All language subtitles for Love Forever After E28 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,000 (Channel 3) 2 00:00:02,319 --> 00:00:04,719 (Together With) 3 00:00:04,759 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,439 --> 00:00:12,599 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,599 --> 00:00:14,400 (Present) 6 00:00:14,439 --> 00:00:19,800 (Love Forever After) 7 00:02:07,159 --> 00:02:08,240 I like you. 8 00:02:08,639 --> 00:02:10,370 But I like being your friend more. 9 00:02:10,680 --> 00:02:12,319 Let's be good friends. 10 00:02:13,120 --> 00:02:14,960 I like having you as a friend too. 11 00:02:16,960 --> 00:02:19,240 How can you do this to me, Nila? 12 00:02:20,439 --> 00:02:23,039 The footage of you killing Jaroen has been sent to the police. 13 00:02:23,280 --> 00:02:24,599 You are done for. 14 00:02:24,879 --> 00:02:26,090 I will never lose. 15 00:02:26,280 --> 00:02:27,840 - I'm counting on you. - Yes, ma'am. 16 00:02:29,919 --> 00:02:31,810 - Shoot it! - Yes. 17 00:02:31,960 --> 00:02:34,039 - I didn't want to kill Jaroen. - What about Weha? 18 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Fine, 19 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 I'm horrible. 20 00:02:44,919 --> 00:02:45,960 You are not me. 21 00:02:46,639 --> 00:02:47,639 You have no idea 22 00:02:48,240 --> 00:02:49,719 what I've been through. 23 00:02:51,879 --> 00:02:54,360 It wasn't easy to get to where I am today. 24 00:02:56,759 --> 00:02:57,919 I managed to escape, 25 00:02:58,800 --> 00:03:00,960 but you just couldn't leave me alone. 26 00:03:02,759 --> 00:03:05,080 Why can't you let me be happy? 27 00:03:07,879 --> 00:03:09,439 I refuse to lose anything. 28 00:03:15,240 --> 00:03:16,280 What? 29 00:03:22,599 --> 00:03:24,439 I knew you would lie. 30 00:03:26,599 --> 00:03:28,680 You... Why are you... 31 00:03:28,879 --> 00:03:29,879 Confused, huh? 32 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 You must be wondering what I am 33 00:03:33,360 --> 00:03:36,360 and why I'm not dead or hurt from you stabbing me. 34 00:03:38,879 --> 00:03:42,039 Am I a human or 35 00:03:42,520 --> 00:03:43,599 - a... - A ghost. 36 00:03:43,919 --> 00:03:45,719 - You are a ghost. - I'm a genie. 37 00:03:47,879 --> 00:03:49,080 What are you doing? 38 00:03:49,960 --> 00:03:51,319 Did someone get stabbed? 39 00:03:51,599 --> 00:03:53,639 I need to radio for help. 40 00:03:55,919 --> 00:03:57,280 Hey, what are you doing? 41 00:03:59,719 --> 00:04:01,919 Whether you are a genie or a ghost, you're going to die. 42 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 Stop it. 43 00:04:06,080 --> 00:04:07,360 Do you want to shoot someone? 44 00:04:07,840 --> 00:04:08,879 Go ahead. 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,919 Bang! 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,199 Are you happy now? 47 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Oh my gosh. 48 00:04:19,920 --> 00:04:20,959 I want to get shot too. 49 00:04:21,730 --> 00:04:22,759 Hold this. 50 00:04:22,759 --> 00:04:24,399 No... 51 00:04:25,199 --> 00:04:26,279 I like it. 52 00:04:27,519 --> 00:04:28,759 - I like it. - Oh my gosh. 53 00:04:28,839 --> 00:04:30,170 Don't be scared. 54 00:04:30,279 --> 00:04:32,519 I won't force you to do it. 55 00:04:32,839 --> 00:04:35,050 I can do it myself. 56 00:04:39,170 --> 00:04:40,170 Weha. 57 00:04:40,920 --> 00:04:42,879 You can't run from your fate. 58 00:04:44,000 --> 00:04:45,319 It's time for you to pay. 59 00:04:49,560 --> 00:04:51,879 You got me. 60 00:04:53,730 --> 00:04:56,560 I'm scared. 61 00:05:03,360 --> 00:05:04,399 Nila. 62 00:05:08,240 --> 00:05:09,279 Nila. 63 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Weha. 64 00:05:29,680 --> 00:05:30,920 Weha is here, isn't he? 65 00:06:01,839 --> 00:06:02,839 Tualek. 66 00:06:07,639 --> 00:06:08,959 I took care of it. 67 00:06:09,639 --> 00:06:11,079 Nila got arrested. 