Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,000
(Channel 3)
2
00:00:02,319 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,759 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,439 --> 00:00:12,599
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,599 --> 00:00:14,400
(Present)
6
00:00:14,439 --> 00:00:19,800
(Love Forever After)
7
00:02:07,159 --> 00:02:08,240
I like you.
8
00:02:08,639 --> 00:02:10,370
But I like being your friend more.
9
00:02:10,680 --> 00:02:12,319
Let's be good friends.
10
00:02:13,120 --> 00:02:14,960
I like having you as a friend too.
11
00:02:16,960 --> 00:02:19,240
How can you do this to me, Nila?
12
00:02:20,439 --> 00:02:23,039
The footage of you killing Jaroen
has been sent to the police.
13
00:02:23,280 --> 00:02:24,599
You are done for.
14
00:02:24,879 --> 00:02:26,090
I will never lose.
15
00:02:26,280 --> 00:02:27,840
- I'm counting on you.
- Yes, ma'am.
16
00:02:29,919 --> 00:02:31,810
- Shoot it!
- Yes.
17
00:02:31,960 --> 00:02:34,039
- I didn't want to kill Jaroen.
- What about Weha?
18
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Fine,
19
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
I'm horrible.
20
00:02:44,919 --> 00:02:45,960
You are not me.
21
00:02:46,639 --> 00:02:47,639
You have no idea
22
00:02:48,240 --> 00:02:49,719
what I've been through.
23
00:02:51,879 --> 00:02:54,360
It wasn't easy
to get to where I am today.
24
00:02:56,759 --> 00:02:57,919
I managed to escape,
25
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
but you just couldn't
leave me alone.
26
00:03:02,759 --> 00:03:05,080
Why can't you let me be happy?
27
00:03:07,879 --> 00:03:09,439
I refuse to lose anything.
28
00:03:15,240 --> 00:03:16,280
What?
29
00:03:22,599 --> 00:03:24,439
I knew you would lie.
30
00:03:26,599 --> 00:03:28,680
You... Why are you...
31
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
Confused, huh?
32
00:03:30,400 --> 00:03:32,960
You must be wondering what I am
33
00:03:33,360 --> 00:03:36,360
and why I'm not dead
or hurt from you stabbing me.
34
00:03:38,879 --> 00:03:42,039
Am I a human or
35
00:03:42,520 --> 00:03:43,599
- a...
- A ghost.
36
00:03:43,919 --> 00:03:45,719
- You are a ghost.
- I'm a genie.
37
00:03:47,879 --> 00:03:49,080
What are you doing?
38
00:03:49,960 --> 00:03:51,319
Did someone get stabbed?
39
00:03:51,599 --> 00:03:53,639
I need to radio for help.
40
00:03:55,919 --> 00:03:57,280
Hey, what are you doing?
41
00:03:59,719 --> 00:04:01,919
Whether you are a genie or a ghost,
you're going to die.
42
00:04:03,280 --> 00:04:04,400
Stop it.
43
00:04:06,080 --> 00:04:07,360
Do you want to shoot someone?
44
00:04:07,840 --> 00:04:08,879
Go ahead.
45
00:04:10,080 --> 00:04:11,919
Bang!
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,199
Are you happy now?
47
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Oh my gosh.
48
00:04:19,920 --> 00:04:20,959
I want to get shot too.
49
00:04:21,730 --> 00:04:22,759
Hold this.
50
00:04:22,759 --> 00:04:24,399
No...
51
00:04:25,199 --> 00:04:26,279
I like it.
52
00:04:27,519 --> 00:04:28,759
- I like it.
- Oh my gosh.
53
00:04:28,839 --> 00:04:30,170
Don't be scared.
54
00:04:30,279 --> 00:04:32,519
I won't force you to do it.
55
00:04:32,839 --> 00:04:35,050
I can do it myself.
56
00:04:39,170 --> 00:04:40,170
Weha.
57
00:04:40,920 --> 00:04:42,879
You can't run from your fate.
58
00:04:44,000 --> 00:04:45,319
It's time for you to pay.
59
00:04:49,560 --> 00:04:51,879
You got me.
60
00:04:53,730 --> 00:04:56,560
I'm scared.
61
00:05:03,360 --> 00:05:04,399
Nila.
62
00:05:08,240 --> 00:05:09,279
Nila.
63
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Weha.
64
00:05:29,680 --> 00:05:30,920
Weha is here, isn't he?
65
00:06:01,839 --> 00:06:02,839
Tualek.
66
00:06:07,639 --> 00:06:08,959
I took care of it.
67
00:06:09,639 --> 00:06:11,079
Nila got arrested.
68
00:06:11,959 --> 00:06:13,519
They will host
a press conference tomorrow.
69
00:06:15,879 --> 00:06:17,360
How are you doing?
70
00:06:18,879 --> 00:06:20,000
I'm okay.
