Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,960
(Channel 3)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,719 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,560
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,400
(Present)
6
00:00:14,400 --> 00:00:19,769
(Love Forever After)
7
00:02:06,920 --> 00:02:08,759
What were you doing in here
with Trin?
8
00:02:08,759 --> 00:02:11,159
Happy, happy, happy birthday.
9
00:02:11,159 --> 00:02:12,439
Do you want to try and kiss me?
10
00:02:15,960 --> 00:02:17,280
Do you know how to be sincere?
11
00:02:17,439 --> 00:02:19,439
You already know
everything you should know.
12
00:02:19,439 --> 00:02:20,759
I don't want you to go anywhere.
13
00:02:23,240 --> 00:02:26,039
Where's your new girlfriend?
14
00:02:30,759 --> 00:02:32,039
Where are you? I need your help.
15
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
Touch me.
16
00:02:34,479 --> 00:02:36,680
It's an easy request.
Can't she do it?
17
00:02:36,919 --> 00:02:38,090
What are you waiting for?
18
00:02:41,919 --> 00:02:42,919
Tan.
19
00:02:52,280 --> 00:02:54,000
You can ask Tualek's friend
20
00:02:54,560 --> 00:02:56,240
if she sees Tuanid or not.
21
00:03:06,080 --> 00:03:07,159
Tuanid, hi.
22
00:03:10,400 --> 00:03:13,560
Tualek often talked about you.
I finally get to meet you.
23
00:03:14,520 --> 00:03:15,599
Do you see Tuanid too?
24
00:03:15,719 --> 00:03:18,919
Yes, she's right next to you. Why?
25
00:03:22,159 --> 00:03:24,120
No, you are lying.
26
00:03:24,240 --> 00:03:25,360
I'm lying?
27
00:03:26,439 --> 00:03:29,240
I'm not. Everyone can see Tuanid,
28
00:03:29,680 --> 00:03:30,879
but you.
29
00:03:31,240 --> 00:03:33,479
Why are you doing this?
What do you want?
30
00:03:33,719 --> 00:03:35,319
I'm not lying.
31
00:03:35,599 --> 00:03:37,039
She doesn't exist.
32
00:03:37,400 --> 00:03:39,240
Tan, we should go.
33
00:03:39,960 --> 00:03:41,520
Tuanid, let's go.
34
00:03:41,719 --> 00:03:44,960
We have a lot to talk about. We
shouldn't waste time on a lunatic.
35
00:03:45,719 --> 00:03:47,680
Let's go, Tan, Tuanid.
36
00:03:47,879 --> 00:03:51,960
I'll leave you guys to talk.
I'm tired. I'm going to go.
37
00:03:53,120 --> 00:03:54,360
- Tuanid, wait.
- Tan.
38
00:03:56,280 --> 00:03:57,599
I'm not lying.
39
00:03:57,800 --> 00:03:59,680
Tuanid doesn't exist.
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,479
Enough, Nila. Just leave me alone.
41
00:04:19,279 --> 00:04:20,560
Did Hoo really see you?
42
00:04:24,920 --> 00:04:26,079
Are you okay?
43
00:04:27,120 --> 00:04:29,759
I seriously thought I was going to
get struck by lightning.
44
00:04:36,360 --> 00:04:38,730
Hoo.
45
00:04:40,170 --> 00:04:41,480
So do you know Tuanid?
46
00:04:42,360 --> 00:04:43,730
You said you didn't know her.
47
00:04:46,399 --> 00:04:47,480
I think...
48
00:04:50,730 --> 00:04:51,959
Let's talk some other time.
49
00:04:52,959 --> 00:04:54,000
Get home safely.
50
00:04:56,360 --> 00:04:57,439
Hoo, wait.
51
00:05:11,120 --> 00:05:12,240
Who is he with?
52
00:05:13,519 --> 00:05:15,079
You can ask Tualek's friend
53
00:05:15,680 --> 00:05:17,279
if she sees Tuanid or not.
