Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,129
(Channel 3)
2
00:00:02,459 --> 00:00:04,839
(Together With)
3
00:00:04,879 --> 00:00:10,419
(Love Drama)
4
00:00:10,589 --> 00:00:12,710
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,710 --> 00:00:14,550
(Present)
6
00:00:14,589 --> 00:00:19,920
(Love Forever After)
7
00:02:07,129 --> 00:02:09,710
Saran. Did you kill Jaroen?
8
00:02:09,840 --> 00:02:11,419
You're blaming someone for murder.
9
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Who's going to believe you?
10
00:02:13,210 --> 00:02:14,250
Mister, stop.
11
00:02:18,919 --> 00:02:19,919
What is he doing there?
12
00:02:20,000 --> 00:02:21,419
The result is as I expected.
13
00:02:21,460 --> 00:02:22,500
What's wrong?
14
00:02:22,800 --> 00:02:24,250
Does he have a heart condition?
15
00:02:24,669 --> 00:02:25,840
How can I like you?
16
00:02:26,250 --> 00:02:27,419
You are my friend's ex.
17
00:02:27,550 --> 00:02:29,050
I could never do that to my friend.
18
00:02:30,300 --> 00:02:31,340
Tan.
19
00:02:31,460 --> 00:02:33,500
- Check this out.
- What is it?
20
00:02:33,629 --> 00:02:36,500
The deceased
is Mr. Jaroen Ploypanich.
21
00:02:45,340 --> 00:02:47,050
What do I do?
22
00:02:49,460 --> 00:02:51,210
What do I do?
23
00:03:02,750 --> 00:03:03,919
I can do this.
24
00:03:05,460 --> 00:03:06,460
I just need to
25
00:03:07,629 --> 00:03:09,250
let Saran kill himself
26
00:03:10,300 --> 00:03:11,419
and ignore him
27
00:03:12,590 --> 00:03:14,550
so that I can return to my body
28
00:03:15,460 --> 00:03:17,090
for Dad to get treated.
29
00:03:17,590 --> 00:03:21,840
The victim of this murder
is Mr. Jaroen Ploypanich,
30
00:03:21,960 --> 00:03:24,000
an heir to a family of billionaires.
31
00:03:24,090 --> 00:03:26,710
He also owned
one of the biggest music stores
32
00:03:26,800 --> 00:03:28,669
in the country.
33
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
Jaroen was murdered?
34
00:03:32,919 --> 00:03:33,919
I can't be dead.
35
00:03:34,340 --> 00:03:35,379
I'm not a ghost.
36
00:03:37,919 --> 00:03:39,960
Hey.
37
00:03:40,460 --> 00:03:42,169
Hey, can anyone see me?
38
00:03:42,750 --> 00:03:43,840
I'm here.
39
00:03:45,250 --> 00:03:46,250
Darn it.
40
00:03:46,590 --> 00:03:48,550
- Officer.
- Mr. Reaper.
41
00:03:48,750 --> 00:03:50,340
Can you see me? I'm here.
42
00:03:51,210 --> 00:03:53,750
Officer, I'm not dead.
I'm not a ghost.
43
00:03:54,800 --> 00:03:56,169
- Darn it.
- Is it true?
44
00:03:56,750 --> 00:03:57,800
Nila did it.
45
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
Nila?
46
00:04:00,550 --> 00:04:02,550
You are the only person
who can see me.
47
00:04:02,669 --> 00:04:05,169
Tell them I'm not dead
and that I'm not a ghost.
48
00:04:07,300 --> 00:04:08,550
Can you see me too?
49
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
You... You are Tan's ex-girlfriend.
50
00:04:13,419 --> 00:04:15,340
Help me.
51
00:04:15,379 --> 00:04:16,709
Nila killed me to shut me up
52
00:04:16,839 --> 00:04:19,670
because I found out
that she killed somebody.
53
00:04:19,920 --> 00:04:21,550
Help me. I don't want to die.
54
00:04:21,800 --> 00:04:23,170
I need to expose her first.
55
00:04:23,629 --> 00:04:25,839
You have to help me. Help me.
56
00:04:26,000 --> 00:04:27,089
I...
57
00:04:27,670 --> 00:04:30,089
Darn it!
58
00:04:30,709 --> 00:04:32,670
No!
59
00:04:33,129 --> 00:04:34,589
No!
60
00:04:34,800 --> 00:04:37,129
Nila, you are a horrible person.
61
00:04:38,129 --> 00:04:39,800
You will pay for everything you did.
62
00:04:53,879 --> 00:04:55,250
From today onward,
63
00:04:56,129 --> 00:04:58,879
I'm the only executive
authorized to make decisions.
64
00:05:01,589 --> 00:05:02,750
Does anyone have a problem?
65
00:05:06,589 --> 00:05:07,589
No.
66
00:05:08,920 --> 00:05:11,550
You, change the store's name for me.
67
00:05:13,300 --> 00:05:15,920
From now on,
this store is called Nila Music.
68
00:05:17,839 --> 00:05:20,129
And you, you are fired.
69
00:05:21,920 --> 00:05:23,420
You can't fire me.
70
00:05:26,920 --> 00:05:27,959
Why not?
71
00:05:28,920 --> 00:05:30,420
I had already quit
72
00:05:31,050 --> 00:05:32,839
and Jaroen approved it
73
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
before he died.
74
00:05:36,589 --> 00:05:37,920
Today, I only came...
75
00:05:40,129 --> 00:05:42,500
to get my pen. I should get going.
76
00:05:44,839 --> 00:05:45,839
Bye-bye.
77
00:05:50,629 --> 00:05:51,629
Why are you smiling?
78
00:05:57,420 --> 00:05:59,250
She framed someone for her murder
79
00:05:59,420 --> 00:06:01,550
and took over the store?
80
00:06:02,800 --> 00:06:04,459
Nila is beyond evil.
81
00:06:06,339 --> 00:06:09,459
Someone like her
deserves to be in hell for eternity.
82
00:06:10,379 --> 00:06:11,379
In seven years.
83
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
What?
84
00:06:13,339 --> 00:06:14,920
She will die in seven years.
85
00:06:15,709 --> 00:06:16,709
Seven years?
86
00:06:17,170 --> 00:06:20,300
Why do evil people live for so long?
87
00:06:22,000 --> 00:06:23,459
No, I won't wait that long.
88
00:06:23,959 --> 00:06:28,050
I'm going to expose
her evilness to the world.
89
00:06:29,839 --> 00:06:31,209
You are a schemer, aren't you?
90
00:06:31,800 --> 00:06:33,420
All right, I'll show you
how it's done.
