All language subtitles for Love Forever After E23 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:01,995 (Channel 3) 2 00:00:02,395 --> 00:00:04,794 (Together With) 3 00:00:04,794 --> 00:00:10,355 (Love Drama) 4 00:00:10,474 --> 00:00:12,635 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,635 --> 00:00:14,514 (Present) 6 00:00:14,514 --> 00:00:19,834 (Love Forever After) 7 00:02:06,994 --> 00:02:10,475 The people I loved and trusted worked together to kill me. 8 00:02:10,674 --> 00:02:13,315 Both of you deserve to die. 9 00:02:16,554 --> 00:02:17,794 Pull yourself together, Poseur. 10 00:02:19,165 --> 00:02:20,274 He stole my girlfriend. 11 00:02:20,554 --> 00:02:21,954 Then he killed me. 12 00:02:22,315 --> 00:02:23,794 I can imagine how upset you must be. 13 00:02:24,355 --> 00:02:27,554 But you shouldn't go the distance to hurt them. 14 00:02:27,755 --> 00:02:29,514 Food on your face tastes bad. 15 00:02:29,635 --> 00:02:30,994 Food on my face tastes better. 16 00:02:37,355 --> 00:02:38,915 Ta-da. 17 00:02:39,114 --> 00:02:41,035 The food looks delicious, 18 00:02:41,195 --> 00:02:43,114 as if a professional chef cooked it. 19 00:02:44,274 --> 00:02:46,035 Are these really seaweed rolls? 20 00:02:46,994 --> 00:02:49,755 Come on, try it. Once you take a bite 21 00:02:49,755 --> 00:02:51,554 and everything mixes together, 22 00:02:51,554 --> 00:02:54,595 they will taste like seaweed rolls. 23 00:02:55,315 --> 00:02:57,394 You can't call them seaweed rolls then. 24 00:02:58,355 --> 00:03:00,875 Let's call them rice balls instead. 25 00:03:03,114 --> 00:03:05,114 Have a taste. 26 00:03:21,274 --> 00:03:24,075 Wow, it's delicious. 27 00:03:24,274 --> 00:03:27,035 Really? See? 28 00:03:27,234 --> 00:03:30,595 Even a grim reaper who doesn't need to eat thinks it's delicious. 29 00:03:30,954 --> 00:03:32,554 If I open a restaurant 30 00:03:32,834 --> 00:03:35,875 after I return to my body, it will be very successful. 31 00:03:37,595 --> 00:03:39,435 I'll be one of your regulars. 32 00:03:40,195 --> 00:03:42,355 I'm sure your cooking will taste better 33 00:03:44,075 --> 00:03:45,155 in the human world. 34 00:03:47,355 --> 00:03:49,274 I want to cook for you there too. 35 00:04:13,474 --> 00:04:14,555 Oh my gosh. 36 00:04:23,034 --> 00:04:24,245 You should have said you wanted it. 37 00:04:25,594 --> 00:04:26,594 I could have fed you. 38 00:04:53,954 --> 00:04:55,034 Thank you. 39 00:04:57,714 --> 00:04:59,435 I know you are doing everything 40 00:05:02,034 --> 00:05:03,594 to make me feel better. 41 00:05:07,075 --> 00:05:08,195 Thank you. 42 00:05:12,755 --> 00:05:16,195 You ate the food I cooked 43 00:05:16,514 --> 00:05:18,394 despite its unappetizing appearance. 44 00:05:21,115 --> 00:05:23,635 And you even said it was delicious 45 00:05:25,154 --> 00:05:27,354 despite your inability to taste food. 46 00:05:31,274 --> 00:05:32,354 Thank you for that. 47 00:05:49,635 --> 00:05:52,315 I really wish I could cook for you 48 00:05:52,635 --> 00:05:54,435 in the human world. 49 00:06:01,834 --> 00:06:03,755 But I won't be that lucky. 50 00:07:10,795 --> 00:07:13,394 Did I say something wrong? 51 00:07:18,034 --> 00:07:19,914 No, it has nothing to do with you. 52 00:07:21,555 --> 00:07:24,435 Well, you suddenly walked out 53 00:07:24,875 --> 00:07:26,315 looking stressed. 54 00:07:28,435 --> 00:07:29,954 Is something bothering you? 55 00:07:30,714 --> 00:07:32,795 You can talk to me. I'm all ears. 56 00:07:36,315 --> 00:07:37,354 Wait. 57 00:07:39,514 --> 00:07:41,995 I will listen to you without judging. 58 00:07:43,555 --> 00:07:45,635 I have experience listening to Dia's problems. 59 00:07:46,635 --> 00:07:47,995 I know what to do. 60 00:07:53,154 --> 00:07:55,474 You should get some rest. I'm fine. 61 00:07:58,675 --> 00:07:59,714 Is it about me? 62 00:08:06,435 --> 00:08:08,755 Is it about whatever you were telling me on the day 63 00:08:09,795 --> 00:08:11,034 you were imaginary drunk? 64 00:08:12,954 --> 00:08:15,315 I remember you were about to confess something, 65 00:08:16,195 --> 00:08:19,035 but I teleported to the hospital 66 00:08:19,525 --> 00:08:20,634 before I could hear what it was. 67 00:08:23,405 --> 00:08:25,525 I'm glad you didn't hear it. 68 00:08:27,354 --> 00:08:28,354 Why? 69 00:08:31,994 --> 00:08:33,435 It would have hurt your feelings. 