All language subtitles for Love Forever After E21 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,976 (Channel 3) 2 00:00:02,215 --> 00:00:04,695 (Together With) 3 00:00:04,695 --> 00:00:10,375 (Love Drama) 4 00:00:10,375 --> 00:00:12,506 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,506 --> 00:00:14,335 (Present) 6 00:00:14,335 --> 00:00:19,775 (Love Forever After) 7 00:02:07,346 --> 00:02:08,346 How about we go on a trip? 8 00:02:26,336 --> 00:02:27,336 Oh gosh. 9 00:02:27,776 --> 00:02:30,216 Mr. Reaper, I'm sorry. 10 00:02:30,336 --> 00:02:31,816 I'm sorry. 11 00:02:31,936 --> 00:02:33,096 Do you feel better now? 12 00:02:33,415 --> 00:02:35,175 I feel really good. It's all thanks to you. 13 00:02:46,376 --> 00:02:50,816 Mr. Reaper, you seem like a nice person. 14 00:02:52,615 --> 00:02:55,216 How did a good person like you end up as a grim reaper? 15 00:02:58,056 --> 00:02:59,776 Sometimes you don't have a choice. 16 00:03:02,976 --> 00:03:08,015 Are you saying you are destined to be a grim reaper? 17 00:03:09,695 --> 00:03:10,695 Something like that. 18 00:03:14,256 --> 00:03:16,536 The same way I was destined... 19 00:03:17,175 --> 00:03:18,855 to be deceived by a man. 20 00:03:20,336 --> 00:03:21,455 And your ex-girlfriend was destined... 21 00:03:22,175 --> 00:03:25,415 to leave you for your brother. 22 00:03:25,895 --> 00:03:26,895 Is that what you mean? 23 00:03:28,295 --> 00:03:30,135 You and I were destined to meet. 24 00:03:30,936 --> 00:03:32,735 They wanted us to meet, get acquainted, 25 00:03:34,015 --> 00:03:35,096 and help each other out. 26 00:03:40,776 --> 00:03:43,015 I'm glad to have met you. 27 00:03:45,575 --> 00:03:46,695 Me too. 28 00:04:02,146 --> 00:04:03,175 The stars are beautiful. 29 00:04:20,175 --> 00:04:21,175 What are you doing? 30 00:04:23,656 --> 00:04:24,656 Are you... 31 00:04:25,336 --> 00:04:28,055 making a pinky promise with the stars? 32 00:04:28,615 --> 00:04:29,935 I'm measuring the angles. 33 00:04:31,216 --> 00:04:33,026 - What? - The pinky finger... 34 00:04:34,026 --> 00:04:35,295 is equivalent to one degree. 35 00:04:37,375 --> 00:04:39,175 And three fingers mean five degrees. 36 00:04:40,375 --> 00:04:42,146 Ten, fifteen... 37 00:04:42,935 --> 00:04:44,026 and 20 degrees. 38 00:04:45,776 --> 00:04:47,336 That's Ursa Major. 39 00:04:48,375 --> 00:04:49,495 Where? 40 00:04:49,935 --> 00:04:51,896 Over there. Stand here. 41 00:04:55,055 --> 00:04:56,375 There. 42 00:04:57,706 --> 00:05:00,415 This is how you measure the angles of the stars. 43 00:05:01,146 --> 00:05:02,735 Your pinky finger... 44 00:05:03,295 --> 00:05:04,776 - is one degree. - Okay. 45 00:05:05,255 --> 00:05:06,255 Five degrees. 46 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Three fingers mean five degrees. 47 00:05:07,536 --> 00:05:08,576 This is ten degrees. 48 00:05:09,055 --> 00:05:10,696 Fifteen and twenty degrees. 49 00:05:12,136 --> 00:05:14,855 You need to hold up three fingers to find Ursa Major. 50 00:05:15,615 --> 00:05:17,576 I see. Three fingers? 51 00:05:17,735 --> 00:05:19,255 The width of your fingers... 52 00:05:20,576 --> 00:05:25,495 is equal to the distance between the frontal stars of Ursa Major. 53 00:05:28,576 --> 00:05:29,935 How do you know it's Ursa Major? 54 00:05:30,815 --> 00:05:31,855 Doesn't it look like a dog? 55 00:05:33,735 --> 00:05:34,735 You are right. 56 00:05:36,136 --> 00:05:37,216 How do I know about this? 57 00:05:38,576 --> 00:05:39,615 Right? 58 00:05:47,175 --> 00:05:48,536 Where are you going? 59 00:05:49,696 --> 00:05:53,536 I... I don't know. 60 00:05:54,255 --> 00:05:55,415 It just feels like... 61 00:05:56,216 --> 00:05:57,855 I have something to take care of. 62 00:05:58,055 --> 00:05:59,096 Right now? 63 00:05:59,375 --> 00:06:00,415 Yes. 64 00:06:01,016 --> 00:06:02,055 It has to be now. 65 00:06:03,136 --> 00:06:05,375 Mr. Reaper, wait for me. 66 00:06:05,735 --> 00:06:07,415 You... What? 67 00:06:09,096 --> 00:06:10,656 How did I teleport home? 68 00:06:15,696 --> 00:06:18,495 The name "Ursa Major" sounds very familiar. 69 00:06:21,536 --> 00:06:24,336 I think I've heard of it before. 70 00:06:30,136 --> 00:06:31,216 The letter. 71 00:06:32,175 --> 00:06:33,776 The... It's locked. 72 00:06:37,055 --> 00:06:39,776 Mr. Reaper, where are you? 73 00:06:40,855 --> 00:06:45,336 You said you recalled your past when you read my script. 74 00:06:46,175 --> 00:06:47,576 The storyline... 75 00:06:47,735 --> 00:06:50,295 was based on this pen pal of mine. 76 00:06:50,735 --> 00:06:53,216 Maybe my pen pal is related to you. 77 00:06:54,096 --> 00:06:55,375 Mr. Reaper, where are you? 78 00:06:55,375 --> 00:06:57,336 Can you hear me? Can you open the door? 79 00:07:01,375 --> 00:07:02,495 Thank you, Mom. 80 00:07:04,336 --> 00:07:05,415 I don't see anyone. 81 00:07:06,615 --> 00:07:08,495 I thought I heard somebody. 82 00:07:26,255 --> 00:07:27,336 I was right. 83 00:07:28,656 --> 00:07:30,375 It was sent today seven years ago. 84 00:07:32,175 --> 00:07:33,375 The Lazarus Comet. 