Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,050
[Once and Forever]
3
00:01:35,130 --> 00:01:38,030
[Episode 22]
4
00:01:44,220 --> 00:01:44,860
Go back.
5
00:01:46,900 --> 00:01:47,460
Go back.
6
00:02:03,410 --> 00:02:07,200
♫ It's unforgettable ♫
7
00:02:04,060 --> 00:02:05,020
Qiaoqiao.
8
00:02:06,180 --> 00:02:06,700
I'll remember your words
9
00:02:06,700 --> 00:02:08,100
for the rest of my life.
10
00:02:08,020 --> 00:02:12,210
♫ When you get close to me at that time ♫
11
00:02:08,820 --> 00:02:10,699
But I can't look at you one more time.
12
00:02:11,220 --> 00:02:12,340
Otherwise, I'll rush up
13
00:02:12,460 --> 00:02:13,020
and hold you.
14
00:02:12,470 --> 00:02:18,300
♫ It's hard to figure out, I'm bewitched ♫
15
00:02:13,020 --> 00:02:14,380
Then I won't go anywhere.
16
00:02:15,860 --> 00:02:16,950
But I can't do that now.
17
00:02:18,380 --> 00:02:19,579
Not now.
18
00:02:21,010 --> 00:02:24,590
♫ It's rare ♫
19
00:02:25,210 --> 00:02:29,190
♫ I'm trying to reach out my hand ♫
20
00:02:29,760 --> 00:02:35,790
♫ I'm afraid it'll break if I touch it ♫
21
00:02:30,060 --> 00:02:31,579
Luckily, Qin Chuan didn't involve you in this matter.
22
00:02:31,579 --> 00:02:33,860
Otherwise, you would sell yourself to pay back the money.
23
00:02:35,900 --> 00:02:37,060
Do you think Qin Chuan
24
00:02:37,060 --> 00:02:38,020
thinks the same way?
25
00:02:37,300 --> 00:02:44,240
♫ Maybe what I can't get is the most precious ♫
26
00:02:38,020 --> 00:02:38,980
That's why he ignores me.
27
00:02:39,300 --> 00:02:40,940
Then he has a conscience.
28
00:02:44,350 --> 00:02:47,710
♫ Who is absurd and unrepentant ♫
29
00:02:47,710 --> 00:02:52,510
♫ Who'd be willing to see the ending of the story ♫
30
00:02:52,510 --> 00:02:54,329
♫ Will ♫
31
00:02:54,840 --> 00:02:58,510
♫ Goodbye ♫
32
00:02:59,780 --> 00:03:03,270
♫ Love ♫
33
00:03:03,550 --> 00:03:07,930
♫ Goodbye ♫
34
00:03:08,100 --> 00:03:11,990
♫ You're still there one day ♫
35
00:03:26,860 --> 00:03:27,540
Oh my god.
36
00:03:27,660 --> 00:03:28,540
I made it in time.
37
00:03:29,010 --> 00:03:30,140
I told you not to come.
38
00:03:30,180 --> 00:03:30,930
Why are you rushing here
39
00:03:30,930 --> 00:03:32,100
in such a hurry?
40
00:03:32,100 --> 00:03:32,700
I have to come.
41
00:03:32,780 --> 00:03:34,180
I have something to do.
42
00:03:34,380 --> 00:03:35,100
What?
43
00:03:37,460 --> 00:03:38,380
I need to give it back to you.
44
00:03:43,340 --> 00:03:44,020
To be honest,
45
00:03:44,420 --> 00:03:45,410
I really regret it.
46
00:03:45,820 --> 00:03:46,940
I've been thinking
47
00:03:46,940 --> 00:03:47,380
if I didn't
48
00:03:47,380 --> 00:03:48,540
take it away from you,
49
00:03:48,860 --> 00:03:50,500
maybe you wouldn't have suffered so much.
50
00:03:52,130 --> 00:03:53,460
Don't be silly.
51
00:03:54,220 --> 00:03:55,180
Anyway, with it to protect you,
52
00:03:55,260 --> 00:03:56,130
I'm relieved.
53
00:03:56,820 --> 00:03:57,860
If it really works,
54
00:03:57,860 --> 00:03:59,220
what will you do after you give it back to me?
55
00:03:59,460 --> 00:04:00,500
It has already protected me.
56
00:04:00,500 --> 00:04:01,060
Listen.
57
00:04:01,060 --> 00:04:01,620
I'm now top one
58
00:04:01,620 --> 00:04:02,820
in our magazine.
59
00:04:02,820 --> 00:04:03,780
Are you kidding me?
60
00:04:05,100 --> 00:04:06,540
Is this a blessing?
61
00:04:07,780 --> 00:04:08,330
Well,
62
00:04:08,660 --> 00:04:09,940
I have a cover story to write.
63
00:04:09,940 --> 00:04:11,220
That person is hard to serve.
64
00:04:11,460 --> 00:04:12,220
They designated me to do that.
65
00:04:12,220 --> 00:04:13,020
I can't be late.
66
00:04:13,180 --> 00:04:13,860
Alright.
67
00:04:13,860 --> 00:04:15,220
Just go. Reporter.
68
00:04:21,769 --> 00:04:22,500
What's wrong?
69
00:04:23,850 --> 00:04:24,940
Don't force yourself in England.
70
00:04:25,130 --> 00:04:26,220
You can come back if it's really too hard.
71
00:04:26,740 --> 00:04:27,820
We can do the same thing as we were in college.
72
00:04:28,020 --> 00:04:29,100
We can rent one room
73
00:04:29,180 --> 00:04:29,940
and live in bunks.
74
00:04:30,500 --> 00:04:31,100
Don't worry.
75
00:04:31,180 --> 00:04:32,460
I promise I'll wash my feet every day.
76
00:04:33,700 --> 00:04:35,010
Just because of what you said,
77
00:04:35,540 --> 00:04:37,020
I have to be good there.
78
00:04:37,620 --> 00:04:38,420
I don't want to
79
00:04:38,420 --> 00:04:39,900
live in one room with you again.
80
00:04:41,659 --> 00:04:42,420
Take care.
81
00:04:46,340 --> 00:04:47,100
Just go.
82
00:04:59,540 --> 00:05:00,900
This is Miss Wang's flight ticket.
83
00:05:01,460 --> 00:05:02,100
Mr. Yang.
84
00:05:02,100 --> 00:05:02,660
We did not
85
00:05:02,660 --> 00:05:03,900
find your check-in information for this flight.
86
00:05:04,380 --> 00:05:06,180
Are you sure you booked today's flight?
87
00:05:06,260 --> 00:05:06,820
How is that possible?
88
00:05:06,820 --> 00:05:08,210
I booked these two tickets together.
89
00:05:08,380 --> 00:05:09,500
Please confirm it
90
00:05:09,580 --> 00:05:10,340
with the booking company.
91
00:05:10,340 --> 00:05:11,420
I really can't find the information here.
92
00:05:30,820 --> 00:05:31,700
Hello, Secretary Wang.
93
00:05:32,180 --> 00:05:33,060
I'm at the airport.
94
00:05:33,740 --> 00:05:34,890
I can't find my flight information.
95
00:05:36,260 --> 00:05:36,900
It's cancelled.
96
00:05:37,220 --> 00:05:38,580
It's cancelled?
97
00:05:41,700 --> 00:05:43,020
Who asked you to cancel it?
98
00:05:43,700 --> 00:05:45,300
It's your family's order.
99
00:05:55,180 --> 00:05:55,940
Wait.
100
00:05:59,020 --> 00:05:59,640
What's wrong?
101
00:06:00,780 --> 00:06:02,340
My dad canceled my flight ticket.
102
00:06:06,940 --> 00:06:07,980
Why don't you wait for another two days?
103
00:06:08,340 --> 00:06:09,420
I'll buy another one.
104
00:06:09,660 --> 00:06:10,500
Then we can go together.
105
00:06:10,660 --> 00:06:12,060
Forget it. Go back.
106
00:06:12,780 --> 00:06:14,540
Uncle Yang usually doesn't manage your affairs.
107
00:06:14,660 --> 00:06:15,300
Maybe this time
108
00:06:15,300 --> 00:06:16,740
there's something really important.
109
00:06:18,540 --> 00:06:19,580
I don't think so.
110
00:06:20,100 --> 00:06:21,780
I'm leaving.
111
00:06:21,980 --> 00:06:23,380
See you in England.
112
00:06:26,180 --> 00:06:27,340
Thank you for the ticket.
113
00:06:27,340 --> 00:06:28,180
You're so generous.
114
00:06:29,180 --> 00:06:29,860
I don't know
115
00:06:29,860 --> 00:06:30,900
when I can
116
00:06:30,900 --> 00:06:32,380
take business class again.
117
00:06:34,340 --> 00:06:35,020
Yingying.
118
00:06:35,300 --> 00:06:36,060
Go back now.
119
00:06:52,659 --> 00:06:53,100
Mom!
120
00:06:53,100 --> 00:06:54,580
You have gone too far.
121
00:06:54,780 --> 00:06:56,100
You embarrassed me on the spot.
122
00:06:56,380 --> 00:06:57,250
Besides,
123
00:06:57,250 --> 00:06:58,260
what should Wang Ying think in her heart?
124
00:06:58,780 --> 00:06:59,500
She left?
125
00:06:59,860 --> 00:07:00,660
Yes.
126
00:07:01,340 --> 00:07:02,090
Isn't that enough?
127
00:07:02,580 --> 00:07:03,460
She indeed
128
00:07:03,460 --> 00:07:04,300
knows what happened better than you.
