All language subtitles for Love Forever After E27 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,129 (Channel 3) 2 00:00:02,459 --> 00:00:04,839 (Together With) 3 00:00:04,879 --> 00:00:10,419 (Love Drama) 4 00:00:10,589 --> 00:00:12,710 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,710 --> 00:00:14,550 (Present) 6 00:00:14,589 --> 00:00:19,920 (Love Forever After) 7 00:02:07,129 --> 00:02:09,710 Saran. Did you kill Jaroen? 8 00:02:09,840 --> 00:02:11,419 You're blaming someone for murder. 9 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Who's going to believe you? 10 00:02:13,210 --> 00:02:14,250 Mister, stop. 11 00:02:18,919 --> 00:02:19,919 What is he doing there? 12 00:02:20,000 --> 00:02:21,419 The result is as I expected. 13 00:02:21,460 --> 00:02:22,500 What's wrong? 14 00:02:22,800 --> 00:02:24,250 Does he have a heart condition? 15 00:02:24,669 --> 00:02:25,840 How can I like you? 16 00:02:26,250 --> 00:02:27,419 You are my friend's ex. 17 00:02:27,550 --> 00:02:29,050 I could never do that to my friend. 18 00:02:30,300 --> 00:02:31,340 Tan. 19 00:02:31,460 --> 00:02:33,500 - Check this out. - What is it? 20 00:02:33,629 --> 00:02:36,500 The deceased is Mr. Jaroen Ploypanich. 21 00:02:45,340 --> 00:02:47,050 What do I do? 22 00:02:49,460 --> 00:02:51,210 What do I do? 23 00:03:02,750 --> 00:03:03,919 I can do this. 24 00:03:05,460 --> 00:03:06,460 I just need to 25 00:03:07,629 --> 00:03:09,250 let Saran kill himself 26 00:03:10,300 --> 00:03:11,419 and ignore him 27 00:03:12,590 --> 00:03:14,550 so that I can return to my body 28 00:03:15,460 --> 00:03:17,090 for Dad to get treated. 29 00:03:17,590 --> 00:03:21,840 The victim of this murder is Mr. Jaroen Ploypanich, 30 00:03:21,960 --> 00:03:24,000 an heir to a family of billionaires. 31 00:03:24,090 --> 00:03:26,710 He also owned one of the biggest music stores 32 00:03:26,800 --> 00:03:28,669 in the country. 33 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Jaroen was murdered? 34 00:03:32,919 --> 00:03:33,919 I can't be dead. 35 00:03:34,340 --> 00:03:35,379 I'm not a ghost. 36 00:03:37,919 --> 00:03:39,960 Hey. 37 00:03:40,460 --> 00:03:42,169 Hey, can anyone see me? 38 00:03:42,750 --> 00:03:43,840 I'm here. 39 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 Darn it. 40 00:03:46,590 --> 00:03:48,550 - Officer. - Mr. Reaper. 41 00:03:48,750 --> 00:03:50,340 Can you see me? I'm here. 42 00:03:51,210 --> 00:03:53,750 Officer, I'm not dead. I'm not a ghost. 43 00:03:54,800 --> 00:03:56,169 - Darn it. - Is it true? 44 00:03:56,750 --> 00:03:57,800 Nila did it. 45 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 Nila? 46 00:04:00,550 --> 00:04:02,550 You are the only person who can see me. 47 00:04:02,669 --> 00:04:05,169 Tell them I'm not dead and that I'm not a ghost. 48 00:04:07,300 --> 00:04:08,550 Can you see me too? 49 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 You... You are Tan's ex-girlfriend. 50 00:04:13,419 --> 00:04:15,340 Help me. 51 00:04:15,379 --> 00:04:16,709 Nila killed me to shut me up 52 00:04:16,839 --> 00:04:19,670 because I found out that she killed somebody. 53 00:04:19,920 --> 00:04:21,550 Help me. I don't want to die. 54 00:04:21,800 --> 00:04:23,170 I need to expose her first. 55 00:04:23,629 --> 00:04:25,839 You have to help me. Help me. 56 00:04:26,000 --> 00:04:27,089 I... 57 00:04:27,670 --> 00:04:30,089 Darn it! 58 00:04:30,709 --> 00:04:32,670 No! 59 00:04:33,129 --> 00:04:34,589 No! 60 00:04:34,800 --> 00:04:37,129 Nila, you are a horrible person. 61 00:04:38,129 --> 00:04:39,800 You will pay for everything you did. 62 00:04:53,879 --> 00:04:55,250 From today onward, 63 00:04:56,129 --> 00:04:58,879 I'm the only executive authorized to make decisions. 64 00:05:01,589 --> 00:05:02,750 Does anyone have a problem? 65 00:05:06,589 --> 00:05:07,589 No. 66 00:05:08,920 --> 00:05:11,550 You, change the store's name for me. 67 00:05:13,300 --> 00:05:15,920 From now on, this store is called Nila Music. 68 00:05:17,839 --> 00:05:20,129 And you, you are fired. 69 00:05:21,920 --> 00:05:23,420 You can't fire me. 70 00:05:26,920 --> 00:05:27,959 Why not? 71 00:05:28,920 --> 00:05:30,420 I had already quit 72 00:05:31,050 --> 00:05:32,839 and Jaroen approved it 73 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 before he died. 74 00:05:36,589 --> 00:05:37,920 Today, I only came... 75 00:05:40,129 --> 00:05:42,500 to get my pen. I should get going. 76 00:05:44,839 --> 00:05:45,839 Bye-bye. 77 00:05:50,629 --> 00:05:51,629 Why are you smiling? 78 00:05:57,420 --> 00:05:59,250 She framed someone for her murder 79 00:05:59,420 --> 00:06:01,550 and took over the store? 80 00:06:02,800 --> 00:06:04,459 Nila is beyond evil. 81 00:06:06,339 --> 00:06:09,459 Someone like her deserves to be in hell for eternity. 82 00:06:10,379 --> 00:06:11,379 In seven years. 83 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 What? 84 00:06:13,339 --> 00:06:14,920 She will die in seven years. 85 00:06:15,709 --> 00:06:16,709 Seven years? 86 00:06:17,170 --> 00:06:20,300 Why do evil people live for so long? 87 00:06:22,000 --> 00:06:23,459 No, I won't wait that long. 88 00:06:23,959 --> 00:06:28,050 I'm going to expose her evilness to the world. 