71
00:06:20,680 --> 00:06:23,079
I was waiting to see you
for the last time.
72
00:06:24,079 --> 00:06:25,120
The last time?
73
00:06:27,839 --> 00:06:29,399
Are you returning to your body?
74
00:06:30,160 --> 00:06:31,439
Are you waking up soon?
75
00:06:35,079 --> 00:06:37,160
This means you've
completed the mission
76
00:06:37,279 --> 00:06:38,560
you talked about.
77
00:06:39,079 --> 00:06:41,240
You are the best.
78
00:06:43,160 --> 00:06:44,959
Even hell can't stop you.
79
00:06:46,959 --> 00:06:48,079
Come back soon.
80
00:06:49,000 --> 00:06:51,160
I really miss you.
81
00:06:54,800 --> 00:06:55,879
Hoo.
82
00:06:56,680 --> 00:06:58,439
It might be too much to ask,
83
00:06:58,959 --> 00:07:01,040
but I need your help with something.
84
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
What is it?
85
00:07:04,000 --> 00:07:06,920
Can you take care
of my parents for me?
86
00:07:08,839 --> 00:07:11,600
Why? You can take care of them
yourself once you come back.
87
00:07:14,879 --> 00:07:15,920
I...
88
00:07:17,600 --> 00:07:18,759
Is something wrong?
89
00:07:21,600 --> 00:07:22,639
Tell me.
90
00:07:23,240 --> 00:07:24,399
It's nothing.
91
00:07:25,079 --> 00:07:28,240
Well, it will take time for me
to return to my body
92
00:07:28,639 --> 00:07:31,199
and get back on my feet.
93
00:07:31,759 --> 00:07:34,160
I need you to take care
of them until then.
94
00:07:35,639 --> 00:07:39,319
Sure. I planned to take care of them
anyway. You didn't need to ask.
95
00:07:48,399 --> 00:07:49,639
Thank you.
96
00:07:53,240 --> 00:07:56,839
My parents love you like a daughter.
Do you know that?
97
00:07:59,399 --> 00:08:02,639
My parents will be happy
to have you.
98
00:08:04,959 --> 00:08:06,120
At least they have you.
99
00:08:10,240 --> 00:08:11,399
Don't make it sound like
100
00:08:11,639 --> 00:08:13,079
you are not coming back.
101
00:08:18,439 --> 00:08:19,519
That's not the case, right?
102
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Tualek.
103
00:08:24,399 --> 00:08:26,160
Promise me that you're coming back.
104
00:08:28,839 --> 00:08:30,279
I'm coming back.
105
00:08:40,000 --> 00:08:41,090
Tualek.
106
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Tualek.
107
00:08:47,399 --> 00:08:48,559
It's really you.
108
00:08:53,600 --> 00:08:54,799
Please take care of Hoo.
109
00:08:57,330 --> 00:08:58,399
What?
110
00:08:59,919 --> 00:09:03,360
If you want me to forgive you,
take good care of my friend.
111
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
Do you understand?
112
00:09:10,600 --> 00:09:11,639
All right.
113
00:09:20,399 --> 00:09:21,450
Good.
114
00:09:24,399 --> 00:09:25,399
Wait.
115
00:09:56,519 --> 00:09:57,759
There's only one thing left to do.
116
00:10:00,279 --> 00:10:01,639
You need to see Saran.
117
00:10:03,159 --> 00:10:04,559
There's someone you need to see too.
118
00:10:13,600 --> 00:10:15,399
Mr. Reaper, you...
119
00:10:16,450 --> 00:10:17,960
Don't you want to go back
to your parents?
120
00:10:19,399 --> 00:10:20,960
I can't let you abandon your goal.
121
00:10:27,450 --> 00:10:29,090
- Wait...
- Tualek.
122
00:10:30,919 --> 00:10:32,639
- Tualek.
- Mom. Dad.
123
00:10:33,639 --> 00:10:36,210
Oh my gosh. Is that really you?
124
00:10:36,330 --> 00:10:38,000
Tualek, is that you?
125
00:10:38,039 --> 00:10:40,039
- I'm so happy.
- I've missed you so much.
126
00:10:40,159 --> 00:10:41,159
Tualek.
127
00:10:41,279 --> 00:10:42,960
I've missed you so much.
128
00:10:43,639 --> 00:10:44,960
Is it real? Let me see you.
129
00:10:45,919 --> 00:10:47,639
- My goodness.
- Mom.
130
00:10:48,679 --> 00:10:50,000
Mom. Dad.
131
00:10:50,639 --> 00:10:52,559
It's really you.
132
00:10:55,330 --> 00:10:57,360
I miss you.
133
00:10:58,279 --> 00:11:00,159
It's really you.
134
00:11:00,559 --> 00:11:03,440
Look at you. This is a miracle.
