All language subtitles for Once Upon a Time - 05x09 - The Bear King.BluRay.x264-DEMAND-ROVERS.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,242 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,091 Because Merida has failed to relinquish her crown, 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,367 her brothers will be executed. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,044 No! 5 00:00:13,840 --> 00:00:14,921 - Kill her! - KILLIAN: Not today, mate. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,001 (GRUNTS) 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,411 Get us out of here. 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,121 (GRUNTS) 9 00:00:28,200 --> 00:00:29,770 Welcome home, Your Majesty. 10 00:00:30,120 --> 00:00:31,121 (BREATHING HEAVILY) 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,920 Oh, does that hurt? I can make it go away. 12 00:00:34,960 --> 00:00:37,122 I don't need any more of your dark magic. 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,281 Really? 14 00:00:38,360 --> 00:00:41,648 Would you rather I sent you back to face Merlin and Emma on your own? 15 00:00:41,760 --> 00:00:43,649 My dark magic is what allowed us to escape 16 00:00:43,720 --> 00:00:45,370 after you let them take control of Excalibur. 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,448 Because you spent the battle pinned to a tree. 18 00:00:47,480 --> 00:00:50,404 Careful, or you'll wish you'd never cut me loose. 19 00:00:50,480 --> 00:00:52,448 You think I wanna be working with a villain like you? 20 00:00:52,480 --> 00:00:55,245 Like it or not, we still need each other. 21 00:00:55,320 --> 00:00:57,482 (LAUGHS) You mean you need me to help you 22 00:00:57,560 --> 00:00:59,642 finish your pitiful quest to restore Excalibur. 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,563 Which I can use to destroy your sister 24 00:01:01,640 --> 00:01:04,769 so you can escape and give birth to this precious child of yours. 25 00:01:06,240 --> 00:01:07,810 (SIGHS) What do you suggest? 26 00:01:07,920 --> 00:01:09,490 Because the combined power of Merlin and the Dark One 27 00:01:09,560 --> 00:01:10,641 makes your knights useless. 28 00:01:10,720 --> 00:01:11,801 Not true. 29 00:01:11,840 --> 00:01:14,923 My knights will help us defeat our foes if we give them the proper motivation. 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,690 How far can your magic transport us? 31 00:01:19,760 --> 00:01:23,321 Far enough. Why? Where do you want to go? 32 00:01:23,400 --> 00:01:26,165 There's something that could help us in another land. 33 00:01:26,280 --> 00:01:28,601 A land called DunBroch. 34 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 Ripped & Corrected By mstoll 35 00:01:51,120 --> 00:01:52,201 I did it, Dad. 36 00:01:55,280 --> 00:01:56,611 I saved the boys, 37 00:01:57,880 --> 00:02:01,043 and I proved to the Clans that I am fit to be their queen. 38 00:02:07,560 --> 00:02:09,324 Well, I may have united the Clans behind me, 39 00:02:09,360 --> 00:02:11,488 but now comes the hard part. 40 00:02:11,560 --> 00:02:12,846 Ruling over them. 41 00:02:14,320 --> 00:02:16,402 You always made it look so easy. 42 00:02:20,560 --> 00:02:24,326 Wish you were here so I could ask you how you did it. 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,563 He's always with you, Merida, 44 00:02:29,680 --> 00:02:31,569 even if it doesn't seem like it. 45 00:02:37,640 --> 00:02:39,210 I miss him, too. 46 00:02:41,400 --> 00:02:44,768 But today is not a day to wallow in sadness. 47 00:02:45,480 --> 00:02:47,050 - Come. - (SIGHS) 48 00:02:47,080 --> 00:02:49,162 You can't be late for your own coronation. 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,241 (CHUCKLES) 50 00:02:52,920 --> 00:02:53,921 (SIGHS) 51 00:03:33,720 --> 00:03:35,290 Show yourself, witch. 52 00:03:35,960 --> 00:03:40,249 There's no witch here. Just a simple wood carver. 53 00:03:40,320 --> 00:03:42,084 You gave my daughter magic, 54 00:03:42,120 --> 00:03:44,726 turned my wife and boys into bears. 55 00:03:44,800 --> 00:03:45,801 You're a witch! 56 00:03:45,920 --> 00:03:49,322 Perhaps I dabble with magic. 57 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 Good. 58 00:03:55,000 --> 00:03:56,331 'Cause I need some. 59 00:03:58,080 --> 00:04:00,287 Invaders are attacking from the south. 60 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 If I'm to lead the Clans to victory over them, 61 00:04:05,680 --> 00:04:07,682 I'm gonna need some magic. 62 00:04:08,360 --> 00:04:09,361 Mmm. 63 00:04:10,320 --> 00:04:13,085 Something to stop invaders from the south. 64 00:04:13,160 --> 00:04:15,686 Something to ensure the future of my kingdom. 65 00:04:15,760 --> 00:04:18,366 Yes, I can help you. 66 00:04:18,960 --> 00:04:21,850 But I must warn you, it won't come cheap. 67 00:04:21,960 --> 00:04:25,282 Whatever your price is, I'll pay it. 68 00:04:26,080 --> 00:04:30,210 I'm not in need of anything right now. Perhaps in the future. 69 00:04:30,320 --> 00:04:32,288 Call it an IOU. 70 00:04:53,360 --> 00:04:54,361 Very well. 71 00:04:54,520 --> 00:04:56,682 Then we have ourselves a deal. 72 00:05:02,160 --> 00:05:03,400 (INDISTINCT MUTTERING) 73 00:05:10,760 --> 00:05:11,761 (GROANS) 74 00:05:13,640 --> 00:05:14,641 (SIZZLING) 75 00:05:18,280 --> 00:05:19,281 (WITCH GASPS) 76 00:05:33,560 --> 00:05:35,210 What's it do? 77 00:05:35,240 --> 00:05:40,246 Wear this helm into battle, and you'll get exactly what you want. 78 00:05:41,920 --> 00:05:43,081 Aye. 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,251 (BAGPIPES PLAYING) 80 00:05:58,960 --> 00:06:03,807 On behalf of Clans Macintosh, Dingwall, and MacGuffin, 81 00:06:03,920 --> 00:06:06,048 we freely give this crown. 