All language subtitles for Love Forever After E20 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,960 (Channel 3) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,718 (Together With) 3 00:00:04,719 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,559 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,399 (Present) 6 00:00:14,400 --> 00:00:19,769 (Love Forever After) 7 00:02:07,799 --> 00:02:11,529 You are squeezing me like a python trying to eat its prey. 8 00:02:11,530 --> 00:02:12,530 Can I eat you then? 9 00:02:12,719 --> 00:02:13,879 The three of us? 10 00:02:14,960 --> 00:02:17,239 Why are you showing me my past? 11 00:02:17,240 --> 00:02:19,318 You can't change my mind. 12 00:02:19,319 --> 00:02:20,439 Never. 13 00:02:22,960 --> 00:02:26,919 I'm afraid you might forget what you did to my brother, Nila. 14 00:02:27,120 --> 00:02:28,719 I didn't do anything. 15 00:02:28,879 --> 00:02:30,719 It was all your fault. 16 00:02:30,840 --> 00:02:32,718 My brother stole my girlfriend. 17 00:02:32,719 --> 00:02:34,478 And they worked together to kill me. 18 00:02:34,479 --> 00:02:36,240 And my girlfriend was Nila. 19 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 What? 20 00:02:39,159 --> 00:02:41,000 I don't know the details, 21 00:02:42,159 --> 00:02:43,439 but I'm certain 22 00:02:43,960 --> 00:02:45,520 my death wasn't an accident. 23 00:02:46,800 --> 00:02:49,080 Saran and Nila know that too. 24 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Nila. 25 00:02:51,159 --> 00:02:53,759 That poisonous snake is beyond evil. 26 00:02:54,360 --> 00:02:55,400 What could I have done 27 00:02:55,840 --> 00:02:57,120 to make them 28 00:02:57,680 --> 00:02:59,159 want to kill me? 29 00:03:00,599 --> 00:03:02,520 I doubt it was your fault. 30 00:03:03,840 --> 00:03:05,599 I think Nila was behind it. 31 00:03:06,039 --> 00:03:08,080 She is one brilliant schemer. 32 00:03:08,400 --> 00:03:11,479 Remember how she stole Tantan from me? 33 00:03:18,960 --> 00:03:20,560 What are you going to do next? 34 00:03:29,719 --> 00:03:30,719 Mr. Reaper. 35 00:03:31,960 --> 00:03:33,080 You have me. 36 00:03:35,560 --> 00:03:36,840 I'm speaking from my heart, 37 00:03:37,560 --> 00:03:38,719 not based on any articles. 38 00:03:43,960 --> 00:03:45,360 You are worried about me again. 39 00:03:48,599 --> 00:03:49,680 Can't I be worried about you? 40 00:03:51,240 --> 00:03:52,280 Of course you can. 41 00:03:53,479 --> 00:03:54,759 I want you to be worried about me. 42 00:03:56,599 --> 00:03:57,879 Why did you ask me then? 43 00:04:01,759 --> 00:04:05,680 It's been a long time since someone was worried about me. 44 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 It feels weird. 45 00:04:10,960 --> 00:04:13,759 But in a good way. 46 00:04:37,480 --> 00:04:38,560 - What are you guys doing? - What are you guys doing? 47 00:04:44,319 --> 00:04:46,800 I saw that. 48 00:04:47,240 --> 00:04:50,838 I saw you guys holding hands. 49 00:04:50,839 --> 00:04:51,959 Were you afraid to lose each other? 50 00:04:52,199 --> 00:04:54,519 Tell us what's going on here. 51 00:04:55,439 --> 00:04:57,800 What are you talking about? Nothing's happening here. 52 00:04:59,240 --> 00:05:00,610 Did you cheat on me? 53 00:05:01,639 --> 00:05:03,170 I never liked you. 54 00:05:04,439 --> 00:05:05,680 Who do you like then? 55 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 Is it Poseur here? 56 00:05:10,279 --> 00:05:12,729 I saw you guys holding hands 57 00:05:12,730 --> 00:05:14,318 and staring at each other. 58 00:05:14,319 --> 00:05:16,240 Nonsense. 59 00:05:16,920 --> 00:05:18,170 She would never like me. 60 00:05:18,610 --> 00:05:21,439 Once the mission is over, we'll go our separate ways. 61 00:05:22,319 --> 00:05:23,610 We won't see each other again. 62 00:05:26,959 --> 00:05:28,279 That's right. 63 00:05:28,800 --> 00:05:30,360 Once the mission is completed, 64 00:05:30,639 --> 00:05:32,360 we will part ways. 65 00:05:33,120 --> 00:05:34,519 I'm glad to hear that. 66 00:05:34,959 --> 00:05:36,759 I'm warning you not to cross the line. 67 00:05:37,399 --> 00:05:39,319 You'll just get hurt otherwise. 68 00:05:41,160 --> 00:05:42,879 - I'll keep an eye on you. - I'll keep an eye on you. 69 00:06:06,079 --> 00:06:07,399 Who do you like then? 70 00:06:07,800 --> 00:06:09,559 Is it Poseur here? 71 00:06:09,560 --> 00:06:11,160 Nonsense. 72 00:06:11,920 --> 00:06:13,079 She would never like me. 73 00:06:13,639 --> 00:06:16,360 Once the mission is over, we'll go our separate ways. 74 00:06:17,279 --> 00:06:18,480 We won't see each other again. 75 00:06:22,839 --> 00:06:24,040 I'm happy to go separate ways. 76 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 I can finally get my life back. 77 00:06:43,560 --> 00:06:44,920 Take it easy, Tualek. 