135
00:11:03,759 --> 00:11:06,120
By the way, how are you here?
136
00:11:06,720 --> 00:11:09,240
Is the person on the bed you too?
137
00:11:10,039 --> 00:11:11,039
Yes.
138
00:11:12,200 --> 00:11:15,039
You must be a ghost then.
139
00:11:15,159 --> 00:11:17,960
Honey, she's not a ghost.
140
00:11:18,799 --> 00:11:20,159
You are just a spirit, aren't you?
141
00:11:21,320 --> 00:11:23,759
Well, something like that.
142
00:11:24,799 --> 00:11:27,720
But today is the only day
143
00:11:27,799 --> 00:11:29,399
you can see me.
144
00:11:30,320 --> 00:11:32,360
After the sun sets,
145
00:11:33,039 --> 00:11:34,679
you won't be able to see me.
146
00:11:34,919 --> 00:11:37,399
- What?
- The sun is setting soon.
147
00:11:37,600 --> 00:11:40,240
- Where are you going?
- Why?
148
00:11:40,720 --> 00:11:41,759
Back to your body?
149
00:11:43,559 --> 00:11:46,879
I'll still be here.
But no one can see me, that's all.
150
00:11:47,559 --> 00:11:48,639
Tualek.
151
00:11:48,799 --> 00:11:50,759
Return to your body already.
152
00:11:50,960 --> 00:11:53,360
We've been waiting for a long time.
153
00:11:53,600 --> 00:11:57,320
Please return to your body. Please.
154
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Please.
155
00:12:00,399 --> 00:12:02,720
Dear, what's with that face?
156
00:12:02,960 --> 00:12:04,279
Is there a problem?
157
00:12:06,279 --> 00:12:07,279
Well...
158
00:12:08,679 --> 00:12:10,120
I want to return to my body.
159
00:12:12,000 --> 00:12:13,360
I really do.
160
00:12:15,159 --> 00:12:16,960
I want to go home
161
00:12:17,240 --> 00:12:19,360
and fulfill my promise to you.
162
00:12:20,639 --> 00:12:21,720
However,
163
00:12:23,039 --> 00:12:24,399
if I choose to return to my body,
164
00:12:26,200 --> 00:12:27,919
someone is going to die.
165
00:12:28,320 --> 00:12:30,559
- What?
- What do you mean?
166
00:12:31,159 --> 00:12:33,879
To return to my body,
167
00:12:34,840 --> 00:12:36,759
I need to let someone die.
168
00:12:37,039 --> 00:12:38,120
- What?
- What?
169
00:12:38,720 --> 00:12:39,759
Why?
170
00:12:40,639 --> 00:12:42,799
It's a stupid condition.
171
00:12:43,879 --> 00:12:45,519
It's new to me too.
172
00:12:45,879 --> 00:12:49,279
I've never seen it
in a drama or a novel before.
173
00:12:51,159 --> 00:12:53,080
Things are harder than they seem.
174
00:12:55,440 --> 00:12:57,960
I don't understand
why it's happening to me.
175
00:13:00,320 --> 00:13:01,639
Is it because I'm a bad person?
176
00:13:03,039 --> 00:13:07,399
Or is it because
I used to be suicidal?
177
00:13:09,240 --> 00:13:12,360
Is this test
a way to punish me, Mom?
178
00:13:13,080 --> 00:13:14,159
My goodness.
179
00:13:15,519 --> 00:13:16,519
I think it is.
180
00:13:16,840 --> 00:13:17,960
The condition exists
181
00:13:18,559 --> 00:13:20,799
to punish me.
182
00:13:21,679 --> 00:13:25,320
They want to teach me
not to carelessly joke around
183
00:13:26,039 --> 00:13:27,039
about death.
184
00:13:27,759 --> 00:13:29,159
What are you going to do?
185
00:13:31,799 --> 00:13:33,559
I don't know, Mom.
186
00:13:38,679 --> 00:13:40,720
I really want to return to my body.
187
00:13:42,279 --> 00:13:44,559
But if it will cost someone's life
in exchange for mine,
188
00:13:47,159 --> 00:13:48,360
I can't go through with it.
189
00:13:48,840 --> 00:13:50,960
Wait. What are you saying?
190
00:13:51,879 --> 00:13:53,879
Have you made up your mind?
191
00:13:56,080 --> 00:13:59,720
No. No, Tualek.
192
00:14:00,279 --> 00:14:02,639
- Don't do this.
- Tualek.
193
00:14:03,440 --> 00:14:06,679
Is this the last time
we get to hug you?
194
00:14:06,720 --> 00:14:07,799
No.
195
00:14:11,679 --> 00:14:12,759
No.
196
00:14:13,519 --> 00:14:15,759
- Don't go.
- No.
197
00:14:15,879 --> 00:14:17,200
No.
198
00:14:17,519 --> 00:14:19,600
- No.
