All language subtitles for Once and forever episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,130 --> 00:01:38,030 [Episode 22] 4 00:01:44,220 --> 00:01:44,860 Go back. 5 00:01:46,900 --> 00:01:47,460 Go back. 6 00:02:03,410 --> 00:02:07,200 ♫ It's unforgettable ♫ 7 00:02:04,060 --> 00:02:05,020 Qiaoqiao. 8 00:02:06,180 --> 00:02:06,700 I'll remember your words 9 00:02:06,700 --> 00:02:08,100 for the rest of my life. 10 00:02:08,020 --> 00:02:12,210 ♫ When you get close to me at that time ♫ 11 00:02:08,820 --> 00:02:10,699 But I can't look at you one more time. 12 00:02:11,220 --> 00:02:12,340 Otherwise, I'll rush up 13 00:02:12,460 --> 00:02:13,020 and hold you. 14 00:02:12,470 --> 00:02:18,300 ♫ It's hard to figure out, I'm bewitched ♫ 15 00:02:13,020 --> 00:02:14,380 Then I won't go anywhere. 16 00:02:15,860 --> 00:02:16,950 But I can't do that now. 17 00:02:18,380 --> 00:02:19,579 Not now. 18 00:02:21,010 --> 00:02:24,590 ♫ It's rare ♫ 19 00:02:25,210 --> 00:02:29,190 ♫ I'm trying to reach out my hand ♫ 20 00:02:29,760 --> 00:02:35,790 ♫ I'm afraid it'll break if I touch it ♫ 21 00:02:30,060 --> 00:02:31,579 Luckily, Qin Chuan didn't involve you in this matter. 22 00:02:31,579 --> 00:02:33,860 Otherwise, you would sell yourself to pay back the money. 23 00:02:35,900 --> 00:02:37,060 Do you think Qin Chuan 24 00:02:37,060 --> 00:02:38,020 thinks the same way? 25 00:02:37,300 --> 00:02:44,240 ♫ Maybe what I can't get is the most precious ♫ 26 00:02:38,020 --> 00:02:38,980 That's why he ignores me. 27 00:02:39,300 --> 00:02:40,940 Then he has a conscience. 28 00:02:44,350 --> 00:02:47,710 ♫ Who is absurd and unrepentant ♫ 29 00:02:47,710 --> 00:02:52,510 ♫ Who'd be willing to see the ending of the story ♫ 30 00:02:52,510 --> 00:02:54,329 ♫ Will ♫ 31 00:02:54,840 --> 00:02:58,510 ♫ Goodbye ♫ 32 00:02:59,780 --> 00:03:03,270 ♫ Love ♫ 33 00:03:03,550 --> 00:03:07,930 ♫ Goodbye ♫ 34 00:03:08,100 --> 00:03:11,990 ♫ You're still there one day ♫ 35 00:03:26,860 --> 00:03:27,540 Oh my god. 36 00:03:27,660 --> 00:03:28,540 I made it in time. 37 00:03:29,010 --> 00:03:30,140 I told you not to come. 38 00:03:30,180 --> 00:03:30,930 Why are you rushing here 39 00:03:30,930 --> 00:03:32,100 in such a hurry? 40 00:03:32,100 --> 00:03:32,700 I have to come. 41 00:03:32,780 --> 00:03:34,180 I have something to do. 42 00:03:34,380 --> 00:03:35,100 What? 43 00:03:37,460 --> 00:03:38,380 I need to give it back to you. 44 00:03:43,340 --> 00:03:44,020 To be honest, 45 00:03:44,420 --> 00:03:45,410 I really regret it. 46 00:03:45,820 --> 00:03:46,940 I've been thinking 47 00:03:46,940 --> 00:03:47,380 if I didn't 48 00:03:47,380 --> 00:03:48,540 take it away from you, 49 00:03:48,860 --> 00:03:50,500 maybe you wouldn't have suffered so much. 50 00:03:52,130 --> 00:03:53,460 Don't be silly. 51 00:03:54,220 --> 00:03:55,180 Anyway, with it to protect you, 52 00:03:55,260 --> 00:03:56,130 I'm relieved. 53 00:03:56,820 --> 00:03:57,860 If it really works, 54 00:03:57,860 --> 00:03:59,220 what will you do after you give it back to me? 55 00:03:59,460 --> 00:04:00,500 It has already protected me. 56 00:04:00,500 --> 00:04:01,060 Listen. 57 00:04:01,060 --> 00:04:01,620 I'm now top one 58 00:04:01,620 --> 00:04:02,820 in our magazine. 59 00:04:02,820 --> 00:04:03,780 Are you kidding me? 60 00:04:05,100 --> 00:04:06,540 Is this a blessing? 61 00:04:07,780 --> 00:04:08,330 Well, 62 00:04:08,660 --> 00:04:09,940 I have a cover story to write. 63 00:04:09,940 --> 00:04:11,220 That person is hard to serve. 64 00:04:11,460 --> 00:04:12,220 They designated me to do that. 65 00:04:12,220 --> 00:04:13,020 I can't be late. 66 00:04:13,180 --> 00:04:13,860 Alright. 67 00:04:13,860 --> 00:04:15,220 Just go. Reporter. 68 00:04:21,769 --> 00:04:22,500 What's wrong? 69 00:04:23,850 --> 00:04:24,940 Don't force yourself in England. 70 00:04:25,130 --> 00:04:26,220 You can come back if it's really too hard. 71 00:04:26,740 --> 00:04:27,820 We can do the same thing as we were in college. 72 00:04:28,020 --> 00:04:29,100 We can rent one room 73 00:04:29,180 --> 00:04:29,940 and live in bunks. 74 00:04:30,500 --> 00:04:31,100 Don't worry. 75 00:04:31,180 --> 00:04:32,460 I promise I'll wash my feet every day. 76 00:04:33,700 --> 00:04:35,010 Just because of what you said, 77 00:04:35,540 --> 00:04:37,020 I have to be good there. 78 00:04:37,620 --> 00:04:38,420 I don't want to 79 00:04:38,420 --> 00:04:39,900 live in one room with you again. 80 00:04:41,659 --> 00:04:42,420 Take care. 81 00:04:46,340 --> 00:04:47,100 Just go. 82 00:04:59,540 --> 00:05:00,900 This is Miss Wang's flight ticket. 83 00:05:01,460 --> 00:05:02,100 Mr. Yang. 84 00:05:02,100 --> 00:05:02,660 We did not 85 00:05:02,660 --> 00:05:03,900 find your check-in information for this flight. 86 00:05:04,380 --> 00:05:06,180 Are you sure you booked today's flight? 87 00:05:06,260 --> 00:05:06,820 How is that possible? 88 00:05:06,820 --> 00:05:08,210 I booked these two tickets together. 89 00:05:08,380 --> 00:05:09,500 Please confirm it 90 00:05:09,580 --> 00:05:10,340 with the booking company. 91 00:05:10,340 --> 00:05:11,420 I really can't find the information here. 92 00:05:30,820 --> 00:05:31,700 Hello, Secretary Wang. 93 00:05:32,180 --> 00:05:33,060 I'm at the airport. 94 00:05:33,740 --> 00:05:34,890 I can't find my flight information. 95 00:05:36,260 --> 00:05:36,900 It's cancelled. 96 00:05:37,220 --> 00:05:38,580 It's cancelled? 97 00:05:41,700 --> 00:05:43,020 Who asked you to cancel it? 98 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 It's your family's order. 99 00:05:55,180 --> 00:05:55,940 Wait. 100 00:05:59,020 --> 00:05:59,640 What's wrong? 101 00:06:00,780 --> 00:06:02,340 My dad canceled my flight ticket. 102 00:06:06,940 --> 00:06:07,980 Why don't you wait for another two days? 103 00:06:08,340 --> 00:06:09,420 I'll buy another one. 104 00:06:09,660 --> 00:06:10,500 Then we can go together. 105 00:06:10,660 --> 00:06:12,060 Forget it. Go back. 106 00:06:12,780 --> 00:06:14,540 Uncle Yang usually doesn't manage your affairs. 107 00:06:14,660 --> 00:06:15,300 Maybe this time 108 00:06:15,300 --> 00:06:16,740 there's something really important. 109 00:06:18,540 --> 00:06:19,580 I don't think so. 110 00:06:20,100 --> 00:06:21,780 I'm leaving. 111 00:06:21,980 --> 00:06:23,380 See you in England. 112 00:06:26,180 --> 00:06:27,340 Thank you for the ticket. 113 00:06:27,340 --> 00:06:28,180 You're so generous. 114 00:06:29,180 --> 00:06:29,860 I don't know 115 00:06:29,860 --> 00:06:30,900 when I can 116 00:06:30,900 --> 00:06:32,380 take business class again. 117 00:06:34,340 --> 00:06:35,020 Yingying. 118 00:06:35,300 --> 00:06:36,060 Go back now. 119 00:06:52,659 --> 00:06:53,100 Mom! 120 00:06:53,100 --> 00:06:54,580 You have gone too far. 121 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 You embarrassed me on the spot. 122 00:06:56,380 --> 00:06:57,250 Besides, 123 00:06:57,250 --> 00:06:58,260 what should Wang Ying think in her heart? 124 00:06:58,780 --> 00:06:59,500 She left? 125 00:06:59,860 --> 00:07:00,660 Yes. 126 00:07:01,340 --> 00:07:02,090 Isn't that enough? 127 00:07:02,580 --> 00:07:03,460 She indeed 128 00:07:03,460 --> 00:07:04,300 knows what happened better than you. 129 00:07:04,860 --> 00:07:06,100 Are you serious? 130 00:07:06,420 --> 00:07:07,420 At least she has been calling you aunt 131 00:07:07,420 --> 00:07:08,780 since she was a child. 