82 00:06:14,280 --> 00:06:18,922 Then it is my honor to crown you, 83 00:06:18,960 --> 00:06:21,406 Merida of Clan DunBroch, 84 00:06:21,480 --> 00:06:24,404 as our true and rightful... 85 00:06:25,400 --> 00:06:28,324 Did you forget to invite me, dear? 86 00:06:29,800 --> 00:06:33,043 What are you doing here, witch? Is this about the magic I took? 87 00:06:33,160 --> 00:06:36,960 No, I'm here because of another happy customer of mine. 88 00:06:37,120 --> 00:06:38,326 King Fergus. 89 00:06:38,400 --> 00:06:40,641 Lies. My father would never stoop so low. 90 00:06:40,760 --> 00:06:43,081 He did not stoop, except to get through the door. 91 00:06:43,160 --> 00:06:46,084 But he did come for magic. 92 00:06:47,960 --> 00:06:50,566 An enchanted helm, to be exact. 93 00:06:50,680 --> 00:06:53,160 One that glistens like the sun. 94 00:06:53,920 --> 00:06:57,003 Merida, I'm afraid that is your father's mark. 95 00:06:57,080 --> 00:07:01,768 Unfortunately, King Fergus died before he could pay me what he owed. 96 00:07:03,040 --> 00:07:06,840 Um, with interest, 10,000 gold scats. 97 00:07:07,000 --> 00:07:08,161 (ALL WHISPERING) 98 00:07:09,000 --> 00:07:11,970 That much gold would bankrupt the Clans three times over. 99 00:07:12,000 --> 00:07:15,800 If you don't have the gold, you could simply return the helm. 100 00:07:15,840 --> 00:07:17,524 I can't return what I don't have. 101 00:07:17,640 --> 00:07:18,687 Then you best find it. 102 00:07:19,320 --> 00:07:22,051 If you don't return it by sundown tomorrow, 103 00:07:22,120 --> 00:07:24,691 I'll have no choice but to curse the entire kingdom. 104 00:07:25,880 --> 00:07:27,166 You wouldn't. 105 00:07:27,200 --> 00:07:29,328 One drop of this, 106 00:07:29,360 --> 00:07:33,160 and all your subjects will live out the rest of their lives 107 00:07:33,720 --> 00:07:35,290 as bears. (LAUGHING) 108 00:07:35,840 --> 00:07:38,411 (CLAMORING) 109 00:07:38,480 --> 00:07:40,960 Quiet! Keep your heads. 110 00:07:41,560 --> 00:07:43,881 Harder than it looks, dear. 111 00:07:44,000 --> 00:07:46,606 If you ever hope to wear that crown, 112 00:07:46,680 --> 00:07:50,890 you need to figure out how to do what your father couldn't. 113 00:07:50,960 --> 00:07:52,121 Lead. 114 00:08:00,800 --> 00:08:02,165 It's got to be here somewhere. 115 00:08:09,120 --> 00:08:10,531 You won't find the helm here. 116 00:08:10,600 --> 00:08:12,409 I will, if you help me look. 117 00:08:13,000 --> 00:08:14,161 Check that sideboard. 118 00:08:14,840 --> 00:08:17,127 No, you won't find it because it's not here. 119 00:08:20,200 --> 00:08:22,123 I packed that helm in Dad's trunk myself 120 00:08:22,200 --> 00:08:24,441 when we left to fight the southern invaders. 121 00:08:25,000 --> 00:08:27,002 You mean, he was wearing that... 122 00:08:27,080 --> 00:08:28,411 When he was killed. 123 00:08:40,600 --> 00:08:42,284 What was the witch on about when she said 124 00:08:42,360 --> 00:08:44,044 Dad didn't know how to lead? 125 00:08:44,640 --> 00:08:46,847 What do you think the helm's magic did? 126 00:08:48,000 --> 00:08:51,686 Whatever it did, I'm sure Fergus had good reason for needing it. 127 00:08:53,200 --> 00:08:55,441 But right now we have a more pressing question. 128 00:08:55,520 --> 00:08:59,241 If the helm's lost, what are we going to do about the witch? 129 00:08:59,320 --> 00:09:02,244 I didn't say it was lost, I just said it wasn't here. 130 00:09:02,960 --> 00:09:04,644 You know where it is? 131 00:09:06,120 --> 00:09:08,009 After the knight killed Dad, 132 00:09:08,080 --> 00:09:10,560 he took the helm from him right there in the battlefield. 133 00:09:10,640 --> 00:09:12,961 Whoever the killer is, he has the helm. 134 00:09:14,800 --> 00:09:16,643 No, Merida, absolutely not. 135 00:09:16,720 --> 00:09:18,688 I haven't even said anything yet! 136 00:09:18,760 --> 00:09:21,809 But I know what you're thinking. You are not going after him. 137 00:09:22,440 --> 00:09:25,046 That knight already took Fergus from me. 138 00:09:25,120 --> 00:09:26,485 I can't lose you too. 139 00:09:26,560 --> 00:09:30,201 If I don't figure out who he is and where to find him, 140 00:09:30,280 --> 00:09:32,965 my entire kingdom will be doomed. 141 00:09:33,040 --> 00:09:34,804 He killed your father for that thing. 142 00:09:34,880 --> 00:09:37,326 He won't give it up without a fight. 143 00:09:37,400 --> 00:09:38,447 That's what I'm counting on, 144 00:09:38,520 --> 00:09:41,922 because this time my arrow won't miss. 145 00:09:43,480 --> 00:09:45,642 (HORSES NEIGHING) 146 00:09:47,680 --> 00:09:48,681 (MEN LAUGHING) 147 00:09:50,080 --> 00:09:51,081 (WOLF WHISTLING) 148 00:09:51,760 --> 00:09:52,761 MACINTOSH: You're daft if you think 149 00:09:52,840 --> 00:09:54,649 we'd ever follow that wee lass into battle. 150 00:09:54,720 --> 00:09:55,767 Who said that? 151 00:09:59,080 --> 00:10:03,529 The next person to disrespect my daughter 152 00:10:03,600 --> 00:10:04,965 loses his tongue. 153 00:10:05,080 --> 00:10:07,401 Dad, it's all right, I can look after myself. 154 00:10:08,880 --> 00:10:12,407 I'm afraid the front is a lot rougher than you think, Merida. 155 00:10:15,760 --> 00:10:18,491 They can't be that rough if they're writing their sweethearts back home. 156 00:10:18,560 --> 00:10:20,324 Those aren't love notes, lassie. 157 00:10:20,400 --> 00:10:21,561 They're wills. 158 00:10:22,920 --> 00:10:24,684 They think they're gonna die? 159 00:10:24,760 --> 00:10:27,969 You wanted to know what war was like. I'm afraid this is it. 160 00:10:39,280 --> 00:10:40,327 What's that? 161 00:10:40,840 --> 00:10:41,841 Ah. 162 00:10:42,240 --> 00:10:43,571 It's my war bow. 163 00:10:44,160 --> 00:10:47,642 I carried this into my first battle I ever fought. 164 00:10:47,720 --> 00:10:52,487 And I thought it only fitting for you to carry it into your first battle. 