129
00:07:04,860 --> 00:07:06,100
Are you serious?
130
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
At least she has been calling you aunt
131
00:07:07,420 --> 00:07:08,780
since she was a child.
132
00:07:09,060 --> 00:07:09,620
Is this your attitude
133
00:07:09,620 --> 00:07:10,420
towards Wang Ying?
134
00:07:10,420 --> 00:07:12,140
Is this what you call society?
135
00:07:12,140 --> 00:07:12,900
Beibei.
136
00:07:13,460 --> 00:07:14,300
You helped book
137
00:07:14,300 --> 00:07:15,260
Wang Ying's flight ticket.
138
00:07:15,580 --> 00:07:16,540
Your dad didn't cancel
139
00:07:16,540 --> 00:07:17,500
her ticket.
140
00:07:17,980 --> 00:07:19,580
This is our attitude.
141
00:07:30,660 --> 00:07:31,290
Hello.
142
00:07:32,100 --> 00:07:34,140
Are you used to Guangdong food?
143
00:07:35,140 --> 00:07:36,380
It's called Cantonese cuisine,
144
00:07:36,380 --> 00:07:37,140
okay?
145
00:07:37,140 --> 00:07:37,780
Of course.
146
00:07:37,780 --> 00:07:38,650
I'm quite used to it.
147
00:07:38,650 --> 00:07:39,620
It's delicious.
148
00:07:39,560 --> 00:07:43,670
[Hanjie Seafood Restaurant]
149
00:07:40,380 --> 00:07:41,170
Casserole porridge.
150
00:07:41,370 --> 00:07:42,260
Rice noodle roll.
151
00:07:42,260 --> 00:07:42,850
Beef meatballs.
152
00:07:42,850 --> 00:07:44,260
Boiled chicken, slow cooker soup.
153
00:07:44,260 --> 00:07:45,940
Mantis Shrimp. Steamed Spare ribs in Black Bean Sauce.
154
00:07:45,940 --> 00:07:46,980
BBQ Pork Bun.
155
00:07:46,980 --> 00:07:48,100
Enough.
156
00:07:48,659 --> 00:07:50,180
Are you telling me the names of the dishes?
157
00:07:52,140 --> 00:07:53,020
Let me ask you.
158
00:07:53,659 --> 00:07:56,090
Do you miss the noodles with soybean paste
159
00:07:56,460 --> 00:07:57,700
I made for you?
160
00:07:58,420 --> 00:07:59,340
Come on.
161
00:07:59,620 --> 00:08:00,820
What you made is not noodles,
162
00:08:00,820 --> 00:08:01,660
it's medicine.
163
00:08:02,860 --> 00:08:03,620
You are so annoying.
164
00:08:05,220 --> 00:08:05,780
Enough.
165
00:08:05,780 --> 00:08:06,580
The dishes are served.
166
00:08:06,580 --> 00:08:07,460
I have to eat now.
167
00:08:07,740 --> 00:08:08,620
I'm hanging up.
168
00:08:11,060 --> 00:08:12,940
How can you eat delicious food without me?
169
00:08:13,140 --> 00:08:14,700
Sir. Your boiling water.
170
00:08:15,410 --> 00:08:17,460
Okay, thank you.
171
00:08:24,370 --> 00:08:31,800
[Hanjie Seafood Restaurant]
172
00:08:33,720 --> 00:08:34,929
Did you go back to the hotel?
173
00:08:39,220 --> 00:08:39,850
Yes.
174
00:08:56,620 --> 00:08:57,460
Again?
175
00:08:57,740 --> 00:08:58,780
Are you kidding me?
176
00:09:00,580 --> 00:09:02,300
Can we communicate in Mandarin?
177
00:09:02,580 --> 00:09:04,180
How can my family live
178
00:09:04,460 --> 00:09:05,820
with you harassing us like this every day?
179
00:09:06,050 --> 00:09:07,060
If you don't give me money,
180
00:09:07,060 --> 00:09:07,860
how can our family
181
00:09:07,860 --> 00:09:08,620
live?
182
00:09:09,700 --> 00:09:10,300
Listen.
183
00:09:10,300 --> 00:09:11,020
I came here
184
00:09:11,020 --> 00:09:11,860
to handle accommodation and other matters first.
185
00:09:12,100 --> 00:09:12,770
Understand?
186
00:09:12,900 --> 00:09:13,580
In a few days,
187
00:09:13,580 --> 00:09:14,340
if you don't pay me,
188
00:09:14,340 --> 00:09:14,900
believe it or not, I'll
189
00:09:14,900 --> 00:09:15,860
ask my parents
190
00:09:15,860 --> 00:09:16,660
and my sister here.
191
00:09:16,660 --> 00:09:17,500
Your doorstep
192
00:09:17,500 --> 00:09:18,340
is quite spacious.
193
00:09:19,060 --> 00:09:20,260
We'll sleep in one row here.
194
00:09:20,460 --> 00:09:21,220
I don't think it's a problem.
195
00:09:21,700 --> 00:09:22,740
Just kill me.
196
00:09:22,900 --> 00:09:24,460
What's wrong with you?
197
00:09:24,820 --> 00:09:26,340
How can my family live
198
00:09:26,580 --> 00:09:27,420
with you harassing us like this every day?
199
00:09:27,860 --> 00:09:28,730
Just kill me.
200
00:09:29,020 --> 00:09:30,100
I'll kill you.
201
00:09:29,930 --> 00:09:38,040
[Nurse Station]
202
00:09:36,380 --> 00:09:36,900
Hello?
203
00:09:37,340 --> 00:09:37,940
Dad.
204
00:09:39,820 --> 00:09:40,490
I heard that
205
00:09:40,490 --> 00:09:42,100
you are famous
206
00:09:42,260 --> 00:09:44,140
for being shrewish in Guangdong now.
207
00:09:44,740 --> 00:09:46,300
They even reported this to you?
208
00:09:47,260 --> 00:09:47,850
No.
209
00:09:48,460 --> 00:09:49,220
I think
210
00:09:49,330 --> 00:09:50,420
you are now away from home
211
00:09:50,420 --> 00:09:51,540
and unfamiliar with the place.
212
00:09:51,540 --> 00:09:52,780
That's their territory.
213
00:09:52,780 --> 00:09:53,700
Take it easy.
214
00:09:54,020 --> 00:09:55,380
I know. Don't worry.
215
00:09:55,940 --> 00:09:57,340
Your son's ability
216
00:09:57,420 --> 00:09:58,900
needs to be put to use.
217
00:09:59,500 --> 00:10:00,220
I will
218
00:10:00,220 --> 00:10:01,620
take as much money
219
00:10:01,940 --> 00:10:03,060
as the person in debt has.
220
00:10:04,060 --> 00:10:05,140
I just took a batch of goods.
221
00:10:05,180 --> 00:10:06,130
They mortgaged it to us.
222
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
After I sell it,
223
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
I'll go to Shanghai immediately.
224
00:10:09,660 --> 00:10:10,700
Thank you, son.
225
00:10:11,460 --> 00:10:12,220
You're welcome.
226
00:10:13,180 --> 00:10:13,900
By the way, dad,
227
00:10:14,340 --> 00:10:16,180
I'm good at Cantonese now.
228
00:10:16,180 --> 00:10:17,140
Let me sing for you.
229
00:10:18,330 --> 00:10:23,300
I’m proud to look at those thousands of waves.
230
00:10:25,180 --> 00:10:29,940
My hot blood is hotter than the sunlight.
231
00:10:48,260 --> 00:10:50,650
[Editorial Office]
232
00:10:48,370 --> 00:10:50,740
The Tofu-dreg project
233
00:10:51,380 --> 00:10:52,300
must be
234
00:10:52,660 --> 00:10:53,610
one of the domestic events in 2007.
235
00:10:54,300 --> 00:10:55,100
Exactly.
236
00:10:55,460 --> 00:10:56,570
A lot of people were caught.
237
00:10:57,100 --> 00:10:58,420
Foreign affairs.
238
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
Take a look.
239
00:10:59,980 --> 00:11:01,940
The Subprime mortgage crisis ranked first
240
00:11:02,740 --> 00:11:04,530
which caused global financial shock.
241
00:11:05,340 --> 00:11:06,820
So our stock market
242
00:11:06,820 --> 00:11:07,660
is so miserable this year.
243
00:11:20,380 --> 00:11:21,420
Don't mention the stock market.
244
00:11:21,770 --> 00:11:22,740
Sister Zhang
245
00:11:22,780 --> 00:11:23,940
was trapped.
246
00:11:24,490 --> 00:11:26,700
At that time, whether they knew how to speculate in stocks or not,
247
00:11:26,700 --> 00:11:28,020
they went to open accounts.
248
00:11:28,140 --> 00:11:29,580
I didn't even bother with that thought.
249
00:11:30,220 --> 00:11:31,100
As expected.
250
00:11:32,020 --> 00:11:32,780
Xie.
251
00:11:33,700 --> 00:11:34,740
Did you open your account?
252
00:11:35,300 --> 00:11:36,020
No.
253
00:11:37,530 --> 00:11:39,380
The conflict between Palestine and Israel has intensified.
254
00:11:42,340 --> 00:11:43,140
Happy New Year.
255
00:11:43,460 --> 00:11:44,220
I have gone to Shanghai.
256
00:11:46,740 --> 00:11:47,580
I never thought
257
00:11:47,580 --> 00:11:48,740
that every year we went through
258
00:11:48,740 --> 00:11:49,980
had anything special.
