Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:02,007
(Channel 3)
2
00:00:02,246 --> 00:00:04,686
(Together With)
3
00:00:04,686 --> 00:00:10,366
(Love Drama)
4
00:00:10,366 --> 00:00:12,537
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,537 --> 00:00:14,366
(Present)
6
00:00:14,366 --> 00:00:19,806
(Love Forever After)
7
00:02:06,886 --> 00:02:09,886
- You're Pineapple Girl.
- You're Starlight Nice Dream.
8
00:02:10,127 --> 00:02:11,247
We finally get to meet.
9
00:02:12,247 --> 00:02:15,377
I kept telling myself to hate her,
but she's so cute.
10
00:02:15,687 --> 00:02:17,537
You can't fall for Perfume Girl.
11
00:02:17,537 --> 00:02:19,486
I hate you.
12
00:02:20,847 --> 00:02:22,326
I'm sorry, Tualek.
13
00:02:22,446 --> 00:02:23,446
What is it?
14
00:02:23,446 --> 00:02:27,247
You will hate me if you find out.
15
00:02:28,847 --> 00:02:32,726
Do you think her sudden worsening
has to do with whatever she's doing?
16
00:02:33,646 --> 00:02:34,766
No, Hoo.
17
00:02:34,766 --> 00:02:36,967
You will die if you find out
about my missions.
18
00:02:40,127 --> 00:02:41,127
You better be careful.
19
00:02:41,606 --> 00:02:43,287
If you fail to recruit Champ,
20
00:02:43,446 --> 00:02:46,886
you might be kicked out of
the company like me.
21
00:02:51,886 --> 00:02:53,166
It's okay if you don't regret it.
22
00:02:53,446 --> 00:02:54,967
I will make you regret it.
23
00:02:57,206 --> 00:02:59,127
I can do anything for you.
24
00:02:59,886 --> 00:03:00,886
You know that, right?
25
00:03:03,926 --> 00:03:05,166
I'll see you at the company.
26
00:03:18,486 --> 00:03:20,967
Does anything
in this world scare you?
27
00:03:22,807 --> 00:03:23,807
What do you want?
28
00:03:25,287 --> 00:03:26,766
Let's go to Phuket together.
29
00:03:28,726 --> 00:03:29,807
I'm not going.
30
00:03:31,766 --> 00:03:32,766
You have to go.
31
00:03:35,847 --> 00:03:38,206
I will transfer
all of my shares to you.
32
00:03:43,726 --> 00:03:44,926
I know you want them.
33
00:03:46,646 --> 00:03:49,206
You just have to come with me
to ask Weha's spirit to forgive you.
34
00:03:50,606 --> 00:03:51,967
Then the shares will be yours.
35
00:03:53,967 --> 00:03:55,886
I'm never going back there.
36
00:03:56,326 --> 00:03:57,766
I'm asking you nicely.
37
00:04:12,247 --> 00:04:13,286
It's a hospital.
38
00:04:14,567 --> 00:04:15,737
Did Tualek come here?
39
00:04:17,206 --> 00:04:19,206
Mr. Reaper.
40
00:04:20,406 --> 00:04:22,086
You really came.
41
00:04:23,367 --> 00:04:25,367
You need to help me.
42
00:04:25,846 --> 00:04:26,927
Help me, Mr. Reaper.
43
00:04:27,406 --> 00:04:28,406
What do you need help with?
44
00:04:29,286 --> 00:04:30,007
Listen...
45
00:04:30,007 --> 00:04:33,737
Honey, why are you calling
the fortune teller?
46
00:04:34,286 --> 00:04:36,177
- Why?
- I need to know
47
00:04:36,326 --> 00:04:37,487
what's wrong with our daughter.
48
00:04:37,766 --> 00:04:39,927
At least it will put
my mind at ease.
49
00:04:40,487 --> 00:04:42,086
Hello.
50
00:04:42,206 --> 00:04:43,286
Is that the fortune teller?
51
00:04:43,446 --> 00:04:46,567
I would like you to read
my daughter's fortune.
52
00:04:48,086 --> 00:04:49,966
What? You've been expecting my call?
53
00:04:51,326 --> 00:04:52,737
What?
54
00:04:54,177 --> 00:04:55,406
You have something to tell me?
55
00:04:55,807 --> 00:04:56,807
What is it?
56
00:04:58,086 --> 00:04:59,446
Is it about my daughter?
57
00:05:05,526 --> 00:05:06,687
Hello, Kaew.
58
00:05:06,687 --> 00:05:09,406
Hello, Hoo. Where did you go?
59
00:05:09,646 --> 00:05:12,367
I'm on my way
to ask Diadara about Tualek.
60
00:05:12,367 --> 00:05:15,367
Listen, I just called
the fortune teller.
61
00:05:15,367 --> 00:05:16,727
She told us
62
00:05:17,047 --> 00:05:19,206
to stop whatever we are doing
63
00:05:19,206 --> 00:05:22,286
since we're not supposed to meddle.
We should stay out of it.
64
00:05:22,646 --> 00:05:23,766
Otherwise,
65
00:05:24,047 --> 00:05:27,367
a fatal disaster will be upon us.
