883 - You know... no one's forcing you. - No kidding. 796 01:00:04,716 --> 01:00:05,841 Wait. 797 01:00:06,966 --> 01:00:09,050 It's the chief of the Organization. 798 01:00:24,841 --> 01:00:25,966 Sir? 799 01:00:28,758 --> 01:00:30,633 What year is your car? 800 01:00:31,050 --> 01:00:33,216 Want to go for a ride with us? 801 01:00:36,925 --> 01:00:38,675 I made a bet on the year. 802 01:00:49,175 --> 01:00:52,883 If you said 1950, you won. 803 01:00:53,675 --> 01:00:56,341 I won. 804 01:01:26,300 --> 01:01:27,550 All well, honey? 805 01:01:39,883 --> 01:01:41,383 Can you leave us now? 806 01:02:03,425 --> 01:02:09,550 A shop owner bought 15 bicycles at 215 francs a piece. 807 01:02:09,841 --> 01:02:11,966 Shipping and handling cost... 808 01:02:12,133 --> 01:02:13,841 Was it really him? 809 01:02:15,591 --> 01:02:18,050 The chief of the Organization? 810 01:02:22,508 --> 01:02:27,091 I wrote OAS all over the bathroom. And in the cafeteria too. 811 01:02:31,508 --> 01:02:34,133 Come on, you see I believe you now. 812 01:02:34,800 --> 01:02:37,925 Ask what you want. I'll do anything. 813 01:02:54,133 --> 01:02:55,383 That building. 814 01:02:56,425 --> 01:02:58,383 The mailbox says "Plevy". 815 01:02:59,591 --> 01:03:00,800 Leave the letter. 816 01:03:06,800 --> 01:03:08,508 I'll wait here, okay? 817 01:03:10,300 --> 01:03:13,383 In case of trouble, we meet at the park. 818 01:03:15,633 --> 01:03:16,883 Go on! 819 01:03:26,050 --> 01:03:27,091 Go on. 820 01:04:07,300 --> 01:04:09,883 Stop! We have one! 821 01:04:13,508 --> 01:04:15,800 Stop! Police, stop! 822 01:04:20,175 --> 01:04:21,383 Police! 823 01:04:34,175 --> 01:04:35,841 What happened that night? 824 01:04:37,383 --> 01:04:39,425 - When? - The other night. 825 01:04:39,591 --> 01:04:43,008 When you dropped off that bastard's letter? 826 01:04:43,966 --> 01:04:45,800 I almost got caught. 827 01:04:46,133 --> 01:04:47,966 What? Caught by who? 828 01:04:48,883 --> 01:04:51,925 - A lady and a man. - In uniform? 829 01:04:52,300 --> 01:04:55,216 - The man had a whistle. - A whistle... 830 01:04:55,383 --> 01:04:58,175 And the other boy? Who was he? 831 01:04:59,050 --> 01:05:01,258 - What boy? - The other boy! 832 01:05:01,425 --> 01:05:05,425 Don't bullshit me! Read out loud! 833 01:05:08,383 --> 01:05:09,550 Go on! 834 01:05:09,716 --> 01:05:12,508 "OAS Cowards Use Children". 835 01:05:13,175 --> 01:05:17,300 "Over four months, Representative Plevy received four death threats. 836 01:05:17,466 --> 01:05:20,591 "Anonymous letters, left in his mail box. 837 01:05:20,841 --> 01:05:24,675 "The Prosecutor's office opened an investigation. 838 01:05:24,841 --> 01:05:26,466 "Police saw two children..." 839 01:05:26,758 --> 01:05:30,675 Two children! Why does it say there were two? 840 01:05:35,175 --> 01:05:36,800 Maybe to sell papers? 841 01:05:41,050 --> 01:05:44,050 Good thinking... because it's a rag! 842 01:05:47,883 --> 01:05:50,758 They're obviously trying to get me... 843 01:05:51,466 --> 01:05:53,800 No, no that won't work. 844 01:05:54,050 --> 01:05:55,591 They didn't recognize you? 845 01:05:56,300 --> 01:05:59,508 I don't think so. It was dark out. 846 01:06:00,758 --> 01:06:02,008 True enough. 847 01:06:02,925 --> 01:06:07,091 See? They'll pass around... a composite portrait of me. 848 01:06:08,216 --> 01:06:10,216 The Prosecutor's office... 849 01:06:12,341 --> 01:06:13,466 You okay, Dad? 850 01:06:14,633 --> 01:06:15,925 Yeah, I'm fine. 851 01:06:16,300 --> 01:06:18,966 They're trying to scare me, but... 852 01:06:20,300 --> 01:06:22,633 They won't do it. 853 01:06:22,925 --> 01:06:24,133 I'm not scared. 