165 00:10:52,560 --> 00:10:53,800 You're giving it to me? 166 00:10:53,920 --> 00:10:55,081 Aye. 167 00:10:56,480 --> 00:10:57,891 Thank you, Dad. 168 00:11:00,720 --> 00:11:02,165 What? 169 00:11:02,240 --> 00:11:04,129 You're trying to soften me up for something. 170 00:11:05,000 --> 00:11:06,923 You can't hide anything from me. 171 00:11:07,000 --> 00:11:10,083 (SIGHS) Your mother made me promise I'd keep you safe. 172 00:11:11,480 --> 00:11:15,451 So I hired a soldier to tutor you in the art of war. 173 00:11:16,840 --> 00:11:18,365 What, you think I need a man to babysit me? 174 00:11:18,440 --> 00:11:19,487 To teach me how to fight? 175 00:11:21,720 --> 00:11:23,006 I'll show you. 176 00:11:30,440 --> 00:11:32,522 (ALL GROANING) 177 00:11:32,840 --> 00:11:34,808 (BREATHING HEAVILY) 178 00:11:38,080 --> 00:11:39,764 You may not need a man to teach you how to fight, 179 00:11:39,840 --> 00:11:42,207 but you could learn a thing or two from me. 180 00:11:42,280 --> 00:11:43,281 (MEN LAUGHING) 181 00:11:43,720 --> 00:11:44,721 I'm Mulan. 182 00:11:45,520 --> 00:11:46,760 Merida. 183 00:11:48,000 --> 00:11:50,287 I'll teach you how to fight better than any man here. 184 00:11:50,360 --> 00:11:53,364 I'll teach you the most important thing you need to have to fight. 185 00:11:54,000 --> 00:11:55,081 Honor. 186 00:11:58,680 --> 00:12:01,365 Hand over the money or things are going to get messy. 187 00:12:02,120 --> 00:12:05,727 Your boss promised us 10 barrels of whiskey, not five. 188 00:12:05,800 --> 00:12:08,121 So? The deal's changed. 189 00:12:08,200 --> 00:12:11,522 Now, give me what you owe him or I'm gonna take it myself. 190 00:12:13,800 --> 00:12:17,361 You really think you can push us around, little lady? 191 00:12:17,440 --> 00:12:19,010 Touch me again and you lose the hand. 192 00:12:19,080 --> 00:12:20,127 Is that so? 193 00:12:26,800 --> 00:12:28,802 I'll let you choose. 194 00:12:28,880 --> 00:12:31,850 Do you want me to take the left hand? Or the right? 195 00:12:36,920 --> 00:12:38,843 You're daft taking on these brutes by yourself. 196 00:12:39,680 --> 00:12:40,681 (GRUNTING) 197 00:12:43,280 --> 00:12:44,327 I had it under control. 198 00:12:45,520 --> 00:12:46,681 What are you doing here? 199 00:12:46,760 --> 00:12:48,330 Looking for you. 200 00:12:49,840 --> 00:12:53,287 It's my kingdom and my family, Mulan. I need your help. 201 00:12:53,360 --> 00:12:56,682 Sorry, but the only person I help these days is myself. 202 00:12:58,120 --> 00:12:59,246 Where's your sense of honor? 203 00:12:59,320 --> 00:13:00,845 Honor. 204 00:13:00,920 --> 00:13:02,922 Honor won't fill my purse. 205 00:13:03,440 --> 00:13:04,771 What's happened to you, Mulan? 206 00:13:06,080 --> 00:13:08,765 The warrior who taught me never cared for gold or riches. 207 00:13:08,840 --> 00:13:10,649 Then you didn't know me very well. 208 00:13:11,360 --> 00:13:14,967 If gold is what you're after, you can have all I've got. 209 00:13:25,880 --> 00:13:28,008 Okay, but on one condition. 210 00:13:28,080 --> 00:13:29,286 Aye, what's that? 211 00:13:29,360 --> 00:13:30,930 No more questions about me. 212 00:13:39,640 --> 00:13:40,687 There it is. 213 00:13:51,600 --> 00:13:52,601 (RUSTLING) 214 00:13:57,680 --> 00:13:58,761 (GROWLING) 215 00:13:58,800 --> 00:14:00,006 Whoa, easy. 216 00:14:02,440 --> 00:14:03,885 Easy, easy. 217 00:14:08,280 --> 00:14:09,281 (WOLF YELPING) 218 00:14:12,560 --> 00:14:14,210 I see you've met my pet. 219 00:14:15,560 --> 00:14:18,689 I'm afraid I won't be as easy to subdue. 220 00:14:18,760 --> 00:14:22,048 We're here for the magic helm. I need it to save my kingdom. 221 00:14:22,120 --> 00:14:24,088 You're not the only one, dear. 222 00:14:24,160 --> 00:14:26,208 Unfortunately, I don't have what you're looking for. 223 00:14:26,280 --> 00:14:27,327 Where is it? 224 00:14:27,400 --> 00:14:31,450 If I knew where it was, I wouldn't have sent someone to fetch it for me. 225 00:14:31,520 --> 00:14:32,965 Who did you send to find it? 226 00:14:33,040 --> 00:14:37,568 If you're not gonna buy anything, I think it's time you leave. 227 00:14:38,880 --> 00:14:40,962 - (SCREAMS) - No one out-witches me. 228 00:14:41,040 --> 00:14:43,771 Tell us who's looking for the helm, or you go bobbing for eye of newt! 229 00:14:44,760 --> 00:14:46,808 All right, all right, I'll tell you. 230 00:14:48,240 --> 00:14:50,368 Merida of DunBroch. 231 00:14:50,440 --> 00:14:51,885 King Fergus' daughter. 232 00:14:54,320 --> 00:14:55,924 She was a prisoner in my dungeon. 233 00:14:56,040 --> 00:14:57,326 And you let her go? 234 00:14:57,400 --> 00:14:58,845 No wonder you only had half a sword. 235 00:14:58,920 --> 00:15:00,684 I didn't let her go. She escaped. 236 00:15:00,760 --> 00:15:02,603 Is that supposed to make me feel better? 237 00:15:02,680 --> 00:15:05,081 You're lucky I'm on your side, because when I'm done with that girl, 238 00:15:05,160 --> 00:15:08,403 she'll wish that she never left your prison cell. 239 00:15:13,680 --> 00:15:16,650 This is it. This is where my dad met his end. 240 00:15:23,200 --> 00:15:24,361 What is it? 241 00:15:25,040 --> 00:15:28,203 This arrow, the fletching, I'd recognize it anywhere. 242 00:15:28,320 --> 00:15:29,367 I made it. 243 00:15:29,440 --> 00:15:30,805 And? 244 00:15:30,880 --> 00:15:31,927 You don't get it, do you? 245 00:15:32,000 --> 00:15:33,923 This is the arrow I fired on that day, 246 00:15:34,000 --> 00:15:35,445 the one that just missed my father's killer. 247 00:15:35,520 --> 00:15:37,409 But you didn't miss his cloak. 248 00:15:37,480 --> 00:15:39,130 We can use this to find him. 249 00:15:39,240 --> 00:15:41,368 We're gonna make him pay for what he did to my dad. 250 00:15:42,080 --> 00:15:45,163 Mourn on your own time. We're wasting daylight. Let's go. 251 00:15:45,240 --> 00:15:46,321 What happened to you, Mulan? 