All language subtitles for Love Forever After E25 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,919 (Channel 3) 2 00:00:02,279 --> 00:00:04,679 (Together With) 3 00:00:04,679 --> 00:00:10,240 (Love Drama) 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,519 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,519 --> 00:00:14,400 (Present) 6 00:00:14,400 --> 00:00:19,719 (Love Forever After) 7 00:02:37,039 --> 00:02:38,240 How could you do that? 8 00:02:38,879 --> 00:02:41,000 You made a person commit suicide. 9 00:02:41,000 --> 00:02:42,639 How can you be so horrible? 10 00:02:42,639 --> 00:02:43,680 Let me go. 11 00:02:45,759 --> 00:02:46,759 Stop it. 12 00:02:48,240 --> 00:02:51,560 Saran, I did everything for you. 13 00:02:52,520 --> 00:02:54,159 I did it so you could be free... 14 00:02:55,680 --> 00:02:58,319 from a useless brother like Weha. 15 00:03:00,479 --> 00:03:02,039 But after Weha died, 16 00:03:04,120 --> 00:03:06,439 you couldn't get over his death. 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 So I let you mourn. 18 00:03:15,759 --> 00:03:16,840 But right now, 19 00:03:17,879 --> 00:03:19,639 There's nothing I want to do with you. 20 00:03:21,479 --> 00:03:22,560 Therefore, 21 00:03:23,240 --> 00:03:24,639 let's leave each other alone. 22 00:03:26,120 --> 00:03:30,080 If you don't want us to go to jail for killing your brother, 23 00:03:31,080 --> 00:03:32,919 you should keep quiet. 24 00:03:35,360 --> 00:03:36,479 Don't drag me... 25 00:03:37,680 --> 00:03:39,639 down with you. 26 00:03:59,479 --> 00:04:02,159 This is why Saran is suicidal. 27 00:04:03,240 --> 00:04:05,000 He feels guilty for what happened. 28 00:04:42,680 --> 00:04:45,759 You rushed out, so I followed you. 29 00:04:47,240 --> 00:04:49,000 But I heard many things. 30 00:04:51,639 --> 00:04:52,920 Do you know what I heard? 31 00:04:59,240 --> 00:05:00,279 Mr. Reaper. 32 00:05:05,680 --> 00:05:06,759 Mr. Reaper. 33 00:05:07,639 --> 00:05:08,759 Mr. Reaper. 34 00:05:14,050 --> 00:05:15,079 Mr. Reaper. 35 00:05:16,800 --> 00:05:17,839 Mr. Reaper. 36 00:05:18,199 --> 00:05:19,240 Mr. Reaper. 37 00:05:22,079 --> 00:05:25,199 Have you seen Mr. Reaper? 38 00:05:27,519 --> 00:05:30,079 - Mr. Reaper. - Stop. 39 00:05:30,519 --> 00:05:32,160 Don't go. 40 00:05:32,319 --> 00:05:35,040 He just chased us away. 41 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 Why? What happened? 42 00:05:37,120 --> 00:05:39,560 I don't know. He's been down since he came back. 43 00:05:39,560 --> 00:05:42,160 I tried to make him feel better by talking to him, but he said, 44 00:05:42,399 --> 00:05:44,040 "Go away. I want to be alone." 45 00:05:44,720 --> 00:05:46,480 Something must be bothering him. 46 00:05:46,920 --> 00:05:48,319 Let's give him some privacy. 47 00:05:49,160 --> 00:05:50,959 It's okay. Take it easy. 48 00:05:51,360 --> 00:05:53,000 I'm going to cheer him up. 49 00:05:53,560 --> 00:05:55,519 - Wait. - Wait, Tualek. 50 00:05:56,000 --> 00:05:57,079 Mr. Reaper. 51 00:05:58,160 --> 00:05:59,360 Mr. Reaper. 52 00:06:00,839 --> 00:06:01,839 Mr. Reaper. 53 00:06:02,800 --> 00:06:05,040 I have good news to tell you. 54 00:06:07,879 --> 00:06:09,160 When you were drowning, 55 00:06:09,560 --> 00:06:11,360 your brother tried to save you. 56 00:06:11,759 --> 00:06:13,600 But Nila stopped him from doing so. 57 00:06:13,920 --> 00:06:15,879 She planned everything. 58 00:06:16,759 --> 00:06:20,279 It's Nila who wanted you dead, not your brother. 59 00:06:22,600 --> 00:06:24,480 You should forgive your brother. 60 00:06:24,759 --> 00:06:25,879 He loves you. 61 00:06:28,360 --> 00:06:29,399 I already know that. 62 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 What? 63 00:06:34,560 --> 00:06:35,800 I went there today. 64 00:06:36,480 --> 00:06:37,639 The memory came back to me. 65 00:06:39,720 --> 00:06:40,759 Really? 66 00:06:41,519 --> 00:06:42,920 That's good. 67 00:06:43,319 --> 00:06:46,279 Does this mean you've let go of the grudge against Saran now? 68 00:06:47,759 --> 00:06:50,040 Your brother never hated you. 69 00:06:50,439 --> 00:06:53,439 He loved you. He's been feeling guilty all this time. 70 00:06:54,199 --> 00:06:55,240 I think 71 00:06:55,439 --> 00:06:57,079 he became suicidal 72 00:06:57,319 --> 00:07:00,800 because he felt guilty for what happened to you. 73 00:07:03,279 --> 00:07:04,480 Forgive him, 74 00:07:04,879 --> 00:07:08,680 and we can help him find the will to live again. 75 00:07:11,600 --> 00:07:15,240 With your help, I'm sure I'll be able to complete the last mission. 