91
00:06:33,550 --> 00:06:37,500
You will realize that
I'm the true schemer here.
92
00:06:39,589 --> 00:06:40,709
You are very scary.
93
00:06:41,170 --> 00:06:42,550
I'm getting my throne back.
94
00:06:43,379 --> 00:06:44,589
I feel bad for Nila.
95
00:06:45,250 --> 00:06:47,209
Why would you feel bad for her?
96
00:06:48,550 --> 00:06:49,589
I'm kidding.
97
00:06:53,050 --> 00:06:54,170
You need to help me.
98
00:06:56,209 --> 00:06:57,250
Are you kidding?
99
00:06:57,500 --> 00:06:58,709
I'm serious.
100
00:07:00,589 --> 00:07:01,589
Poseur.
101
00:07:02,129 --> 00:07:03,300
We just saw your brother
102
00:07:03,589 --> 00:07:04,879
on the news as a murder suspect.
103
00:07:05,209 --> 00:07:06,670
I need your help too.
104
00:07:10,920 --> 00:07:12,550
If karma can't get you fast enough,
105
00:07:12,800 --> 00:07:14,750
I'll get you myself.
106
00:07:16,800 --> 00:07:19,339
- What's wrong with her?
- I wonder the same.
107
00:07:24,050 --> 00:07:29,000
Let's move on to the murder case
of the music store's owner.
108
00:07:29,089 --> 00:07:33,920
The police have already released
a photo of the murder suspect
109
00:07:34,050 --> 00:07:36,550
- which is his business partner.
- The total is 67 Baht.
110
00:07:36,750 --> 00:07:39,629
He mysteriously
disappeared after the murder.
111
00:07:39,839 --> 00:07:42,589
If anyone spots him
or has any information,
112
00:07:42,670 --> 00:07:45,250
you can inform
the police right away.
113
00:07:45,339 --> 00:07:48,129
The police are offering
a reward for his whereabouts.
114
00:07:48,879 --> 00:07:49,879
Wait.
115
00:07:51,339 --> 00:07:52,379
You forgot your change.
116
00:08:04,209 --> 00:08:05,500
(Murder Suspect)
117
00:08:06,050 --> 00:08:08,050
It's you on the news.
118
00:08:09,209 --> 00:08:10,839
Let me go.
119
00:08:11,920 --> 00:08:14,379
Get him. They are offering
a reward for him.
120
00:08:33,750 --> 00:08:35,379
It's you.
121
00:08:36,629 --> 00:08:37,669
Wait.
122
00:08:48,799 --> 00:08:50,049
How did you find me?
123
00:08:51,710 --> 00:08:55,419
I got here just by closing my eyes
and imagining your face.
124
00:08:59,960 --> 00:09:02,250
Did that confuse you?
Just ignore it.
125
00:09:05,840 --> 00:09:07,049
I came
126
00:09:07,919 --> 00:09:09,590
because I need your help.
127
00:09:11,629 --> 00:09:12,669
With what?
128
00:09:13,669 --> 00:09:14,750
Taking Nila down.
129
00:09:15,590 --> 00:09:16,590
What?
130
00:09:18,000 --> 00:09:19,460
I know you didn't kill anyone.
131
00:09:20,460 --> 00:09:22,129
Nila's the one behind it.
132
00:09:28,250 --> 00:09:31,379
I'd like you to drag her out
on the street and slap her hard.
133
00:09:33,250 --> 00:09:35,250
I don't mean it literally.
134
00:09:35,299 --> 00:09:37,460
It's only a metaphor.
135
00:09:39,000 --> 00:09:42,960
Both of us need to expose
Nila's dark secrets to the world.
136
00:10:19,210 --> 00:10:20,340
Why didn't you pick up my call?
137
00:10:25,799 --> 00:10:26,799
I'm working.
138
00:10:27,919 --> 00:10:29,049
You're not avoiding me, are you?
139
00:10:30,129 --> 00:10:31,129
Why would I do that?
140
00:10:32,799 --> 00:10:33,799
All right then.
141
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
Here.
142
00:10:37,919 --> 00:10:39,049
What is it?
143
00:10:39,549 --> 00:10:40,669
It's my new song.
144
00:10:41,460 --> 00:10:44,169
I'm planning to release it online
after the end of Ms. Gai's show.
145
00:10:44,419 --> 00:10:45,419
Tell me what you think.
146
00:10:47,500 --> 00:10:49,419
I'll listen to it when I'm free.
147
00:10:50,049 --> 00:10:51,049
Let's listen to it now.
148
00:10:52,879 --> 00:10:54,379
We can't listen to it now.
149
00:10:54,549 --> 00:10:56,000
We're going to bother other people.
150
00:10:56,419 --> 00:10:58,210
Here. Ta-da.
151
00:11:11,090 --> 00:11:13,669
I'm meeting a client,
so I have to go.
152
00:11:17,590 --> 00:11:18,840
You said you weren't avoiding me.
153
00:11:20,049 --> 00:11:22,669
I'm not. I have work to do.
154
00:11:23,169 --> 00:11:24,169
You wouldn't pick up my calls,
155
00:11:24,299 --> 00:11:26,750
reply to my texts,
or contact me back.
156
00:11:27,049 --> 00:11:28,210
How are you not avoiding me?
157
00:11:32,919 --> 00:11:34,500
I don't like what's happening.
158
00:11:36,750 --> 00:11:38,250
Please go back to the way we were.
159
00:11:38,919 --> 00:11:40,629
Can you please act normal, Hoo?
160
00:11:46,250 --> 00:11:47,750
You are my best friend.
161
00:11:48,090 --> 00:11:49,299
I don't want to lose you.
162
00:11:53,500 --> 00:11:55,960
That's right. I'm just a friend.
163
00:11:56,590 --> 00:11:58,549
I'm trying to behave like a friend.
164
00:11:59,590 --> 00:12:00,919
Please work with me here.
165
00:12:05,549 --> 00:12:06,549
Hoo.
166
00:12:15,379 --> 00:12:16,549
I need to let the world know
167
00:12:16,710 --> 00:12:19,710
that Nila is the only person
behind the murders.
168
00:12:20,710 --> 00:12:22,000
The culprit must be punished
169
00:12:22,460 --> 00:12:25,090
so Saran can put down the guilt
he's been carrying by himself.
170
00:12:25,379 --> 00:12:27,000
- But...
- If you're going to stop me
171
00:12:27,000 --> 00:12:28,049
from helping Saran,
172
00:12:28,590 --> 00:12:29,799
don't even bother.
173
00:12:31,250 --> 00:12:32,299
I've thought it through.