54
00:05:19,240 --> 00:05:20,439
Tuanid, hi.
55
00:05:22,639 --> 00:05:25,319
To be honest, Tuanid and Tualek
have many things in common,
56
00:05:25,879 --> 00:05:28,800
like how they think and talk.
Even when I'm with her,
57
00:05:29,240 --> 00:05:30,560
it feels like I'm with Tualek.
58
00:05:32,279 --> 00:05:34,800
Tuanid? Tualek?
59
00:05:38,879 --> 00:05:39,920
No way.
60
00:05:43,279 --> 00:05:44,399
Oh gosh.
61
00:05:46,759 --> 00:05:47,800
Darn it.
62
00:05:48,199 --> 00:05:49,240
No.
63
00:05:55,680 --> 00:05:58,240
Hey, why do you keep walking around?
What's the matter?
64
00:05:58,959 --> 00:06:00,600
I'm worried.
65
00:06:01,160 --> 00:06:03,199
I don't know whether
Hoo really saw me or not.
66
00:06:05,000 --> 00:06:07,480
After thinking about it,
67
00:06:07,480 --> 00:06:08,839
I don't think she saw me.
68
00:06:09,360 --> 00:06:11,879
She was looking at me,
69
00:06:12,120 --> 00:06:14,199
but our eyes didn't meet.
70
00:06:16,000 --> 00:06:17,360
Why would she lie?
71
00:06:21,759 --> 00:06:22,959
Is it possible that Hoo knows?
72
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
That you are Tuanid?
73
00:06:25,439 --> 00:06:27,759
What if Hoo tells Tantan?
74
00:06:30,120 --> 00:06:32,279
It will ruin my mission.
75
00:06:32,800 --> 00:06:34,160
It's not just your mission.
76
00:06:34,800 --> 00:06:36,360
It's mine too.
77
00:06:37,800 --> 00:06:40,160
You are right.
It's your mission too.
78
00:06:56,199 --> 00:06:57,879
I was talking to Tuanid.
79
00:07:00,399 --> 00:07:03,680
- But why...
- You were alone. No one was there.
80
00:07:03,879 --> 00:07:04,879
What?
81
00:07:07,000 --> 00:07:08,079
Look.
82
00:07:10,160 --> 00:07:12,439
This was when you were arguing
with Nila about Tuanid.
83
00:07:15,160 --> 00:07:16,480
- Where is she?
- That's enough.
84
00:07:17,360 --> 00:07:18,519
Why are you hurting Tuanid?
85
00:07:20,399 --> 00:07:21,519
Where is Tuanid?
86
00:07:22,240 --> 00:07:23,439
She doesn't exist.
87
00:07:25,759 --> 00:07:26,920
You said you saw her.
88
00:07:29,959 --> 00:07:32,000
You said Tuanid is
very similar to Tualek
89
00:07:32,519 --> 00:07:34,680
and that she knows about your
relationship with Tualek, right?
90
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Yes.
91
00:07:37,279 --> 00:07:39,959
Keep in mind that Tualek didn't
know about your affair.
92
00:07:44,879 --> 00:07:46,319
But Tuanid knows about it, right?
93
00:07:47,360 --> 00:07:48,480
Yes.
94
00:07:49,959 --> 00:07:52,560
Perhaps, Tualek found out
after she became a spirit.
95
00:07:52,879 --> 00:07:55,319
That's why Tuanid threw a fit
when you first met her.
96
00:07:57,480 --> 00:07:59,600
Are you saying Tualek and Tuanid
are the same person?
97
00:08:07,680 --> 00:08:10,759
This is bad. I'll be screwed if
Tantan finds out who I really am.
98
00:08:13,120 --> 00:08:17,439
Mr. Reaper, is there a way to find
out the status of my mission?
99
00:08:17,959 --> 00:08:20,920
I'm visible to you as long as
the mission is still in progress.