89 00:06:29,839 --> 00:06:31,209 You are a schemer, aren't you? 90 00:06:31,800 --> 00:06:33,420 All right, I'll show you how it's done. 91 00:06:33,550 --> 00:06:37,500 You will realize that I'm the true schemer here. 92 00:06:39,589 --> 00:06:40,709 You are very scary. 93 00:06:41,170 --> 00:06:42,550 I'm getting my throne back. 94 00:06:43,379 --> 00:06:44,589 I feel bad for Nila. 95 00:06:45,250 --> 00:06:47,209 Why would you feel bad for her? 96 00:06:48,550 --> 00:06:49,589 I'm kidding. 97 00:06:53,050 --> 00:06:54,170 You need to help me. 98 00:06:56,209 --> 00:06:57,250 Are you kidding? 99 00:06:57,500 --> 00:06:58,709 I'm serious. 100 00:07:00,589 --> 00:07:01,589 Poseur. 101 00:07:02,129 --> 00:07:03,300 We just saw your brother 102 00:07:03,589 --> 00:07:04,879 on the news as a murder suspect. 103 00:07:05,209 --> 00:07:06,670 I need your help too. 104 00:07:10,920 --> 00:07:12,550 If karma can't get you fast enough, 105 00:07:12,800 --> 00:07:14,750 I'll get you myself. 106 00:07:16,800 --> 00:07:19,339 - What's wrong with her? - I wonder the same. 107 00:07:24,050 --> 00:07:29,000 Let's move on to the murder case of the music store's owner. 108 00:07:29,089 --> 00:07:33,920 The police have already released a photo of the murder suspect 109 00:07:34,050 --> 00:07:36,550 - which is his business partner. - The total is 67 Baht. 110 00:07:36,750 --> 00:07:39,629 He mysteriously disappeared after the murder. 111 00:07:39,839 --> 00:07:42,589 If anyone spots him or has any information, 112 00:07:42,670 --> 00:07:45,250 you can inform the police right away. 113 00:07:45,339 --> 00:07:48,129 The police are offering a reward for his whereabouts. 114 00:07:48,879 --> 00:07:49,879 Wait. 115 00:07:51,339 --> 00:07:52,379 You forgot your change. 116 00:08:04,209 --> 00:08:05,500 (Murder Suspect) 117 00:08:06,050 --> 00:08:08,050 It's you on the news. 118 00:08:09,209 --> 00:08:10,839 Let me go. 119 00:08:11,920 --> 00:08:14,379 Get him. They are offering a reward for him. 120 00:08:33,750 --> 00:08:35,379 It's you. 121 00:08:36,629 --> 00:08:37,669 Wait. 122 00:08:48,799 --> 00:08:50,049 How did you find me? 123 00:08:51,710 --> 00:08:55,419 I got here just by closing my eyes and imagining your face. 124 00:08:59,960 --> 00:09:02,250 Did that confuse you? Just ignore it. 125 00:09:05,840 --> 00:09:07,049 I came 126 00:09:07,919 --> 00:09:09,590 because I need your help. 127 00:09:11,629 --> 00:09:12,669 With what? 128 00:09:13,669 --> 00:09:14,750 Taking Nila down. 129 00:09:15,590 --> 00:09:16,590 What? 130 00:09:18,000 --> 00:09:19,460 I know you didn't kill anyone. 131 00:09:20,460 --> 00:09:22,129 Nila's the one behind it. 132 00:09:28,250 --> 00:09:31,379 I'd like you to drag her out on the street and slap her hard. 133 00:09:33,250 --> 00:09:35,250 I don't mean it literally. 134 00:09:35,299 --> 00:09:37,460 It's only a metaphor. 135 00:09:39,000 --> 00:09:42,960 Both of us need to expose Nila's dark secrets to the world. 136 00:10:19,210 --> 00:10:20,340 Why didn't you pick up my call? 137 00:10:25,799 --> 00:10:26,799 I'm working. 138 00:10:27,919 --> 00:10:29,049 You're not avoiding me, are you? 139 00:10:30,129 --> 00:10:31,129 Why would I do that? 140 00:10:32,799 --> 00:10:33,799 All right then. 141 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 Here. 142 00:10:37,919 --> 00:10:39,049 What is it? 143 00:10:39,549 --> 00:10:40,669 It's my new song. 144 00:10:41,460 --> 00:10:44,169 I'm planning to release it online after the end of Ms. Gai's show. 145 00:10:44,419 --> 00:10:45,419 Tell me what you think. 146 00:10:47,500 --> 00:10:49,419 I'll listen to it when I'm free. 147 00:10:50,049 --> 00:10:51,049 Let's listen to it now. 148 00:10:52,879 --> 00:10:54,379 We can't listen to it now. 149 00:10:54,549 --> 00:10:56,000 We're going to bother other people. 150 00:10:56,419 --> 00:10:58,210 Here. Ta-da. 151 00:11:11,090 --> 00:11:13,669 I'm meeting a client, so I have to go. 152 00:11:17,590 --> 00:11:18,840 You said you weren't avoiding me. 153 00:11:20,049 --> 00:11:22,669 I'm not. I have work to do. 154 00:11:23,169 --> 00:11:24,169 You wouldn't pick up my calls, 155 00:11:24,299 --> 00:11:26,750 reply to my texts, or contact me back. 156 00:11:27,049 --> 00:11:28,210 How are you not avoiding me? 157 00:11:32,919 --> 00:11:34,500 I don't like what's happening. 158 00:11:36,750 --> 00:11:38,250 Please go back to the way we were. 159 00:11:38,919 --> 00:11:40,629 Can you please act normal, Hoo? 160 00:11:46,250 --> 00:11:47,750 You are my best friend. 161 00:11:48,090 --> 00:11:49,299 I don't want to lose you. 162 00:11:53,500 --> 00:11:55,960 That's right. I'm just a friend. 163 00:11:56,590 --> 00:11:58,549 I'm trying to behave like a friend. 164 00:11:59,590 --> 00:12:00,919 Please work with me here. 165 00:12:05,549 --> 00:12:06,549 Hoo. 166 00:12:15,379 --> 00:12:16,549 I need to let the world know 167 00:12:16,710 --> 00:12:19,710 that Nila is the only person behind the murders. 168 00:12:20,710 --> 00:12:22,000 The culprit must be punished 169 00:12:22,460 --> 00:12:25,090 so Saran can put down the guilt he's been carrying by himself. 170 00:12:25,379 --> 00:12:27,000 - But... - If you're going to stop me 171 00:12:27,000 --> 00:12:28,049 from helping Saran, 172 00:12:28,590 --> 00:12:29,799 don't even bother. 