174
00:12:37,919 --> 00:12:39,460
My dad is really sick,
175
00:12:39,799 --> 00:12:41,460
but he refuses to get treated.
176
00:12:43,090 --> 00:12:45,129
I need to end all of this
as soon as possible
177
00:12:45,669 --> 00:12:47,210
so that my dad stops
worrying about me.
178
00:12:49,129 --> 00:12:51,129
He shouldn't suffer anymore.
179
00:12:53,629 --> 00:12:54,629
But do you really
180
00:12:55,090 --> 00:12:56,710
- have to...
- Don't stop me.
181
00:13:42,250 --> 00:13:45,000
What's bothering you?
You are sighing deeply.
182
00:13:46,210 --> 00:13:47,250
Hoo.
183
00:13:49,250 --> 00:13:50,840
I thought you didn't want to see me.
184
00:14:16,169 --> 00:14:17,210
I like you.
185
00:14:24,710 --> 00:14:26,590
But I like being your friend more.
186
00:14:30,710 --> 00:14:31,840
Therefore,
187
00:14:34,460 --> 00:14:36,169
let's be good friends.
188
00:14:42,379 --> 00:14:43,419
Hoo.
189
00:14:44,590 --> 00:14:45,669
Thank you.
190
00:14:47,669 --> 00:14:49,460
I like having you as a friend too.
191
00:14:51,460 --> 00:14:54,840
I like it so much that
I don't want to lose these feelings.
192
00:15:00,629 --> 00:15:01,669
Also,
193
00:15:02,879 --> 00:15:05,590
- my feelings for Tualek...
- I understand.
194
00:15:07,169 --> 00:15:09,710
That's why I'm making it clear today
195
00:15:10,500 --> 00:15:11,879
that I'd like to be your friend.
196
00:15:17,840 --> 00:15:18,879
Show me.
197
00:15:19,049 --> 00:15:21,500
Let me listen to the song you are
planning to release after the show.
198
00:15:22,419 --> 00:15:23,460
Buddy.
199
00:15:24,669 --> 00:15:26,590
Sure, buddy.
200
00:16:04,629 --> 00:16:06,500
She always killed off
her characters,
201
00:16:07,629 --> 00:16:09,000
so I thought she was sadistic.
202
00:16:10,379 --> 00:16:13,090
She turned out
to be gentler than I thought.
203
00:16:13,419 --> 00:16:16,549
Yes, if Saran was an evil jerk,
204
00:16:17,250 --> 00:16:19,460
it would be easier
to make the decision.
205
00:16:21,590 --> 00:16:24,299
That's right.
If Tualek had been a bad,
206
00:16:24,669 --> 00:16:26,750
vile, and selfish person,
207
00:16:27,419 --> 00:16:28,710
you wouldn't have fallen for her
208
00:16:28,879 --> 00:16:31,299
and screwed up your last mission.
209
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
I told you
210
00:16:34,549 --> 00:16:36,669
that we shouldn't love anyone.
211
00:16:37,419 --> 00:16:38,419
It'd only bring trouble.
212
00:16:43,419 --> 00:16:44,840
You're the only player here.
213
00:16:45,500 --> 00:16:47,460
What? I sounded
really cool just now.
214
00:16:48,960 --> 00:16:50,710
Hey, Poseur.
215
00:16:51,960 --> 00:16:55,210
Do you know that you and Tualek are
going through the same problem?
216
00:16:56,750 --> 00:16:58,710
To get your life back,
217
00:16:59,000 --> 00:17:00,669
you must sacrifice
someone else's life.
218
00:17:01,169 --> 00:17:03,250
If you can't do it,
you are stuck here.
219
00:17:03,750 --> 00:17:04,920
Isn't it cruel?
220
00:17:06,380 --> 00:17:08,750
But you will realize
221
00:17:09,170 --> 00:17:10,589
that it's not easy
222
00:17:11,210 --> 00:17:13,500
for a life to be born.
223
00:17:14,000 --> 00:17:15,250
You will learn
224
00:17:15,589 --> 00:17:17,799
to live your life to the fullest
225
00:17:18,049 --> 00:17:20,000
so that the chance you were given
will be worthwhile.
226
00:17:26,089 --> 00:17:27,589
If Tualek's made up her mind,
227
00:17:29,210 --> 00:17:32,000
you should respect her decision.
228
00:17:40,630 --> 00:17:41,799
Does that face mean
229
00:17:42,630 --> 00:17:43,750
you've accepted her decision?
230
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
Or not yet?
231
00:18:05,670 --> 00:18:07,130
Excuse me. Please make way.
232
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
Excuse me.
233
00:18:16,049 --> 00:18:17,750
Are you one of Champ's fans?
234
00:18:18,299 --> 00:18:19,299
I...
235
00:18:20,549 --> 00:18:22,089
It's a long time until the show.
236
00:18:22,380 --> 00:18:23,880
Please wait outside.
237
00:18:25,380 --> 00:18:26,420
Okay.
238
00:18:39,670 --> 00:18:42,500
At the start, Champ will be
on standby on the stage.
239
00:18:42,839 --> 00:18:44,000
After the show starts,
240
00:18:44,380 --> 00:18:47,210
the music, the lights,
and the special effects turn on.
241
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Everything will run
according to the schedule.
242
00:18:49,920 --> 00:18:51,710
During the pre-chorus,
243
00:18:52,049 --> 00:18:53,710
Champ will enter from the center.
244
00:18:53,839 --> 00:18:55,339
The cameras and the spotlights
245
00:18:55,339 --> 00:18:56,799
- should be on him.
- Yes.
246
00:18:58,210 --> 00:18:59,250
One second.
247
00:19:00,339 --> 00:19:01,549
Hello, are you here?
248
00:19:02,880 --> 00:19:05,880
I'm inside the studio, but Sembei is
waiting for you at the gate.
249
00:19:06,589 --> 00:19:07,880
Yes. Okay.
250
00:19:09,710 --> 00:19:10,710
Champ is here.
251
00:19:12,670 --> 00:19:14,839
As I briefed you,
252
00:19:14,920 --> 00:19:17,460
the beginning is slightly altered,
but the rest remains the same.
253
00:19:18,049 --> 00:19:19,130
Okay, let's do this.
254
00:19:20,170 --> 00:19:21,630
- Good luck.
- Thank you.
255
00:19:21,670 --> 00:19:23,299
- Good luck.
- Thank you.
256
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
Hoo, wait.
257
00:19:29,380 --> 00:19:30,839
Thank you so much for your help.
258
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
It's not even your job, but you are
doing everything to help me.