78 00:07:00,959 --> 00:07:02,120 I'm glad to hear that. 79 00:07:02,759 --> 00:07:04,480 I'm warning you not to cross the line. 80 00:07:05,319 --> 00:07:07,040 You'll just get hurt otherwise. 81 00:07:09,480 --> 00:07:10,639 Why is this happening? 82 00:07:29,639 --> 00:07:31,198 - Hello. - Hello. 83 00:07:31,199 --> 00:07:34,040 I have an appointment regarding instruments with Ms. Gai. 84 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 - What's your name? - Tan. 85 00:07:36,319 --> 00:07:38,159 Please wait a moment. 86 00:07:38,160 --> 00:07:39,279 - Sure. - Thank you. 87 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 Tuanid. 88 00:07:58,639 --> 00:07:59,800 You look super surprised. 89 00:08:00,560 --> 00:08:02,800 You must miss me a lot. 90 00:08:03,160 --> 00:08:04,720 How did you know I was here? 91 00:08:06,439 --> 00:08:08,639 I know you better than you know yourself. 92 00:08:09,920 --> 00:08:11,160 You sound like Tualek again. 93 00:08:17,839 --> 00:08:19,759 Are you here to do a presentation? 94 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Yes. 95 00:08:21,720 --> 00:08:24,199 My friend said Ms. Gai is hosting a singing competition, 96 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 so she's looking for instruments. 97 00:08:27,399 --> 00:08:28,680 My friend told me to talk to her. 98 00:08:31,839 --> 00:08:34,240 I hear it's a difficult project. 99 00:08:37,399 --> 00:08:39,879 Listen, relax. There's no need to stress out. 100 00:08:41,039 --> 00:08:42,210 Okay. 101 00:08:45,960 --> 00:08:47,840 - What are you doing? - Stay still. 102 00:08:52,120 --> 00:08:55,480 Gai likes easy-going, unpretentious, and relaxed people. 103 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 All right. 104 00:08:58,279 --> 00:08:59,279 Let me see. 105 00:09:00,960 --> 00:09:03,159 Your nails are clean. Okay. 106 00:09:03,799 --> 00:09:05,000 Let me see your teeth. 107 00:09:05,679 --> 00:09:07,039 Hold on. 108 00:09:07,159 --> 00:09:09,159 No food is stuck on your teeth. Great. 109 00:09:10,159 --> 00:09:11,960 The secret to winning her heart 110 00:09:12,399 --> 00:09:14,090 is to keep smiling. 111 00:09:14,720 --> 00:09:15,758 Okay. 112 00:09:15,759 --> 00:09:16,919 Take it easy. 113 00:09:17,879 --> 00:09:19,039 "Take it easy"? 114 00:09:20,879 --> 00:09:21,960 Well. 115 00:09:23,450 --> 00:09:26,359 I'm so close to Tualek 116 00:09:26,360 --> 00:09:29,559 that we share the same catchphrase. 117 00:09:34,090 --> 00:09:35,879 I'm going to the washroom. 118 00:09:45,679 --> 00:09:47,720 Why did you say that? 119 00:09:53,210 --> 00:09:54,879 I'm at the studio. Where are you? 120 00:09:58,399 --> 00:09:59,759 I'm at Ms. Gai's company. 121 00:10:00,159 --> 00:10:01,159 Tuanid is here too. 122 00:10:03,399 --> 00:10:04,480 Tuanid is there too? 123 00:10:12,399 --> 00:10:13,799 Tantan's not going to know. 124 00:10:15,919 --> 00:10:16,919 I'm sure. 125 00:10:26,519 --> 00:10:27,519 Who are you texting? 126 00:10:27,799 --> 00:10:28,799 No one. 127 00:10:29,639 --> 00:10:32,360 You suddenly put your phone away. 128 00:10:33,159 --> 00:10:34,679 You're hiding something from me. 129 00:10:39,480 --> 00:10:40,919 It's you, Tan. 130 00:10:41,840 --> 00:10:43,120 Are you here to do a presentation? 131 00:10:45,919 --> 00:10:46,960 These poisonous snakes. 132 00:10:47,519 --> 00:10:48,639 What are you doing here? 133 00:10:49,519 --> 00:10:50,919 We're doing a presentation. 134 00:10:51,039 --> 00:10:54,119 Ms. Gai's new show is a huge project. 135 00:10:54,120 --> 00:10:56,039 Everyone wants a part in it 136 00:10:56,320 --> 00:10:58,639 since you will gain both reputation and money. 137 00:10:59,720 --> 00:11:00,759 Don't you agree? 138 00:11:02,799 --> 00:11:05,799 Ms. Gai prefers to work with powerful professionals 139 00:11:06,279 --> 00:11:08,799 who can actually get things done. 140 00:11:15,960 --> 00:11:17,039 Tan. 141 00:11:19,960 --> 00:11:21,679 Powerful professionals, you say? 142 00:11:22,559 --> 00:11:25,159 Come brag after you sign a contract with her. 143 00:11:27,559 --> 00:11:28,719 Is Ms. Gai ready to see me? 144 00:11:28,720 --> 00:11:31,399 Ms. Gai would like to postpone the appointment. 145 00:11:40,440 --> 00:11:43,639 Ms. Gai just signed a contract with us. 146 00:11:45,320 --> 00:11:46,600 I'm sorry. 147 00:11:47,720 --> 00:11:48,919 I know it's tough 148 00:11:49,200 --> 00:11:50,759 to do a presentation alone 149 00:11:51,279 --> 00:11:52,399 without a company to back you up. 150 00:11:54,639 --> 00:11:55,679 Buddy. 