100
00:08:22,279 --> 00:08:25,800
I won't be able to return to my body
if you become invisible to me.
101
00:08:26,639 --> 00:08:29,199
Then I'll become a ghost for real.
102
00:08:29,560 --> 00:08:31,720
No, please no.
103
00:08:31,720 --> 00:08:33,600
I don't want to die.
104
00:08:34,639 --> 00:08:36,159
No.
105
00:08:38,399 --> 00:08:39,720
Wait.
106
00:08:40,480 --> 00:08:42,330
If I can't return to my body,
107
00:08:42,879 --> 00:08:44,159
you will stay as a grim reaper.
108
00:08:44,639 --> 00:08:46,330
Why won't I be able to see you?
109
00:08:49,360 --> 00:08:51,120
Well...
110
00:08:54,210 --> 00:08:55,360
Tell me the truth.
111
00:08:56,799 --> 00:08:58,159
You won't be able to see me
112
00:08:58,480 --> 00:09:00,330
because I won't be responsible
for you anymore,
113
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
and you will be sent
to receive your judgment.
114
00:09:09,210 --> 00:09:10,480
No.
115
00:09:10,639 --> 00:09:13,120
I don't want to go. I'm not going.
116
00:09:13,120 --> 00:09:15,240
- I'm not going.
- Okay.
117
00:09:15,360 --> 00:09:17,919
In that case, you have to complete
the mission then.
118
00:09:20,679 --> 00:09:22,210
You have to help me, Mr. Reaper.
119
00:09:33,450 --> 00:09:34,559
Poseur.
120
00:09:39,559 --> 00:09:40,879
What brings you here?
121
00:09:41,399 --> 00:09:42,600
Do you think we want to be here?
122
00:09:43,039 --> 00:09:45,210
There's an urgent matter
regarding Perfume Girl.
123
00:09:45,879 --> 00:09:46,960
Me?
124
00:09:47,879 --> 00:09:49,279
Just not her.
125
00:09:50,240 --> 00:09:51,330
It involves you too.
126
00:09:54,639 --> 00:09:55,679
What is it?
127
00:10:00,480 --> 00:10:02,879
"I know you're having a fling
with Trin, Dia's boyfriend."
128
00:10:03,840 --> 00:10:05,330
"What's going to happen,"
129
00:10:05,759 --> 00:10:07,480
"if the media find out about this?"
130
00:10:12,519 --> 00:10:15,759
This person used
a fake account to threaten me.
131
00:10:17,559 --> 00:10:19,039
What do we do, Trin?
132
00:10:19,679 --> 00:10:21,279
Somebody knows about us.
133
00:10:24,480 --> 00:10:26,159
This is my big break.
134
00:10:26,330 --> 00:10:28,240
It's my first time taking
protagonist role.
135
00:10:29,240 --> 00:10:31,879
My future will be ruined
136
00:10:32,330 --> 00:10:33,799
if people find out
I stole Dia's boyfriend.
137
00:10:36,679 --> 00:10:38,210
Calm down, Pingpong.
138
00:10:38,879 --> 00:10:39,960
It's not a big deal.
139
00:10:41,120 --> 00:10:42,519
That's easy for you to say.
140
00:10:42,960 --> 00:10:44,159
You are a guy.
141
00:10:44,720 --> 00:10:46,330
Your career won't be
affected as much.
142
00:10:46,639 --> 00:10:48,720
What do I do?
143
00:10:48,840 --> 00:10:50,919
- What do I do?
- Pingpong.
144
00:10:51,360 --> 00:10:53,120
Pingpong, I'm sure it's nothing.
145
00:10:53,450 --> 00:10:54,879
- What do I do?
- Pingpong.
146
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Pingpong.
147
00:10:58,360 --> 00:10:59,399
I'll take care of it.
148
00:11:02,480 --> 00:11:03,559
Pingpong.
149
00:11:05,279 --> 00:11:06,720
It will ruin your makeup
150
00:11:07,679 --> 00:11:08,720
if you cry.