259
00:19:34,839 --> 00:19:36,089
Are you calling me nosy?
260
00:19:36,130 --> 00:19:37,170
No.
261
00:19:38,460 --> 00:19:40,750
I'm thanking you
from the bottom of my heart.
262
00:19:42,670 --> 00:19:44,460
You didn't even need to come.
263
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
So, thank you.
264
00:19:48,630 --> 00:19:50,589
I don't mind money
instead of gratitude.
265
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
What?
266
00:19:52,460 --> 00:19:55,299
I'm kidding.
I'm helping you as a friend.
267
00:19:56,049 --> 00:19:57,880
I don't want you
to hurt yourself again.
268
00:19:59,000 --> 00:20:00,250
Who would do that?
269
00:20:00,839 --> 00:20:01,920
That's crazy.
270
00:20:02,049 --> 00:20:04,049
Exactly, whoever did that
would be seriously deranged.
271
00:20:08,589 --> 00:20:09,799
I'm not suicidal anymore.
272
00:20:10,750 --> 00:20:11,799
Don't worry about me.
273
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
It better be true.
274
00:20:22,549 --> 00:20:24,299
- Hello, Champ.
- Hello.
275
00:20:24,299 --> 00:20:25,299
Hello.
276
00:20:27,000 --> 00:20:28,589
Did your father not come with you?
277
00:20:28,960 --> 00:20:30,420
He's busy at the company.
278
00:20:30,920 --> 00:20:32,130
He will be here
before the shoot starts.
279
00:20:32,839 --> 00:20:34,670
- Tan.
- Yes.
280
00:20:34,880 --> 00:20:36,460
I listened to your new song.
281
00:20:37,049 --> 00:20:38,049
What?
282
00:20:38,170 --> 00:20:39,339
What do you think?
283
00:20:39,630 --> 00:20:40,630
I love it.
284
00:20:41,920 --> 00:20:43,000
If you don't mind,
285
00:20:43,670 --> 00:20:45,880
I'd like you to join me on stage.
286
00:20:47,549 --> 00:20:48,549
What?
287
00:20:49,170 --> 00:20:50,250
He doesn't mind.
288
00:20:50,420 --> 00:20:51,710
He's happy to.
289
00:20:52,339 --> 00:20:53,420
Really?
290
00:20:54,589 --> 00:20:56,670
I look forward to working with you.
291
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
Thank you.
292
00:21:02,299 --> 00:21:04,750
I'm going to tell my fans then.
293
00:21:04,920 --> 00:21:07,130
I'm going to tell my fans too.
294
00:21:09,799 --> 00:21:12,549
Hey, I have fans too.
295
00:21:15,750 --> 00:21:17,799
You can wait in the dressing room.
296
00:21:17,920 --> 00:21:19,299
- Okay.
- Sembei, take care of him.
297
00:21:19,460 --> 00:21:21,880
- I will, Hoo.
- And make sure Champ reads this.
298
00:21:22,049 --> 00:21:23,049
All right.
299
00:21:23,250 --> 00:21:25,380
- Champ, follow me.
- Yes.
300
00:21:29,750 --> 00:21:30,750
Hey.
301
00:21:31,670 --> 00:21:32,799
What's the meaning of this?
302
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
Hoo.
303
00:21:39,049 --> 00:21:40,049
Hoo.
304
00:21:41,000 --> 00:21:42,049
Hoo.
305
00:21:43,589 --> 00:21:44,589
Hoo.
306
00:21:45,799 --> 00:21:48,000
Who said you could send
Champ my new song?
307
00:21:49,460 --> 00:21:53,299
What? You were going to release
the song online anyway.
308
00:21:53,420 --> 00:21:55,000
Why be secretive about it?
309
00:21:55,420 --> 00:21:58,250
Isn't it better for
the launch to be big?
310
00:21:58,549 --> 00:22:00,000
You didn't ask for my permission.
311
00:22:02,880 --> 00:22:04,380
It's okay if
you don't want to do it.
312
00:22:05,630 --> 00:22:06,750
I'll tell Champ for you.
313
00:22:07,670 --> 00:22:08,710
Wait.
314
00:22:09,839 --> 00:22:11,670
Of course I want to!
315
00:22:11,799 --> 00:22:13,299
I'm so happy
316
00:22:13,380 --> 00:22:15,710
that I'm going to be
on a big TV show.
317
00:22:18,000 --> 00:22:19,130
Thank you so much, Hoo.
318
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
Thank you so much.
319
00:22:21,589 --> 00:22:24,250
I'm incredibly happy.
320
00:22:26,880 --> 00:22:29,130
What should I wear?
321
00:22:30,339 --> 00:22:31,549
Do I need to get my hair
and makeup done?
322
00:22:32,049 --> 00:22:34,299
I prepared some outfits for you.
323
00:22:34,630 --> 00:22:36,170
You can pick one.
324
00:22:36,880 --> 00:22:38,500
Help me pick.
325
00:22:48,049 --> 00:22:49,710
They must be in the main studio.
326
00:23:01,420 --> 00:23:02,549
- Excuse me.
- Yes.
327
00:23:04,049 --> 00:23:06,420
My dad said he would be here
before the shoot started.
328
00:23:07,210 --> 00:23:08,589
He asked me to get you.
329
00:23:08,799 --> 00:23:11,130
I don't know what it's about.
Please follow me.
330
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Okay.
331
00:23:15,170 --> 00:23:16,170
That's Champ.
332
00:23:25,839 --> 00:23:27,380
- Mister.
- Yes.
333
00:23:29,210 --> 00:23:31,089
Why does he want me to go there?
334
00:23:31,170 --> 00:23:34,710
I don't know. We are almost there.
Please follow me.
335
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
Here we are.
336
00:23:52,380 --> 00:23:53,420
Please go inside.
337
00:23:53,799 --> 00:23:55,170
Is my dad in there?
338
00:23:55,210 --> 00:23:57,750
You should go inside
and talk to him.
339
00:24:03,839 --> 00:24:04,920
No.
340
00:24:31,670 --> 00:24:32,839
Is anyone outside?
341
00:24:34,460 --> 00:24:35,670
Open the door for me.
342
00:24:37,549 --> 00:24:38,710
I'm locked inside.
343
00:24:43,589 --> 00:24:44,670
Hoo.
344
00:24:45,960 --> 00:24:49,670
Champ said he was going to the
toilet but is nowhere to be seen.
345
00:24:49,799 --> 00:24:51,170
I can't find him.
346
00:24:51,250 --> 00:24:53,630
He won't answer my calls either.
What do we do, Hoo?