76 00:07:15,959 --> 00:07:18,480 Then we can start our new journeys together. 77 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 Tualek. 78 00:07:22,279 --> 00:07:24,959 I'm so happy things turned out this way. 79 00:07:25,759 --> 00:07:27,160 You know, 80 00:07:27,319 --> 00:07:30,079 I hated to displease you. 81 00:07:30,759 --> 00:07:32,720 It was like I had abandoned you. 82 00:07:33,160 --> 00:07:34,680 It felt really uncomfortable. 83 00:07:44,240 --> 00:07:45,839 Is something wrong, Mr. Reaper? 84 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 Are you overwhelmed by the happiness? 85 00:07:56,839 --> 00:07:58,000 I lied to you, Tualek. 86 00:08:00,879 --> 00:08:01,879 You lied? 87 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 About what? 88 00:08:06,920 --> 00:08:07,959 About the mission. 89 00:08:10,120 --> 00:08:11,240 The mission isn't yours. 90 00:08:12,959 --> 00:08:14,759 - What? - It's mine. 91 00:08:16,439 --> 00:08:20,879 I'm your only mission? 92 00:08:23,199 --> 00:08:26,199 Are you saying I'm your only mission, 93 00:08:27,160 --> 00:08:30,920 and those three people are my mission? 94 00:08:31,279 --> 00:08:32,279 Is that right? 95 00:08:36,879 --> 00:08:38,330 If you complete the mission, 96 00:08:42,480 --> 00:08:43,759 you will be stuck outside your body. 97 00:09:03,240 --> 00:09:04,559 My last mission... 98 00:09:06,759 --> 00:09:09,679 is to pass on my duty to the next grim reaper 99 00:09:11,330 --> 00:09:12,450 which is you, Tualek. 100 00:09:17,330 --> 00:09:19,000 You've been chosen to replace me. 101 00:09:20,759 --> 00:09:22,039 If you complete the mission, 102 00:09:24,159 --> 00:09:25,210 I will be free, 103 00:09:26,159 --> 00:09:27,159 while you... 104 00:09:29,840 --> 00:09:31,799 will take my place as a grim reaper. 105 00:09:35,159 --> 00:09:36,799 It's my mission and mine only. 106 00:09:41,600 --> 00:09:44,159 That can't be true. 107 00:09:45,720 --> 00:09:46,840 You are kidding, 108 00:09:48,039 --> 00:09:49,159 aren't you? 109 00:09:51,039 --> 00:09:52,720 You can ask the other grim reapers. 110 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 I'm sorry I never told you. 111 00:10:08,919 --> 00:10:10,559 What if I fail? 112 00:10:14,330 --> 00:10:16,480 What happens if I let one of them die? 113 00:10:17,330 --> 00:10:18,600 The moment you fail a mission, 114 00:10:19,879 --> 00:10:21,159 you will return to your body. 115 00:10:27,720 --> 00:10:32,519 Are you saying I could have returned to my body on the first day we met? 116 00:10:39,480 --> 00:10:40,519 Yes. 117 00:10:45,519 --> 00:10:46,919 Why are you doing this to me? 118 00:11:14,120 --> 00:11:16,720 - Oh no. - How did it go, Tualek? 119 00:11:17,679 --> 00:11:20,240 Why are you crying? 120 00:11:20,240 --> 00:11:22,799 You said you were going to cheer him up. 121 00:11:23,320 --> 00:11:24,639 He must have chased you away. 122 00:11:25,080 --> 00:11:26,279 I told you so. 123 00:11:28,879 --> 00:11:30,559 You guys knew, didn't you? 124 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 What... 125 00:11:35,799 --> 00:11:36,799 What are you talking about? 126 00:11:37,879 --> 00:11:39,519 You knew he was lying to me. 127 00:11:42,200 --> 00:11:44,440 Why didn't you tell me? 128 00:11:45,279 --> 00:11:46,320 Did you find out? 129 00:11:47,679 --> 00:11:49,320 We wish we could tell you, 130 00:11:49,679 --> 00:11:51,639 but it wasn't our place. 131 00:11:52,519 --> 00:11:55,639 - That's right. - Yes, we aren't allowed to meddle. 132 00:11:55,759 --> 00:11:57,200 We did the best we could, 133 00:11:57,480 --> 00:11:58,879 but we really couldn't tell you. 134 00:11:59,320 --> 00:12:00,679 Tualek, listen to us. 135 00:12:00,840 --> 00:12:02,919 We can't get involved in other grim reapers' missions. 136 00:12:03,039 --> 00:12:04,200 Disgusting. 137 00:12:04,720 --> 00:12:08,360 - All of you disgust me. - Tualek. 138 00:12:12,480 --> 00:12:13,519 How did she find out? 139 00:12:15,799 --> 00:12:16,879 Did Poseur tell her? 140 00:12:55,080 --> 00:12:56,120 I'm sorry. 141 00:12:59,360 --> 00:13:01,240 I only cared about being released from my duty. 142 00:13:02,559 --> 00:13:05,240 And I thought they chose you to be my mission 143 00:13:07,919 --> 00:13:09,879 because you deserved to stay here. 144 00:13:17,960 --> 00:13:19,279 When I first met you, 145 00:13:21,159 --> 00:13:22,639 you were really annoying. 146 00:13:24,720 --> 00:13:26,240 That's why I didn't tell you. 147 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 I'm sorry. 