151
00:11:28,799 --> 00:11:29,919
He said he was going
to a friend's house,
152
00:11:30,399 --> 00:11:32,159
but he's here at the hotel.
153
00:11:35,279 --> 00:11:38,480
Today, I've been assigned to pick up
the spirit of Mr. Trin Termtemrak,
154
00:11:39,080 --> 00:11:40,240
a rising star.
155
00:11:41,000 --> 00:11:42,480
My assignment today is
156
00:11:42,679 --> 00:11:45,360
Ms. Kanlayakorn
Ponrattanabandanchai,
157
00:11:45,360 --> 00:11:47,639
aka Pingpong, a new actress.
158
00:11:48,440 --> 00:11:50,919
Both of them will be killed
by Diadara,
159
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
your mission.
160
00:11:52,799 --> 00:11:53,919
Dia is my mission.
161
00:11:56,240 --> 00:11:59,720
Why do you keep saying
Dia is your mission?
162
00:12:00,360 --> 00:12:01,559
She's mine.
163
00:12:03,200 --> 00:12:06,600
- Yes, that's right.
- Yes, that's right.
164
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
- She's your mission.
- She's your mission.
165
00:12:09,879 --> 00:12:11,679
Now isn't the time to argue.
166
00:12:13,159 --> 00:12:16,000
You must stop Dia from killing them.
167
00:12:29,600 --> 00:12:32,919
Trin told me the room number,
but I forgot already.
168
00:12:32,919 --> 00:12:34,279
Thank you for the keycard.
169
00:12:34,519 --> 00:12:35,600
You are welcome.
170
00:12:38,960 --> 00:12:40,759
Dia.
171
00:12:42,120 --> 00:12:43,519
- Dia.
- Tuanoi.
172
00:12:44,000 --> 00:12:45,440
How did you get here?
173
00:12:45,559 --> 00:12:47,080
Why are you crying?
174
00:12:47,080 --> 00:12:50,279
My mom is sick at the hospital.
175
00:12:50,399 --> 00:12:52,320
Please take me to see her.
176
00:12:52,639 --> 00:12:53,639
Please.
177
00:12:56,279 --> 00:12:58,200
I have something to take care of.
178
00:13:02,120 --> 00:13:04,799
My mom isn't doing well.
179
00:13:05,120 --> 00:13:07,679
Please take me to see her.
180
00:13:08,080 --> 00:13:09,600
- Mom.
- Okay.
181
00:13:10,639 --> 00:13:11,960
We can take my car.
182
00:13:12,840 --> 00:13:15,799
Thank you, Dia. Let's go.
183
00:13:15,919 --> 00:13:17,000
Let's go.
184
00:13:18,519 --> 00:13:19,799
- Dia, hello.
- Dia, hello.
185
00:13:19,799 --> 00:13:21,759
Bud, are you here for work?
186
00:13:22,159 --> 00:13:23,240
Yes.
187
00:13:25,080 --> 00:13:27,159
Are you here to
spice things up with Trin?
188
00:13:28,720 --> 00:13:32,039
We could shoot a scene
if you brought a camera with you
189
00:13:32,039 --> 00:13:34,279
since all the leading
actors are here.
190
00:13:35,639 --> 00:13:37,600
Wait, is Pingpong here?
191
00:13:37,960 --> 00:13:41,559
Yes, we ran into her
in the elevator ten minutes ago.
192
00:13:46,879 --> 00:13:48,440
Dia.
193
00:13:50,919 --> 00:13:52,799
- What have you done?
- What's wrong?
194
00:13:54,200 --> 00:13:56,080
- Oh no.
- Come on.
195
00:13:59,240 --> 00:14:00,279
Dia.
196
00:14:16,519 --> 00:14:18,000
Aren't you afraid the old hag
might find out?
197
00:14:18,639 --> 00:14:20,159
Dia might be old,
198
00:14:21,120 --> 00:14:23,159
but she's definitely not wise.