132 00:07:09,060 --> 00:07:09,620 Is this your attitude 133 00:07:09,620 --> 00:07:10,420 towards Wang Ying? 134 00:07:10,420 --> 00:07:12,140 Is this what you call society? 135 00:07:12,140 --> 00:07:12,900 Beibei. 136 00:07:13,460 --> 00:07:14,300 You helped book 137 00:07:14,300 --> 00:07:15,260 Wang Ying's flight ticket. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,540 Your dad didn't cancel 139 00:07:16,540 --> 00:07:17,500 her ticket. 140 00:07:17,980 --> 00:07:19,580 This is our attitude. 141 00:07:30,660 --> 00:07:31,290 Hello. 142 00:07:32,100 --> 00:07:34,140 Are you used to Guangdong food? 143 00:07:35,140 --> 00:07:36,380 It's called Cantonese cuisine, 144 00:07:36,380 --> 00:07:37,140 okay? 145 00:07:37,140 --> 00:07:37,780 Of course. 146 00:07:37,780 --> 00:07:38,650 I'm quite used to it. 147 00:07:38,650 --> 00:07:39,620 It's delicious. 148 00:07:39,560 --> 00:07:43,670 [Hanjie Seafood Restaurant] 149 00:07:40,380 --> 00:07:41,170 Casserole porridge. 150 00:07:41,370 --> 00:07:42,260 Rice noodle roll. 151 00:07:42,260 --> 00:07:42,850 Beef meatballs. 152 00:07:42,850 --> 00:07:44,260 Boiled chicken, slow cooker soup. 153 00:07:44,260 --> 00:07:45,940 Mantis Shrimp. Steamed Spare ribs in Black Bean Sauce. 154 00:07:45,940 --> 00:07:46,980 BBQ Pork Bun. 155 00:07:46,980 --> 00:07:48,100 Enough. 156 00:07:48,659 --> 00:07:50,180 Are you telling me the names of the dishes? 157 00:07:52,140 --> 00:07:53,020 Let me ask you. 158 00:07:53,659 --> 00:07:56,090 Do you miss the noodles with soybean paste 159 00:07:56,460 --> 00:07:57,700 I made for you? 160 00:07:58,420 --> 00:07:59,340 Come on. 161 00:07:59,620 --> 00:08:00,820 What you made is not noodles, 162 00:08:00,820 --> 00:08:01,660 it's medicine. 163 00:08:02,860 --> 00:08:03,620 You are so annoying. 164 00:08:05,220 --> 00:08:05,780 Enough. 165 00:08:05,780 --> 00:08:06,580 The dishes are served. 166 00:08:06,580 --> 00:08:07,460 I have to eat now. 167 00:08:07,740 --> 00:08:08,620 I'm hanging up. 168 00:08:11,060 --> 00:08:12,940 How can you eat delicious food without me? 169 00:08:13,140 --> 00:08:14,700 Sir. Your boiling water. 170 00:08:15,410 --> 00:08:17,460 Okay, thank you. 171 00:08:24,370 --> 00:08:31,800 [Hanjie Seafood Restaurant] 172 00:08:33,720 --> 00:08:34,929 Did you go back to the hotel? 173 00:08:39,220 --> 00:08:39,850 Yes. 174 00:08:56,620 --> 00:08:57,460 Again? 175 00:08:57,740 --> 00:08:58,780 Are you kidding me? 176 00:09:00,580 --> 00:09:02,300 Can we communicate in Mandarin? 177 00:09:02,580 --> 00:09:04,180 How can my family live 178 00:09:04,460 --> 00:09:05,820 with you harassing us like this every day? 179 00:09:06,050 --> 00:09:07,060 If you don't give me money, 180 00:09:07,060 --> 00:09:07,860 how can our family 181 00:09:07,860 --> 00:09:08,620 live? 182 00:09:09,700 --> 00:09:10,300 Listen. 183 00:09:10,300 --> 00:09:11,020 I came here 184 00:09:11,020 --> 00:09:11,860 to handle accommodation and other matters first. 185 00:09:12,100 --> 00:09:12,770 Understand? 186 00:09:12,900 --> 00:09:13,580 In a few days, 187 00:09:13,580 --> 00:09:14,340 if you don't pay me, 188 00:09:14,340 --> 00:09:14,900 believe it or not, I'll 189 00:09:14,900 --> 00:09:15,860 ask my parents 190 00:09:15,860 --> 00:09:16,660 and my sister here. 191 00:09:16,660 --> 00:09:17,500 Your doorstep 192 00:09:17,500 --> 00:09:18,340 is quite spacious. 193 00:09:19,060 --> 00:09:20,260 We'll sleep in one row here. 194 00:09:20,460 --> 00:09:21,220 I don't think it's a problem. 195 00:09:21,700 --> 00:09:22,740 Just kill me. 196 00:09:22,900 --> 00:09:24,460 What's wrong with you? 197 00:09:24,820 --> 00:09:26,340 How can my family live 198 00:09:26,580 --> 00:09:27,420 with you harassing us like this every day? 199 00:09:27,860 --> 00:09:28,730 Just kill me. 200 00:09:29,020 --> 00:09:30,100 I'll kill you. 201 00:09:29,930 --> 00:09:38,040 [Nurse Station] 202 00:09:36,380 --> 00:09:36,900 Hello? 203 00:09:37,340 --> 00:09:37,940 Dad. 204 00:09:39,820 --> 00:09:40,490 I heard that 205 00:09:40,490 --> 00:09:42,100 you are famous 206 00:09:42,260 --> 00:09:44,140 for being shrewish in Guangdong now. 207 00:09:44,740 --> 00:09:46,300 They even reported this to you? 208 00:09:47,260 --> 00:09:47,850 No. 209 00:09:48,460 --> 00:09:49,220 I think 210 00:09:49,330 --> 00:09:50,420 you are now away from home 211 00:09:50,420 --> 00:09:51,540 and unfamiliar with the place. 212 00:09:51,540 --> 00:09:52,780 That's their territory. 213 00:09:52,780 --> 00:09:53,700 Take it easy. 214 00:09:54,020 --> 00:09:55,380 I know. Don't worry. 215 00:09:55,940 --> 00:09:57,340 Your son's ability 216 00:09:57,420 --> 00:09:58,900 needs to be put to use. 217 00:09:59,500 --> 00:10:00,220 I will 218 00:10:00,220 --> 00:10:01,620 take as much money 219 00:10:01,940 --> 00:10:03,060 as the person in debt has. 220 00:10:04,060 --> 00:10:05,140 I just took a batch of goods. 221 00:10:05,180 --> 00:10:06,130 They mortgaged it to us. 222 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 After I sell it, 223 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 I'll go to Shanghai immediately. 224 00:10:09,660 --> 00:10:10,700 Thank you, son. 225 00:10:11,460 --> 00:10:12,220 You're welcome. 226 00:10:13,180 --> 00:10:13,900 By the way, dad, 227 00:10:14,340 --> 00:10:16,180 I'm good at Cantonese now. 228 00:10:16,180 --> 00:10:17,140 Let me sing for you. 229 00:10:18,330 --> 00:10:23,300 I’m proud to look at those thousands of waves. 230 00:10:25,180 --> 00:10:29,940 My hot blood is hotter than the sunlight. 231 00:10:48,260 --> 00:10:50,650 [Editorial Office] 232 00:10:48,370 --> 00:10:50,740 The Tofu-dreg project 233 00:10:51,380 --> 00:10:52,300 must be 234 00:10:52,660 --> 00:10:53,610 one of the domestic events in 2007. 235 00:10:54,300 --> 00:10:55,100 Exactly. 236 00:10:55,460 --> 00:10:56,570 A lot of people were caught. 237 00:10:57,100 --> 00:10:58,420 Foreign affairs. 238 00:10:58,620 --> 00:10:59,620 Take a look. 239 00:10:59,980 --> 00:11:01,940 The Subprime mortgage crisis ranked first 240 00:11:02,740 --> 00:11:04,530 which caused global financial shock. 241 00:11:05,340 --> 00:11:06,820 So our stock market 242 00:11:06,820 --> 00:11:07,660 is so miserable this year. 243 00:11:20,380 --> 00:11:21,420 Don't mention the stock market. 244 00:11:21,770 --> 00:11:22,740 Sister Zhang 245 00:11:22,780 --> 00:11:23,940 was trapped. 246 00:11:24,490 --> 00:11:26,700 At that time, whether they knew how to speculate in stocks or not, 247 00:11:26,700 --> 00:11:28,020 they went to open accounts. 248 00:11:28,140 --> 00:11:29,580 I didn't even bother with that thought. 249 00:11:30,220 --> 00:11:31,100 As expected. 250 00:11:32,020 --> 00:11:32,780 Xie. 251 00:11:33,700 --> 00:11:34,740 Did you open your account? 252 00:11:35,300 --> 00:11:36,020 No. 253 00:11:37,530 --> 00:11:39,380 The conflict between Palestine and Israel has intensified. 254 00:11:42,340 --> 00:11:43,140 Happy New Year. 255 00:11:43,460 --> 00:11:44,220 I have gone to Shanghai. 256 00:11:46,740 --> 00:11:47,580 I never thought 257 00:11:47,580 --> 00:11:48,740 that every year we went through 258 00:11:48,740 --> 00:11:49,980 had anything special. 259 00:11:51,660 --> 00:11:53,660 I didn't think those news incidents 260 00:11:53,860 --> 00:11:54,820 had anything to do 261 00:11:54,820 --> 00:11:56,420 with our lives? 