70 00:08:41,285 --> 00:08:42,675 I think I know what it is. 71 00:08:44,795 --> 00:08:45,834 What? 72 00:08:47,114 --> 00:08:50,195 Well, I think I know 73 00:08:52,195 --> 00:08:53,795 what's bothering you. 74 00:08:57,754 --> 00:08:58,915 Don't trick me, Tualek. 75 00:09:01,035 --> 00:09:02,435 I'm a screenwriter. 76 00:09:03,555 --> 00:09:04,634 I have... 77 00:09:05,354 --> 00:09:07,354 asked around 78 00:09:07,354 --> 00:09:10,234 and gathered information 79 00:09:10,525 --> 00:09:12,834 to analyze and process. 80 00:09:12,954 --> 00:09:15,555 I think I understand what it is. 81 00:09:23,675 --> 00:09:28,165 You were going to confess your feelings to me, weren't you? 82 00:09:28,874 --> 00:09:29,874 What? 83 00:09:32,675 --> 00:09:33,915 Did my intelligence 84 00:09:34,525 --> 00:09:36,075 leave you speechless? 85 00:09:38,874 --> 00:09:41,634 Take it easy. Don't be shy. 86 00:09:43,114 --> 00:09:47,035 It's not embarrassing to fall for someone like me. 87 00:09:47,435 --> 00:09:49,474 Tualek, it's not... 88 00:09:59,954 --> 00:10:01,634 I think I feel the same way. 89 00:10:12,474 --> 00:10:14,714 I know it's impossible for us to be together 90 00:10:16,795 --> 00:10:19,915 since we are going our separate ways soon. 91 00:10:21,675 --> 00:10:22,754 You are going to be reincarnated, 92 00:10:24,195 --> 00:10:25,714 and I'm going to return to my body. 93 00:10:28,315 --> 00:10:31,435 We won't be able to remember anything from here. 94 00:10:33,874 --> 00:10:35,515 Everything will fade away 95 00:10:36,915 --> 00:10:37,954 into nothingness. 96 00:10:39,315 --> 00:10:40,435 It won't mean anything. 97 00:10:43,075 --> 00:10:44,275 It will be intangible. 98 00:10:49,795 --> 00:10:50,834 However, 99 00:10:52,634 --> 00:10:54,795 even if it's only for a short while, 100 00:10:56,234 --> 00:10:58,035 this moment means a lot to me 101 00:10:58,954 --> 00:11:00,354 since it's full of good memories. 102 00:11:02,075 --> 00:11:03,675 What if you are wrong? 103 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 What do you mean? 104 00:11:11,155 --> 00:11:12,354 What if one of us 105 00:11:13,354 --> 00:11:14,834 will remember everything? 106 00:11:17,195 --> 00:11:18,234 And what if that person was you? 107 00:11:21,114 --> 00:11:22,155 That'd be good. 108 00:11:22,754 --> 00:11:24,035 If I still remember us, 109 00:11:24,354 --> 00:11:27,395 I would look for you. 110 00:11:29,155 --> 00:11:30,555 You would probably be 111 00:11:31,395 --> 00:11:32,515 20 years younger than me. 112 00:11:33,195 --> 00:11:34,474 And you may not remember me. 113 00:11:35,275 --> 00:11:36,315 But that's okay. 114 00:11:37,234 --> 00:11:38,795 I would make you remember me. 115 00:11:40,594 --> 00:11:41,874 And we would fall in love 116 00:11:42,754 --> 00:11:44,234 the way drama characters usually do. 117 00:11:48,515 --> 00:11:50,075 What if it wasn't like a drama? 118 00:11:53,634 --> 00:11:54,714 What if I got reincarnated 119 00:11:56,114 --> 00:11:57,675 while you were stuck as a spirit? 120 00:12:01,234 --> 00:12:02,275 Am I going to die? 121 00:12:03,954 --> 00:12:04,954 But how? 122 00:12:05,075 --> 00:12:08,035 How would you get reincarnated if I died? 123 00:12:08,395 --> 00:12:10,395 Wouldn't you be stuck here? 124 00:12:24,834 --> 00:12:26,035 Get some rest, Tualek. 125 00:12:52,195 --> 00:12:54,354 You have to deliver a spirit today, right? 126 00:12:54,915 --> 00:12:57,834 I'm planning to visit Tan. He should wake up today. 127 00:13:02,994 --> 00:13:04,035 Wait. 128 00:13:05,594 --> 00:13:07,675 Come see me after your work is done. 129 00:13:08,234 --> 00:13:09,474 Don't go anywhere. 130 00:13:11,954 --> 00:13:12,994 Okay. 131 00:13:14,874 --> 00:13:15,954 Wait. 132 00:13:18,675 --> 00:13:19,834 Good luck with your work. 133 00:13:22,555 --> 00:13:23,634 All right. 134 00:13:40,555 --> 00:13:41,594 You jerk. 135 00:13:42,195 --> 00:13:43,954 Not only did you steal your brother's girlfriend, 136 00:13:44,315 --> 00:13:46,315 but you also watched him drown. 137 00:13:47,114 --> 00:13:48,714 You will face a horrible death. 138 00:14:15,315 --> 00:14:16,515 How do you know about me? 139 00:14:19,994 --> 00:14:21,315 We don't know each other. 