259
00:11:51,660 --> 00:11:53,660
I didn't think those news incidents
260
00:11:53,860 --> 00:11:54,820
had anything to do
261
00:11:54,820 --> 00:11:56,420
with our lives?
262
00:11:57,580 --> 00:11:58,620
They are just political questions
263
00:11:58,620 --> 00:11:59,220
that candidates
264
00:11:59,220 --> 00:12:00,580
need to memorize.
265
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
But I was wrong.
266
00:12:03,660 --> 00:12:04,620
Only the youth's time
267
00:12:04,620 --> 00:12:05,820
will not change.
268
00:12:06,530 --> 00:12:07,540
For us
269
00:12:07,540 --> 00:12:08,500
who have grown up,
270
00:12:09,060 --> 00:12:10,940
every blink of the era
271
00:12:11,460 --> 00:12:13,020
drives our destiny.
272
00:12:13,380 --> 00:12:14,540
A little change will
273
00:12:15,340 --> 00:12:16,260
cause some people to fall,
274
00:12:16,650 --> 00:12:17,750
some to climb,
275
00:12:18,060 --> 00:12:19,300
some to look around in confusion,
276
00:12:19,770 --> 00:12:23,640
[Communicating with Ms. Jane Eyre]
277
00:12:20,100 --> 00:12:22,460
and some people to run wildly.
278
00:12:57,060 --> 00:12:57,660
Stop!
279
00:12:58,850 --> 00:13:00,060
Don't try to escape.
280
00:13:00,730 --> 00:13:01,420
I did all the things alone
281
00:13:01,420 --> 00:13:02,500
in Guangdong,
282
00:13:02,500 --> 00:13:03,980
and I can't catch you?
283
00:13:04,140 --> 00:13:04,860
Stop!
284
00:13:04,940 --> 00:13:05,580
Pay up!
285
00:13:08,500 --> 00:13:09,420
What are you doing?
286
00:13:09,420 --> 00:13:10,500
Don't run!
287
00:13:10,500 --> 00:13:12,090
My stuff is broken.
288
00:13:12,300 --> 00:13:13,500
I'll ask him to pay for it.
289
00:13:13,660 --> 00:13:14,420
You scared me.
290
00:13:14,420 --> 00:13:14,860
Pay me back.
291
00:13:16,540 --> 00:13:17,700
Catch that bald man!
292
00:13:18,060 --> 00:13:19,260
Don't let him escape!
293
00:13:21,820 --> 00:13:22,420
Stop!
294
00:13:23,140 --> 00:13:23,740
Stop!
295
00:13:24,260 --> 00:13:25,500
Screw you!
296
00:13:27,300 --> 00:13:28,180
Don't extort me.
297
00:13:28,180 --> 00:13:29,300
I didn't drag you.
298
00:13:32,180 --> 00:13:34,300
How dare I?
299
00:13:34,460 --> 00:13:35,660
I have low blood sugar.
300
00:13:40,620 --> 00:13:42,820
Why are you even more stubborn than your sister?
301
00:13:44,180 --> 00:13:44,980
I have no choice.
302
00:13:45,460 --> 00:13:47,100
Those who want the money back are stubborn.
303
00:13:47,260 --> 00:13:48,580
What else do I have?
304
00:13:48,740 --> 00:13:49,660
Who else can there be
305
00:13:49,660 --> 00:13:51,170
besides those who demand debt?
306
00:13:52,380 --> 00:13:53,690
Why do I
307
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
hide oneself from place to place
308
00:13:55,220 --> 00:13:56,580
if I have money?
309
00:13:57,660 --> 00:13:58,500
I don't care.
310
00:13:58,700 --> 00:13:59,100
No matter what,
311
00:13:59,100 --> 00:14:00,210
you have to let me have a look.
312
00:14:02,660 --> 00:14:03,820
You've seen
313
00:14:04,300 --> 00:14:05,860
all of my small amount of money, haven't you?
314
00:14:06,980 --> 00:14:08,300
After moving so many places,
315
00:14:08,460 --> 00:14:09,900
that's all I have.
316
00:14:10,340 --> 00:14:11,700
If there is anything of value,
317
00:14:11,820 --> 00:14:12,900
will it be your turn to take it?
318
00:14:12,900 --> 00:14:14,540
Someone else would have taken it.
319
00:14:14,700 --> 00:14:15,780
Stop talking nonsense.
320
00:14:16,220 --> 00:14:17,580
If you
321
00:14:17,620 --> 00:14:18,540
have nothing,
322
00:14:18,540 --> 00:14:19,700
why would they stare at you like this?
323
00:14:19,700 --> 00:14:21,260
They're afraid that I'll run away.
324
00:14:21,260 --> 00:14:22,500
Stop talking nonsense.
325
00:14:22,940 --> 00:14:23,380
Listen.
326
00:14:23,380 --> 00:14:24,370
My sister has told me
327
00:14:24,580 --> 00:14:25,940
that you are cunning.
328
00:14:25,940 --> 00:14:27,060
Don't play this trick on me.
329
00:14:27,260 --> 00:14:28,260
I don't care about others.
330
00:14:28,260 --> 00:14:29,610
But you have to pay me back.
331
00:14:30,460 --> 00:14:31,930
How can I return the money to you?
332
00:14:32,500 --> 00:14:33,460
Listen.
333
00:14:33,780 --> 00:14:35,220
Even if you settle down
334
00:14:35,540 --> 00:14:36,460
in Shanghai
335
00:14:36,540 --> 00:14:38,060
and you kid is old enough to buy soy sauce,
336
00:14:38,260 --> 00:14:39,900
you won't get any money.
337
00:14:41,370 --> 00:14:42,540
Where are you going?
338
00:14:43,890 --> 00:14:44,820
Yellow croaker noodles.
339
00:14:46,660 --> 00:14:48,020
I have to eat something.
340
00:14:48,100 --> 00:14:49,460
Look at me.
341
00:14:51,580 --> 00:14:52,340
Then I'll eat too.
342
00:14:54,830 --> 00:15:01,680
[Yellow Croaker Noodles]
343
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
I find out
344
00:14:59,180 --> 00:15:00,780
that you owe too much
345
00:15:00,780 --> 00:15:01,820
so you don't care about it
346
00:15:02,420 --> 00:15:04,620
You don't even pay for the noodles yourself.
347
00:15:04,620 --> 00:15:06,300
You are so shameless.
348
00:15:06,580 --> 00:15:08,020
What should I do?
349
00:15:08,660 --> 00:15:09,220
The time you owe money
350
00:15:09,220 --> 00:15:10,500
is still too short.
351
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
After some time,
352
00:15:11,580 --> 00:15:12,500
you'll have experience.
353
00:15:13,820 --> 00:15:14,660
Stop talking nonsense.
354
00:15:14,780 --> 00:15:15,620
We don't want
355
00:15:15,660 --> 00:15:16,780
to have your experience.
356
00:15:17,860 --> 00:15:18,370
Stop eating.
357
00:15:18,370 --> 00:15:19,340
I have something serious to tell you.
358
00:15:20,050 --> 00:15:21,380
Don't fool me.
359
00:15:21,460 --> 00:15:22,770
My sister has told me
360
00:15:23,060 --> 00:15:24,140
that you have two sons.
361
00:15:24,980 --> 00:15:26,180
Even if you don't care about yourself,
362
00:15:26,180 --> 00:15:27,460
you have to take care of your two sons.
363
00:15:27,460 --> 00:15:28,940
You must have a way out.
364
00:15:28,690 --> 00:15:32,050
[Yellow Croaker Noodles]
365
00:15:29,490 --> 00:15:30,860
Since your sister has lived a clear life,
366
00:15:30,860 --> 00:15:32,060
why doesn't she come to me?
367
00:15:32,380 --> 00:15:33,540
Do you want to see her?
368
00:15:33,900 --> 00:15:35,220
I can ask her to come.
369
00:15:35,540 --> 00:15:36,300
Forget it.
370
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
It's more dependable
371
00:15:37,620 --> 00:15:38,780
to deal with you.
372
00:15:47,420 --> 00:15:48,500
Actually, your sister
373
00:15:48,660 --> 00:15:49,780
is quite capable.
374
00:15:51,460 --> 00:15:52,380
Yihui died.
375
00:15:52,940 --> 00:15:53,740
I thought she would
376
00:15:53,740 --> 00:15:54,930
live without pursuit and self-awareness.
377
00:15:55,500 --> 00:15:56,340
I didn't expect
378
00:15:56,460 --> 00:15:58,100
she would live
379
00:15:58,380 --> 00:15:59,380
even more vibrant.
380
00:16:05,980 --> 00:16:06,780
Isn't this the only thing
381
00:16:07,860 --> 00:16:09,340
that keeps people alive?
382
00:16:10,350 --> 00:16:13,080
[Yellow Croaker Noodles]
383
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Welcome to England.
384
00:16:14,820 --> 00:16:15,730
I was rejected
385
00:16:16,770 --> 00:16:18,650
in Italy for days.
386
00:16:19,460 --> 00:16:21,660
Poco, the head of the brand,
387
00:16:21,980 --> 00:16:23,780
didn't see me without an appointment.
388
00:16:24,020 --> 00:16:25,340
Then I said I would make an appointment.
389
00:16:25,460 --> 00:16:26,340
Guess what?
390
00:16:26,540 --> 00:16:28,260
He made an appointment in September.
391
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
If I really wait until September
392
00:16:29,580 --> 00:16:30,060
to see him again,
393
00:16:30,060 --> 00:16:31,220
everything will be too late.
