Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,919
(Channel 3)
2
00:00:02,279 --> 00:00:04,679
(Together With)
3
00:00:04,679 --> 00:00:10,240
(Love Drama)
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,519
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,519 --> 00:00:14,400
(Present)
6
00:00:14,400 --> 00:00:19,719
(Love Forever After)
7
00:02:37,039 --> 00:02:38,240
How could you do that?
8
00:02:38,879 --> 00:02:41,000
You made a person commit suicide.
9
00:02:41,000 --> 00:02:42,639
How can you be so horrible?
10
00:02:42,639 --> 00:02:43,680
Let me go.
11
00:02:45,759 --> 00:02:46,759
Stop it.
12
00:02:48,240 --> 00:02:51,560
Saran, I did everything for you.
13
00:02:52,520 --> 00:02:54,159
I did it so you could be free...
14
00:02:55,680 --> 00:02:58,319
from a useless brother like Weha.
15
00:03:00,479 --> 00:03:02,039
But after Weha died,
16
00:03:04,120 --> 00:03:06,439
you couldn't get over his death.
17
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
So I let you mourn.
18
00:03:15,759 --> 00:03:16,840
But right now,
19
00:03:17,879 --> 00:03:19,639
There's nothing
I want to do with you.
20
00:03:21,479 --> 00:03:22,560
Therefore,
21
00:03:23,240 --> 00:03:24,639
let's leave each other alone.
22
00:03:26,120 --> 00:03:30,080
If you don't want us to go
to jail for killing your brother,
23
00:03:31,080 --> 00:03:32,919
you should keep quiet.
24
00:03:35,360 --> 00:03:36,479
Don't drag me...
25
00:03:37,680 --> 00:03:39,639
down with you.
26
00:03:59,479 --> 00:04:02,159
This is why Saran is suicidal.
27
00:04:03,240 --> 00:04:05,000
He feels guilty for what happened.
28
00:04:42,680 --> 00:04:45,759
You rushed out, so I followed you.
29
00:04:47,240 --> 00:04:49,000
But I heard many things.
30
00:04:51,639 --> 00:04:52,920
Do you know what I heard?
31
00:04:59,240 --> 00:05:00,279
Mr. Reaper.
32
00:05:05,680 --> 00:05:06,759
Mr. Reaper.
33
00:05:07,639 --> 00:05:08,759
Mr. Reaper.
34
00:05:14,050 --> 00:05:15,079
Mr. Reaper.
35
00:05:16,800 --> 00:05:17,839
Mr. Reaper.
36
00:05:18,199 --> 00:05:19,240
Mr. Reaper.
37
00:05:22,079 --> 00:05:25,199
Have you seen Mr. Reaper?
38
00:05:27,519 --> 00:05:30,079
- Mr. Reaper.
- Stop.
39
00:05:30,519 --> 00:05:32,160
Don't go.
40
00:05:32,319 --> 00:05:35,040
He just chased us away.
41
00:05:35,240 --> 00:05:37,000
Why? What happened?
42
00:05:37,120 --> 00:05:39,560
I don't know. He's been down
since he came back.
43
00:05:39,560 --> 00:05:42,160
I tried to make him feel better
by talking to him, but he said,
44
00:05:42,399 --> 00:05:44,040
"Go away. I want to be alone."
45
00:05:44,720 --> 00:05:46,480
Something must be bothering him.
46
00:05:46,920 --> 00:05:48,319
Let's give him some privacy.
47
00:05:49,160 --> 00:05:50,959
It's okay. Take it easy.
48
00:05:51,360 --> 00:05:53,000
I'm going to cheer him up.
49
00:05:53,560 --> 00:05:55,519
- Wait.
- Wait, Tualek.
50
00:05:56,000 --> 00:05:57,079
Mr. Reaper.
51
00:05:58,160 --> 00:05:59,360
Mr. Reaper.
52
00:06:00,839 --> 00:06:01,839
Mr. Reaper.
53
00:06:02,800 --> 00:06:05,040
I have good news to tell you.
54
00:06:07,879 --> 00:06:09,160
When you were drowning,
55
00:06:09,560 --> 00:06:11,360
your brother tried to save you.
56
00:06:11,759 --> 00:06:13,600
But Nila stopped him from doing so.
57
00:06:13,920 --> 00:06:15,879
She planned everything.
58
00:06:16,759 --> 00:06:20,279
It's Nila who wanted you dead,
not your brother.
59
00:06:22,600 --> 00:06:24,480
You should forgive your brother.
60
00:06:24,759 --> 00:06:25,879
He loves you.
61
00:06:28,360 --> 00:06:29,399
I already know that.
62
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
What?
63
00:06:34,560 --> 00:06:35,800
I went there today.
64
00:06:36,480 --> 00:06:37,639
The memory came back to me.
65
00:06:39,720 --> 00:06:40,759
Really?
66
00:06:41,519 --> 00:06:42,920
That's good.
67
00:06:43,319 --> 00:06:46,279
Does this mean you've let go
of the grudge against Saran now?
68
00:06:47,759 --> 00:06:50,040
Your brother never hated you.
69
00:06:50,439 --> 00:06:53,439
He loved you. He's been
feeling guilty all this time.
70
00:06:54,199 --> 00:06:55,240
I think
71
00:06:55,439 --> 00:06:57,079
he became suicidal
72
00:06:57,319 --> 00:07:00,800
because he felt guilty
for what happened to you.
73
00:07:03,279 --> 00:07:04,480
Forgive him,
74
00:07:04,879 --> 00:07:08,680
and we can help him find
the will to live again.