199
00:14:26,679 --> 00:14:29,120
You shouldn't say that about her.
200
00:14:31,159 --> 00:14:32,399
But the truth is
201
00:14:32,960 --> 00:14:34,639
she doesn't look that smart.
202
00:14:37,919 --> 00:14:39,720
- Trin.
- Yes.
203
00:14:40,080 --> 00:14:41,960
You are famous now.
204
00:14:42,240 --> 00:14:44,320
The whole country knows you
205
00:14:44,639 --> 00:14:46,399
because you are Dia's boyfriend.
206
00:14:47,480 --> 00:14:49,840
When do we get to go public?
207
00:14:52,200 --> 00:14:55,399
I'm planning to break up with her
when our drama is on air,
208
00:14:56,559 --> 00:14:57,679
so our breakup
209
00:14:58,360 --> 00:14:59,879
goes viral.
210
00:15:01,480 --> 00:15:02,960
We can go public
211
00:15:04,000 --> 00:15:05,320
once the news quiets down.
212
00:15:07,759 --> 00:15:08,919
Do you mean it?
213
00:15:09,879 --> 00:15:12,279
I can't wait for people
to ship us together.
214
00:15:21,120 --> 00:15:22,200
Who's at the door?
215
00:15:33,759 --> 00:15:34,799
Pingpong.
216
00:15:39,279 --> 00:15:40,320
Dia.
217
00:15:50,799 --> 00:15:53,200
- Dia.
- Dia, stay calm.
218
00:15:54,759 --> 00:15:55,759
Dia.
219
00:16:10,919 --> 00:16:12,000
Don't come any closer.
220
00:16:18,159 --> 00:16:20,159
Dia, calm down.
221
00:16:20,159 --> 00:16:21,960
Are their names still on the list?
222
00:16:23,720 --> 00:16:24,799
Yes.
223
00:16:25,360 --> 00:16:27,159
Can Perfume Girl do this?
224
00:16:34,519 --> 00:16:35,919
Where is Perfume Girl?
225
00:16:35,919 --> 00:16:37,480
- Poseur, what do we do?
- Mr. Reaper.
226
00:16:39,480 --> 00:16:40,799
I couldn't stop her.
227
00:16:41,720 --> 00:16:44,200
What do we do?
Can't we just let them die?
228
00:16:44,200 --> 00:16:46,399
They are not our mission anyway.
229
00:16:46,559 --> 00:16:47,559
No.
230
00:16:48,240 --> 00:16:50,080
You set Trin and Dia up.
231
00:16:50,360 --> 00:16:52,519
If Dia kills those two people,
232
00:16:53,080 --> 00:16:55,279
- the karma is on you.
- What?
233
00:16:55,519 --> 00:16:57,120
You won't get
to return to your body.
234
00:16:57,519 --> 00:16:58,720
Come with me.
235
00:16:59,200 --> 00:17:00,919
Mr. Reaper.
236
00:17:00,919 --> 00:17:02,960
Dia, can we talk this out?
237
00:17:03,519 --> 00:17:05,480
You promised not to deceive me.
238
00:17:05,960 --> 00:17:07,119
What's the meaning of this?
239
00:17:08,480 --> 00:17:10,279
Other women mean nothing to me.
240
00:17:11,759 --> 00:17:14,200
It's Pingpong. She seduced me.
241
00:17:14,960 --> 00:17:17,839
She must have drugged me
or used black magic on me.
242
00:17:19,759 --> 00:17:23,319
Dia, I would never fall
for a childish girl like her.
243
00:17:25,359 --> 00:17:26,759
I came to rehearse.
244
00:17:26,890 --> 00:17:28,119
Stop lying.
245
00:17:28,480 --> 00:17:29,799
You were rehearsing in that outfit?
246
00:17:30,200 --> 00:17:31,410
Help me, Bud.
247
00:17:31,559 --> 00:17:33,200
Please help me.