262 00:11:57,580 --> 00:11:58,620 They are just political questions 263 00:11:58,620 --> 00:11:59,220 that candidates 264 00:11:59,220 --> 00:12:00,580 need to memorize. 265 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 But I was wrong. 266 00:12:03,660 --> 00:12:04,620 Only the youth's time 267 00:12:04,620 --> 00:12:05,820 will not change. 268 00:12:06,530 --> 00:12:07,540 For us 269 00:12:07,540 --> 00:12:08,500 who have grown up, 270 00:12:09,060 --> 00:12:10,940 every blink of the era 271 00:12:11,460 --> 00:12:13,020 drives our destiny. 272 00:12:13,380 --> 00:12:14,540 A little change will 273 00:12:15,340 --> 00:12:16,260 cause some people to fall, 274 00:12:16,650 --> 00:12:17,750 some to climb, 275 00:12:18,060 --> 00:12:19,300 some to look around in confusion, 276 00:12:19,770 --> 00:12:23,640 [Communicating with Ms. Jane Eyre] 277 00:12:20,100 --> 00:12:22,460 and some people to run wildly. 278 00:12:57,060 --> 00:12:57,660 Stop! 279 00:12:58,850 --> 00:13:00,060 Don't try to escape. 280 00:13:00,730 --> 00:13:01,420 I did all the things alone 281 00:13:01,420 --> 00:13:02,500 in Guangdong, 282 00:13:02,500 --> 00:13:03,980 and I can't catch you? 283 00:13:04,140 --> 00:13:04,860 Stop! 284 00:13:04,940 --> 00:13:05,580 Pay up! 285 00:13:08,500 --> 00:13:09,420 What are you doing? 286 00:13:09,420 --> 00:13:10,500 Don't run! 287 00:13:10,500 --> 00:13:12,090 My stuff is broken. 288 00:13:12,300 --> 00:13:13,500 I'll ask him to pay for it. 289 00:13:13,660 --> 00:13:14,420 You scared me. 290 00:13:14,420 --> 00:13:14,860 Pay me back. 291 00:13:16,540 --> 00:13:17,700 Catch that bald man! 292 00:13:18,060 --> 00:13:19,260 Don't let him escape! 293 00:13:21,820 --> 00:13:22,420 Stop! 294 00:13:23,140 --> 00:13:23,740 Stop! 295 00:13:24,260 --> 00:13:25,500 Screw you! 296 00:13:27,300 --> 00:13:28,180 Don't extort me. 297 00:13:28,180 --> 00:13:29,300 I didn't drag you. 298 00:13:32,180 --> 00:13:34,300 How dare I? 299 00:13:34,460 --> 00:13:35,660 I have low blood sugar. 300 00:13:40,620 --> 00:13:42,820 Why are you even more stubborn than your sister? 301 00:13:44,180 --> 00:13:44,980 I have no choice. 302 00:13:45,460 --> 00:13:47,100 Those who want the money back are stubborn. 303 00:13:47,260 --> 00:13:48,580 What else do I have? 304 00:13:48,740 --> 00:13:49,660 Who else can there be 305 00:13:49,660 --> 00:13:51,170 besides those who demand debt? 306 00:13:52,380 --> 00:13:53,690 Why do I 307 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 hide oneself from place to place 308 00:13:55,220 --> 00:13:56,580 if I have money? 309 00:13:57,660 --> 00:13:58,500 I don't care. 310 00:13:58,700 --> 00:13:59,100 No matter what, 311 00:13:59,100 --> 00:14:00,210 you have to let me have a look. 312 00:14:02,660 --> 00:14:03,820 You've seen 313 00:14:04,300 --> 00:14:05,860 all of my small amount of money, haven't you? 314 00:14:06,980 --> 00:14:08,300 After moving so many places, 315 00:14:08,460 --> 00:14:09,900 that's all I have. 316 00:14:10,340 --> 00:14:11,700 If there is anything of value, 317 00:14:11,820 --> 00:14:12,900 will it be your turn to take it? 318 00:14:12,900 --> 00:14:14,540 Someone else would have taken it. 319 00:14:14,700 --> 00:14:15,780 Stop talking nonsense. 320 00:14:16,220 --> 00:14:17,580 If you 321 00:14:17,620 --> 00:14:18,540 have nothing, 322 00:14:18,540 --> 00:14:19,700 why would they stare at you like this? 323 00:14:19,700 --> 00:14:21,260 They're afraid that I'll run away. 324 00:14:21,260 --> 00:14:22,500 Stop talking nonsense. 325 00:14:22,940 --> 00:14:23,380 Listen. 326 00:14:23,380 --> 00:14:24,370 My sister has told me 327 00:14:24,580 --> 00:14:25,940 that you are cunning. 328 00:14:25,940 --> 00:14:27,060 Don't play this trick on me. 329 00:14:27,260 --> 00:14:28,260 I don't care about others. 330 00:14:28,260 --> 00:14:29,610 But you have to pay me back. 331 00:14:30,460 --> 00:14:31,930 How can I return the money to you? 332 00:14:32,500 --> 00:14:33,460 Listen. 333 00:14:33,780 --> 00:14:35,220 Even if you settle down 334 00:14:35,540 --> 00:14:36,460 in Shanghai 335 00:14:36,540 --> 00:14:38,060 and you kid is old enough to buy soy sauce, 336 00:14:38,260 --> 00:14:39,900 you won't get any money. 337 00:14:41,370 --> 00:14:42,540 Where are you going? 338 00:14:43,890 --> 00:14:44,820 Yellow croaker noodles. 339 00:14:46,660 --> 00:14:48,020 I have to eat something. 340 00:14:48,100 --> 00:14:49,460 Look at me. 341 00:14:51,580 --> 00:14:52,340 Then I'll eat too. 342 00:14:54,830 --> 00:15:01,680 [Yellow Croaker Noodles] 343 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 I find out 344 00:14:59,180 --> 00:15:00,780 that you owe too much 345 00:15:00,780 --> 00:15:01,820 so you don't care about it 346 00:15:02,420 --> 00:15:04,620 You don't even pay for the noodles yourself. 347 00:15:04,620 --> 00:15:06,300 You are so shameless. 348 00:15:06,580 --> 00:15:08,020 What should I do? 349 00:15:08,660 --> 00:15:09,220 The time you owe money 350 00:15:09,220 --> 00:15:10,500 is still too short. 351 00:15:10,580 --> 00:15:11,580 After some time, 352 00:15:11,580 --> 00:15:12,500 you'll have experience. 353 00:15:13,820 --> 00:15:14,660 Stop talking nonsense. 354 00:15:14,780 --> 00:15:15,620 We don't want 355 00:15:15,660 --> 00:15:16,780 to have your experience. 356 00:15:17,860 --> 00:15:18,370 Stop eating. 357 00:15:18,370 --> 00:15:19,340 I have something serious to tell you. 358 00:15:20,050 --> 00:15:21,380 Don't fool me. 359 00:15:21,460 --> 00:15:22,770 My sister has told me 360 00:15:23,060 --> 00:15:24,140 that you have two sons. 361 00:15:24,980 --> 00:15:26,180 Even if you don't care about yourself, 362 00:15:26,180 --> 00:15:27,460 you have to take care of your two sons. 363 00:15:27,460 --> 00:15:28,940 You must have a way out. 364 00:15:28,690 --> 00:15:32,050 [Yellow Croaker Noodles] 365 00:15:29,490 --> 00:15:30,860 Since your sister has lived a clear life, 366 00:15:30,860 --> 00:15:32,060 why doesn't she come to me? 367 00:15:32,380 --> 00:15:33,540 Do you want to see her? 368 00:15:33,900 --> 00:15:35,220 I can ask her to come. 369 00:15:35,540 --> 00:15:36,300 Forget it. 370 00:15:36,620 --> 00:15:37,620 It's more dependable 371 00:15:37,620 --> 00:15:38,780 to deal with you. 372 00:15:47,420 --> 00:15:48,500 Actually, your sister 373 00:15:48,660 --> 00:15:49,780 is quite capable. 374 00:15:51,460 --> 00:15:52,380 Yihui died. 375 00:15:52,940 --> 00:15:53,740 I thought she would 376 00:15:53,740 --> 00:15:54,930 live without pursuit and self-awareness. 377 00:15:55,500 --> 00:15:56,340 I didn't expect 378 00:15:56,460 --> 00:15:58,100 she would live 379 00:15:58,380 --> 00:15:59,380 even more vibrant. 380 00:16:05,980 --> 00:16:06,780 Isn't this the only thing 381 00:16:07,860 --> 00:16:09,340 that keeps people alive? 382 00:16:10,350 --> 00:16:13,080 [Yellow Croaker Noodles] 383 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 Welcome to England. 384 00:16:14,820 --> 00:16:15,730 I was rejected 385 00:16:16,770 --> 00:16:18,650 in Italy for days. 386 00:16:19,460 --> 00:16:21,660 Poco, the head of the brand, 387 00:16:21,980 --> 00:16:23,780 didn't see me without an appointment. 388 00:16:24,020 --> 00:16:25,340 Then I said I would make an appointment. 389 00:16:25,460 --> 00:16:26,340 Guess what? 390 00:16:26,540 --> 00:16:28,260 He made an appointment in September. 