854 01:06:35,383 --> 01:06:36,591 It's so pretty. 855 01:06:39,550 --> 01:06:43,883 Emile, close the window! You obviously don't pay the bills. 856 01:06:45,633 --> 01:06:47,716 It's too warm out to stick. 857 01:06:49,175 --> 01:06:50,758 Will Dad get up? 858 01:06:52,591 --> 01:06:53,675 I don't know. 859 01:06:53,966 --> 01:06:56,550 All that politics exhausts him. 860 01:06:59,216 --> 01:07:01,800 If de Gaulle died, would he be better? 861 01:07:03,216 --> 01:07:04,758 What do I know? 862 01:07:07,675 --> 01:07:11,341 Get ready. We leave in five minutes. Come on! 863 01:07:23,841 --> 01:07:24,925 Dad? 864 01:07:41,258 --> 01:07:43,300 Teachers are on strike today. 865 01:07:46,008 --> 01:07:47,800 I'm going to Mom's office. 866 01:07:50,091 --> 01:07:51,716 They're all lazy. 867 01:07:52,550 --> 01:07:54,050 Lazy as hell. 868 01:07:58,883 --> 01:08:00,758 How is the Organization? 869 01:08:06,133 --> 01:08:07,341 To kill de Gaulle? 870 01:08:13,258 --> 01:08:14,800 What are you talking about? 871 01:08:18,508 --> 01:08:20,383 The Organization's plan. 872 01:08:21,800 --> 01:08:23,050 The assassination. 873 01:08:28,550 --> 01:08:30,091 Want me to take charge? 874 01:08:33,633 --> 01:08:35,008 Would you like that? 875 01:08:37,633 --> 01:08:41,133 Emile, let's go. Leave your father alone. 876 01:08:41,841 --> 01:08:42,966 Coming! 877 01:09:13,716 --> 01:09:18,925 It's set, Lucas. January 1, 1962, we'll kill de Gaulle. 878 01:09:19,300 --> 01:09:20,675 Just us? 879 01:09:21,258 --> 01:09:24,841 Of course not. We have a nine-man commando. 880 01:09:25,008 --> 01:09:29,758 I mean... we're small, so we go unnoticed. 881 01:09:32,633 --> 01:09:34,258 Check this out now. 882 01:09:39,591 --> 01:09:41,633 These are our orders. 883 01:09:42,466 --> 01:09:43,966 Learn them by heart. 884 01:09:44,633 --> 01:09:47,383 Then throw it away. Immediately. 885 01:09:47,591 --> 01:09:48,716 Immediately? 886 01:09:50,383 --> 01:09:51,425 So... 887 01:09:51,716 --> 01:09:55,425 "Meet December 31st, restaurant Le Cabaret. 888 01:09:56,675 --> 01:10:00,133 "Prepare a valise, three days of dark clothing. 889 01:10:00,758 --> 01:10:03,508 "Take all your parents' hidden cash. 890 01:10:04,716 --> 01:10:06,133 "Steal the checkbook." 891 01:10:07,758 --> 01:10:09,341 Go on, keep reading! 892 01:10:11,258 --> 01:10:13,216 "Steal their IDs. 893 01:10:14,258 --> 01:10:17,466 "Destroy report cards and official documents. 894 01:10:18,925 --> 01:10:20,258 "Take a knife." 895 01:10:21,300 --> 01:10:22,341 I can't. 896 01:10:25,466 --> 01:10:29,716 All right. Too bad. The chief will be disappointed. 897 01:10:31,008 --> 01:10:32,300 I'll do it alone. 898 01:10:34,341 --> 01:10:35,966 I can't do all this. 899 01:10:36,550 --> 01:10:37,800 You don't realize. 900 01:10:38,508 --> 01:10:39,883 I do realize. 901 01:10:40,425 --> 01:10:42,675 Even Brigitte will be disappointed. 902 01:10:43,091 --> 01:10:44,633 The chief's daughter? 903 01:10:45,258 --> 01:10:48,508 - She doesn't know I exist. - Are you kidding? 904 01:10:48,883 --> 01:10:52,216 - What? - I shouldn't tell you, but I will. 905 01:10:53,966 --> 01:10:57,008 Brigitte... she saw you from the car. 906 01:10:58,508 --> 01:10:59,550 And... 907 01:11:00,216 --> 01:11:01,758 she likes you! 908 01:11:04,883 --> 01:11:07,091 I'll do it. I'm in. I believe you. 909 01:11:11,883 --> 01:11:15,300 - Watch out. No changing your mind. - Got it. 910 01:11:15,466 --> 01:11:17,966 - We want reliable guys. - It's fine. 911 01:11:18,133 --> 01:11:19,258 Keep on reading. 