140 00:14:23,155 --> 00:14:24,275 How can you know about me? 141 00:14:27,435 --> 00:14:28,834 Can... 142 00:14:30,315 --> 00:14:31,675 Can you see me? 143 00:14:34,474 --> 00:14:36,155 How do you know about me? 144 00:14:38,915 --> 00:14:40,634 - I... - Wait. 145 00:14:43,155 --> 00:14:44,234 Who are you? 146 00:14:44,234 --> 00:14:46,754 I... 147 00:14:47,114 --> 00:14:48,834 I... 148 00:14:51,315 --> 00:14:52,874 Who told you about me? 149 00:14:53,395 --> 00:14:55,035 I... 150 00:14:59,515 --> 00:15:00,594 Tell me. 151 00:15:10,075 --> 00:15:11,555 Are you the last mission? 152 00:15:15,234 --> 00:15:16,754 Why him? 153 00:15:35,874 --> 00:15:40,155 Why is the jerk who killed Mr. Reaper my last mission? 154 00:15:40,634 --> 00:15:41,754 I can't believe this is happening. 155 00:15:42,315 --> 00:15:43,754 What a climax. 156 00:15:44,195 --> 00:15:45,515 This is too much to take. 157 00:16:01,234 --> 00:16:02,275 Are you better now? 158 00:16:03,594 --> 00:16:04,594 Why are you here? 159 00:16:06,395 --> 00:16:07,395 I'm worried about you. 160 00:16:09,994 --> 00:16:11,075 No, you're not. 161 00:16:13,555 --> 00:16:15,675 You came because you have questions. 162 00:16:22,114 --> 00:16:23,555 You saw Weha too, didn't you? 163 00:16:37,114 --> 00:16:38,114 Come here. 164 00:16:40,795 --> 00:16:43,434 The fact that your brother is the third mission 165 00:16:43,555 --> 00:16:44,914 might be a coincidence. 166 00:16:45,035 --> 00:16:46,394 It might not mean anything. 167 00:16:46,515 --> 00:16:49,035 That's right. Everything's destined to happen. 168 00:16:49,394 --> 00:16:52,275 Even if you straggled the Elder, you wouldn't be able to change a thing. 169 00:16:52,555 --> 00:16:54,245 Just focus on completing the mission 170 00:16:54,725 --> 00:16:56,874 - and getting reincarnated. - Yes. 171 00:16:58,154 --> 00:17:00,075 But I want to know what they want. 172 00:17:00,485 --> 00:17:03,114 Why did they turn my murderer into my mission? 173 00:17:10,555 --> 00:17:12,834 Maybe they want you guys to make up. 174 00:17:12,995 --> 00:17:15,315 Perhaps, they wish to bring unity and happiness back to your family. 175 00:17:15,315 --> 00:17:17,555 Or this is a chance for you to help somebody 176 00:17:17,674 --> 00:17:19,114 to make merit before you... 177 00:17:22,315 --> 00:17:23,394 We warned you. 178 00:17:23,594 --> 00:17:25,515 Don't ask for our help if things go south. 179 00:17:27,485 --> 00:17:28,725 Are we going to be in trouble? 180 00:17:29,485 --> 00:17:32,275 Of course! All of us are going to be in trouble. 181 00:17:32,755 --> 00:17:35,515 - Darn it. - Darn it. 182 00:17:35,834 --> 00:17:36,914 - No. - That Poseur! 183 00:17:39,154 --> 00:17:40,275 What do you want? 184 00:17:40,725 --> 00:17:42,965 Why did you let me know that I was killed by my ex and brother? 185 00:17:43,315 --> 00:17:44,834 Why are you making him 186 00:17:45,354 --> 00:17:47,114 my last mission? 187 00:17:48,245 --> 00:17:49,275 Isn't it good? 188 00:17:51,075 --> 00:17:52,434 What do you want? 189 00:17:53,795 --> 00:17:56,674 Well, I don't know. What do we want? 190 00:17:57,394 --> 00:17:58,485 Elder. 191 00:17:58,965 --> 00:18:00,035 Huh? 192 00:18:04,515 --> 00:18:08,194 No one knows why your brother is your last mission. 193 00:18:08,874 --> 00:18:10,394 But look on the bright side, 194 00:18:10,965 --> 00:18:12,965 maybe it's a reward you deserve. 195 00:18:13,795 --> 00:18:15,035 It's not a reward. 196 00:18:15,995 --> 00:18:17,315 Then it must be something else. 197 00:18:18,555 --> 00:18:19,965 You just want to torture me 198 00:18:20,755 --> 00:18:22,354 because you don't want me to leave. 199 00:18:22,914 --> 00:18:25,834 Why would you think like that if it's stressing you out? 200 00:18:27,515 --> 00:18:28,594 Are you psychopaths 201 00:18:29,245 --> 00:18:30,594 who play with people's lives? 202 00:18:31,634 --> 00:18:33,674 Does it make you happy to see people in agony? 203 00:18:37,245 --> 00:18:39,755 Watch your mouth, Weha. 204 00:18:42,594 --> 00:18:43,834 I'm not going to change my mind. 205 00:18:44,795 --> 00:18:46,834 I'm going to complete the mission and leave this place. 206 00:18:47,755 --> 00:18:49,245 You can't change my mind. 207 00:18:50,114 --> 00:18:51,354 I love how confident you are. 208 00:18:51,914 --> 00:18:53,755 This isn't even half of what's coming your way. 209 00:18:55,515 --> 00:18:56,515 Huh? 210 00:18:58,154 --> 00:18:59,434 There's much more to find out 211 00:18:59,914 --> 00:19:01,154 before you can leave. 212 00:19:02,434 --> 00:19:03,434 What else is there? 