151 00:11:59,360 --> 00:12:01,600 If you need help from my company or me, 152 00:12:04,759 --> 00:12:06,879 don't hesitate to reach out. 153 00:12:28,440 --> 00:12:31,039 You knew Tan was coming here. 154 00:12:31,679 --> 00:12:34,080 That's why you had me reach out to them first. 155 00:12:34,840 --> 00:12:35,879 That's right. 156 00:12:36,679 --> 00:12:40,038 Or I would never work on a show. It's not my area of expertise. 157 00:12:40,039 --> 00:12:41,879 You are just doing this 158 00:12:42,320 --> 00:12:43,519 to get in Tan's way. 159 00:12:44,679 --> 00:12:45,960 You know me well, Nila. 160 00:12:48,159 --> 00:12:50,679 Someone like him needs to be taught a big lesson, 161 00:12:51,399 --> 00:12:54,519 so he realizes that I'm the reason TJ Music is still standing 162 00:12:54,679 --> 00:12:57,240 and not him. 163 00:12:59,960 --> 00:13:01,480 You're in charge of this project. 164 00:13:02,120 --> 00:13:03,399 Don't let me down. 165 00:13:09,399 --> 00:13:11,480 Someone like him doesn't know how to organize a show or a concert. 166 00:13:13,559 --> 00:13:15,200 He's doing this on purpose. 167 00:13:17,720 --> 00:13:20,120 You still have a chance. 168 00:13:20,440 --> 00:13:21,600 What chance? 169 00:13:22,159 --> 00:13:23,799 They already signed a contract. 170 00:13:24,759 --> 00:13:26,720 The contract can be terminated. 171 00:13:27,639 --> 00:13:30,919 Didn't you say that Jaroen doesn't know how to organize a concert? 172 00:13:31,399 --> 00:13:33,240 Despite his money and team, 173 00:13:33,559 --> 00:13:36,799 he is not a professional like you. 174 00:13:38,440 --> 00:13:40,960 If his work is below standard 175 00:13:41,080 --> 00:13:44,799 or he fails to provide the agreed instruments, 176 00:13:45,399 --> 00:13:47,159 you still have a chance. 177 00:13:48,120 --> 00:13:50,600 It might be a slim chance, but it's worth a shot. 178 00:13:51,279 --> 00:13:54,519 You shouldn't deny the opportunity. 179 00:13:56,679 --> 00:13:57,679 Trust me. 180 00:13:58,360 --> 00:13:59,440 I'll help you. 181 00:14:02,080 --> 00:14:04,519 You really do remind me of Tualek. 182 00:14:11,399 --> 00:14:13,720 Hello, I'm here. Where are you? 183 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 Second floor, in front of the elevator. 184 00:14:20,320 --> 00:14:21,399 Who was that? 185 00:14:21,759 --> 00:14:24,200 Well, a friend. 186 00:14:24,519 --> 00:14:25,519 Which friend? 187 00:14:26,039 --> 00:14:27,039 It's... 188 00:14:27,240 --> 00:14:29,039 Are you hiding something from me? 189 00:14:30,200 --> 00:14:32,600 You look worried like how a liar would be. 190 00:14:33,200 --> 00:14:34,519 You must be lying to me. 191 00:14:35,440 --> 00:14:36,559 No. 192 00:14:39,000 --> 00:14:40,080 What did you glance at? 193 00:14:40,320 --> 00:14:42,240 Tell me. Who is coming? 194 00:14:43,399 --> 00:14:44,519 Tantan. 195 00:14:46,080 --> 00:14:47,159 It's Hoo. 196 00:14:47,519 --> 00:14:48,720 Hoo is coming? 197 00:14:52,360 --> 00:14:54,000 Tuanid, wait. 198 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 Tuanid, wait. 199 00:14:58,120 --> 00:14:59,518 It's really Hoo. 200 00:14:59,519 --> 00:15:00,519 Tuanid, wait. 201 00:15:02,159 --> 00:15:03,240 Tuanid. 202 00:15:06,279 --> 00:15:07,398 Tuanid. 203 00:15:07,399 --> 00:15:09,039 Let me go. 204 00:15:09,279 --> 00:15:11,359 Hoo wants to see you. She has a few questions. 205 00:15:11,360 --> 00:15:13,720 I have nothing to say to her. Let me go. 206 00:15:15,120 --> 00:15:16,159 Tuanid. 207 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Tan. 208 00:15:43,120 --> 00:15:44,320 Are you okay? 209 00:15:44,519 --> 00:15:45,559 Yes. 210 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Are you all right? 211 00:15:55,919 --> 00:15:56,919 Does it hurt? 212 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 No. 213 00:16:00,240 --> 00:16:01,679 You said you were with Tuanid. 214 00:16:02,879 --> 00:16:03,960 Where is she? 215 00:16:09,159 --> 00:16:10,200 No. 216 00:16:10,440 --> 00:16:12,480 Anyone who discovers my identity will be in danger. 217 00:16:13,279 --> 00:16:14,799 Don't suspect me, Hoo. 218 00:16:23,480 --> 00:16:25,919 Why weren't you paying attention when crossing the street? 219 00:16:26,559 --> 00:16:27,879 What if a car had hit you? 220 00:16:30,440 --> 00:16:31,919 I was in a rush. 221 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 It's your fault. 222 00:16:34,799 --> 00:16:36,480 Why didn't you stop Tualek? 223 00:16:37,039 --> 00:16:38,120 I tried. 224 00:16:38,320 --> 00:16:40,399 You know how quick-witted she is. 225 00:16:41,360 --> 00:16:43,039 She's very observant. 226 00:16:43,799 --> 00:16:45,080 I see. 227 00:16:45,759 --> 00:16:47,159 You are saying she is too smart 228 00:16:47,960 --> 00:16:49,879 when it's your fault for blowing our cover. 