- Guys...
199
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Don't cry, guys.
200
00:14:23,519 --> 00:14:24,519
Don't cry.
201
00:14:25,559 --> 00:14:27,240
Don't make it harder for me.
202
00:14:29,240 --> 00:14:31,240
I don't want you guys to be sad.
203
00:14:31,279 --> 00:14:32,559
No.
204
00:14:35,559 --> 00:14:37,200
You're leaving me again.
205
00:14:39,320 --> 00:14:40,919
Don't cry, guys.
206
00:14:47,159 --> 00:14:49,879
I can't bear to see you sad anymore.
207
00:14:53,360 --> 00:14:54,399
I'm going back to you.
208
00:14:55,080 --> 00:14:56,519
I'm returning to my body.
209
00:14:57,320 --> 00:14:58,399
Tualek.
210
00:14:59,159 --> 00:15:00,200
Please come back.
211
00:15:00,960 --> 00:15:02,080
Don't cry.
212
00:15:03,159 --> 00:15:04,759
Don't cry, Dad.
213
00:15:13,120 --> 00:15:14,159
Tualek.
214
00:15:16,399 --> 00:15:17,440
Tualek.
215
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Tualek.
216
00:15:22,039 --> 00:15:23,080
Tualek.
217
00:15:49,639 --> 00:15:51,600
Was it a dream?
218
00:15:52,559 --> 00:15:53,799
Did you dream about Tualek too?
219
00:15:54,360 --> 00:15:56,960
Yes, it didn't feel
like a dream though.
220
00:15:58,679 --> 00:16:00,200
It was just a dream, right?
221
00:16:01,399 --> 00:16:03,159
She didn't say goodbye, right?
222
00:16:05,159 --> 00:16:06,240
I doubt it.
223
00:16:07,279 --> 00:16:08,320
Don't think too much.
224
00:16:09,600 --> 00:16:10,639
No.
225
00:16:10,720 --> 00:16:12,559
Calm down.
226
00:16:13,039 --> 00:16:14,840
She couldn't have said goodbye.
227
00:16:17,639 --> 00:16:19,600
- Honey.
- Calm down.
228
00:16:37,639 --> 00:16:39,279
You can still change your mind.
229
00:16:46,639 --> 00:16:48,840
You knew that my parents
were my weak spot.
230
00:16:51,240 --> 00:16:52,799
Yet you still took me to see them.
231
00:16:55,840 --> 00:16:57,080
You are very mean.
232
00:16:58,600 --> 00:16:59,639
I had to be mean.
233
00:17:01,919 --> 00:17:03,240
I wanted to see you happy.
234
00:17:11,799 --> 00:17:12,799
Why?
235
00:17:15,960 --> 00:17:17,650
Why is this happening?
236
00:17:22,170 --> 00:17:23,240
Are you going back?
237
00:17:35,240 --> 00:17:36,960
I want a miracle to happen.
238
00:18:24,559 --> 00:18:25,599
Sembei.
239
00:18:27,720 --> 00:18:29,650
The broadcast is delayed.
240
00:18:32,200 --> 00:18:34,599
Hoo, do we have over 10,000 viewers?
241
00:18:36,650 --> 00:18:37,890
You are right.
242
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
This is amazing.
243
00:18:42,279 --> 00:18:44,119
Tan, you did it.
244
00:18:44,319 --> 00:18:46,650
- Awesome.
- Awesome.
245
00:18:48,319 --> 00:18:50,079
Don't stop playing.
246
00:18:50,519 --> 00:18:51,559
Get back to the broadcast.
247
00:18:52,200 --> 00:18:54,079
- All right.
- Go.
248
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Hello.
249
00:19:06,599 --> 00:19:09,039
What did you say? When?
250
00:19:09,960 --> 00:19:12,039
Yes, he's free. Is it confirmed?
251
00:19:12,440 --> 00:19:13,599
All right. Goodbye.
252
00:19:15,960 --> 00:19:17,720
Noom wants you on his show.
253
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
- Really?
- Really?
254
00:19:21,799 --> 00:19:22,799
Yes.
255
00:19:23,759 --> 00:19:26,799
- Yes!
- Yes!
256
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
- Yes!
- Yes!
257
00:19:29,799 --> 00:19:31,799
Enough with the celebration.
258
00:19:32,200 --> 00:19:33,799
Keep playing. People are waiting.
259
00:19:40,960 --> 00:19:42,680
Tan is taking a short break.
260
00:19:42,720 --> 00:19:43,839
Thank you so much, Hoo.
261
00:19:44,559 --> 00:19:47,890
Thanks to you,
I got my fans back overnight.
262
00:19:49,650 --> 00:19:50,799
Your plan to arrest Nila
263
00:19:51,559 --> 00:19:54,720
made the world realize
many victims fell for her traps.