248
00:17:33,759 --> 00:17:34,890
Dia.
249
00:17:35,559 --> 00:17:37,799
You are going to
cause trouble for everyone.
250
00:17:38,200 --> 00:17:39,759
Stay out of this.
251
00:17:40,559 --> 00:17:42,410
They worked together to fool me.
252
00:17:42,680 --> 00:17:43,920
Am I supposed to do nothing?
253
00:17:44,680 --> 00:17:45,799
Dia.
254
00:17:45,960 --> 00:17:47,519
Mr. Reaper, do something.
255
00:17:48,440 --> 00:17:49,519
What am I supposed to do?
256
00:17:50,079 --> 00:17:51,440
- You are running out of time.
- You are running out of time.
257
00:17:51,599 --> 00:17:54,039
- They're dying in one minute.
- They're dying in one minute.
258
00:17:58,960 --> 00:18:00,039
Dia.
259
00:18:00,720 --> 00:18:01,799
Dia.
260
00:18:01,799 --> 00:18:03,519
Don't just stand there.
Do something.
261
00:18:03,720 --> 00:18:04,799
I'm thinking.
262
00:18:06,960 --> 00:18:08,079
Dia.
263
00:18:09,519 --> 00:18:11,410
Killing them is too easy.
264
00:18:14,119 --> 00:18:15,170
Tuanoi.
265
00:18:16,599 --> 00:18:20,410
If they die,
your future will be ruined.
266
00:18:20,839 --> 00:18:22,759
You might even go to jail for it.
267
00:18:23,720 --> 00:18:25,170
Is it worth it?
268
00:18:26,319 --> 00:18:27,960
A cheater
269
00:18:28,170 --> 00:18:30,599
and a person who loves stealing
someone else's boyfriend
270
00:18:30,720 --> 00:18:34,240
deserve a more painful
punishment than death.
271
00:18:37,170 --> 00:18:38,200
Dia.
272
00:18:38,759 --> 00:18:39,960
You used to play the protagonist.
273
00:18:40,170 --> 00:18:42,170
Protagonists like us
274
00:18:42,359 --> 00:18:44,920
are supposed to
be sipping coffee looking pretty
275
00:18:45,200 --> 00:18:47,410
while we watch their lives
turn into a living hell.
276
00:18:48,359 --> 00:18:50,839
Trust me. I have a way.
277
00:18:52,319 --> 00:18:53,440
How?
278
00:18:56,759 --> 00:18:58,359
Someone's live streaming this, Dia.
279
00:18:59,410 --> 00:19:01,920
Since they used your popularity
to become famous,
280
00:19:02,039 --> 00:19:04,559
you should let society judge them.
281
00:19:07,200 --> 00:19:08,410
Are you live right now?
282
00:19:08,650 --> 00:19:10,410
No, I'm not.
283
00:19:11,200 --> 00:19:12,559
Do it then.
284
00:19:13,359 --> 00:19:15,079
Everyone, go live right now.
285
00:19:16,650 --> 00:19:18,200
It's live now.
286
00:19:18,650 --> 00:19:20,680
And action.
287
00:19:29,599 --> 00:19:30,599
Trin.
288
00:19:32,170 --> 00:19:33,839
Are you dating me
289
00:19:35,319 --> 00:19:37,240
just to gain popularity?
290
00:19:39,039 --> 00:19:40,119
And you.
291
00:19:40,440 --> 00:19:43,119
How could you sleep
with my boyfriend?
292
00:19:44,410 --> 00:19:45,559
I...
293
00:19:46,200 --> 00:19:48,480
always meant you well.
294
00:19:49,519 --> 00:19:52,720
When you were planning
to commit tax evasion,
295
00:19:53,359 --> 00:19:56,410
I warned you not to do it.
296
00:19:56,920 --> 00:19:58,440
I told you to follow the law.
297
00:19:59,170 --> 00:20:01,119
You wouldn't listen to me.