252 00:15:46,400 --> 00:15:47,447 What do you mean? 253 00:15:47,520 --> 00:15:50,444 You knew Fergus too, but you're acting like you never even met the man. 254 00:15:50,520 --> 00:15:51,567 Have you already forgotten our deal? 255 00:15:51,640 --> 00:15:52,721 No, I remember. 256 00:15:53,120 --> 00:15:56,169 But what kind of friend would I be if I stuck to it? 257 00:15:56,240 --> 00:15:58,561 Why have you closed off your heart like this? 258 00:15:59,520 --> 00:16:02,649 There's one lesson I didn't teach you the last time we were here. 259 00:16:02,720 --> 00:16:05,724 A true warrior doesn't let anything hurt them. 260 00:16:11,560 --> 00:16:12,641 (SWORDS CLANGING) 261 00:16:17,200 --> 00:16:18,725 (GRUNTING) 262 00:16:19,800 --> 00:16:22,804 Not bad. Next lesson, you never leave your flank open. 263 00:16:25,040 --> 00:16:27,611 I didn't. I just wanted you to think I had. 264 00:16:27,680 --> 00:16:29,489 (LAUGHING) You're learning. 265 00:16:29,560 --> 00:16:32,723 Fighting isn't about who's stronger. It's about who's smarter. 266 00:16:34,480 --> 00:16:36,289 (BOTH LAUGHING) 267 00:16:39,840 --> 00:16:43,811 Look, fellas, our queen-to-be knocked over her nursemaid. 268 00:16:45,560 --> 00:16:48,131 Too bad there'll not be any lassies for you to fight on the battlefield. 269 00:16:48,200 --> 00:16:49,725 Why? Are you not gonna be there? 270 00:16:49,800 --> 00:16:50,961 Merida, it's not worth it. 271 00:16:51,040 --> 00:16:52,201 Why not? 272 00:16:52,320 --> 00:16:54,243 I could kick his ass in front of everyone. 273 00:16:54,320 --> 00:16:56,607 And that's being strong, not smart. 274 00:16:56,680 --> 00:16:58,842 No one's gonna follow you out of fear. 275 00:16:58,920 --> 00:17:00,763 What will make them follow me? 276 00:17:00,840 --> 00:17:03,366 These are your people, not mine. 277 00:17:03,440 --> 00:17:06,922 If you don't know, you should ask someone who does. 278 00:17:07,000 --> 00:17:08,729 Someone who they're already following. 279 00:17:08,800 --> 00:17:09,847 (CHEERING) 280 00:17:15,960 --> 00:17:17,246 MERIDA: I love my dad, 281 00:17:19,320 --> 00:17:20,845 and I won't give up until he has justice. 282 00:17:22,720 --> 00:17:25,803 Look, if we find a weaver, they can tell us where this fabric was made. 283 00:17:25,880 --> 00:17:27,120 Wait. 284 00:17:31,400 --> 00:17:32,447 Someone's coming. 285 00:17:32,520 --> 00:17:36,206 That's a clever little trick, but not clever enough. 286 00:17:37,440 --> 00:17:40,728 Oh, come now, you wouldn't attack a mother-to-be, now, would you? 287 00:17:41,280 --> 00:17:43,442 Arthur, what are you doing here? 288 00:17:43,480 --> 00:17:45,687 I'm not going back to your dungeon, if that's what you're thinking. 289 00:17:45,760 --> 00:17:47,649 You really think I'd come all the way to this wretched place 290 00:17:47,720 --> 00:17:49,245 just to drag you back to Camelot? 291 00:17:49,320 --> 00:17:52,244 We're here for something else, dear. Your father's helm. 292 00:17:52,320 --> 00:17:53,685 You with the witch? 293 00:17:53,800 --> 00:17:55,245 Why does everybody want that bloody helmet? 294 00:17:55,320 --> 00:17:57,368 It's the only way I'll ever save my kingdom. 295 00:17:58,200 --> 00:18:01,807 So, has the witch threatened to turn your people into bears too? 296 00:18:03,120 --> 00:18:04,884 You don't even know what the helm does, do you? 297 00:18:06,480 --> 00:18:08,847 It has the power to make other men fight your battles, 298 00:18:08,920 --> 00:18:10,206 however dangerous they may be. 299 00:18:11,120 --> 00:18:13,088 You're a liar. That can't be. 300 00:18:13,160 --> 00:18:14,207 It is. 301 00:18:14,320 --> 00:18:17,722 It's the only way I'll ever get my knights to stand up to Merlin and the Dark One. 302 00:18:18,400 --> 00:18:22,769 No. My dad would never use magic to force people to fight for him. 303 00:18:22,840 --> 00:18:25,650 Aw! Apparently, Daddy dearest wasn't the great king that you thought he was. 304 00:18:26,520 --> 00:18:27,567 Back off. 305 00:18:28,480 --> 00:18:30,721 We need that helm to stop the witch from cursing this land. 306 00:18:30,800 --> 00:18:32,723 I'm afraid you're gonna have to find some other way to do that. 307 00:18:32,840 --> 00:18:34,126 ZELENA: And who will even notice? 308 00:18:34,200 --> 00:18:36,487 These people are practically animals already. 309 00:18:36,560 --> 00:18:38,722 Even if we wanted to give it to you, we can't. 310 00:18:38,800 --> 00:18:39,926 We don't have it. 311 00:18:40,000 --> 00:18:43,129 Perhaps you don't, but we will. 312 00:18:46,360 --> 00:18:47,725 That belonged to my father! 313 00:18:47,800 --> 00:18:50,280 I know, and with a simple locator spell, 314 00:18:50,360 --> 00:18:52,408 it will lead us to another one of his possessions. 315 00:18:52,480 --> 00:18:53,606 The helm. 316 00:18:53,680 --> 00:18:57,480 No. But that bow was the last thing he ever gave me. 317 00:18:57,560 --> 00:19:00,245 Aw! Then you'll have to console yourself with memories, 318 00:19:00,320 --> 00:19:04,245 and the knowledge of what a terrible ruler he turned out to be. 319 00:19:04,280 --> 00:19:05,281 (LAUGHS) 320 00:19:06,200 --> 00:19:07,361 Ta-ta. 321 00:19:14,840 --> 00:19:15,887 Where are you going? 322 00:19:15,960 --> 00:19:17,371 Where do you think? Home. 323 00:19:17,440 --> 00:19:18,930 Well, don't. There's no need. 324 00:19:19,000 --> 00:19:20,525 They may have your bow, but we have this. 325 00:19:20,600 --> 00:19:22,125 We'll find that helm first. 326 00:19:22,200 --> 00:19:23,326 Oh, you don't get it, do you? 327 00:19:23,400 --> 00:19:24,640 It's not about how we find the helm. 328 00:19:24,720 --> 00:19:25,846 It's about what the helm's magic does. 329 00:19:25,920 --> 00:19:26,967 Why does that matter? 