347
00:24:55,839 --> 00:24:57,089
The show is starting in ten minutes.
348
00:24:57,589 --> 00:24:58,799
Let's look for him.
349
00:25:17,750 --> 00:25:19,000
You are planning to ruin the show
350
00:25:19,250 --> 00:25:21,000
by locking Champ in there.
351
00:25:23,960 --> 00:25:27,170
Nila, your plan sucks.
352
00:25:28,670 --> 00:25:29,799
This is too easy.
353
00:25:32,380 --> 00:25:33,839
It's you, Mr. Reaper.
354
00:25:34,339 --> 00:25:36,089
Did you come to help me?
355
00:25:37,000 --> 00:25:38,750
I can't let you meddle in this.
356
00:25:40,339 --> 00:25:41,380
What?
357
00:25:44,299 --> 00:25:46,500
I stopped by to show you my support.
358
00:25:46,920 --> 00:25:50,299
I'm curious to see if you can do
a better job than me.
359
00:25:52,130 --> 00:25:53,250
Is this your doing?
360
00:25:53,799 --> 00:25:55,380
Did you kidnap Champ?
361
00:25:55,880 --> 00:25:59,960
What do you mean? Is Champ missing?
362
00:26:00,670 --> 00:26:04,250
Oh no. It's 10 minutes before 2 p.m.
363
00:26:04,589 --> 00:26:07,420
Since the show is live,
he can't be late.
364
00:26:07,799 --> 00:26:09,630
What are you going to do?
365
00:26:09,920 --> 00:26:11,170
Stop with the act.
366
00:26:11,339 --> 00:26:12,500
It's your doing.
367
00:26:12,670 --> 00:26:14,670
That's why you are here
to witness the disaster.
368
00:26:16,130 --> 00:26:17,170
You say
369
00:26:17,589 --> 00:26:18,960
such unfortunate things.
370
00:26:21,250 --> 00:26:22,589
You wouldn't want them to be true.
371
00:26:24,710 --> 00:26:27,170
Do you think you will be successful
after stealing my work?
372
00:26:28,130 --> 00:26:29,630
This will be the end of you.
373
00:26:31,210 --> 00:26:32,799
I feel sorry for Tan.
374
00:26:33,839 --> 00:26:36,049
He believed an idiot like you,
instead of me.
375
00:26:38,630 --> 00:26:40,589
But he deserves it.
376
00:26:42,170 --> 00:26:44,500
- You are both idiots.
- You are the idiot here.
377
00:26:45,630 --> 00:26:48,130
Let's see who will get
the last laugh.
378
00:26:49,049 --> 00:26:50,130
What's going on?
379
00:26:50,210 --> 00:26:52,170
Champ is missing?
380
00:26:53,420 --> 00:26:58,049
The live show is starting in ten
minutes, but Champ is missing.
381
00:27:00,210 --> 00:27:02,170
Tell me what's happening.
382
00:27:03,589 --> 00:27:07,250
Hoo, you can't do this to me.
383
00:27:07,750 --> 00:27:09,630
I trusted you
384
00:27:09,710 --> 00:27:11,299
to take care of this show.
385
00:27:11,630 --> 00:27:16,089
If Champ doesn't come back in time
and it causes any damage,
386
00:27:16,589 --> 00:27:18,130
I'm going to sue you.
387
00:27:18,420 --> 00:27:20,420
I'm going to sue you
for everything you've got.
388
00:27:28,670 --> 00:27:29,920
Why did you take me here?
389
00:27:30,549 --> 00:27:32,630
Nila's about to sabotage
Tantan's career.
390
00:27:32,839 --> 00:27:33,839
I need to deal with her.
391
00:27:34,130 --> 00:27:35,130
Wait.
392
00:27:35,920 --> 00:27:37,299
Nila isn't your mission.
393
00:27:37,920 --> 00:27:39,549
But Tantan is.
394
00:27:40,049 --> 00:27:42,710
If the show is ruined,
Tantan will become hopeless
395
00:27:42,839 --> 00:27:44,839
and suicidal again.
396
00:27:47,799 --> 00:27:50,839
Since you are not respecting my
decision, I'm done talking to you.
397
00:27:52,750 --> 00:27:53,799
You can't get past me.
398
00:27:56,299 --> 00:27:57,420
You're messing with the wrong girl.
399
00:27:59,960 --> 00:28:01,049
Did you lose something?
400
00:28:02,880 --> 00:28:03,920
What?
401
00:28:08,460 --> 00:28:09,460
It's my phone.
402
00:28:10,420 --> 00:28:12,920
I used your phone
to log into my social media account.
403
00:28:15,250 --> 00:28:18,089
If you don't move aside,
404
00:28:18,500 --> 00:28:21,589
I'm going to break the rules
by liking a photo.
405
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
Give it back.
406
00:28:27,130 --> 00:28:28,170
Mr. Reaper.
407
00:28:28,460 --> 00:28:30,170
Mr. Reaper, are you hurt?
408
00:28:30,380 --> 00:28:31,630
I'm sorry.
409
00:28:32,089 --> 00:28:34,210
You are a good person
who cares about me,
410
00:28:34,630 --> 00:28:38,460
but I did what I did because I knew
you would get in the way.
411
00:28:39,500 --> 00:28:40,549
You are so...
412
00:28:40,960 --> 00:28:42,839
Beautiful but evil. I know.
413
00:28:47,089 --> 00:28:49,670
Don't be mad at me or get in my way.
414
00:28:56,549 --> 00:28:58,210
Hoo.
415
00:28:59,460 --> 00:29:00,589
I can't find him.
416
00:29:04,210 --> 00:29:06,839
I'm sorry the show is ruined.
417
00:29:07,920 --> 00:29:09,089
What are you talking about?
418
00:29:09,960 --> 00:29:11,000
Gosh.
419
00:29:11,420 --> 00:29:12,960
How can you sound so confident?
420
00:29:13,549 --> 00:29:14,839
Whatever you say.
421
00:29:23,380 --> 00:29:24,460
Wait.
422
00:29:24,549 --> 00:29:25,549
How...
423
00:29:26,130 --> 00:29:27,420
How is he here?
424
00:29:27,920 --> 00:29:29,049
How did he get out?
425
00:29:31,210 --> 00:29:34,420
Your plan sucks, that's how.
426
00:29:40,750 --> 00:29:41,839
Tualek.
427
00:29:43,880 --> 00:29:45,210
Aren't you supposed to be in a coma?
428
00:29:45,670 --> 00:29:46,710
How are you here?
429
00:29:47,380 --> 00:29:49,880
That's right. I should be in a coma.