229 00:16:50,279 --> 00:16:51,440 I didn't blow our cover. 230 00:16:52,080 --> 00:16:54,039 I did my best. I couldn't have done a better job. 231 00:17:05,960 --> 00:17:07,758 Hey, are you taking photos? 232 00:17:07,759 --> 00:17:09,410 It's the guy who blew our cover. 233 00:17:09,920 --> 00:17:11,169 I didn't. 234 00:17:11,170 --> 00:17:13,720 Look at you. You can't even say that with a straight face. 235 00:17:14,680 --> 00:17:16,559 Enough. Stop taking photos. 236 00:17:17,319 --> 00:17:19,440 I'm sorry. Did I hurt you? 237 00:17:21,200 --> 00:17:22,839 I injured my right hand. 238 00:17:26,200 --> 00:17:27,599 Do you want to take photos of me? 239 00:17:29,359 --> 00:17:30,920 Go ahead. 240 00:17:31,680 --> 00:17:33,170 Good. 241 00:17:33,599 --> 00:17:35,359 Two more shots. 242 00:17:36,200 --> 00:17:37,279 Make a handsome face. 243 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 It's not necessary. 244 00:17:41,480 --> 00:17:42,559 I'm already handsome. 245 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 What's wrong? 246 00:18:04,559 --> 00:18:05,559 Nothing. 247 00:18:06,720 --> 00:18:08,359 Do you believe me now 248 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 that Tuanid is Tualek? 249 00:18:12,680 --> 00:18:14,720 Well... 250 00:18:17,170 --> 00:18:18,200 Maybe. 251 00:18:18,599 --> 00:18:19,920 Maybe isn't enough. 252 00:18:20,359 --> 00:18:21,559 What? 253 00:18:22,559 --> 00:18:25,599 If it's really Tualek, why did she run from you? 254 00:18:26,759 --> 00:18:28,410 Why would she avoid you? 255 00:18:28,680 --> 00:18:29,759 It doesn't make sense. 256 00:18:30,759 --> 00:18:32,200 I'm sure there's a reason. 257 00:18:32,559 --> 00:18:34,799 Maybe we are not supposed to know what the reason is. 258 00:18:35,359 --> 00:18:37,200 Then she shouldn't have approached me. 259 00:18:37,319 --> 00:18:40,038 Yes, she shouldn't have approached you if she can't tell you anything, 260 00:18:40,039 --> 00:18:41,959 but she approached you anyway, 261 00:18:41,960 --> 00:18:44,318 which means she had to see you. She just can't tell us why. 262 00:18:44,319 --> 00:18:45,410 Can you say that again? 263 00:18:46,279 --> 00:18:48,358 Let's do this. Listen to me. 264 00:18:48,359 --> 00:18:50,119 We need to find out 265 00:18:50,279 --> 00:18:52,480 why she approached you without revealing her identity. 266 00:18:52,680 --> 00:18:54,959 Why you? Why Diadara? 267 00:18:54,960 --> 00:18:57,038 Can anyone else see her besides you two? 268 00:18:57,039 --> 00:19:00,119 - If they can, we don't know... - Stop. 269 00:19:00,519 --> 00:19:01,650 You sound silly. 270 00:19:04,799 --> 00:19:05,890 That hurt. 271 00:19:07,079 --> 00:19:08,079 Tan. 272 00:19:16,680 --> 00:19:17,839 It's deja vu. 273 00:19:19,079 --> 00:19:21,480 Why does it feel like I've looked up at the sky like this before? 274 00:19:22,410 --> 00:19:23,559 Mr. Reaper. 275 00:19:23,960 --> 00:19:25,519 Mr. Reaper, help me. 276 00:19:26,200 --> 00:19:28,519 Can you make a quieter entrance? 277 00:19:28,650 --> 00:19:29,680 Why are you so loud? 278 00:19:30,440 --> 00:19:31,720 I almost got the answer. 279 00:19:32,279 --> 00:19:33,519 The answer to what? 280 00:19:35,079 --> 00:19:36,649 I don't know. I forgot. 281 00:19:36,650 --> 00:19:37,679 It all went away. 282 00:19:37,680 --> 00:19:39,279 You can try again later. 283 00:19:39,480 --> 00:19:41,410 I need your help right now. 284 00:19:41,720 --> 00:19:43,240 - With what? - Here's the thing. 285 00:19:43,440 --> 00:19:46,359 My friend is starting to suspect about my true identity. 286 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 What? 287 00:19:52,650 --> 00:19:53,680 Wait. 288 00:19:54,839 --> 00:19:56,519 Can you work with an injured arm? 289 00:20:00,079 --> 00:20:01,359 I'm a freelancer. 290 00:20:01,650 --> 00:20:03,170 I have no choice but to work. 291 00:20:04,890 --> 00:20:07,079 Don't worry about me. Just go home. 292 00:20:07,200 --> 00:20:10,200 My arm's fine. See? 293 00:20:15,410 --> 00:20:17,119 I'm going to work then. 294 00:20:17,440 --> 00:20:18,519 Thank you for the ride. 295 00:20:20,480 --> 00:20:21,799 You are quite stubborn. 296 00:20:37,039 --> 00:20:38,839 Hoo almost got hit by a car today. 297 00:20:39,410 --> 00:20:43,119 Is it because Hoo suspects that Tuanid was me? 298 00:20:43,960 --> 00:20:45,758 You told me 299 00:20:45,759 --> 00:20:48,079 that people would die if they found out my identity. 300 00:20:50,279 --> 00:20:51,650 What should I do? 301 00:20:51,759 --> 00:20:53,440 I don't want my friends to die. 302 00:20:53,960 --> 00:20:57,480 Quiet. I'm trying to find out how much they know. 303 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 Can you hear them? 304 00:21:02,359 --> 00:21:03,599 I don't hear anything. 