173 00:12:31,250 --> 00:12:32,299 I've thought it through. 174 00:12:37,919 --> 00:12:39,460 My dad is really sick, 175 00:12:39,799 --> 00:12:41,460 but he refuses to get treated. 176 00:12:43,090 --> 00:12:45,129 I need to end all of this as soon as possible 177 00:12:45,669 --> 00:12:47,210 so that my dad stops worrying about me. 178 00:12:49,129 --> 00:12:51,129 He shouldn't suffer anymore. 179 00:12:53,629 --> 00:12:54,629 But do you really 180 00:12:55,090 --> 00:12:56,710 - have to... - Don't stop me. 181 00:13:42,250 --> 00:13:45,000 What's bothering you? You are sighing deeply. 182 00:13:46,210 --> 00:13:47,250 Hoo. 183 00:13:49,250 --> 00:13:50,840 I thought you didn't want to see me. 184 00:14:16,169 --> 00:14:17,210 I like you. 185 00:14:24,710 --> 00:14:26,590 But I like being your friend more. 186 00:14:30,710 --> 00:14:31,840 Therefore, 187 00:14:34,460 --> 00:14:36,169 let's be good friends. 188 00:14:42,379 --> 00:14:43,419 Hoo. 189 00:14:44,590 --> 00:14:45,669 Thank you. 190 00:14:47,669 --> 00:14:49,460 I like having you as a friend too. 191 00:14:51,460 --> 00:14:54,840 I like it so much that I don't want to lose these feelings. 192 00:15:00,629 --> 00:15:01,669 Also, 193 00:15:02,879 --> 00:15:05,590 - my feelings for Tualek... - I understand. 194 00:15:07,169 --> 00:15:09,710 That's why I'm making it clear today 195 00:15:10,500 --> 00:15:11,879 that I'd like to be your friend. 196 00:15:17,840 --> 00:15:18,879 Show me. 197 00:15:19,049 --> 00:15:21,500 Let me listen to the song you are planning to release after the show. 198 00:15:22,419 --> 00:15:23,460 Buddy. 199 00:15:24,669 --> 00:15:26,590 Sure, buddy. 200 00:16:04,629 --> 00:16:06,500 She always killed off her characters, 201 00:16:07,629 --> 00:16:09,000 so I thought she was sadistic. 202 00:16:10,379 --> 00:16:13,090 She turned out to be gentler than I thought. 203 00:16:13,419 --> 00:16:16,549 Yes, if Saran was an evil jerk, 204 00:16:17,250 --> 00:16:19,460 it would be easier to make the decision. 205 00:16:21,590 --> 00:16:24,299 That's right. If Tualek had been a bad, 206 00:16:24,669 --> 00:16:26,750 vile, and selfish person, 207 00:16:27,419 --> 00:16:28,710 you wouldn't have fallen for her 208 00:16:28,879 --> 00:16:31,299 and screwed up your last mission. 209 00:16:33,090 --> 00:16:34,090 I told you 210 00:16:34,549 --> 00:16:36,669 that we shouldn't love anyone. 211 00:16:37,419 --> 00:16:38,419 It'd only bring trouble. 212 00:16:43,419 --> 00:16:44,840 You're the only player here. 213 00:16:45,500 --> 00:16:47,460 What? I sounded really cool just now. 214 00:16:48,960 --> 00:16:50,710 Hey, Poseur. 215 00:16:51,960 --> 00:16:55,210 Do you know that you and Tualek are going through the same problem? 216 00:16:56,750 --> 00:16:58,710 To get your life back, 217 00:16:59,000 --> 00:17:00,669 you must sacrifice someone else's life. 218 00:17:01,169 --> 00:17:03,250 If you can't do it, you are stuck here. 219 00:17:03,750 --> 00:17:04,920 Isn't it cruel? 220 00:17:06,380 --> 00:17:08,750 But you will realize 221 00:17:09,170 --> 00:17:10,589 that it's not easy 222 00:17:11,210 --> 00:17:13,500 for a life to be born. 223 00:17:14,000 --> 00:17:15,250 You will learn 224 00:17:15,589 --> 00:17:17,799 to live your life to the fullest 225 00:17:18,049 --> 00:17:20,000 so that the chance you were given will be worthwhile. 226 00:17:26,089 --> 00:17:27,589 If Tualek's made up her mind, 227 00:17:29,210 --> 00:17:32,000 you should respect her decision. 228 00:17:40,630 --> 00:17:41,799 Does that face mean 229 00:17:42,630 --> 00:17:43,750 you've accepted her decision? 230 00:17:46,460 --> 00:17:47,460 Or not yet? 231 00:18:05,670 --> 00:18:07,130 Excuse me. Please make way. 232 00:18:14,630 --> 00:18:15,630 Excuse me. 233 00:18:16,049 --> 00:18:17,750 Are you one of Champ's fans? 234 00:18:18,299 --> 00:18:19,299 I... 235 00:18:20,549 --> 00:18:22,089 It's a long time until the show. 236 00:18:22,380 --> 00:18:23,880 Please wait outside. 237 00:18:25,380 --> 00:18:26,420 Okay. 238 00:18:39,670 --> 00:18:42,500 At the start, Champ will be on standby on the stage. 239 00:18:42,839 --> 00:18:44,000 After the show starts, 240 00:18:44,380 --> 00:18:47,210 the music, the lights, and the special effects turn on. 241 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Everything will run according to the schedule. 242 00:18:49,920 --> 00:18:51,710 During the pre-chorus, 243 00:18:52,049 --> 00:18:53,710 Champ will enter from the center. 244 00:18:53,839 --> 00:18:55,339 The cameras and the spotlights 245 00:18:55,339 --> 00:18:56,799 - should be on him. - Yes. 246 00:18:58,210 --> 00:18:59,250 One second. 247 00:19:00,339 --> 00:19:01,549 Hello, are you here? 248 00:19:02,880 --> 00:19:05,880 I'm inside the studio, but Sembei is waiting for you at the gate. 249 00:19:06,589 --> 00:19:07,880 Yes. Okay. 250 00:19:09,710 --> 00:19:10,710 Champ is here. 251 00:19:12,670 --> 00:19:14,839 As I briefed you, 252 00:19:14,920 --> 00:19:17,460 the beginning is slightly altered, but the rest remains the same. 253 00:19:18,049 --> 00:19:19,130 Okay, let's do this. 254 00:19:20,170 --> 00:19:21,630 - Good luck. - Thank you. 255 00:19:21,670 --> 00:19:23,299 - Good luck. - Thank you. 256 00:19:25,920 --> 00:19:26,920 Hoo, wait. 257 00:19:29,380 --> 00:19:30,839 Thank you so much for your help. 258 00:19:31,880 --> 00:19:33,920 It's not even your job, but you are doing everything to help me. 259 00:19:34,839 --> 00:19:36,089 Are you calling me nosy? 260 00:19:36,130 --> 00:19:37,170 No. 261 00:19:38,460 --> 00:19:40,750 I'm thanking you from the bottom of my heart. 