394
00:16:31,740 --> 00:16:33,300
It's traditional for Europeans to mix with others.
395
00:16:33,660 --> 00:16:34,340
You should
396
00:16:34,340 --> 00:16:35,300
email them in advance
397
00:16:35,300 --> 00:16:36,460
and confirm before going.
398
00:16:36,460 --> 00:16:38,100
I'm not good at English.
399
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
He would just disappear
400
00:16:39,580 --> 00:16:40,540
after reading my email.
401
00:16:40,980 --> 00:16:42,180
I wanted to surprise him.
402
00:16:42,460 --> 00:16:43,820
Then why did you come to England?
403
00:16:46,980 --> 00:16:48,180
When I was dealing with
404
00:16:48,180 --> 00:16:49,100
his secretary,
405
00:16:49,940 --> 00:16:51,060
a bearded man
406
00:16:51,580 --> 00:16:52,980
kept saying
407
00:16:52,980 --> 00:16:53,940
he wanted to buy me a drink.
408
00:16:54,620 --> 00:16:55,850
I was annoyed at first.
409
00:16:56,380 --> 00:16:57,420
But later on, I realized that
410
00:16:57,620 --> 00:16:58,820
I didn't have much to do while I was waiting.
411
00:16:58,860 --> 00:17:00,220
Why not just have a drink with him?
412
00:17:00,380 --> 00:17:03,060
It was just a beer,
413
00:17:03,060 --> 00:17:03,740
right?
414
00:17:04,819 --> 00:17:06,060
But after we talked,
415
00:17:06,180 --> 00:17:07,020
I found
416
00:17:07,619 --> 00:17:09,020
that he was actually
417
00:17:09,020 --> 00:17:09,900
Poco's biological son.
418
00:17:10,060 --> 00:17:11,810
You really surprised him.
419
00:17:12,220 --> 00:17:12,859
Yes.
420
00:17:12,940 --> 00:17:14,060
That's why I know
421
00:17:14,700 --> 00:17:15,859
Poco is coming to London
422
00:17:15,859 --> 00:17:17,260
to do business in the next few days.
423
00:17:17,380 --> 00:17:18,780
And every time he comes to London,
424
00:17:18,780 --> 00:17:20,260
he lives in the same hotel
425
00:17:20,260 --> 00:17:21,300
and goes to the same casino.
426
00:17:21,619 --> 00:17:22,300
I can't afford
427
00:17:22,300 --> 00:17:23,339
the hotel now.
428
00:17:23,420 --> 00:17:24,849
But I can go to the casino, right?
429
00:17:25,020 --> 00:17:26,300
So you came here
430
00:17:26,300 --> 00:17:27,060
to meet him?
431
00:17:27,060 --> 00:17:28,900
This is called a block battle.
432
00:17:28,980 --> 00:17:30,020
I must succeed.
433
00:17:30,420 --> 00:17:31,220
Since you're here,
434
00:17:31,220 --> 00:17:32,260
you can be my translator.
435
00:17:32,700 --> 00:17:33,380
Listen.
436
00:17:33,380 --> 00:17:35,060
It's hard to communicate with Italians
437
00:17:35,260 --> 00:17:36,340
in English.
438
00:17:38,740 --> 00:17:39,940
No matter who you speak English to,
439
00:17:39,940 --> 00:17:41,420
it should be quite challenging.
440
00:17:43,860 --> 00:17:44,700
Your girlfriend
441
00:17:44,700 --> 00:17:45,780
is quite popular recently.
442
00:17:46,340 --> 00:17:47,380
I saw her singing on entertainment shows
443
00:17:47,380 --> 00:17:48,810
on the plane I came here.
444
00:17:51,020 --> 00:17:52,500
Let's congratulate Qianxi
445
00:17:52,700 --> 00:17:54,100
on her new song being released
446
00:17:54,380 --> 00:17:55,580
and ranking first on five charts.
447
00:17:56,300 --> 00:17:57,860
What did the fans say?
448
00:17:58,220 --> 00:17:59,620
It ranks on top.
449
00:17:59,730 --> 00:18:01,260
That's right. It ranks on top.
450
00:18:01,410 --> 00:18:03,580
Let her continue.
451
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Okay.
452
00:18:05,310 --> 00:18:06,500
Thank you, Mr. Lu.
453
00:18:07,380 --> 00:18:08,580
Thank you for your support, Mr. Chen.
454
00:18:09,020 --> 00:18:10,010
Am I right?
455
00:18:10,300 --> 00:18:11,260
As long as you want,
456
00:18:11,740 --> 00:18:12,860
you can do it.
457
00:18:14,380 --> 00:18:15,140
Cheers.
458
00:18:15,340 --> 00:18:15,700
Cheers.
459
00:18:15,780 --> 00:18:16,020
Mr. Chen.
460
00:18:16,020 --> 00:18:16,980
Take us to sing later.
461
00:18:17,100 --> 00:18:18,340
Sing songs! Sing songs!
462
00:18:18,940 --> 00:18:19,780
Of course.
463
00:18:21,080 --> 00:18:21,700
Cheers.
464
00:18:21,770 --> 00:18:23,220
Cheers.
465
00:18:29,140 --> 00:18:29,740
Grandma.
466
00:18:30,300 --> 00:18:30,900
Can we not go to Zhongshan Park
467
00:18:31,220 --> 00:18:32,900
this weekend?
468
00:18:33,330 --> 00:18:34,500
I want to go to the amusement park.
469
00:18:34,700 --> 00:18:36,260
Zhongshan Park is great.
470
00:18:36,490 --> 00:18:37,740
It's not hot now
471
00:18:38,260 --> 00:18:39,340
and the flowers are blooming well.
472
00:18:39,580 --> 00:18:40,900
You don't look at flowers.
473
00:18:40,900 --> 00:18:41,700
You just look at people.
474
00:18:42,340 --> 00:18:43,500
Who do you look at?
475
00:18:43,700 --> 00:18:44,740
Your boyfriend.
476
00:18:46,260 --> 00:18:46,820
My
477
00:18:48,900 --> 00:18:49,940
boyfriend?
478
00:18:49,940 --> 00:18:51,740
Isn't Zhongshan Park always
479
00:18:51,740 --> 00:18:52,980
engaged in big events?
480
00:18:53,180 --> 00:18:54,700
I happened to catch up with the events.
481
00:18:55,740 --> 00:18:57,290
What big event?
482
00:18:57,860 --> 00:18:59,300
Mom, it's the blind date corner, right?
483
00:18:59,860 --> 00:19:01,220
Grandma.
484
00:19:01,700 --> 00:19:03,020
Listen.
485
00:19:03,020 --> 00:19:04,820
I just want to take a walk.
486
00:19:05,060 --> 00:19:05,820
You can't even walk
487
00:19:05,820 --> 00:19:07,420
when you are there.
488
00:19:07,580 --> 00:19:08,340
Didn't you
489
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
get several phone numbers?
490
00:19:11,780 --> 00:19:13,250
My goodness.
491
00:19:13,540 --> 00:19:14,980
Don't worry about it.
492
00:19:14,980 --> 00:19:15,740
Okay?
493
00:19:15,770 --> 00:19:17,140
Qiaoqiao is still young.
494
00:19:17,780 --> 00:19:19,340
What are you talking about?
495
00:19:19,340 --> 00:19:20,220
I'm only 25.
496
00:19:20,260 --> 00:19:21,890
Your virtual age is already 26.
497
00:19:23,180 --> 00:19:24,340
Mr. Zhang
498
00:19:24,380 --> 00:19:25,820
mentioned it to me.
499
00:19:26,740 --> 00:19:27,770
He has a relative.
500
00:19:28,460 --> 00:19:29,580
That boy is in Beijing.
501
00:19:29,580 --> 00:19:30,740
He's quite outstanding.
502
00:19:30,900 --> 00:19:31,820
He graduated from overseas
503
00:19:32,220 --> 00:19:33,300
and worked in the investment bank.
504
00:19:33,700 --> 00:19:34,380
He said
505
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
he wanted to find time
506
00:19:36,100 --> 00:19:36,860
to meet Qiaoqiao.
507
00:19:37,420 --> 00:19:38,740
How outstanding he is!
508
00:19:39,020 --> 00:19:40,340
Just meet him.
509
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
I'm not going.
510
00:19:41,740 --> 00:19:42,380
You...
511
00:19:42,780 --> 00:19:43,780
Daughter, I think
512
00:19:43,780 --> 00:19:44,660
he's not bad.
513
00:19:44,700 --> 00:19:45,380
Yes.
514
00:19:45,380 --> 00:19:46,580
You don't have a boyfriend anyway.
515
00:19:46,580 --> 00:19:47,180
How do you know
516
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
I don't have a boyfriend?
517
00:19:48,260 --> 00:19:49,100
Who eats at home every day
518
00:19:49,100 --> 00:19:50,540
if she has a boyfriend?
519
00:19:53,300 --> 00:19:53,860
That's right.
520
00:19:53,860 --> 00:19:54,780
Then I must have one
521
00:19:54,780 --> 00:19:55,740
when I'm 30.
522
00:19:57,700 --> 00:19:58,340
You're leaving again?
523
00:19:58,420 --> 00:19:59,260
Daughter...
524
00:20:02,180 --> 00:20:03,700
When will you come back?
525
00:20:05,300 --> 00:20:06,660
It's not decided yet.
526
00:20:11,020 --> 00:20:13,020
If I don't get married when I'm 30,
527
00:20:13,570 --> 00:20:14,500
you'll have to marry me.