66
00:05:29,886 --> 00:05:31,646
We need to do something, Mr. Reaper.
67
00:05:32,687 --> 00:05:33,687
I'm serious.
68
00:05:36,927 --> 00:05:38,047
Are you still going there?
69
00:05:38,727 --> 00:05:41,047
Are you still going to see Dia
after what the fortune teller said?
70
00:05:41,487 --> 00:05:42,886
Maybe she's wrong.
71
00:05:44,047 --> 00:05:45,567
I don't think we should go.
72
00:05:46,687 --> 00:05:47,766
No.
73
00:05:47,766 --> 00:05:51,047
I need to prove
that I'm right about Tualek.
74
00:05:59,646 --> 00:06:01,007
Your friend's car is coming.
75
00:06:02,646 --> 00:06:03,687
From that direction?
76
00:06:14,607 --> 00:06:16,406
You still don't lock your car.
77
00:06:22,966 --> 00:06:24,326
Let me go.
78
00:06:26,607 --> 00:06:27,607
Nila.
79
00:06:28,966 --> 00:06:30,047
Did you just say Nila?
80
00:06:30,367 --> 00:06:33,567
I asked you to help me
stop my friends.
81
00:06:33,567 --> 00:06:35,326
There's no time to think about her.
82
00:06:36,966 --> 00:06:38,127
I heard Nila's voice.
83
00:06:57,086 --> 00:06:58,966
There comes Hoo's car.
84
00:06:59,326 --> 00:07:00,966
Mr. Reaper, stop the car.
85
00:07:05,047 --> 00:07:07,406
Mr. Reaper, use your magic
to gather a herd of buffalos
86
00:07:07,406 --> 00:07:09,247
or something. Mr. Reaper.
87
00:07:10,807 --> 00:07:11,807
Mr. Reaper.
88
00:07:16,247 --> 00:07:17,247
Let's do this.
89
00:07:20,766 --> 00:07:21,846
Hoo, stop the car.
90
00:07:21,966 --> 00:07:23,367
Why? I'm in a hurry.
91
00:07:24,206 --> 00:07:25,206
You are going to hit her.
92
00:07:25,927 --> 00:07:26,927
Who?
93
00:07:27,406 --> 00:07:29,086
Stop!
94
00:07:30,206 --> 00:07:31,966
Tuanid! Stop the car!
95
00:07:40,286 --> 00:07:41,727
Why didn't you say you saw Tuanid?
96
00:07:41,927 --> 00:07:43,086
That's Tualek.
97
00:07:45,886 --> 00:07:48,966
The car was supposed
to pass through me.
98
00:07:51,406 --> 00:07:53,286
How did I get hit?
99
00:08:00,487 --> 00:08:02,567
Where's Tuanid?
100
00:08:05,247 --> 00:08:06,247
She's gone.
101
00:08:06,966 --> 00:08:08,047
You really hit her.
102
00:08:08,766 --> 00:08:10,326
You're not lying, are you?
103
00:08:10,446 --> 00:08:11,566
I swear.
104
00:08:11,727 --> 00:08:13,686
Is Tualek following us?
105
00:08:14,967 --> 00:08:16,166
Why?
106
00:08:16,406 --> 00:08:17,727
Maybe she's trying to stop us.
107
00:08:18,457 --> 00:08:19,766
She was doing this too.
108
00:08:22,046 --> 00:08:23,367
Maybe she was warning us.
109
00:08:24,247 --> 00:08:25,566
We should listen
to the fortune teller.
110
00:08:35,166 --> 00:08:36,886
Wait. There she is.
111
00:08:37,686 --> 00:08:38,766
- Where?
- Tuanid.
112
00:08:51,127 --> 00:08:52,806
Tantan, watch out!
113
00:09:33,367 --> 00:09:34,367
Tan.
114
00:09:34,646 --> 00:09:35,646
Tantan.
115
00:09:50,487 --> 00:09:52,847
Tantan!
116
00:09:55,217 --> 00:09:56,247
Tantan.
117
00:09:58,646 --> 00:09:59,727
Tan.
118
00:10:01,097 --> 00:10:02,526
Tan, wake up.
119
00:10:07,127 --> 00:10:08,247
Tan, wake up.
120
00:10:08,646 --> 00:10:09,727
Wake up.
121
00:10:15,247 --> 00:10:16,806
You are my second mission.
122
00:10:18,607 --> 00:10:21,217
I can't return to my body
if you die.
123
00:10:41,367 --> 00:10:42,766
Let me go this instant.
124
00:10:43,447 --> 00:10:44,566
Why are you doing this?
125
00:10:45,886 --> 00:10:46,967
What are you doing?
126
00:10:47,286 --> 00:10:48,806
What are you doing? Let me go.
127
00:10:49,087 --> 00:10:50,127
Let me go.
128
00:10:53,247 --> 00:10:56,007
Let me go. What are you
going to do to me?
129
00:10:56,007 --> 00:10:57,447
Let me go.
130
00:11:02,806 --> 00:11:03,806
So tell me.