85 00:07:42,815 --> 00:07:44,136 What is it? 86 00:08:18,855 --> 00:08:19,855 He might show up. 87 00:08:21,135 --> 00:08:22,186 If he does, 88 00:08:22,936 --> 00:08:25,066 I might find out more about Mr. Reaper. 89 00:08:35,336 --> 00:08:36,336 Oh my goodness. 90 00:08:45,066 --> 00:08:47,015 It scared me. I thought it was a ghost. 91 00:08:54,696 --> 00:08:56,015 I must go up the hill. 92 00:08:56,015 --> 00:08:57,696 I must go up the hill. 93 00:08:57,696 --> 00:08:59,696 I must go up the hill. 94 00:09:00,655 --> 00:09:02,066 No! 95 00:09:02,066 --> 00:09:03,426 Don't follow me! 96 00:09:03,426 --> 00:09:06,255 Don't follow me! No! 97 00:09:06,936 --> 00:09:07,976 No! 98 00:09:11,306 --> 00:09:12,306 Mr. Reaper. 99 00:09:13,336 --> 00:09:14,336 Mr. Reaper. 100 00:09:14,976 --> 00:09:16,615 I can't anymore. Help me. 101 00:09:17,186 --> 00:09:18,735 Don't touch my Tualek. 102 00:09:41,135 --> 00:09:42,216 Mr. Reaper, be careful. 103 00:10:14,096 --> 00:10:15,855 Why were you on the mountain alone? 104 00:10:16,535 --> 00:10:19,186 Don't you know that horrifying spirits who can't reincarnate 105 00:10:19,495 --> 00:10:20,576 reside on the mountains? 106 00:10:21,895 --> 00:10:24,066 Luckily, you only ran into one of them. 107 00:10:31,696 --> 00:10:33,696 Well, I didn't know. 108 00:10:36,775 --> 00:10:38,296 I would have come up here anyway 109 00:10:39,296 --> 00:10:42,096 because I'm supposed to meet my pen pal here. 110 00:10:42,895 --> 00:10:43,936 Your pen pal? 111 00:10:44,255 --> 00:10:45,255 Yes. 112 00:10:45,775 --> 00:10:47,216 The one I told you about. 113 00:10:48,176 --> 00:10:50,615 I used his stories to write screenplays. 114 00:10:51,895 --> 00:10:54,096 And in his last letter, 115 00:10:54,735 --> 00:10:56,735 he said he would come... 116 00:10:57,456 --> 00:10:58,775 and meet me here 117 00:10:59,615 --> 00:11:01,816 so we could see the comet together 118 00:11:02,576 --> 00:11:03,655 today. 119 00:11:04,576 --> 00:11:05,696 When did he write this letter? 120 00:11:06,976 --> 00:11:08,096 Seven years ago. 121 00:11:08,936 --> 00:11:10,056 Seven years? 122 00:11:10,816 --> 00:11:12,056 Yes, seven years. 123 00:11:12,895 --> 00:11:15,375 But we are early. 124 00:11:16,296 --> 00:11:19,056 Maybe he's on his way up this mountain right now. 125 00:11:19,535 --> 00:11:21,895 Why would you care about what this stranger said to you 126 00:11:21,895 --> 00:11:23,176 seven years ago? 127 00:11:24,176 --> 00:11:25,255 Is it worth it? 128 00:11:25,816 --> 00:11:26,936 What if he doesn't come? 129 00:11:27,375 --> 00:11:29,176 The horrifying spirits might kill you. 130 00:11:33,576 --> 00:11:35,255 I'm just trying to help you. 131 00:11:36,375 --> 00:11:38,895 Meeting him might trigger your memory. 132 00:11:41,535 --> 00:11:43,895 What would have happened if I hadn't saved you? 133 00:11:44,615 --> 00:11:45,696 Think about your safety. 134 00:11:46,255 --> 00:11:47,735 Why do you always make me worried? 135 00:11:54,216 --> 00:11:55,615 I'm sorry, Mr. Reaper. 136 00:11:57,336 --> 00:12:00,816 I didn't know you were this worried about me. 137 00:12:02,456 --> 00:12:03,535 You don't care about anything 138 00:12:04,056 --> 00:12:05,096 besides yourself. 139 00:12:07,096 --> 00:12:08,135 I'm sorry. 140 00:12:09,976 --> 00:12:11,535 All right? I'm sorry, Mr. Reaper. 141 00:12:15,015 --> 00:12:16,056 Please. 142 00:12:16,976 --> 00:12:18,056 Don't be mad. 143 00:12:19,483 --> 00:12:20,562 Take it easy. 144 00:12:24,988 --> 00:12:26,309 You are not allowed to go... 145 00:12:27,196 --> 00:12:28,476 to a dangerous place without me. 146 00:12:29,576 --> 00:12:30,576 Do you understand? 147 00:12:33,495 --> 00:12:36,255 Okay, I'm not going anywhere... 148 00:12:37,176 --> 00:12:38,216 without you. 149 00:12:57,835 --> 00:12:59,315 I... 150 00:13:00,475 --> 00:13:01,595 "My Tualek". 151 00:13:02,154 --> 00:13:03,475 What? 152 00:13:04,435 --> 00:13:07,075 I heard you telling that spirit, 153 00:13:07,874 --> 00:13:09,514 "Don't touch my Tualek". 154 00:13:12,315 --> 00:13:14,195 When did I become "your Tualek"? 155 00:13:14,914 --> 00:13:15,914 Tell me. 156 00:13:16,555 --> 00:13:17,595 Since when? 157 00:13:34,315 --> 00:13:35,634 My Grim Reaper. 158 00:13:38,634 --> 00:13:41,555 Well, since I'm your Tualek, 159 00:13:42,475 --> 00:13:44,195 you are my Grim Reaper. 160 00:13:52,394 --> 00:13:56,115 Listen, thank you for saving me. 161 00:13:58,195 --> 00:14:00,394 You are the best. You showed up as soon as I called for help. 162 00:14:01,394 --> 00:14:02,955 I didn't show up to help you. 163 00:14:04,034 --> 00:14:07,115 Oh, please. Don't lie to me. 164 00:14:07,514 --> 00:14:09,075 If you didn't come to help me, 165 00:14:09,355 --> 00:14:10,394 why did you show up? 166 00:14:11,274 --> 00:14:12,274 Because... 167 00:14:14,754 --> 00:14:15,955 I... 168 00:14:16,075 --> 00:14:17,674 I don't know why. 169 00:14:18,315 --> 00:14:19,514 It just felt like... 170 00:14:20,355 --> 00:14:23,034 I had to come here right now. 171 00:14:24,754 --> 00:14:27,435 As if I had something to take care of. 172 00:14:33,475 --> 00:14:34,914 - It's the Lazarus Comet. - It's the Lazarus Comet. 