330 00:19:27,040 --> 00:19:28,530 Well, 'cause now I understand what the witch meant 331 00:19:28,600 --> 00:19:30,409 when she said my dad couldn't lead. 332 00:19:30,520 --> 00:19:32,887 And if he can't do it without magic, how can I? 333 00:19:34,000 --> 00:19:35,161 - Merida... - No! 334 00:19:35,240 --> 00:19:38,164 My father used dark magic to lead innocent men to their deaths, 335 00:19:38,280 --> 00:19:39,566 and he paid the price for it. 336 00:19:39,640 --> 00:19:40,641 He died too. 337 00:19:41,200 --> 00:19:42,690 I'm not gonna make the rest of the kingdom suffer 338 00:19:42,760 --> 00:19:44,285 just to prove I could do what he couldn't. 339 00:19:45,400 --> 00:19:47,641 So you're gonna let the witch curse DunBroch? 340 00:19:47,720 --> 00:19:50,451 No, I'm gonna do what I should've from the start. 341 00:19:50,520 --> 00:19:53,091 Tell Macintosh and the rest of the lords I can't find the helm, 342 00:19:53,160 --> 00:19:56,084 give them enough time to get it before the witch turns us all into bears. 343 00:19:56,160 --> 00:19:58,401 Those lords can't even find the pointy end of their spears. 344 00:19:58,480 --> 00:20:00,289 Well, they still stand a better chance than I ever will. 345 00:20:01,760 --> 00:20:02,886 You cannot give up like this. 346 00:20:02,960 --> 00:20:04,724 Why not? You have. 347 00:20:06,480 --> 00:20:09,245 Or is there another reason you're out here working for the highest bidder? 348 00:20:10,760 --> 00:20:12,285 (MOUTHING) Come on. 349 00:20:14,720 --> 00:20:15,881 (HORSE WHINNIES) 350 00:20:29,800 --> 00:20:30,801 (PANTING) 351 00:20:30,880 --> 00:20:32,644 What are you doing down here? 352 00:20:32,720 --> 00:20:35,963 I wanted to stand watch for myself. 353 00:20:36,040 --> 00:20:38,361 The invaders will be sailing in any day now. 354 00:20:39,560 --> 00:20:40,971 Do you think we'll win the war? 355 00:20:41,040 --> 00:20:42,963 We'll give them everything we got. 356 00:20:45,320 --> 00:20:46,765 What is it, daughter? 357 00:20:47,480 --> 00:20:49,289 I can tell something's on your mind. 358 00:20:49,360 --> 00:20:51,761 Mulan's a right good teacher, 359 00:20:51,840 --> 00:20:53,968 but there's one thing she can't teach me about leading this army. 360 00:20:54,040 --> 00:20:55,087 And what might that be? 361 00:20:55,160 --> 00:20:58,369 How to inspire the Clans to follow me into battle. 362 00:21:00,800 --> 00:21:02,848 How do you do it? 363 00:21:02,920 --> 00:21:06,970 How have you inspired all these men to follow you into battle? 364 00:21:07,040 --> 00:21:10,089 Especially when so many of them know they're gonna die. 365 00:21:15,280 --> 00:21:16,611 Dad. 366 00:21:18,520 --> 00:21:20,124 Is everything all right? 367 00:21:21,160 --> 00:21:22,161 Aye. 368 00:21:23,640 --> 00:21:28,521 There's only one way to get men to follow you into a deadly battle, 369 00:21:30,000 --> 00:21:34,210 and that's by showing them you're the first one willing to die. 370 00:21:34,280 --> 00:21:37,602 'Cause if their king is willing to lay down his life, 371 00:21:37,680 --> 00:21:40,490 they know just how important winning the battle is. 372 00:21:41,160 --> 00:21:42,685 Is that really what you're gonna do? 373 00:21:42,760 --> 00:21:44,444 You don't have to worry about me, lass. 374 00:21:44,520 --> 00:21:47,603 I'm the Bear King. I faced Mor'du. 375 00:21:47,680 --> 00:21:50,650 I can handle whatever the southern invaders throw at us. 376 00:21:52,840 --> 00:21:58,006 Now, unless you want them to slip by, I best keep my eye on the sea. 377 00:22:11,920 --> 00:22:12,921 (SIGHS) 378 00:22:22,840 --> 00:22:26,367 All right, witch, show me who this cloak belongs to. 379 00:22:50,800 --> 00:22:51,801 (WOLF GROWLING) 380 00:23:11,480 --> 00:23:12,641 You're not a wolf. 381 00:23:18,880 --> 00:23:20,689 You just need a little help remembering who you are. 382 00:23:32,000 --> 00:23:33,490 (PANTING) 383 00:23:33,520 --> 00:23:34,567 Sorry about that. 384 00:23:37,280 --> 00:23:38,327 My name's Ruby. 385 00:23:40,320 --> 00:23:41,765 My friends call me Red. 386 00:23:42,800 --> 00:23:44,689 (BREATHES DEEPLY) 387 00:23:49,080 --> 00:23:52,323 How did you know I was a girl in wolf's clothing? 388 00:23:52,400 --> 00:23:55,210 You're not the first person I've met who a witch turned into an animal. 389 00:23:55,560 --> 00:24:00,566 Hmm. Yeah, well, wolfing out is kind of my thing, 390 00:24:00,640 --> 00:24:03,211 but the witch found a way to put me under her thrall. 391 00:24:04,360 --> 00:24:05,361 (SIGHS) 392 00:24:07,960 --> 00:24:09,007 Are you Mulan? 393 00:24:09,080 --> 00:24:10,844 Yes. Have we met? 394 00:24:10,920 --> 00:24:13,002 No, but my friends told me about you. 395 00:24:15,360 --> 00:24:16,691 Phillip and Aurora? 396 00:24:16,760 --> 00:24:21,926 Mary Margaret and Emma, but I know Phillip and Aurora. 397 00:24:22,000 --> 00:24:24,162 I was in the other land with them. 398 00:24:24,240 --> 00:24:27,642 Last I saw, they were doing great. They're about to have a child. 399 00:24:31,840 --> 00:24:33,683 Is everything okay? Did I say something? 400 00:24:33,760 --> 00:24:34,841 No, I'm fine. 401 00:24:34,920 --> 00:24:38,322 It's just I know how difficult it is, traveling between realms. 402 00:24:38,400 --> 00:24:40,209 How did you end up back here? 403 00:24:43,040 --> 00:24:45,361 DAVID: Excuse me, if I could have everyone's attention 404 00:24:45,440 --> 00:24:46,930 just for a moment. 405 00:24:49,640 --> 00:24:53,486 It is our great joy to introduce you to our son, 406 00:24:55,320 --> 00:24:57,926 Prince Neal. 407 00:24:58,200 --> 00:24:59,440 (ALL EXCLAIMING) 408 00:24:59,520 --> 00:25:00,646 ALL: Cheers! 409 00:25:00,720 --> 00:25:01,721 (APPLAUSE) 410 00:25:14,560 --> 00:25:15,686 What is it? 411 00:25:15,760 --> 00:25:16,966 What's what? 412 00:25:18,360 --> 00:25:20,249 Well, we just defeated the Wicked Witch 413 00:25:20,320 --> 00:25:23,722 and survived a time-travel adventure we didn't know we were a part of, 414 00:25:23,800 --> 00:25:26,246 and you're, what, the new bathroom attendant? 