264
00:19:55,440 --> 00:19:56,799
Ms. Gai's show gained popularity,
265
00:19:56,960 --> 00:19:58,599
and so did I.
266
00:19:59,599 --> 00:20:00,680
Thank you.
267
00:20:01,799 --> 00:20:04,720
After today,
everything will get better.
268
00:20:05,680 --> 00:20:08,119
But it's only the beginning.
Don't let your guard down.
269
00:20:10,319 --> 00:20:11,650
I've learned my lesson.
270
00:20:12,079 --> 00:20:14,000
From now on, I will put my ego aside
271
00:20:14,279 --> 00:20:16,039
and stop being self-centered.
272
00:20:16,839 --> 00:20:19,119
I won't live carelessly again.
273
00:20:21,279 --> 00:20:23,170
But if I get carried away,
274
00:20:24,240 --> 00:20:25,279
please warn me.
275
00:20:25,960 --> 00:20:28,240
Why is that my job?
276
00:20:28,559 --> 00:20:29,650
You are...
277
00:20:30,559 --> 00:20:31,680
A friend?
278
00:20:32,240 --> 00:20:34,200
Yes, a friend.
279
00:20:35,319 --> 00:20:36,410
My best friend.
280
00:20:37,559 --> 00:20:39,119
In that case,
281
00:20:39,599 --> 00:20:41,519
please get back
to the broadcast. Go.
282
00:20:42,650 --> 00:20:43,759
Tan is back.
283
00:20:44,319 --> 00:20:45,359
Sit.
284
00:20:46,170 --> 00:20:48,119
Wait. Let me fix his hair first.
285
00:20:49,720 --> 00:20:52,650
- Isn't he handsome?
- Let's see the comments.
286
00:20:54,079 --> 00:20:56,039
- I'm handsome too.
- "My goodness, I'm melting."
287
00:20:57,240 --> 00:20:58,799
"I'm Tan's fan."
288
00:21:00,000 --> 00:21:01,920
"Tan and Sembei are cute."
289
00:21:03,680 --> 00:21:04,799
"They do piggyback rides."
290
00:21:06,650 --> 00:21:08,279
"They even take care of each other."
291
00:21:09,599 --> 00:21:12,799
"When they look into each other's
eyes, the chemistry is just right."
292
00:21:13,960 --> 00:21:16,759
"Tan is the nice big brother
while Sembei is the naughty boy."
293
00:21:29,720 --> 00:21:31,839
I think I've found
the new selling point.
294
00:21:43,410 --> 00:21:46,960
The truth is I wasn't interested
in music in the first place.
295
00:21:49,890 --> 00:21:51,880
I became a shareholder of this store
296
00:21:52,839 --> 00:21:54,359
due to a personal reason.
297
00:21:57,400 --> 00:21:58,559
I heard
298
00:21:59,319 --> 00:22:02,079
you went all out
to build this store, right?
299
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
Yes.
300
00:22:07,279 --> 00:22:08,319
That's why I think
301
00:22:09,559 --> 00:22:12,279
no one is more perfect than you
to take care of the store.
302
00:22:14,240 --> 00:22:15,279
That is if you are interested.
303
00:22:17,960 --> 00:22:21,200
Are you saying
you will let Tan run the store?
304
00:22:23,319 --> 00:22:24,319
Yes.
305
00:22:25,759 --> 00:22:30,519
And I'm going to give you
all of my shares for free.
306
00:22:30,839 --> 00:22:32,359
- We are interested.
- Hey.
307
00:22:33,359 --> 00:22:35,799
What's wrong?
Don't you want the store back?
308
00:22:36,839 --> 00:22:39,200
Shouldn't we ask him about
the details first? Keep your cool.
309
00:22:43,359 --> 00:22:44,519
I'll think about it.
310
00:22:46,119 --> 00:22:47,200
We'll be in contact.
311
00:22:49,680 --> 00:22:51,240
- What?
- Please excuse me.
312
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
What?
313
00:22:54,440 --> 00:22:55,559
Tan.
314
00:23:34,799 --> 00:23:38,079
Yes!
315
00:23:49,839 --> 00:23:52,319
Oh, yes.
316
00:24:00,920 --> 00:24:02,519
Look at you.
317
00:24:05,640 --> 00:24:07,000
You were acting cool.
318
00:24:09,799 --> 00:24:11,279
Keep it down.
319
00:24:13,759 --> 00:24:14,839
I didn't want anyone to see.
320
00:24:16,759 --> 00:24:17,839
Don't tell anyone.
321
00:24:21,640 --> 00:24:23,240
Tan can't see me anymore.
322
00:24:29,680 --> 00:24:31,720
What are you guys doing?
323
00:24:32,880 --> 00:24:34,039
Nothing.
324
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
Right?
325
00:24:36,440 --> 00:24:37,519
Yes.