213 00:19:05,995 --> 00:19:06,995 What is it? 214 00:19:08,434 --> 00:19:09,725 Telling you would be no fun. 215 00:19:19,485 --> 00:19:20,965 Do whatever you want. 216 00:19:21,354 --> 00:19:22,594 I'm leaving this place. 217 00:19:22,914 --> 00:19:24,485 I'm done with you. 218 00:19:58,725 --> 00:20:00,245 Why did you help me? 219 00:20:01,194 --> 00:20:02,485 You got hurt because of me. 220 00:20:04,965 --> 00:20:06,434 You shouldn't have helped me. 221 00:20:17,725 --> 00:20:18,914 It's my fault. 222 00:20:21,354 --> 00:20:22,725 It's all my fault. 223 00:20:25,995 --> 00:20:28,154 I insisted on going to see Dia, 224 00:20:28,755 --> 00:20:30,354 and I didn't believe you. 225 00:20:32,154 --> 00:20:34,245 Kaew warned us, and I didn't listen to her. 226 00:20:35,245 --> 00:20:36,275 I'm sorry. 227 00:20:51,674 --> 00:20:53,245 Tan, you are up. 228 00:20:56,594 --> 00:20:58,354 Tan, you woke up. 229 00:21:01,515 --> 00:21:04,245 Tan, you really woke up. 230 00:21:08,035 --> 00:21:09,154 Thank you. 231 00:21:26,426 --> 00:21:27,547 You are terrible people. 232 00:21:28,226 --> 00:21:29,267 Weha. 233 00:21:29,507 --> 00:21:32,347 Both of you deserve to die. 234 00:22:21,866 --> 00:22:23,906 Weha must have been reincarnated by now. 235 00:23:11,347 --> 00:23:12,386 Pull yourself together, Nila. 236 00:23:14,706 --> 00:23:15,866 It's all in your head. 237 00:23:18,226 --> 00:23:19,226 It's not real. 238 00:23:28,666 --> 00:23:29,946 No. 239 00:23:30,747 --> 00:23:32,626 Why does it have to be Saran? 240 00:23:33,347 --> 00:23:34,347 Why? 241 00:23:35,267 --> 00:23:38,666 Why are they putting me in the middle of a family war? 242 00:23:38,946 --> 00:23:40,186 Darn it. 243 00:23:41,747 --> 00:23:44,027 Why does it have to be Saran? 244 00:23:49,215 --> 00:23:50,535 What are you going to do next? 245 00:23:51,374 --> 00:23:53,574 I... I don't know. 246 00:23:54,174 --> 00:23:56,735 Are you still going to complete the mission? 247 00:23:57,775 --> 00:24:00,255 I want to complete the mission, 248 00:24:01,015 --> 00:24:02,094 but 249 00:24:02,615 --> 00:24:05,415 why are they making me help the person who killed Mr. Reaper? 250 00:24:08,574 --> 00:24:10,174 Saran is a cruel man. 251 00:24:10,455 --> 00:24:13,134 He stole his brother's girlfriend and killed him. 252 00:24:13,295 --> 00:24:17,134 Look at him now. He's living a normal life as if nothing happened. 253 00:24:17,695 --> 00:24:19,495 How can I help someone like him? 254 00:24:22,295 --> 00:24:25,455 You seem to care a lot about Mr. Reaper. 255 00:24:33,614 --> 00:24:36,495 What would you do if you were me? 256 00:24:37,174 --> 00:24:39,015 - I would probably... - I would let him die. 257 00:24:39,255 --> 00:24:40,295 Right? 258 00:24:40,295 --> 00:24:43,134 Why would I sacrifice myself to help someone like him 259 00:24:43,295 --> 00:24:47,174 and get stuck here as a grim reaper? I wouldn't be that stupid. 260 00:24:47,975 --> 00:24:49,414 What did you say? 261 00:24:51,255 --> 00:24:53,255 "Get stuck here as a grim reaper"? 262 00:24:54,134 --> 00:24:55,134 Who were you talking about? 263 00:24:56,015 --> 00:24:57,055 Me? 264 00:24:58,775 --> 00:25:00,414 He was talking about Poseur. 265 00:25:02,574 --> 00:25:04,374 If you let Saran die, 266 00:25:04,614 --> 00:25:07,654 Poseur would remain here as a grim reaper. 267 00:25:18,295 --> 00:25:21,295 - Poor Poseur. - That's right. Poor him. 268 00:25:21,295 --> 00:25:23,535 - Yes. - I feel so bad for him. 269 00:25:23,535 --> 00:25:24,535 I know. 270 00:25:24,854 --> 00:25:26,814 That's why it's troubling me. 271 00:25:46,894 --> 00:25:50,055 Without you, my life would be better. 272 00:25:52,695 --> 00:25:54,334 You are a burden in my life. 273 00:25:54,455 --> 00:25:56,614 Can you hear me? You are a burden. 274 00:25:59,654 --> 00:26:01,695 Do it. Finish me off. 275 00:26:45,255 --> 00:26:46,255 What is he doing? 276 00:27:09,094 --> 00:27:10,295 Mr. Reaper! 277 00:27:10,614 --> 00:27:12,935 Mr. Reaper, how can you be suicidal? 278 00:27:13,055 --> 00:27:14,455 Mr. Reaper! 279 00:27:19,134 --> 00:27:21,334 Mr. Reaper. 280 00:27:22,654 --> 00:27:23,775 What are you doing? 281 00:27:23,894 --> 00:27:26,295 It's Mr. Reaper. He's drowning himself to death. 282 00:27:28,455 --> 00:27:29,654 Mr. Reaper! 283 00:27:33,334 --> 00:27:35,334 You must be more careful of what you say. 284 00:27:36,215 --> 00:27:38,295 You can't reveal Poseur's secret. 285 00:27:39,015 --> 00:27:40,374 I feel bad for Tualek. 