912 01:11:19,883 --> 01:11:21,216 Take a knife. 913 01:11:21,966 --> 01:11:23,758 Take a white shirt. 914 01:11:23,925 --> 01:11:27,633 - What if your dad come home? - He's at the doctor's. Relax. 915 01:11:29,675 --> 01:11:31,925 Six more and we're done. 916 01:11:47,133 --> 01:11:49,925 Do l look good for the assassination? 917 01:11:50,425 --> 01:11:55,300 - Classy. Can I have the same? - Of course. There's more. 918 01:11:55,591 --> 01:11:56,841 There's this too. 919 01:12:03,591 --> 01:12:04,758 Give it to me. 920 01:12:05,508 --> 01:12:06,800 It's not loaded. 921 01:12:07,216 --> 01:12:09,008 A Mauser HSC. 922 01:12:09,716 --> 01:12:10,841 You know it? 923 01:12:11,300 --> 01:12:12,466 Got bullets? 924 01:12:13,841 --> 01:12:15,341 Yeah. 925 01:12:15,883 --> 01:12:17,425 Caliber 7.65. 926 01:12:18,758 --> 01:12:20,133 You can put in eight. 927 01:12:21,050 --> 01:12:25,300 - With 9mm, you can put only seven. - How do you know this? 928 01:12:26,425 --> 01:12:29,800 - My uncle had the same. - The one who got killed? 929 01:12:32,008 --> 01:12:35,341 - This is for Operation Sparrowhawk? - Yes. 930 01:12:35,883 --> 01:12:37,216 And by the way... 931 01:12:38,341 --> 01:12:39,466 Brigitte... 932 01:12:41,008 --> 01:12:43,425 would like it if Lucas... 933 01:12:44,216 --> 01:12:45,591 pulled the trigger. 934 01:12:46,008 --> 01:12:47,300 I was sure of it. 935 01:12:48,550 --> 01:12:49,883 It will be an honor. 936 01:12:58,841 --> 01:13:01,300 - Happy holidays. - You too. 937 01:13:04,175 --> 01:13:05,216 My parents... 938 01:13:06,841 --> 01:13:08,300 I won't see them anymore? 939 01:13:10,591 --> 01:13:11,925 No. 940 01:13:13,758 --> 01:13:15,258 But they'll be proud. 941 01:13:24,341 --> 01:13:26,091 See you on the 31st, Frenchie. 942 01:13:35,341 --> 01:13:38,050 - Wine glass on the right? - Yes, honey. 943 01:13:38,216 --> 01:13:40,008 Careful with my nice glasses. 944 01:13:43,091 --> 01:13:44,383 The silver. 945 01:13:46,508 --> 01:13:48,050 This is my favorite moment. 946 01:13:51,425 --> 01:13:52,591 Mom? 947 01:13:53,883 --> 01:13:55,675 If you ask someone to... 948 01:13:56,425 --> 01:13:58,466 to do weird stuff... 949 01:13:59,508 --> 01:14:00,716 should he? 950 01:14:01,258 --> 01:14:02,633 What weird stuff? 951 01:14:04,841 --> 01:14:05,966 A mission. 952 01:14:06,883 --> 01:14:10,383 - Dad asked you something again? - No, it's not him. 953 01:14:12,383 --> 01:14:13,508 I mean... 954 01:14:14,800 --> 01:14:19,341 if you ask someone to do a mission that's dangerous and weird, 955 01:14:20,425 --> 01:14:21,508 should he? 956 01:14:22,716 --> 01:14:23,966 It depends. 957 01:14:25,133 --> 01:14:27,508 You can't do just anything. 958 01:14:28,716 --> 01:14:30,133 Even if asked? 959 01:14:30,925 --> 01:14:33,591 Yeah, you can't obey if it's bad. 960 01:14:34,341 --> 01:14:36,175 If you gave an order, 961 01:14:36,341 --> 01:14:39,258 and you want to call it off, but it's too late. 962 01:14:39,425 --> 01:14:42,675 What are you talking about? I don't get it. 963 01:14:43,300 --> 01:14:47,425 I mean... if you hurt someone without meaning to... 964 01:14:49,050 --> 01:14:50,091 is that bad? 965 01:14:50,258 --> 01:14:53,008 Of course it is. You're exhausting me. 966 01:14:53,175 --> 01:14:54,633 Put the fish knives. 967 01:14:54,800 --> 01:14:59,425 Even de Gaulle, on New Year's Eve, doesn't talk politics. 968 01:14:59,591 --> 01:15:00,758 It's a holiday! 