326
00:24:37,720 --> 00:24:38,839
It's nothing.
327
00:24:39,279 --> 00:24:40,839
It's nothing?
328
00:24:41,759 --> 00:24:44,839
- Oh, yes.
- Sembei.
329
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
Tan.
330
00:24:57,680 --> 00:24:59,680
- If you are not interested...
- I'm interested.
331
00:25:02,720 --> 00:25:03,799
Well.
332
00:25:04,599 --> 00:25:05,599
Listen.
333
00:25:06,240 --> 00:25:08,240
I've thought about it.
I'm interested.
334
00:25:09,720 --> 00:25:11,799
Let's talk inside.
335
00:25:13,200 --> 00:25:14,240
After you.
336
00:25:25,880 --> 00:25:26,920
Did you come to see me?
337
00:25:28,079 --> 00:25:31,319
You... You can still see me?
338
00:25:35,440 --> 00:25:36,640
Who is he talking to?
339
00:25:40,799 --> 00:25:42,599
Is it happening again?
340
00:25:45,000 --> 00:25:46,240
Hoo.
341
00:26:03,279 --> 00:26:05,519
Nila got arrested.
342
00:26:07,359 --> 00:26:09,279
Why haven't you forgiven yourself?
343
00:26:15,480 --> 00:26:19,119
I know Nila was behind everything
that happened to Weha.
344
00:26:21,519 --> 00:26:25,000
And Weha chose to end his own life.
345
00:26:29,440 --> 00:26:30,480
Despite all that...
346
00:26:33,119 --> 00:26:37,359
I stood and watched my brother
drown to death in front of me.
347
00:26:40,359 --> 00:26:43,000
I can never forgive myself for that.
348
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
Saran.
349
00:26:50,440 --> 00:26:52,319
I don't deserve to be happy.
350
00:26:56,519 --> 00:26:57,920
What makes you think that?
351
00:27:03,839 --> 00:27:06,359
Nothing would make Weha happier
352
00:27:07,920 --> 00:27:10,240
than seeing me suffer.
353
00:27:14,559 --> 00:27:16,359
He would want to see me sad
354
00:27:18,279 --> 00:27:19,440
and suffer.
355
00:27:24,960 --> 00:27:26,720
The more I suffered,
356
00:27:27,759 --> 00:27:29,480
the happier he would be.
357
00:27:31,279 --> 00:27:32,319
But
358
00:27:33,119 --> 00:27:37,599
I think your brother
would want you to be happy.
359
00:27:38,319 --> 00:27:39,359
No way.
360
00:27:41,039 --> 00:27:42,039
It's impossible.
361
00:27:47,960 --> 00:27:51,440
Would you forgive yourself
362
00:27:53,519 --> 00:27:54,799
if Weha forgave you?
363
00:28:38,960 --> 00:28:40,039
Have you made a decision?
364
00:28:46,599 --> 00:28:47,680
Yes, I have.
365
00:29:00,480 --> 00:29:01,519
That was very mean of you
366
00:29:02,720 --> 00:29:04,480
to bring me to my parents.
367
00:29:06,720 --> 00:29:09,480
You knew they were my weak spot
368
00:29:10,880 --> 00:29:12,359
and that seeing them
369
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
would confuse me
370
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
and
371
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
make me change my mind.
372
00:29:23,599 --> 00:29:24,640
And you were right.
373
00:29:26,759 --> 00:29:27,880
I can't let them go.
374
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
Mr. Reaper.
375
00:29:35,799 --> 00:29:36,839
I care about you.
376
00:29:37,559 --> 00:29:38,559
You know that, right?
377
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
I know.
378
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
But don't worry about me.
379
00:29:43,480 --> 00:29:45,160
I'll respect your decision.
380
00:29:46,640 --> 00:29:50,559
You are respecting it now because
it's the decision you've wanted.
381
00:29:52,440 --> 00:29:54,000
You didn't respect it before.
382
00:29:57,160 --> 00:29:58,759
I thought about it.
383
00:29:59,279 --> 00:30:00,319
You are an adult
384
00:30:00,960 --> 00:30:03,480
who can take responsibility
for your decisions.
385
00:30:04,680 --> 00:30:06,480
I decided to respect your decision.
386
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
Do you mean it?
387
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Yes.
388
00:30:13,519 --> 00:30:14,680
You won't get mad at me, will you?
389
00:30:15,680 --> 00:30:17,640
No, I swear.
390
00:30:21,079 --> 00:30:22,079
Thank you so much.
391
00:30:24,640 --> 00:30:26,079
Making you respect my decision
392
00:30:27,160 --> 00:30:28,680
is harder than making the decision.
393
00:30:30,079 --> 00:30:32,079
But since you swore
to respect my decision,
394
00:30:32,680 --> 00:30:34,799
I feel relieved.