430
00:29:50,380 --> 00:29:51,799
How did I get here?
431
00:29:53,549 --> 00:29:55,880
Am I a human or a ghost?
432
00:29:56,799 --> 00:29:58,049
Is this a dream?
433
00:29:58,750 --> 00:30:01,710
It's a dream, isn't it?
You must be dreaming.
434
00:30:01,920 --> 00:30:02,960
Wake up.
435
00:30:03,630 --> 00:30:04,670
That didn't work?
436
00:30:04,750 --> 00:30:06,420
- Let me try again.
- Bring it on.
437
00:30:07,960 --> 00:30:10,549
Didn't I tell you that
I would get the last laugh?
438
00:30:12,460 --> 00:30:14,549
Are you two working together?
439
00:30:16,630 --> 00:30:20,089
Did you think you could ruin the
show Tantan's worked so hard for?
440
00:30:21,049 --> 00:30:23,049
As long as I'm here, keep dreaming.
441
00:30:23,960 --> 00:30:27,799
We are hosting this show
just for you, Nila.
442
00:30:28,880 --> 00:30:29,960
Hoo.
443
00:30:30,460 --> 00:30:32,670
We've got a surprise for her.
444
00:30:33,460 --> 00:30:34,460
What?
445
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
Now.
446
00:30:45,839 --> 00:30:48,000
Why did the music stop?
What happened?
447
00:30:49,170 --> 00:30:50,420
I don't know.
448
00:30:50,960 --> 00:30:52,549
I can't hear anything either.
449
00:31:03,710 --> 00:31:05,339
Oh my...
450
00:31:06,250 --> 00:31:08,049
Do you recall
451
00:31:08,170 --> 00:31:10,799
who starred in this show?
452
00:31:11,500 --> 00:31:13,920
You... How did you get the footage?
453
00:31:15,049 --> 00:31:17,380
It's not real. You are accusing me.
454
00:31:18,670 --> 00:31:19,880
Everything is fake.
455
00:31:21,589 --> 00:31:22,880
I already deleted it.
456
00:31:24,380 --> 00:31:26,049
Yes, you deleted it.
457
00:31:26,880 --> 00:31:28,250
Do you have any idea
458
00:31:28,380 --> 00:31:31,630
what I had to do to get the footage
before you erased it?
459
00:32:09,799 --> 00:32:11,130
I need a favor.
460
00:32:17,500 --> 00:32:19,710
It's about Ms. Gai's launch show.
461
00:32:21,089 --> 00:32:22,210
You've heard the news, right?
462
00:32:31,380 --> 00:32:33,500
I need your help to surprise my ex.
463
00:32:34,799 --> 00:32:35,880
What surprise?
464
00:32:40,089 --> 00:32:41,210
You don't need to know.
465
00:32:42,250 --> 00:32:43,710
Just do as I say.
466
00:32:49,880 --> 00:32:51,960
Hello, Tan. I'm waiting for you.
467
00:32:51,960 --> 00:32:53,549
Are you done?
We're going to be late.
468
00:32:54,250 --> 00:32:55,339
Hoo.
469
00:32:56,250 --> 00:32:58,880
- Tualek.
- Don't say a word and listen to me.
470
00:32:59,000 --> 00:33:01,170
Nila is planning
to ruin the concert,
471
00:33:01,460 --> 00:33:03,880
but I have a plan to get her.
I need your help.
472
00:33:04,460 --> 00:33:05,500
I'm coming.
473
00:33:06,380 --> 00:33:08,710
Check your email and don't tell Tan.
474
00:33:12,500 --> 00:33:14,500
Let's go. I'm ready.
475
00:33:15,670 --> 00:33:16,670
Good.
476
00:33:20,339 --> 00:33:22,500
- Hello, Ms. Gai.
- Hello.
477
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Why did you ask to meet
so early in the morning today?
478
00:33:26,210 --> 00:33:30,170
For the show to run smoothly,
I need a favor from you.
479
00:33:30,299 --> 00:33:31,710
What is it?
480
00:33:33,380 --> 00:33:34,750
Please look at this footage.
481
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
No.
482
00:33:43,839 --> 00:33:44,839
Oh my gosh.
483
00:34:11,050 --> 00:34:12,130
Okay.
484
00:34:14,300 --> 00:34:15,340
Nila is here.
485
00:34:17,420 --> 00:34:18,500
Roger that.
486
00:34:28,000 --> 00:34:30,670
Champ, your father wants to see you.
487
00:34:32,460 --> 00:34:34,090
- What?
- Follow me.
488
00:34:39,630 --> 00:34:41,710
- Champ.
- Champ.
489
00:34:43,300 --> 00:34:46,460
- It's us.
- Don't be scared.
490
00:34:46,800 --> 00:34:50,000
- Come on, Angie. Do your thing.
- Yes, sister.
491
00:34:50,210 --> 00:34:51,300
Let's do this.
492
00:34:53,460 --> 00:34:55,300
Yes, Nila. I took care of it.
493
00:34:56,090 --> 00:34:57,130
Okay.
494
00:35:01,840 --> 00:35:02,960
Get him.
495
00:35:03,250 --> 00:35:05,800
- What's going on?
- Stop.
496
00:35:06,210 --> 00:35:07,800
What's going on?
497
00:35:08,420 --> 00:35:10,050
- What are you doing?
- Stay still.
498
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
No.
499
00:35:21,630 --> 00:35:24,170
- Nila, you...
- Ms. Gai, calm down.
500
00:35:24,960 --> 00:35:26,090
You...
501
00:35:26,460 --> 00:35:28,500
You planned to sabotage my show.
502
00:35:28,630 --> 00:35:31,960
And you tricked me
into criticizing talented staff.
503
00:35:32,300 --> 00:35:34,170
What is wrong with you?
504
00:35:34,300 --> 00:35:35,750
You have no morals.
505
00:35:35,840 --> 00:35:39,000
You tried to sabotage my show
because I didn't hire you.
506
00:35:39,340 --> 00:35:41,500
Despite your pretty appearance,
507
00:35:42,050 --> 00:35:43,920
your heart is rotten.
508
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
You are disgusting from head to toe.
509
00:35:46,550 --> 00:35:49,880
Especially, your brain.
It's rotten and stinky.
510
00:35:50,050 --> 00:35:51,630
It's filthier than trash.
511
00:35:51,710 --> 00:35:54,090
- You wench.
- Ms. Gai, take it easy.
512
00:35:54,300 --> 00:35:55,590
Or your blood pressure
will increase.
513
00:35:55,630 --> 00:35:56,630
Take it easy.