148 00:13:33,200 --> 00:13:35,519 You planned to kill me. 149 00:13:37,879 --> 00:13:40,840 Now, you are apologizing after trying to kill me. 150 00:13:46,159 --> 00:13:47,200 I understand how you feel. 151 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Do you? 152 00:13:52,840 --> 00:13:53,879 I was in that spot once. 153 00:13:56,159 --> 00:13:58,440 If you understand how I feel, 154 00:13:59,240 --> 00:14:00,759 why did you do it? 155 00:14:03,559 --> 00:14:05,039 I trusted you. 156 00:14:06,480 --> 00:14:07,799 I believed in you. 157 00:14:09,399 --> 00:14:11,279 How can you do this to me? 158 00:14:14,200 --> 00:14:15,720 You are leaving me to die 159 00:14:16,440 --> 00:14:19,279 so you can be happy in your new life. 160 00:14:25,759 --> 00:14:27,039 I already told you the truth. 161 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 You don't need to do anything. 162 00:14:30,480 --> 00:14:31,960 Just let things take their course. 163 00:14:35,519 --> 00:14:36,799 Return to your body. 164 00:14:37,399 --> 00:14:38,399 And I 165 00:14:39,279 --> 00:14:40,399 will stay. 166 00:14:43,159 --> 00:14:44,159 Of course. 167 00:14:45,960 --> 00:14:47,159 There's no way I'm staying with you. 168 00:14:49,440 --> 00:14:53,559 You deserve to be here all alone for eternity. 169 00:15:01,879 --> 00:15:03,799 I regret having feelings for you. 170 00:16:23,200 --> 00:16:25,360 Tan, are you hurt? I'll get the doctor. 171 00:16:25,360 --> 00:16:26,679 No. 172 00:16:27,080 --> 00:16:28,399 Then 173 00:16:28,399 --> 00:16:30,519 why did you get up? You could have called me. 174 00:16:31,559 --> 00:16:32,799 I was going to put a blanket on you. 175 00:16:35,559 --> 00:16:36,559 What? 176 00:16:37,080 --> 00:16:38,600 You looked cold. 177 00:16:42,080 --> 00:16:43,559 You don't have to be here. 178 00:16:45,559 --> 00:16:47,159 You refused to go home. 179 00:16:51,919 --> 00:16:53,240 Thank you for worrying about me. 180 00:16:58,919 --> 00:16:59,919 Get some sleep. 181 00:17:00,799 --> 00:17:02,159 Okay. 182 00:17:08,039 --> 00:17:09,119 Cover yourself with the blanket. 183 00:17:10,200 --> 00:17:11,890 All right. 184 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Goodnight. 185 00:17:24,000 --> 00:17:26,650 Your pillows are too high. Your neck is going to hurt tomorrow. 186 00:17:37,519 --> 00:17:38,680 Excuse me. 187 00:17:40,650 --> 00:17:44,119 I need to check your blood pressure. Please come to the bed. 188 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Okay. 189 00:17:51,799 --> 00:17:52,960 Excuse me. 190 00:17:57,839 --> 00:17:59,119 Please get over me. 191 00:17:59,559 --> 00:18:02,440 Open your heart and look close by. 192 00:18:03,759 --> 00:18:04,799 I know 193 00:18:05,519 --> 00:18:07,799 who you love. Take care of Tan. 194 00:18:12,240 --> 00:18:13,440 All done. 195 00:18:14,279 --> 00:18:15,799 I'll leave you lovebirds alone. 196 00:18:16,000 --> 00:18:18,079 I'll be back in four hours to check your blood pressure again. 197 00:18:36,039 --> 00:18:37,599 Please keep all the bad things away 198 00:18:37,599 --> 00:18:40,519 and let good things in. 199 00:18:51,170 --> 00:18:53,000 Hello, Nila... 200 00:18:54,410 --> 00:18:56,170 What? 201 00:18:58,119 --> 00:18:59,240 What's the rush? 202 00:19:01,119 --> 00:19:02,119 Therefore, 203 00:19:02,839 --> 00:19:04,000 let's leave each other alone. 204 00:19:05,650 --> 00:19:09,480 If you don't want us to go to jail for killing your brother, 205 00:19:10,680 --> 00:19:12,519 you should keep quiet. 206 00:19:12,759 --> 00:19:13,839 Don't drag me 207 00:19:15,119 --> 00:19:17,079 down with you. 208 00:19:19,839 --> 00:19:23,920 I didn't expect your past with Saran to be so interesting. 209 00:19:24,960 --> 00:19:26,759 Luckily, I followed you there. 210 00:19:28,519 --> 00:19:31,359 At first, I thought you were going to see Tan. 211 00:19:33,319 --> 00:19:34,650 Why are you doing this? 212 00:19:35,200 --> 00:19:38,440 Hold on. Am I supposed to be afraid of you? 213 00:19:40,359 --> 00:19:42,319 Are you two going to kill me too? 214 00:19:48,200 --> 00:19:51,200 What should I do with the audio file? 215 00:19:52,519 --> 00:19:53,720 What do you want? 216 00:19:55,410 --> 00:19:58,680 Well, what do I want... 217 00:20:01,359 --> 00:20:04,440 I'll let you know what I want in return 218 00:20:04,440 --> 00:20:05,599 when I can think of it. 219 00:20:45,359 --> 00:20:46,720 I guess she's not coming back. 220 00:20:52,440 --> 00:20:53,480 That's good. 221 00:21:19,079 --> 00:21:20,079 What are you doing? 