415 00:25:26,320 --> 00:25:27,401 What's going on? What's wrong? 416 00:25:27,480 --> 00:25:29,050 I'm fine. 417 00:25:32,160 --> 00:25:33,286 Okay. 418 00:25:34,920 --> 00:25:35,967 (SIGHS) 419 00:25:36,000 --> 00:25:39,766 Look, ever since we got back to Storybrooke, 420 00:25:39,840 --> 00:25:43,731 I feel like I haven't fit in. 421 00:25:44,680 --> 00:25:46,250 And at first I thought it was because of the curse, 422 00:25:46,320 --> 00:25:48,049 but now that it's been broken, I... 423 00:25:48,120 --> 00:25:50,691 Because you're the only one of your kind here. 424 00:25:52,840 --> 00:25:55,684 Maybe. I don't know, I... 425 00:25:56,640 --> 00:25:57,766 (SIGHS) 426 00:25:57,800 --> 00:25:59,450 Yeah, probably. 427 00:26:00,360 --> 00:26:03,091 I just... I want to find more people like me. 428 00:26:05,400 --> 00:26:09,405 So I've been helping Tiny work on his burnt-out fields. 429 00:26:09,480 --> 00:26:13,690 Back when we thought we were gonna have to escape Zelena. 430 00:26:13,800 --> 00:26:18,328 And we haven't had much luck, but we did manage to grow this. 431 00:26:23,320 --> 00:26:25,368 You want to go back to the enchanted forest. 432 00:26:25,440 --> 00:26:27,522 Please don't try to stop me. I know you think I'm crazy... 433 00:26:30,480 --> 00:26:32,687 I think you need to do what makes you happy. 434 00:26:33,840 --> 00:26:34,887 (SIGHS) 435 00:26:34,960 --> 00:26:36,610 Really? 436 00:26:37,600 --> 00:26:40,570 You are my friend. What else could I possibly want for you? 437 00:26:41,840 --> 00:26:43,888 It doesn't mean I'm not gonna miss you. 438 00:26:46,160 --> 00:26:47,889 Not as much as I'll miss you. 439 00:26:50,480 --> 00:26:52,323 And did you find what you were looking for here? 440 00:26:52,400 --> 00:26:53,845 No. 441 00:26:53,920 --> 00:26:57,208 My pack, the others like me, were gone. 442 00:26:57,280 --> 00:26:58,327 There's no trace of them. 443 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 So I went to the witch for help. 444 00:27:02,200 --> 00:27:04,168 And that's when she turned you into her guard dog. 445 00:27:05,400 --> 00:27:06,845 Thank you for freeing me. 446 00:27:07,240 --> 00:27:09,004 At least my visit helped someone. 447 00:27:09,400 --> 00:27:11,129 Why exactly were you there? 448 00:27:13,160 --> 00:27:15,481 I set a bad example for an old friend. 449 00:27:15,560 --> 00:27:17,483 I wanted to find a way to make things right. 450 00:27:18,280 --> 00:27:19,805 I thought the witch might have some magic 451 00:27:19,880 --> 00:27:23,202 that would help us track down the man who killed my friend's father. 452 00:27:23,640 --> 00:27:25,642 That belonged to him? 453 00:27:26,200 --> 00:27:27,725 Yes. 454 00:27:29,680 --> 00:27:31,842 You don't need magic to hunt the killer down. 455 00:27:33,960 --> 00:27:36,008 Come on, let's go help your friend. 456 00:27:38,760 --> 00:27:42,287 You can't seriously be considering giving the crown to him. 457 00:27:42,360 --> 00:27:44,931 It's the only way to ensure we won't all end up under the witch's curse. 458 00:27:45,800 --> 00:27:48,963 I think I'd rather be a bear again than bow down to Clan Macintosh. 459 00:27:49,040 --> 00:27:50,121 Mum! 460 00:27:51,480 --> 00:27:53,687 If you can find the helm before the witch's deadline, 461 00:27:54,920 --> 00:27:56,445 the crown is yours. 462 00:28:00,040 --> 00:28:01,530 Don't hand it over just yet. 463 00:28:05,480 --> 00:28:07,323 You were right, Merida. 464 00:28:07,400 --> 00:28:08,890 I gave up and I was wrong. 465 00:28:08,960 --> 00:28:10,121 But so were you. 466 00:28:10,200 --> 00:28:12,202 We're gonna find the knight that ran Fergus through. 467 00:28:12,280 --> 00:28:13,566 - How? - I brought a friend. 468 00:28:15,120 --> 00:28:16,406 I'm gonna sniff him out. 469 00:28:24,520 --> 00:28:25,521 (GROANS) 470 00:28:25,800 --> 00:28:27,290 Have you already forgotten everything I taught you? 471 00:28:27,360 --> 00:28:31,046 (GROANS) Why do we have to start before the rooster's even crowed? 472 00:28:31,360 --> 00:28:32,361 (BAGPIPES AND DRUMS PLAYING) 473 00:28:35,200 --> 00:28:36,201 The invaders. 474 00:28:38,080 --> 00:28:40,321 You brought me out here to keep me from the fight. 475 00:28:40,400 --> 00:28:41,606 Dad put you up to it, didn't he? 476 00:28:41,680 --> 00:28:42,681 Merida... 477 00:28:42,760 --> 00:28:43,807 Out of my way. 478 00:28:44,800 --> 00:28:45,801 (GRUNTS) 479 00:28:51,320 --> 00:28:53,004 (MAN YELLING) 480 00:29:03,000 --> 00:29:04,047 MAN: Draw! 481 00:29:07,960 --> 00:29:10,850 FERGUS: Only cowards attack 482 00:29:10,920 --> 00:29:15,881 without declaring where they're from or who they fight for. 483 00:29:20,000 --> 00:29:22,480 We're not ashamed of who we are! 484 00:29:25,960 --> 00:29:28,930 So, let's show 'em what happens 485 00:29:29,000 --> 00:29:32,686 when you face the combined might 486 00:29:32,760 --> 00:29:36,003 of Clans DunBroch, Macintosh, 487 00:29:36,080 --> 00:29:39,129 Dingwall, and MacGuffin! 488 00:29:39,240 --> 00:29:40,890 (ALL YELLING) 489 00:30:21,520 --> 00:30:22,521 (PANTING) 490 00:30:25,120 --> 00:30:27,088 I am not gonna miss this fight. 491 00:30:33,200 --> 00:30:34,645 Dad! 492 00:30:35,960 --> 00:30:37,371 Fergus! 493 00:30:50,840 --> 00:30:51,841 (GROANS) 494 00:30:57,280 --> 00:30:58,281 No. 495 00:31:15,080 --> 00:31:16,730 No! 496 00:31:17,360 --> 00:31:18,885 - Dad! - Stop. 497 00:31:29,400 --> 00:31:31,289 Are you certain the helm's here? 498 00:31:31,360 --> 00:31:34,045 Well, this is where Daddy DunBroch's bow says it is. 499 00:31:40,800 --> 00:31:42,086 (CHUCKLES) 500 00:31:44,560 --> 00:31:46,642 When will you learn to stop doubting me, dear? 501 00:31:50,960 --> 00:31:52,371 That doesn't belong to you. 502 00:31:53,360 --> 00:31:54,521 You don't know when to give up. 503 00:31:56,240 --> 00:31:57,924 Where is he? Where's the man who killed my dad? 504 00:31:58,000 --> 00:32:01,971 That's him. He killed Fergus. His scent is all over this cloak. 