286 00:27:40,614 --> 00:27:42,495 She has to help a horrible man like Saran, 287 00:27:42,495 --> 00:27:45,174 and she will be stuck here as a grim reaper. 288 00:27:45,975 --> 00:27:47,215 It's going to hurt her so much 289 00:27:47,735 --> 00:27:49,015 when she finds out the truth. 290 00:27:50,094 --> 00:27:51,174 That's right. 291 00:27:52,174 --> 00:27:53,894 I feel bad for Poseur too. 292 00:27:54,174 --> 00:27:57,055 It must already be hurting him to lie to Tualek 293 00:27:57,055 --> 00:27:58,614 for the sake of the mission. 294 00:27:59,094 --> 00:28:02,975 Now, he's finding out about his messed up life too. 295 00:28:04,174 --> 00:28:07,535 I wonder what karma he created before he died. 296 00:28:07,535 --> 00:28:08,574 I wonder the same. 297 00:28:15,063 --> 00:28:16,703 You jumped out of the blue. 298 00:28:16,944 --> 00:28:18,543 Who would have thought you would do such a thing. 299 00:28:19,664 --> 00:28:22,063 I was curious what it felt like back then. 300 00:28:23,184 --> 00:28:25,023 I can't die twice anyway. 301 00:28:26,063 --> 00:28:27,263 I forgot you were dead. 302 00:28:27,503 --> 00:28:29,023 I've never been a ghost before. 303 00:28:29,864 --> 00:28:32,664 I still think of myself as a human at times. 304 00:28:37,184 --> 00:28:38,263 Is that funny? 305 00:28:56,263 --> 00:28:57,384 Thank you. 306 00:28:59,344 --> 00:29:02,584 You were worried about me when we were alive, 307 00:29:03,703 --> 00:29:05,023 and you are still worried now. 308 00:29:11,864 --> 00:29:13,023 Are you okay? 309 00:29:14,624 --> 00:29:15,624 Yes. 310 00:29:16,864 --> 00:29:17,864 Really? 311 00:29:19,104 --> 00:29:20,104 Yes. 312 00:29:34,944 --> 00:29:36,743 I had always wondered 313 00:29:37,664 --> 00:29:40,743 why you suddenly stopped replying to my letters 314 00:29:41,584 --> 00:29:43,184 and ghosted me. 315 00:29:47,063 --> 00:29:48,263 But now, I understand. 316 00:29:53,624 --> 00:29:55,983 Why didn't you tell me 317 00:29:56,944 --> 00:29:59,263 that you and your brother didn't see eye to eye? 318 00:30:02,184 --> 00:30:03,503 I had no reason to tell you. 319 00:30:04,664 --> 00:30:06,104 It would only stress you out. 320 00:30:08,543 --> 00:30:10,223 I wanted you to be happy 321 00:30:11,824 --> 00:30:12,864 when you read my letters. 322 00:30:19,184 --> 00:30:22,063 It's not right for me to be happy alone. 323 00:30:23,743 --> 00:30:24,944 You cared about me. 324 00:30:26,384 --> 00:30:27,384 I cared about you. 325 00:30:28,864 --> 00:30:30,384 I wanted you to be happy too. 326 00:30:35,664 --> 00:30:36,664 Mr. Reaper. 327 00:30:37,864 --> 00:30:41,023 Friends share more 328 00:30:41,783 --> 00:30:43,303 than just happiness. 329 00:30:48,543 --> 00:30:49,624 Thank you. 330 00:31:01,824 --> 00:31:04,824 I know you are upset with Saran. 331 00:31:07,263 --> 00:31:08,864 Should I teach him a lesson? 332 00:31:10,664 --> 00:31:11,664 How? 333 00:31:12,503 --> 00:31:14,223 Hey, I'm a screenwriter. 334 00:31:14,743 --> 00:31:17,223 I know many ways to teach bad people a lesson. 335 00:31:19,184 --> 00:31:21,824 Okay, try suggesting some ways 336 00:31:22,223 --> 00:31:23,223 to teach him a lesson. 337 00:31:25,743 --> 00:31:27,063 Someone like Saran... 338 00:31:28,864 --> 00:31:29,983 Someone like Saran 339 00:31:30,584 --> 00:31:32,303 needs to be taught a lesson. 340 00:31:33,104 --> 00:31:34,184 "The Defendant of Love". 341 00:31:34,783 --> 00:31:35,824 "The Defendant of Love"? 342 00:31:43,424 --> 00:31:44,824 - Come. - Wait. 343 00:31:45,944 --> 00:31:47,104 Why did you kidnap me? 344 00:31:47,104 --> 00:31:48,904 Stop talking and follow me. 345 00:31:50,543 --> 00:31:53,023 Where are you going? Where are you taking me? 346 00:31:53,023 --> 00:31:54,824 Follow me and stop asking questions. 347 00:31:55,624 --> 00:31:56,783 Hurry up. 348 00:31:57,584 --> 00:31:58,783 Who are you? 349 00:32:05,904 --> 00:32:07,944 Who are you? Why did you kidnap me? 350 00:32:11,743 --> 00:32:14,223 You are not even pointing at me. 351 00:32:14,543 --> 00:32:15,543 Gosh. 352 00:32:16,783 --> 00:32:18,223 Why did I kidnap you? 353 00:32:18,864 --> 00:32:21,184 You know why I kidnapped you. 354 00:32:25,344 --> 00:32:26,344 You better let me go. 355 00:32:27,063 --> 00:32:30,184 If you don't, I'm going to call the police to arrest you. 356 00:32:31,303 --> 00:32:34,584 Really? The police? 