222 00:21:24,000 --> 00:21:26,240 I saw you picking up the blanket. 223 00:21:27,480 --> 00:21:29,519 Were you about to sniff her scent because you miss her? 224 00:21:32,410 --> 00:21:34,039 I know you were. 225 00:21:34,359 --> 00:21:36,319 I don't miss her. 226 00:21:37,000 --> 00:21:38,200 Listen to you. 227 00:21:39,000 --> 00:21:40,799 It's normal 228 00:21:41,599 --> 00:21:44,890 for people who lived together to miss one another. 229 00:21:45,720 --> 00:21:47,799 If you miss her, find her 230 00:21:47,799 --> 00:21:49,170 and ask her to come back. 231 00:21:51,359 --> 00:21:52,400 What's the point? 232 00:21:53,400 --> 00:21:54,599 She's returning to her body soon. 233 00:22:01,400 --> 00:22:04,519 You won't end up together anyway. 234 00:22:04,839 --> 00:22:06,359 If you get her back, 235 00:22:06,359 --> 00:22:10,000 at least, you guys will part on good terms. 236 00:22:10,359 --> 00:22:11,359 That's right. 237 00:22:11,759 --> 00:22:13,079 Don't leave things unfinished. 238 00:22:15,400 --> 00:22:18,359 Tualek is out there alone. 239 00:22:18,480 --> 00:22:20,599 Aren't you afraid those hideous spirits will get her? 240 00:22:49,079 --> 00:22:50,599 He's leaving me to die 241 00:22:51,839 --> 00:22:53,960 so he can get reincarnated. 242 00:22:55,200 --> 00:22:56,680 How can he be so heartless? 243 00:23:13,400 --> 00:23:16,079 I thought good people attract other good people. 244 00:23:16,720 --> 00:23:19,599 Why do I only attract liars? 245 00:23:22,720 --> 00:23:24,000 Am I an idiot? 246 00:23:26,119 --> 00:23:28,279 No, I'm smart. 247 00:23:32,200 --> 00:23:35,839 Is this what I get for killing off many of my characters? 248 00:23:43,480 --> 00:23:44,480 Are you a hideous spirit? 249 00:23:46,720 --> 00:23:47,960 Go away. 250 00:23:48,440 --> 00:23:50,200 I'm not in the mood to be eaten. 251 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 Can't you see I'm sad? 252 00:23:52,079 --> 00:23:53,440 Go find someone else. 253 00:24:03,880 --> 00:24:06,680 Did you not hear me when I told you to eat someone else? 254 00:24:09,559 --> 00:24:12,039 How dare you try to eat me right after 255 00:24:12,160 --> 00:24:13,440 I was deceived by a man! 256 00:24:13,640 --> 00:24:15,759 Don't you think that's too cruel? 257 00:24:15,880 --> 00:24:17,440 What did I ever do to you? 258 00:24:17,759 --> 00:24:20,319 Why are you so mean to me? 259 00:24:20,599 --> 00:24:21,599 Tell me. 260 00:24:22,119 --> 00:24:23,200 Why? 261 00:24:23,359 --> 00:24:25,160 Why? 262 00:24:25,519 --> 00:24:26,599 Why? 263 00:24:35,960 --> 00:24:37,359 Is Tualek that mad at me? 264 00:24:41,799 --> 00:24:42,839 That's good. 265 00:24:44,079 --> 00:24:45,920 At least, those hideous spirits can't hurt her. 266 00:24:50,599 --> 00:24:51,599 Guys. 267 00:24:51,960 --> 00:24:54,279 I can see someone's worried. 268 00:24:55,680 --> 00:24:59,000 I'm collecting a spirit nearby. I'm not worried about her. 269 00:24:59,480 --> 00:25:01,519 - Really? - Really? 270 00:25:06,079 --> 00:25:08,200 Just admit you're worried about her. 271 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 You always lie. 272 00:25:12,720 --> 00:25:14,720 Why are you following me? Don't you have anything to do? 273 00:25:15,960 --> 00:25:18,160 We came because we were worried about you. 274 00:25:18,279 --> 00:25:21,000 That's right. It's true. 275 00:25:22,200 --> 00:25:23,200 Yes. 276 00:25:24,079 --> 00:25:26,079 That's enough. 277 00:25:26,279 --> 00:25:27,319 I'm getting goosebumps. 278 00:25:28,680 --> 00:25:30,720 So have you given up on the mission 279 00:25:31,480 --> 00:25:32,519 and reincarnation? 280 00:25:34,519 --> 00:25:36,000 I've kept it a secret for so long. 281 00:25:36,319 --> 00:25:37,960 Why did you suddenly confess? 282 00:25:40,440 --> 00:25:41,480 I felt ashamed. 283 00:25:42,319 --> 00:25:43,319 What do you mean? 284 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 Tualek might be annoying, 285 00:25:47,799 --> 00:25:48,799 but she's a good person. 286 00:25:50,400 --> 00:25:52,119 She's been trying hard to help me. 287 00:25:52,960 --> 00:25:54,000 She's worried about me. 288 00:25:55,200 --> 00:25:56,839 She means me well. 289 00:25:58,559 --> 00:25:59,880 How can I hurt her? 290 00:26:00,880 --> 00:26:02,640 I can't make her 291 00:26:03,640 --> 00:26:05,880 take my place and suffer 292 00:26:06,519 --> 00:26:07,519 for eternity. 293 00:26:08,680 --> 00:26:10,960 Long story short, you love her. 294 00:26:11,680 --> 00:26:13,640 What are you talking about? 