514
00:35:56,670 --> 00:35:58,750
Luckily, Hoo informed me in advance.
515
00:35:58,880 --> 00:36:01,550
How much damage would you have
caused me if it had been live?
516
00:36:01,920 --> 00:36:04,210
How can you do this to me, Nila?
517
00:36:05,170 --> 00:36:06,210
You must be puzzled.
518
00:36:07,050 --> 00:36:10,340
You don't know that
the show hasn't aired, do you?
519
00:36:11,590 --> 00:36:12,630
What?
520
00:36:16,170 --> 00:36:17,710
Aren't your clocks running too fast?
521
00:36:48,380 --> 00:36:49,420
What about the clock in her car?
522
00:36:50,710 --> 00:36:51,920
I need to change it too.
523
00:36:53,630 --> 00:36:55,050
Thailand's always hot.
524
00:36:55,500 --> 00:36:59,050
You can't tell the difference in
temperature between 12 and 2 p.m.
525
00:37:01,800 --> 00:37:06,920
That's why you didn't know
your clocks were two hours ahead.
526
00:37:07,090 --> 00:37:10,710
Did you change my clocks?
527
00:37:11,920 --> 00:37:14,420
Are you curious?
I'll tell you after you are dead.
528
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
Despite how much I hate you, I would
never cause other people trouble.
529
00:37:21,050 --> 00:37:24,210
The show you saw
just now was only a practice.
530
00:37:24,590 --> 00:37:25,630
Do you know what it is?
531
00:37:25,880 --> 00:37:28,130
You are done for, Nila.
532
00:37:33,300 --> 00:37:34,340
Tualek.
533
00:37:38,380 --> 00:37:39,380
Nila.
534
00:37:43,130 --> 00:37:45,090
Hey, have you called the police?
535
00:37:45,880 --> 00:37:47,250
- I will now.
- Go now. Hurry.
536
00:37:55,960 --> 00:37:57,750
Hoo.
537
00:37:58,250 --> 00:38:00,630
I'll go after her.
You should get back to work.
538
00:38:01,210 --> 00:38:04,340
Tan's future depends on this show.
Don't screw it up.
539
00:38:04,920 --> 00:38:06,800
- But Nila is running.
- Don't worry.
540
00:38:07,090 --> 00:38:08,380
Hell is waiting for her.
541
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
Tualek.
542
00:38:12,170 --> 00:38:13,250
I'm counting on you.
543
00:38:15,630 --> 00:38:16,840
- Be careful, Tualek.
- Tualek.
544
00:38:19,380 --> 00:38:20,590
It's really Tualek, Hoo.
545
00:38:21,250 --> 00:38:22,340
You saw her too, didn't you?
546
00:38:23,380 --> 00:38:24,380
What's the meaning of this?
547
00:38:24,380 --> 00:38:26,590
- Was that her or her spirit?
- Stop.
548
00:38:27,500 --> 00:38:28,960
Let's get back to work.
549
00:38:31,590 --> 00:38:32,800
Get back to work.
550
00:38:40,170 --> 00:38:42,800
The footage of you killing Jaroen
has been sent to the police.
551
00:38:44,380 --> 00:38:45,630
You are done for.
552
00:38:46,710 --> 00:38:47,840
You...
553
00:38:53,250 --> 00:38:54,420
I will never lose.
554
00:38:57,920 --> 00:38:59,210
I'm counting on you.
555
00:38:59,840 --> 00:39:00,920
Yes, ma'am.
556
00:39:02,880 --> 00:39:04,210
- Left, right, left.
- Left, right, left.
557
00:39:04,460 --> 00:39:05,670
- Left, right, left.
- Left, right, left.
558
00:39:05,880 --> 00:39:07,130
- Left, right, left.
- Left, right, left.
559
00:39:07,250 --> 00:39:08,500
- Left, right, left.
- Left, right, left.
560
00:39:08,710 --> 00:39:09,920
- Left, right, left.
- Left, right, left.
561
00:39:10,090 --> 00:39:11,090
- Left, right, left.
- Left, right, left.
562
00:39:15,300 --> 00:39:16,300
Where do you think you're going?
563
00:39:24,420 --> 00:39:25,590
Peekaboo.
564
00:39:34,420 --> 00:39:35,460
Surprise.
565
00:39:41,800 --> 00:39:43,050
Why are they so fast?
566
00:39:44,380 --> 00:39:45,420
Darn it.
567
00:39:47,380 --> 00:39:49,630
- You should hide in here.
- Gosh.
568
00:39:50,210 --> 00:39:51,340
No one will find you.
569
00:39:53,300 --> 00:39:54,340
Oh no.
570
00:39:55,590 --> 00:39:56,630
You are crazy.
571
00:40:00,210 --> 00:40:01,500
She's still running?
572
00:40:05,340 --> 00:40:06,590
- Left, right, left.
- Left, right, left.
573
00:40:06,880 --> 00:40:07,960
- Left, right, left.
- Left, right, left.
574
00:40:08,340 --> 00:40:09,500
- Left, right, left.
- Left, right, left.
575
00:40:09,880 --> 00:40:11,050
- Left, right, left.
- Left, right, left.
576
00:40:11,300 --> 00:40:12,500
- Left, right, left.
- Left, right, left.
577
00:40:12,800 --> 00:40:13,920
- Left, right, left.
- Left, right, left.
578
00:40:14,300 --> 00:40:15,420
- Left, right, left.
- Left, right, left.
579
00:40:15,710 --> 00:40:16,920
- Left, right, left.
- Left, right, left.
580
00:40:17,250 --> 00:40:18,380
- Left, right, left.
- Left, right, left.
581
00:40:18,710 --> 00:40:19,920
- Left, right, left.
- Left, right, left.
582
00:40:41,250 --> 00:40:42,710
Where did she go?
583
00:40:44,840 --> 00:40:48,500
Is she inside the women's restroom?
584
00:40:51,420 --> 00:40:53,460
- Let's go inside.
- Wait.
585
00:40:54,880 --> 00:40:57,170
We can't go inside
the women's restroom.
586
00:40:57,420 --> 00:40:58,500
It's rude.
587
00:40:58,960 --> 00:41:00,000
Watch me.
588
00:41:06,050 --> 00:41:07,050
Excuse me.
589
00:41:07,670 --> 00:41:12,500
Is anyone inside using the washroom?
590
00:41:13,750 --> 00:41:16,920
We are the police.
591
00:41:17,050 --> 00:41:20,670
We think the culprit
might be hiding in the washroom.
592
00:41:25,090 --> 00:41:27,590
If you don't mind,
593
00:41:27,920 --> 00:41:29,960
we would like to go inside
and look around.