173 00:14:40,874 --> 00:14:41,914 - It's you. - It's you. 174 00:14:52,075 --> 00:14:55,355 What are you up to? Are you writing another letter? 175 00:14:56,235 --> 00:14:57,274 Can I see? 176 00:14:57,595 --> 00:14:58,634 No. 177 00:15:00,274 --> 00:15:01,274 It's a secret. 178 00:15:01,715 --> 00:15:03,315 Oh my... 179 00:15:11,754 --> 00:15:13,034 Who's at the door? 180 00:15:27,034 --> 00:15:28,034 Let's eat. 181 00:15:28,394 --> 00:15:29,394 It looks delicious. 182 00:15:31,315 --> 00:15:33,075 You got a package today? 183 00:15:33,955 --> 00:15:35,075 I did. 184 00:15:35,394 --> 00:15:38,355 Can I go and open the package first? 185 00:15:38,355 --> 00:15:39,634 I'll join you guys later. 186 00:15:39,835 --> 00:15:40,835 No, Weha. 187 00:15:41,475 --> 00:15:42,595 Finish eating first. 188 00:15:45,994 --> 00:15:46,994 All right. 189 00:16:22,595 --> 00:16:23,994 Surprise! 190 00:16:24,514 --> 00:16:26,595 You said I was tough but sweet as a pineapple, 191 00:16:26,874 --> 00:16:28,874 so here are some pineapples for you. 192 00:16:29,034 --> 00:16:32,034 These pineapples came straight from my mother's farm. 193 00:16:32,274 --> 00:16:33,874 They are hard to find. 194 00:16:34,475 --> 00:16:37,195 Enjoy and be grateful to me. 195 00:16:37,394 --> 00:16:40,874 You can pay me back by helping me write my novels. 196 00:17:11,075 --> 00:17:14,154 - You're Pineapple Girl. - You're Starlight Nice Dream. 197 00:17:16,674 --> 00:17:17,795 We finally get to meet. 198 00:17:18,234 --> 00:17:21,285 I came to see the comet as promised. 199 00:17:21,674 --> 00:17:22,765 It's nice to meet you, 200 00:17:23,234 --> 00:17:24,315 Pineapple Girl. 201 00:17:25,234 --> 00:17:27,835 You are more handsome than I imagined, Starlight Nice Dream. 202 00:17:41,595 --> 00:17:44,555 Wow, did you eat the pineapples all by yourself? 203 00:17:44,674 --> 00:17:45,765 Of course. 204 00:17:45,874 --> 00:17:47,674 But not in one day. 205 00:17:48,075 --> 00:17:50,634 You said they were hard to find, so I didn't let anyone eat them. 206 00:17:52,035 --> 00:17:55,795 What about you? Don't tell me you gave them all away. 207 00:17:59,874 --> 00:18:01,234 There weren't any left to give away. 208 00:18:01,355 --> 00:18:03,714 They were delicious. I ate them all by myself too. 209 00:18:18,005 --> 00:18:19,474 No wonder... 210 00:18:20,005 --> 00:18:22,634 you suddenly taught me how to identify stars. 211 00:18:23,795 --> 00:18:26,874 What do I do again? This is one degree. 212 00:18:27,714 --> 00:18:29,194 Five degrees. 213 00:18:29,674 --> 00:18:30,765 Ten degrees. 214 00:18:31,154 --> 00:18:32,194 Fifteen degrees. 215 00:18:32,634 --> 00:18:34,765 Is this 15 degrees? 216 00:18:34,765 --> 00:18:37,115 Watch me. This is one degree. 217 00:18:37,115 --> 00:18:38,355 - Five degrees. - Okay. 218 00:18:39,075 --> 00:18:40,115 - Ten degrees. - Ten degrees. 219 00:18:40,234 --> 00:18:42,075 - Fifteen degrees. - Fifteen degrees. 220 00:18:42,075 --> 00:18:43,914 - Twenty degrees. - I see. Okay. 221 00:18:44,674 --> 00:18:46,075 One degree. 222 00:18:46,315 --> 00:18:48,005 And what's next again? 223 00:18:49,234 --> 00:18:50,914 This is five degrees. 224 00:18:51,474 --> 00:18:52,474 Ten degrees. 225 00:18:52,874 --> 00:18:53,914 Fifteen degrees. 226 00:18:54,285 --> 00:18:55,914 Twenty degrees. Am I doing it right? 227 00:18:56,595 --> 00:18:57,634 And 25 degrees. 228 00:18:57,795 --> 00:18:59,914 Would you look at that? Pew! 229 00:19:02,075 --> 00:19:03,154 I don't know where to go from that. 230 00:19:04,115 --> 00:19:05,194 Don't go anywhere. 231 00:19:05,674 --> 00:19:06,674 Stay with me. 232 00:19:19,874 --> 00:19:21,194 This is extremely hard to believe. 233 00:19:22,714 --> 00:19:25,714 I got to meet my pen pal from eight or nine years ago 234 00:19:26,525 --> 00:19:28,005 in Phu Chi Dao 235 00:19:28,634 --> 00:19:30,035 at midnight. 236 00:19:31,154 --> 00:19:35,285 And both of us aren't humans. 237 00:19:38,075 --> 00:19:39,914 Coincidences don't exist. 238 00:19:42,954 --> 00:19:44,315 Everything's been destined to happen. 239 00:19:46,154 --> 00:19:47,315 Are you saying it's destiny? 240 00:19:48,555 --> 00:19:50,115 It's karma. 241 00:19:50,115 --> 00:19:52,714 Can't you just call it destiny? 242 00:19:52,714 --> 00:19:55,595 I don't like how you call it karma. 243 00:19:57,674 --> 00:19:59,474 By the way, 244 00:19:59,874 --> 00:20:03,194 did you get all of your memory back? 245 00:20:05,434 --> 00:20:08,634 Not yet. I only recall us exchanging letters. 246 00:20:09,075 --> 00:20:11,714 The rest is still a blur. 247 00:20:12,835 --> 00:20:14,795 Do you remember... 248 00:20:15,285 --> 00:20:17,555 why you stopped writing me? 249 00:20:18,874 --> 00:20:21,315 You suddenly ghosted me. 250 00:20:23,914 --> 00:20:26,634 I don't know. I don't remember. 251 00:20:31,075 --> 00:20:32,674 Did you... 252 00:20:34,194 --> 00:20:35,194 die? 253 00:20:50,075 --> 00:20:51,075 Saran! 254 00:20:51,634 --> 00:20:52,914 What are you doing? 255 00:20:53,035 --> 00:20:54,315 Have you gone crazy? 256 00:20:57,355 --> 00:20:59,005 Don't you miss my brother? 