131
00:11:05,607 --> 00:11:06,607
Are you familiar with the view?
132
00:11:19,967 --> 00:11:21,327
Why are you doing this?
133
00:11:22,447 --> 00:11:23,607
Are you going to kill me?
134
00:11:27,967 --> 00:11:29,207
How could you forget about Weha?
135
00:11:31,926 --> 00:11:33,327
It happened a long time ago.
136
00:11:34,327 --> 00:11:37,367
Would it make you happy if I
suffered for the rest of my life?
137
00:11:44,447 --> 00:11:45,566
Did you ever love Weha?
138
00:11:47,926 --> 00:11:48,926
Of course.
139
00:11:50,127 --> 00:11:51,286
But I loved him as a friend.
140
00:11:53,727 --> 00:11:56,046
Weha and I started out as friends.
141
00:11:57,046 --> 00:11:58,087
You know that.
142
00:12:00,566 --> 00:12:02,447
I thought I loved him too.
143
00:12:04,646 --> 00:12:05,967
But after I met you...
144
00:12:09,526 --> 00:12:10,766
I realized I didn't love him.
145
00:12:14,766 --> 00:12:16,087
I loved you.
146
00:12:26,806 --> 00:12:27,847
Dad. Mom.
147
00:12:28,727 --> 00:12:30,046
This is Nila.
148
00:12:31,766 --> 00:12:34,127
- Hello.
- Hello.
149
00:12:35,247 --> 00:12:37,406
She's my girlfriend.
150
00:12:47,367 --> 00:12:48,607
I wish we never met.
151
00:12:56,207 --> 00:12:57,207
Saran!
152
00:12:58,406 --> 00:12:59,406
Weha.
153
00:13:03,727 --> 00:13:05,886
Weha, hear me out.
154
00:13:15,286 --> 00:13:17,046
It wasn't your fault, Saran.
155
00:13:18,727 --> 00:13:20,686
We tried to explain it to Weha,
156
00:13:21,247 --> 00:13:22,487
but he didn't understand.
157
00:13:25,207 --> 00:13:26,806
Is she blaming it on me?
158
00:13:29,727 --> 00:13:31,607
Weha made everything worse.
159
00:13:33,607 --> 00:13:35,247
He's the reason your parents died.
160
00:13:38,727 --> 00:13:41,526
I hate him.
He's no longer my brother.
161
00:13:41,967 --> 00:13:44,646
He stole my girlfriend.
How can he do this to me?
162
00:13:46,607 --> 00:13:47,607
Weha.
163
00:13:48,406 --> 00:13:49,447
Slow down.
164
00:13:49,847 --> 00:13:51,847
The road is curvy. Slow down.
165
00:13:52,727 --> 00:13:53,727
Slow down.
166
00:13:54,247 --> 00:13:56,127
You can talk to him at home.
167
00:13:56,327 --> 00:13:57,886
Saran may have his reasons.
168
00:13:58,367 --> 00:13:59,447
What reasons?
169
00:14:00,046 --> 00:14:02,847
Don't talk to me
if you are going to be on his side.
170
00:14:03,806 --> 00:14:05,847
Slow down. Stop the car.
171
00:14:05,967 --> 00:14:07,367
- Stop the car.
- Stop.
172
00:14:07,367 --> 00:14:09,127
- Stop.
- Stop the car.
173
00:14:09,367 --> 00:14:11,087
The brake isn't working.
174
00:14:11,087 --> 00:14:12,367
Why isn't the brake working?
175
00:14:12,367 --> 00:14:14,286
The brake isn't working.
176
00:14:14,566 --> 00:14:16,127
Stop the car.
177
00:15:06,766 --> 00:15:07,766
My legs...
178
00:15:10,566 --> 00:15:12,926
No, my legs...
179
00:15:13,487 --> 00:15:14,487
No.
180
00:15:17,327 --> 00:15:18,607
What's wrong with my legs?
181
00:15:20,046 --> 00:15:21,087
My legs...
182
00:15:21,646 --> 00:15:24,247
No! What's wrong with my legs?
183
00:15:25,127 --> 00:15:26,566
What's wrong with my legs?
184
00:15:30,926 --> 00:15:32,607
What's wrong with my legs?
185
00:15:34,406 --> 00:15:36,727
No, my legs...
186
00:15:37,766 --> 00:15:40,447
- My legs...
- Weha.
187
00:15:42,607 --> 00:15:44,727
Brother, what happened to my legs?
188
00:15:46,367 --> 00:15:48,007
What happened to my legs?
189
00:15:54,526 --> 00:15:56,247
Can you go get Mom and Dad?
190
00:15:56,686 --> 00:15:58,646
Can you go get Mom and Dad?
191
00:16:33,967 --> 00:16:35,087
I'm sorry.
192
00:16:38,926 --> 00:16:40,127
I'm sorry.
193
00:17:04,086 --> 00:17:05,086
I...
194
00:17:09,366 --> 00:17:11,846
I killed my parents.
195
00:17:14,447 --> 00:17:15,526
It was me?
196
00:17:37,286 --> 00:17:39,326
He's the reason your parents died.