969 01:15:08,466 --> 01:15:10,341 These holidays are bullshit. 970 01:15:10,925 --> 01:15:14,008 People get suckered in. It puts them to sleep. 971 01:15:19,466 --> 01:15:20,883 He can't grab it. 972 01:15:35,966 --> 01:15:37,425 I like him. 973 01:16:22,550 --> 01:16:25,508 Wifey, do you remember 974 01:16:25,675 --> 01:16:28,383 The good old times? 975 01:16:28,550 --> 01:16:30,591 It was the first time 976 01:16:30,758 --> 01:16:33,091 We fell in love for good 977 01:16:33,550 --> 01:16:38,258 Now I have to say, we're just two old schnooks 978 01:16:38,591 --> 01:16:42,758 But what makes it better is that we have our ways 979 01:16:44,591 --> 01:16:47,883 God, it's true I called you honey 980 01:16:48,050 --> 01:16:52,133 Don't be upset but I had no recollection 981 01:16:52,383 --> 01:16:56,508 We talk about memories but we forget so much 982 01:16:57,216 --> 01:16:59,466 I'm sorry, honey 983 01:17:00,466 --> 01:17:02,883 Let's not mention it again 984 01:17:10,591 --> 01:17:13,841 Wifey, if I'm telling you this 985 01:17:14,008 --> 01:17:16,758 It's just to say I love you 986 01:17:17,216 --> 01:17:19,758 To blurt it out like that 987 01:17:19,925 --> 01:17:21,966 Was very hard for me 988 01:17:22,758 --> 01:17:24,841 In the end I'm happy 989 01:17:25,008 --> 01:17:27,925 I see you understand 990 01:17:28,300 --> 01:17:30,883 And I can tell you, wifey 991 01:17:31,050 --> 01:17:33,966 I've only loved you 992 01:17:43,466 --> 01:17:46,175 10, 9, 8... 993 01:17:52,591 --> 01:17:54,508 Happy New Year! 994 01:18:45,216 --> 01:18:46,675 Who can that be? 995 01:18:46,841 --> 01:18:48,341 What's that racket? 996 01:18:51,216 --> 01:18:53,800 - Who is it? - I came to see Emile. 997 01:18:55,300 --> 01:18:57,425 What do you want with him? 998 01:18:58,008 --> 01:19:00,550 We were meeting at Le Cabaret. 999 01:19:01,341 --> 01:19:04,883 We want no trouble! What's this about? Tell me. 1000 01:19:05,091 --> 01:19:07,216 - I don't know. - What now? 1001 01:19:07,675 --> 01:19:10,216 Tell him to leave immediately. 1002 01:19:11,883 --> 01:19:14,425 What's going on? Who is it? 1003 01:19:14,883 --> 01:19:16,383 I'll go. 1004 01:19:21,841 --> 01:19:23,175 We got discovered. 1005 01:19:24,258 --> 01:19:27,425 - Cops all over. Run! - What do you mean? 1006 01:19:28,050 --> 01:19:30,258 The Organization is done. Beat it! 1007 01:19:33,133 --> 01:19:35,758 - Where do I go? - Just leave! 1008 01:20:05,800 --> 01:20:07,508 Can I know what happened? 1009 01:20:11,258 --> 01:20:15,258 He's... he's my friend. He gave me this back. 1010 01:20:15,716 --> 01:20:18,300 What on earth are you talking about? 1011 01:20:19,341 --> 01:20:20,800 Answer me. 1012 01:20:21,841 --> 01:20:24,800 - Why did he come so late? - He left his home. 1013 01:20:25,716 --> 01:20:29,550 - And his family. - What do you mean "left his family"? 1014 01:20:29,716 --> 01:20:32,675 - Why did he have your necklace? - It broke. 1015 01:20:32,925 --> 01:20:35,175 And his dad's a jeweler. 1016 01:20:35,841 --> 01:20:37,591 He tried to repair it... 1017 01:20:38,591 --> 01:20:39,800 but he couldn't. 1018 01:20:41,258 --> 01:20:42,966 Left? Where is he going? 1019 01:20:44,008 --> 01:20:46,341 All he said was... 1020 01:20:46,675 --> 01:20:49,008 he prepared his escape for months. 1021 01:20:51,091 --> 01:20:52,300 His escape? 1022 01:20:53,800 --> 01:20:57,508 You scared me. He's running away! He's running away! 1023 01:20:58,550 --> 01:21:01,925 That's it! Don't talk to him ever again. 