395
00:30:35,839 --> 00:30:36,839
How about we go on a trip
396
00:30:37,519 --> 00:30:39,759
to get our mind off
this stressful problem?
397
00:30:40,160 --> 00:30:41,359
We can even go abroad.
398
00:30:45,359 --> 00:30:46,759
I'm going to complete the mission.
399
00:30:48,359 --> 00:30:49,440
What?
400
00:30:52,400 --> 00:30:54,440
Thank you
for respecting my decision.
401
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
Wait.
402
00:30:59,200 --> 00:31:01,519
You said you couldn't
let your parents go.
403
00:31:02,200 --> 00:31:03,640
Don't you want to go back?
404
00:31:04,200 --> 00:31:05,240
You are wrong.
405
00:31:06,319 --> 00:31:07,920
Meeting my parents
406
00:31:08,839 --> 00:31:10,079
pushed me to make this decision.
407
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
What?
408
00:31:14,640 --> 00:31:15,680
Tualek.
409
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
Tualek.
410
00:31:21,400 --> 00:31:22,440
Tualek.
411
00:31:23,480 --> 00:31:24,519
Tualek.
412
00:31:41,559 --> 00:31:42,839
Tualek.
413
00:31:48,119 --> 00:31:50,359
Choose what you think is best.
414
00:31:53,559 --> 00:31:54,559
Don't worry
415
00:31:55,720 --> 00:31:58,079
about us being sad.
416
00:32:00,559 --> 00:32:02,279
Your life is yours.
417
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
Your dad and I
418
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
gave birth to you and raised you.
419
00:32:13,839 --> 00:32:15,680
But you have freedom in life.
420
00:32:17,519 --> 00:32:20,759
So you can decide
whatever you want to do.
421
00:32:24,519 --> 00:32:26,119
No matter what you choose,
422
00:32:26,519 --> 00:32:29,200
we will always be by your side.
423
00:32:33,519 --> 00:32:36,599
Your mom and I might be sad.
424
00:32:37,279 --> 00:32:38,400
It's normal.
425
00:32:38,559 --> 00:32:42,160
It's natural to feel sad
when you lose someone.
426
00:32:43,000 --> 00:32:44,880
Don't worry about us.
427
00:32:45,319 --> 00:32:47,720
We've never regretted having you
428
00:32:48,680 --> 00:32:50,000
as our daughter.
429
00:32:50,960 --> 00:32:52,519
No matter what,
430
00:32:53,200 --> 00:32:55,279
you are our beloved daughter.
431
00:32:55,759 --> 00:32:58,240
You are our whole world.
432
00:33:00,319 --> 00:33:02,160
Choose what you think is best.
433
00:33:03,359 --> 00:33:04,400
All right, Tualek?
434
00:33:06,160 --> 00:33:09,359
Your mom and I
will always understand.
435
00:33:21,960 --> 00:33:23,359
Did your parents really say that?
436
00:33:25,759 --> 00:33:27,240
They said they understand.
437
00:33:27,720 --> 00:33:29,160
That's all I need.
438
00:33:30,200 --> 00:33:31,839
I'm going to complete the mission.
439
00:33:33,319 --> 00:33:34,319
What?
440
00:33:34,920 --> 00:33:36,519
You have to see your brother.
441
00:33:38,200 --> 00:33:40,319
You... You are being sneaky.
442
00:33:42,119 --> 00:33:44,319
You said you couldn't
let go of your parents
443
00:33:44,519 --> 00:33:45,839
which meant you were going back.
444
00:33:46,319 --> 00:33:47,480
What is this plot twist?
445
00:33:48,599 --> 00:33:51,279
You promised to respect my decision.
446
00:33:52,200 --> 00:33:53,240
You can't change your mind.
447
00:33:55,759 --> 00:33:57,519
You need to talk to your brother.
448
00:34:01,839 --> 00:34:02,839
No.
449
00:34:04,400 --> 00:34:06,720
Not only has your brother
not forgiven himself,
450
00:34:07,279 --> 00:34:09,079
but he's also torturing himself
451
00:34:10,079 --> 00:34:11,480
because he loves you so much.
452
00:34:12,199 --> 00:34:13,840
Don't you feel sorry
for your brother?
453
00:34:17,000 --> 00:34:18,079
No.
454
00:34:37,440 --> 00:34:38,960
Don't you feel sorry
for your brother?
455
00:34:46,329 --> 00:34:47,400
Talk to him, will you?
456
00:34:48,599 --> 00:34:49,719
Just say a few words.
457
00:34:51,639 --> 00:34:52,719
Please.
458
00:34:53,329 --> 00:34:54,519
Please, Mr. Reaper.
459
00:34:56,000 --> 00:34:57,719
Stop making it sound easy.
460
00:35:00,289 --> 00:35:01,360
It's easy.