391 00:16:28,580 --> 00:16:29,580 If I really wait until September 392 00:16:29,580 --> 00:16:30,060 to see him again, 393 00:16:30,060 --> 00:16:31,220 everything will be too late. 394 00:16:31,740 --> 00:16:33,300 It's traditional for Europeans to mix with others. 395 00:16:33,660 --> 00:16:34,340 You should 396 00:16:34,340 --> 00:16:35,300 email them in advance 397 00:16:35,300 --> 00:16:36,460 and confirm before going. 398 00:16:36,460 --> 00:16:38,100 I'm not good at English. 399 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 He would just disappear 400 00:16:39,580 --> 00:16:40,540 after reading my email. 401 00:16:40,980 --> 00:16:42,180 I wanted to surprise him. 402 00:16:42,460 --> 00:16:43,820 Then why did you come to England? 403 00:16:46,980 --> 00:16:48,180 When I was dealing with 404 00:16:48,180 --> 00:16:49,100 his secretary, 405 00:16:49,940 --> 00:16:51,060 a bearded man 406 00:16:51,580 --> 00:16:52,980 kept saying 407 00:16:52,980 --> 00:16:53,940 he wanted to buy me a drink. 408 00:16:54,620 --> 00:16:55,850 I was annoyed at first. 409 00:16:56,380 --> 00:16:57,420 But later on, I realized that 410 00:16:57,620 --> 00:16:58,820 I didn't have much to do while I was waiting. 411 00:16:58,860 --> 00:17:00,220 Why not just have a drink with him? 412 00:17:00,380 --> 00:17:03,060 It was just a beer, 413 00:17:03,060 --> 00:17:03,740 right? 414 00:17:04,819 --> 00:17:06,060 But after we talked, 415 00:17:06,180 --> 00:17:07,020 I found 416 00:17:07,619 --> 00:17:09,020 that he was actually 417 00:17:09,020 --> 00:17:09,900 Poco's biological son. 418 00:17:10,060 --> 00:17:11,810 You really surprised him. 419 00:17:12,220 --> 00:17:12,859 Yes. 420 00:17:12,940 --> 00:17:14,060 That's why I know 421 00:17:14,700 --> 00:17:15,859 Poco is coming to London 422 00:17:15,859 --> 00:17:17,260 to do business in the next few days. 423 00:17:17,380 --> 00:17:18,780 And every time he comes to London, 424 00:17:18,780 --> 00:17:20,260 he lives in the same hotel 425 00:17:20,260 --> 00:17:21,300 and goes to the same casino. 426 00:17:21,619 --> 00:17:22,300 I can't afford 427 00:17:22,300 --> 00:17:23,339 the hotel now. 428 00:17:23,420 --> 00:17:24,849 But I can go to the casino, right? 429 00:17:25,020 --> 00:17:26,300 So you came here 430 00:17:26,300 --> 00:17:27,060 to meet him? 431 00:17:27,060 --> 00:17:28,900 This is called a block battle. 432 00:17:28,980 --> 00:17:30,020 I must succeed. 433 00:17:30,420 --> 00:17:31,220 Since you're here, 434 00:17:31,220 --> 00:17:32,260 you can be my translator. 435 00:17:32,700 --> 00:17:33,380 Listen. 436 00:17:33,380 --> 00:17:35,060 It's hard to communicate with Italians 437 00:17:35,260 --> 00:17:36,340 in English. 438 00:17:38,740 --> 00:17:39,940 No matter who you speak English to, 439 00:17:39,940 --> 00:17:41,420 it should be quite challenging. 440 00:17:43,860 --> 00:17:44,700 Your girlfriend 441 00:17:44,700 --> 00:17:45,780 is quite popular recently. 442 00:17:46,340 --> 00:17:47,380 I saw her singing on entertainment shows 443 00:17:47,380 --> 00:17:48,810 on the plane I came here. 444 00:17:51,020 --> 00:17:52,500 Let's congratulate Qianxi 445 00:17:52,700 --> 00:17:54,100 on her new song being released 446 00:17:54,380 --> 00:17:55,580 and ranking first on five charts. 447 00:17:56,300 --> 00:17:57,860 What did the fans say? 448 00:17:58,220 --> 00:17:59,620 It ranks on top. 449 00:17:59,730 --> 00:18:01,260 That's right. It ranks on top. 450 00:18:01,410 --> 00:18:03,580 Let her continue. 451 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 Okay. 452 00:18:05,310 --> 00:18:06,500 Thank you, Mr. Lu. 453 00:18:07,380 --> 00:18:08,580 Thank you for your support, Mr. Chen. 454 00:18:09,020 --> 00:18:10,010 Am I right? 455 00:18:10,300 --> 00:18:11,260 As long as you want, 456 00:18:11,740 --> 00:18:12,860 you can do it. 457 00:18:14,380 --> 00:18:15,140 Cheers. 458 00:18:15,340 --> 00:18:15,700 Cheers. 459 00:18:15,780 --> 00:18:16,020 Mr. Chen. 460 00:18:16,020 --> 00:18:16,980 Take us to sing later. 461 00:18:17,100 --> 00:18:18,340 Sing songs! Sing songs! 462 00:18:18,940 --> 00:18:19,780 Of course. 463 00:18:21,080 --> 00:18:21,700 Cheers. 464 00:18:21,770 --> 00:18:23,220 Cheers. 465 00:18:29,140 --> 00:18:29,740 Grandma. 466 00:18:30,300 --> 00:18:30,900 Can we not go to Zhongshan Park 467 00:18:31,220 --> 00:18:32,900 this weekend? 468 00:18:33,330 --> 00:18:34,500 I want to go to the amusement park. 469 00:18:34,700 --> 00:18:36,260 Zhongshan Park is great. 470 00:18:36,490 --> 00:18:37,740 It's not hot now 471 00:18:38,260 --> 00:18:39,340 and the flowers are blooming well. 472 00:18:39,580 --> 00:18:40,900 You don't look at flowers. 473 00:18:40,900 --> 00:18:41,700 You just look at people. 474 00:18:42,340 --> 00:18:43,500 Who do you look at? 475 00:18:43,700 --> 00:18:44,740 Your boyfriend. 476 00:18:46,260 --> 00:18:46,820 My 477 00:18:48,900 --> 00:18:49,940 boyfriend? 478 00:18:49,940 --> 00:18:51,740 Isn't Zhongshan Park always 479 00:18:51,740 --> 00:18:52,980 engaged in big events? 480 00:18:53,180 --> 00:18:54,700 I happened to catch up with the events. 481 00:18:55,740 --> 00:18:57,290 What big event? 482 00:18:57,860 --> 00:18:59,300 Mom, it's the blind date corner, right? 483 00:18:59,860 --> 00:19:01,220 Grandma. 484 00:19:01,700 --> 00:19:03,020 Listen. 485 00:19:03,020 --> 00:19:04,820 I just want to take a walk. 486 00:19:05,060 --> 00:19:05,820 You can't even walk 487 00:19:05,820 --> 00:19:07,420 when you are there. 488 00:19:07,580 --> 00:19:08,340 Didn't you 489 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 get several phone numbers? 490 00:19:11,780 --> 00:19:13,250 My goodness. 491 00:19:13,540 --> 00:19:14,980 Don't worry about it. 492 00:19:14,980 --> 00:19:15,740 Okay? 493 00:19:15,770 --> 00:19:17,140 Qiaoqiao is still young. 494 00:19:17,780 --> 00:19:19,340 What are you talking about? 495 00:19:19,340 --> 00:19:20,220 I'm only 25. 496 00:19:20,260 --> 00:19:21,890 Your virtual age is already 26. 497 00:19:23,180 --> 00:19:24,340 Mr. Zhang 498 00:19:24,380 --> 00:19:25,820 mentioned it to me. 499 00:19:26,740 --> 00:19:27,770 He has a relative. 500 00:19:28,460 --> 00:19:29,580 That boy is in Beijing. 501 00:19:29,580 --> 00:19:30,740 He's quite outstanding. 502 00:19:30,900 --> 00:19:31,820 He graduated from overseas 503 00:19:32,220 --> 00:19:33,300 and worked in the investment bank. 504 00:19:33,700 --> 00:19:34,380 He said 505 00:19:34,700 --> 00:19:36,100 he wanted to find time 506 00:19:36,100 --> 00:19:36,860 to meet Qiaoqiao. 507 00:19:37,420 --> 00:19:38,740 How outstanding he is! 508 00:19:39,020 --> 00:19:40,340 Just meet him. 509 00:19:40,540 --> 00:19:41,540 I'm not going. 510 00:19:41,740 --> 00:19:42,380 You... 511 00:19:42,780 --> 00:19:43,780 Daughter, I think 512 00:19:43,780 --> 00:19:44,660 he's not bad. 513 00:19:44,700 --> 00:19:45,380 Yes. 514 00:19:45,380 --> 00:19:46,580 You don't have a boyfriend anyway. 515 00:19:46,580 --> 00:19:47,180 How do you know 516 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 I don't have a boyfriend? 517 00:19:48,260 --> 00:19:49,100 Who eats at home every day 518 00:19:49,100 --> 00:19:50,540 if she has a boyfriend? 519 00:19:53,300 --> 00:19:53,860 That's right. 520 00:19:53,860 --> 00:19:54,780 Then I must have one 521 00:19:54,780 --> 00:19:55,740 when I'm 30. 522 00:19:57,700 --> 00:19:58,340 You're leaving again? 