75
00:07:11,600 --> 00:07:15,240
With your help, I'm sure I'll be
able to complete the last mission.
76
00:07:15,959 --> 00:07:18,480
Then we can start
our new journeys together.
77
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
Tualek.
78
00:07:22,279 --> 00:07:24,959
I'm so happy
things turned out this way.
79
00:07:25,759 --> 00:07:27,160
You know,
80
00:07:27,319 --> 00:07:30,079
I hated to displease you.
81
00:07:30,759 --> 00:07:32,720
It was like I had abandoned you.
82
00:07:33,160 --> 00:07:34,680
It felt really uncomfortable.
83
00:07:44,240 --> 00:07:45,839
Is something wrong, Mr. Reaper?
84
00:07:49,120 --> 00:07:52,240
Are you overwhelmed
by the happiness?
85
00:07:56,839 --> 00:07:58,000
I lied to you, Tualek.
86
00:08:00,879 --> 00:08:01,879
You lied?
87
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
About what?
88
00:08:06,920 --> 00:08:07,959
About the mission.
89
00:08:10,120 --> 00:08:11,240
The mission isn't yours.
90
00:08:12,959 --> 00:08:14,759
- What?
- It's mine.
91
00:08:16,439 --> 00:08:20,879
I'm your only mission?
92
00:08:23,199 --> 00:08:26,199
Are you saying
I'm your only mission,
93
00:08:27,160 --> 00:08:30,920
and those three people
are my mission?
94
00:08:31,279 --> 00:08:32,279
Is that right?
95
00:08:36,879 --> 00:08:38,330
If you complete the mission,
96
00:08:42,480 --> 00:08:43,759
you will be stuck outside your body.
97
00:09:03,240 --> 00:09:04,559
My last mission...
98
00:09:06,759 --> 00:09:09,679
is to pass on my duty
to the next grim reaper
99
00:09:11,330 --> 00:09:12,450
which is you, Tualek.
100
00:09:17,330 --> 00:09:19,000
You've been chosen to replace me.
101
00:09:20,759 --> 00:09:22,039
If you complete the mission,
102
00:09:24,159 --> 00:09:25,210
I will be free,
103
00:09:26,159 --> 00:09:27,159
while you...
104
00:09:29,840 --> 00:09:31,799
will take my place as a grim reaper.
105
00:09:35,159 --> 00:09:36,799
It's my mission and mine only.
106
00:09:41,600 --> 00:09:44,159
That can't be true.
107
00:09:45,720 --> 00:09:46,840
You are kidding,
108
00:09:48,039 --> 00:09:49,159
aren't you?
109
00:09:51,039 --> 00:09:52,720
You can ask the other grim reapers.
110
00:10:00,120 --> 00:10:01,720
I'm sorry I never told you.
111
00:10:08,919 --> 00:10:10,559
What if I fail?
112
00:10:14,330 --> 00:10:16,480
What happens
if I let one of them die?
113
00:10:17,330 --> 00:10:18,600
The moment you fail a mission,
114
00:10:19,879 --> 00:10:21,159
you will return to your body.
115
00:10:27,720 --> 00:10:32,519
Are you saying I could have returned
to my body on the first day we met?
116
00:10:39,480 --> 00:10:40,519
Yes.
117
00:10:45,519 --> 00:10:46,919
Why are you doing this to me?
118
00:11:14,120 --> 00:11:16,720
- Oh no.
- How did it go, Tualek?
119
00:11:17,679 --> 00:11:20,240
Why are you crying?
120
00:11:20,240 --> 00:11:22,799
You said you were
going to cheer him up.
121
00:11:23,320 --> 00:11:24,639
He must have chased you away.
122
00:11:25,080 --> 00:11:26,279
I told you so.
123
00:11:28,879 --> 00:11:30,559
You guys knew, didn't you?
124
00:11:34,080 --> 00:11:35,120
What...
125
00:11:35,799 --> 00:11:36,799
What are you talking about?
126
00:11:37,879 --> 00:11:39,519
You knew he was lying to me.
127
00:11:42,200 --> 00:11:44,440
Why didn't you tell me?
128
00:11:45,279 --> 00:11:46,320
Did you find out?
129
00:11:47,679 --> 00:11:49,320
We wish we could tell you,
130
00:11:49,679 --> 00:11:51,639
but it wasn't our place.
131
00:11:52,519 --> 00:11:55,639
- That's right.
- Yes, we aren't allowed to meddle.
132
00:11:55,759 --> 00:11:57,200
We did the best we could,
133
00:11:57,480 --> 00:11:58,879
but we really couldn't tell you.
134
00:11:59,320 --> 00:12:00,679
Tualek, listen to us.
135
00:12:00,840 --> 00:12:02,919
We can't get involved
in other grim reapers' missions.
136
00:12:03,039 --> 00:12:04,200
Disgusting.
137
00:12:04,720 --> 00:12:08,360
- All of you disgust me.
- Tualek.
138
00:12:12,480 --> 00:12:13,519
How did she find out?
139
00:12:15,799 --> 00:12:16,879
Did Poseur tell her?
140
00:12:55,080 --> 00:12:56,120
I'm sorry.
141
00:12:59,360 --> 00:13:01,240
I only cared about
being released from my duty.
142
00:13:02,559 --> 00:13:05,240
And I thought they chose you
to be my mission
143
00:13:07,919 --> 00:13:09,879
because you deserved to stay here.
144
00:13:17,960 --> 00:13:19,279
When I first met you,
145
00:13:21,159 --> 00:13:22,639
you were really annoying.