357 00:32:35,104 --> 00:32:36,144 Do you think I'm scared? 358 00:32:39,233 --> 00:32:42,103 After I leave this place, I'm going to kill you. 359 00:32:42,103 --> 00:32:42,713 Really? 360 00:32:42,713 --> 00:32:44,623 - Really? - Yes. 361 00:32:44,753 --> 00:32:46,824 - Really? - Yes. 362 00:32:47,784 --> 00:32:49,023 Gosh. 363 00:33:01,583 --> 00:33:02,904 You will pay 364 00:33:03,424 --> 00:33:04,503 for the crime you did. 365 00:33:07,503 --> 00:33:08,543 Stay here 366 00:33:09,503 --> 00:33:11,784 and be a prisoner of my vengeance 367 00:33:12,233 --> 00:33:13,273 until you repent. 368 00:33:17,713 --> 00:33:18,824 I'm going to turn this place 369 00:33:19,784 --> 00:33:21,063 into a living hell for you. 370 00:33:29,784 --> 00:33:31,663 Are you having fun? 371 00:33:37,304 --> 00:33:38,543 Oh my gosh. 372 00:33:39,103 --> 00:33:42,753 I... I was a little too immersed in it. 373 00:33:44,304 --> 00:33:46,623 Anyway, since Saran can see me, 374 00:33:47,183 --> 00:33:50,023 all I need to do is lure him to an abandoned island 375 00:33:50,463 --> 00:33:52,503 and find a way... 376 00:33:53,753 --> 00:33:56,183 to torture him until I'm satisfied. 377 00:33:57,543 --> 00:33:58,543 Torture him? 378 00:34:02,713 --> 00:34:04,023 You can't die yet. 379 00:34:05,143 --> 00:34:06,143 So eat. 380 00:34:07,424 --> 00:34:08,424 No. 381 00:34:09,663 --> 00:34:10,713 No? 382 00:34:14,663 --> 00:34:15,784 What are you doing? 383 00:34:16,063 --> 00:34:19,623 No... 384 00:34:21,784 --> 00:34:24,864 Hey! Do you wish to die? 385 00:34:36,663 --> 00:34:37,864 What are you going to do? 386 00:34:40,183 --> 00:34:41,304 I thought you wished to die. 387 00:34:42,864 --> 00:34:44,463 I'm going to grant you your wish. 388 00:34:50,503 --> 00:34:51,583 Have you ever played Petanque? 389 00:34:53,864 --> 00:34:55,304 No? 390 00:35:02,103 --> 00:35:03,183 What about bowling? 391 00:35:03,904 --> 00:35:05,424 Oh no. 392 00:35:05,864 --> 00:35:07,713 No, please don't. 393 00:35:15,304 --> 00:35:16,344 Yes! 394 00:35:23,384 --> 00:35:25,143 Hurry up. Come. 395 00:35:26,344 --> 00:35:27,273 We are here. 396 00:35:27,543 --> 00:35:28,623 Hurry up. 397 00:35:32,543 --> 00:35:33,543 Hurry. 398 00:35:34,824 --> 00:35:35,864 Why did you bring me here? 399 00:35:37,233 --> 00:35:38,273 I don't need to poop. 400 00:35:39,904 --> 00:35:41,424 You are not here to poop. 401 00:35:44,753 --> 00:35:45,983 No, I'm next. 402 00:35:51,273 --> 00:35:52,583 He didn't flush. 403 00:35:53,424 --> 00:35:56,503 - Let's go somewhere else. - Why didn't he flush? Wait for me. 404 00:36:01,713 --> 00:36:02,983 So why are we here? 405 00:36:05,183 --> 00:36:06,753 Let me go. 406 00:36:06,904 --> 00:36:08,183 Let me go. 407 00:36:09,543 --> 00:36:10,713 It stinks. 408 00:36:10,983 --> 00:36:12,864 It stinks. 409 00:36:16,233 --> 00:36:18,233 Just kill me already. 410 00:36:18,503 --> 00:36:20,183 Stab me with a knife. 411 00:36:20,304 --> 00:36:21,824 Kill me. 412 00:36:21,824 --> 00:36:23,273 I would rather die. 413 00:36:23,273 --> 00:36:24,904 I'm not that mean. 414 00:36:27,583 --> 00:36:30,304 Let me go then. Let me go! 415 00:36:37,784 --> 00:36:39,344 You are one scary person. 416 00:36:39,663 --> 00:36:42,384 Hey, don't challenge a screenwriter like me. 417 00:36:42,864 --> 00:36:46,543 I can do more than write love stories. 418 00:36:47,023 --> 00:36:48,983 To write a drama, 419 00:36:49,183 --> 00:36:51,463 I must come up with countless ways 420 00:36:51,583 --> 00:36:53,463 to kill and torture people. 421 00:36:53,944 --> 00:36:55,753 I bet they are all wicked. 422 00:36:55,753 --> 00:36:56,824 That's right. 423 00:36:58,063 --> 00:37:00,623 Hey, was that an indirect insult? 424 00:37:01,583 --> 00:37:02,824 Should I just insult you then? 425 00:37:05,904 --> 00:37:07,023 Do it if you dare. 426 00:37:08,663 --> 00:37:09,753 Do you think I'm scared? 427 00:37:12,583 --> 00:37:13,663 Do it. 428 00:37:18,944 --> 00:37:19,983 You are cute. 429 00:37:20,623 --> 00:37:21,663 What? 430 00:37:23,824 --> 00:37:24,864 I mean... 431 00:37:28,904 --> 00:37:30,384 Wait. 432 00:37:32,103 --> 00:37:34,904 You can't just walk away after insulting me. 433 00:37:35,543 --> 00:37:36,623 What? 434 00:37:39,784 --> 00:37:40,824 Insult me some more. 435 00:37:41,864 --> 00:37:44,233 I like it when you insult me like that. 436 00:37:53,233 --> 00:37:54,983 I know you are just trying 437 00:37:57,063 --> 00:37:58,384 to make me feel better. 