523 00:19:58,420 --> 00:19:59,260 Daughter... 524 00:20:02,180 --> 00:20:03,700 When will you come back? 525 00:20:05,300 --> 00:20:06,660 It's not decided yet. 526 00:20:11,020 --> 00:20:13,020 If I don't get married when I'm 30, 527 00:20:13,570 --> 00:20:14,500 you'll have to marry me. 528 00:20:17,740 --> 00:20:18,500 Liar. 529 00:20:30,500 --> 00:20:32,100 I almost missed you. 530 00:20:33,820 --> 00:20:35,060 Wake up. Don't sleep. 531 00:20:37,220 --> 00:20:38,180 If you come here 532 00:20:38,180 --> 00:20:39,540 every day, 533 00:20:39,620 --> 00:20:41,500 why don't you bring me breakfast? 534 00:20:41,620 --> 00:20:43,620 The scallion pancakes at the end of the lane 535 00:20:43,620 --> 00:20:44,380 will be fine. 536 00:20:47,340 --> 00:20:47,900 You... 537 00:20:47,900 --> 00:20:49,580 Is this all you have? 538 00:20:51,420 --> 00:20:52,780 You can search. 539 00:20:53,260 --> 00:20:54,420 If you can find anything, 540 00:20:54,420 --> 00:20:55,460 I have to thank you. 541 00:20:55,740 --> 00:20:56,540 Let me tell you. 542 00:20:56,540 --> 00:20:57,490 Don't try to... 543 00:20:59,220 --> 00:21:00,660 You agreed to return the money this morning. 544 00:21:01,660 --> 00:21:02,260 Where is the money? 545 00:21:02,660 --> 00:21:04,180 Wait for two more days. 546 00:21:05,740 --> 00:21:06,380 Two days? 547 00:21:06,940 --> 00:21:07,860 Do you think 548 00:21:07,860 --> 00:21:09,100 I'll wait for two days? 549 00:21:09,220 --> 00:21:09,940 Don't hit me. 550 00:21:10,020 --> 00:21:10,980 Don't hit me. 551 00:21:13,740 --> 00:21:15,100 Looks like you have found a helper. 552 00:21:15,580 --> 00:21:16,340 What did you say? 553 00:21:16,810 --> 00:21:17,620 He said that you were my... 554 00:21:17,620 --> 00:21:18,260 No. 555 00:21:23,730 --> 00:21:24,420 No. 556 00:21:24,820 --> 00:21:26,940 I'm here for money too. 557 00:21:34,300 --> 00:21:35,260 How much 558 00:21:35,260 --> 00:21:36,860 did you owe? 559 00:21:37,340 --> 00:21:38,460 You got kicked so many times? 560 00:21:39,060 --> 00:21:40,100 After all, 561 00:21:40,100 --> 00:21:41,140 you are also a person of status. 562 00:21:41,140 --> 00:21:42,450 Why did you become deadbeat all of a sudden? 563 00:21:42,740 --> 00:21:44,580 Don't mention it. 564 00:21:45,980 --> 00:21:47,660 Do you think 565 00:21:47,860 --> 00:21:49,260 when the evening lights are lit in Shanghai, 566 00:21:49,860 --> 00:21:51,620 every Jianghu person in the alley 567 00:21:51,620 --> 00:21:52,700 is out of their house? 568 00:21:53,740 --> 00:21:55,140 How did Yihui die? 569 00:21:55,860 --> 00:21:57,260 He died because of this. 570 00:21:58,210 --> 00:21:59,250 I admit defeat. 571 00:21:59,620 --> 00:22:00,340 I admit it. 572 00:22:01,260 --> 00:22:01,940 Fine. 573 00:22:02,540 --> 00:22:03,460 It's okay since you admit it. 574 00:22:04,140 --> 00:22:05,500 I don't care about anything else. 575 00:22:05,940 --> 00:22:06,860 You must 576 00:22:07,010 --> 00:22:08,260 repay our money. 577 00:22:12,670 --> 00:22:17,420 [Majestic and Grand] 578 00:22:24,860 --> 00:22:26,340 This is a gift 579 00:22:26,860 --> 00:22:28,140 from Yihui and your sister. 580 00:22:29,620 --> 00:22:30,980 Back then, the three of us 581 00:22:30,980 --> 00:22:32,300 did business together. 582 00:22:32,660 --> 00:22:36,150 [Majestic and Grand] 583 00:22:33,460 --> 00:22:35,780 They said they would take me to do business together. 584 00:22:37,260 --> 00:22:38,580 Longfeng Hydrotherapy was closed. 585 00:22:39,300 --> 00:22:40,820 So I left this here. 586 00:22:41,260 --> 00:22:42,530 I need to have something to remember. 587 00:23:08,100 --> 00:23:08,860 That's Poco. 588 00:23:09,780 --> 00:23:10,540 That bald guy. 589 00:23:10,980 --> 00:23:12,220 Yes! Yes! 590 00:23:12,420 --> 00:23:13,980 I won again. One more time. 591 00:23:17,140 --> 00:23:17,780 Qianqian. 592 00:23:18,380 --> 00:23:19,420 What should we do 593 00:23:20,620 --> 00:23:21,180 next? 594 00:23:21,220 --> 00:23:21,940 Take a look first. 595 00:23:23,740 --> 00:23:25,020 So much money. 596 00:23:26,100 --> 00:23:26,780 Shut up. 597 00:23:27,930 --> 00:23:29,060 Ladies and gentlemen, 598 00:23:29,060 --> 00:23:30,620 we have some new friends on the table. 599 00:23:31,060 --> 00:23:32,060 Wagers please. 600 00:23:33,140 --> 00:23:33,940 Red. 601 00:23:34,580 --> 00:23:35,820 Red, 250. 602 00:23:35,940 --> 00:23:36,700 Black. 603 00:23:36,700 --> 00:23:39,620 Black. The same 250. 604 00:23:39,620 --> 00:23:40,660 Okay, no more bet. 605 00:23:40,660 --> 00:23:41,770 Ladies and gentlemen! 606 00:23:53,060 --> 00:23:54,940 One red! Congrats, Mr. Poco! 607 00:23:55,860 --> 00:23:58,340 The luck stands on your side the whole night. 608 00:23:59,740 --> 00:24:01,260 Okay, next round. 609 00:24:04,140 --> 00:24:04,860 Red. 610 00:24:06,170 --> 00:24:07,540 Red. Got it. 611 00:24:09,500 --> 00:24:10,180 Black. 612 00:24:10,340 --> 00:24:11,820 As you wish, young lady. 613 00:24:13,060 --> 00:24:14,340 No more bet on the table. 614 00:24:17,380 --> 00:24:19,140 29. Black is win. 615 00:24:19,300 --> 00:24:20,940 Here we go. Young lady. 616 00:24:24,220 --> 00:24:26,380 So what are you going to do this time, 617 00:24:26,380 --> 00:24:26,970 Mr. Poco? 618 00:24:31,820 --> 00:24:32,580 Red! 619 00:24:34,730 --> 00:24:35,420 Black. 620 00:24:35,620 --> 00:24:37,250 Okay, Black. 621 00:24:39,620 --> 00:24:40,860 Black wins again. 622 00:24:41,580 --> 00:24:42,180 What a pity! 623 00:24:42,180 --> 00:24:42,980 Mr. Poco. 624 00:24:43,660 --> 00:24:44,380 Black! 625 00:24:48,180 --> 00:24:49,300 15. Black wins. 626 00:24:52,860 --> 00:24:53,700 Black. 627 00:24:55,460 --> 00:24:55,980 Two. Black. 628 00:24:56,340 --> 00:24:58,340 Seems like some fire on the table. 629 00:24:58,860 --> 00:24:59,940 Tonight, Mr. Poco, 630 00:24:59,940 --> 00:25:01,700 she has won three times in a row. 631 00:25:02,340 --> 00:25:04,300 Okay, ladies and gentlemen. 632 00:25:04,370 --> 00:25:04,980 Alright. 633 00:25:04,980 --> 00:25:05,420 Let's see 634 00:25:05,420 --> 00:25:07,140 what's gonna happen next round. 635 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 Red. 636 00:25:25,620 --> 00:25:26,850 All in red. 637 00:25:27,580 --> 00:25:29,180 Yes, Mr. Poco. 638 00:25:30,460 --> 00:25:32,460 Still on black, young lady? 639 00:25:40,140 --> 00:25:41,060 All in. 640 00:25:41,860 --> 00:25:42,540 Red. 641 00:25:43,300 --> 00:25:44,220 Red. 642 00:25:49,820 --> 00:25:51,580 Here we go. 643 00:26:13,700 --> 00:26:14,780 Four. Black. 644 00:26:15,020 --> 00:26:16,420 The banker wins. 645 00:26:17,540 --> 00:26:18,140 What a pity! 646 00:26:18,140 --> 00:26:18,900 Mr. Poco. 647 00:26:20,010 --> 00:26:21,180 But the good side is 648 00:26:21,180 --> 00:26:22,900 you are on the same side. 649 00:26:27,730 --> 00:26:35,120 [Majestic and Grand] 650 00:26:32,060 --> 00:26:32,860 Where are you going? 651 00:26:34,140 --> 00:26:35,220 I'll move to another place to live. 652 00:26:35,420 --> 00:26:37,180 The debt collector from Singapore is here. 653 00:26:37,740 --> 00:26:38,660 Listen. 654 00:26:38,780 --> 00:26:40,220 If you want to pay them back, you have to pay me back first. 655 00:26:42,620 --> 00:26:43,820 If I can, 656 00:26:43,820 --> 00:26:44,340 will I 657 00:26:44,340 --> 00:26:46,100 run away with so many things? 658 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 Don't try to fool me. 659 00:26:47,820 --> 00:26:49,060 Do you believe it or not? I'll go with you. 660 00:26:49,260 --> 00:26:50,020 Listen. 