257 00:21:00,234 --> 00:21:01,434 Weha is waiting for you. 258 00:21:03,874 --> 00:21:05,394 I'm bringing you to him. 259 00:21:05,914 --> 00:21:07,835 Let me go! I'm not ready to die. 260 00:21:10,315 --> 00:21:12,674 No! 261 00:21:34,494 --> 00:21:35,573 Please come in, Nila. 262 00:21:43,366 --> 00:21:44,487 There are two matters to discuss. 263 00:21:45,046 --> 00:21:48,806 Firstly, I'm changing the name... 264 00:21:49,126 --> 00:21:52,007 from TJ Music to SJ Music. 265 00:21:52,447 --> 00:21:53,487 Please take care of it. 266 00:21:55,247 --> 00:21:56,447 SJ Music? 267 00:21:57,566 --> 00:21:59,806 S stands for Saran, my name. 268 00:22:00,407 --> 00:22:03,207 And J stands for Jaroen. 269 00:22:04,487 --> 00:22:05,487 I'm aware of that. 270 00:22:07,526 --> 00:22:11,046 Are you curious why your initial isn't in the name too? 271 00:22:13,526 --> 00:22:16,447 No. I don't think it's necessary to change the name. 272 00:22:17,407 --> 00:22:18,447 It's necessary. 273 00:22:18,887 --> 00:22:21,967 I want to erase all traces of Tan from the company. 274 00:22:23,207 --> 00:22:24,326 Please take care of it. 275 00:22:24,806 --> 00:22:25,846 Okay. 276 00:22:28,126 --> 00:22:29,207 There's another thing. 277 00:22:29,647 --> 00:22:31,487 It's about Ms. Gai's singing contest. 278 00:22:32,526 --> 00:22:33,526 Sembei. 279 00:22:34,167 --> 00:22:35,167 Yes. 280 00:22:37,526 --> 00:22:40,407 This is Champ, the pianist who won the last international competition. 281 00:22:40,967 --> 00:22:43,126 He released a single with a well-known agency. 282 00:22:43,126 --> 00:22:45,846 After that, he joined the competition and won first place. 283 00:22:46,126 --> 00:22:48,687 Most importantly, he's very popular right now. 284 00:22:49,126 --> 00:22:51,806 Not just domestically, he's extremely popular... 285 00:22:51,806 --> 00:22:52,927 abroad too. 286 00:22:54,086 --> 00:22:55,727 Saran and I talked. 287 00:22:56,526 --> 00:22:58,007 We've already suggested to Ms. Gai 288 00:22:58,247 --> 00:23:00,727 to invite Champ as the show's special guest. 289 00:23:01,566 --> 00:23:02,846 She loved the idea. 290 00:23:03,046 --> 00:23:04,086 She wants him to make an appearance. 291 00:23:04,526 --> 00:23:07,727 Your job is to contact Champ. 292 00:23:09,887 --> 00:23:13,247 Hold on. Given his profile, do you think he will agree to join us? 293 00:23:16,806 --> 00:23:17,846 You are right. 294 00:23:18,887 --> 00:23:20,407 It won't be easy. 295 00:23:21,447 --> 00:23:23,126 That's why I told Jaroen... 296 00:23:23,967 --> 00:23:25,927 only you can do this job. 297 00:23:27,207 --> 00:23:29,606 You are our best employee after all. 298 00:23:38,927 --> 00:23:42,126 Hey, did you set me up to fail... 299 00:23:42,286 --> 00:23:44,167 so that you can use it against me? 300 00:23:46,606 --> 00:23:48,407 How can you think so badly of me? 301 00:23:50,766 --> 00:23:52,046 I will never give up. 302 00:23:52,927 --> 00:23:54,366 I will get rid of you myself. 303 00:23:55,207 --> 00:23:56,247 Wait and see. 304 00:24:12,727 --> 00:24:15,247 Let's finish this meeting quickly. 305 00:24:15,526 --> 00:24:17,407 I have to pick Champ up at the spa. 306 00:24:18,086 --> 00:24:21,766 Someone I know is organizing a singing competition show. 307 00:24:22,247 --> 00:24:25,207 We would like Champ to perform to launch the show. 308 00:24:25,606 --> 00:24:26,887 What kind of show is it? 309 00:24:27,046 --> 00:24:28,846 It's Ms. Gai's new show. 310 00:24:29,687 --> 00:24:31,846 - Ms. Gai's show? - Yes. 311 00:24:32,167 --> 00:24:35,846 But her staff already reached out to me today. 312 00:24:36,286 --> 00:24:37,326 It was a woman. 313 00:24:37,487 --> 00:24:39,566 Are you from the same team? 314 00:24:40,126 --> 00:24:41,366 No, we are not. 315 00:24:47,487 --> 00:24:48,927 - Hello, sir. - Hello. 316 00:24:50,247 --> 00:24:52,447 I'm Nila, from TJ Music. 317 00:24:57,326 --> 00:24:58,326 Please take a seat. 318 00:24:59,806 --> 00:25:02,766 We are Ms. Gai's official producers. 319 00:25:04,447 --> 00:25:05,846 Here is the contract. 320 00:25:09,326 --> 00:25:11,887 Then who are you? 321 00:25:13,846 --> 00:25:16,247 - I'm... - Never mind. 322 00:25:16,447 --> 00:25:20,647 The thing is, Champ's schedule is packed with many projects, 323 00:25:20,887 --> 00:25:23,967 so he won't be available to work with any of you. 324 00:25:25,967 --> 00:25:26,967 I'm sorry. 325 00:25:35,167 --> 00:25:37,286 Did you hope Ms. Gai would hire you instead of us... 326 00:25:37,927 --> 00:25:41,207 if you brought her Champ? 327 00:25:41,687 --> 00:25:42,727 How dare you. 328 00:25:45,526 --> 00:25:46,566 It's just a coincidence. 329 00:25:49,126 --> 00:25:51,487 Do you think the world revolves around your company? 330 00:25:52,447 --> 00:25:54,487 Do you think everyone's interested in your company? 331 00:25:55,126 --> 00:25:56,126 How funny. 332 00:25:56,566 --> 00:25:58,046 I know... 333 00:25:58,687 --> 00:26:00,766 that someone's been sending you information. 334 00:26:05,846 --> 00:26:07,366 I hate to be mean, 335 00:26:08,487 --> 00:26:10,766 but I'm ready to get rid of anyone 336 00:26:11,806 --> 00:26:12,927 who causes trouble for the company. 