197
00:17:40,606 --> 00:17:42,007
Everything was his fault,
198
00:17:43,897 --> 00:17:45,657
but he put the blame on you.
199
00:17:51,126 --> 00:17:52,126
Weha.
200
00:17:52,897 --> 00:17:53,897
Weha.
201
00:17:54,657 --> 00:17:56,417
Stop.
202
00:18:00,326 --> 00:18:02,766
Mom told me to take care of you
no matter what happens.
203
00:18:03,286 --> 00:18:04,897
I can't let you go.
204
00:18:05,207 --> 00:18:06,846
They died because of you.
205
00:18:08,657 --> 00:18:09,967
You stole my girlfriend.
206
00:18:10,526 --> 00:18:12,086
Everyone's paying for the karma
207
00:18:12,566 --> 00:18:14,447
you disgustingly created.
208
00:18:15,687 --> 00:18:16,806
Get out of my sight.
209
00:18:17,417 --> 00:18:18,727
I don't need your help.
210
00:18:19,727 --> 00:18:21,766
- Weha...
- I don't need your help.
211
00:18:22,657 --> 00:18:23,687
Go away.
212
00:18:31,606 --> 00:18:32,657
Weha!
213
00:18:35,207 --> 00:18:36,207
Weha.
214
00:18:37,566 --> 00:18:39,207
- Let me help you.
- Leave me alone.
215
00:18:39,207 --> 00:18:41,046
Go away. Get lost.
216
00:19:20,417 --> 00:19:21,897
I made your favorite.
217
00:19:23,806 --> 00:19:24,806
Please eat it.
218
00:19:31,897 --> 00:19:32,967
If you need anything at all,
219
00:19:34,126 --> 00:19:35,207
just let me know.
220
00:21:12,767 --> 00:21:14,047
- Please calm down.
- Get lost.
221
00:21:14,046 --> 00:21:15,126
- Calm down.
- Go away.
222
00:21:15,126 --> 00:21:16,167
Weha.
223
00:21:18,086 --> 00:21:19,526
I don't need a nurse.
224
00:21:20,967 --> 00:21:22,247
You promised to take care of me,
225
00:21:23,086 --> 00:21:24,366
so do it yourself.
226
00:21:28,927 --> 00:21:29,927
Get out.
227
00:21:31,086 --> 00:21:32,366
I said, get out.
228
00:21:32,766 --> 00:21:33,846
Weha.
229
00:21:33,846 --> 00:21:35,487
I'm going to go, Saran.
230
00:21:36,487 --> 00:21:37,566
Get out!
231
00:21:59,086 --> 00:22:00,126
I can't do this anymore.
232
00:22:03,526 --> 00:22:05,167
I can't take it anymore.
233
00:22:08,647 --> 00:22:09,967
Without you,
234
00:22:10,487 --> 00:22:11,927
my life would be better.
235
00:22:12,407 --> 00:22:13,967
I would be happier.
236
00:22:15,687 --> 00:22:17,326
You are a burden in my life.
237
00:22:17,447 --> 00:22:19,647
Can you hear me? You are a burden.
238
00:22:37,167 --> 00:22:38,526
Happy birthday, Nila.
239
00:22:40,967 --> 00:22:43,487
- I wish you...
- I wish you happiness.
240
00:22:47,286 --> 00:22:50,927
I hope no one talks about how you
left a disabled man for his brother.
241
00:22:52,967 --> 00:22:56,247
I wish you the ownership of our big
agricultural machinery manufacture.
242
00:23:10,007 --> 00:23:11,126
Who brought the food?
243
00:23:12,046 --> 00:23:13,046
It's disgusting.
244
00:23:14,687 --> 00:23:16,366
Go upstairs if you don't want it.
245
00:23:21,046 --> 00:23:22,046
Why are you still here?
246
00:23:22,727 --> 00:23:23,727
Do you have a problem with me?
247
00:23:24,526 --> 00:23:25,526
You annoy me.
248
00:23:26,407 --> 00:23:27,687
Go home then.
249
00:23:27,967 --> 00:23:28,967
This is my house.
250
00:23:32,526 --> 00:23:33,526
Nila.
251
00:23:41,366 --> 00:23:43,766
Weha, can you do this for me?
252
00:23:46,727 --> 00:23:47,887
You already took everything.
253
00:23:48,967 --> 00:23:50,167
What more do you want?
254
00:23:50,967 --> 00:23:52,247
All I have left is my life.
255
00:23:52,687 --> 00:23:53,766
Do you want to take my life too?
256
00:23:59,766 --> 00:24:02,606
Can't you let your brother
be happy for once?
257
00:24:03,326 --> 00:24:05,126
Saran is taking care
of your family business
258
00:24:05,366 --> 00:24:07,007
all by himself.
259
00:24:08,447 --> 00:24:10,167
Must he care
for a burden like you too?
260
00:24:10,366 --> 00:24:11,366
Whose fault is it?
261
00:24:11,727 --> 00:24:13,447
Who put me in this condition?
262
00:24:13,447 --> 00:24:14,447
You did.