68 00:06:11,959 --> 00:06:13,519 They will host a press conference tomorrow. 69 00:06:15,879 --> 00:06:17,360 How are you doing? 70 00:06:18,879 --> 00:06:20,000 I'm okay. 71 00:06:20,680 --> 00:06:23,079 I was waiting to see you for the last time. 72 00:06:24,079 --> 00:06:25,120 The last time? 73 00:06:27,839 --> 00:06:29,399 Are you returning to your body? 74 00:06:30,160 --> 00:06:31,439 Are you waking up soon? 75 00:06:35,079 --> 00:06:37,160 This means you've completed the mission 76 00:06:37,279 --> 00:06:38,560 you talked about. 77 00:06:39,079 --> 00:06:41,240 You are the best. 78 00:06:43,160 --> 00:06:44,959 Even hell can't stop you. 79 00:06:46,959 --> 00:06:48,079 Come back soon. 80 00:06:49,000 --> 00:06:51,160 I really miss you. 81 00:06:54,800 --> 00:06:55,879 Hoo. 82 00:06:56,680 --> 00:06:58,439 It might be too much to ask, 83 00:06:58,959 --> 00:07:01,040 but I need your help with something. 84 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 What is it? 85 00:07:04,000 --> 00:07:06,920 Can you take care of my parents for me? 86 00:07:08,839 --> 00:07:11,600 Why? You can take care of them yourself once you come back. 87 00:07:14,879 --> 00:07:15,920 I... 88 00:07:17,600 --> 00:07:18,759 Is something wrong? 89 00:07:21,600 --> 00:07:22,639 Tell me. 90 00:07:23,240 --> 00:07:24,399 It's nothing. 91 00:07:25,079 --> 00:07:28,240 Well, it will take time for me to return to my body 92 00:07:28,639 --> 00:07:31,199 and get back on my feet. 93 00:07:31,759 --> 00:07:34,160 I need you to take care of them until then. 94 00:07:35,639 --> 00:07:39,319 Sure. I planned to take care of them anyway. You didn't need to ask. 95 00:07:48,399 --> 00:07:49,639 Thank you. 96 00:07:53,240 --> 00:07:56,839 My parents love you like a daughter. Do you know that? 97 00:07:59,399 --> 00:08:02,639 My parents will be happy to have you. 98 00:08:04,959 --> 00:08:06,120 At least they have you. 99 00:08:10,240 --> 00:08:11,399 Don't make it sound like 100 00:08:11,639 --> 00:08:13,079 you are not coming back. 101 00:08:18,439 --> 00:08:19,519 That's not the case, right? 102 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Tualek. 103 00:08:24,399 --> 00:08:26,160 Promise me that you're coming back. 104 00:08:28,839 --> 00:08:30,279 I'm coming back. 105 00:08:40,000 --> 00:08:41,090 Tualek. 106 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Tualek. 107 00:08:47,399 --> 00:08:48,559 It's really you. 108 00:08:53,600 --> 00:08:54,799 Please take care of Hoo. 109 00:08:57,330 --> 00:08:58,399 What? 110 00:08:59,919 --> 00:09:03,360 If you want me to forgive you, take good care of my friend. 111 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 Do you understand? 112 00:09:10,600 --> 00:09:11,639 All right. 113 00:09:20,399 --> 00:09:21,450 Good. 114 00:09:24,399 --> 00:09:25,399 Wait. 115 00:09:56,519 --> 00:09:57,759 There's only one thing left to do. 116 00:10:00,279 --> 00:10:01,639 You need to see Saran. 117 00:10:03,159 --> 00:10:04,559 There's someone you need to see too. 118 00:10:13,600 --> 00:10:15,399 Mr. Reaper, you... 119 00:10:16,450 --> 00:10:17,960 Don't you want to go back to your parents? 120 00:10:19,399 --> 00:10:20,960 I can't let you abandon your goal. 121 00:10:27,450 --> 00:10:29,090 - Wait... - Tualek. 122 00:10:30,919 --> 00:10:32,639 - Tualek. - Mom. Dad. 123 00:10:33,639 --> 00:10:36,210 Oh my gosh. Is that really you? 124 00:10:36,330 --> 00:10:38,000 Tualek, is that you? 125 00:10:38,039 --> 00:10:40,039 - I'm so happy. - I've missed you so much. 126 00:10:40,159 --> 00:10:41,159 Tualek. 127 00:10:41,279 --> 00:10:42,960 I've missed you so much. 128 00:10:43,639 --> 00:10:44,960 Is it real? Let me see you. 129 00:10:45,919 --> 00:10:47,639 - My goodness. - Mom. 130 00:10:48,679 --> 00:10:50,000 Mom. Dad. 131 00:10:50,639 --> 00:10:52,559 It's really you. 132 00:10:55,330 --> 00:10:57,360 I miss you. 133 00:10:58,279 --> 00:11:00,159 It's really you. 134 00:11:00,559 --> 00:11:03,440 Look at you. This is a miracle. 