528
00:20:17,740 --> 00:20:18,500
Liar.
529
00:20:30,500 --> 00:20:32,100
I almost missed you.
530
00:20:33,820 --> 00:20:35,060
Wake up. Don't sleep.
531
00:20:37,220 --> 00:20:38,180
If you come here
532
00:20:38,180 --> 00:20:39,540
every day,
533
00:20:39,620 --> 00:20:41,500
why don't you bring me breakfast?
534
00:20:41,620 --> 00:20:43,620
The scallion pancakes at the end of the lane
535
00:20:43,620 --> 00:20:44,380
will be fine.
536
00:20:47,340 --> 00:20:47,900
You...
537
00:20:47,900 --> 00:20:49,580
Is this all you have?
538
00:20:51,420 --> 00:20:52,780
You can search.
539
00:20:53,260 --> 00:20:54,420
If you can find anything,
540
00:20:54,420 --> 00:20:55,460
I have to thank you.
541
00:20:55,740 --> 00:20:56,540
Let me tell you.
542
00:20:56,540 --> 00:20:57,490
Don't try to...
543
00:20:59,220 --> 00:21:00,660
You agreed to return the money this morning.
544
00:21:01,660 --> 00:21:02,260
Where is the money?
545
00:21:02,660 --> 00:21:04,180
Wait for two more days.
546
00:21:05,740 --> 00:21:06,380
Two days?
547
00:21:06,940 --> 00:21:07,860
Do you think
548
00:21:07,860 --> 00:21:09,100
I'll wait for two days?
549
00:21:09,220 --> 00:21:09,940
Don't hit me.
550
00:21:10,020 --> 00:21:10,980
Don't hit me.
551
00:21:13,740 --> 00:21:15,100
Looks like you have found a helper.
552
00:21:15,580 --> 00:21:16,340
What did you say?
553
00:21:16,810 --> 00:21:17,620
He said that you were my...
554
00:21:17,620 --> 00:21:18,260
No.
555
00:21:23,730 --> 00:21:24,420
No.
556
00:21:24,820 --> 00:21:26,940
I'm here for money too.
557
00:21:34,300 --> 00:21:35,260
How much
558
00:21:35,260 --> 00:21:36,860
did you owe?
559
00:21:37,340 --> 00:21:38,460
You got kicked so many times?
560
00:21:39,060 --> 00:21:40,100
After all,
561
00:21:40,100 --> 00:21:41,140
you are also a person of status.
562
00:21:41,140 --> 00:21:42,450
Why did you become deadbeat all of a sudden?
563
00:21:42,740 --> 00:21:44,580
Don't mention it.
564
00:21:45,980 --> 00:21:47,660
Do you think
565
00:21:47,860 --> 00:21:49,260
when the evening lights are lit in Shanghai,
566
00:21:49,860 --> 00:21:51,620
every Jianghu person in the alley
567
00:21:51,620 --> 00:21:52,700
is out of their house?
568
00:21:53,740 --> 00:21:55,140
How did Yihui die?
569
00:21:55,860 --> 00:21:57,260
He died because of this.
570
00:21:58,210 --> 00:21:59,250
I admit defeat.
571
00:21:59,620 --> 00:22:00,340
I admit it.
572
00:22:01,260 --> 00:22:01,940
Fine.
573
00:22:02,540 --> 00:22:03,460
It's okay since you admit it.
574
00:22:04,140 --> 00:22:05,500
I don't care about anything else.
575
00:22:05,940 --> 00:22:06,860
You must
576
00:22:07,010 --> 00:22:08,260
repay our money.
577
00:22:12,670 --> 00:22:17,420
[Majestic and Grand]
578
00:22:24,860 --> 00:22:26,340
This is a gift
579
00:22:26,860 --> 00:22:28,140
from Yihui and your sister.
580
00:22:29,620 --> 00:22:30,980
Back then, the three of us
581
00:22:30,980 --> 00:22:32,300
did business together.
582
00:22:32,660 --> 00:22:36,150
[Majestic and Grand]
583
00:22:33,460 --> 00:22:35,780
They said they would take me to do business together.
584
00:22:37,260 --> 00:22:38,580
Longfeng Hydrotherapy was closed.
585
00:22:39,300 --> 00:22:40,820
So I left this here.
586
00:22:41,260 --> 00:22:42,530
I need to have something to remember.
587
00:23:08,100 --> 00:23:08,860
That's Poco.
588
00:23:09,780 --> 00:23:10,540
That bald guy.
589
00:23:10,980 --> 00:23:12,220
Yes! Yes!
590
00:23:12,420 --> 00:23:13,980
I won again. One more time.
591
00:23:17,140 --> 00:23:17,780
Qianqian.
592
00:23:18,380 --> 00:23:19,420
What should we do
593
00:23:20,620 --> 00:23:21,180
next?
594
00:23:21,220 --> 00:23:21,940
Take a look first.
595
00:23:23,740 --> 00:23:25,020
So much money.
596
00:23:26,100 --> 00:23:26,780
Shut up.
597
00:23:27,930 --> 00:23:29,060
Ladies and gentlemen,
598
00:23:29,060 --> 00:23:30,620
we have some new friends on the table.
599
00:23:31,060 --> 00:23:32,060
Wagers please.
600
00:23:33,140 --> 00:23:33,940
Red.
601
00:23:34,580 --> 00:23:35,820
Red, 250.
602
00:23:35,940 --> 00:23:36,700
Black.
603
00:23:36,700 --> 00:23:39,620
Black. The same 250.
604
00:23:39,620 --> 00:23:40,660
Okay, no more bet.
605
00:23:40,660 --> 00:23:41,770
Ladies and gentlemen!
606
00:23:53,060 --> 00:23:54,940
One red! Congrats, Mr. Poco!
607
00:23:55,860 --> 00:23:58,340
The luck stands on your side the whole night.
608
00:23:59,740 --> 00:24:01,260
Okay, next round.
609
00:24:04,140 --> 00:24:04,860
Red.
610
00:24:06,170 --> 00:24:07,540
Red. Got it.
611
00:24:09,500 --> 00:24:10,180
Black.
612
00:24:10,340 --> 00:24:11,820
As you wish, young lady.
613
00:24:13,060 --> 00:24:14,340
No more bet on the table.
614
00:24:17,380 --> 00:24:19,140
29. Black is win.
615
00:24:19,300 --> 00:24:20,940
Here we go. Young lady.
616
00:24:24,220 --> 00:24:26,380
So what are you going to do this time,
617
00:24:26,380 --> 00:24:26,970
Mr. Poco?
618
00:24:31,820 --> 00:24:32,580
Red!
619
00:24:34,730 --> 00:24:35,420
Black.
620
00:24:35,620 --> 00:24:37,250
Okay, Black.
621
00:24:39,620 --> 00:24:40,860
Black wins again.
622
00:24:41,580 --> 00:24:42,180
What a pity!
623
00:24:42,180 --> 00:24:42,980
Mr. Poco.
624
00:24:43,660 --> 00:24:44,380
Black!
625
00:24:48,180 --> 00:24:49,300
15. Black wins.
626
00:24:52,860 --> 00:24:53,700
Black.
627
00:24:55,460 --> 00:24:55,980
Two. Black.
628
00:24:56,340 --> 00:24:58,340
Seems like some fire on the table.
629
00:24:58,860 --> 00:24:59,940
Tonight, Mr. Poco,
630
00:24:59,940 --> 00:25:01,700
she has won three times in a row.
631
00:25:02,340 --> 00:25:04,300
Okay, ladies and gentlemen.
632
00:25:04,370 --> 00:25:04,980
Alright.
633
00:25:04,980 --> 00:25:05,420
Let's see
634
00:25:05,420 --> 00:25:07,140
what's gonna happen next round.
635
00:25:17,540 --> 00:25:18,540
Red.
636
00:25:25,620 --> 00:25:26,850
All in red.
637
00:25:27,580 --> 00:25:29,180
Yes, Mr. Poco.
638
00:25:30,460 --> 00:25:32,460
Still on black, young lady?
639
00:25:40,140 --> 00:25:41,060
All in.
640
00:25:41,860 --> 00:25:42,540
Red.
641
00:25:43,300 --> 00:25:44,220
Red.
642
00:25:49,820 --> 00:25:51,580
Here we go.
643
00:26:13,700 --> 00:26:14,780
Four. Black.
644
00:26:15,020 --> 00:26:16,420
The banker wins.
645
00:26:17,540 --> 00:26:18,140
What a pity!
646
00:26:18,140 --> 00:26:18,900
Mr. Poco.
647
00:26:20,010 --> 00:26:21,180
But the good side is
648
00:26:21,180 --> 00:26:22,900
you are on the same side.
649
00:26:27,730 --> 00:26:35,120
[Majestic and Grand]
650
00:26:32,060 --> 00:26:32,860
Where are you going?
651
00:26:34,140 --> 00:26:35,220
I'll move to another place to live.
652
00:26:35,420 --> 00:26:37,180
The debt collector from Singapore is here.
653
00:26:37,740 --> 00:26:38,660
Listen.
654
00:26:38,780 --> 00:26:40,220
If you want to pay them back, you have to pay me back first.
655
00:26:42,620 --> 00:26:43,820
If I can,
656
00:26:43,820 --> 00:26:44,340
will I
657
00:26:44,340 --> 00:26:46,100
run away with so many things?
658
00:26:46,780 --> 00:26:47,780
Don't try to fool me.
659
00:26:47,820 --> 00:26:49,060
Do you believe it or not? I'll go with you.