337 00:26:20,126 --> 00:26:21,967 I never expected you... 338 00:26:22,366 --> 00:26:26,007 to steal your competitor's clients. 339 00:26:26,727 --> 00:26:28,167 You wouldn't be doing this... 340 00:26:28,407 --> 00:26:32,167 if you weren't desperate. Am I right? 341 00:26:34,086 --> 00:26:36,326 If you had listened to me, 342 00:26:37,086 --> 00:26:38,967 you wouldn't be in this mess. 343 00:26:42,927 --> 00:26:44,806 Do you want to work with me again? 344 00:26:46,487 --> 00:26:47,806 I'll give you... 345 00:26:49,126 --> 00:26:50,447 one last chance. 346 00:26:54,366 --> 00:26:55,487 Thank you for the offer. 347 00:26:57,447 --> 00:27:01,046 But now I know who actually means me well. 348 00:27:02,007 --> 00:27:03,167 Who? 349 00:27:03,806 --> 00:27:05,967 That ghost no one else can see but you? 350 00:27:05,967 --> 00:27:07,967 - Her name is Tuanid. - You are crazy. 351 00:27:08,407 --> 00:27:09,606 You talk to an invisible person. 352 00:27:10,207 --> 00:27:12,887 Even if she's a ghost, I trust her more than you. 353 00:27:13,606 --> 00:27:16,727 So you'll listen to a ghost but not me. 354 00:27:19,126 --> 00:27:21,967 Fine, I offered you a chance. 355 00:27:22,487 --> 00:27:23,766 But you refused to take it. 356 00:27:24,606 --> 00:27:26,566 Don't say I didn't warn you. 357 00:27:27,927 --> 00:27:28,967 Just you wait. 358 00:27:29,846 --> 00:27:31,247 I won't stop coming after you... 359 00:27:31,606 --> 00:27:33,326 until your career is ruined. 360 00:27:34,766 --> 00:27:35,967 Worry about yourself first. 361 00:27:37,487 --> 00:27:39,167 I hear you don't like the new partner. 362 00:27:44,126 --> 00:27:46,487 Jaroen seems to love his new partner too. 363 00:27:48,566 --> 00:27:49,566 You better be careful. 364 00:27:50,326 --> 00:27:51,927 If you fail to recruit Champ, 365 00:27:53,407 --> 00:27:56,806 you might be kicked out of the company like me. 366 00:27:59,727 --> 00:28:01,806 We will see who's going to be kicked out. 367 00:28:12,286 --> 00:28:14,326 Why is he so stressed out? 368 00:28:14,647 --> 00:28:17,326 He took Perfume Girl out the other day. 369 00:28:17,606 --> 00:28:18,927 Why did he come home stressed? 370 00:28:19,207 --> 00:28:21,366 Shouldn't I be the one who's stressed? 371 00:28:21,727 --> 00:28:22,727 Wait. 372 00:28:23,967 --> 00:28:25,207 Did he fail? 373 00:28:25,967 --> 00:28:27,647 - Fail to do what? - Do you have to ask? 374 00:28:28,967 --> 00:28:31,366 When you take a girl out on a date, 375 00:28:32,046 --> 00:28:34,487 you would expect the date to end with... 376 00:28:35,286 --> 00:28:36,806 - that. - I see. 377 00:28:37,447 --> 00:28:38,566 Stop it. 378 00:28:39,167 --> 00:28:40,286 Your mind is so dirty. 379 00:28:40,407 --> 00:28:42,727 You must have been a horrible person when you were alive. 380 00:28:42,727 --> 00:28:43,846 So you know. 381 00:28:43,846 --> 00:28:45,927 You might as well call him scum. 382 00:28:45,927 --> 00:28:47,086 I can't argue with that. 383 00:28:48,606 --> 00:28:51,167 - Slow down. - Hey. 384 00:28:55,927 --> 00:28:57,046 He's in bad shape. 385 00:28:57,366 --> 00:28:59,126 That liquor is very strong. 386 00:28:59,286 --> 00:29:00,687 He almost finished the bottle. 387 00:29:02,566 --> 00:29:04,046 I'm a horrible person. 388 00:29:07,487 --> 00:29:09,766 Say what's on your mind. 389 00:29:09,967 --> 00:29:12,286 Tell us what happened. 390 00:29:14,407 --> 00:29:15,487 Can I... 391 00:29:16,727 --> 00:29:18,407 really trust you? 392 00:29:18,407 --> 00:29:19,606 - One hundred percent. - One hundred percent. 393 00:29:24,606 --> 00:29:28,126 Do you know why Tualek was chosen to be my mission? 394 00:29:30,126 --> 00:29:33,647 It's because we used to know each other. 395 00:29:33,927 --> 00:29:34,967 - What? - What? 396 00:29:35,286 --> 00:29:36,806 We knew each other a long time ago. 397 00:29:37,927 --> 00:29:39,326 And they want her... 398 00:29:40,967 --> 00:29:43,846 to replace me as a grim reaper. 399 00:29:44,687 --> 00:29:46,286 Are they crazy? 400 00:29:46,846 --> 00:29:48,207 I can't do that to her. 401 00:29:49,086 --> 00:29:51,647 How can I hurt the woman I love? 402 00:29:53,126 --> 00:29:55,126 Is there any humanity left in the world? 403 00:29:55,286 --> 00:29:56,727 - Gosh. - Wait. 404 00:29:58,407 --> 00:30:00,927 Did you just say you love her? 405 00:30:08,846 --> 00:30:09,846 Oh my gosh. 406 00:30:14,727 --> 00:30:18,407 You are screwed, Poseur. 407 00:30:19,086 --> 00:30:21,086 I tried not to fall for her, 408 00:30:21,086 --> 00:30:22,566 but she... 409 00:30:27,806 --> 00:30:28,887 Tualek... 410 00:30:30,967 --> 00:30:32,167 is cute. 411 00:30:33,927 --> 00:30:35,086 She is... 412 00:30:36,086 --> 00:30:37,247 a sly schemer 413 00:30:38,566 --> 00:30:39,606 who eats a lot 414 00:30:40,366 --> 00:30:41,447 and talks too much. 415 00:30:42,447 --> 00:30:43,967 She's very annoying. 416 00:30:45,207 --> 00:30:46,247 But... 417 00:30:46,927 --> 00:30:48,766 she's cute. 418 00:30:50,086 --> 00:30:51,126 As I got to know her... 419 00:30:52,407 --> 00:30:53,806 and became close to her, 420 00:30:55,207 --> 00:30:56,247 she's an adorable person. 