438 00:37:59,904 --> 00:38:01,143 I know what you are up to. 439 00:38:04,824 --> 00:38:05,864 Thank you. 440 00:38:07,824 --> 00:38:09,063 I do feel better. 441 00:38:10,063 --> 00:38:11,063 I'm serious. 442 00:38:14,063 --> 00:38:16,424 Since you know what I'm up to, 443 00:38:16,824 --> 00:38:18,344 make sure my plan succeeds. 444 00:38:20,583 --> 00:38:21,583 It will. 445 00:38:22,543 --> 00:38:23,543 Really. 446 00:38:31,063 --> 00:38:32,103 How cute. 447 00:38:53,063 --> 00:38:55,103 By the way, what are you going to do 448 00:38:55,543 --> 00:38:57,183 about the last mission? 449 00:39:21,278 --> 00:39:23,159 I think I need to complete the mission. 450 00:39:27,119 --> 00:39:28,119 Why? 451 00:39:32,488 --> 00:39:34,448 Saran might deserve to die, 452 00:39:35,559 --> 00:39:38,398 but the satisfaction from the revenge won't last forever. 453 00:39:39,639 --> 00:39:43,488 It's not worth it for you to be stuck here as a grim reaper. 454 00:39:49,159 --> 00:39:52,039 Okay, I want to return to my body. 455 00:39:53,159 --> 00:39:54,679 But I'm not only saying this 456 00:39:55,639 --> 00:39:56,878 for my benefit. 457 00:39:57,198 --> 00:39:58,358 It's for yours too. 458 00:39:59,159 --> 00:40:00,198 I've thought about it. 459 00:40:00,488 --> 00:40:01,639 And it's the best thing to do. 460 00:40:06,718 --> 00:40:07,758 What's wrong? 461 00:40:08,519 --> 00:40:10,278 Do you not believe me? 462 00:40:13,519 --> 00:40:14,519 It's not that. 463 00:40:17,079 --> 00:40:18,079 I'm just surprised. 464 00:40:19,758 --> 00:40:22,798 You look sincere. 465 00:40:26,488 --> 00:40:29,488 Did you think I was coming up with another scheme? 466 00:40:33,238 --> 00:40:35,639 You would be right if it was in the past. 467 00:40:38,039 --> 00:40:40,398 But as I'm here with you now, 468 00:40:42,159 --> 00:40:43,318 I swear 469 00:40:44,119 --> 00:40:45,159 that it's the truth. 470 00:40:51,918 --> 00:40:53,159 Why are you being nice to me? 471 00:40:55,639 --> 00:40:56,639 Isn't it good? 472 00:41:00,039 --> 00:41:01,318 I wish you could be as sly, 473 00:41:02,008 --> 00:41:03,039 selfish, 474 00:41:04,278 --> 00:41:06,238 and controlling as you used to be. 475 00:41:07,119 --> 00:41:08,838 It would make things a lot easier. 476 00:41:10,599 --> 00:41:11,758 What do you mean? 477 00:41:19,278 --> 00:41:20,398 Wait, Mr. Reaper. 478 00:41:21,159 --> 00:41:22,639 What did you mean? 479 00:41:23,639 --> 00:41:25,968 What would be easier? I don't understand. 480 00:41:32,918 --> 00:41:34,358 Is something bothering you? 481 00:41:36,358 --> 00:41:37,519 You can talk to me. 482 00:41:39,679 --> 00:41:40,798 You care about me. 483 00:41:42,238 --> 00:41:43,238 I care about you too. 484 00:41:49,439 --> 00:41:50,639 Don't help Saran. 485 00:41:51,758 --> 00:41:52,798 What? 486 00:41:54,758 --> 00:41:55,959 Ignore Saran. 487 00:41:56,798 --> 00:41:58,119 Don't do anything. 488 00:41:58,918 --> 00:42:00,758 Let him commit suicide. 489 00:42:03,358 --> 00:42:05,519 Do you hate your brother that much? 490 00:42:08,639 --> 00:42:09,639 Just do as I asked. 491 00:42:11,728 --> 00:42:13,127 What are you going to do? 492 00:42:14,007 --> 00:42:17,047 Are you going to beat his spirit up? 493 00:42:17,728 --> 00:42:19,688 You can only beat him up for seven days. 494 00:42:20,527 --> 00:42:22,648 Then he needs to receive his judgment. 495 00:42:23,848 --> 00:42:24,888 And what will happen to you? 496 00:42:25,967 --> 00:42:28,127 You will be stuck here for a long time. 497 00:42:29,848 --> 00:42:30,927 That won't happen. 498 00:42:31,527 --> 00:42:32,688 What will happen then? 499 00:42:37,967 --> 00:42:39,487 I will die too, won't I? 500 00:42:41,328 --> 00:42:45,927 Are you willing to sacrifice everything, including my life, 501 00:42:45,927 --> 00:42:47,447 to get back at your brother? 502 00:42:52,328 --> 00:42:54,808 Yes, I'm holding a massive grudge toward him. 503 00:42:58,248 --> 00:43:00,208 I'm willing to do everything to kill him. 504 00:43:03,447 --> 00:43:04,567 Let me tell you something. 505 00:43:05,248 --> 00:43:06,967 The mission is going to fail anyway. 506 00:43:07,607 --> 00:43:09,567 Even Tantan can still see you now. 507 00:43:09,848 --> 00:43:11,368 Why would I let you help Saran? 