660
00:26:49,260 --> 00:26:50,020
Listen.
661
00:26:50,020 --> 00:26:50,780
I promise
662
00:26:50,780 --> 00:26:51,380
that you'll see me every time you open your eyes
663
00:26:51,380 --> 00:26:52,260
in the rest of your life.
664
00:26:53,180 --> 00:26:54,140
All my belongings
665
00:26:54,140 --> 00:26:55,020
are here now.
666
00:26:55,620 --> 00:26:56,770
Why do you follow me?
667
00:26:57,300 --> 00:26:58,860
I only have one wife and two children.
668
00:26:58,860 --> 00:27:00,060
Which one do you like?
669
00:27:00,060 --> 00:27:00,900
Take them away.
670
00:27:07,620 --> 00:27:08,940
Give me the painting.
671
00:27:11,860 --> 00:27:13,060
Why do you want this painting?
672
00:27:13,460 --> 00:27:14,180
It's not valuable.
673
00:27:14,580 --> 00:27:15,460
I keep it
674
00:27:15,620 --> 00:27:16,980
just to leave some memories.
675
00:27:17,900 --> 00:27:19,460
I also want to leave some memories.
676
00:27:19,860 --> 00:27:21,140
Just let me go.
677
00:27:21,140 --> 00:27:22,260
Don't make trouble, okay?
678
00:27:24,540 --> 00:27:25,860
You don't want to give it to me?
679
00:27:29,420 --> 00:27:30,900
Amazing.
680
00:27:31,260 --> 00:27:32,340
You are playing Greedy Snake with me,
681
00:27:32,340 --> 00:27:32,980
right?
682
00:27:34,780 --> 00:27:35,900
Listen.
683
00:27:36,050 --> 00:27:37,580
My sister has told me
684
00:27:38,060 --> 00:27:39,740
that when you came back from Singapore,
685
00:27:39,740 --> 00:27:40,980
you brought back a sum of US dollars.
686
00:27:42,060 --> 00:27:43,100
You're so cunning.
687
00:27:43,140 --> 00:27:44,100
How could you save it in the bank?
688
00:27:44,460 --> 00:27:45,820
Even the accounts of your relatives
689
00:27:45,820 --> 00:27:46,660
have been targeted
690
00:27:46,660 --> 00:27:47,620
by those people.
691
00:27:47,660 --> 00:27:48,700
You must
692
00:27:48,700 --> 00:27:49,900
have hidden the money somewhere.
693
00:27:50,540 --> 00:27:51,500
How would you know?
694
00:27:52,450 --> 00:27:54,060
I'm not a fool.
695
00:27:54,420 --> 00:27:55,860
I've been with you for so long.
696
00:27:57,020 --> 00:27:59,060
You always carry this painting with you even when you move.
697
00:27:59,380 --> 00:27:59,940
It
698
00:27:59,940 --> 00:28:00,780
is not written by a celebrity.
699
00:28:00,780 --> 00:28:01,740
It's not worth much.
700
00:28:01,860 --> 00:28:03,140
And it's not easy to put or hold.
701
00:28:03,140 --> 00:28:04,540
Why do you have to carry it?
702
00:28:06,220 --> 00:28:08,340
What you said
703
00:28:08,340 --> 00:28:09,220
is okay to fool others.
704
00:28:09,220 --> 00:28:10,580
But it's impossible to fool me.
705
00:28:11,180 --> 00:28:12,180
Besides,
706
00:28:12,620 --> 00:28:14,220
you said
707
00:28:14,220 --> 00:28:15,380
you had feelings for my sister and Yihui.
708
00:28:16,020 --> 00:28:17,020
Come on.
709
00:28:17,020 --> 00:28:18,380
If you really have feelings for them,
710
00:28:18,540 --> 00:28:19,300
how can you not pay us back
711
00:28:19,300 --> 00:28:20,300
when my family
712
00:28:20,380 --> 00:28:21,140
has reached this point?
713
00:28:21,140 --> 00:28:22,860
This is all I have left.
714
00:28:23,020 --> 00:28:24,540
You have to leave some for me.
715
00:28:25,260 --> 00:28:26,780
Since ancient times, if you ask for debt, you must keep it alive.
716
00:28:27,220 --> 00:28:28,100
If I die,
717
00:28:28,100 --> 00:28:29,180
who will pay you back?
718
00:28:29,460 --> 00:28:30,300
Don't worry.
719
00:28:30,820 --> 00:28:31,900
My sister has told me
720
00:28:32,260 --> 00:28:33,540
that you held 10% of their shares.
721
00:28:34,050 --> 00:28:36,180
So I'll take 10%.
722
00:28:36,260 --> 00:28:37,140
Not interest.
723
00:28:37,940 --> 00:28:38,740
Really?
724
00:28:40,500 --> 00:28:41,180
Yes.
725
00:28:42,060 --> 00:28:43,140
Because my sister
726
00:28:43,740 --> 00:28:44,620
has feelings for you in her heart.
727
00:28:45,610 --> 00:28:47,900
What a pity! We both lose.
728
00:28:48,220 --> 00:28:50,100
What a pity! We both lose.
729
00:28:50,140 --> 00:28:52,530
Why don't you bet black just like you always do?
730
00:28:53,620 --> 00:28:54,740
Why do you go for red for the last chance?
731
00:28:54,740 --> 00:28:56,300
He said you always bet black.
732
00:28:56,730 --> 00:28:58,010
Why did you bet red for the last time?
733
00:29:00,140 --> 00:29:00,900
Tell him.
734
00:29:01,370 --> 00:29:02,900
Because he put all his chips.
735
00:29:03,700 --> 00:29:04,580
On the gambling table,
736
00:29:04,730 --> 00:29:05,980
we are all against the dealer.
737
00:29:06,540 --> 00:29:08,020
It's better to have a friend
738
00:29:08,220 --> 00:29:09,420
instead of an enemy.
739
00:29:09,740 --> 00:29:11,460
It's better to have a friend
740
00:29:11,460 --> 00:29:12,900
instead of an enemy,
741
00:29:12,900 --> 00:29:16,140
especially for an desperate time.
742
00:29:18,660 --> 00:29:19,500
Come on. My friend.
743
00:29:19,500 --> 00:29:20,620
You can tell me now.
744
00:29:20,700 --> 00:29:22,020
What's your agenda?
745
00:29:23,420 --> 00:29:24,460
This is not a place for you,
746
00:29:24,460 --> 00:29:26,300
not even for Brits.
747
00:29:26,860 --> 00:29:28,220
He asked why we were here.
748
00:29:28,340 --> 00:29:29,300
He said
749
00:29:29,300 --> 00:29:30,900
it was not a place for the Brits.
750
00:29:30,900 --> 00:29:31,500
He noticed us
751
00:29:31,500 --> 00:29:32,460
as soon as we came in.
752
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
It was all revealed by his foolish son
753
00:29:33,580 --> 00:29:34,500
with a big beard.
754
00:29:35,140 --> 00:29:36,580
I sincerely
755
00:29:36,620 --> 00:29:37,660
wanted to come and see you.
756
00:29:37,780 --> 00:29:39,220
He told me to meet you here.
757
00:29:39,580 --> 00:29:42,300
This is the only chance we can meet.
758
00:29:42,660 --> 00:29:43,900
So you are
759
00:29:43,900 --> 00:29:44,900
the mysterious
760
00:29:45,940 --> 00:29:47,260
Eastener.
761
00:29:48,580 --> 00:29:49,980
You are the mysterious Eastener
762
00:29:50,460 --> 00:29:51,940
that he mentioned?
763
00:29:58,540 --> 00:29:59,300
I can give you
764
00:29:59,300 --> 00:30:00,460
30 minutes.
765
00:30:04,420 --> 00:30:05,940
What did he say? He agreed?
766
00:30:07,180 --> 00:30:08,220
Yes. He agreed.
767
00:30:09,060 --> 00:30:09,300
Yes!
768
00:30:09,300 --> 00:30:09,980
A week later at 2 pm.
769
00:30:10,180 --> 00:30:10,700
At the hotel lounge.
770
00:30:11,100 --> 00:30:11,940
But he only gives us 30 minutes.
771
00:30:11,940 --> 00:30:12,580
Is that enough?
772
00:30:13,340 --> 00:30:14,220
30 minutes.
773
00:30:15,660 --> 00:30:16,340
That's enough.
774
00:30:18,100 --> 00:30:18,900
Qianqian,
775
00:30:19,140 --> 00:30:20,260
your move is awesome.
776
00:30:20,660 --> 00:30:21,900
Yihui once told me
777
00:30:22,340 --> 00:30:23,180
no matter what you did,
778
00:30:23,500 --> 00:30:24,900
you needed to make them interested.
779
00:30:27,880 --> 00:30:36,240
[Majestic and Grand]
780
00:30:35,700 --> 00:30:36,300
Hello.
781
00:30:36,660 --> 00:30:37,620
I'm going back to Beijing.
782
00:30:38,220 --> 00:30:38,900
Really?
783
00:30:39,700 --> 00:30:41,540
You're finally back.
784
00:30:46,260 --> 00:30:46,900
Qiaoqiao.
785
00:30:47,460 --> 00:30:48,380
Are you free this Saturday?
786
00:30:48,620 --> 00:30:49,260
Yes.
787
00:30:49,540 --> 00:30:50,540
Good.
788
00:30:50,860 --> 00:30:51,820
I'll make an appointment then.
789
00:30:52,660 --> 00:30:53,740
Didn't I tell you last time?