1024 01:21:02,675 --> 01:21:05,550 Or we'll have trouble. Understand? 1025 01:21:06,300 --> 01:21:09,258 It's nothing at all. Don't get worked up. 1026 01:21:09,550 --> 01:21:14,841 Just write a letter to the principal so that boy won't speak to our son. 1027 01:21:15,466 --> 01:21:16,716 Or else, trouble! 1028 01:21:18,300 --> 01:21:21,758 I'm going to sleep. The year started well. Thanks. 1029 01:21:41,050 --> 01:21:42,133 Mom... 1030 01:21:43,425 --> 01:21:45,175 Dirty little liar. 1031 01:21:45,925 --> 01:21:47,675 What did you do now? 1032 01:21:48,175 --> 01:21:49,925 - Mom... - Don't touch me... 1033 01:21:50,383 --> 01:21:51,508 Leave me alone. 1034 01:21:53,633 --> 01:21:55,966 Lucas Biglioni won't be back. 1035 01:21:57,091 --> 01:21:58,591 He did something stupid. 1036 01:21:59,008 --> 01:22:02,508 He ran away, stole his parents' money, 1037 01:22:02,841 --> 01:22:06,258 all their papers, and slashed their tires. 1038 01:22:07,758 --> 01:22:11,258 In France we have police, justice, 1039 01:22:11,716 --> 01:22:12,925 laws. 1040 01:22:14,175 --> 01:22:19,591 Biglioni was found two days later, sleeping in a box on the road to Vienne. 1041 01:22:20,508 --> 01:22:22,841 He's being sent to reform school. 1042 01:22:27,175 --> 01:22:29,508 Biglioni kept a secret diary. 1043 01:22:30,508 --> 01:22:33,466 This diary mentions accomplices. 1044 01:22:33,633 --> 01:22:36,466 This is why Detective Vaujour is here. 1045 01:22:38,175 --> 01:22:41,800 He glimpsed the accomplice during a failed arrest 1046 01:22:42,841 --> 01:22:45,425 where he is sure to have seen Biglioni. 1047 01:22:46,883 --> 01:22:48,425 Besson, Raoul. 1048 01:22:59,758 --> 01:23:00,841 Cadario, Henri. 1049 01:23:10,258 --> 01:23:11,841 Choulans, Emile. 1050 01:23:34,925 --> 01:23:35,966 It's fine. 1051 01:23:41,050 --> 01:23:42,383 You! 1052 01:23:47,716 --> 01:23:49,216 Turn around. 1053 01:23:53,008 --> 01:23:54,091 Come closer. 1054 01:24:18,466 --> 01:24:19,508 You can go. 1055 01:24:22,258 --> 01:24:23,591 Delacourt, Paul. 1056 01:24:31,883 --> 01:24:33,175 Duclaus, Gustave. 1057 01:24:40,883 --> 01:24:42,800 I'm stronger than Lucas. 1058 01:24:44,966 --> 01:24:47,008 Much stronger than the police. 1059 01:24:49,758 --> 01:24:50,841 This time, 1060 01:24:51,800 --> 01:24:53,800 I was stronger than you, Ted. 1061 01:25:09,216 --> 01:25:10,466 Private Choulans. 1062 01:25:11,841 --> 01:25:13,383 Officer of the OAS. 1063 01:25:28,175 --> 01:25:29,258 Hello, Ted. 1064 01:25:33,383 --> 01:25:35,258 I'll kill de Gaulle for you. 1065 01:25:39,425 --> 01:25:40,675 And for Dad. 1066 01:25:46,300 --> 01:25:48,841 The police are looking for an accomplice. 1067 01:25:49,008 --> 01:25:50,758 They have no proof, 1068 01:25:52,091 --> 01:25:53,883 but we know it was Emile. 1069 01:25:56,633 --> 01:25:59,050 Without proof how do you know? 1070 01:25:59,675 --> 01:26:02,758 Classmates say they were often together. 1071 01:26:03,716 --> 01:26:05,300 There's more. 1072 01:26:05,925 --> 01:26:09,216 Lucas' diary refers to a one-armed American. 1073 01:26:10,425 --> 01:26:12,341 Member of the CIA. 1074 01:26:13,258 --> 01:26:18,633 Mrs. Latu, their Art teacher, says Emile drew the same figure last year. 1075 01:26:20,383 --> 01:26:25,300 They were also both spotted writing OAS on the school walls. 1076 01:26:29,300 --> 01:26:30,675 What do we do? 1077 01:26:36,591 --> 01:26:38,550 Do you find it normal? 1078 01:26:39,341 --> 01:26:43,091 Manipulating a friend into stealing his parents' money? 