421 00:31:02,086 --> 00:31:03,487 Did I just call her cute? 422 00:31:07,766 --> 00:31:09,167 How could I say that? 423 00:31:11,286 --> 00:31:12,326 This is bad. 424 00:31:12,806 --> 00:31:15,566 I kept telling myself to hate her, 425 00:31:17,566 --> 00:31:19,447 but she's so cute. 426 00:31:20,806 --> 00:31:22,606 He can't stop his feelings anymore. 427 00:31:22,967 --> 00:31:23,967 Hey. 428 00:31:25,086 --> 00:31:26,526 Pull yourself together, Poseur. 429 00:31:27,046 --> 00:31:28,526 Yes. 430 00:31:28,927 --> 00:31:31,647 You can't fall for Perfume Girl. Do you understand? 431 00:31:32,126 --> 00:31:34,007 She's mine. 432 00:31:39,046 --> 00:31:40,727 She's cute. 433 00:31:41,046 --> 00:31:43,247 Yes, she's cute. 434 00:31:43,247 --> 00:31:45,566 - She's cute. - She's cute. 435 00:31:45,806 --> 00:31:48,887 - She's very cute. - But she's mine. 436 00:32:02,846 --> 00:32:04,086 You are not allowed to go... 437 00:32:04,927 --> 00:32:06,286 to a dangerous place without me. 438 00:32:07,286 --> 00:32:08,286 I'm not going anywhere... 439 00:32:09,126 --> 00:32:10,126 without you. 440 00:32:20,447 --> 00:32:23,046 - You're Pineapple Girl. - You're Starlight Nice Dream. 441 00:32:23,286 --> 00:32:24,286 We finally get to meet. 442 00:32:24,647 --> 00:32:26,687 I came to see the comet as promised. 443 00:32:26,687 --> 00:32:27,927 It's nice to meet you, 444 00:32:28,326 --> 00:32:29,407 Pineapple Girl. 445 00:32:30,247 --> 00:32:31,487 You are more handsome than I imagined, 446 00:32:31,727 --> 00:32:33,086 Starlight Nice Dream. 447 00:32:39,927 --> 00:32:41,366 Darn it. 448 00:32:42,007 --> 00:32:43,007 Gosh. 449 00:32:44,366 --> 00:32:46,046 Why do I feel this way? 450 00:32:47,606 --> 00:32:50,806 I can't. We will soon go our separate ways. 451 00:32:51,967 --> 00:32:54,046 I can't feel this way toward him. 452 00:32:59,207 --> 00:33:00,407 This way. 453 00:33:00,407 --> 00:33:02,647 - Hey, there she is. - Go. 454 00:33:02,647 --> 00:33:03,887 - Go. - Go. 455 00:33:04,007 --> 00:33:05,447 - Where's Tualek? - There. 456 00:33:05,887 --> 00:33:08,687 Wait. Can grim reapers get drunk? 457 00:33:09,007 --> 00:33:10,846 Have you heard of imaginary drunkenness? 458 00:33:11,447 --> 00:33:12,806 No, I haven't. 459 00:33:12,967 --> 00:33:14,776 - Well, now you have. - Yes. 460 00:33:16,296 --> 00:33:19,206 - My Tualek is cute. - Hey. 461 00:33:19,206 --> 00:33:21,206 - Stop it. - We need a time-out. 462 00:33:21,206 --> 00:33:22,407 Stay here. 463 00:33:22,407 --> 00:33:24,206 We will be back. 464 00:33:24,407 --> 00:33:26,126 Wait there. 465 00:33:26,126 --> 00:33:27,967 Darn it, Poseur. 466 00:33:28,166 --> 00:33:30,126 Listen to me. You must hate her. 467 00:33:30,246 --> 00:33:32,206 You must hate her guts for the mission. 468 00:33:32,367 --> 00:33:34,086 - Yes, say you hate her. - Say it. 469 00:33:34,086 --> 00:33:36,086 - Say you hate her. - You hate her. 470 00:33:36,246 --> 00:33:37,967 - I hate her. - That's right! 471 00:33:37,967 --> 00:33:40,086 - I hate her. - That's right! 472 00:33:40,086 --> 00:33:43,526 Now that you hate her, walk up to her and slap her. 473 00:33:43,526 --> 00:33:45,336 - Yes. - Slap her. 474 00:33:45,336 --> 00:33:46,726 - Do that. - Slap her? 475 00:33:46,726 --> 00:33:47,776 - Yes. - Yes. 476 00:33:47,776 --> 00:33:49,686 - Say it. You hate her. - You hate her. 477 00:33:49,686 --> 00:33:50,967 - I hate her. - That's right! 478 00:33:50,967 --> 00:33:51,967 - You hate her. - I hate her. 479 00:33:51,967 --> 00:33:53,206 - You hate her. - Yes! 480 00:33:53,206 --> 00:33:55,336 - Now, go. She's dead meat. - She's dead meat. 481 00:33:55,336 --> 00:33:57,646 She's dead meat. Stay angry. 482 00:33:58,447 --> 00:34:00,166 I hate her. 483 00:34:00,487 --> 00:34:01,646 She's dead meat. 484 00:34:01,816 --> 00:34:03,166 She's dead meat. 485 00:34:04,086 --> 00:34:05,816 You hate her. 486 00:34:05,927 --> 00:34:07,566 Go. 487 00:34:07,776 --> 00:34:08,776 I hate you. 488 00:34:13,686 --> 00:34:16,046 I hate you. 489 00:34:16,498 --> 00:34:17,577 Oh my gosh. 490 00:34:33,717 --> 00:34:34,757 I hate... 491 00:34:35,126 --> 00:34:36,126 you. 492 00:34:37,566 --> 00:34:38,677 Mr. Reaper. 493 00:34:38,956 --> 00:34:39,956 Poseur. 494 00:34:45,566 --> 00:34:47,396 He's so heavy. 495 00:34:50,996 --> 00:34:52,036 What do we do? 496 00:34:52,157 --> 00:34:54,916 If we leave him here, he's going to reveal the secret. 497 00:34:55,476 --> 00:34:57,476 Let's keep an eye on him for now. 498 00:34:58,476 --> 00:34:59,637 We are helping you... 499 00:34:59,637 --> 00:35:01,036 keep a secret. 500 00:35:01,677 --> 00:35:03,237 You should be grateful, Poseur. 501 00:35:06,516 --> 00:35:09,157 You guys can go home. 502 00:35:09,436 --> 00:35:10,757 I'll take care of him. 503 00:35:11,637 --> 00:35:14,757 It's okay. We'll stay and help out. 504 00:35:17,356 --> 00:35:18,916 It's okay. You can go. 505 00:35:24,606 --> 00:35:27,157 In that case, we will leave him to you. 506 00:35:27,876 --> 00:35:29,157 Take good care of him. 507 00:35:31,677 --> 00:35:32,757 Good luck, Poseur. 