135 00:11:03,759 --> 00:11:06,120 By the way, how are you here? 136 00:11:06,720 --> 00:11:09,240 Is the person on the bed you too? 137 00:11:10,039 --> 00:11:11,039 Yes. 138 00:11:12,200 --> 00:11:15,039 You must be a ghost then. 139 00:11:15,159 --> 00:11:17,960 Honey, she's not a ghost. 140 00:11:18,799 --> 00:11:20,159 You are just a spirit, aren't you? 141 00:11:21,320 --> 00:11:23,759 Well, something like that. 142 00:11:24,799 --> 00:11:27,720 But today is the only day 143 00:11:27,799 --> 00:11:29,399 you can see me. 144 00:11:30,320 --> 00:11:32,360 After the sun sets, 145 00:11:33,039 --> 00:11:34,679 you won't be able to see me. 146 00:11:34,919 --> 00:11:37,399 - What? - The sun is setting soon. 147 00:11:37,600 --> 00:11:40,240 - Where are you going? - Why? 148 00:11:40,720 --> 00:11:41,759 Back to your body? 149 00:11:43,559 --> 00:11:46,879 I'll still be here. But no one can see me, that's all. 150 00:11:47,559 --> 00:11:48,639 Tualek. 151 00:11:48,799 --> 00:11:50,759 Return to your body already. 152 00:11:50,960 --> 00:11:53,360 We've been waiting for a long time. 153 00:11:53,600 --> 00:11:57,320 Please return to your body. Please. 154 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Please. 155 00:12:00,399 --> 00:12:02,720 Dear, what's with that face? 156 00:12:02,960 --> 00:12:04,279 Is there a problem? 157 00:12:06,279 --> 00:12:07,279 Well... 158 00:12:08,679 --> 00:12:10,120 I want to return to my body. 159 00:12:12,000 --> 00:12:13,360 I really do. 160 00:12:15,159 --> 00:12:16,960 I want to go home 161 00:12:17,240 --> 00:12:19,360 and fulfill my promise to you. 162 00:12:20,639 --> 00:12:21,720 However, 163 00:12:23,039 --> 00:12:24,399 if I choose to return to my body, 164 00:12:26,200 --> 00:12:27,919 someone is going to die. 165 00:12:28,320 --> 00:12:30,559 - What? - What do you mean? 166 00:12:31,159 --> 00:12:33,879 To return to my body, 167 00:12:34,840 --> 00:12:36,759 I need to let someone die. 168 00:12:37,039 --> 00:12:38,120 - What? - What? 169 00:12:38,720 --> 00:12:39,759 Why? 170 00:12:40,639 --> 00:12:42,799 It's a stupid condition. 171 00:12:43,879 --> 00:12:45,519 It's new to me too. 172 00:12:45,879 --> 00:12:49,279 I've never seen it in a drama or a novel before. 173 00:12:51,159 --> 00:12:53,080 Things are harder than they seem. 174 00:12:55,440 --> 00:12:57,960 I don't understand why it's happening to me. 175 00:13:00,320 --> 00:13:01,639 Is it because I'm a bad person? 176 00:13:03,039 --> 00:13:07,399 Or is it because I used to be suicidal? 177 00:13:09,240 --> 00:13:12,360 Is this test a way to punish me, Mom? 178 00:13:13,080 --> 00:13:14,159 My goodness. 179 00:13:15,519 --> 00:13:16,519 I think it is. 180 00:13:16,840 --> 00:13:17,960 The condition exists 181 00:13:18,559 --> 00:13:20,799 to punish me. 182 00:13:21,679 --> 00:13:25,320 They want to teach me not to carelessly joke around 183 00:13:26,039 --> 00:13:27,039 about death. 184 00:13:27,759 --> 00:13:29,159 What are you going to do? 185 00:13:31,799 --> 00:13:33,559 I don't know, Mom. 186 00:13:38,679 --> 00:13:40,720 I really want to return to my body. 187 00:13:42,279 --> 00:13:44,559 But if it will cost someone's life in exchange for mine, 188 00:13:47,159 --> 00:13:48,360 I can't go through with it. 189 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 Wait. What are you saying? 190 00:13:51,879 --> 00:13:53,879 Have you made up your mind? 191 00:13:56,080 --> 00:13:59,720 No. No, Tualek. 192 00:14:00,279 --> 00:14:02,639 - Don't do this. - Tualek. 193 00:14:03,440 --> 00:14:06,679 Is this the last time we get to hug you? 194 00:14:06,720 --> 00:14:07,799 No. 195 00:14:11,679 --> 00:14:12,759 No. 196 00:14:13,519 --> 00:14:15,759 - Don't go. - No. 197 00:14:15,879 --> 00:14:17,200 No. 198 00:14:17,519 --> 00:14:19,600 - No. - Guys... 199 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 Don't cry, guys. 200 00:14:23,519 --> 00:14:24,519 Don't cry. 201 00:14:25,559 --> 00:14:27,240 Don't make it harder for me. 202 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 I don't want you guys to be sad. 203 00:14:31,279 --> 00:14:32,559 No. 204 00:14:35,559 --> 00:14:37,200 You're leaving me again. 