461
00:35:04,079 --> 00:35:06,360
Nila may have got arrested,
462
00:35:07,159 --> 00:35:10,159
but it didn't make
your brother feel any better.
463
00:35:11,480 --> 00:35:13,079
He doesn't care about Nila.
464
00:35:14,880 --> 00:35:15,920
He cares about you.
465
00:35:18,119 --> 00:35:20,119
The only person who can set him free
466
00:35:20,960 --> 00:35:22,480
is you, Mr. Reaper.
467
00:35:36,329 --> 00:35:37,360
I can't do it.
468
00:35:41,329 --> 00:35:42,400
You just have to
469
00:35:42,769 --> 00:35:45,159
put other things aside.
470
00:35:46,400 --> 00:35:49,519
Only focus on yourself
and your brother.
471
00:35:50,809 --> 00:35:54,639
Then you can say
and do whatever you want.
472
00:35:55,519 --> 00:35:56,769
Forget about everything else.
473
00:35:59,199 --> 00:36:00,519
How can I do that?
474
00:36:03,119 --> 00:36:04,119
You can.
475
00:36:14,960 --> 00:36:16,079
I know
476
00:36:16,440 --> 00:36:17,960
you love your brother too.
477
00:36:20,719 --> 00:36:23,519
Otherwise, you wouldn't
have saved him.
478
00:36:28,719 --> 00:36:30,400
Saran told me
479
00:36:31,000 --> 00:36:34,880
that when he was
being cornered by the police,
480
00:36:35,920 --> 00:36:37,719
they suddenly couldn't see him
481
00:36:38,639 --> 00:36:40,239
even though he was
standing right there.
482
00:36:49,199 --> 00:36:50,239
Hurry up.
483
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
- Where did he go?
- What do we do?
484
00:37:05,159 --> 00:37:07,480
- Sergeant, check the back.
- Yes, sir.
485
00:37:07,639 --> 00:37:09,079
- Let's go.
- Hurry up.
486
00:37:23,239 --> 00:37:24,809
I know it was you.
487
00:37:29,119 --> 00:37:32,239
You knew it wasn't
your brother's fault.
488
00:37:33,239 --> 00:37:35,599
It would have been unfair
if he had got arrested.
489
00:37:38,519 --> 00:37:39,880
You couldn't stop yourself
490
00:37:40,599 --> 00:37:42,079
from saving him.
491
00:37:45,119 --> 00:37:46,480
Just do what you did, Mr. Reaper.
492
00:37:47,079 --> 00:37:48,289
Clear your mind
493
00:37:48,440 --> 00:37:50,809
and focus on saving your brother.
494
00:38:09,199 --> 00:38:12,599
I was the one who told him
you were here.
495
00:38:14,679 --> 00:38:15,769
Tualek.
496
00:38:17,159 --> 00:38:18,199
Please talk to him.
497
00:39:01,840 --> 00:39:03,159
You must really love this place.
498
00:40:03,199 --> 00:40:05,400
That woman said you would be here.
499
00:40:09,639 --> 00:40:10,840
If you are really here,
500
00:40:13,480 --> 00:40:14,559
please show yourself, Weha.
501
00:40:22,329 --> 00:40:23,519
I don't want to meet you.
502
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
Please leave.
503
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
It's okay.
504
00:40:32,840 --> 00:40:33,840
I can wait.
505
00:40:35,809 --> 00:40:36,840
I said, leave.
506
00:42:00,239 --> 00:42:01,639
I guess you are not here.
507
00:42:04,809 --> 00:42:05,809
Or maybe...
508
00:42:09,519 --> 00:42:11,289
you just can't forgive me.
509
00:44:07,320 --> 00:44:08,320
We are closed.
510
00:44:09,800 --> 00:44:10,920
I'm sorry.
511
00:44:15,639 --> 00:44:16,760
We are closed.
512
00:44:22,280 --> 00:44:23,440
I said, we are...
513
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Please cook for me.
514
00:44:44,400 --> 00:44:45,840
I haven't had
Japanese food in a while.
515
00:45:41,920 --> 00:45:42,960
What would you like to eat, sir?
516
00:45:47,159 --> 00:45:49,840
Don't you remember
what I like to eat?
517
00:45:59,320 --> 00:46:00,440
I'm hungry.
518
00:46:13,400 --> 00:46:14,559
I'm still waiting for the food.
519
00:46:38,400 --> 00:46:39,440
Do you think
520
00:46:40,639 --> 00:46:42,719
Saran can still see me?
521
00:46:50,639 --> 00:46:51,679
Do you want to do anything else?
522
00:46:53,280 --> 00:46:55,119
Actually, there's something
I want to do,
523
00:46:56,119 --> 00:46:58,440
but I don't know
if you are up for it.
524
00:46:58,639 --> 00:46:59,639
Of course, I am.
525
00:47:06,320 --> 00:47:08,000
Aren't you asking for too much?
33329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.