263
00:24:16,286 --> 00:24:17,566
Nila, enough.
264
00:24:17,967 --> 00:24:19,286
You're both at fault!
265
00:24:19,887 --> 00:24:21,247
You deceived me.
266
00:24:22,806 --> 00:24:24,207
And you stole my girlfriend.
267
00:24:26,007 --> 00:24:27,687
That's how it happened.
268
00:24:28,927 --> 00:24:33,086
Go ahead and blame other people
if it makes you feel less guilty.
269
00:24:33,967 --> 00:24:37,126
But let me remind you
that you were the one driving.
270
00:24:38,126 --> 00:24:40,126
You are solely responsible
271
00:24:41,366 --> 00:24:43,247
for your parents' deaths
272
00:24:43,447 --> 00:24:44,687
and your disability.
273
00:24:46,007 --> 00:24:47,647
Enough. Stop talking.
274
00:24:48,407 --> 00:24:50,086
Do you think
275
00:24:50,487 --> 00:24:52,887
Saran doesn't know that you are
acting like a pitiful troublemaker
276
00:24:53,766 --> 00:24:55,207
to get back at him?
277
00:24:56,086 --> 00:24:57,447
He's only letting it pass...
278
00:24:59,927 --> 00:25:01,046
because he feels sorry for you.
279
00:25:03,326 --> 00:25:04,846
If Saran didn't care for you,
280
00:25:05,286 --> 00:25:06,447
you would be dead by now.
281
00:25:06,887 --> 00:25:08,487
Let me die then!
282
00:25:10,487 --> 00:25:12,606
There's no reason for me to live.
283
00:25:15,566 --> 00:25:17,606
Do you think I want to stay alive?
284
00:25:18,366 --> 00:25:19,407
Kill me!
285
00:25:21,007 --> 00:25:22,007
Weha, I...
286
00:25:22,366 --> 00:25:23,407
Take it.
287
00:25:25,366 --> 00:25:26,487
Kill me.
288
00:25:27,086 --> 00:25:28,447
Finish me off.
289
00:25:29,727 --> 00:25:31,007
With me gone,
290
00:25:33,086 --> 00:25:35,526
I wouldn't be in the way
of your happiness.
291
00:25:38,086 --> 00:25:39,727
Your life would be better.
292
00:25:41,247 --> 00:25:42,967
Kill me. What are you waiting for?
293
00:25:44,326 --> 00:25:45,687
What are you waiting for?
294
00:25:54,487 --> 00:25:55,727
Don't ask someone else to do it.
295
00:25:59,007 --> 00:26:00,366
Kill yourself if you want.
296
00:26:06,126 --> 00:26:07,167
Are you scared?
297
00:26:07,366 --> 00:26:09,647
Enough. Please stop.
298
00:26:09,846 --> 00:26:11,366
Enough.
299
00:26:23,846 --> 00:26:24,846
Darn it.
300
00:26:45,046 --> 00:26:46,046
Nila.
301
00:26:51,167 --> 00:26:53,046
I can't stand Weha anymore.
302
00:26:53,967 --> 00:26:55,566
He throws a tantrum
whenever he pleases.
303
00:26:56,647 --> 00:27:00,526
He doesn't care about
your work or personal life.
304
00:27:01,687 --> 00:27:03,566
He's still upset about his legs.
305
00:27:05,727 --> 00:27:06,727
Give him some time.
306
00:27:08,687 --> 00:27:10,046
It's not that he's upset.
307
00:27:11,566 --> 00:27:13,046
He wants to ruin your life.
308
00:27:15,887 --> 00:27:17,086
You must do something about him.
309
00:27:21,526 --> 00:27:22,566
Nila.
310
00:27:23,806 --> 00:27:26,126
As long as you still have
Weha in your life...
311
00:27:29,447 --> 00:27:30,447
we are done.
312
00:27:32,766 --> 00:27:33,967
What do you want me to do?
313
00:27:34,887 --> 00:27:37,447
You know how he threatens
to kill himself all the time.
314
00:27:41,046 --> 00:27:42,167
You don't need to do anything.
315
00:27:44,247 --> 00:27:45,247
Don't do anything.
316
00:27:49,487 --> 00:27:50,487
What do you mean?
317
00:27:51,167 --> 00:27:52,687
Ever since your parents died,
318
00:27:53,727 --> 00:27:55,407
you've been taking care of him.
319
00:27:56,806 --> 00:27:59,766
You've sacrificed enough
of your own life for his.
320
00:28:02,647 --> 00:28:04,846
It's time to live your life.
321
00:28:12,407 --> 00:28:14,447
So you two came up
with a plan to kill me.
322
00:28:29,687 --> 00:28:30,687
Darn it.
323
00:28:49,487 --> 00:28:50,487
Weha.
324
00:28:51,086 --> 00:28:52,286
We need to talk.
325
00:29:05,447 --> 00:29:07,967
Dad's company is struggling.
326
00:29:09,407 --> 00:29:10,447
I knew
327
00:29:11,606 --> 00:29:13,207
that you would ruin everything.