205 00:14:39,320 --> 00:14:40,919 Don't cry, guys. 206 00:14:47,159 --> 00:14:49,879 I can't bear to see you sad anymore. 207 00:14:53,360 --> 00:14:54,399 I'm going back to you. 208 00:14:55,080 --> 00:14:56,519 I'm returning to my body. 209 00:14:57,320 --> 00:14:58,399 Tualek. 210 00:14:59,159 --> 00:15:00,200 Please come back. 211 00:15:00,960 --> 00:15:02,080 Don't cry. 212 00:15:03,159 --> 00:15:04,759 Don't cry, Dad. 213 00:15:13,120 --> 00:15:14,159 Tualek. 214 00:15:16,399 --> 00:15:17,440 Tualek. 215 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Tualek. 216 00:15:22,039 --> 00:15:23,080 Tualek. 217 00:15:49,639 --> 00:15:51,600 Was it a dream? 218 00:15:52,559 --> 00:15:53,799 Did you dream about Tualek too? 219 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Yes, it didn't feel like a dream though. 220 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 It was just a dream, right? 221 00:16:01,399 --> 00:16:03,159 She didn't say goodbye, right? 222 00:16:05,159 --> 00:16:06,240 I doubt it. 223 00:16:07,279 --> 00:16:08,320 Don't think too much. 224 00:16:09,600 --> 00:16:10,639 No. 225 00:16:10,720 --> 00:16:12,559 Calm down. 226 00:16:13,039 --> 00:16:14,840 She couldn't have said goodbye. 227 00:16:17,639 --> 00:16:19,600 - Honey. - Calm down. 228 00:16:37,639 --> 00:16:39,279 You can still change your mind. 229 00:16:46,639 --> 00:16:48,840 You knew that my parents were my weak spot. 230 00:16:51,240 --> 00:16:52,799 Yet you still took me to see them. 231 00:16:55,840 --> 00:16:57,080 You are very mean. 232 00:16:58,600 --> 00:16:59,639 I had to be mean. 233 00:17:01,919 --> 00:17:03,240 I wanted to see you happy. 234 00:17:11,799 --> 00:17:12,799 Why? 235 00:17:15,960 --> 00:17:17,650 Why is this happening? 236 00:17:22,170 --> 00:17:23,240 Are you going back? 237 00:17:35,240 --> 00:17:36,960 I want a miracle to happen. 238 00:18:24,559 --> 00:18:25,599 Sembei. 239 00:18:27,720 --> 00:18:29,650 The broadcast is delayed. 240 00:18:32,200 --> 00:18:34,599 Hoo, do we have over 10,000 viewers? 241 00:18:36,650 --> 00:18:37,890 You are right. 242 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 This is amazing. 243 00:18:42,279 --> 00:18:44,119 Tan, you did it. 244 00:18:44,319 --> 00:18:46,650 - Awesome. - Awesome. 245 00:18:48,319 --> 00:18:50,079 Don't stop playing. 246 00:18:50,519 --> 00:18:51,559 Get back to the broadcast. 247 00:18:52,200 --> 00:18:54,079 - All right. - Go. 248 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Hello. 249 00:19:06,599 --> 00:19:09,039 What did you say? When? 250 00:19:09,960 --> 00:19:12,039 Yes, he's free. Is it confirmed? 251 00:19:12,440 --> 00:19:13,599 All right. Goodbye. 252 00:19:15,960 --> 00:19:17,720 Noom wants you on his show. 253 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 - Really? - Really? 254 00:19:21,799 --> 00:19:22,799 Yes. 255 00:19:23,759 --> 00:19:26,799 - Yes! - Yes! 256 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 - Yes! - Yes! 257 00:19:29,799 --> 00:19:31,799 Enough with the celebration. 258 00:19:32,200 --> 00:19:33,799 Keep playing. People are waiting. 259 00:19:40,960 --> 00:19:42,680 Tan is taking a short break. 260 00:19:42,720 --> 00:19:43,839 Thank you so much, Hoo. 261 00:19:44,559 --> 00:19:47,890 Thanks to you, I got my fans back overnight. 262 00:19:49,650 --> 00:19:50,799 Your plan to arrest Nila 263 00:19:51,559 --> 00:19:54,720 made the world realize many victims fell for her traps. 264 00:19:55,440 --> 00:19:56,799 Ms. Gai's show gained popularity, 265 00:19:56,960 --> 00:19:58,599 and so did I. 266 00:19:59,599 --> 00:20:00,680 Thank you. 267 00:20:01,799 --> 00:20:04,720 After today, everything will get better. 