262 00:19:42,670 --> 00:19:44,460 You didn't even need to come. 263 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 So, thank you. 264 00:19:48,630 --> 00:19:50,589 I don't mind money instead of gratitude. 265 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 What? 266 00:19:52,460 --> 00:19:55,299 I'm kidding. I'm helping you as a friend. 267 00:19:56,049 --> 00:19:57,880 I don't want you to hurt yourself again. 268 00:19:59,000 --> 00:20:00,250 Who would do that? 269 00:20:00,839 --> 00:20:01,920 That's crazy. 270 00:20:02,049 --> 00:20:04,049 Exactly, whoever did that would be seriously deranged. 271 00:20:08,589 --> 00:20:09,799 I'm not suicidal anymore. 272 00:20:10,750 --> 00:20:11,799 Don't worry about me. 273 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 It better be true. 274 00:20:22,549 --> 00:20:24,299 - Hello, Champ. - Hello. 275 00:20:24,299 --> 00:20:25,299 Hello. 276 00:20:27,000 --> 00:20:28,589 Did your father not come with you? 277 00:20:28,960 --> 00:20:30,420 He's busy at the company. 278 00:20:30,920 --> 00:20:32,130 He will be here before the shoot starts. 279 00:20:32,839 --> 00:20:34,670 - Tan. - Yes. 280 00:20:34,880 --> 00:20:36,460 I listened to your new song. 281 00:20:37,049 --> 00:20:38,049 What? 282 00:20:38,170 --> 00:20:39,339 What do you think? 283 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 I love it. 284 00:20:41,920 --> 00:20:43,000 If you don't mind, 285 00:20:43,670 --> 00:20:45,880 I'd like you to join me on stage. 286 00:20:47,549 --> 00:20:48,549 What? 287 00:20:49,170 --> 00:20:50,250 He doesn't mind. 288 00:20:50,420 --> 00:20:51,710 He's happy to. 289 00:20:52,339 --> 00:20:53,420 Really? 290 00:20:54,589 --> 00:20:56,670 I look forward to working with you. 291 00:20:58,710 --> 00:20:59,710 Thank you. 292 00:21:02,299 --> 00:21:04,750 I'm going to tell my fans then. 293 00:21:04,920 --> 00:21:07,130 I'm going to tell my fans too. 294 00:21:09,799 --> 00:21:12,549 Hey, I have fans too. 295 00:21:15,750 --> 00:21:17,799 You can wait in the dressing room. 296 00:21:17,920 --> 00:21:19,299 - Okay. - Sembei, take care of him. 297 00:21:19,460 --> 00:21:21,880 - I will, Hoo. - And make sure Champ reads this. 298 00:21:22,049 --> 00:21:23,049 All right. 299 00:21:23,250 --> 00:21:25,380 - Champ, follow me. - Yes. 300 00:21:29,750 --> 00:21:30,750 Hey. 301 00:21:31,670 --> 00:21:32,799 What's the meaning of this? 302 00:21:36,710 --> 00:21:37,710 Hoo. 303 00:21:39,049 --> 00:21:40,049 Hoo. 304 00:21:41,000 --> 00:21:42,049 Hoo. 305 00:21:43,589 --> 00:21:44,589 Hoo. 306 00:21:45,799 --> 00:21:48,000 Who said you could send Champ my new song? 307 00:21:49,460 --> 00:21:53,299 What? You were going to release the song online anyway. 308 00:21:53,420 --> 00:21:55,000 Why be secretive about it? 309 00:21:55,420 --> 00:21:58,250 Isn't it better for the launch to be big? 310 00:21:58,549 --> 00:22:00,000 You didn't ask for my permission. 311 00:22:02,880 --> 00:22:04,380 It's okay if you don't want to do it. 312 00:22:05,630 --> 00:22:06,750 I'll tell Champ for you. 313 00:22:07,670 --> 00:22:08,710 Wait. 314 00:22:09,839 --> 00:22:11,670 Of course I want to! 315 00:22:11,799 --> 00:22:13,299 I'm so happy 316 00:22:13,380 --> 00:22:15,710 that I'm going to be on a big TV show. 317 00:22:18,000 --> 00:22:19,130 Thank you so much, Hoo. 318 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Thank you so much. 319 00:22:21,589 --> 00:22:24,250 I'm incredibly happy. 320 00:22:26,880 --> 00:22:29,130 What should I wear? 321 00:22:30,339 --> 00:22:31,549 Do I need to get my hair and makeup done? 322 00:22:32,049 --> 00:22:34,299 I prepared some outfits for you. 323 00:22:34,630 --> 00:22:36,170 You can pick one. 324 00:22:36,880 --> 00:22:38,500 Help me pick. 325 00:22:48,049 --> 00:22:49,710 They must be in the main studio. 326 00:23:01,420 --> 00:23:02,549 - Excuse me. - Yes. 327 00:23:04,049 --> 00:23:06,420 My dad said he would be here before the shoot started. 328 00:23:07,210 --> 00:23:08,589 He asked me to get you. 329 00:23:08,799 --> 00:23:11,130 I don't know what it's about. Please follow me. 330 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Okay. 331 00:23:15,170 --> 00:23:16,170 That's Champ. 332 00:23:25,839 --> 00:23:27,380 - Mister. - Yes. 333 00:23:29,210 --> 00:23:31,089 Why does he want me to go there? 334 00:23:31,170 --> 00:23:34,710 I don't know. We are almost there. Please follow me. 335 00:23:43,710 --> 00:23:44,710 Here we are. 336 00:23:52,380 --> 00:23:53,420 Please go inside. 337 00:23:53,799 --> 00:23:55,170 Is my dad in there? 338 00:23:55,210 --> 00:23:57,750 You should go inside and talk to him. 339 00:24:03,839 --> 00:24:04,920 No. 340 00:24:31,670 --> 00:24:32,839 Is anyone outside? 341 00:24:34,460 --> 00:24:35,670 Open the door for me. 342 00:24:37,549 --> 00:24:38,710 I'm locked inside. 