661 00:26:50,020 --> 00:26:50,780 I promise 662 00:26:50,780 --> 00:26:51,380 that you'll see me every time you open your eyes 663 00:26:51,380 --> 00:26:52,260 in the rest of your life. 664 00:26:53,180 --> 00:26:54,140 All my belongings 665 00:26:54,140 --> 00:26:55,020 are here now. 666 00:26:55,620 --> 00:26:56,770 Why do you follow me? 667 00:26:57,300 --> 00:26:58,860 I only have one wife and two children. 668 00:26:58,860 --> 00:27:00,060 Which one do you like? 669 00:27:00,060 --> 00:27:00,900 Take them away. 670 00:27:07,620 --> 00:27:08,940 Give me the painting. 671 00:27:11,860 --> 00:27:13,060 Why do you want this painting? 672 00:27:13,460 --> 00:27:14,180 It's not valuable. 673 00:27:14,580 --> 00:27:15,460 I keep it 674 00:27:15,620 --> 00:27:16,980 just to leave some memories. 675 00:27:17,900 --> 00:27:19,460 I also want to leave some memories. 676 00:27:19,860 --> 00:27:21,140 Just let me go. 677 00:27:21,140 --> 00:27:22,260 Don't make trouble, okay? 678 00:27:24,540 --> 00:27:25,860 You don't want to give it to me? 679 00:27:29,420 --> 00:27:30,900 Amazing. 680 00:27:31,260 --> 00:27:32,340 You are playing Greedy Snake with me, 681 00:27:32,340 --> 00:27:32,980 right? 682 00:27:34,780 --> 00:27:35,900 Listen. 683 00:27:36,050 --> 00:27:37,580 My sister has told me 684 00:27:38,060 --> 00:27:39,740 that when you came back from Singapore, 685 00:27:39,740 --> 00:27:40,980 you brought back a sum of US dollars. 686 00:27:42,060 --> 00:27:43,100 You're so cunning. 687 00:27:43,140 --> 00:27:44,100 How could you save it in the bank? 688 00:27:44,460 --> 00:27:45,820 Even the accounts of your relatives 689 00:27:45,820 --> 00:27:46,660 have been targeted 690 00:27:46,660 --> 00:27:47,620 by those people. 691 00:27:47,660 --> 00:27:48,700 You must 692 00:27:48,700 --> 00:27:49,900 have hidden the money somewhere. 693 00:27:50,540 --> 00:27:51,500 How would you know? 694 00:27:52,450 --> 00:27:54,060 I'm not a fool. 695 00:27:54,420 --> 00:27:55,860 I've been with you for so long. 696 00:27:57,020 --> 00:27:59,060 You always carry this painting with you even when you move. 697 00:27:59,380 --> 00:27:59,940 It 698 00:27:59,940 --> 00:28:00,780 is not written by a celebrity. 699 00:28:00,780 --> 00:28:01,740 It's not worth much. 700 00:28:01,860 --> 00:28:03,140 And it's not easy to put or hold. 701 00:28:03,140 --> 00:28:04,540 Why do you have to carry it? 702 00:28:06,220 --> 00:28:08,340 What you said 703 00:28:08,340 --> 00:28:09,220 is okay to fool others. 704 00:28:09,220 --> 00:28:10,580 But it's impossible to fool me. 705 00:28:11,180 --> 00:28:12,180 Besides, 706 00:28:12,620 --> 00:28:14,220 you said 707 00:28:14,220 --> 00:28:15,380 you had feelings for my sister and Yihui. 708 00:28:16,020 --> 00:28:17,020 Come on. 709 00:28:17,020 --> 00:28:18,380 If you really have feelings for them, 710 00:28:18,540 --> 00:28:19,300 how can you not pay us back 711 00:28:19,300 --> 00:28:20,300 when my family 712 00:28:20,380 --> 00:28:21,140 has reached this point? 713 00:28:21,140 --> 00:28:22,860 This is all I have left. 714 00:28:23,020 --> 00:28:24,540 You have to leave some for me. 715 00:28:25,260 --> 00:28:26,780 Since ancient times, if you ask for debt, you must keep it alive. 716 00:28:27,220 --> 00:28:28,100 If I die, 717 00:28:28,100 --> 00:28:29,180 who will pay you back? 718 00:28:29,460 --> 00:28:30,300 Don't worry. 719 00:28:30,820 --> 00:28:31,900 My sister has told me 720 00:28:32,260 --> 00:28:33,540 that you held 10% of their shares. 721 00:28:34,050 --> 00:28:36,180 So I'll take 10%. 722 00:28:36,260 --> 00:28:37,140 Not interest. 723 00:28:37,940 --> 00:28:38,740 Really? 724 00:28:40,500 --> 00:28:41,180 Yes. 725 00:28:42,060 --> 00:28:43,140 Because my sister 726 00:28:43,740 --> 00:28:44,620 has feelings for you in her heart. 727 00:28:45,610 --> 00:28:47,900 What a pity! We both lose. 728 00:28:48,220 --> 00:28:50,100 What a pity! We both lose. 729 00:28:50,140 --> 00:28:52,530 Why don't you bet black just like you always do? 730 00:28:53,620 --> 00:28:54,740 Why do you go for red for the last chance? 731 00:28:54,740 --> 00:28:56,300 He said you always bet black. 732 00:28:56,730 --> 00:28:58,010 Why did you bet red for the last time? 733 00:29:00,140 --> 00:29:00,900 Tell him. 734 00:29:01,370 --> 00:29:02,900 Because he put all his chips. 735 00:29:03,700 --> 00:29:04,580 On the gambling table, 736 00:29:04,730 --> 00:29:05,980 we are all against the dealer. 737 00:29:06,540 --> 00:29:08,020 It's better to have a friend 738 00:29:08,220 --> 00:29:09,420 instead of an enemy. 739 00:29:09,740 --> 00:29:11,460 It's better to have a friend 740 00:29:11,460 --> 00:29:12,900 instead of an enemy, 741 00:29:12,900 --> 00:29:16,140 especially for an desperate time. 742 00:29:18,660 --> 00:29:19,500 Come on. My friend. 743 00:29:19,500 --> 00:29:20,620 You can tell me now. 744 00:29:20,700 --> 00:29:22,020 What's your agenda? 745 00:29:23,420 --> 00:29:24,460 This is not a place for you, 746 00:29:24,460 --> 00:29:26,300 not even for Brits. 747 00:29:26,860 --> 00:29:28,220 He asked why we were here. 748 00:29:28,340 --> 00:29:29,300 He said 749 00:29:29,300 --> 00:29:30,900 it was not a place for the Brits. 750 00:29:30,900 --> 00:29:31,500 He noticed us 751 00:29:31,500 --> 00:29:32,460 as soon as we came in. 752 00:29:32,580 --> 00:29:33,580 It was all revealed by his foolish son 753 00:29:33,580 --> 00:29:34,500 with a big beard. 754 00:29:35,140 --> 00:29:36,580 I sincerely 755 00:29:36,620 --> 00:29:37,660 wanted to come and see you. 756 00:29:37,780 --> 00:29:39,220 He told me to meet you here. 757 00:29:39,580 --> 00:29:42,300 This is the only chance we can meet. 758 00:29:42,660 --> 00:29:43,900 So you are 759 00:29:43,900 --> 00:29:44,900 the mysterious 760 00:29:45,940 --> 00:29:47,260 Eastener. 761 00:29:48,580 --> 00:29:49,980 You are the mysterious Eastener 762 00:29:50,460 --> 00:29:51,940 that he mentioned? 763 00:29:58,540 --> 00:29:59,300 I can give you 764 00:29:59,300 --> 00:30:00,460 30 minutes. 765 00:30:04,420 --> 00:30:05,940 What did he say? He agreed? 766 00:30:07,180 --> 00:30:08,220 Yes. He agreed. 767 00:30:09,060 --> 00:30:09,300 Yes! 768 00:30:09,300 --> 00:30:09,980 A week later at 2 pm. 769 00:30:10,180 --> 00:30:10,700 At the hotel lounge. 770 00:30:11,100 --> 00:30:11,940 But he only gives us 30 minutes. 771 00:30:11,940 --> 00:30:12,580 Is that enough? 772 00:30:13,340 --> 00:30:14,220 30 minutes. 773 00:30:15,660 --> 00:30:16,340 That's enough. 774 00:30:18,100 --> 00:30:18,900 Qianqian, 775 00:30:19,140 --> 00:30:20,260 your move is awesome. 776 00:30:20,660 --> 00:30:21,900 Yihui once told me 777 00:30:22,340 --> 00:30:23,180 no matter what you did, 778 00:30:23,500 --> 00:30:24,900 you needed to make them interested. 779 00:30:27,880 --> 00:30:36,240 [Majestic and Grand] 780 00:30:35,700 --> 00:30:36,300 Hello. 781 00:30:36,660 --> 00:30:37,620 I'm going back to Beijing. 782 00:30:38,220 --> 00:30:38,900 Really? 783 00:30:39,700 --> 00:30:41,540 You're finally back. 784 00:30:46,260 --> 00:30:46,900 Qiaoqiao. 785 00:30:47,460 --> 00:30:48,380 Are you free this Saturday? 