268 00:20:05,680 --> 00:20:08,119 But it's only the beginning. Don't let your guard down. 269 00:20:10,319 --> 00:20:11,650 I've learned my lesson. 270 00:20:12,079 --> 00:20:14,000 From now on, I will put my ego aside 271 00:20:14,279 --> 00:20:16,039 and stop being self-centered. 272 00:20:16,839 --> 00:20:19,119 I won't live carelessly again. 273 00:20:21,279 --> 00:20:23,170 But if I get carried away, 274 00:20:24,240 --> 00:20:25,279 please warn me. 275 00:20:25,960 --> 00:20:28,240 Why is that my job? 276 00:20:28,559 --> 00:20:29,650 You are... 277 00:20:30,559 --> 00:20:31,680 A friend? 278 00:20:32,240 --> 00:20:34,200 Yes, a friend. 279 00:20:35,319 --> 00:20:36,410 My best friend. 280 00:20:37,559 --> 00:20:39,119 In that case, 281 00:20:39,599 --> 00:20:41,519 please get back to the broadcast. Go. 282 00:20:42,650 --> 00:20:43,759 Tan is back. 283 00:20:44,319 --> 00:20:45,359 Sit. 284 00:20:46,170 --> 00:20:48,119 Wait. Let me fix his hair first. 285 00:20:49,720 --> 00:20:52,650 - Isn't he handsome? - Let's see the comments. 286 00:20:54,079 --> 00:20:56,039 - I'm handsome too. - "My goodness, I'm melting." 287 00:20:57,240 --> 00:20:58,799 "I'm Tan's fan." 288 00:21:00,000 --> 00:21:01,920 "Tan and Sembei are cute." 289 00:21:03,680 --> 00:21:04,799 "They do piggyback rides." 290 00:21:06,650 --> 00:21:08,279 "They even take care of each other." 291 00:21:09,599 --> 00:21:12,799 "When they look into each other's eyes, the chemistry is just right." 292 00:21:13,960 --> 00:21:16,759 "Tan is the nice big brother while Sembei is the naughty boy." 293 00:21:29,720 --> 00:21:31,839 I think I've found the new selling point. 294 00:21:43,410 --> 00:21:46,960 The truth is I wasn't interested in music in the first place. 295 00:21:49,890 --> 00:21:51,880 I became a shareholder of this store 296 00:21:52,839 --> 00:21:54,359 due to a personal reason. 297 00:21:57,400 --> 00:21:58,559 I heard 298 00:21:59,319 --> 00:22:02,079 you went all out to build this store, right? 299 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 Yes. 300 00:22:07,279 --> 00:22:08,319 That's why I think 301 00:22:09,559 --> 00:22:12,279 no one is more perfect than you to take care of the store. 302 00:22:14,240 --> 00:22:15,279 That is if you are interested. 303 00:22:17,960 --> 00:22:21,200 Are you saying you will let Tan run the store? 304 00:22:23,319 --> 00:22:24,319 Yes. 305 00:22:25,759 --> 00:22:30,519 And I'm going to give you all of my shares for free. 306 00:22:30,839 --> 00:22:32,359 - We are interested. - Hey. 307 00:22:33,359 --> 00:22:35,799 What's wrong? Don't you want the store back? 308 00:22:36,839 --> 00:22:39,200 Shouldn't we ask him about the details first? Keep your cool. 309 00:22:43,359 --> 00:22:44,519 I'll think about it. 310 00:22:46,119 --> 00:22:47,200 We'll be in contact. 311 00:22:49,680 --> 00:22:51,240 - What? - Please excuse me. 312 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 What? 313 00:22:54,440 --> 00:22:55,559 Tan. 314 00:23:34,799 --> 00:23:38,079 Yes! 315 00:23:49,839 --> 00:23:52,319 Oh, yes. 316 00:24:00,920 --> 00:24:02,519 Look at you. 317 00:24:05,640 --> 00:24:07,000 You were acting cool. 318 00:24:09,799 --> 00:24:11,279 Keep it down. 319 00:24:13,759 --> 00:24:14,839 I didn't want anyone to see. 320 00:24:16,759 --> 00:24:17,839 Don't tell anyone. 321 00:24:21,640 --> 00:24:23,240 Tan can't see me anymore. 322 00:24:29,680 --> 00:24:31,720 What are you guys doing? 323 00:24:32,880 --> 00:24:34,039 Nothing. 324 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 Right? 325 00:24:36,440 --> 00:24:37,519 Yes. 326 00:24:37,720 --> 00:24:38,839 It's nothing. 327 00:24:39,279 --> 00:24:40,839 It's nothing? 328 00:24:41,759 --> 00:24:44,839 - Oh, yes. - Sembei. 329 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Tan. 330 00:24:57,680 --> 00:24:59,680 - If you are not interested... - I'm interested. 331 00:25:02,720 --> 00:25:03,799 Well. 332 00:25:04,599 --> 00:25:05,599 Listen. 