594
00:41:35,170 --> 00:41:36,170
It's quiet.
595
00:41:37,170 --> 00:41:38,420
No one's inside.
596
00:41:39,250 --> 00:41:41,590
Listen, someone's inside.
597
00:41:47,460 --> 00:41:48,460
Yes.
598
00:41:49,130 --> 00:41:50,340
Someone's really inside.
599
00:41:52,000 --> 00:41:55,460
We still need to search
the washroom.
600
00:41:55,880 --> 00:41:57,250
We will count to ten.
601
00:41:57,670 --> 00:42:00,630
Please wrap up what you are doing.
602
00:42:02,920 --> 00:42:03,960
Are we clear?
603
00:42:04,380 --> 00:42:05,500
One, seven, eight, nine, ten.
604
00:42:05,550 --> 00:42:08,170
We can go inside now.
I've counted to ten.
605
00:42:09,090 --> 00:42:11,380
- The door is locked.
- What?
606
00:42:12,960 --> 00:42:14,170
We have to break down the door.
607
00:42:15,670 --> 00:42:16,800
Come on.
608
00:42:17,340 --> 00:42:18,420
Come on.
609
00:42:19,840 --> 00:42:20,960
Come on.
610
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Come on.
611
00:42:39,710 --> 00:42:42,800
I think I hear something.
612
00:42:47,550 --> 00:42:48,630
Take a look around.
613
00:42:49,130 --> 00:42:50,550
Do you detect any movements?
614
00:42:51,630 --> 00:42:52,960
If you see something move,
615
00:42:53,920 --> 00:42:54,920
it's definitely the culprit.
616
00:42:56,960 --> 00:42:58,000
Yes.
617
00:43:01,090 --> 00:43:02,130
Hey.
618
00:43:03,590 --> 00:43:05,880
If you see a movement, shoot it!
619
00:43:06,050 --> 00:43:07,550
Yes, that's a great idea.
620
00:43:08,800 --> 00:43:10,460
Bang!
621
00:43:11,050 --> 00:43:14,840
I want to shoot my gun too. Bang!
622
00:43:17,710 --> 00:43:18,920
Where did she go?
623
00:43:21,170 --> 00:43:22,460
We better not find her.
624
00:43:46,380 --> 00:43:47,420
You...
625
00:43:48,380 --> 00:43:49,800
You're the reason I'm in this mess.
626
00:43:55,670 --> 00:43:56,710
Are you going to kill me?
627
00:43:57,960 --> 00:44:00,130
- The same way you killed...
- I didn't want to kill Jaroen.
628
00:44:01,630 --> 00:44:02,840
He threatened me.
629
00:44:03,500 --> 00:44:04,500
He hurt me first.
630
00:44:05,050 --> 00:44:07,300
Someone like him deserved to die.
631
00:44:07,590 --> 00:44:08,670
What about Weha?
632
00:44:09,630 --> 00:44:10,920
What did Weha do to you?
633
00:44:11,750 --> 00:44:12,800
Why did you kill him?
634
00:44:13,750 --> 00:44:14,840
I didn't kill Weha.
635
00:44:15,340 --> 00:44:16,590
You planned to kill him.
636
00:44:17,960 --> 00:44:19,170
You didn't get your hands dirty,
637
00:44:19,800 --> 00:44:21,960
but the plan was yours.
638
00:44:22,630 --> 00:44:24,380
How can you say you didn't kill him?
639
00:44:25,380 --> 00:44:27,210
How do you know about this?
640
00:44:28,460 --> 00:44:29,460
I knew Weha.
641
00:44:31,420 --> 00:44:33,420
I know everything you did to him.
642
00:44:35,670 --> 00:44:36,750
I also know...
643
00:44:39,420 --> 00:44:40,460
that he's here right now.
644
00:44:50,420 --> 00:44:52,130
No way. You are lying.
645
00:44:52,750 --> 00:44:54,750
Weha has been
looking for you all this time.
646
00:44:56,300 --> 00:44:57,550
And today, he's found you.
647
00:45:00,130 --> 00:45:04,550
He's not going
to let his killer be happy.
648
00:45:06,170 --> 00:45:07,170
He hates you.
649
00:45:07,750 --> 00:45:08,960
And he wants you to die.
650
00:45:13,420 --> 00:45:14,630
I didn't mean to.
651
00:45:15,710 --> 00:45:16,710
I...
652
00:45:17,380 --> 00:45:19,170
I didn't know what to do.
653
00:45:19,920 --> 00:45:20,960
Stop it, Tualek.
654
00:45:25,130 --> 00:45:26,250
It wasn't just her fault.
655
00:45:26,920 --> 00:45:27,960
It was partly mine too.
656
00:45:31,630 --> 00:45:33,050
He made me unhappy.
657
00:45:34,380 --> 00:45:35,500
I wanted to be happy.
658
00:45:36,670 --> 00:45:38,050
What's wrong with that?
659
00:45:41,800 --> 00:45:43,050
Nothing's wrong with that.
660
00:45:44,710 --> 00:45:47,000
But the fact that you killed someone
so you could be happy
661
00:45:47,800 --> 00:45:48,920
was horrible.
662
00:45:50,920 --> 00:45:51,960
Horrible?
663
00:45:53,000 --> 00:45:55,670
Fine, I'm horrible.
664
00:46:00,880 --> 00:46:01,880
You are not me.
665
00:46:02,550 --> 00:46:03,630
You have no idea
666
00:46:04,050 --> 00:46:05,710
what I've been through.
667
00:46:07,750 --> 00:46:10,300
It wasn't easy
to get to where I am today.
668
00:46:12,670 --> 00:46:13,840
I managed to escape,
669
00:46:14,750 --> 00:46:16,800
but you just couldn't
leave me alone.
670
00:46:18,630 --> 00:46:21,000
Why can't you let me be happy?
671
00:46:33,050 --> 00:46:36,130
After today,
everything will get better.
672
00:46:36,840 --> 00:46:39,090
But it's only the beginning.
Don't let your guard down.
673
00:46:39,670 --> 00:46:41,630
From now on, I will put my ego aside
674
00:46:41,920 --> 00:46:43,710
and stop being self-centered.
675
00:46:43,920 --> 00:46:46,210
I won't live carelessly again.
676
00:46:48,340 --> 00:46:51,840
I was the one who told him
you were here.
677
00:46:53,210 --> 00:46:54,460
If you are really here,
678
00:46:55,250 --> 00:46:56,500
please show yourself, Weha.
679
00:46:56,920 --> 00:46:57,960
I don't want to talk to you.
45079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.