328
00:29:19,326 --> 00:29:21,126
Many of our partners
withdrew their investments.
329
00:29:24,046 --> 00:29:26,447
We can't lose any more partners.
330
00:29:29,046 --> 00:29:30,447
Therefore, from now on,
331
00:29:32,247 --> 00:29:33,407
if you need anything,
332
00:29:34,846 --> 00:29:37,167
let the caretaker
I hired for you know.
333
00:29:39,887 --> 00:29:42,207
I'm done sacrificing
everything for you.
334
00:29:45,846 --> 00:29:46,846
What are you trying to say?
335
00:29:50,326 --> 00:29:52,046
To keep Dad's company
from bankruptcy,
336
00:29:53,247 --> 00:29:54,286
you need to help me.
337
00:29:58,286 --> 00:29:59,846
It's time you become responsible.
338
00:30:02,366 --> 00:30:03,687
Stop being a burden.
339
00:30:05,806 --> 00:30:07,647
I already told you to kill me
340
00:30:08,606 --> 00:30:09,806
if you wish to be happy
341
00:30:10,927 --> 00:30:12,286
without a burden.
342
00:30:18,007 --> 00:30:21,326
If you are scared to kill yourself,
don't threaten me with your death.
343
00:30:31,846 --> 00:30:33,286
I promised Mom
344
00:30:34,606 --> 00:30:35,846
that I would take care of you
345
00:30:36,647 --> 00:30:37,766
no matter what
346
00:30:38,487 --> 00:30:39,566
because you are my brother.
347
00:30:45,447 --> 00:30:47,086
But don't you challenge me.
348
00:30:53,526 --> 00:30:55,167
Stop pretending to be a good person.
349
00:30:56,086 --> 00:30:58,207
Don't you want me gone too?
350
00:30:59,086 --> 00:31:01,046
Do it. Finish me off.
351
00:31:02,247 --> 00:31:04,247
Kill me.
352
00:31:04,846 --> 00:31:06,167
- Kill me.
- Let go.
353
00:32:27,306 --> 00:32:28,667
Why didn't you help me?
354
00:32:33,746 --> 00:32:35,547
You left me there to die.
355
00:32:39,107 --> 00:32:40,906
So you could be happy with Nila.
356
00:32:59,067 --> 00:33:01,386
I didn't want everything
to end up this way.
357
00:33:03,946 --> 00:33:05,346
It's neither your fault
358
00:33:05,476 --> 00:33:06,746
nor mine.
359
00:33:09,187 --> 00:33:11,667
It was the best solution
for both of us.
360
00:33:14,905 --> 00:33:15,995
You know
361
00:33:16,905 --> 00:33:19,106
that we weren't happy back then.
362
00:33:21,186 --> 00:33:23,035
I wanted you to be happy.
363
00:33:24,905 --> 00:33:26,745
So you worked together to kill me.
364
00:33:36,626 --> 00:33:37,825
Yet you left me.
365
00:33:40,305 --> 00:33:42,785
You disappeared
without saying a word.
366
00:33:44,825 --> 00:33:46,666
Do you think I wanted to do that?
367
00:33:49,146 --> 00:33:50,586
I didn't.
368
00:33:54,666 --> 00:33:56,225
But what was I supposed to do?
369
00:33:57,265 --> 00:33:59,146
You kept blaming yourself.
370
00:33:59,546 --> 00:34:01,865
You couldn't move on from Weha.
371
00:34:04,066 --> 00:34:05,305
You stopped working.
372
00:34:06,225 --> 00:34:07,626
You neglected me.
373
00:34:11,035 --> 00:34:12,186
It felt like...
374
00:34:13,865 --> 00:34:16,265
I had to take on
all of your responsibility.
375
00:34:20,475 --> 00:34:22,106
Stop pretending to be innocent.
376
00:34:28,475 --> 00:34:29,546
Nila.
377
00:34:40,035 --> 00:34:41,146
Weha.
378
00:34:42,865 --> 00:34:44,475
The people I loved and trusted
379
00:34:47,146 --> 00:34:48,706
worked together to kill me.
380
00:34:52,586 --> 00:34:53,626
You are terrible people.
381
00:34:55,186 --> 00:34:56,186
Both of you
382
00:34:58,066 --> 00:34:59,586
deserve to die.
383
00:35:04,785 --> 00:35:05,785
Weha.
384
00:35:29,385 --> 00:35:31,546
Poseur, pull yourself together!
385
00:35:32,146 --> 00:35:34,945
It's against the rules
to appear before them.
386
00:35:35,305 --> 00:35:36,945
If you kill anyone,
387
00:35:37,106 --> 00:35:38,706
you will be severely punished
388
00:35:38,905 --> 00:35:41,106
and lose your chance
to be reincarnated for eternity.
389
00:35:41,785 --> 00:35:42,865
Relax.
390
00:35:43,475 --> 00:35:44,666
Don't think about the past.
391
00:35:45,066 --> 00:35:46,475
Pull yourself together, Poseur.
392
00:35:47,666 --> 00:35:48,745
Poseur!
393
00:35:49,626 --> 00:35:50,706
Darn it.