333 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 I've thought about it. I'm interested. 334 00:25:09,720 --> 00:25:11,799 Let's talk inside. 335 00:25:13,200 --> 00:25:14,240 After you. 336 00:25:25,880 --> 00:25:26,920 Did you come to see me? 337 00:25:28,079 --> 00:25:31,319 You... You can still see me? 338 00:25:35,440 --> 00:25:36,640 Who is he talking to? 339 00:25:40,799 --> 00:25:42,599 Is it happening again? 340 00:25:45,000 --> 00:25:46,240 Hoo. 341 00:26:03,279 --> 00:26:05,519 Nila got arrested. 342 00:26:07,359 --> 00:26:09,279 Why haven't you forgiven yourself? 343 00:26:15,480 --> 00:26:19,119 I know Nila was behind everything that happened to Weha. 344 00:26:21,519 --> 00:26:25,000 And Weha chose to end his own life. 345 00:26:29,440 --> 00:26:30,480 Despite all that... 346 00:26:33,119 --> 00:26:37,359 I stood and watched my brother drown to death in front of me. 347 00:26:40,359 --> 00:26:43,000 I can never forgive myself for that. 348 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Saran. 349 00:26:50,440 --> 00:26:52,319 I don't deserve to be happy. 350 00:26:56,519 --> 00:26:57,920 What makes you think that? 351 00:27:03,839 --> 00:27:06,359 Nothing would make Weha happier 352 00:27:07,920 --> 00:27:10,240 than seeing me suffer. 353 00:27:14,559 --> 00:27:16,359 He would want to see me sad 354 00:27:18,279 --> 00:27:19,440 and suffer. 355 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 The more I suffered, 356 00:27:27,759 --> 00:27:29,480 the happier he would be. 357 00:27:31,279 --> 00:27:32,319 But 358 00:27:33,119 --> 00:27:37,599 I think your brother would want you to be happy. 359 00:27:38,319 --> 00:27:39,359 No way. 360 00:27:41,039 --> 00:27:42,039 It's impossible. 361 00:27:47,960 --> 00:27:51,440 Would you forgive yourself 362 00:27:53,519 --> 00:27:54,799 if Weha forgave you? 363 00:28:38,960 --> 00:28:40,039 Have you made a decision? 364 00:28:46,599 --> 00:28:47,680 Yes, I have. 365 00:29:00,480 --> 00:29:01,519 That was very mean of you 366 00:29:02,720 --> 00:29:04,480 to bring me to my parents. 367 00:29:06,720 --> 00:29:09,480 You knew they were my weak spot 368 00:29:10,880 --> 00:29:12,359 and that seeing them 369 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 would confuse me 370 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 and 371 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 make me change my mind. 372 00:29:23,599 --> 00:29:24,640 And you were right. 373 00:29:26,759 --> 00:29:27,880 I can't let them go. 374 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 Mr. Reaper. 375 00:29:35,799 --> 00:29:36,839 I care about you. 376 00:29:37,559 --> 00:29:38,559 You know that, right? 377 00:29:40,160 --> 00:29:41,160 I know. 378 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 But don't worry about me. 379 00:29:43,480 --> 00:29:45,160 I'll respect your decision. 380 00:29:46,640 --> 00:29:50,559 You are respecting it now because it's the decision you've wanted. 381 00:29:52,440 --> 00:29:54,000 You didn't respect it before. 382 00:29:57,160 --> 00:29:58,759 I thought about it. 383 00:29:59,279 --> 00:30:00,319 You are an adult 384 00:30:00,960 --> 00:30:03,480 who can take responsibility for your decisions. 385 00:30:04,680 --> 00:30:06,480 I decided to respect your decision. 386 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 Do you mean it? 387 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Yes. 388 00:30:13,519 --> 00:30:14,680 You won't get mad at me, will you? 389 00:30:15,680 --> 00:30:17,640 No, I swear. 390 00:30:21,079 --> 00:30:22,079 Thank you so much. 391 00:30:24,640 --> 00:30:26,079 Making you respect my decision 392 00:30:27,160 --> 00:30:28,680 is harder than making the decision. 393 00:30:30,079 --> 00:30:32,079 But since you swore to respect my decision, 394 00:30:32,680 --> 00:30:34,799 I feel relieved. 395 00:30:35,839 --> 00:30:36,839 How about we go on a trip 396 00:30:37,519 --> 00:30:39,759 to get our mind off this stressful problem? 