508 00:35:34,356 --> 00:35:35,356 Bye. 509 00:35:45,197 --> 00:35:48,086 Mr. Reaper, drink some water. 510 00:35:49,606 --> 00:35:54,126 Water usually makes drunken humans feel better. 511 00:35:54,876 --> 00:35:57,916 I'm not sure if it will work the same for you. 512 00:36:04,396 --> 00:36:05,396 Slowly. 513 00:36:06,876 --> 00:36:09,197 Oh no. It spilled on you. 514 00:36:09,516 --> 00:36:10,606 I'm sorry. 515 00:36:10,606 --> 00:36:11,757 Mr. Reaper. 516 00:36:13,086 --> 00:36:14,126 I'm sorry. 517 00:36:16,996 --> 00:36:18,516 I'm sorry, Tualek. 518 00:36:19,516 --> 00:36:20,637 I'm sorry. 519 00:36:25,036 --> 00:36:27,036 For the kiss? 520 00:36:27,436 --> 00:36:28,637 The kiss... 521 00:36:29,237 --> 00:36:30,316 and... 522 00:36:31,516 --> 00:36:32,836 this other thing. 523 00:36:44,717 --> 00:36:46,197 I feel a little sick. 524 00:36:48,277 --> 00:36:51,436 Let's talk once you sober up. 525 00:36:53,126 --> 00:36:55,836 I have a question for you too. 526 00:36:58,157 --> 00:36:59,677 I'm lying to you. 527 00:37:03,836 --> 00:37:06,157 There's something I haven't told you. 528 00:37:07,436 --> 00:37:09,757 I'm keeping a secret from you. 529 00:37:11,157 --> 00:37:12,757 I'm sorry. 530 00:37:16,396 --> 00:37:17,396 What is it? 531 00:37:28,436 --> 00:37:29,436 You will hate me... 532 00:37:31,876 --> 00:37:34,566 if you find out. 533 00:37:36,677 --> 00:37:38,956 What is it, Mr. Reaper? 534 00:37:39,356 --> 00:37:41,086 Tell me the truth. 535 00:37:41,516 --> 00:37:42,637 The truth is... 536 00:37:44,606 --> 00:37:46,717 the mission is mine, and mine alone. 537 00:37:48,757 --> 00:37:51,126 It's mine alone. 538 00:37:55,677 --> 00:37:57,277 If you complete the mission, 539 00:37:58,916 --> 00:38:00,356 I will get reincarnated... 540 00:38:01,396 --> 00:38:02,396 while you... 541 00:38:07,677 --> 00:38:08,757 You won't get to... 542 00:38:10,316 --> 00:38:11,797 return to your body. 543 00:38:13,237 --> 00:38:15,956 Instead, you will take my place as a grim reaper. 544 00:38:19,916 --> 00:38:23,717 I wanted to leave this place and be released from my duty, 545 00:38:24,237 --> 00:38:25,566 so I lied. 546 00:38:26,916 --> 00:38:27,956 I'm sorry. 547 00:38:29,476 --> 00:38:31,677 The truth is you only need to fail one mission 548 00:38:32,436 --> 00:38:34,436 or let somebody die 549 00:38:35,436 --> 00:38:37,476 in order to return to your body. 550 00:38:40,036 --> 00:38:41,237 I'm a terrible person. 551 00:38:53,036 --> 00:38:55,277 Aren't you going to insult me? 552 00:39:01,637 --> 00:39:02,876 How did I get here? 553 00:39:07,436 --> 00:39:09,036 Tualek, please be safe. 554 00:39:10,677 --> 00:39:12,197 - Dad. Mom. - Please. 555 00:39:13,237 --> 00:39:14,677 Honey, are you okay? 556 00:39:14,677 --> 00:39:17,316 - I'm okay. You go on ahead. - Come as soon as you can. 557 00:39:17,316 --> 00:39:18,316 I will. 558 00:39:22,956 --> 00:39:23,956 - She fainted. - Mom! 559 00:39:24,436 --> 00:39:26,277 Mom, what's wrong? 560 00:39:26,836 --> 00:39:28,757 - Miss. - Help us. 561 00:39:28,757 --> 00:39:30,836 - Miss, hang in there. - Mom. 562 00:39:33,275 --> 00:39:37,036 Hoo, Tualek's condition worsened out of the blue yesterday. 563 00:39:37,445 --> 00:39:39,915 Her muscles started twitching. 564 00:39:40,076 --> 00:39:42,556 Then she had a seizure. 565 00:39:42,915 --> 00:39:45,636 A doctor in Chiang Rai suggested we come to Bangkok. 566 00:39:46,036 --> 00:39:48,485 We came right away. 567 00:39:48,636 --> 00:39:51,005 He said they've got more equipment here. 568 00:39:55,755 --> 00:39:57,005 Hello, guys. 569 00:39:57,275 --> 00:39:58,395 How is Tualek doing? 570 00:39:58,795 --> 00:40:02,036 The doctor said she's safe now, 571 00:40:02,036 --> 00:40:04,556 but he hasn't found the cause of her illness. 572 00:40:07,005 --> 00:40:08,036 Hoo. 573 00:40:08,795 --> 00:40:09,795 Tantan. 574 00:40:10,235 --> 00:40:13,156 Thank you so much for coming. I mean it. 575 00:40:13,516 --> 00:40:16,076 Of course. You should sit down. 576 00:40:21,355 --> 00:40:23,516 Hoo, I'm scared. 577 00:40:24,445 --> 00:40:26,636 I'm scared something bad will happen to Tualek. 578 00:40:26,795 --> 00:40:28,795 Kaew, stay calm. 579 00:40:31,355 --> 00:40:35,036 Yesterday, Tualek visited me at home. 580 00:40:37,036 --> 00:40:40,195 Gosh, you are just imagining it. 581 00:40:40,556 --> 00:40:41,795 It's true. 582 00:40:42,395 --> 00:40:45,116 I was sitting in her room yesterday 583 00:40:45,556 --> 00:40:48,156 when I heard her knock 584 00:40:48,445 --> 00:40:49,875 on the door. 585 00:40:51,116 --> 00:40:52,755 But when I opened the door, 586 00:40:53,005 --> 00:40:54,485 no one was there. 587 00:40:56,915 --> 00:40:58,355 Please open the door. 588 00:41:00,596 --> 00:41:01,875 I hear somebody. 589 00:41:10,355 --> 00:41:11,355 I don't see anyone. 590 00:41:19,795 --> 00:41:21,875 I'm serious, Hoo. I heard her. 591 00:41:23,556 --> 00:41:24,636 I'm scared. 592 00:41:25,636 --> 00:41:27,596 Maybe she came to bid us farewell. 