508 00:43:12,768 --> 00:43:14,007 Why do you think like that? 509 00:43:15,567 --> 00:43:17,007 How can you think that way? 510 00:43:18,447 --> 00:43:19,567 If you really care about me, 511 00:43:20,967 --> 00:43:21,967 do me a favor 512 00:43:23,368 --> 00:43:24,728 and let him die. 513 00:43:26,328 --> 00:43:27,407 Can you do that for me? 514 00:43:54,527 --> 00:43:55,527 Guys. 515 00:43:56,168 --> 00:43:58,648 You two should go and make merit. 516 00:43:59,368 --> 00:44:01,368 A tire came directly at you 517 00:44:01,527 --> 00:44:02,808 out of nowhere. 518 00:44:03,127 --> 00:44:04,487 It couldn't be a coincidence. 519 00:44:05,168 --> 00:44:07,087 Luckily, you didn't die. 520 00:44:07,447 --> 00:44:10,648 It means they weren't ready to take you. 521 00:44:11,047 --> 00:44:12,087 It was just a threat. 522 00:44:14,087 --> 00:44:15,208 Don't be silly. 523 00:44:15,527 --> 00:44:18,728 Sembei, it was supposed to happen to me. 524 00:44:19,007 --> 00:44:21,328 But Tan saved me 525 00:44:21,688 --> 00:44:23,047 and got hit himself. 526 00:44:23,368 --> 00:44:24,407 Really? 527 00:44:26,127 --> 00:44:27,368 You're the man. 528 00:44:27,808 --> 00:44:29,007 Weren't you afraid to die? 529 00:44:29,688 --> 00:44:32,007 Listen. At that second, 530 00:44:32,248 --> 00:44:33,328 some people 531 00:44:34,047 --> 00:44:35,728 wouldn't be able to move. 532 00:44:36,808 --> 00:44:38,087 Are you talking about yourself? 533 00:44:41,527 --> 00:44:44,047 Look, I didn't mean to save you. 534 00:44:46,407 --> 00:44:48,248 I just thought... 535 00:44:48,248 --> 00:44:49,688 Come on, Tan. 536 00:44:50,368 --> 00:44:52,248 Just admit that you saved her. 537 00:44:52,648 --> 00:44:54,208 Don't be so humble. 538 00:44:54,768 --> 00:44:56,407 You are 539 00:44:57,607 --> 00:44:59,368 the true hero. 540 00:44:59,848 --> 00:45:01,848 I still owe you my gratitude. 541 00:45:03,047 --> 00:45:04,127 Thank you. 542 00:45:08,808 --> 00:45:10,208 By the way, 543 00:45:10,407 --> 00:45:14,248 why were you guys standing on the street? 544 00:45:14,607 --> 00:45:15,688 Why did you get out of the car? 545 00:45:23,407 --> 00:45:24,447 I saw Tualek. 546 00:45:25,368 --> 00:45:26,607 Tualek? 547 00:45:28,087 --> 00:45:29,208 Again? 548 00:45:41,808 --> 00:45:42,927 Let me tell you something. 549 00:45:44,328 --> 00:45:46,087 The mission is going to fail anyway. 550 00:45:46,848 --> 00:45:48,768 Even Tantan can still see you now. 551 00:45:49,007 --> 00:45:50,567 Why would I let you help Saran? 552 00:45:54,168 --> 00:45:55,248 I'm going to complete the mission. 553 00:46:00,208 --> 00:46:01,967 You are unbelievable, honey. 554 00:46:02,127 --> 00:46:03,927 I could have gone back home alone. 555 00:46:03,927 --> 00:46:05,648 You didn't need to come. 556 00:46:05,648 --> 00:46:08,047 It's a waste of money to buy another plane ticket. 557 00:46:08,168 --> 00:46:09,208 By the way, are you okay? 558 00:46:10,407 --> 00:46:11,927 Yes. Let's go. 559 00:46:12,407 --> 00:46:15,208 I'm just hungry. I really miss our daughter. 560 00:46:15,208 --> 00:46:16,248 Wait. 561 00:46:18,047 --> 00:46:19,127 What? 562 00:46:19,328 --> 00:46:20,368 That woman... 563 00:46:29,368 --> 00:46:31,007 It's been seven days. 564 00:46:35,567 --> 00:46:36,688 Is she aware of it? 565 00:46:38,848 --> 00:46:40,728 Wait for me. 566 00:46:47,047 --> 00:46:48,168 Oh, what? 567 00:46:57,688 --> 00:47:00,007 - Honey. - What is it? 568 00:47:00,007 --> 00:47:01,607 Don't run or you will faint. 569 00:47:02,087 --> 00:47:04,407 - It's our daughter. I saw her. - Whose daughter again? 570 00:47:04,967 --> 00:47:06,888 Your daughter. It's our daughter. 571 00:47:06,888 --> 00:47:08,447 She just went into the elevator. 572 00:47:09,127 --> 00:47:10,127 We need to follow her. 573 00:47:22,127 --> 00:47:23,127 Tualek. 574 00:47:24,168 --> 00:47:26,248 Were you pretending to be Tuanid and Tuanoi? 575 00:47:26,407 --> 00:47:27,487 Yes... 576 00:47:28,168 --> 00:47:31,328 No matter what you say, I'm going to complete the mission 577 00:47:31,607 --> 00:47:33,087 and return to my body. 578 00:47:33,407 --> 00:47:35,927 Let me tell you now that I'm doing 579 00:47:36,168 --> 00:47:37,487 what's best for you. 580 00:47:37,808 --> 00:47:42,047 I didn't do anything. Why should I bury myself in guilt like you? 581 00:47:42,047 --> 00:47:43,768 How can you be so horrible? 582 00:47:43,768 --> 00:47:44,888 Let me go. 583 00:47:46,808 --> 00:47:47,848 Stop it. 38042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.