343 00:24:43,589 --> 00:24:44,670 Hoo. 344 00:24:45,960 --> 00:24:49,670 Champ said he was going to the toilet but is nowhere to be seen. 345 00:24:49,799 --> 00:24:51,170 I can't find him. 346 00:24:51,250 --> 00:24:53,630 He won't answer my calls either. What do we do, Hoo? 347 00:24:55,839 --> 00:24:57,089 The show is starting in ten minutes. 348 00:24:57,589 --> 00:24:58,799 Let's look for him. 349 00:25:17,750 --> 00:25:19,000 You are planning to ruin the show 350 00:25:19,250 --> 00:25:21,000 by locking Champ in there. 351 00:25:23,960 --> 00:25:27,170 Nila, your plan sucks. 352 00:25:28,670 --> 00:25:29,799 This is too easy. 353 00:25:32,380 --> 00:25:33,839 It's you, Mr. Reaper. 354 00:25:34,339 --> 00:25:36,089 Did you come to help me? 355 00:25:37,000 --> 00:25:38,750 I can't let you meddle in this. 356 00:25:40,339 --> 00:25:41,380 What? 357 00:25:44,299 --> 00:25:46,500 I stopped by to show you my support. 358 00:25:46,920 --> 00:25:50,299 I'm curious to see if you can do a better job than me. 359 00:25:52,130 --> 00:25:53,250 Is this your doing? 360 00:25:53,799 --> 00:25:55,380 Did you kidnap Champ? 361 00:25:55,880 --> 00:25:59,960 What do you mean? Is Champ missing? 362 00:26:00,670 --> 00:26:04,250 Oh no. It's 10 minutes before 2 p.m. 363 00:26:04,589 --> 00:26:07,420 Since the show is live, he can't be late. 364 00:26:07,799 --> 00:26:09,630 What are you going to do? 365 00:26:09,920 --> 00:26:11,170 Stop with the act. 366 00:26:11,339 --> 00:26:12,500 It's your doing. 367 00:26:12,670 --> 00:26:14,670 That's why you are here to witness the disaster. 368 00:26:16,130 --> 00:26:17,170 You say 369 00:26:17,589 --> 00:26:18,960 such unfortunate things. 370 00:26:21,250 --> 00:26:22,589 You wouldn't want them to be true. 371 00:26:24,710 --> 00:26:27,170 Do you think you will be successful after stealing my work? 372 00:26:28,130 --> 00:26:29,630 This will be the end of you. 373 00:26:31,210 --> 00:26:32,799 I feel sorry for Tan. 374 00:26:33,839 --> 00:26:36,049 He believed an idiot like you, instead of me. 375 00:26:38,630 --> 00:26:40,589 But he deserves it. 376 00:26:42,170 --> 00:26:44,500 - You are both idiots. - You are the idiot here. 377 00:26:45,630 --> 00:26:48,130 Let's see who will get the last laugh. 378 00:26:49,049 --> 00:26:50,130 What's going on? 379 00:26:50,210 --> 00:26:52,170 Champ is missing? 380 00:26:53,420 --> 00:26:58,049 The live show is starting in ten minutes, but Champ is missing. 381 00:27:00,210 --> 00:27:02,170 Tell me what's happening. 382 00:27:03,589 --> 00:27:07,250 Hoo, you can't do this to me. 383 00:27:07,750 --> 00:27:09,630 I trusted you 384 00:27:09,710 --> 00:27:11,299 to take care of this show. 385 00:27:11,630 --> 00:27:16,089 If Champ doesn't come back in time and it causes any damage, 386 00:27:16,589 --> 00:27:18,130 I'm going to sue you. 387 00:27:18,420 --> 00:27:20,420 I'm going to sue you for everything you've got. 388 00:27:28,670 --> 00:27:29,920 Why did you take me here? 389 00:27:30,549 --> 00:27:32,630 Nila's about to sabotage Tantan's career. 390 00:27:32,839 --> 00:27:33,839 I need to deal with her. 391 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 Wait. 392 00:27:35,920 --> 00:27:37,299 Nila isn't your mission. 393 00:27:37,920 --> 00:27:39,549 But Tantan is. 394 00:27:40,049 --> 00:27:42,710 If the show is ruined, Tantan will become hopeless 395 00:27:42,839 --> 00:27:44,839 and suicidal again. 396 00:27:47,799 --> 00:27:50,839 Since you are not respecting my decision, I'm done talking to you. 397 00:27:52,750 --> 00:27:53,799 You can't get past me. 398 00:27:56,299 --> 00:27:57,420 You're messing with the wrong girl. 399 00:27:59,960 --> 00:28:01,049 Did you lose something? 400 00:28:02,880 --> 00:28:03,920 What? 401 00:28:08,460 --> 00:28:09,460 It's my phone. 402 00:28:10,420 --> 00:28:12,920 I used your phone to log into my social media account. 403 00:28:15,250 --> 00:28:18,089 If you don't move aside, 404 00:28:18,500 --> 00:28:21,589 I'm going to break the rules by liking a photo. 405 00:28:23,750 --> 00:28:24,750 Give it back. 406 00:28:27,130 --> 00:28:28,170 Mr. Reaper. 407 00:28:28,460 --> 00:28:30,170 Mr. Reaper, are you hurt? 408 00:28:30,380 --> 00:28:31,630 I'm sorry. 409 00:28:32,089 --> 00:28:34,210 You are a good person who cares about me, 410 00:28:34,630 --> 00:28:38,460 but I did what I did because I knew you would get in the way. 411 00:28:39,500 --> 00:28:40,549 You are so... 412 00:28:40,960 --> 00:28:42,839 Beautiful but evil. I know. 413 00:28:47,089 --> 00:28:49,670 Don't be mad at me or get in my way. 414 00:28:56,549 --> 00:28:58,210 Hoo. 415 00:28:59,460 --> 00:29:00,589 I can't find him. 416 00:29:04,210 --> 00:29:06,839 I'm sorry the show is ruined. 417 00:29:07,920 --> 00:29:09,089 What are you talking about? 418 00:29:09,960 --> 00:29:11,000 Gosh. 419 00:29:11,420 --> 00:29:12,960 How can you sound so confident? 420 00:29:13,549 --> 00:29:14,839 Whatever you say. 421 00:29:23,380 --> 00:29:24,460 Wait. 422 00:29:24,549 --> 00:29:25,549 How... 423 00:29:26,130 --> 00:29:27,420 How is he here? 424 00:29:27,920 --> 00:29:29,049 How did he get out? 425 00:29:31,210 --> 00:29:34,420 Your plan sucks, that's how. 426 00:29:40,750 --> 00:29:41,839 Tualek. 