146
00:13:24,720 --> 00:13:26,240
That's why I didn't tell you.
147
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
I'm sorry.
148
00:13:33,200 --> 00:13:35,519
You planned to kill me.
149
00:13:37,879 --> 00:13:40,840
Now, you are apologizing
after trying to kill me.
150
00:13:46,159 --> 00:13:47,200
I understand how you feel.
151
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Do you?
152
00:13:52,840 --> 00:13:53,879
I was in that spot once.
153
00:13:56,159 --> 00:13:58,440
If you understand how I feel,
154
00:13:59,240 --> 00:14:00,759
why did you do it?
155
00:14:03,559 --> 00:14:05,039
I trusted you.
156
00:14:06,480 --> 00:14:07,799
I believed in you.
157
00:14:09,399 --> 00:14:11,279
How can you do this to me?
158
00:14:14,200 --> 00:14:15,720
You are leaving me to die
159
00:14:16,440 --> 00:14:19,279
so you can be happy
in your new life.
160
00:14:25,759 --> 00:14:27,039
I already told you the truth.
161
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
You don't need to do anything.
162
00:14:30,480 --> 00:14:31,960
Just let things take their course.
163
00:14:35,519 --> 00:14:36,799
Return to your body.
164
00:14:37,399 --> 00:14:38,399
And I
165
00:14:39,279 --> 00:14:40,399
will stay.
166
00:14:43,159 --> 00:14:44,159
Of course.
167
00:14:45,960 --> 00:14:47,159
There's no way I'm staying with you.
168
00:14:49,440 --> 00:14:53,559
You deserve to be here
all alone for eternity.
169
00:15:01,879 --> 00:15:03,799
I regret having feelings for you.
170
00:16:23,200 --> 00:16:25,360
Tan, are you hurt?
I'll get the doctor.
171
00:16:25,360 --> 00:16:26,679
No.
172
00:16:27,080 --> 00:16:28,399
Then
173
00:16:28,399 --> 00:16:30,519
why did you get up?
You could have called me.
174
00:16:31,559 --> 00:16:32,799
I was going to put a blanket on you.
175
00:16:35,559 --> 00:16:36,559
What?
176
00:16:37,080 --> 00:16:38,600
You looked cold.
177
00:16:42,080 --> 00:16:43,559
You don't have to be here.
178
00:16:45,559 --> 00:16:47,159
You refused to go home.
179
00:16:51,919 --> 00:16:53,240
Thank you for worrying about me.
180
00:16:58,919 --> 00:16:59,919
Get some sleep.
181
00:17:00,799 --> 00:17:02,159
Okay.
182
00:17:08,039 --> 00:17:09,119
Cover yourself with the blanket.
183
00:17:10,200 --> 00:17:11,890
All right.
184
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
Goodnight.
185
00:17:24,000 --> 00:17:26,650
Your pillows are too high.
Your neck is going to hurt tomorrow.
186
00:17:37,519 --> 00:17:38,680
Excuse me.
187
00:17:40,650 --> 00:17:44,119
I need to check your blood
pressure. Please come to the bed.
188
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Okay.
189
00:17:51,799 --> 00:17:52,960
Excuse me.
190
00:17:57,839 --> 00:17:59,119
Please get over me.
191
00:17:59,559 --> 00:18:02,440
Open your heart and look close by.
192
00:18:03,759 --> 00:18:04,799
I know
193
00:18:05,519 --> 00:18:07,799
who you love. Take care of Tan.
194
00:18:12,240 --> 00:18:13,440
All done.
195
00:18:14,279 --> 00:18:15,799
I'll leave you lovebirds alone.
196
00:18:16,000 --> 00:18:18,079
I'll be back in four hours to
check your blood pressure again.
197
00:18:36,039 --> 00:18:37,599
Please keep all the bad things away
198
00:18:37,599 --> 00:18:40,519
and let good things in.
199
00:18:51,170 --> 00:18:53,000
Hello, Nila...
200
00:18:54,410 --> 00:18:56,170
What?
201
00:18:58,119 --> 00:18:59,240
What's the rush?
202
00:19:01,119 --> 00:19:02,119
Therefore,
203
00:19:02,839 --> 00:19:04,000
let's leave each other alone.
204
00:19:05,650 --> 00:19:09,480
If you don't want us to go
to jail for killing your brother,
205
00:19:10,680 --> 00:19:12,519
you should keep quiet.
206
00:19:12,759 --> 00:19:13,839
Don't drag me
207
00:19:15,119 --> 00:19:17,079
down with you.
208
00:19:19,839 --> 00:19:23,920
I didn't expect your past
with Saran to be so interesting.
209
00:19:24,960 --> 00:19:26,759
Luckily, I followed you there.
210
00:19:28,519 --> 00:19:31,359
At first, I thought
you were going to see Tan.
211
00:19:33,319 --> 00:19:34,650
Why are you doing this?
212
00:19:35,200 --> 00:19:38,440
Hold on. Am I supposed
to be afraid of you?
213
00:19:40,359 --> 00:19:42,319
Are you two going to kill me too?
214
00:19:48,200 --> 00:19:51,200
What should I do
with the audio file?
215
00:19:52,519 --> 00:19:53,720
What do you want?
216
00:19:55,410 --> 00:19:58,680
Well, what do I want...
217
00:20:01,359 --> 00:20:04,440
I'll let you know
what I want in return
218
00:20:04,440 --> 00:20:05,599
when I can think of it.
219
00:20:45,359 --> 00:20:46,720
I guess she's not coming back.