295 00:26:16,920 --> 00:26:18,000 I understand. 296 00:26:18,960 --> 00:26:20,000 It's up to you. 297 00:26:20,640 --> 00:26:22,160 You have the right to decide. 298 00:26:22,759 --> 00:26:24,680 Yes, I understand too. 299 00:26:26,599 --> 00:26:27,839 You're wasting your chance. 300 00:26:28,599 --> 00:26:31,240 You have been given the chance to leave this place. 301 00:26:32,279 --> 00:26:35,200 Don't lose hope. There might be a miracle. 302 00:26:39,880 --> 00:26:41,400 I don't want anything 303 00:26:43,000 --> 00:26:44,440 besides Tualek's forgiveness. 304 00:26:45,720 --> 00:26:46,880 Once she returns to her body, 305 00:26:48,880 --> 00:26:50,119 I won't feel this hatred 306 00:26:51,200 --> 00:26:52,319 toward me. 307 00:27:03,279 --> 00:27:04,960 I finally get to leave my room. 308 00:27:06,680 --> 00:27:07,720 It's good for me. 309 00:27:17,440 --> 00:27:18,480 Where did she go? 310 00:27:24,720 --> 00:27:25,799 Hoo. 311 00:27:31,720 --> 00:27:33,079 I brought your guitar. 312 00:27:33,640 --> 00:27:35,759 Thank you. I was just thinking of you. 313 00:27:37,599 --> 00:27:39,319 Sit. I'll hand it to you. 314 00:27:43,519 --> 00:27:44,680 Here you go. 315 00:28:00,200 --> 00:28:03,039 Listen, you can go if you have work to do. I'm fine. 316 00:28:03,400 --> 00:28:06,480 No, I'm not talking about work. I'm texting someone. 317 00:28:07,240 --> 00:28:08,440 Who are you texting? 318 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 A man. 319 00:28:19,359 --> 00:28:21,160 Who are you texting? Can I see? 320 00:28:21,559 --> 00:28:22,960 I'm texting Champ, 321 00:28:22,960 --> 00:28:25,759 the international pianist Ms. Gai wants on her show. 322 00:28:25,759 --> 00:28:26,799 Look. 323 00:28:28,960 --> 00:28:30,920 Since you haven't given up on him, 324 00:28:30,920 --> 00:28:32,960 I decided to text him. 325 00:28:33,319 --> 00:28:35,000 His dad won't be in the way. 326 00:28:37,279 --> 00:28:38,599 What did you say? 327 00:28:39,480 --> 00:28:42,440 I said I work for you 328 00:28:42,440 --> 00:28:44,599 and introduced you to him. 329 00:28:44,839 --> 00:28:47,440 I told him why you want to work with him. 330 00:28:48,319 --> 00:28:51,079 What did he say? 331 00:28:51,599 --> 00:28:52,599 "I see". 332 00:28:53,440 --> 00:28:55,680 - "I see"? - Yes, he said "I see". 333 00:28:59,640 --> 00:29:01,920 I guess he's not interested. 334 00:29:05,759 --> 00:29:07,279 He replied. 335 00:29:09,480 --> 00:29:10,519 What did he say? 336 00:29:13,759 --> 00:29:14,759 Hold on. 337 00:29:16,240 --> 00:29:18,839 "Didn't my father turn you down?" 338 00:29:19,079 --> 00:29:21,599 "I stand by his answer." 339 00:29:21,599 --> 00:29:22,640 "I'm sorry." 340 00:29:31,480 --> 00:29:35,200 It's okay. I'll ask him again. Don't give up. 341 00:29:37,839 --> 00:29:40,079 I guess my time is over. 342 00:29:40,480 --> 00:29:41,920 Don't lose hope. 343 00:29:47,519 --> 00:29:48,720 I want to go back to my room. 344 00:29:54,599 --> 00:29:56,559 It's okay. I can walk. 345 00:29:58,279 --> 00:30:00,000 I'll carry your guitar for you. 346 00:30:12,119 --> 00:30:13,920 - Hello. - Hello. 347 00:30:14,759 --> 00:30:15,880 Champ? 348 00:30:24,240 --> 00:30:25,359 Thank you for visiting me. 349 00:30:27,599 --> 00:30:31,599 You don't have to apologize for turning me down. I understand. 350 00:30:32,519 --> 00:30:33,640 What are you talking about? 351 00:30:35,200 --> 00:30:37,960 Well, you just replied to our text 352 00:30:38,119 --> 00:30:41,160 saying you stand by your father's answer. 353 00:30:41,960 --> 00:30:43,480 You texted us back just now. 354 00:30:44,039 --> 00:30:45,599 It wasn't me. 355 00:30:47,680 --> 00:30:49,880 I think you've been texting with my father. 356 00:30:54,920 --> 00:30:57,559 Would you like to work with Tan then? 357 00:31:10,559 --> 00:31:12,519 Champ's working with Tan. What's the meaning of this? 358 00:31:13,960 --> 00:31:15,279 It means what it means. 359 00:31:15,799 --> 00:31:18,640 Without Champ, Ms. Gai won't hire us to produce the show. 360 00:31:20,759 --> 00:31:23,240 I know. But what do you expect me to do? 361 00:31:24,359 --> 00:31:26,680 His father said his son only agreed to work with us 362 00:31:27,160 --> 00:31:29,119 thinking Tan was still here. 363 00:31:30,240 --> 00:31:31,440 After they found out Tan's gone, 364 00:31:31,960 --> 00:31:33,000 he turned us down. 365 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 Champ wants to work with his idol. 366 00:31:36,400 --> 00:31:37,599 What idol? 367 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 I made a mistake replacing Tan with you. 368 00:31:41,839 --> 00:31:42,839 You are useless. 