427 00:29:43,880 --> 00:29:45,210 Aren't you supposed to be in a coma? 428 00:29:45,670 --> 00:29:46,710 How are you here? 429 00:29:47,380 --> 00:29:49,880 That's right. I should be in a coma. 430 00:29:50,380 --> 00:29:51,799 How did I get here? 431 00:29:53,549 --> 00:29:55,880 Am I a human or a ghost? 432 00:29:56,799 --> 00:29:58,049 Is this a dream? 433 00:29:58,750 --> 00:30:01,710 It's a dream, isn't it? You must be dreaming. 434 00:30:01,920 --> 00:30:02,960 Wake up. 435 00:30:03,630 --> 00:30:04,670 That didn't work? 436 00:30:04,750 --> 00:30:06,420 - Let me try again. - Bring it on. 437 00:30:07,960 --> 00:30:10,549 Didn't I tell you that I would get the last laugh? 438 00:30:12,460 --> 00:30:14,549 Are you two working together? 439 00:30:16,630 --> 00:30:20,089 Did you think you could ruin the show Tantan's worked so hard for? 440 00:30:21,049 --> 00:30:23,049 As long as I'm here, keep dreaming. 441 00:30:23,960 --> 00:30:27,799 We are hosting this show just for you, Nila. 442 00:30:28,880 --> 00:30:29,960 Hoo. 443 00:30:30,460 --> 00:30:32,670 We've got a surprise for her. 444 00:30:33,460 --> 00:30:34,460 What? 445 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 Now. 446 00:30:45,839 --> 00:30:48,000 Why did the music stop? What happened? 447 00:30:49,170 --> 00:30:50,420 I don't know. 448 00:30:50,960 --> 00:30:52,549 I can't hear anything either. 449 00:31:03,710 --> 00:31:05,339 Oh my... 450 00:31:06,250 --> 00:31:08,049 Do you recall 451 00:31:08,170 --> 00:31:10,799 who starred in this show? 452 00:31:11,500 --> 00:31:13,920 You... How did you get the footage? 453 00:31:15,049 --> 00:31:17,380 It's not real. You are accusing me. 454 00:31:18,670 --> 00:31:19,880 Everything is fake. 455 00:31:21,589 --> 00:31:22,880 I already deleted it. 456 00:31:24,380 --> 00:31:26,049 Yes, you deleted it. 457 00:31:26,880 --> 00:31:28,250 Do you have any idea 458 00:31:28,380 --> 00:31:31,630 what I had to do to get the footage before you erased it? 459 00:32:09,799 --> 00:32:11,130 I need a favor. 460 00:32:17,500 --> 00:32:19,710 It's about Ms. Gai's launch show. 461 00:32:21,089 --> 00:32:22,210 You've heard the news, right? 462 00:32:31,380 --> 00:32:33,500 I need your help to surprise my ex. 463 00:32:34,799 --> 00:32:35,880 What surprise? 464 00:32:40,089 --> 00:32:41,210 You don't need to know. 465 00:32:42,250 --> 00:32:43,710 Just do as I say. 466 00:32:49,880 --> 00:32:51,960 Hello, Tan. I'm waiting for you. 467 00:32:51,960 --> 00:32:53,549 Are you done? We're going to be late. 468 00:32:54,250 --> 00:32:55,339 Hoo. 469 00:32:56,250 --> 00:32:58,880 - Tualek. - Don't say a word and listen to me. 470 00:32:59,000 --> 00:33:01,170 Nila is planning to ruin the concert, 471 00:33:01,460 --> 00:33:03,880 but I have a plan to get her. I need your help. 472 00:33:04,460 --> 00:33:05,500 I'm coming. 473 00:33:06,380 --> 00:33:08,710 Check your email and don't tell Tan. 474 00:33:12,500 --> 00:33:14,500 Let's go. I'm ready. 475 00:33:15,670 --> 00:33:16,670 Good. 476 00:33:20,339 --> 00:33:22,500 - Hello, Ms. Gai. - Hello. 477 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Why did you ask to meet so early in the morning today? 478 00:33:26,210 --> 00:33:30,170 For the show to run smoothly, I need a favor from you. 479 00:33:30,299 --> 00:33:31,710 What is it? 480 00:33:33,380 --> 00:33:34,750 Please look at this footage. 481 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 No. 482 00:33:43,839 --> 00:33:44,839 Oh my gosh. 483 00:34:11,050 --> 00:34:12,130 Okay. 484 00:34:14,300 --> 00:34:15,340 Nila is here. 485 00:34:17,420 --> 00:34:18,500 Roger that. 486 00:34:28,000 --> 00:34:30,670 Champ, your father wants to see you. 487 00:34:32,460 --> 00:34:34,090 - What? - Follow me. 488 00:34:39,630 --> 00:34:41,710 - Champ. - Champ. 489 00:34:43,300 --> 00:34:46,460 - It's us. - Don't be scared. 490 00:34:46,800 --> 00:34:50,000 - Come on, Angie. Do your thing. - Yes, sister. 491 00:34:50,210 --> 00:34:51,300 Let's do this. 492 00:34:53,460 --> 00:34:55,300 Yes, Nila. I took care of it. 493 00:34:56,090 --> 00:34:57,130 Okay. 494 00:35:01,840 --> 00:35:02,960 Get him. 495 00:35:03,250 --> 00:35:05,800 - What's going on? - Stop. 496 00:35:06,210 --> 00:35:07,800 What's going on? 497 00:35:08,420 --> 00:35:10,050 - What are you doing? - Stay still. 498 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 No. 499 00:35:21,630 --> 00:35:24,170 - Nila, you... - Ms. Gai, calm down. 500 00:35:24,960 --> 00:35:26,090 You... 501 00:35:26,460 --> 00:35:28,500 You planned to sabotage my show. 502 00:35:28,630 --> 00:35:31,960 And you tricked me into criticizing talented staff. 503 00:35:32,300 --> 00:35:34,170 What is wrong with you? 504 00:35:34,300 --> 00:35:35,750 You have no morals. 505 00:35:35,840 --> 00:35:39,000 You tried to sabotage my show because I didn't hire you. 506 00:35:39,340 --> 00:35:41,500 Despite your pretty appearance, 507 00:35:42,050 --> 00:35:43,920 your heart is rotten. 508 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 You are disgusting from head to toe. 509 00:35:46,550 --> 00:35:49,880 Especially, your brain. It's rotten and stinky. 510 00:35:50,050 --> 00:35:51,630 It's filthier than trash. 