220
00:20:52,440 --> 00:20:53,480
That's good.
221
00:21:19,079 --> 00:21:20,079
What are you doing?
222
00:21:24,000 --> 00:21:26,240
I saw you picking up the blanket.
223
00:21:27,480 --> 00:21:29,519
Were you about to sniff
her scent because you miss her?
224
00:21:32,410 --> 00:21:34,039
I know you were.
225
00:21:34,359 --> 00:21:36,319
I don't miss her.
226
00:21:37,000 --> 00:21:38,200
Listen to you.
227
00:21:39,000 --> 00:21:40,799
It's normal
228
00:21:41,599 --> 00:21:44,890
for people who lived together
to miss one another.
229
00:21:45,720 --> 00:21:47,799
If you miss her, find her
230
00:21:47,799 --> 00:21:49,170
and ask her to come back.
231
00:21:51,359 --> 00:21:52,400
What's the point?
232
00:21:53,400 --> 00:21:54,599
She's returning to her body soon.
233
00:22:01,400 --> 00:22:04,519
You won't end up together anyway.
234
00:22:04,839 --> 00:22:06,359
If you get her back,
235
00:22:06,359 --> 00:22:10,000
at least, you guys will part
on good terms.
236
00:22:10,359 --> 00:22:11,359
That's right.
237
00:22:11,759 --> 00:22:13,079
Don't leave things unfinished.
238
00:22:15,400 --> 00:22:18,359
Tualek is out there alone.
239
00:22:18,480 --> 00:22:20,599
Aren't you afraid
those hideous spirits will get her?
240
00:22:49,079 --> 00:22:50,599
He's leaving me to die
241
00:22:51,839 --> 00:22:53,960
so he can get reincarnated.
242
00:22:55,200 --> 00:22:56,680
How can he be so heartless?
243
00:23:13,400 --> 00:23:16,079
I thought good people
attract other good people.
244
00:23:16,720 --> 00:23:19,599
Why do I only attract liars?
245
00:23:22,720 --> 00:23:24,000
Am I an idiot?
246
00:23:26,119 --> 00:23:28,279
No, I'm smart.
247
00:23:32,200 --> 00:23:35,839
Is this what I get for killing off
many of my characters?
248
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
Are you a hideous spirit?
249
00:23:46,720 --> 00:23:47,960
Go away.
250
00:23:48,440 --> 00:23:50,200
I'm not in the mood to be eaten.
251
00:23:50,200 --> 00:23:51,680
Can't you see I'm sad?
252
00:23:52,079 --> 00:23:53,440
Go find someone else.
253
00:24:03,880 --> 00:24:06,680
Did you not hear me
when I told you to eat someone else?
254
00:24:09,559 --> 00:24:12,039
How dare you
try to eat me right after
255
00:24:12,160 --> 00:24:13,440
I was deceived by a man!
256
00:24:13,640 --> 00:24:15,759
Don't you think that's too cruel?
257
00:24:15,880 --> 00:24:17,440
What did I ever do to you?
258
00:24:17,759 --> 00:24:20,319
Why are you so mean to me?
259
00:24:20,599 --> 00:24:21,599
Tell me.
260
00:24:22,119 --> 00:24:23,200
Why?
261
00:24:23,359 --> 00:24:25,160
Why?
262
00:24:25,519 --> 00:24:26,599
Why?
263
00:24:35,960 --> 00:24:37,359
Is Tualek that mad at me?
264
00:24:41,799 --> 00:24:42,839
That's good.
265
00:24:44,079 --> 00:24:45,920
At least, those hideous spirits
can't hurt her.
266
00:24:50,599 --> 00:24:51,599
Guys.
267
00:24:51,960 --> 00:24:54,279
I can see someone's worried.
268
00:24:55,680 --> 00:24:59,000
I'm collecting a spirit nearby.
I'm not worried about her.
269
00:24:59,480 --> 00:25:01,519
- Really?
- Really?
270
00:25:06,079 --> 00:25:08,200
Just admit you're worried about her.
271
00:25:09,160 --> 00:25:10,920
You always lie.
272
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
Why are you following me?
Don't you have anything to do?
273
00:25:15,960 --> 00:25:18,160
We came because
we were worried about you.
274
00:25:18,279 --> 00:25:21,000
That's right. It's true.
275
00:25:22,200 --> 00:25:23,200
Yes.
276
00:25:24,079 --> 00:25:26,079
That's enough.
277
00:25:26,279 --> 00:25:27,319
I'm getting goosebumps.
278
00:25:28,680 --> 00:25:30,720
So have you given up on the mission
279
00:25:31,480 --> 00:25:32,519
and reincarnation?
280
00:25:34,519 --> 00:25:36,000
I've kept it a secret for so long.
281
00:25:36,319 --> 00:25:37,960
Why did you suddenly confess?
282
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
I felt ashamed.
283
00:25:42,319 --> 00:25:43,319
What do you mean?
284
00:25:45,640 --> 00:25:47,640
Tualek might be annoying,
285
00:25:47,799 --> 00:25:48,799
but she's a good person.
286
00:25:50,400 --> 00:25:52,119
She's been trying hard to help me.
287
00:25:52,960 --> 00:25:54,000
She's worried about me.
288
00:25:55,200 --> 00:25:56,839
She means me well.
289
00:25:58,559 --> 00:25:59,880
How can I hurt her?
290
00:26:00,880 --> 00:26:02,640
I can't make her
291
00:26:03,640 --> 00:26:05,880
take my place and suffer
292
00:26:06,519 --> 00:26:07,519
for eternity.