298
00:20:02,240 --> 00:20:04,920
You used your driver's
mother-in-law's name
299
00:20:05,650 --> 00:20:07,039
to receive your payment.
300
00:20:07,890 --> 00:20:09,079
You have been
301
00:20:09,720 --> 00:20:12,680
doing everything you can
to avoid paying taxes for years.
302
00:20:13,599 --> 00:20:16,720
What you are doing is illegal.
303
00:20:17,119 --> 00:20:21,200
The Revenue Department
will definitely look into this.
304
00:20:21,440 --> 00:20:23,000
You are exposing us?
305
00:20:23,000 --> 00:20:24,170
How cruel of you.
306
00:20:33,680 --> 00:20:34,839
The mission got canceled.
307
00:20:35,410 --> 00:20:36,650
- You did it.
- You did it.
308
00:20:37,519 --> 00:20:38,519
Yes.
309
00:20:38,519 --> 00:20:41,200
Climb back inside,
or you will fall to your death.
310
00:20:44,890 --> 00:20:45,920
It serves you right.
311
00:20:46,240 --> 00:20:48,079
You insatiable pigs.
312
00:20:49,839 --> 00:20:50,960
Turn it off.
313
00:20:51,480 --> 00:20:53,720
Don't stop. Keep recording them.
314
00:20:53,720 --> 00:20:55,440
They don't deserve
a place in society.
315
00:20:56,039 --> 00:20:57,279
You seem to be enjoying this.
316
00:20:57,559 --> 00:21:00,319
I am. I hate liars
317
00:21:00,759 --> 00:21:01,890
and deceivers.
318
00:21:02,240 --> 00:21:03,319
I hate them.
319
00:21:06,960 --> 00:21:09,599
These people committed tax evasion
320
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
and had an affair.
321
00:21:11,890 --> 00:21:14,079
- Remember their faces.
- I said, stop.
322
00:21:25,200 --> 00:21:28,039
"#TaxEvadingActors"
323
00:21:28,279 --> 00:21:30,559
is trending on social media.
324
00:21:31,599 --> 00:21:32,650
It serves you right.
325
00:21:33,920 --> 00:21:35,119
Don't be happy just yet.
326
00:21:35,960 --> 00:21:37,650
Have you checked on Dia
327
00:21:38,359 --> 00:21:39,599
whether she's still suicidal?
328
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
I have.
329
00:21:42,359 --> 00:21:48,170
She was happily reading
the nasty comments toward those two.
330
00:21:49,759 --> 00:21:53,480
This is how we get back
at those immoral punks.
331
00:21:54,400 --> 00:21:56,359
They don't deserve
a place in society.
332
00:21:56,839 --> 00:21:58,880
You are very scary.
333
00:21:59,319 --> 00:22:00,680
I feel bad for your victims.
334
00:22:02,119 --> 00:22:03,599
You better be careful.
335
00:22:05,920 --> 00:22:07,000
Why?
336
00:22:08,079 --> 00:22:10,680
If I catch you lying to me,
337
00:22:11,319 --> 00:22:12,400
I will...
338
00:22:16,039 --> 00:22:17,880
squeeze it so hard
your face turns green.
339
00:22:31,599 --> 00:22:32,720
Gosh.
340
00:22:33,359 --> 00:22:34,880
I'm exhausted.
341
00:22:36,720 --> 00:22:38,279
You don't have a body
to feel exhausted.
342
00:22:40,440 --> 00:22:42,000
I might not have a body,
343
00:22:42,000 --> 00:22:45,680
but my spirit
consists of this energy mass.
344
00:22:46,440 --> 00:22:48,519
Or I wouldn't be able
to appear in front of people.
345
00:22:50,200 --> 00:22:52,839
Gosh, I wish I could use my power.
346
00:22:55,599 --> 00:22:56,759
To find food?
347
00:23:00,880 --> 00:23:01,920
What do you want to do then?