305 00:21:17,519 --> 00:21:18,839 What are you doing? 306 00:21:19,039 --> 00:21:21,758 I'm free for the rest of the day. Let me help you. 307 00:21:21,759 --> 00:21:22,960 Help me? 308 00:21:23,559 --> 00:21:25,200 No, it's okay. 309 00:21:25,410 --> 00:21:28,079 I don't need your help. You can go. 310 00:21:28,599 --> 00:21:31,480 I know how to use those programs. Just tell me what you need done. 311 00:21:33,410 --> 00:21:35,170 I can do it myself. 312 00:21:37,319 --> 00:21:39,960 See? My fingers can still move. 313 00:21:40,839 --> 00:21:42,199 It's okay. I got this. 314 00:21:42,200 --> 00:21:43,720 Let me help you. 315 00:21:44,960 --> 00:21:46,039 I... 316 00:21:46,839 --> 00:21:48,079 It's my work. 317 00:21:48,799 --> 00:21:51,160 My work is confidential. I can't show anyone. 318 00:21:51,880 --> 00:21:54,038 I won't tell anyone about it. Let me help you. 319 00:21:54,039 --> 00:21:56,838 No, it's unethical. 320 00:21:56,839 --> 00:21:58,640 You should go home. 321 00:22:00,440 --> 00:22:02,720 You know how I enjoy working alone. 322 00:22:03,200 --> 00:22:05,519 I can't focus with you here. 323 00:22:08,559 --> 00:22:09,839 I got this. 324 00:22:12,720 --> 00:22:13,799 Whatever. 325 00:22:15,279 --> 00:22:16,599 I was just trying to help. 326 00:22:29,119 --> 00:22:30,519 Don't go home late. 327 00:22:49,720 --> 00:22:51,079 They didn't even talk about you. 328 00:22:52,319 --> 00:22:53,480 Don't flatter yourself. 329 00:22:53,759 --> 00:22:56,440 What? They didn't at all? 330 00:22:59,240 --> 00:23:00,279 That's impossible. 331 00:23:11,799 --> 00:23:13,559 You would have seen all this. 332 00:23:17,960 --> 00:23:20,119 Mr. Reaper, how much does Hoo know about me? 333 00:23:21,359 --> 00:23:22,440 It's all in your head. 334 00:23:23,400 --> 00:23:24,480 It's not. 335 00:23:29,759 --> 00:23:30,799 Wow. 336 00:23:31,640 --> 00:23:33,559 You still have photos of me, Hoo? 337 00:23:36,119 --> 00:23:37,440 You have to come back. 338 00:23:38,799 --> 00:23:40,720 I know how hard it must be for you. 339 00:23:42,599 --> 00:23:43,960 But I know you can do it. 340 00:23:44,319 --> 00:23:46,200 You are smart. You will wake up. 341 00:23:48,920 --> 00:23:51,680 If you need my help with anything, 342 00:23:52,240 --> 00:23:54,960 just tell me or visit me in my dreams. 343 00:23:58,920 --> 00:24:00,599 Thank you, Hoo. 344 00:24:05,200 --> 00:24:06,319 I love you so much. 345 00:24:07,640 --> 00:24:10,359 You don't need to do anything. 346 00:24:21,400 --> 00:24:23,799 You have many photos of me. 347 00:24:25,759 --> 00:24:27,920 Look at my face in that photo. 348 00:24:38,799 --> 00:24:42,000 Why do you have this many photos of Tantan? 349 00:24:46,319 --> 00:24:47,960 Tantan is waiting for you. 350 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 If you find out 351 00:24:51,880 --> 00:24:54,480 that he's a changed man 352 00:24:54,720 --> 00:24:56,799 who really wants you to wake up, 353 00:24:57,559 --> 00:24:58,960 you will be very happy. 354 00:25:10,319 --> 00:25:11,440 Could it be... 355 00:25:11,720 --> 00:25:15,000 You are perfect for him. 356 00:25:16,039 --> 00:25:17,519 More perfect... 357 00:25:21,559 --> 00:25:22,559 than me. 358 00:25:24,119 --> 00:25:25,279 You love Tantan. 359 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 We will take one wild salad with a lot of fermented fish 360 00:25:31,480 --> 00:25:35,079 and one cockle salad with a lot of fermented fish too. 361 00:25:35,240 --> 00:25:36,640 Make it spicy. I like it. 362 00:25:37,440 --> 00:25:38,880 - I want grilled... - Hey. 363 00:25:39,039 --> 00:25:42,039 It's my and Hoo's turn to order today, not yours. 364 00:25:42,559 --> 00:25:44,599 I don't eat spicy food or fermented fish. 365 00:25:44,759 --> 00:25:48,119 Didn't you say you wanted to eat 366 00:25:48,279 --> 00:25:51,440 Jaew Bong and steamed apple snails with fermented fish sauce? 367 00:25:51,599 --> 00:25:52,680 - Yes. - Don't order that. 368 00:25:53,000 --> 00:25:55,359 Order one non-spicy dish please, Hoo. 369 00:25:56,359 --> 00:25:59,160 We'll take Jaew Bong and grilled pork neck. 370 00:26:01,519 --> 00:26:02,519 That's all. 371 00:26:02,520 --> 00:26:04,720 Hoo, you are my savior. 372 00:26:28,880 --> 00:26:31,799 It's mine. 373 00:26:33,079 --> 00:26:34,119 Here. 374 00:26:36,079 --> 00:26:39,200 Oh my gosh. Did you buy these tickets for us? 375 00:26:39,640 --> 00:26:42,719 Yes, Tan loves this band. 376 00:26:42,720 --> 00:26:44,839 He will be so happy to watch them live. 377 00:26:45,400 --> 00:26:47,599 Make it up to him by inviting him to the concert. 