293
00:26:08,680 --> 00:26:10,960
Long story short, you love her.
294
00:26:11,680 --> 00:26:13,640
What are you talking about?
295
00:26:16,920 --> 00:26:18,000
I understand.
296
00:26:18,960 --> 00:26:20,000
It's up to you.
297
00:26:20,640 --> 00:26:22,160
You have the right to decide.
298
00:26:22,759 --> 00:26:24,680
Yes, I understand too.
299
00:26:26,599 --> 00:26:27,839
You're wasting your chance.
300
00:26:28,599 --> 00:26:31,240
You have been given the chance
to leave this place.
301
00:26:32,279 --> 00:26:35,200
Don't lose hope.
There might be a miracle.
302
00:26:39,880 --> 00:26:41,400
I don't want anything
303
00:26:43,000 --> 00:26:44,440
besides Tualek's forgiveness.
304
00:26:45,720 --> 00:26:46,880
Once she returns to her body,
305
00:26:48,880 --> 00:26:50,119
I won't feel this hatred
306
00:26:51,200 --> 00:26:52,319
toward me.
307
00:27:03,279 --> 00:27:04,960
I finally get to leave my room.
308
00:27:06,680 --> 00:27:07,720
It's good for me.
309
00:27:17,440 --> 00:27:18,480
Where did she go?
310
00:27:24,720 --> 00:27:25,799
Hoo.
311
00:27:31,720 --> 00:27:33,079
I brought your guitar.
312
00:27:33,640 --> 00:27:35,759
Thank you.
I was just thinking of you.
313
00:27:37,599 --> 00:27:39,319
Sit. I'll hand it to you.
314
00:27:43,519 --> 00:27:44,680
Here you go.
315
00:28:00,200 --> 00:28:03,039
Listen, you can go
if you have work to do. I'm fine.
316
00:28:03,400 --> 00:28:06,480
No, I'm not talking about work.
I'm texting someone.
317
00:28:07,240 --> 00:28:08,440
Who are you texting?
318
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
A man.
319
00:28:19,359 --> 00:28:21,160
Who are you texting? Can I see?
320
00:28:21,559 --> 00:28:22,960
I'm texting Champ,
321
00:28:22,960 --> 00:28:25,759
the international pianist
Ms. Gai wants on her show.
322
00:28:25,759 --> 00:28:26,799
Look.
323
00:28:28,960 --> 00:28:30,920
Since you haven't given up on him,
324
00:28:30,920 --> 00:28:32,960
I decided to text him.
325
00:28:33,319 --> 00:28:35,000
His dad won't be in the way.
326
00:28:37,279 --> 00:28:38,599
What did you say?
327
00:28:39,480 --> 00:28:42,440
I said I work for you
328
00:28:42,440 --> 00:28:44,599
and introduced you to him.
329
00:28:44,839 --> 00:28:47,440
I told him why
you want to work with him.
330
00:28:48,319 --> 00:28:51,079
What did he say?
331
00:28:51,599 --> 00:28:52,599
"I see".
332
00:28:53,440 --> 00:28:55,680
- "I see"?
- Yes, he said "I see".
333
00:28:59,640 --> 00:29:01,920
I guess he's not interested.
334
00:29:05,759 --> 00:29:07,279
He replied.
335
00:29:09,480 --> 00:29:10,519
What did he say?
336
00:29:13,759 --> 00:29:14,759
Hold on.
337
00:29:16,240 --> 00:29:18,839
"Didn't my father turn you down?"
338
00:29:19,079 --> 00:29:21,599
"I stand by his answer."
339
00:29:21,599 --> 00:29:22,640
"I'm sorry."
340
00:29:31,480 --> 00:29:35,200
It's okay. I'll ask him again.
Don't give up.
341
00:29:37,839 --> 00:29:40,079
I guess my time is over.
342
00:29:40,480 --> 00:29:41,920
Don't lose hope.
343
00:29:47,519 --> 00:29:48,720
I want to go back to my room.
344
00:29:54,599 --> 00:29:56,559
It's okay. I can walk.
345
00:29:58,279 --> 00:30:00,000
I'll carry your guitar for you.
346
00:30:12,119 --> 00:30:13,920
- Hello.
- Hello.
347
00:30:14,759 --> 00:30:15,880
Champ?
348
00:30:24,240 --> 00:30:25,359
Thank you for visiting me.
349
00:30:27,599 --> 00:30:31,599
You don't have to apologize for
turning me down. I understand.
350
00:30:32,519 --> 00:30:33,640
What are you talking about?
351
00:30:35,200 --> 00:30:37,960
Well, you just replied to our text
352
00:30:38,119 --> 00:30:41,160
saying you stand by
your father's answer.
353
00:30:41,960 --> 00:30:43,480
You texted us back just now.
354
00:30:44,039 --> 00:30:45,599
It wasn't me.
355
00:30:47,680 --> 00:30:49,880
I think you've been texting
with my father.
356
00:30:54,920 --> 00:30:57,559
Would you like
to work with Tan then?
357
00:31:10,559 --> 00:31:12,519
Champ's working with Tan.
What's the meaning of this?
358
00:31:13,960 --> 00:31:15,279
It means what it means.
359
00:31:15,799 --> 00:31:18,640
Without Champ, Ms. Gai
won't hire us to produce the show.
360
00:31:20,759 --> 00:31:23,240
I know. But what do you
expect me to do?
361
00:31:24,359 --> 00:31:26,680
His father said his son
only agreed to work with us
362
00:31:27,160 --> 00:31:29,119
thinking Tan was still here.