511 00:35:51,710 --> 00:35:54,090 - You wench. - Ms. Gai, take it easy. 512 00:35:54,300 --> 00:35:55,590 Or your blood pressure will increase. 513 00:35:55,630 --> 00:35:56,630 Take it easy. 514 00:35:56,670 --> 00:35:58,750 Luckily, Hoo informed me in advance. 515 00:35:58,880 --> 00:36:01,550 How much damage would you have caused me if it had been live? 516 00:36:01,920 --> 00:36:04,210 How can you do this to me, Nila? 517 00:36:05,170 --> 00:36:06,210 You must be puzzled. 518 00:36:07,050 --> 00:36:10,340 You don't know that the show hasn't aired, do you? 519 00:36:11,590 --> 00:36:12,630 What? 520 00:36:16,170 --> 00:36:17,710 Aren't your clocks running too fast? 521 00:36:48,380 --> 00:36:49,420 What about the clock in her car? 522 00:36:50,710 --> 00:36:51,920 I need to change it too. 523 00:36:53,630 --> 00:36:55,050 Thailand's always hot. 524 00:36:55,500 --> 00:36:59,050 You can't tell the difference in temperature between 12 and 2 p.m. 525 00:37:01,800 --> 00:37:06,920 That's why you didn't know your clocks were two hours ahead. 526 00:37:07,090 --> 00:37:10,710 Did you change my clocks? 527 00:37:11,920 --> 00:37:14,420 Are you curious? I'll tell you after you are dead. 528 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 Despite how much I hate you, I would never cause other people trouble. 529 00:37:21,050 --> 00:37:24,210 The show you saw just now was only a practice. 530 00:37:24,590 --> 00:37:25,630 Do you know what it is? 531 00:37:25,880 --> 00:37:28,130 You are done for, Nila. 532 00:37:33,300 --> 00:37:34,340 Tualek. 533 00:37:38,380 --> 00:37:39,380 Nila. 534 00:37:43,130 --> 00:37:45,090 Hey, have you called the police? 535 00:37:45,880 --> 00:37:47,250 - I will now. - Go now. Hurry. 536 00:37:55,960 --> 00:37:57,750 Hoo. 537 00:37:58,250 --> 00:38:00,630 I'll go after her. You should get back to work. 538 00:38:01,210 --> 00:38:04,340 Tan's future depends on this show. Don't screw it up. 539 00:38:04,920 --> 00:38:06,800 - But Nila is running. - Don't worry. 540 00:38:07,090 --> 00:38:08,380 Hell is waiting for her. 541 00:38:09,840 --> 00:38:10,840 Tualek. 542 00:38:12,170 --> 00:38:13,250 I'm counting on you. 543 00:38:15,630 --> 00:38:16,840 - Be careful, Tualek. - Tualek. 544 00:38:19,380 --> 00:38:20,590 It's really Tualek, Hoo. 545 00:38:21,250 --> 00:38:22,340 You saw her too, didn't you? 546 00:38:23,380 --> 00:38:24,380 What's the meaning of this? 547 00:38:24,380 --> 00:38:26,590 - Was that her or her spirit? - Stop. 548 00:38:27,500 --> 00:38:28,960 Let's get back to work. 549 00:38:31,590 --> 00:38:32,800 Get back to work. 550 00:38:40,170 --> 00:38:42,800 The footage of you killing Jaroen has been sent to the police. 551 00:38:44,380 --> 00:38:45,630 You are done for. 552 00:38:46,710 --> 00:38:47,840 You... 553 00:38:53,250 --> 00:38:54,420 I will never lose. 554 00:38:57,920 --> 00:38:59,210 I'm counting on you. 555 00:38:59,840 --> 00:39:00,920 Yes, ma'am. 556 00:39:02,880 --> 00:39:04,210 - Left, right, left. - Left, right, left. 557 00:39:04,460 --> 00:39:05,670 - Left, right, left. - Left, right, left. 558 00:39:05,880 --> 00:39:07,130 - Left, right, left. - Left, right, left. 559 00:39:07,250 --> 00:39:08,500 - Left, right, left. - Left, right, left. 560 00:39:08,710 --> 00:39:09,920 - Left, right, left. - Left, right, left. 561 00:39:10,090 --> 00:39:11,090 - Left, right, left. - Left, right, left. 562 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Where do you think you're going? 563 00:39:24,420 --> 00:39:25,590 Peekaboo. 564 00:39:34,420 --> 00:39:35,460 Surprise. 565 00:39:41,800 --> 00:39:43,050 Why are they so fast? 566 00:39:44,380 --> 00:39:45,420 Darn it. 567 00:39:47,380 --> 00:39:49,630 - You should hide in here. - Gosh. 568 00:39:50,210 --> 00:39:51,340 No one will find you. 569 00:39:53,300 --> 00:39:54,340 Oh no. 570 00:39:55,590 --> 00:39:56,630 You are crazy. 571 00:40:00,210 --> 00:40:01,500 She's still running? 572 00:40:05,340 --> 00:40:06,590 - Left, right, left. - Left, right, left. 573 00:40:06,880 --> 00:40:07,960 - Left, right, left. - Left, right, left. 574 00:40:08,340 --> 00:40:09,500 - Left, right, left. - Left, right, left. 575 00:40:09,880 --> 00:40:11,050 - Left, right, left. - Left, right, left. 576 00:40:11,300 --> 00:40:12,500 - Left, right, left. - Left, right, left. 577 00:40:12,800 --> 00:40:13,920 - Left, right, left. - Left, right, left. 578 00:40:14,300 --> 00:40:15,420 - Left, right, left. - Left, right, left. 579 00:40:15,710 --> 00:40:16,920 - Left, right, left. - Left, right, left. 580 00:40:17,250 --> 00:40:18,380 - Left, right, left. - Left, right, left. 581 00:40:18,710 --> 00:40:19,920 - Left, right, left. - Left, right, left. 582 00:40:41,250 --> 00:40:42,710 Where did she go? 583 00:40:44,840 --> 00:40:48,500 Is she inside the women's restroom? 584 00:40:51,420 --> 00:40:53,460 - Let's go inside. - Wait. 585 00:40:54,880 --> 00:40:57,170 We can't go inside the women's restroom. 586 00:40:57,420 --> 00:40:58,500 It's rude. 587 00:40:58,960 --> 00:41:00,000 Watch me. 588 00:41:06,050 --> 00:41:07,050 Excuse me. 589 00:41:07,670 --> 00:41:12,500 Is anyone inside using the washroom? 590 00:41:13,750 --> 00:41:16,920 We are the police. 591 00:41:17,050 --> 00:41:20,670 We think the culprit might be hiding in the washroom. 