505 00:32:03,880 --> 00:32:05,086 You? 506 00:32:06,480 --> 00:32:08,209 You're the one? 507 00:32:09,320 --> 00:32:12,608 I led my knights on a quest to find the missing piece of Excalibur. 508 00:32:12,680 --> 00:32:14,409 We heard rumor of magic in these lands, 509 00:32:14,480 --> 00:32:16,847 so I landed here in the hopes I could finally complete my sword. 510 00:32:18,080 --> 00:32:20,481 So it's true. You killed my father. 511 00:32:20,560 --> 00:32:22,403 A knight does what he must on the battlefield. 512 00:32:22,480 --> 00:32:23,527 You're gonna get yourself killed. 513 00:32:23,600 --> 00:32:24,647 She isn't the only one. 514 00:32:24,720 --> 00:32:25,801 This isn't about revenge. 515 00:32:25,920 --> 00:32:29,891 This is about you finding the helm and saving your people. 516 00:32:29,960 --> 00:32:33,681 But if you're the one who killed my dad, why don't you have the helm? 517 00:32:33,760 --> 00:32:35,444 I saw you take if off him with my own eyes. 518 00:32:35,520 --> 00:32:39,002 Because the helm Fergus was wearing when he died wasn't enchanted. 519 00:32:39,080 --> 00:32:40,127 What? 520 00:32:40,200 --> 00:32:41,770 It was a piece of iron polished to a shine. 521 00:32:41,840 --> 00:32:43,968 When I put it on to rally my men, it didn't do anything. 522 00:32:44,040 --> 00:32:45,405 We lost the battle. 523 00:32:46,160 --> 00:32:48,242 Dad must've thrown the helm he got from the witch into the sea 524 00:32:48,360 --> 00:32:49,691 before the battle began. 525 00:32:49,760 --> 00:32:51,285 And you know what this means, right? 526 00:32:52,040 --> 00:32:54,202 He didn't use magic to lead the troops into battle. 527 00:32:54,880 --> 00:32:57,201 They followed him because they believed in him. 528 00:32:57,720 --> 00:33:01,566 Oh, as touching as this family drama is, we need the helm. 529 00:33:02,680 --> 00:33:06,048 And I'm gonna do whatever it takes to stop you from leaving DunBroch with it. 530 00:33:06,120 --> 00:33:07,690 My people are counting on me. 531 00:33:07,760 --> 00:33:10,001 And so are mine. 532 00:33:10,080 --> 00:33:11,969 I've already killed DunBroch's king. 533 00:33:12,920 --> 00:33:14,490 Now it looks like I'll have to kill its queen. 534 00:33:24,080 --> 00:33:25,923 You have no idea of the dark path you sent me down. 535 00:33:26,000 --> 00:33:27,604 I've been down plenty of my own. 536 00:33:27,680 --> 00:33:29,409 It's the burden of wearing a crown. 537 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 I blamed myself for my dad's death when I really should've blamed you. 538 00:33:34,360 --> 00:33:36,488 I'm not just gonna keep you from getting the helm. 539 00:33:36,560 --> 00:33:38,562 I'm gonna make you pay for what you did to him. 540 00:33:41,520 --> 00:33:43,284 Don't take another step. 541 00:33:43,360 --> 00:33:44,407 This isn't your battle. 542 00:33:44,480 --> 00:33:47,086 Do you have any idea who you're dealing with? 543 00:33:47,160 --> 00:33:48,446 You don't scare me. 544 00:33:54,440 --> 00:33:56,249 Sleeping powder. Clever. 545 00:33:57,120 --> 00:33:59,726 She used it on me. How do you like it now, witch? 546 00:33:59,800 --> 00:34:01,404 Hurry, it won't last long. 547 00:34:02,680 --> 00:34:03,966 (GRUNTING) 548 00:34:08,840 --> 00:34:09,887 I need that helm 549 00:34:09,960 --> 00:34:13,646 to get Excalibur and fulfill my destiny as Camelot's king. 550 00:34:14,320 --> 00:34:15,321 (YELLS) 551 00:34:19,880 --> 00:34:21,484 Reach for it, 552 00:34:21,560 --> 00:34:24,450 and I will cut you down just like your father. 553 00:34:25,840 --> 00:34:28,207 Make another move, 554 00:34:28,280 --> 00:34:30,408 and you'll look like a porcupine. 555 00:34:30,480 --> 00:34:33,882 This time one of those arrows is bound to hit more than just your cloak. 556 00:34:38,960 --> 00:34:41,088 (SIGHS) Where is that bloody witch when I need her? 557 00:34:41,560 --> 00:34:42,925 MULAN: She's sleeping on the job. 558 00:34:45,400 --> 00:34:47,641 Even your magic can't stop all these arrows. 559 00:34:49,040 --> 00:34:52,283 Seems we need to find some other means of retrieving Excalibur. 560 00:34:52,920 --> 00:34:56,891 Yes, but perhaps that's a discussion best held in Camelot. 561 00:35:11,560 --> 00:35:12,721 Thank you. 562 00:35:14,280 --> 00:35:15,930 All of you. 563 00:35:17,080 --> 00:35:19,401 I wouldn't have had the helm if it wasn't for you. 564 00:35:20,800 --> 00:35:22,643 We couldn't let our queen fall. 565 00:35:26,720 --> 00:35:30,327 After all this, you still want me to be your queen? 566 00:35:31,680 --> 00:35:34,809 You were willing to give up your crown for the good of the kingdom, 567 00:35:34,880 --> 00:35:37,281 give up your life to get that helm. 568 00:35:39,040 --> 00:35:42,283 I only ever saw one person make a sacrifice like that, 569 00:35:42,360 --> 00:35:43,805 and it was your father. 570 00:35:46,320 --> 00:35:50,882 If you're not fit to lead the Clans, no one is. 571 00:35:59,240 --> 00:36:03,086 ELINOR: Presenting Queen Merida of DunBroch, 572 00:36:03,120 --> 00:36:04,406 leader of the Clans, 573 00:36:04,880 --> 00:36:09,568 protector of the Highlands, and my daughter. 574 00:36:09,920 --> 00:36:11,046 (CHEERING) 575 00:36:14,680 --> 00:36:15,966 You're early. 576 00:36:16,040 --> 00:36:17,883 The sun's nearly set. 577 00:36:17,960 --> 00:36:21,248 Unless you want to rule over a kingdom of bears, 578 00:36:21,320 --> 00:36:22,606 you'd better have my helm. 579 00:36:22,680 --> 00:36:25,524 Oh, I have it, but I'm not gonna hand it over to you. 580 00:36:26,160 --> 00:36:28,288 I'm going to destroy it. 581 00:36:29,760 --> 00:36:32,161 Are you sure that's wise, dear? 582 00:36:33,200 --> 00:36:34,201 Merida... 