363
00:31:30,240 --> 00:31:31,440
After they found out Tan's gone,
364
00:31:31,960 --> 00:31:33,000
he turned us down.
365
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Champ wants to work with his idol.
366
00:31:36,400 --> 00:31:37,599
What idol?
367
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
I made a mistake
replacing Tan with you.
368
00:31:41,839 --> 00:31:42,839
You are useless.
369
00:31:44,359 --> 00:31:45,359
Take care of it now.
370
00:31:45,799 --> 00:31:48,440
If you screw this up,
I'll take you down with it.
371
00:31:52,799 --> 00:31:55,200
Don't forget I know
that you've killed somebody.
372
00:31:59,519 --> 00:32:01,079
Don't force me to do it.
373
00:32:01,559 --> 00:32:04,039
Don't force me to release
the audio file to the public.
374
00:32:09,279 --> 00:32:11,480
Once you are ready
for your food and drinks,
375
00:32:11,920 --> 00:32:13,000
please let me know.
376
00:32:15,599 --> 00:32:17,160
Who told you to set up
such romantic dinner?
377
00:32:17,880 --> 00:32:19,720
I only wanted a casual celebration.
378
00:32:20,480 --> 00:32:22,960
What? This isn't what you want?
379
00:32:24,039 --> 00:32:27,039
Listen, I can go home if you want.
380
00:32:27,400 --> 00:32:29,599
I still have many documents
to send to Champ.
381
00:32:30,079 --> 00:32:33,000
No way, I want to thank you
with this meal.
382
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
Please stay.
383
00:32:37,400 --> 00:32:40,880
I'll bring out your drinks now.
384
00:32:49,759 --> 00:32:52,359
Thanks to you,
Champ agreed to work with me.
385
00:32:55,680 --> 00:32:57,759
Thank you for contacting him.
386
00:32:58,759 --> 00:32:59,759
Thank you.
387
00:33:01,519 --> 00:33:03,319
I didn't want you to give up.
388
00:33:07,000 --> 00:33:10,160
I'm certain you can start anew.
389
00:33:18,519 --> 00:33:20,920
I brought fruit juice
since it is good for you.
390
00:33:28,519 --> 00:33:29,559
Ladies first.
391
00:33:53,160 --> 00:33:54,240
You can do it.
392
00:33:56,759 --> 00:33:57,759
I can do it.
393
00:34:01,279 --> 00:34:03,880
You guys look like a couple.
394
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
Is something going on
between you two?
395
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
- What?
- What?
396
00:34:14,559 --> 00:34:15,559
- No.
- No.
397
00:34:16,119 --> 00:34:17,159
- That's silly.
- That's silly.
398
00:34:19,639 --> 00:34:20,639
That's a relief.
399
00:34:21,199 --> 00:34:23,289
You are her friend's ex.
400
00:34:23,289 --> 00:34:24,360
And she is your ex's friend.
401
00:34:24,769 --> 00:34:26,960
It would be so wrong
if you got together.
402
00:34:29,360 --> 00:34:30,360
Most importantly,
403
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
I'm scared Tualek might
come back to haunt us again.
404
00:34:34,000 --> 00:34:36,329
I'll bring out the food now.
405
00:34:41,480 --> 00:34:42,559
How could I possibly fall for Hoo?
406
00:34:43,880 --> 00:34:44,920
It's impossible.
407
00:34:46,159 --> 00:34:48,769
I wouldn't even look at your face
if Tualek wasn't involved.
408
00:34:52,239 --> 00:34:54,000
Do you really not want
to look at me?
409
00:34:56,809 --> 00:34:58,199
Are you sure about that?
410
00:34:58,480 --> 00:34:59,480
Yes.
411
00:35:01,159 --> 00:35:02,809
Shall we take a picture together?
412
00:35:04,199 --> 00:35:05,289
What's with you?
413
00:35:05,840 --> 00:35:07,000
I'm just asking.
414
00:35:08,079 --> 00:35:10,639
I thought you might want to look at
our photos whenever you miss me.
415
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
I forgot
416
00:35:12,960 --> 00:35:14,400
you loved taking candid photos.
417
00:35:18,329 --> 00:35:19,400
Here's a candid pose.
418
00:35:21,639 --> 00:35:22,639
Did you take a photo?
419
00:35:25,679 --> 00:35:26,769
What are you doing?
420
00:35:32,599 --> 00:35:33,840
You love taking...
421
00:35:36,480 --> 00:35:37,880
candid photos of me, don't you?
422
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Nila.
423
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
How did you get here?
424
00:35:53,119 --> 00:35:54,159
What brings you here?
425
00:35:56,079 --> 00:35:58,239
I came to see how happy you are
426
00:35:58,679 --> 00:36:00,119
after snatching my work.
427
00:36:01,440 --> 00:36:04,769
But I didn't expect to run
into a man stealer here.
428
00:36:05,239 --> 00:36:06,329
Who are you referring to?
429
00:36:07,599 --> 00:36:10,559
Come on, do you really not
know who I'm referring to?
430
00:36:12,920 --> 00:36:14,599
Wait, don't tell me
431
00:36:14,840 --> 00:36:16,880
you are pretending
to be stupid in front of him.
432
00:36:17,159 --> 00:36:19,239
Oh, you can tell?
433
00:36:20,360 --> 00:36:22,079
Okay, I'll stop then.
434
00:36:23,719 --> 00:36:25,329
I know why you are here.
435
00:36:26,769 --> 00:36:30,400
Champ turned down a big company
like SJ Music to work with Tan.