369 00:31:44,359 --> 00:31:45,359 Take care of it now. 370 00:31:45,799 --> 00:31:48,440 If you screw this up, I'll take you down with it. 371 00:31:52,799 --> 00:31:55,200 Don't forget I know that you've killed somebody. 372 00:31:59,519 --> 00:32:01,079 Don't force me to do it. 373 00:32:01,559 --> 00:32:04,039 Don't force me to release the audio file to the public. 374 00:32:09,279 --> 00:32:11,480 Once you are ready for your food and drinks, 375 00:32:11,920 --> 00:32:13,000 please let me know. 376 00:32:15,599 --> 00:32:17,160 Who told you to set up such romantic dinner? 377 00:32:17,880 --> 00:32:19,720 I only wanted a casual celebration. 378 00:32:20,480 --> 00:32:22,960 What? This isn't what you want? 379 00:32:24,039 --> 00:32:27,039 Listen, I can go home if you want. 380 00:32:27,400 --> 00:32:29,599 I still have many documents to send to Champ. 381 00:32:30,079 --> 00:32:33,000 No way, I want to thank you with this meal. 382 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 Please stay. 383 00:32:37,400 --> 00:32:40,880 I'll bring out your drinks now. 384 00:32:49,759 --> 00:32:52,359 Thanks to you, Champ agreed to work with me. 385 00:32:55,680 --> 00:32:57,759 Thank you for contacting him. 386 00:32:58,759 --> 00:32:59,759 Thank you. 387 00:33:01,519 --> 00:33:03,319 I didn't want you to give up. 388 00:33:07,000 --> 00:33:10,160 I'm certain you can start anew. 389 00:33:18,519 --> 00:33:20,920 I brought fruit juice since it is good for you. 390 00:33:28,519 --> 00:33:29,559 Ladies first. 391 00:33:53,160 --> 00:33:54,240 You can do it. 392 00:33:56,759 --> 00:33:57,759 I can do it. 393 00:34:01,279 --> 00:34:03,880 You guys look like a couple. 394 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 Is something going on between you two? 395 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 - What? - What? 396 00:34:14,559 --> 00:34:15,559 - No. - No. 397 00:34:16,119 --> 00:34:17,159 - That's silly. - That's silly. 398 00:34:19,639 --> 00:34:20,639 That's a relief. 399 00:34:21,199 --> 00:34:23,289 You are her friend's ex. 400 00:34:23,289 --> 00:34:24,360 And she is your ex's friend. 401 00:34:24,769 --> 00:34:26,960 It would be so wrong if you got together. 402 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 Most importantly, 403 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 I'm scared Tualek might come back to haunt us again. 404 00:34:34,000 --> 00:34:36,329 I'll bring out the food now. 405 00:34:41,480 --> 00:34:42,559 How could I possibly fall for Hoo? 406 00:34:43,880 --> 00:34:44,920 It's impossible. 407 00:34:46,159 --> 00:34:48,769 I wouldn't even look at your face if Tualek wasn't involved. 408 00:34:52,239 --> 00:34:54,000 Do you really not want to look at me? 409 00:34:56,809 --> 00:34:58,199 Are you sure about that? 410 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 Yes. 411 00:35:01,159 --> 00:35:02,809 Shall we take a picture together? 412 00:35:04,199 --> 00:35:05,289 What's with you? 413 00:35:05,840 --> 00:35:07,000 I'm just asking. 414 00:35:08,079 --> 00:35:10,639 I thought you might want to look at our photos whenever you miss me. 415 00:35:11,400 --> 00:35:12,400 I forgot 416 00:35:12,960 --> 00:35:14,400 you loved taking candid photos. 417 00:35:18,329 --> 00:35:19,400 Here's a candid pose. 418 00:35:21,639 --> 00:35:22,639 Did you take a photo? 419 00:35:25,679 --> 00:35:26,769 What are you doing? 420 00:35:32,599 --> 00:35:33,840 You love taking... 421 00:35:36,480 --> 00:35:37,880 candid photos of me, don't you? 422 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Nila. 423 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 How did you get here? 424 00:35:53,119 --> 00:35:54,159 What brings you here? 425 00:35:56,079 --> 00:35:58,239 I came to see how happy you are 426 00:35:58,679 --> 00:36:00,119 after snatching my work. 427 00:36:01,440 --> 00:36:04,769 But I didn't expect to run into a man stealer here. 428 00:36:05,239 --> 00:36:06,329 Who are you referring to? 429 00:36:07,599 --> 00:36:10,559 Come on, do you really not know who I'm referring to? 430 00:36:12,920 --> 00:36:14,599 Wait, don't tell me 431 00:36:14,840 --> 00:36:16,880 you are pretending to be stupid in front of him. 432 00:36:17,159 --> 00:36:19,239 Oh, you can tell? 433 00:36:20,360 --> 00:36:22,079 Okay, I'll stop then. 434 00:36:23,719 --> 00:36:25,329 I know why you are here. 435 00:36:26,769 --> 00:36:30,400 Champ turned down a big company like SJ Music to work with Tan. 436 00:36:31,639 --> 00:36:34,960 It must be really embarrassing and unbearable for you. 437 00:36:35,440 --> 00:36:36,480 Am I right? 