790
00:30:53,740 --> 00:30:54,500
The son
791
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
of Mr. Zhang's relative
792
00:30:55,580 --> 00:30:56,460
wants to meet you.
793
00:30:57,900 --> 00:30:58,580
What?
794
00:31:00,180 --> 00:31:00,900
No.
795
00:31:01,330 --> 00:31:02,060
Mom, you...
796
00:31:02,180 --> 00:31:03,820
Who agreed to make an appointment?
797
00:31:04,140 --> 00:31:06,140
Why not?
798
00:31:06,460 --> 00:31:07,980
He just wants to see you.
799
00:31:08,050 --> 00:31:08,820
Besides,
800
00:31:08,860 --> 00:31:10,460
Mr. Zhang is my leader.
801
00:31:10,460 --> 00:31:11,580
He has mentioned it to me several times.
802
00:31:11,580 --> 00:31:12,900
I can't turn him down.
803
00:31:13,380 --> 00:31:14,060
Right.
804
00:31:14,180 --> 00:31:15,540
Since you have nothing to do,
805
00:31:15,540 --> 00:31:16,700
just meet him.
806
00:31:18,660 --> 00:31:19,940
I won't agree to it even if I meet him.
807
00:31:20,060 --> 00:31:21,090
It's not uncertain.
808
00:31:21,180 --> 00:31:22,900
Don't be so sure now.
809
00:31:22,980 --> 00:31:24,060
What if that young man
810
00:31:24,060 --> 00:31:25,490
is good in all aspects?
811
00:31:25,660 --> 00:31:26,500
Right?
812
00:31:28,820 --> 00:31:29,580
Yes.
813
00:31:29,660 --> 00:31:30,620
He
814
00:31:30,620 --> 00:31:31,580
is quite good.
815
00:31:35,380 --> 00:31:36,660
Your family is really good.
816
00:31:36,660 --> 00:31:37,820
They can't wait
817
00:31:37,820 --> 00:31:38,660
to give you a blind date now.
818
00:31:38,660 --> 00:31:39,420
Coincidentally,
819
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
I am writing a script about marriage.
820
00:31:40,540 --> 00:31:41,660
Come back and tell me.
821
00:31:41,660 --> 00:31:42,730
Give me some materials.
822
00:31:43,140 --> 00:31:44,340
You're so annoying.
823
00:31:44,660 --> 00:31:46,140
I'm worried.
824
00:31:46,340 --> 00:31:48,180
What's so annoying about it?
825
00:31:48,380 --> 00:31:49,980
What if you fall in love?
826
00:31:50,060 --> 00:31:50,860
In my script,
827
00:31:50,860 --> 00:31:51,940
there happened to be
828
00:31:51,940 --> 00:31:53,060
a couple who got married after a blind date.
829
00:31:53,060 --> 00:31:54,020
No way.
830
00:31:55,460 --> 00:31:56,900
Qiaoqiao, don't go.
831
00:31:57,180 --> 00:31:58,020
What does it have to do
832
00:31:58,020 --> 00:31:59,380
with you?
833
00:31:59,530 --> 00:32:00,220
I...
834
00:32:01,500 --> 00:32:02,780
I'm saying this
835
00:32:02,780 --> 00:32:03,700
on behalf of my boss.
836
00:32:03,860 --> 00:32:04,570
Come on.
837
00:32:04,570 --> 00:32:05,500
We don't even know
838
00:32:05,500 --> 00:32:06,780
where your boss is.
839
00:32:06,780 --> 00:32:07,780
Why does he meddle in others' affairs?
840
00:32:07,940 --> 00:32:08,820
You have been deprived of your right to speak.
841
00:32:08,940 --> 00:32:09,580
No.
842
00:32:09,780 --> 00:32:11,090
He's coming back.
843
00:32:11,090 --> 00:32:11,820
What?
844
00:32:12,570 --> 00:32:13,810
Qin Chuan is coming back?
845
00:32:58,900 --> 00:33:00,220
It is really more likely to happen when I worry about it.
846
00:33:00,500 --> 00:33:01,340
-Boss. -Qin Chuan.
847
00:33:01,340 --> 00:33:02,100
You're all here.
848
00:33:02,300 --> 00:33:03,340
Everyone is here.
849
00:33:03,460 --> 00:33:04,340
Great.
850
00:33:05,820 --> 00:33:06,660
Boss.
851
00:33:07,860 --> 00:33:08,980
When did you come back?
852
00:33:08,980 --> 00:33:10,100
Why didn't you tell me?
853
00:33:10,700 --> 00:33:11,860
I came back last night.
854
00:33:11,860 --> 00:33:12,940
You worked last night, didn''t you?
855
00:33:13,100 --> 00:33:14,260
I planned to go to your place
856
00:33:14,260 --> 00:33:15,460
to visit your grandma
857
00:33:15,460 --> 00:33:16,260
on the weekend,
858
00:33:16,260 --> 00:33:17,620
and I could see you at that time.
859
00:33:17,980 --> 00:33:19,100
Well.
860
00:33:19,100 --> 00:33:19,940
If you really go there on the weekend,
861
00:33:19,940 --> 00:33:21,050
Qiaoqiao may not be there.
862
00:33:22,700 --> 00:33:23,380
Where are you going?
863
00:33:23,820 --> 00:33:24,900
I'm not going anywhere.
864
00:33:25,250 --> 00:33:26,780
She'll go on a blind date with the bank president's relative.
865
00:33:26,900 --> 00:33:28,260
What are you talking about?
866
00:33:28,660 --> 00:33:29,890
This is a fact.
867
00:33:29,890 --> 00:33:30,820
I'm not.
868
00:33:30,820 --> 00:33:31,940
What do you mean?
869
00:33:32,660 --> 00:33:33,700
Isn't that a good thing?
870
00:33:33,820 --> 00:33:34,380
Right?
871
00:33:35,540 --> 00:33:36,500
And a man who works in finance
872
00:33:36,580 --> 00:33:37,380
can also be considered an elite.
873
00:33:37,620 --> 00:33:38,290
If you really become boyfriend and girlfriend,
874
00:33:38,540 --> 00:33:39,380
show us around.
875
00:33:41,780 --> 00:33:43,820
You want me to go on a blind date?
876
00:33:44,500 --> 00:33:45,820
It's normal
877
00:33:46,300 --> 00:33:47,820
for men and women to get married at a certain age.
878
00:33:48,540 --> 00:33:49,900
We support all your decisions.
879
00:33:55,580 --> 00:33:56,300
You're right.
880
00:33:57,300 --> 00:33:58,340
My grandma said
881
00:33:58,660 --> 00:33:59,620
I didn't have a boyfriend.
882
00:34:00,420 --> 00:34:01,660
It's not bad to meet him.
883
00:34:03,580 --> 00:34:04,330
Right?
884
00:34:12,330 --> 00:34:13,100
Qiaoqiao.
885
00:34:13,460 --> 00:34:14,780
You don't have dinner with us tonight?
886
00:34:15,100 --> 00:34:16,460
I'm going back to proofread my manuscript.
887
00:34:27,250 --> 00:34:28,020
Hello, Mum.
888
00:34:28,580 --> 00:34:29,500
Tell Mr. Zhang.
889
00:34:29,699 --> 00:34:31,179
I agree to the blind date this weekend.
890
00:34:33,900 --> 00:34:35,260
I heard the blind date
891
00:34:35,260 --> 00:34:36,860
was very good.
892
00:34:37,580 --> 00:34:39,500
What if they like each other?
893
00:34:39,860 --> 00:34:41,100
Let's see if someone
894
00:34:41,100 --> 00:34:42,500
really
895
00:34:42,500 --> 00:34:43,460
don't care at all.
896
00:34:53,820 --> 00:34:54,460
Boss.
897
00:34:54,860 --> 00:34:55,739
We're closed.
898
00:34:57,740 --> 00:34:58,500
Boss.
899
00:35:05,260 --> 00:35:06,780
Are you upset
900
00:35:07,140 --> 00:35:08,740
about Qiao Qiao going on a blind date?
901
00:35:09,780 --> 00:35:10,660
Then why did you
902
00:35:10,660 --> 00:35:11,820
talk to her like that just now?
903
00:35:12,660 --> 00:35:14,140
I can't do anything with her.
904
00:35:15,420 --> 00:35:16,860
If I stop her from finding a boyfriend,
905
00:35:17,780 --> 00:35:18,860
then I will be a piece of trash.
906
00:35:23,770 --> 00:35:24,500
It's okay.
907
00:35:25,860 --> 00:35:26,900
I'm not upset.
908
00:35:29,740 --> 00:35:30,660
As long as she's fine.
909
00:35:48,180 --> 00:35:49,020
Why are you picking me up
910
00:35:49,020 --> 00:35:49,820
so late?
911
00:35:50,460 --> 00:35:51,300
Let's talk in the car.
912
00:36:02,980 --> 00:36:03,820
Why didn't you answer
913
00:36:03,820 --> 00:36:04,740
your mother's phone call?
914
00:36:05,940 --> 00:36:06,860
How can I have time to check my phone
915
00:36:06,860 --> 00:36:08,460
when I work?
916
00:36:10,540 --> 00:36:11,780
There are really three missed calls.
917
00:36:29,460 --> 00:36:30,220
Are you tired?
918
00:36:30,620 --> 00:36:31,700
Yes.
919
00:36:31,940 --> 00:36:33,700
How can I not be tired?
920
00:36:34,700 --> 00:36:35,610
Then quit.
921
00:36:36,100 --> 00:36:36,940
I'll take care of you.