436
00:36:31,639 --> 00:36:34,960
It must be really embarrassing
and unbearable for you.
437
00:36:35,440 --> 00:36:36,480
Am I right?
438
00:36:38,289 --> 00:36:40,769
You can answer me.
Don't pretend to be stupid.
439
00:36:42,769 --> 00:36:45,360
Oh no. I forgot
you weren't pretending.
440
00:36:45,840 --> 00:36:46,920
You are just stupid.
441
00:36:47,599 --> 00:36:48,639
You are the stupid one.
442
00:36:49,519 --> 00:36:50,559
Enough.
443
00:36:51,239 --> 00:36:53,960
We have nothing to do
with each other. Please leave.
444
00:36:54,559 --> 00:36:55,679
Are you kicking me out
445
00:36:56,440 --> 00:36:57,519
and protecting her?
446
00:36:59,159 --> 00:37:00,599
Can't you see she's insulting me?
447
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Tan.
448
00:37:06,519 --> 00:37:09,880
You can't beat me
just by producing Ms. Gai's show.
449
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
We can.
450
00:37:11,289 --> 00:37:14,960
Tan will beat SJ Music and
return to the music industry.
451
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
He will come back
stronger than ever.
452
00:37:17,809 --> 00:37:18,809
Do you know why?
453
00:37:20,119 --> 00:37:21,840
Because he's the real deal.
454
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Typical wannabes like you
455
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
never last long.
456
00:37:29,000 --> 00:37:31,480
Let's see who will be
the last man standing.
457
00:37:31,960 --> 00:37:33,840
I'm going to ruin your life.
458
00:37:34,159 --> 00:37:36,329
Just you wait. You won't have
a place in this industry.
459
00:37:36,679 --> 00:37:38,000
If I don't have a place to stand,
460
00:37:38,159 --> 00:37:39,769
I'll just stand on your face.
461
00:37:39,769 --> 00:37:40,880
- You wench.
- Nila.
462
00:37:44,599 --> 00:37:45,880
You should go
463
00:37:46,199 --> 00:37:48,559
before I throw this ice at you.
464
00:37:52,239 --> 00:37:53,519
It will ruin your makeup.
465
00:37:55,769 --> 00:37:56,769
One.
466
00:37:59,119 --> 00:38:00,119
Two.
467
00:38:16,119 --> 00:38:18,809
It won't be easy
to organize Ms. Gai's show.
468
00:38:19,519 --> 00:38:22,769
Just wait and see.
It's going to be a failure.
469
00:38:37,480 --> 00:38:38,840
What is it, Jaroen?
470
00:39:04,880 --> 00:39:06,769
You got deceived again, Tualek.
471
00:39:10,239 --> 00:39:11,289
It hurts, doesn't it?
472
00:39:14,289 --> 00:39:15,559
Endure the pain
473
00:39:17,679 --> 00:39:19,079
and wake up already.
474
00:39:22,119 --> 00:39:24,920
So you can forget everything that
happened after you became a genie.
475
00:39:29,840 --> 00:39:30,840
Especially
476
00:39:32,329 --> 00:39:33,719
the bad memories about Mr. Reaper.
477
00:39:39,360 --> 00:39:42,719
He doesn't even deserve
to be in your memory.
478
00:39:43,809 --> 00:39:44,960
Come on, honey.
479
00:39:48,289 --> 00:39:50,599
- Mom.
- Tualek.
480
00:39:52,289 --> 00:39:54,079
How are you doing?
481
00:39:55,079 --> 00:39:56,119
Dad.
482
00:39:58,000 --> 00:40:00,840
The doctor said
your condition is stable.
483
00:40:01,000 --> 00:40:03,840
If you don't like something,
484
00:40:04,159 --> 00:40:05,880
tell me in my dream.
485
00:40:06,719 --> 00:40:09,480
Just please don't scare me again.
486
00:40:10,159 --> 00:40:11,199
Listen.
487
00:40:11,400 --> 00:40:14,840
When you visit your mother in
her dreams, please tell her to eat.
488
00:40:14,840 --> 00:40:16,519
I'm tired of telling her to eat.
489
00:40:17,239 --> 00:40:18,289
Dad.
490
00:40:20,079 --> 00:40:21,719
Mom, please eat.
491
00:40:21,960 --> 00:40:24,440
Look at you, honey.
492
00:40:24,639 --> 00:40:28,199
You complain about other people,
but you should rest too.
493
00:40:28,199 --> 00:40:31,880
What? I take small naps
all day long.
494
00:40:42,079 --> 00:40:43,769
Hang in there a little longer.
495
00:40:46,199 --> 00:40:47,199
I don't have missions
496
00:40:48,880 --> 00:40:50,920
to complete anymore.
497
00:40:53,769 --> 00:40:56,400
I'm going to return to my body
and hug you guys.
498
00:40:59,000 --> 00:41:00,679
I just have to wait
for Saran to die.
499
00:41:07,440 --> 00:41:08,480
No.
500
00:41:09,519 --> 00:41:10,519
I can't wait that long.
501
00:41:13,239 --> 00:41:15,079
I'll end it once and for all.
502
00:41:18,440 --> 00:41:20,000
The sooner Saran dies,
503
00:41:22,360 --> 00:41:24,480
the sooner I leave this place.
504
00:41:39,079 --> 00:41:40,119
Weha.
505
00:41:43,769 --> 00:41:45,329
You are still here, aren't you?
506
00:41:50,239 --> 00:41:51,679
I'm sorry.
507
00:41:57,880 --> 00:42:01,079
Am I the reason your spirit
is still wandering around?