394
00:36:59,995 --> 00:37:01,186
I'm sorry.
395
00:37:18,945 --> 00:37:21,945
Hoo, I know you love me.
396
00:37:23,586 --> 00:37:27,146
But I don't want you to get hurt
because of me.
397
00:37:30,666 --> 00:37:31,745
You've done enough.
398
00:37:33,945 --> 00:37:36,345
Don't try to help me anymore.
399
00:37:42,106 --> 00:37:43,186
Tualek.
400
00:37:46,825 --> 00:37:47,825
Is that you?
401
00:37:49,225 --> 00:37:50,345
Are you here?
402
00:37:52,345 --> 00:37:54,035
I miss you.
403
00:37:58,345 --> 00:37:59,345
Hoo.
404
00:38:03,345 --> 00:38:04,425
Tualek.
405
00:38:07,225 --> 00:38:08,305
Hoo.
406
00:38:08,626 --> 00:38:09,666
Is that you?
407
00:38:10,225 --> 00:38:11,515
Can you see me?
408
00:38:12,515 --> 00:38:13,825
Can you see me, Hoo?
409
00:38:15,515 --> 00:38:16,546
Hoo.
410
00:38:28,305 --> 00:38:29,995
I can feel your presence.
411
00:38:33,865 --> 00:38:35,345
I'm not imagining it, right?
412
00:38:40,475 --> 00:38:41,515
Tualek.
413
00:38:44,265 --> 00:38:45,666
The patient is here.
414
00:38:45,666 --> 00:38:47,475
- Thank you so much.
- Thank you.
415
00:38:48,106 --> 00:38:49,146
Hoo.
416
00:38:50,265 --> 00:38:51,475
How are you feeling?
417
00:38:52,666 --> 00:38:53,785
Hoo.
418
00:38:54,586 --> 00:38:55,785
Hoo.
419
00:38:56,825 --> 00:38:58,225
What are you looking at?
420
00:38:59,066 --> 00:39:00,066
Yes.
421
00:39:01,546 --> 00:39:03,225
- Tualek's here.
- What?
422
00:39:04,995 --> 00:39:06,825
I can feel her presence.
423
00:39:07,586 --> 00:39:08,626
Where?
424
00:39:09,865 --> 00:39:10,945
Where?
425
00:39:16,225 --> 00:39:18,865
Take it easy. Let me help you.
426
00:39:19,515 --> 00:39:20,546
Kaew.
427
00:39:21,546 --> 00:39:22,666
Where's Tan?
428
00:39:49,187 --> 00:39:50,397
He's safe now.
429
00:39:51,988 --> 00:39:55,107
But his condition is still critical.
430
00:39:57,397 --> 00:40:00,187
If I hadn't insisted
on going to see Diadara,
431
00:40:01,227 --> 00:40:03,068
this wouldn't be happening to you.
432
00:40:16,068 --> 00:40:17,187
I'm sorry.
433
00:40:20,397 --> 00:40:21,877
She's extremely worried about you,
434
00:40:22,667 --> 00:40:23,747
so please be safe.
435
00:40:45,068 --> 00:40:46,068
It's Nila.
436
00:40:47,707 --> 00:40:48,787
What happened?
437
00:40:51,107 --> 00:40:53,627
Mr. Reaper, where have you been?
438
00:40:54,787 --> 00:40:56,988
Do you know that
Hoo and Tantan almost died?
439
00:40:57,267 --> 00:40:59,917
I was so scared.
I didn't know what to do.
440
00:41:01,068 --> 00:41:03,468
I hate it when I don't
have you next to me.
441
00:41:04,747 --> 00:41:06,107
Don't leave me again.
442
00:41:11,397 --> 00:41:13,988
Is everything all right, Mr. Reaper?
443
00:41:23,068 --> 00:41:24,397
I found out how I died.
444
00:41:31,908 --> 00:41:33,548
Your brother pushed you?
445
00:41:34,627 --> 00:41:37,707
How could he do that to you?
446
00:41:39,388 --> 00:41:40,508
He hated me
447
00:41:41,147 --> 00:41:42,348
for being a burden.
448
00:41:43,667 --> 00:41:45,307
But you are his brother.
449
00:41:46,028 --> 00:41:47,588
What kind of person must he be
450
00:41:47,827 --> 00:41:51,468
to let his brother
die in front of him?
451
00:41:52,827 --> 00:41:53,948
He stole my girlfriend.
452
00:41:55,468 --> 00:41:56,868
Then he killed me.
453
00:41:58,267 --> 00:42:02,187
Mr. Reaper, I can imagine
how upset you must be.
454
00:42:03,468 --> 00:42:06,588
I would feel the same way too.
455
00:42:10,227 --> 00:42:13,548
But you shouldn't go
the distance to hurt them.
456
00:42:16,988 --> 00:42:18,787
Wouldn't you normally help me
457
00:42:18,988 --> 00:42:20,227
plan a way to get back at them?
458
00:42:23,548 --> 00:42:25,307
That would have been the case.
459
00:42:27,548 --> 00:42:30,227
But our mission is going well.