397 00:30:40,160 --> 00:30:41,359 We can even go abroad. 398 00:30:45,359 --> 00:30:46,759 I'm going to complete the mission. 399 00:30:48,359 --> 00:30:49,440 What? 400 00:30:52,400 --> 00:30:54,440 Thank you for respecting my decision. 401 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 Wait. 402 00:30:59,200 --> 00:31:01,519 You said you couldn't let your parents go. 403 00:31:02,200 --> 00:31:03,640 Don't you want to go back? 404 00:31:04,200 --> 00:31:05,240 You are wrong. 405 00:31:06,319 --> 00:31:07,920 Meeting my parents 406 00:31:08,839 --> 00:31:10,079 pushed me to make this decision. 407 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 What? 408 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 Tualek. 409 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 Tualek. 410 00:31:21,400 --> 00:31:22,440 Tualek. 411 00:31:23,480 --> 00:31:24,519 Tualek. 412 00:31:41,559 --> 00:31:42,839 Tualek. 413 00:31:48,119 --> 00:31:50,359 Choose what you think is best. 414 00:31:53,559 --> 00:31:54,559 Don't worry 415 00:31:55,720 --> 00:31:58,079 about us being sad. 416 00:32:00,559 --> 00:32:02,279 Your life is yours. 417 00:32:05,480 --> 00:32:06,680 Your dad and I 418 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 gave birth to you and raised you. 419 00:32:13,839 --> 00:32:15,680 But you have freedom in life. 420 00:32:17,519 --> 00:32:20,759 So you can decide whatever you want to do. 421 00:32:24,519 --> 00:32:26,119 No matter what you choose, 422 00:32:26,519 --> 00:32:29,200 we will always be by your side. 423 00:32:33,519 --> 00:32:36,599 Your mom and I might be sad. 424 00:32:37,279 --> 00:32:38,400 It's normal. 425 00:32:38,559 --> 00:32:42,160 It's natural to feel sad when you lose someone. 426 00:32:43,000 --> 00:32:44,880 Don't worry about us. 427 00:32:45,319 --> 00:32:47,720 We've never regretted having you 428 00:32:48,680 --> 00:32:50,000 as our daughter. 429 00:32:50,960 --> 00:32:52,519 No matter what, 430 00:32:53,200 --> 00:32:55,279 you are our beloved daughter. 431 00:32:55,759 --> 00:32:58,240 You are our whole world. 432 00:33:00,319 --> 00:33:02,160 Choose what you think is best. 433 00:33:03,359 --> 00:33:04,400 All right, Tualek? 434 00:33:06,160 --> 00:33:09,359 Your mom and I will always understand. 435 00:33:21,960 --> 00:33:23,359 Did your parents really say that? 436 00:33:25,759 --> 00:33:27,240 They said they understand. 437 00:33:27,720 --> 00:33:29,160 That's all I need. 438 00:33:30,200 --> 00:33:31,839 I'm going to complete the mission. 439 00:33:33,319 --> 00:33:34,319 What? 440 00:33:34,920 --> 00:33:36,519 You have to see your brother. 441 00:33:38,200 --> 00:33:40,319 You... You are being sneaky. 442 00:33:42,119 --> 00:33:44,319 You said you couldn't let go of your parents 443 00:33:44,519 --> 00:33:45,839 which meant you were going back. 444 00:33:46,319 --> 00:33:47,480 What is this plot twist? 445 00:33:48,599 --> 00:33:51,279 You promised to respect my decision. 446 00:33:52,200 --> 00:33:53,240 You can't change your mind. 447 00:33:55,759 --> 00:33:57,519 You need to talk to your brother. 448 00:34:01,839 --> 00:34:02,839 No. 449 00:34:04,400 --> 00:34:06,720 Not only has your brother not forgiven himself, 450 00:34:07,279 --> 00:34:09,079 but he's also torturing himself 451 00:34:10,079 --> 00:34:11,480 because he loves you so much. 452 00:34:12,199 --> 00:34:13,840 Don't you feel sorry for your brother? 453 00:34:17,000 --> 00:34:18,079 No. 454 00:34:37,440 --> 00:34:38,960 Don't you feel sorry for your brother? 455 00:34:46,329 --> 00:34:47,400 Talk to him, will you? 456 00:34:48,599 --> 00:34:49,719 Just say a few words. 457 00:34:51,639 --> 00:34:52,719 Please. 458 00:34:53,329 --> 00:34:54,519 Please, Mr. Reaper. 459 00:34:56,000 --> 00:34:57,719 Stop making it sound easy. 460 00:35:00,289 --> 00:35:01,360 It's easy. 461 00:35:04,079 --> 00:35:06,360 Nila may have got arrested, 462 00:35:07,159 --> 00:35:10,159 but it didn't make your brother feel any better. 