786 00:30:48,620 --> 00:30:49,260 Yes. 787 00:30:49,540 --> 00:30:50,540 Good. 788 00:30:50,860 --> 00:30:51,820 I'll make an appointment then. 789 00:30:52,660 --> 00:30:53,740 Didn't I tell you last time? 790 00:30:53,740 --> 00:30:54,500 The son 791 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 of Mr. Zhang's relative 792 00:30:55,580 --> 00:30:56,460 wants to meet you. 793 00:30:57,900 --> 00:30:58,580 What? 794 00:31:00,180 --> 00:31:00,900 No. 795 00:31:01,330 --> 00:31:02,060 Mom, you... 796 00:31:02,180 --> 00:31:03,820 Who agreed to make an appointment? 797 00:31:04,140 --> 00:31:06,140 Why not? 798 00:31:06,460 --> 00:31:07,980 He just wants to see you. 799 00:31:08,050 --> 00:31:08,820 Besides, 800 00:31:08,860 --> 00:31:10,460 Mr. Zhang is my leader. 801 00:31:10,460 --> 00:31:11,580 He has mentioned it to me several times. 802 00:31:11,580 --> 00:31:12,900 I can't turn him down. 803 00:31:13,380 --> 00:31:14,060 Right. 804 00:31:14,180 --> 00:31:15,540 Since you have nothing to do, 805 00:31:15,540 --> 00:31:16,700 just meet him. 806 00:31:18,660 --> 00:31:19,940 I won't agree to it even if I meet him. 807 00:31:20,060 --> 00:31:21,090 It's not uncertain. 808 00:31:21,180 --> 00:31:22,900 Don't be so sure now. 809 00:31:22,980 --> 00:31:24,060 What if that young man 810 00:31:24,060 --> 00:31:25,490 is good in all aspects? 811 00:31:25,660 --> 00:31:26,500 Right? 812 00:31:28,820 --> 00:31:29,580 Yes. 813 00:31:29,660 --> 00:31:30,620 He 814 00:31:30,620 --> 00:31:31,580 is quite good. 815 00:31:35,380 --> 00:31:36,660 Your family is really good. 816 00:31:36,660 --> 00:31:37,820 They can't wait 817 00:31:37,820 --> 00:31:38,660 to give you a blind date now. 818 00:31:38,660 --> 00:31:39,420 Coincidentally, 819 00:31:39,420 --> 00:31:40,420 I am writing a script about marriage. 820 00:31:40,540 --> 00:31:41,660 Come back and tell me. 821 00:31:41,660 --> 00:31:42,730 Give me some materials. 822 00:31:43,140 --> 00:31:44,340 You're so annoying. 823 00:31:44,660 --> 00:31:46,140 I'm worried. 824 00:31:46,340 --> 00:31:48,180 What's so annoying about it? 825 00:31:48,380 --> 00:31:49,980 What if you fall in love? 826 00:31:50,060 --> 00:31:50,860 In my script, 827 00:31:50,860 --> 00:31:51,940 there happened to be 828 00:31:51,940 --> 00:31:53,060 a couple who got married after a blind date. 829 00:31:53,060 --> 00:31:54,020 No way. 830 00:31:55,460 --> 00:31:56,900 Qiaoqiao, don't go. 831 00:31:57,180 --> 00:31:58,020 What does it have to do 832 00:31:58,020 --> 00:31:59,380 with you? 833 00:31:59,530 --> 00:32:00,220 I... 834 00:32:01,500 --> 00:32:02,780 I'm saying this 835 00:32:02,780 --> 00:32:03,700 on behalf of my boss. 836 00:32:03,860 --> 00:32:04,570 Come on. 837 00:32:04,570 --> 00:32:05,500 We don't even know 838 00:32:05,500 --> 00:32:06,780 where your boss is. 839 00:32:06,780 --> 00:32:07,780 Why does he meddle in others' affairs? 840 00:32:07,940 --> 00:32:08,820 You have been deprived of your right to speak. 841 00:32:08,940 --> 00:32:09,580 No. 842 00:32:09,780 --> 00:32:11,090 He's coming back. 843 00:32:11,090 --> 00:32:11,820 What? 844 00:32:12,570 --> 00:32:13,810 Qin Chuan is coming back? 845 00:32:58,900 --> 00:33:00,220 It is really more likely to happen when I worry about it. 846 00:33:00,500 --> 00:33:01,340 -Boss. -Qin Chuan. 847 00:33:01,340 --> 00:33:02,100 You're all here. 848 00:33:02,300 --> 00:33:03,340 Everyone is here. 849 00:33:03,460 --> 00:33:04,340 Great. 850 00:33:05,820 --> 00:33:06,660 Boss. 851 00:33:07,860 --> 00:33:08,980 When did you come back? 852 00:33:08,980 --> 00:33:10,100 Why didn't you tell me? 853 00:33:10,700 --> 00:33:11,860 I came back last night. 854 00:33:11,860 --> 00:33:12,940 You worked last night, didn''t you? 855 00:33:13,100 --> 00:33:14,260 I planned to go to your place 856 00:33:14,260 --> 00:33:15,460 to visit your grandma 857 00:33:15,460 --> 00:33:16,260 on the weekend, 858 00:33:16,260 --> 00:33:17,620 and I could see you at that time. 859 00:33:17,980 --> 00:33:19,100 Well. 860 00:33:19,100 --> 00:33:19,940 If you really go there on the weekend, 861 00:33:19,940 --> 00:33:21,050 Qiaoqiao may not be there. 862 00:33:22,700 --> 00:33:23,380 Where are you going? 863 00:33:23,820 --> 00:33:24,900 I'm not going anywhere. 864 00:33:25,250 --> 00:33:26,780 She'll go on a blind date with the bank president's relative. 865 00:33:26,900 --> 00:33:28,260 What are you talking about? 866 00:33:28,660 --> 00:33:29,890 This is a fact. 867 00:33:29,890 --> 00:33:30,820 I'm not. 868 00:33:30,820 --> 00:33:31,940 What do you mean? 869 00:33:32,660 --> 00:33:33,700 Isn't that a good thing? 870 00:33:33,820 --> 00:33:34,380 Right? 871 00:33:35,540 --> 00:33:36,500 And a man who works in finance 872 00:33:36,580 --> 00:33:37,380 can also be considered an elite. 873 00:33:37,620 --> 00:33:38,290 If you really become boyfriend and girlfriend, 874 00:33:38,540 --> 00:33:39,380 show us around. 875 00:33:41,780 --> 00:33:43,820 You want me to go on a blind date? 876 00:33:44,500 --> 00:33:45,820 It's normal 877 00:33:46,300 --> 00:33:47,820 for men and women to get married at a certain age. 878 00:33:48,540 --> 00:33:49,900 We support all your decisions. 879 00:33:55,580 --> 00:33:56,300 You're right. 880 00:33:57,300 --> 00:33:58,340 My grandma said 881 00:33:58,660 --> 00:33:59,620 I didn't have a boyfriend. 882 00:34:00,420 --> 00:34:01,660 It's not bad to meet him. 883 00:34:03,580 --> 00:34:04,330 Right? 884 00:34:12,330 --> 00:34:13,100 Qiaoqiao. 885 00:34:13,460 --> 00:34:14,780 You don't have dinner with us tonight? 886 00:34:15,100 --> 00:34:16,460 I'm going back to proofread my manuscript. 887 00:34:27,250 --> 00:34:28,020 Hello, Mum. 888 00:34:28,580 --> 00:34:29,500 Tell Mr. Zhang. 889 00:34:29,699 --> 00:34:31,179 I agree to the blind date this weekend. 890 00:34:33,900 --> 00:34:35,260 I heard the blind date 891 00:34:35,260 --> 00:34:36,860 was very good. 892 00:34:37,580 --> 00:34:39,500 What if they like each other? 893 00:34:39,860 --> 00:34:41,100 Let's see if someone 894 00:34:41,100 --> 00:34:42,500 really 895 00:34:42,500 --> 00:34:43,460 don't care at all. 896 00:34:53,820 --> 00:34:54,460 Boss. 897 00:34:54,860 --> 00:34:55,739 We're closed. 898 00:34:57,740 --> 00:34:58,500 Boss. 899 00:35:05,260 --> 00:35:06,780 Are you upset 900 00:35:07,140 --> 00:35:08,740 about Qiao Qiao going on a blind date? 901 00:35:09,780 --> 00:35:10,660 Then why did you 902 00:35:10,660 --> 00:35:11,820 talk to her like that just now? 903 00:35:12,660 --> 00:35:14,140 I can't do anything with her. 904 00:35:15,420 --> 00:35:16,860 If I stop her from finding a boyfriend, 905 00:35:17,780 --> 00:35:18,860 then I will be a piece of trash. 906 00:35:23,770 --> 00:35:24,500 It's okay. 907 00:35:25,860 --> 00:35:26,900 I'm not upset. 908 00:35:29,740 --> 00:35:30,660 As long as she's fine. 909 00:35:48,180 --> 00:35:49,020 Why are you picking me up 910 00:35:49,020 --> 00:35:49,820 so late? 911 00:35:50,460 --> 00:35:51,300 Let's talk in the car. 912 00:36:02,980 --> 00:36:03,820 Why didn't you answer 913 00:36:03,820 --> 00:36:04,740 your mother's phone call? 914 00:36:05,940 --> 00:36:06,860 How can I have time to check my phone 915 00:36:06,860 --> 00:36:08,460 when I work? 916 00:36:10,540 --> 00:36:11,780 There are really three missed calls. 917 00:36:29,460 --> 00:36:30,220 Are you tired? 918 00:36:30,620 --> 00:36:31,700 Yes. 919 00:36:31,940 --> 00:36:33,700 How can I not be tired? 