508
00:42:10,840 --> 00:42:12,000
I tortured you
509
00:42:13,000 --> 00:42:14,519
back then,
510
00:42:16,079 --> 00:42:17,159
and I still
511
00:42:17,960 --> 00:42:19,289
torture you now, right?
512
00:42:20,639 --> 00:42:21,639
Isn't that right?
513
00:42:27,480 --> 00:42:31,809
If you hold a grudge against me,
514
00:42:34,679 --> 00:42:36,119
feel free to get your revenge.
515
00:42:39,519 --> 00:42:41,239
Come and get your revenge.
516
00:42:44,360 --> 00:42:46,809
Take my life. Just take my life.
517
00:42:54,599 --> 00:42:56,199
If you wish to die, kill yourself.
518
00:42:57,329 --> 00:42:58,400
Why wait?
519
00:43:04,519 --> 00:43:05,519
It's you.
520
00:43:08,840 --> 00:43:09,960
It's you again.
521
00:43:19,840 --> 00:43:21,329
You know about me and Weha.
522
00:43:26,199 --> 00:43:27,360
Who are you?
523
00:43:31,769 --> 00:43:33,199
I know Weha,
524
00:43:34,719 --> 00:43:35,840
your brother.
525
00:43:39,639 --> 00:43:40,719
You know him?
526
00:43:43,719 --> 00:43:44,760
I have known him
527
00:43:46,639 --> 00:43:47,639
since he was alive
528
00:43:48,960 --> 00:43:50,079
and even after he died.
529
00:43:54,280 --> 00:43:55,480
Can you contact him?
530
00:43:56,920 --> 00:43:58,119
Where is he?
531
00:43:58,440 --> 00:43:59,480
How is he doing?
532
00:44:00,880 --> 00:44:02,039
He hates you.
533
00:44:05,400 --> 00:44:06,679
He wants you dead.
534
00:44:13,760 --> 00:44:14,760
He hates me?
535
00:44:20,559 --> 00:44:21,840
He's very vengeful.
536
00:44:25,159 --> 00:44:26,639
I tried to tell him
537
00:44:27,400 --> 00:44:28,760
to forgive you.
538
00:44:32,400 --> 00:44:33,440
But he refused.
539
00:44:37,039 --> 00:44:38,119
He even told me
540
00:44:39,920 --> 00:44:41,719
to let you die.
541
00:44:44,800 --> 00:44:46,559
The sooner you die, the better.
542
00:44:54,079 --> 00:44:55,440
Weha wants me to die.
543
00:44:57,800 --> 00:44:58,800
He wants me to die.
544
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
Will he forgive me
545
00:45:09,559 --> 00:45:10,800
if I die?
546
00:45:14,280 --> 00:45:16,480
You can ask him yourself.
547
00:45:19,519 --> 00:45:20,840
You will get to see him
548
00:45:22,519 --> 00:45:23,639
when you die.
549
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
Fine.
550
00:45:37,079 --> 00:45:38,599
I'll ask him right now.
551
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
- Poseur.
- Poseur.
552
00:45:57,639 --> 00:45:58,960
- You have to go.
- Poseur, it's urgent.
553
00:45:58,960 --> 00:46:02,119
- Saran is going to kill himself.
- It's your brother.
554
00:46:02,119 --> 00:46:04,159
- He's going to drown.
- You can't let this happen.
555
00:46:04,159 --> 00:46:05,480
- He's going to drown.
- You have to go.
556
00:46:05,480 --> 00:46:06,800
- Go already.
- Go.
557
00:46:08,599 --> 00:46:09,599
Come on.
558
00:46:24,000 --> 00:46:25,039
Soon...
559
00:46:28,480 --> 00:46:30,440
Soon, I'll return to my body.
560
00:46:39,119 --> 00:46:40,880
Saran is walking into the ocean.
561
00:46:44,280 --> 00:46:45,800
Do something, Poseur.
562
00:46:46,800 --> 00:46:48,239
Are you going to let him die?
563
00:46:49,719 --> 00:46:50,920
There's nothing I can do.
564
00:46:53,360 --> 00:46:54,360
Mom.
565
00:46:55,360 --> 00:46:58,280
I'm sorry I let Weha die.
566
00:47:00,199 --> 00:47:01,480
I'm the worst brother ever.
567
00:47:04,480 --> 00:47:05,480
Weha.
568
00:47:07,679 --> 00:47:08,719
I'm sorry
569
00:47:10,239 --> 00:47:11,840
I wasn't a good brother to you.
570
00:47:29,199 --> 00:47:31,480
I'll get to see my parents soon.
571
00:47:45,320 --> 00:47:46,400
He's gone.
572
00:47:57,159 --> 00:47:58,199
He's dead.
573
00:48:08,320 --> 00:48:11,320
Don't you hate me?
574
00:48:11,480 --> 00:48:12,719
Who told you that?
575
00:48:16,159 --> 00:48:17,400
Thank you.
576
00:48:17,719 --> 00:48:19,719
Is this what you're using
to negotiate?
577
00:48:20,519 --> 00:48:23,880
All I need is a chance
to prove myself.
578
00:48:25,360 --> 00:48:26,679
What is he doing there?
579
00:48:26,679 --> 00:48:28,320
The result is as I expected.
580
00:48:28,360 --> 00:48:31,320
What's wrong?
Does he have a heart condition?
581
00:48:32,400 --> 00:48:35,360
Tualek found out you like me,
so she stepped aside.
582
00:48:35,599 --> 00:48:36,800
Am I right?
38350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.