378 00:26:50,480 --> 00:26:52,959 Hoo, you are the best. 379 00:26:52,960 --> 00:26:54,680 Thank you. 380 00:27:00,240 --> 00:27:02,400 We are going to be late to the movies. 381 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 We've already printed it. 382 00:27:04,720 --> 00:27:06,559 We just need to bind it and hand it in. 383 00:27:07,079 --> 00:27:09,799 Seriously? We still need to bind it. 384 00:27:10,400 --> 00:27:13,118 If I hear any spoilers before we leave, 385 00:27:13,119 --> 00:27:14,240 it will be your fault. 386 00:27:21,680 --> 00:27:23,160 I can do it for you. 387 00:27:24,920 --> 00:27:27,279 I need to bind mine anyway. 388 00:27:27,480 --> 00:27:29,160 - I'll take care of it. - Really, Hoo? 389 00:27:30,119 --> 00:27:31,400 Can you hand it in for me? 390 00:27:31,799 --> 00:27:32,960 Buy me a meal later. 391 00:27:33,480 --> 00:27:34,519 Okay. 392 00:27:35,799 --> 00:27:37,558 My friend is the best. 393 00:27:37,559 --> 00:27:40,400 Okay. Don't be late, or your tickets will go to waste. 394 00:27:41,200 --> 00:27:42,240 Thank you. 395 00:27:44,200 --> 00:27:45,240 I'm counting on you. 396 00:27:45,759 --> 00:27:46,759 Thank you. 397 00:27:47,599 --> 00:27:48,799 Go. 398 00:27:49,440 --> 00:27:50,599 Come on. 399 00:28:32,799 --> 00:28:33,839 Are you okay? 400 00:28:36,319 --> 00:28:37,400 No. 401 00:28:38,880 --> 00:28:40,000 I'm a bad person. 402 00:28:44,039 --> 00:28:47,279 I never knew Hoo liked Tantan. 403 00:28:48,599 --> 00:28:51,000 How could I not tell? 404 00:28:51,359 --> 00:28:53,079 I never suspected a thing. 405 00:28:55,559 --> 00:28:57,039 You only cared about yourself. 406 00:29:04,640 --> 00:29:05,680 Yes. 407 00:29:06,799 --> 00:29:08,079 I only cared about myself. 408 00:29:08,839 --> 00:29:10,119 I didn't care about my friends. 409 00:29:12,240 --> 00:29:14,440 I never knew who her crush was. 410 00:29:15,680 --> 00:29:17,960 I even asked her, 411 00:29:18,519 --> 00:29:19,960 "Do you like girls, Hoo?" 412 00:29:20,400 --> 00:29:22,720 Look at me. How could I ask her that? 413 00:29:26,440 --> 00:29:28,680 I was really mean to Hoo, 414 00:29:29,119 --> 00:29:30,640 but she's still helping me. 415 00:29:31,279 --> 00:29:32,279 She's always been by my side. 416 00:29:33,079 --> 00:29:34,599 Nobody is perfect. 417 00:29:35,880 --> 00:29:37,839 The important thing is 418 00:29:38,440 --> 00:29:39,480 what you are going to do now. 419 00:29:41,799 --> 00:29:42,960 What should I do? 420 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 - Well... - I think I know. 421 00:29:46,279 --> 00:29:48,160 However, I can't help but wonder 422 00:29:49,160 --> 00:29:50,759 when did she start liking Tantan. 423 00:29:51,680 --> 00:29:54,799 Was it after Tantan and I got together? 424 00:29:55,240 --> 00:29:57,119 Or was it before? 425 00:29:59,759 --> 00:30:01,680 You should be thinking about 426 00:30:02,000 --> 00:30:03,240 how to be a better person. 427 00:30:04,279 --> 00:30:06,359 Hoo met Tantan before I did. 428 00:30:07,640 --> 00:30:09,759 I bet she started liking him before I met him. 429 00:30:10,119 --> 00:30:12,240 Did I steal my friend's crush? 430 00:30:12,599 --> 00:30:15,319 How could I do that to her? 431 00:30:18,559 --> 00:30:20,200 Okay, do whatever you want. 432 00:30:20,920 --> 00:30:22,919 After you are done with this, 433 00:30:22,920 --> 00:30:24,759 think about what to do next. 434 00:30:35,279 --> 00:30:38,640 How can I be such a horrible friend? 435 00:30:40,160 --> 00:30:41,200 Darn it. 436 00:31:07,680 --> 00:31:09,079 Are you thinking about your brother? 437 00:31:19,400 --> 00:31:21,240 Should we look into your brother? 438 00:31:22,960 --> 00:31:24,039 Why? 439 00:31:24,160 --> 00:31:26,079 Don't you want to know 440 00:31:26,200 --> 00:31:27,920 what happened? 441 00:31:28,759 --> 00:31:32,039 Why did your brother steal your girlfriend? 442 00:31:32,640 --> 00:31:34,599 Why did Nila dump you? 443 00:31:35,240 --> 00:31:36,759 - And why... - Why do you care? 444 00:31:38,519 --> 00:31:40,559 - Well... - Just focus on your problems. 445 00:31:49,319 --> 00:31:50,640 I couldn't sleep 446 00:31:50,799 --> 00:31:53,119 because I kept thinking about my problems. 447 00:31:55,079 --> 00:31:56,160 Gosh. 448 00:31:57,720 --> 00:31:58,839 Darn it. 449 00:32:01,039 --> 00:32:02,759 What kind of person was I? 450 00:32:03,720 --> 00:32:04,720 I... 451 00:32:05,200 --> 00:32:07,799 was such a control freak that it made my boyfriend uncomfortable. 452 00:32:07,960 --> 00:32:09,160 I didn't even realize it. 453 00:32:10,960 --> 00:32:12,559 I didn't even know 454 00:32:12,960 --> 00:32:15,119 how much my parents missed me. 455 00:32:16,160 --> 00:32:17,799 And I didn't know 456 00:32:17,960 --> 00:32:20,240 who my best friend's crush was. 457 00:32:23,079 --> 00:32:24,559 I feel terrible. 