922
00:36:38,740 --> 00:36:39,610
Why?
923
00:36:40,140 --> 00:36:41,540
To help the poor.
924
00:36:43,300 --> 00:36:45,020
Don't mess up
925
00:36:45,020 --> 00:36:45,860
your parents.
926
00:36:46,130 --> 00:36:47,260
Your mother didn't allow you
927
00:36:47,260 --> 00:36:48,010
to come back with me at that time.
928
00:36:48,010 --> 00:36:50,500
That was a wise decision.
929
00:36:51,060 --> 00:36:52,420
Look at what happened to my family.
930
00:36:53,140 --> 00:36:54,530
It caused many other troubles.
931
00:36:54,530 --> 00:36:55,260
Yingying.
932
00:37:01,420 --> 00:37:02,260
Uncle Wang
933
00:37:04,580 --> 00:37:05,380
passed away.
934
00:37:19,180 --> 00:37:20,300
He had a sudden cerebral hemorrhage
935
00:37:20,300 --> 00:37:21,460
when he woke up in the morning.
936
00:37:22,900 --> 00:37:24,420
They organized emergency treatment at the scene.
937
00:37:26,460 --> 00:37:27,530
But he was not saved.
938
00:37:29,140 --> 00:37:30,620
The organization took good care of
939
00:37:32,100 --> 00:37:33,180
and respected the family.
940
00:37:35,300 --> 00:37:36,580
But what your mom means
941
00:37:37,580 --> 00:37:40,020
is that everything should be simplified and done quickly.
942
00:37:41,700 --> 00:37:42,820
No other requests.
943
00:37:45,580 --> 00:37:46,700
You dad will be cremated tomorrow.
944
00:37:50,060 --> 00:37:51,260
According to my dad,
945
00:37:54,180 --> 00:37:54,900
Uncle Wang
946
00:37:56,780 --> 00:37:57,940
was mainly jointly and severally liable.
947
00:37:59,900 --> 00:38:00,930
Now he's gone.
948
00:38:04,460 --> 00:38:05,220
So some things
949
00:38:06,420 --> 00:38:07,380
will not be pursued again.
950
00:38:08,660 --> 00:38:09,780
And he won't be implicated.
951
00:38:11,180 --> 00:38:11,740
My dad
952
00:38:16,620 --> 00:38:18,100
won't have a memorial service, right?
953
00:38:24,890 --> 00:38:25,820
I
954
00:38:27,780 --> 00:38:28,620
think so.
955
00:38:36,180 --> 00:38:36,780
Yingying.
956
00:38:38,900 --> 00:38:40,260
Although Uncle Wang has left,
957
00:38:42,060 --> 00:38:43,140
anyway,
958
00:38:44,900 --> 00:38:45,940
everything will be fine now.
959
00:38:49,980 --> 00:38:50,620
Yes.
960
00:38:55,260 --> 00:38:55,940
You're right.
961
00:38:58,980 --> 00:38:59,940
Everything will be fine now.
962
00:39:01,100 --> 00:39:01,900
Let's go.
963
00:39:48,150 --> 00:39:51,470
[Wang Ying]
964
00:39:55,860 --> 00:39:56,740
Hello, Wang Ying.
965
00:39:57,740 --> 00:39:58,260
The interview is about to begin.
966
00:39:58,260 --> 00:39:59,380
Are you okay?
967
00:40:00,140 --> 00:40:01,180
Are you okay?
968
00:40:01,180 --> 00:40:01,940
I called you,
969
00:40:01,940 --> 00:40:02,570
but you didn't answer.
970
00:40:02,570 --> 00:40:04,220
Your chat apps were not online either.
971
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
I was so worried.
972
00:40:06,260 --> 00:40:07,100
I'm fine.
973
00:40:08,020 --> 00:40:08,940
I just fell asleep.
974
00:40:10,100 --> 00:40:11,300
I haven't slept a full night
975
00:40:11,300 --> 00:40:12,250
for a long time.
976
00:40:12,420 --> 00:40:13,090
Fine.
977
00:40:13,090 --> 00:40:13,860
I'm glad you're okay.
978
00:40:14,460 --> 00:40:15,220
Well,
979
00:40:15,580 --> 00:40:16,220
I'm worried
980
00:40:16,220 --> 00:40:17,340
that you might take things too hard.
981
00:40:20,260 --> 00:40:21,220
Life and death are predestined.
982
00:40:23,380 --> 00:40:24,740
What's there to be upset about?
983
00:40:25,180 --> 00:40:25,740
I'm even more worried
984
00:40:25,740 --> 00:40:26,940
when you say that.
985
00:40:27,380 --> 00:40:28,100
Do you know
986
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
what my mon told me?
987
00:40:31,660 --> 00:40:32,820
My mom told me
988
00:40:34,380 --> 00:40:35,900
that this was the best ending.
989
00:40:38,660 --> 00:40:39,420
Compared to the day
990
00:40:39,420 --> 00:40:41,220
when my father will stand in the judgment seat
991
00:40:42,180 --> 00:40:43,940
and the whole family will live in fear,
992
00:40:47,700 --> 00:40:49,620
it is indeed clean.
993
00:40:51,300 --> 00:40:52,220
Xu Lin.
994
00:40:53,140 --> 00:40:54,420
I don't believe in destiny.
995
00:40:55,260 --> 00:40:56,620
But I believe in karma.
996
00:41:00,220 --> 00:41:01,500
When I was young, my dad taught me
997
00:41:03,340 --> 00:41:04,180
that one mustn't be greedy for money,
998
00:41:05,940 --> 00:41:07,180
or he would be caught.
999
00:41:11,660 --> 00:41:12,980
He was caught
1000
00:41:15,290 --> 00:41:16,340
and died because of this.
1001
00:41:17,810 --> 00:41:19,050
He suffered the consequences of his own actions.
1002
00:41:19,580 --> 00:41:20,580
What are you going to do?
1003
00:41:22,940 --> 00:41:24,420
Find a job after graduation
1004
00:41:24,900 --> 00:41:25,900
to support my mom.
1005
00:41:26,940 --> 00:41:28,020
Come back if it's too hard.
1006
00:41:29,500 --> 00:41:30,180
No.
1007
00:41:30,780 --> 00:41:32,380
Actually, it's good here.
1008
00:41:33,460 --> 00:41:35,100
No one knows what I used to be like.
1009
00:41:36,540 --> 00:41:38,170
I only need to fight for the future.
1010
00:41:38,700 --> 00:41:39,340
But I can protect you
1011
00:41:39,340 --> 00:41:40,420
if you come back.
1012
00:41:40,860 --> 00:41:41,620
You?
1013
00:41:42,380 --> 00:41:43,860
I can't count on you.
1014
00:41:44,980 --> 00:41:45,860
Besides,
1015
00:41:46,940 --> 00:41:47,700
didn't you give me
1016
00:41:47,700 --> 00:41:48,420
jade goddess of mercy?
1017
00:41:49,620 --> 00:41:50,820
Bodhisattva will bless me.
1018
00:41:56,740 --> 00:41:57,540
Don't worry.
1019
00:41:58,740 --> 00:42:00,140
I'll live a good life.
1020
00:42:01,540 --> 00:42:02,940
Great! Fashion Entertainment.
1021
00:42:02,980 --> 00:42:04,140
Let the big director wait for you.
1022
00:42:04,580 --> 00:42:05,340
The interview is cancelled.
1023
00:42:05,660 --> 00:42:06,300
We'll do it.
1024
00:42:06,740 --> 00:42:07,620
I'm sorry.
1025
00:42:07,940 --> 00:42:08,980
Something happened to her friend.
1026
00:42:09,100 --> 00:42:12,580
[Zone 6 Global Release]
1027
00:42:09,180 --> 00:42:10,580
Cut the crap and wait to be blocked.
1028
00:42:15,860 --> 00:42:18,180
Editor-in-Chief, we're doomed.
1029
00:42:22,300 --> 00:42:23,180
What do you want to eat?
1030
00:42:24,060 --> 00:42:25,100
Anything is fine.
1031
00:42:25,380 --> 00:42:26,260
I'll order then.
1032
00:42:26,930 --> 00:42:27,660
Menu.
1033
00:42:29,740 --> 00:42:30,740
Caesar salad.
1034
00:42:31,340 --> 00:42:32,140
Hakka stir-fry.
1035
00:42:33,450 --> 00:42:34,180
Rice noodles.
1036
00:42:34,460 --> 00:42:35,460
Two servings of soup.
1037
00:42:35,660 --> 00:42:36,260
Thank you.
1038
00:42:36,260 --> 00:42:36,810
Okay.
1039
00:42:37,580 --> 00:42:38,420
Do you have pineapple buns?
1040
00:42:38,580 --> 00:42:39,300
Yes.
1041
00:42:40,220 --> 00:42:41,940
I suggest you not to order pineapple buns.
1042
00:42:42,580 --> 00:42:43,740
The pineapple bun is high in sugar and calories.
1043
00:42:43,740 --> 00:42:44,740
It's bad for your health.
1044
00:42:46,460 --> 00:42:47,700
I don't want it then.
1045
00:42:47,940 --> 00:42:48,460
Okay.
1046
00:42:48,460 --> 00:42:49,100
That's it.
1047
00:42:53,940 --> 00:42:55,460
Ordering pineapple buns is not allowed?
1048
00:42:55,930 --> 00:42:56,770
Is he crazy?
1049
00:42:57,460 --> 00:42:58,140
Sir.
1050
00:43:01,140 --> 00:43:02,500
Give me two pineapple buns first.
60013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.