920 00:36:34,700 --> 00:36:35,610 Then quit. 921 00:36:36,100 --> 00:36:36,940 I'll take care of you. 922 00:36:38,740 --> 00:36:39,610 Why? 923 00:36:40,140 --> 00:36:41,540 To help the poor. 924 00:36:43,300 --> 00:36:45,020 Don't mess up 925 00:36:45,020 --> 00:36:45,860 your parents. 926 00:36:46,130 --> 00:36:47,260 Your mother didn't allow you 927 00:36:47,260 --> 00:36:48,010 to come back with me at that time. 928 00:36:48,010 --> 00:36:50,500 That was a wise decision. 929 00:36:51,060 --> 00:36:52,420 Look at what happened to my family. 930 00:36:53,140 --> 00:36:54,530 It caused many other troubles. 931 00:36:54,530 --> 00:36:55,260 Yingying. 932 00:37:01,420 --> 00:37:02,260 Uncle Wang 933 00:37:04,580 --> 00:37:05,380 passed away. 934 00:37:19,180 --> 00:37:20,300 He had a sudden cerebral hemorrhage 935 00:37:20,300 --> 00:37:21,460 when he woke up in the morning. 936 00:37:22,900 --> 00:37:24,420 They organized emergency treatment at the scene. 937 00:37:26,460 --> 00:37:27,530 But he was not saved. 938 00:37:29,140 --> 00:37:30,620 The organization took good care of 939 00:37:32,100 --> 00:37:33,180 and respected the family. 940 00:37:35,300 --> 00:37:36,580 But what your mom means 941 00:37:37,580 --> 00:37:40,020 is that everything should be simplified and done quickly. 942 00:37:41,700 --> 00:37:42,820 No other requests. 943 00:37:45,580 --> 00:37:46,700 You dad will be cremated tomorrow. 944 00:37:50,060 --> 00:37:51,260 According to my dad, 945 00:37:54,180 --> 00:37:54,900 Uncle Wang 946 00:37:56,780 --> 00:37:57,940 was mainly jointly and severally liable. 947 00:37:59,900 --> 00:38:00,930 Now he's gone. 948 00:38:04,460 --> 00:38:05,220 So some things 949 00:38:06,420 --> 00:38:07,380 will not be pursued again. 950 00:38:08,660 --> 00:38:09,780 And he won't be implicated. 951 00:38:11,180 --> 00:38:11,740 My dad 952 00:38:16,620 --> 00:38:18,100 won't have a memorial service, right? 953 00:38:24,890 --> 00:38:25,820 I 954 00:38:27,780 --> 00:38:28,620 think so. 955 00:38:36,180 --> 00:38:36,780 Yingying. 956 00:38:38,900 --> 00:38:40,260 Although Uncle Wang has left, 957 00:38:42,060 --> 00:38:43,140 anyway, 958 00:38:44,900 --> 00:38:45,940 everything will be fine now. 959 00:38:49,980 --> 00:38:50,620 Yes. 960 00:38:55,260 --> 00:38:55,940 You're right. 961 00:38:58,980 --> 00:38:59,940 Everything will be fine now. 962 00:39:01,100 --> 00:39:01,900 Let's go. 963 00:39:48,150 --> 00:39:51,470 [Wang Ying] 964 00:39:55,860 --> 00:39:56,740 Hello, Wang Ying. 965 00:39:57,740 --> 00:39:58,260 The interview is about to begin. 966 00:39:58,260 --> 00:39:59,380 Are you okay? 967 00:40:00,140 --> 00:40:01,180 Are you okay? 968 00:40:01,180 --> 00:40:01,940 I called you, 969 00:40:01,940 --> 00:40:02,570 but you didn't answer. 970 00:40:02,570 --> 00:40:04,220 Your chat apps were not online either. 971 00:40:04,220 --> 00:40:05,220 I was so worried. 972 00:40:06,260 --> 00:40:07,100 I'm fine. 973 00:40:08,020 --> 00:40:08,940 I just fell asleep. 974 00:40:10,100 --> 00:40:11,300 I haven't slept a full night 975 00:40:11,300 --> 00:40:12,250 for a long time. 976 00:40:12,420 --> 00:40:13,090 Fine. 977 00:40:13,090 --> 00:40:13,860 I'm glad you're okay. 978 00:40:14,460 --> 00:40:15,220 Well, 979 00:40:15,580 --> 00:40:16,220 I'm worried 980 00:40:16,220 --> 00:40:17,340 that you might take things too hard. 981 00:40:20,260 --> 00:40:21,220 Life and death are predestined. 982 00:40:23,380 --> 00:40:24,740 What's there to be upset about? 983 00:40:25,180 --> 00:40:25,740 I'm even more worried 984 00:40:25,740 --> 00:40:26,940 when you say that. 985 00:40:27,380 --> 00:40:28,100 Do you know 986 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 what my mon told me? 987 00:40:31,660 --> 00:40:32,820 My mom told me 988 00:40:34,380 --> 00:40:35,900 that this was the best ending. 989 00:40:38,660 --> 00:40:39,420 Compared to the day 990 00:40:39,420 --> 00:40:41,220 when my father will stand in the judgment seat 991 00:40:42,180 --> 00:40:43,940 and the whole family will live in fear, 992 00:40:47,700 --> 00:40:49,620 it is indeed clean. 993 00:40:51,300 --> 00:40:52,220 Xu Lin. 994 00:40:53,140 --> 00:40:54,420 I don't believe in destiny. 995 00:40:55,260 --> 00:40:56,620 But I believe in karma. 996 00:41:00,220 --> 00:41:01,500 When I was young, my dad taught me 997 00:41:03,340 --> 00:41:04,180 that one mustn't be greedy for money, 998 00:41:05,940 --> 00:41:07,180 or he would be caught. 999 00:41:11,660 --> 00:41:12,980 He was caught 1000 00:41:15,290 --> 00:41:16,340 and died because of this. 1001 00:41:17,810 --> 00:41:19,050 He suffered the consequences of his own actions. 1002 00:41:19,580 --> 00:41:20,580 What are you going to do? 1003 00:41:22,940 --> 00:41:24,420 Find a job after graduation 1004 00:41:24,900 --> 00:41:25,900 to support my mom. 1005 00:41:26,940 --> 00:41:28,020 Come back if it's too hard. 1006 00:41:29,500 --> 00:41:30,180 No. 1007 00:41:30,780 --> 00:41:32,380 Actually, it's good here. 1008 00:41:33,460 --> 00:41:35,100 No one knows what I used to be like. 1009 00:41:36,540 --> 00:41:38,170 I only need to fight for the future. 1010 00:41:38,700 --> 00:41:39,340 But I can protect you 1011 00:41:39,340 --> 00:41:40,420 if you come back. 1012 00:41:40,860 --> 00:41:41,620 You? 1013 00:41:42,380 --> 00:41:43,860 I can't count on you. 1014 00:41:44,980 --> 00:41:45,860 Besides, 1015 00:41:46,940 --> 00:41:47,700 didn't you give me 1016 00:41:47,700 --> 00:41:48,420 jade goddess of mercy? 1017 00:41:49,620 --> 00:41:50,820 Bodhisattva will bless me. 1018 00:41:56,740 --> 00:41:57,540 Don't worry. 1019 00:41:58,740 --> 00:42:00,140 I'll live a good life. 1020 00:42:01,540 --> 00:42:02,940 Great! Fashion Entertainment. 1021 00:42:02,980 --> 00:42:04,140 Let the big director wait for you. 1022 00:42:04,580 --> 00:42:05,340 The interview is cancelled. 1023 00:42:05,660 --> 00:42:06,300 We'll do it. 1024 00:42:06,740 --> 00:42:07,620 I'm sorry. 1025 00:42:07,940 --> 00:42:08,980 Something happened to her friend. 1026 00:42:09,100 --> 00:42:12,580 [Zone 6 Global Release] 1027 00:42:09,180 --> 00:42:10,580 Cut the crap and wait to be blocked. 1028 00:42:15,860 --> 00:42:18,180 Editor-in-Chief, we're doomed. 1029 00:42:22,300 --> 00:42:23,180 What do you want to eat? 1030 00:42:24,060 --> 00:42:25,100 Anything is fine. 1031 00:42:25,380 --> 00:42:26,260 I'll order then. 1032 00:42:26,930 --> 00:42:27,660 Menu. 1033 00:42:29,740 --> 00:42:30,740 Caesar salad. 1034 00:42:31,340 --> 00:42:32,140 Hakka stir-fry. 1035 00:42:33,450 --> 00:42:34,180 Rice noodles. 1036 00:42:34,460 --> 00:42:35,460 Two servings of soup. 1037 00:42:35,660 --> 00:42:36,260 Thank you. 1038 00:42:36,260 --> 00:42:36,810 Okay. 1039 00:42:37,580 --> 00:42:38,420 Do you have pineapple buns? 1040 00:42:38,580 --> 00:42:39,300 Yes. 1041 00:42:40,220 --> 00:42:41,940 I suggest you not to order pineapple buns. 1042 00:42:42,580 --> 00:42:43,740 The pineapple bun is high in sugar and calories. 1043 00:42:43,740 --> 00:42:44,740 It's bad for your health. 1044 00:42:46,460 --> 00:42:47,700 I don't want it then. 1045 00:42:47,940 --> 00:42:48,460 Okay. 1046 00:42:48,460 --> 00:42:49,100 That's it. 1047 00:42:53,940 --> 00:42:55,460 Ordering pineapple buns is not allowed? 1048 00:42:55,930 --> 00:42:56,770 Is he crazy? 1049 00:42:57,460 --> 00:42:58,140 Sir. 1050 00:43:01,140 --> 00:43:02,500 Give me two pineapple buns first. 60013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.