458 00:32:25,359 --> 00:32:28,480 The more I keep thinking about it, the worse I feel. 459 00:32:31,039 --> 00:32:32,880 I don't want to think about my problems anymore. 460 00:32:33,799 --> 00:32:35,640 So you are thinking about mine instead. 461 00:32:40,519 --> 00:32:42,839 I just want to focus on something else 462 00:32:43,240 --> 00:32:46,440 besides my horrible personality. 463 00:32:48,880 --> 00:32:52,119 Can you tell me about your problem? 464 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 Please. 465 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 Please. 466 00:32:56,200 --> 00:32:57,400 So you are only expressing concern 467 00:32:58,519 --> 00:32:59,960 to feel better about yourself. 468 00:33:01,079 --> 00:33:02,359 You don't actually want to help. 469 00:33:07,920 --> 00:33:10,440 I'm doing something for myself again. 470 00:33:11,200 --> 00:33:13,838 Darn it, Tualek. 471 00:33:13,839 --> 00:33:16,880 How can you be so terrible, Tualek? 472 00:33:17,319 --> 00:33:18,319 Gosh. 473 00:33:18,759 --> 00:33:19,759 How about we go on a trip? 474 00:33:25,480 --> 00:33:27,400 Let's find something fun to do. 475 00:33:28,240 --> 00:33:29,719 We can forget about our problems 476 00:33:29,720 --> 00:33:31,680 and recharge our energy. 477 00:33:33,599 --> 00:33:35,680 We can focus on our problems when we come back. 478 00:33:38,319 --> 00:33:39,319 Shall we? 479 00:34:27,960 --> 00:34:30,679 I didn't expect you to enjoy coming to a flower garden. 480 00:34:30,960 --> 00:34:33,289 Why? I can be feminine at times. 481 00:34:34,329 --> 00:34:35,559 Whatever you say. 482 00:34:38,519 --> 00:34:40,879 We are riding a bike 483 00:34:40,880 --> 00:34:43,679 like protagonists in dramas usually do. 484 00:34:44,329 --> 00:34:47,400 My favorite dramas all have a biking scenes. 485 00:34:48,329 --> 00:34:49,329 This means 486 00:34:50,039 --> 00:34:51,519 I'm the male protagonist. 487 00:34:52,079 --> 00:34:54,400 Hey, don't ruin the moment. 488 00:34:58,679 --> 00:35:01,440 Hey, be careful. 489 00:35:01,599 --> 00:35:02,719 You are ruining the moment for me. 490 00:35:03,329 --> 00:35:04,719 You talk too much. 491 00:35:05,000 --> 00:35:06,039 Hold on tight. 492 00:35:06,769 --> 00:35:07,809 I can't do that. 493 00:35:08,239 --> 00:35:10,559 Female protagonists don't just hold onto men. 494 00:35:11,329 --> 00:35:13,119 Hey! 495 00:35:13,840 --> 00:35:14,920 Hold on tight. 496 00:35:32,679 --> 00:35:34,880 Let me know if there's something or somewhere 497 00:35:35,599 --> 00:35:36,769 that can take away your sorrow, 498 00:35:37,079 --> 00:35:38,239 and then you can focus on the mission. 499 00:35:40,079 --> 00:35:41,079 All right. 500 00:35:45,719 --> 00:35:48,000 Hey, are you pretending like you are in a drama? 501 00:35:49,519 --> 00:35:53,440 Gosh, this is a scene taken right from a drama. 502 00:35:54,440 --> 00:35:56,118 Two people pushing their bike 503 00:35:56,119 --> 00:35:59,559 in the middle of a garden full of flowers. 504 00:36:00,440 --> 00:36:02,440 In a scene like this, the guy would confess his feelings. 505 00:36:05,079 --> 00:36:06,119 That's silly. 506 00:36:07,440 --> 00:36:10,400 Hey, you promised to spoil me for a day. 507 00:36:18,079 --> 00:36:20,239 You have to be the male protagonist for me today. 508 00:36:25,639 --> 00:36:26,809 What do you want me to do? 509 00:36:27,960 --> 00:36:29,119 I'll write you a script. 510 00:36:37,599 --> 00:36:38,639 Thank you. 511 00:36:41,880 --> 00:36:43,679 Oh no. 512 00:36:47,159 --> 00:36:48,920 It hurts. 513 00:36:55,239 --> 00:36:56,559 Thank you. 514 00:37:59,360 --> 00:38:00,599 I don't know how to tie it. 515 00:38:03,159 --> 00:38:04,440 You are unbelievable. 516 00:38:04,880 --> 00:38:06,719 Just do whatever you can. 517 00:38:07,079 --> 00:38:10,329 This is a montage where the story is told with shots. There are no lines. 518 00:38:11,679 --> 00:38:14,879 Just pretend you know what you are doing 519 00:38:14,880 --> 00:38:16,599 and keep tying my hair. 520 00:38:17,119 --> 00:38:18,119 Okay? 521 00:38:19,239 --> 00:38:20,480 Yes, Screenwriter. 522 00:38:20,599 --> 00:38:22,079 Let's try again. 523 00:38:47,400 --> 00:38:52,039 I can make another one for you if you want. 524 00:39:03,329 --> 00:39:04,440 Mr. Reaper. 525 00:39:04,809 --> 00:39:06,360 It's your line. 526 00:39:07,809 --> 00:39:08,809 I... 527 00:39:09,679 --> 00:39:11,769 I don't want to eat the bread. 528 00:39:14,199 --> 00:39:15,289 But I... 529 00:39:17,360 --> 00:39:18,440 I... 530 00:39:22,079 --> 00:39:23,119 Say it. 531 00:39:24,360 --> 00:39:25,400 Well. 532 00:39:27,639 --> 00:39:28,809 Listen. 