463 00:35:11,480 --> 00:35:13,079 He doesn't care about Nila. 464 00:35:14,880 --> 00:35:15,920 He cares about you. 465 00:35:18,119 --> 00:35:20,119 The only person who can set him free 466 00:35:20,960 --> 00:35:22,480 is you, Mr. Reaper. 467 00:35:36,329 --> 00:35:37,360 I can't do it. 468 00:35:41,329 --> 00:35:42,400 You just have to 469 00:35:42,769 --> 00:35:45,159 put other things aside. 470 00:35:46,400 --> 00:35:49,519 Only focus on yourself and your brother. 471 00:35:50,809 --> 00:35:54,639 Then you can say and do whatever you want. 472 00:35:55,519 --> 00:35:56,769 Forget about everything else. 473 00:35:59,199 --> 00:36:00,519 How can I do that? 474 00:36:03,119 --> 00:36:04,119 You can. 475 00:36:14,960 --> 00:36:16,079 I know 476 00:36:16,440 --> 00:36:17,960 you love your brother too. 477 00:36:20,719 --> 00:36:23,519 Otherwise, you wouldn't have saved him. 478 00:36:28,719 --> 00:36:30,400 Saran told me 479 00:36:31,000 --> 00:36:34,880 that when he was being cornered by the police, 480 00:36:35,920 --> 00:36:37,719 they suddenly couldn't see him 481 00:36:38,639 --> 00:36:40,239 even though he was standing right there. 482 00:36:49,199 --> 00:36:50,239 Hurry up. 483 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 - Where did he go? - What do we do? 484 00:37:05,159 --> 00:37:07,480 - Sergeant, check the back. - Yes, sir. 485 00:37:07,639 --> 00:37:09,079 - Let's go. - Hurry up. 486 00:37:23,239 --> 00:37:24,809 I know it was you. 487 00:37:29,119 --> 00:37:32,239 You knew it wasn't your brother's fault. 488 00:37:33,239 --> 00:37:35,599 It would have been unfair if he had got arrested. 489 00:37:38,519 --> 00:37:39,880 You couldn't stop yourself 490 00:37:40,599 --> 00:37:42,079 from saving him. 491 00:37:45,119 --> 00:37:46,480 Just do what you did, Mr. Reaper. 492 00:37:47,079 --> 00:37:48,289 Clear your mind 493 00:37:48,440 --> 00:37:50,809 and focus on saving your brother. 494 00:38:09,199 --> 00:38:12,599 I was the one who told him you were here. 495 00:38:14,679 --> 00:38:15,769 Tualek. 496 00:38:17,159 --> 00:38:18,199 Please talk to him. 497 00:39:01,840 --> 00:39:03,159 You must really love this place. 498 00:40:03,199 --> 00:40:05,400 That woman said you would be here. 499 00:40:09,639 --> 00:40:10,840 If you are really here, 500 00:40:13,480 --> 00:40:14,559 please show yourself, Weha. 501 00:40:22,329 --> 00:40:23,519 I don't want to meet you. 502 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 Please leave. 503 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 It's okay. 504 00:40:32,840 --> 00:40:33,840 I can wait. 505 00:40:35,809 --> 00:40:36,840 I said, leave. 506 00:42:00,239 --> 00:42:01,639 I guess you are not here. 507 00:42:04,809 --> 00:42:05,809 Or maybe... 508 00:42:09,519 --> 00:42:11,289 you just can't forgive me. 509 00:44:07,320 --> 00:44:08,320 We are closed. 510 00:44:09,800 --> 00:44:10,920 I'm sorry. 511 00:44:15,639 --> 00:44:16,760 We are closed. 512 00:44:22,280 --> 00:44:23,440 I said, we are... 513 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Please cook for me. 514 00:44:44,400 --> 00:44:45,840 I haven't had Japanese food in a while. 515 00:45:41,920 --> 00:45:42,960 What would you like to eat, sir? 516 00:45:47,159 --> 00:45:49,840 Don't you remember what I like to eat? 517 00:45:59,320 --> 00:46:00,440 I'm hungry. 518 00:46:13,400 --> 00:46:14,559 I'm still waiting for the food. 519 00:46:38,400 --> 00:46:39,440 Do you think 520 00:46:40,639 --> 00:46:42,719 Saran can still see me? 521 00:46:50,639 --> 00:46:51,679 Do you want to do anything else? 522 00:46:53,280 --> 00:46:55,119 Actually, there's something I want to do, 523 00:46:56,119 --> 00:46:58,440 but I don't know if you are up for it. 524 00:46:58,639 --> 00:46:59,639 Of course, I am. 525 00:47:06,320 --> 00:47:08,000 Aren't you asking for too much? 33329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.