593 00:41:30,076 --> 00:41:31,116 Kaew. 594 00:41:31,355 --> 00:41:33,556 No, I doubt it. 595 00:41:34,195 --> 00:41:37,875 Tualek is too stubborn to bid anybody farewell. 596 00:41:38,235 --> 00:41:39,275 That's right. 597 00:41:41,715 --> 00:41:44,875 But it must be some sort of a warning sign. 598 00:41:49,395 --> 00:41:50,676 A warning sign? 599 00:41:56,395 --> 00:41:57,636 What warning sign? 600 00:41:59,156 --> 00:42:02,076 My mission is going well. 601 00:42:03,755 --> 00:42:05,636 Why is my condition getting worse 602 00:42:06,076 --> 00:42:07,395 when it should be getting better? 603 00:42:20,835 --> 00:42:23,235 I don't know. Don't ask me. 604 00:42:23,915 --> 00:42:25,915 You are a grim reaper too. You should know... 605 00:42:26,076 --> 00:42:28,835 why my condition is getting worse instead of getting better. 606 00:42:29,556 --> 00:42:31,275 I said I don't know. 607 00:42:31,636 --> 00:42:33,636 It's like I'm dying. 608 00:42:33,835 --> 00:42:35,195 Don't ask me. 609 00:42:35,476 --> 00:42:37,395 I want nothing to do with you and Poseur. 610 00:42:40,235 --> 00:42:41,476 This has to do with Mr. Reaper? 611 00:42:43,915 --> 00:42:45,275 I'm lying to you. 612 00:42:45,835 --> 00:42:47,795 There's something I haven't told you. 613 00:42:48,556 --> 00:42:50,795 I'm keeping a secret from you. 614 00:42:51,235 --> 00:42:52,436 I'm sorry. 615 00:42:52,636 --> 00:42:53,715 What is it? 616 00:42:55,636 --> 00:42:56,755 You will hate me... 617 00:42:57,755 --> 00:43:00,275 if you find out. 618 00:43:01,915 --> 00:43:05,315 Is this about the secret Mr. Reaper is hiding from me? 619 00:43:05,315 --> 00:43:07,795 - I don't know. - Wait. 620 00:43:08,235 --> 00:43:10,156 This is about the secret. 621 00:43:10,476 --> 00:43:11,755 You just can't tell me. 622 00:43:11,875 --> 00:43:14,636 I... I don't know. 623 00:43:14,636 --> 00:43:15,715 I really don't know. 624 00:43:15,715 --> 00:43:17,195 Hey, Somphop! 625 00:43:17,195 --> 00:43:19,476 - There you are, Somphop. - Wait. 626 00:43:19,755 --> 00:43:21,195 I've been looking for you. 627 00:43:21,636 --> 00:43:22,715 I'm here to escort you. 628 00:43:22,956 --> 00:43:25,355 Where have you been? Come with me. 629 00:43:53,875 --> 00:43:54,956 Hey. 630 00:43:56,596 --> 00:43:57,636 What are you doing here? 631 00:43:58,516 --> 00:44:00,875 Do you think her sudden worsening 632 00:44:01,476 --> 00:44:03,875 has to do with whatever she's doing? 633 00:44:05,996 --> 00:44:07,076 Hoo. 634 00:44:07,076 --> 00:44:10,395 Maybe something screwed up, or her time ran out 635 00:44:10,755 --> 00:44:13,436 when she was trying 636 00:44:13,556 --> 00:44:15,235 to return to her body. 637 00:44:15,235 --> 00:44:17,875 That's why it's affecting her physical body. 638 00:44:18,636 --> 00:44:21,195 Hoo, I don't need your help. 639 00:44:21,195 --> 00:44:22,476 I got this. 640 00:44:23,036 --> 00:44:25,636 Maybe the seizure was a side effect from the car accident. 641 00:44:25,956 --> 00:44:27,476 You still don't believe me? 642 00:44:29,235 --> 00:44:30,355 Well. 643 00:44:32,235 --> 00:44:33,476 It's not that I don't believe you. 644 00:44:34,436 --> 00:44:35,835 I just don't want you to worry. 645 00:44:48,516 --> 00:44:51,195 (Diadara) 646 00:44:52,996 --> 00:44:54,235 Are you at the set? 647 00:44:54,596 --> 00:44:55,996 Okay, I'm on my way there. 648 00:44:56,315 --> 00:44:58,516 - See you, Dia. - Are you really going to see Dia? 649 00:44:59,195 --> 00:45:00,636 I told you... 650 00:45:00,795 --> 00:45:03,156 I'm certain Tuanid and Tuanoi that you and Dia know... 651 00:45:03,156 --> 00:45:05,355 are actually Tualek. I'm sure of it. 652 00:45:05,875 --> 00:45:07,915 You two are the only ones who can see them. 653 00:45:08,636 --> 00:45:11,956 You and Dia must have something in common. 654 00:45:12,956 --> 00:45:14,755 That's how you guys can see Tualek. 655 00:45:15,516 --> 00:45:16,715 If we find out what it is, 656 00:45:16,715 --> 00:45:18,956 we might know what she's doing 657 00:45:18,956 --> 00:45:20,195 and can help her. 658 00:45:20,875 --> 00:45:21,996 How do you expect us to help her? 659 00:45:22,875 --> 00:45:24,116 If you don't want to help, leave. 660 00:45:25,636 --> 00:45:27,556 I don't know how we can help her, 661 00:45:27,755 --> 00:45:28,915 but I'm coming with you. 662 00:45:29,996 --> 00:45:31,235 It's better than doing nothing. 663 00:45:33,195 --> 00:45:34,235 Give me the car key. 664 00:45:51,476 --> 00:45:52,476 No, Hoo. 665 00:45:52,835 --> 00:45:55,156 You will die if you find out about my missions. 666 00:46:00,476 --> 00:46:01,636 Mr. Reaper. 667 00:46:02,516 --> 00:46:03,516 Mr. Reaper! 668 00:46:14,355 --> 00:46:16,755 You're so happy. 669 00:46:20,956 --> 00:46:22,355 Is it that delicious? 670 00:46:22,556 --> 00:46:23,556 Yes. 671 00:46:25,036 --> 00:46:26,596 Tantan, watch out! 672 00:46:30,235 --> 00:46:32,835 I can't return to my body if you die. 673 00:46:36,315 --> 00:46:38,036 The people I loved and trusted... 674 00:46:38,235 --> 00:46:39,636 worked together to kill me. 675 00:46:39,915 --> 00:46:42,596 Both of you deserve to die! 44238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.