1079 01:26:43,258 --> 01:26:44,550 Of course not. 1080 01:26:45,716 --> 01:26:49,091 Having a plan to kill de Gaulle? 1081 01:26:52,925 --> 01:26:54,258 Mr. Choulans, 1082 01:26:56,133 --> 01:27:01,508 do your son's mad ravings seem normal to you? 1083 01:27:07,216 --> 01:27:11,050 As his parents, do you realize how serious this is? 1084 01:27:11,591 --> 01:27:14,466 - Yes. - Biglioni is now in reform school. 1085 01:27:14,758 --> 01:27:16,466 He's rather lucky. 1086 01:27:16,841 --> 01:27:18,883 So take the necessary measures. 1087 01:27:19,425 --> 01:27:23,425 Your son is prone to delirium and needs a psychiatrist. 1088 01:27:23,925 --> 01:27:25,216 A psychiatrist? 1089 01:27:26,008 --> 01:27:29,258 André... a psychiatrist. 1090 01:27:29,425 --> 01:27:30,633 Madam... 1091 01:27:33,591 --> 01:27:38,466 when a child's actions take place in an imaginary world, 1092 01:27:39,008 --> 01:27:41,175 with no connection to reality, 1093 01:27:42,133 --> 01:27:45,175 when he leads others, into his fantasy world, 1094 01:27:45,758 --> 01:27:49,300 it may be time to consult a specialist. 1095 01:27:50,050 --> 01:27:51,258 For his own good. 1096 01:28:01,800 --> 01:28:03,008 You're right. 1097 01:28:05,300 --> 01:28:06,425 Our son is mad. 1098 01:28:10,466 --> 01:28:13,383 Do you realize what he's done? 1099 01:28:14,216 --> 01:28:16,258 He forced one of his friends... 1100 01:28:17,341 --> 01:28:18,966 to do things... 1101 01:28:22,675 --> 01:28:27,341 We'll find him a psychiatrist. He'll undergo treatment. 1102 01:28:31,466 --> 01:28:33,216 We'll treat you, honey. 1103 01:28:36,591 --> 01:28:39,758 If not, we'll expel him. Am I clear? 1104 01:28:51,008 --> 01:28:52,133 So? 1105 01:28:54,050 --> 01:28:55,300 How's the madman? 1106 01:28:59,258 --> 01:29:03,508 - We're going to have him treated! - André, stop. That's enough. 1107 01:29:05,133 --> 01:29:06,841 - It's not enough. - Yes. 1108 01:29:07,008 --> 01:29:12,216 We're called into the principal's office to hear that our son is... 1109 01:29:13,133 --> 01:29:17,383 - No need to keep bringing it up! - What did you tell the police? 1110 01:29:18,008 --> 01:29:19,300 Did you mention me? 1111 01:29:24,925 --> 01:29:28,383 - You'll go to the psychiatrist. - I'm not going. 1112 01:29:28,550 --> 01:29:33,050 Yes, you bet you are. Explain your plan to kill de Gaulle. 1113 01:29:33,550 --> 01:29:36,716 Hello, I'm Emile Choulans, I wanted to kill de Gaulle. 1114 01:29:36,883 --> 01:29:40,008 Stop screaming for the neighbors to hear! 1115 01:29:40,175 --> 01:29:43,091 No, I want all the neighbors to know! 1116 01:29:43,466 --> 01:29:47,300 - My son is a nutcase! - Enough. Stop now. 1117 01:29:47,466 --> 01:29:51,008 - I was killing de Gaulle for you! - For me? 1118 01:29:51,175 --> 01:29:54,925 Fuck Algeria, fuck the OAS! I don't give a fuck! 1119 01:29:56,591 --> 01:29:58,050 What did you say? 1120 01:29:59,883 --> 01:30:02,425 - What did you say? - Calm down. 1121 01:30:02,591 --> 01:30:03,925 You don't give a fuck? 1122 01:30:05,341 --> 01:30:09,050 - André, keep calm. - My poor boy, it's not for me. 1123 01:30:09,216 --> 01:30:12,216 - It's for France, your country! - I did it for you! 1124 01:30:14,550 --> 01:30:17,466 I wanted to help you! You betrayed me! 1125 01:30:17,633 --> 01:30:23,133 Come now, Emile, no one betrayed you! Don't pour oil on the fire! 1126 01:30:23,300 --> 01:30:25,591 - Keep calm! - And watch your tone! 1127 01:30:25,758 --> 01:30:27,508 Take it down, okay? 1128 01:30:27,883 --> 01:30:31,883 - See the psychiatrist! - Stop with that! Stop repeating! 