592 00:41:25,090 --> 00:41:27,590 If you don't mind, 593 00:41:27,920 --> 00:41:29,960 we would like to go inside and look around. 594 00:41:35,170 --> 00:41:36,170 It's quiet. 595 00:41:37,170 --> 00:41:38,420 No one's inside. 596 00:41:39,250 --> 00:41:41,590 Listen, someone's inside. 597 00:41:47,460 --> 00:41:48,460 Yes. 598 00:41:49,130 --> 00:41:50,340 Someone's really inside. 599 00:41:52,000 --> 00:41:55,460 We still need to search the washroom. 600 00:41:55,880 --> 00:41:57,250 We will count to ten. 601 00:41:57,670 --> 00:42:00,630 Please wrap up what you are doing. 602 00:42:02,920 --> 00:42:03,960 Are we clear? 603 00:42:04,380 --> 00:42:05,500 One, seven, eight, nine, ten. 604 00:42:05,550 --> 00:42:08,170 We can go inside now. I've counted to ten. 605 00:42:09,090 --> 00:42:11,380 - The door is locked. - What? 606 00:42:12,960 --> 00:42:14,170 We have to break down the door. 607 00:42:15,670 --> 00:42:16,800 Come on. 608 00:42:17,340 --> 00:42:18,420 Come on. 609 00:42:19,840 --> 00:42:20,960 Come on. 610 00:42:21,960 --> 00:42:22,960 Come on. 611 00:42:39,710 --> 00:42:42,800 I think I hear something. 612 00:42:47,550 --> 00:42:48,630 Take a look around. 613 00:42:49,130 --> 00:42:50,550 Do you detect any movements? 614 00:42:51,630 --> 00:42:52,960 If you see something move, 615 00:42:53,920 --> 00:42:54,920 it's definitely the culprit. 616 00:42:56,960 --> 00:42:58,000 Yes. 617 00:43:01,090 --> 00:43:02,130 Hey. 618 00:43:03,590 --> 00:43:05,880 If you see a movement, shoot it! 619 00:43:06,050 --> 00:43:07,550 Yes, that's a great idea. 620 00:43:08,800 --> 00:43:10,460 Bang! 621 00:43:11,050 --> 00:43:14,840 I want to shoot my gun too. Bang! 622 00:43:17,710 --> 00:43:18,920 Where did she go? 623 00:43:21,170 --> 00:43:22,460 We better not find her. 624 00:43:46,380 --> 00:43:47,420 You... 625 00:43:48,380 --> 00:43:49,800 You're the reason I'm in this mess. 626 00:43:55,670 --> 00:43:56,710 Are you going to kill me? 627 00:43:57,960 --> 00:44:00,130 - The same way you killed... - I didn't want to kill Jaroen. 628 00:44:01,630 --> 00:44:02,840 He threatened me. 629 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 He hurt me first. 630 00:44:05,050 --> 00:44:07,300 Someone like him deserved to die. 631 00:44:07,590 --> 00:44:08,670 What about Weha? 632 00:44:09,630 --> 00:44:10,920 What did Weha do to you? 633 00:44:11,750 --> 00:44:12,800 Why did you kill him? 634 00:44:13,750 --> 00:44:14,840 I didn't kill Weha. 635 00:44:15,340 --> 00:44:16,590 You planned to kill him. 636 00:44:17,960 --> 00:44:19,170 You didn't get your hands dirty, 637 00:44:19,800 --> 00:44:21,960 but the plan was yours. 638 00:44:22,630 --> 00:44:24,380 How can you say you didn't kill him? 639 00:44:25,380 --> 00:44:27,210 How do you know about this? 640 00:44:28,460 --> 00:44:29,460 I knew Weha. 641 00:44:31,420 --> 00:44:33,420 I know everything you did to him. 642 00:44:35,670 --> 00:44:36,750 I also know... 643 00:44:39,420 --> 00:44:40,460 that he's here right now. 644 00:44:50,420 --> 00:44:52,130 No way. You are lying. 645 00:44:52,750 --> 00:44:54,750 Weha has been looking for you all this time. 646 00:44:56,300 --> 00:44:57,550 And today, he's found you. 647 00:45:00,130 --> 00:45:04,550 He's not going to let his killer be happy. 648 00:45:06,170 --> 00:45:07,170 He hates you. 649 00:45:07,750 --> 00:45:08,960 And he wants you to die. 650 00:45:13,420 --> 00:45:14,630 I didn't mean to. 651 00:45:15,710 --> 00:45:16,710 I... 652 00:45:17,380 --> 00:45:19,170 I didn't know what to do. 653 00:45:19,920 --> 00:45:20,960 Stop it, Tualek. 654 00:45:25,130 --> 00:45:26,250 It wasn't just her fault. 655 00:45:26,920 --> 00:45:27,960 It was partly mine too. 656 00:45:31,630 --> 00:45:33,050 He made me unhappy. 657 00:45:34,380 --> 00:45:35,500 I wanted to be happy. 658 00:45:36,670 --> 00:45:38,050 What's wrong with that? 659 00:45:41,800 --> 00:45:43,050 Nothing's wrong with that. 660 00:45:44,710 --> 00:45:47,000 But the fact that you killed someone so you could be happy 661 00:45:47,800 --> 00:45:48,920 was horrible. 662 00:45:50,920 --> 00:45:51,960 Horrible? 663 00:45:53,000 --> 00:45:55,670 Fine, I'm horrible. 664 00:46:00,880 --> 00:46:01,880 You are not me. 665 00:46:02,550 --> 00:46:03,630 You have no idea 666 00:46:04,050 --> 00:46:05,710 what I've been through. 667 00:46:07,750 --> 00:46:10,300 It wasn't easy to get to where I am today. 668 00:46:12,670 --> 00:46:13,840 I managed to escape, 669 00:46:14,750 --> 00:46:16,800 but you just couldn't leave me alone. 670 00:46:18,630 --> 00:46:21,000 Why can't you let me be happy? 671 00:46:33,050 --> 00:46:36,130 After today, everything will get better. 672 00:46:36,840 --> 00:46:39,090 But it's only the beginning. Don't let your guard down. 673 00:46:39,670 --> 00:46:41,630 From now on, I will put my ego aside 674 00:46:41,920 --> 00:46:43,710 and stop being self-centered. 675 00:46:43,920 --> 00:46:46,210 I won't live carelessly again. 676 00:46:48,340 --> 00:46:51,840 I was the one who told him you were here. 677 00:46:53,210 --> 00:46:54,460 If you are really here, 678 00:46:55,250 --> 00:46:56,500 please show yourself, Weha. 679 00:46:56,920 --> 00:46:57,960 I don't want to talk to you. 45079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.