533 00:39:29,559 --> 00:39:31,239 I don't want to eat the bread. 534 00:39:32,239 --> 00:39:33,360 I want to eat you. 535 00:39:35,400 --> 00:39:36,639 You are crazy. 536 00:39:36,960 --> 00:39:39,039 How can you say that? 537 00:39:39,519 --> 00:39:41,199 It's still daytime. 538 00:39:53,079 --> 00:39:54,639 I like it when you laugh. 539 00:40:37,719 --> 00:40:39,239 Why did you kiss me? 540 00:40:40,079 --> 00:40:42,639 I didn't mean to. 541 00:40:43,000 --> 00:40:45,289 I thought you wanted me to take a bite of the bread 542 00:40:46,289 --> 00:40:47,519 as a new take. 543 00:40:49,519 --> 00:40:51,159 Why did you move the bread? 544 00:40:52,400 --> 00:40:54,920 I... 545 00:40:56,239 --> 00:40:57,519 Forget it. 546 00:40:57,840 --> 00:40:59,289 The timing was wrong. 547 00:40:59,920 --> 00:41:02,519 Let's move on to the next scene. 548 00:41:21,199 --> 00:41:23,239 Why don't you write that scene for me? 549 00:41:24,559 --> 00:41:25,639 What scene? 550 00:41:25,880 --> 00:41:28,039 The scene where the girl trips 551 00:41:28,719 --> 00:41:29,809 and they kiss. 552 00:41:33,880 --> 00:41:36,519 Mr. Reaper, you are a pervert. 553 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 I'm not a pervert. I'm just... 554 00:41:40,079 --> 00:41:41,159 asking. 555 00:41:43,119 --> 00:41:45,079 No, it's too physical. 556 00:41:57,960 --> 00:41:59,400 Oh gosh. 557 00:41:59,679 --> 00:42:02,558 Mr. Reaper, I'm sorry. 558 00:42:02,559 --> 00:42:05,000 Hey, I'm sorry. 559 00:42:06,639 --> 00:42:07,639 Hey. 560 00:42:33,199 --> 00:42:34,639 Come on. 561 00:42:35,119 --> 00:42:36,599 Don't be mad at me. 562 00:42:37,679 --> 00:42:39,719 You are a grim reaper. 563 00:42:40,199 --> 00:42:41,360 I'm sure that didn't hurt. 564 00:42:43,199 --> 00:42:44,400 What makes you think that? 565 00:42:45,719 --> 00:42:47,639 Take it easy, Mr. Reaper. 566 00:42:48,159 --> 00:42:50,840 I didn't mean to. 567 00:42:51,289 --> 00:42:53,239 It was an accident. 568 00:42:57,679 --> 00:42:58,920 There, there. 569 00:42:59,079 --> 00:43:00,400 There, there. 570 00:43:01,719 --> 00:43:03,039 Please forgive me. 571 00:43:04,769 --> 00:43:06,360 Didn't you want me to feel better? 572 00:43:14,400 --> 00:43:15,599 Do you feel better now? 573 00:43:17,289 --> 00:43:18,329 Yes. 574 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 I feel really good. 575 00:43:23,159 --> 00:43:24,289 It's all thanks to you. 576 00:43:26,199 --> 00:43:27,519 Thank you, Mr. Reaper. 577 00:43:34,679 --> 00:43:36,079 I'm fine. 578 00:43:39,960 --> 00:43:41,039 What are you looking at? 579 00:43:42,039 --> 00:43:45,440 I'm trying to figure out whether or not you are planning something. 580 00:43:47,000 --> 00:43:48,199 I'm not. 581 00:43:48,800 --> 00:43:49,920 I'm serious. 582 00:43:52,639 --> 00:43:54,559 I'm so grateful 583 00:43:55,320 --> 00:43:57,079 for all of this. 584 00:43:59,360 --> 00:44:00,719 You are really nice to me. 585 00:44:02,239 --> 00:44:04,239 I'm glad I have met you. 586 00:44:06,199 --> 00:44:09,960 Even though it's just for a short period of time. 587 00:44:12,679 --> 00:44:13,679 I mean it. 588 00:44:15,119 --> 00:44:16,159 I can even swear to it. 589 00:44:24,880 --> 00:44:25,960 I'll believe you this time. 590 00:44:33,280 --> 00:44:37,159 Do you have anywhere you want to go or anything you want to do? 591 00:44:37,559 --> 00:44:38,639 Tell me. 592 00:44:39,159 --> 00:44:40,960 I will spoil you too 593 00:44:41,480 --> 00:44:42,679 to make you feel better. 594 00:44:44,920 --> 00:44:45,920 It's okay. 595 00:44:46,679 --> 00:44:47,679 I'm fine. 596 00:44:51,440 --> 00:44:53,119 Don't pretend to be strong. 597 00:44:54,920 --> 00:44:57,639 Both of us were deceived by our lovers. 598 00:44:58,960 --> 00:45:01,519 I know how much it hurts. 599 00:45:10,559 --> 00:45:11,719 I'm sure it hurts more for you. 600 00:45:13,199 --> 00:45:14,239 Really? 601 00:45:19,519 --> 00:45:22,360 I don't play with my own emotions like you. 602 00:45:23,119 --> 00:45:24,119 Mr. Reaper. 603 00:45:24,519 --> 00:45:25,519 You are... 604 00:46:44,280 --> 00:46:45,638 I'm changing the name 605 00:46:45,639 --> 00:46:48,598 from TJ Music to SJ Music. 606 00:46:48,599 --> 00:46:50,840 S stands for Saran, my name. 607 00:46:51,159 --> 00:46:53,360 If you had listened to me, 608 00:46:54,199 --> 00:46:56,159 you wouldn't be in this mess. 609 00:46:57,800 --> 00:47:00,440 I kept telling myself to hate her, 610 00:47:00,559 --> 00:47:01,960 but she's so cute. 611 00:47:02,079 --> 00:47:03,760 I hate you. 612 00:47:06,039 --> 00:47:07,039 Oh my gosh. 613 00:47:24,039 --> 00:47:30,039 (Love Forever After) 39936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.