438 00:36:38,289 --> 00:36:40,769 You can answer me. Don't pretend to be stupid. 439 00:36:42,769 --> 00:36:45,360 Oh no. I forgot you weren't pretending. 440 00:36:45,840 --> 00:36:46,920 You are just stupid. 441 00:36:47,599 --> 00:36:48,639 You are the stupid one. 442 00:36:49,519 --> 00:36:50,559 Enough. 443 00:36:51,239 --> 00:36:53,960 We have nothing to do with each other. Please leave. 444 00:36:54,559 --> 00:36:55,679 Are you kicking me out 445 00:36:56,440 --> 00:36:57,519 and protecting her? 446 00:36:59,159 --> 00:37:00,599 Can't you see she's insulting me? 447 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Tan. 448 00:37:06,519 --> 00:37:09,880 You can't beat me just by producing Ms. Gai's show. 449 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 We can. 450 00:37:11,289 --> 00:37:14,960 Tan will beat SJ Music and return to the music industry. 451 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 He will come back stronger than ever. 452 00:37:17,809 --> 00:37:18,809 Do you know why? 453 00:37:20,119 --> 00:37:21,840 Because he's the real deal. 454 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Typical wannabes like you 455 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 never last long. 456 00:37:29,000 --> 00:37:31,480 Let's see who will be the last man standing. 457 00:37:31,960 --> 00:37:33,840 I'm going to ruin your life. 458 00:37:34,159 --> 00:37:36,329 Just you wait. You won't have a place in this industry. 459 00:37:36,679 --> 00:37:38,000 If I don't have a place to stand, 460 00:37:38,159 --> 00:37:39,769 I'll just stand on your face. 461 00:37:39,769 --> 00:37:40,880 - You wench. - Nila. 462 00:37:44,599 --> 00:37:45,880 You should go 463 00:37:46,199 --> 00:37:48,559 before I throw this ice at you. 464 00:37:52,239 --> 00:37:53,519 It will ruin your makeup. 465 00:37:55,769 --> 00:37:56,769 One. 466 00:37:59,119 --> 00:38:00,119 Two. 467 00:38:16,119 --> 00:38:18,809 It won't be easy to organize Ms. Gai's show. 468 00:38:19,519 --> 00:38:22,769 Just wait and see. It's going to be a failure. 469 00:38:37,480 --> 00:38:38,840 What is it, Jaroen? 470 00:39:04,880 --> 00:39:06,769 You got deceived again, Tualek. 471 00:39:10,239 --> 00:39:11,289 It hurts, doesn't it? 472 00:39:14,289 --> 00:39:15,559 Endure the pain 473 00:39:17,679 --> 00:39:19,079 and wake up already. 474 00:39:22,119 --> 00:39:24,920 So you can forget everything that happened after you became a genie. 475 00:39:29,840 --> 00:39:30,840 Especially 476 00:39:32,329 --> 00:39:33,719 the bad memories about Mr. Reaper. 477 00:39:39,360 --> 00:39:42,719 He doesn't even deserve to be in your memory. 478 00:39:43,809 --> 00:39:44,960 Come on, honey. 479 00:39:48,289 --> 00:39:50,599 - Mom. - Tualek. 480 00:39:52,289 --> 00:39:54,079 How are you doing? 481 00:39:55,079 --> 00:39:56,119 Dad. 482 00:39:58,000 --> 00:40:00,840 The doctor said your condition is stable. 483 00:40:01,000 --> 00:40:03,840 If you don't like something, 484 00:40:04,159 --> 00:40:05,880 tell me in my dream. 485 00:40:06,719 --> 00:40:09,480 Just please don't scare me again. 486 00:40:10,159 --> 00:40:11,199 Listen. 487 00:40:11,400 --> 00:40:14,840 When you visit your mother in her dreams, please tell her to eat. 488 00:40:14,840 --> 00:40:16,519 I'm tired of telling her to eat. 489 00:40:17,239 --> 00:40:18,289 Dad. 490 00:40:20,079 --> 00:40:21,719 Mom, please eat. 491 00:40:21,960 --> 00:40:24,440 Look at you, honey. 492 00:40:24,639 --> 00:40:28,199 You complain about other people, but you should rest too. 493 00:40:28,199 --> 00:40:31,880 What? I take small naps all day long. 494 00:40:42,079 --> 00:40:43,769 Hang in there a little longer. 495 00:40:46,199 --> 00:40:47,199 I don't have missions 496 00:40:48,880 --> 00:40:50,920 to complete anymore. 497 00:40:53,769 --> 00:40:56,400 I'm going to return to my body and hug you guys. 498 00:40:59,000 --> 00:41:00,679 I just have to wait for Saran to die. 499 00:41:07,440 --> 00:41:08,480 No. 500 00:41:09,519 --> 00:41:10,519 I can't wait that long. 501 00:41:13,239 --> 00:41:15,079 I'll end it once and for all. 502 00:41:18,440 --> 00:41:20,000 The sooner Saran dies, 503 00:41:22,360 --> 00:41:24,480 the sooner I leave this place. 