1129 01:30:32,050 --> 01:30:34,716 - I'm talking to my son! - Why tell the principal that? 1130 01:30:37,258 --> 01:30:38,925 I'd never have done that! 1131 01:30:41,216 --> 01:30:45,550 What are you talking about? Don't ever use this tone on me! 1132 01:30:45,716 --> 01:30:49,466 It's not my fault! You have a little problem! 1133 01:30:49,633 --> 01:30:53,675 That's all! Lower your eyes! Lower them! 1134 01:30:55,175 --> 01:30:56,966 You're the damn maniac! 1135 01:30:58,716 --> 01:31:00,008 You'll see! 1136 01:31:01,466 --> 01:31:02,633 André, stop! 1137 01:31:02,925 --> 01:31:05,466 André, please! 1138 01:31:08,091 --> 01:31:09,841 - I'm warning you! - Wait, honey. 1139 01:31:10,008 --> 01:31:11,133 It's loaded! 1140 01:31:11,716 --> 01:31:16,466 Emile, stop. Put the gun down. I'll put the belt down. 1141 01:31:16,633 --> 01:31:18,383 I won't see a psychiatrist! 1142 01:31:22,675 --> 01:31:24,300 I won't go, you hear? 1143 01:31:25,508 --> 01:31:28,133 - All right. - I'm not crazy. 1144 01:31:32,550 --> 01:31:36,716 I'll show the psychiatrist the letters you gave me. 1145 01:31:37,091 --> 01:31:39,175 From Ted, and de Gaulle! 1146 01:31:40,091 --> 01:31:44,633 Your blueprints for the assassination! I'll show him everything! 1147 01:31:54,091 --> 01:31:55,508 You're the crazy one. 1148 01:31:57,883 --> 01:31:59,216 You're the crazy one. 1149 01:32:14,716 --> 01:32:16,216 Put the gun down. 1150 01:32:17,508 --> 01:32:18,675 Drop it. 1151 01:32:33,591 --> 01:32:34,758 It'll be fine. 1152 01:32:40,383 --> 01:32:41,800 It's over. 1153 01:32:53,883 --> 01:32:57,050 25 years later 1154 01:33:15,675 --> 01:33:19,091 - When do we see the doctor? - In 20 minutes. 1155 01:33:26,258 --> 01:33:27,300 See? 1156 01:33:27,425 --> 01:33:30,591 - What? - The carp there. See it? 1157 01:33:31,216 --> 01:33:33,675 - No, there's nothing. - Look, there. 1158 01:33:35,383 --> 01:33:36,800 There's one there. 1159 01:33:37,758 --> 01:33:39,341 - I don't see. - Come on. 1160 01:33:39,508 --> 01:33:43,258 Let's get going. I don't want to be late. 1161 01:33:53,633 --> 01:33:57,008 Your husband is asleep. We gave him his pills. 1162 01:33:57,591 --> 01:34:01,300 Dr. Bosc is a psychiatrist. She's tending to him. 1163 01:34:02,966 --> 01:34:06,716 I see he called you crazy and didn't recognize you. 1164 01:34:07,550 --> 01:34:09,133 When was that? 1165 01:34:10,800 --> 01:34:13,508 - When was it? - Emile. 1166 01:34:16,008 --> 01:34:17,925 May 19th. 1167 01:34:19,591 --> 01:34:21,425 Nothing unusual before then? 1168 01:34:22,591 --> 01:34:25,425 Not even weeks before? Months? 1169 01:34:27,716 --> 01:34:29,716 - Years? - No. 1170 01:34:31,133 --> 01:34:32,925 Nothing. 1171 01:34:33,716 --> 01:34:36,341 Nothing but the cold and fever. 1172 01:34:37,383 --> 01:34:41,883 Never in your life did you think he had behavioral issues? 1173 01:34:42,050 --> 01:34:43,341 Emile, tell them. 1174 01:34:44,633 --> 01:34:46,300 Tell them he wasn't mad. 1175 01:34:47,341 --> 01:34:49,258 He wasn't mad. He was normal. 1176 01:34:51,633 --> 01:34:54,758 - Did he see a doctor before? - Of course. 1177 01:34:55,258 --> 01:34:59,341 He had always seen our family doctor. 1178 01:34:59,508 --> 01:35:00,550 Right? 1179 01:35:01,258 --> 01:35:03,841 You never noticed behavioral problems? 1180 01:35:04,008 --> 01:35:07,008 No. 1181 01:35:13,008 --> 01:35:16,216 My father was always crazy. 1182 01:35:18,966 --> 01:35:20,133 Violent. 1183 01:35:23,383 --> 01:35:24,550 Delirious. 