583 00:36:34,280 --> 00:36:36,282 I know what I'm doing, Mother. 584 00:36:37,520 --> 00:36:41,127 No one should have the power to lead people into a fight they don't believe in. 585 00:36:42,600 --> 00:36:44,011 I'll find a way to stop your curse, 586 00:36:44,080 --> 00:36:47,129 but I am not going to be bullied into giving this back. 587 00:36:48,360 --> 00:36:50,089 I was hoping you'd say that. 588 00:36:50,160 --> 00:36:51,605 What, now? 589 00:36:51,680 --> 00:36:54,570 This was never about the helm, dear. 590 00:36:55,880 --> 00:36:57,723 This was about you. 591 00:36:57,800 --> 00:37:00,565 You mean this was all a test? 592 00:37:00,640 --> 00:37:03,007 King Fergus came to me asking for magic 593 00:37:03,080 --> 00:37:07,210 to ensure the future of his kingdom, and that's exactly what I gave him. 594 00:37:07,960 --> 00:37:11,282 Getting the helm back made me understand what it takes to rule. 595 00:37:12,240 --> 00:37:15,005 Your magic's never very direct, is it? 596 00:37:15,080 --> 00:37:16,491 It gets the job done. 597 00:37:17,640 --> 00:37:20,246 I pride myself on satisfied customers. 598 00:37:20,320 --> 00:37:22,129 - Are we done then? - Not quite. 599 00:37:22,200 --> 00:37:25,602 I wouldn't have come to a coronation without a gift. 600 00:37:25,720 --> 00:37:27,643 It's not another carving of a bear, is it? 601 00:37:28,480 --> 00:37:30,289 A bear. 602 00:37:30,360 --> 00:37:34,888 There's one person who could not be here today to see you crowned. 603 00:37:39,520 --> 00:37:40,681 My dad. 604 00:37:42,360 --> 00:37:43,407 What's that? 605 00:37:43,480 --> 00:37:44,606 Magical ale. 606 00:37:45,760 --> 00:37:47,649 You know the legend of Seonaidh, don't you, dear? 607 00:37:47,720 --> 00:37:49,882 Aye. ls it true? 608 00:37:49,960 --> 00:37:51,371 Indeed. 609 00:37:51,440 --> 00:37:54,205 One cup of this can summon the spirit of anyone 610 00:37:54,280 --> 00:37:56,169 who's passed to the underworld. 611 00:37:57,360 --> 00:37:59,089 You mean I can talk to my dad? 612 00:38:04,200 --> 00:38:05,565 Thank you. 613 00:38:07,320 --> 00:38:09,288 MACINTOSH: Long live Queen Merida! 614 00:38:09,360 --> 00:38:10,407 (CHEERING) 615 00:38:28,400 --> 00:38:29,765 Thank you. 616 00:38:29,840 --> 00:38:32,730 If it weren't for the two of you, I'd have let my whole kingdom down. 617 00:38:32,800 --> 00:38:36,122 And if it weren't for you, I'd still be shaking down thugs in a tavern. 618 00:38:36,200 --> 00:38:39,522 I'd still be licking my chops in that witch's cottage. 619 00:38:43,720 --> 00:38:45,484 Here. 620 00:38:45,560 --> 00:38:47,767 It wouldn't be honorable for me to keep this. 621 00:38:48,480 --> 00:38:51,484 Does this mean I can finally ask what happened before I found you? 622 00:38:54,040 --> 00:38:55,565 Well, if you must know, 623 00:38:56,440 --> 00:38:58,522 I was trying to get over a broken heart. 624 00:38:59,960 --> 00:39:02,964 I waited too long to tell someone how I felt about them. 625 00:39:04,200 --> 00:39:07,363 And when I finally worked up the courage, 626 00:39:08,880 --> 00:39:10,484 it was too late. 627 00:39:10,560 --> 00:39:13,166 I'm sorry, Mulan. 628 00:39:13,240 --> 00:39:17,689 You know, I might not be the best person to ask for dating advice. 629 00:39:17,760 --> 00:39:20,366 I kind of ate the only boyfriend I've ever had. 630 00:39:20,440 --> 00:39:22,488 Yes, I think that disqualifies you. 631 00:39:22,560 --> 00:39:25,291 But maybe I can help. 632 00:39:26,560 --> 00:39:29,564 Come with me. It might do you some good. 633 00:39:29,640 --> 00:39:31,051 Searching for werewolves? 634 00:39:31,120 --> 00:39:33,361 It's better than wallowing in self-pity. 635 00:39:33,920 --> 00:39:35,843 - I don't wallow. - (SCOFFS) 636 00:39:38,640 --> 00:39:43,009 Look, maybe helping someone else find their path will help you with yours. 637 00:39:45,240 --> 00:39:46,241 Thank you. 638 00:39:48,200 --> 00:39:49,884 Well, good luck. 639 00:39:53,000 --> 00:39:54,365 To both of you. 640 00:40:12,680 --> 00:40:13,681 (SIGHS) 641 00:40:14,840 --> 00:40:16,046 Here goes. 642 00:40:26,200 --> 00:40:29,409 Don't waste that. It's good ale. 643 00:40:34,000 --> 00:40:36,048 - Dad. - Merida. 644 00:40:39,800 --> 00:40:43,009 You did it. You became Queen. 645 00:40:44,960 --> 00:40:46,041 I'm sorry. 646 00:40:46,120 --> 00:40:47,770 For what? 647 00:40:47,880 --> 00:40:50,281 I lost faith in you. 648 00:40:50,360 --> 00:40:53,807 I thought you used the enchanted helm to lead your troops into battle. 649 00:40:53,880 --> 00:40:55,484 It's all right. 650 00:40:55,560 --> 00:40:59,565 I lost faith in myself when I went to the witch for that helm. 651 00:40:59,640 --> 00:41:03,884 Why didn't you use it? What made you change your mind? 652 00:41:03,960 --> 00:41:07,248 You did, the night before the battle. 653 00:41:08,560 --> 00:41:11,325 After I spoke to you, I realized... 654 00:41:11,400 --> 00:41:14,244 If I wanted to show you what it took to be a leader, 655 00:41:14,320 --> 00:41:15,970 I couldn't use magic to do it. 656 00:41:16,040 --> 00:41:17,565 Aye. 657 00:41:17,640 --> 00:41:20,644 You showed me what a true leader is, 658 00:41:20,720 --> 00:41:22,802 and I will never forget that. 659 00:41:24,440 --> 00:41:26,920 I just wanna make you proud, Dad. 660 00:41:27,000 --> 00:41:28,809 You already have. 661 00:41:31,400 --> 00:41:33,243 (SOBBING) 662 00:41:37,840 --> 00:41:39,729 I wish you were still here. 663 00:41:41,280 --> 00:41:42,611 Me too. 664 00:41:56,440 --> 00:41:57,680 Dad. 665 00:41:59,160 --> 00:42:00,650 I love you. 666 00:42:18,280 --> 00:42:19,691 Arthur, 667 00:42:21,080 --> 00:42:23,811 you have no idea what's coming for you. 668 00:42:26,840 --> 00:42:28,888 (THEME MUSIC PLAYING) 669 00:42:30,000 --> 00:42:35,000 Ripped & Corrected By mstoll 49913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.