504 00:41:39,079 --> 00:41:40,119 Weha. 505 00:41:43,769 --> 00:41:45,329 You are still here, aren't you? 506 00:41:50,239 --> 00:41:51,679 I'm sorry. 507 00:41:57,880 --> 00:42:01,079 Am I the reason your spirit is still wandering around? 508 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 I tortured you 509 00:42:13,000 --> 00:42:14,519 back then, 510 00:42:16,079 --> 00:42:17,159 and I still 511 00:42:17,960 --> 00:42:19,289 torture you now, right? 512 00:42:20,639 --> 00:42:21,639 Isn't that right? 513 00:42:27,480 --> 00:42:31,809 If you hold a grudge against me, 514 00:42:34,679 --> 00:42:36,119 feel free to get your revenge. 515 00:42:39,519 --> 00:42:41,239 Come and get your revenge. 516 00:42:44,360 --> 00:42:46,809 Take my life. Just take my life. 517 00:42:54,599 --> 00:42:56,199 If you wish to die, kill yourself. 518 00:42:57,329 --> 00:42:58,400 Why wait? 519 00:43:04,519 --> 00:43:05,519 It's you. 520 00:43:08,840 --> 00:43:09,960 It's you again. 521 00:43:19,840 --> 00:43:21,329 You know about me and Weha. 522 00:43:26,199 --> 00:43:27,360 Who are you? 523 00:43:31,769 --> 00:43:33,199 I know Weha, 524 00:43:34,719 --> 00:43:35,840 your brother. 525 00:43:39,639 --> 00:43:40,719 You know him? 526 00:43:43,719 --> 00:43:44,760 I have known him 527 00:43:46,639 --> 00:43:47,639 since he was alive 528 00:43:48,960 --> 00:43:50,079 and even after he died. 529 00:43:54,280 --> 00:43:55,480 Can you contact him? 530 00:43:56,920 --> 00:43:58,119 Where is he? 531 00:43:58,440 --> 00:43:59,480 How is he doing? 532 00:44:00,880 --> 00:44:02,039 He hates you. 533 00:44:05,400 --> 00:44:06,679 He wants you dead. 534 00:44:13,760 --> 00:44:14,760 He hates me? 535 00:44:20,559 --> 00:44:21,840 He's very vengeful. 536 00:44:25,159 --> 00:44:26,639 I tried to tell him 537 00:44:27,400 --> 00:44:28,760 to forgive you. 538 00:44:32,400 --> 00:44:33,440 But he refused. 539 00:44:37,039 --> 00:44:38,119 He even told me 540 00:44:39,920 --> 00:44:41,719 to let you die. 541 00:44:44,800 --> 00:44:46,559 The sooner you die, the better. 542 00:44:54,079 --> 00:44:55,440 Weha wants me to die. 543 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 He wants me to die. 544 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 Will he forgive me 545 00:45:09,559 --> 00:45:10,800 if I die? 546 00:45:14,280 --> 00:45:16,480 You can ask him yourself. 547 00:45:19,519 --> 00:45:20,840 You will get to see him 548 00:45:22,519 --> 00:45:23,639 when you die. 549 00:45:34,960 --> 00:45:35,960 Fine. 550 00:45:37,079 --> 00:45:38,599 I'll ask him right now. 551 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 - Poseur. - Poseur. 552 00:45:57,639 --> 00:45:58,960 - You have to go. - Poseur, it's urgent. 553 00:45:58,960 --> 00:46:02,119 - Saran is going to kill himself. - It's your brother. 554 00:46:02,119 --> 00:46:04,159 - He's going to drown. - You can't let this happen. 555 00:46:04,159 --> 00:46:05,480 - He's going to drown. - You have to go. 556 00:46:05,480 --> 00:46:06,800 - Go already. - Go. 557 00:46:08,599 --> 00:46:09,599 Come on. 558 00:46:24,000 --> 00:46:25,039 Soon... 559 00:46:28,480 --> 00:46:30,440 Soon, I'll return to my body. 560 00:46:39,119 --> 00:46:40,880 Saran is walking into the ocean. 561 00:46:44,280 --> 00:46:45,800 Do something, Poseur. 562 00:46:46,800 --> 00:46:48,239 Are you going to let him die? 563 00:46:49,719 --> 00:46:50,920 There's nothing I can do. 564 00:46:53,360 --> 00:46:54,360 Mom. 565 00:46:55,360 --> 00:46:58,280 I'm sorry I let Weha die. 566 00:47:00,199 --> 00:47:01,480 I'm the worst brother ever. 567 00:47:04,480 --> 00:47:05,480 Weha. 568 00:47:07,679 --> 00:47:08,719 I'm sorry 569 00:47:10,239 --> 00:47:11,840 I wasn't a good brother to you. 570 00:47:29,199 --> 00:47:31,480 I'll get to see my parents soon. 571 00:47:45,320 --> 00:47:46,400 He's gone. 572 00:47:57,159 --> 00:47:58,199 He's dead. 573 00:48:08,320 --> 00:48:11,320 Don't you hate me? 574 00:48:11,480 --> 00:48:12,719 Who told you that? 575 00:48:16,159 --> 00:48:17,400 Thank you. 576 00:48:17,719 --> 00:48:19,719 Is this what you're using to negotiate? 577 00:48:20,519 --> 00:48:23,880 All I need is a chance to prove myself. 578 00:48:25,360 --> 00:48:26,679 What is he doing there? 579 00:48:26,679 --> 00:48:28,320 The result is as I expected. 580 00:48:28,360 --> 00:48:31,320 What's wrong? Does he have a heart condition? 581 00:48:32,400 --> 00:48:35,360 Tualek found out you like me, so she stepped aside. 582 00:48:35,599 --> 00:48:36,800 Am I right? 38350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.