460
00:42:32,187 --> 00:42:35,107
I don't want you to be punished
for breaking the rules.
461
00:42:37,307 --> 00:42:38,307
It's not worth it.
462
00:43:01,868 --> 00:43:03,348
Both of you deserve to die!
463
00:43:06,827 --> 00:43:07,868
Weha.
464
00:43:08,548 --> 00:43:09,588
Weha?
465
00:43:15,468 --> 00:43:16,468
Weha...
466
00:43:29,468 --> 00:43:31,068
Whenever I'm stressed out,
467
00:43:31,548 --> 00:43:35,227
I spoil myself with food
to feel more relaxed.
468
00:43:36,548 --> 00:43:39,187
That's why I'm making you
seaweed rolls.
469
00:43:41,588 --> 00:43:42,588
Do you know how?
470
00:43:42,948 --> 00:43:45,548
Hey, don't underestimate
my cooking skills.
471
00:43:46,147 --> 00:43:48,787
Once you taste my seaweed rolls,
472
00:43:49,107 --> 00:43:52,428
you'll never want to be full again.
473
00:44:03,908 --> 00:44:05,388
I guess I can make Japanese food
474
00:44:06,948 --> 00:44:08,747
because my brother is a chef.
475
00:44:09,068 --> 00:44:10,068
I think so.
476
00:44:10,667 --> 00:44:13,348
Maybe your brother taught you how.
477
00:44:13,948 --> 00:44:15,267
Or maybe
478
00:44:15,787 --> 00:44:17,948
you loved eating
Japanese food so much
479
00:44:17,948 --> 00:44:20,307
that your brother had to take
a cooking lesson just for you.
480
00:44:22,988 --> 00:44:24,068
It's possible.
481
00:44:33,267 --> 00:44:34,307
It's getting too mushy.
482
00:44:34,588 --> 00:44:35,747
Let me do it.
483
00:44:36,868 --> 00:44:38,107
Stop it.
484
00:44:38,707 --> 00:44:39,988
Take it easy.
485
00:44:40,388 --> 00:44:41,548
I know what to do.
486
00:44:46,307 --> 00:44:47,388
Wet your hands a little.
487
00:44:47,707 --> 00:44:48,747
The rice is stuck to your hands.
488
00:44:50,187 --> 00:44:52,187
- I know what to do.
- Why don't you do it then?
489
00:44:53,908 --> 00:44:55,787
I know what to do but forgot.
490
00:45:01,388 --> 00:45:02,548
I think you ruined it.
491
00:45:08,388 --> 00:45:10,307
Look at you.
492
00:45:11,107 --> 00:45:13,468
You're so happy.
493
00:45:31,868 --> 00:45:34,508
Is it that delicious?
494
00:45:34,667 --> 00:45:35,667
Yes.
495
00:45:39,508 --> 00:45:41,147
Do you like eating it this way?
496
00:45:43,068 --> 00:45:44,187
Let me try.
497
00:45:52,827 --> 00:45:54,267
It's salty.
498
00:45:54,267 --> 00:45:56,028
I'm sure it's delicious.
499
00:45:56,267 --> 00:45:57,307
No.
500
00:45:57,307 --> 00:45:59,267
It's only delicious
if you think it's delicious.
501
00:46:02,107 --> 00:46:03,107
Taste it again.
502
00:46:04,627 --> 00:46:05,787
Here.
503
00:46:12,827 --> 00:46:13,868
Isn't it delicious?
504
00:46:14,868 --> 00:46:17,068
No, it's still salty.
505
00:46:17,388 --> 00:46:18,988
Food on your face tastes bad.
506
00:46:20,348 --> 00:46:21,588
Food on my face tastes better.
507
00:46:24,868 --> 00:46:25,868
Eat it.
508
00:46:26,827 --> 00:46:29,187
Here you go.
509
00:46:54,868 --> 00:46:55,908
You jerk.
510
00:46:56,187 --> 00:46:58,068
Not only did you steal
your brother's girlfriend,
511
00:46:58,348 --> 00:47:00,307
but you also watched him drown.
512
00:47:01,068 --> 00:47:02,827
You will face a horrible death.
513
00:47:03,028 --> 00:47:04,187
How do you know about me?
514
00:47:04,508 --> 00:47:05,868
Can you see me?
515
00:47:06,187 --> 00:47:07,388
I can't believe this is happening.
516
00:47:07,948 --> 00:47:09,267
What a climax.
517
00:47:09,627 --> 00:47:10,627
Do it if you dare.
518
00:47:10,868 --> 00:47:11,988
Do you think I'm scared?
519
00:47:12,147 --> 00:47:13,147
Do it.
520
00:47:13,348 --> 00:47:14,908
- You are cute.
- What?
521
00:47:15,307 --> 00:47:16,468
Wait.
522
00:47:16,868 --> 00:47:18,868
- What?
- That woman...
523
00:47:19,388 --> 00:47:20,827
It's been seven days.
524
00:47:20,948 --> 00:47:22,187
Is she aware of it?
525
00:47:22,868 --> 00:47:24,508
It's our daughter. I saw her.
33378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.