1184 01:35:27,675 --> 01:35:30,008 That's the only way I remember him. 1185 01:35:32,633 --> 01:35:34,800 How can you say that? 1186 01:35:37,883 --> 01:35:39,091 It's not true. 1187 01:35:40,675 --> 01:35:42,050 Why do you say that? 1188 01:35:44,550 --> 01:35:45,633 It's not true. 1189 01:35:46,133 --> 01:35:47,675 Why is he saying that? 1190 01:35:48,883 --> 01:35:50,008 I don't know why. 1191 01:35:52,841 --> 01:35:54,050 Our family is... 1192 01:35:55,050 --> 01:35:56,508 fine. 1193 01:35:57,216 --> 01:35:58,633 A very fine family. 1194 01:35:59,966 --> 01:36:03,466 When your father finds out what you said... 1195 01:36:24,175 --> 01:36:25,466 Dad? 1196 01:36:30,841 --> 01:36:31,925 It's me. 1197 01:36:32,841 --> 01:36:34,091 Dad. 1198 01:36:36,341 --> 01:36:37,508 Emile. 1199 01:36:55,925 --> 01:36:57,133 I'm here, Dad. 1200 01:37:10,466 --> 01:37:11,550 What? 1201 01:37:12,466 --> 01:37:15,758 - Want to tell me something? - I said don't worry. 1202 01:37:17,091 --> 01:37:18,550 I'm playacting. 1203 01:37:21,091 --> 01:37:22,883 It's all under control. 1204 01:37:24,550 --> 01:37:25,758 I know. 1205 01:37:34,091 --> 01:37:35,925 You mustn't be afraid. 1206 01:37:37,216 --> 01:37:40,800 No, because as long as we stick together, 1207 01:37:42,050 --> 01:37:44,925 they can't do anything to us. 1208 01:37:45,758 --> 01:37:47,383 I know. 1209 01:37:48,800 --> 01:37:50,508 With you I'm not afraid. 1210 01:37:52,050 --> 01:37:53,800 It wasn't always easy. 1211 01:38:00,675 --> 01:38:01,800 But you know... 1212 01:38:05,758 --> 01:38:06,966 Ted told me: 1213 01:38:09,508 --> 01:38:11,091 "If you see Emile, 1214 01:38:12,175 --> 01:38:13,716 "ask his forgiveness. 1215 01:38:21,133 --> 01:38:22,966 "But we did what we had to." 1216 01:38:52,508 --> 01:38:54,591 That doctor is very good. 1217 01:39:01,800 --> 01:39:05,508 - Were you that unhappy as a child? - Mom... 1218 01:39:10,508 --> 01:39:14,091 - You prefer the hotel? - Yes, I leave early. 1219 01:39:19,341 --> 01:39:21,925 - Is your family well? - Yes. 1220 01:39:24,175 --> 01:39:25,591 Little Clément? 1221 01:39:26,716 --> 01:39:28,425 He must have grown. 1222 01:39:30,591 --> 01:39:31,716 He sure has. 1223 01:39:32,341 --> 01:39:33,508 Clément... 1224 01:39:35,133 --> 01:39:36,841 What a pretty name. 1225 01:39:40,008 --> 01:39:41,800 I'd like to see him. 1226 01:39:45,466 --> 01:39:46,675 We'll come soon. 1227 01:39:47,800 --> 01:39:52,675 You always say that. "We'll come soon" and you never come. 1228 01:39:53,425 --> 01:39:54,883 I have lots of work. 1229 01:39:56,966 --> 01:39:59,841 - Still your drawings? - Yep. 1230 01:40:00,966 --> 01:40:04,050 - It's my job. - It sounds funny... 1231 01:40:05,008 --> 01:40:07,841 As long as you live off it, I'm happy. 1232 01:40:21,591 --> 01:40:23,716 You can bring the boy now. 1233 01:40:27,300 --> 01:40:28,508 All right, Mom. 1234 01:40:31,716 --> 01:40:34,716 - Really? You will? - I promise. 1235 01:40:35,591 --> 01:40:37,341 All right. 1236 01:40:41,258 --> 01:40:44,050 - You know the fish. - What fish? 1237 01:40:44,800 --> 01:40:47,716 In that pond... the carp. 1238 01:40:48,758 --> 01:40:49,966 I saw it. 1239 01:40:51,508 --> 01:40:53,258 I even saw two of them. 1240 01:40:54,383 --> 01:40:56,508 Why did you say you saw nothing? 1241 01:40:59,216 --> 01:41:00,716 I don't know. 1242 01:41:02,633 --> 01:41:04,550 It was easier, I think. 1243 01:41:56,466 --> 01:42:01,675 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 83796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.