348
00:23:14,039 --> 00:23:17,480
It feels so nice to hug you
like this when I'm tired.
349
00:23:20,720 --> 00:23:23,400
Did you do this often
when you were alive?
350
00:23:27,319 --> 00:23:28,480
Never.
351
00:23:30,200 --> 00:23:32,880
I always wanted
to do that with Tantan,
352
00:23:33,759 --> 00:23:35,839
but he would move away
353
00:23:35,839 --> 00:23:38,319
whenever I got close to him.
354
00:23:39,960 --> 00:23:41,480
I didn't understand
355
00:23:42,440 --> 00:23:43,839
how my boyfriend
356
00:23:44,240 --> 00:23:46,079
could be so neglectful of me.
357
00:23:55,440 --> 00:23:56,519
Good job,
358
00:23:57,920 --> 00:23:58,960
my dear Tualek.
359
00:24:03,559 --> 00:24:05,839
Don't you enjoy
360
00:24:05,839 --> 00:24:08,839
a moment like this one?
361
00:24:14,119 --> 00:24:17,599
I really do. I'm loving this moment.
362
00:24:21,079 --> 00:24:22,720
Why are you being so nice to me?
363
00:24:23,079 --> 00:24:24,200
Because I...
364
00:24:26,480 --> 00:24:27,519
Well.
365
00:24:28,599 --> 00:24:29,799
I'm worried about you.
366
00:24:30,720 --> 00:24:32,079
I'd be in trouble
367
00:24:33,079 --> 00:24:34,680
if you were too tired to work.
368
00:24:44,480 --> 00:24:46,359
Hold on.
369
00:24:46,799 --> 00:24:50,279
You are squeezing me like a python
trying to eat its prey.
370
00:24:52,599 --> 00:24:53,599
Can I eat you then?
371
00:24:55,240 --> 00:24:58,640
Gosh, listen to you nowadays.
372
00:24:59,200 --> 00:25:01,720
Being with you
has changed the way I talk.
373
00:25:10,799 --> 00:25:11,880
I'm so lucky.
374
00:25:18,200 --> 00:25:19,880
I'm lucky to have met you.
375
00:25:22,000 --> 00:25:24,559
Let's assume
I get to return to my body,
376
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
and you get reincarnated.
377
00:25:26,559 --> 00:25:29,319
Is there a way for us
to remember each other?
378
00:25:33,640 --> 00:25:35,599
Why do you ask?
379
00:25:37,079 --> 00:25:41,440
I want to hug you in person.
380
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
I wonder how warm it would be.
381
00:25:53,200 --> 00:25:54,279
Mr. Reaper.
382
00:25:55,480 --> 00:25:57,039
Is something wrong?
383
00:25:59,319 --> 00:26:00,359
No.
384
00:26:01,400 --> 00:26:03,160
But your eyes
385
00:26:04,119 --> 00:26:05,519
are teary.
386
00:26:11,880 --> 00:26:14,160
You can just hug me here.
387
00:27:02,200 --> 00:27:04,279
I'm glad you still
remember about us.
388
00:27:04,720 --> 00:27:05,759
Nila.
389
00:27:06,359 --> 00:27:08,480
I'm not here for your nonsense.
390
00:27:15,480 --> 00:27:16,960
You can deny everything
391
00:27:18,640 --> 00:27:20,400
but your past. Am I right?
392
00:27:26,279 --> 00:27:27,319
What would you like to drink?
393
00:27:28,640 --> 00:27:29,920
How about
394
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
a caramel macchiato, your favorite?
395
00:27:36,799 --> 00:27:40,039
Or should we order
Earl Grey tea like we used to?
396
00:27:41,480 --> 00:27:44,400
Listen, enough is enough.
397
00:27:44,920 --> 00:27:46,279
I came because...
398
00:27:50,559 --> 00:27:51,599
You are afraid to say it.
399
00:27:53,440 --> 00:27:57,319
You came because you are afraid
Tan might be disgusted by your past.
400
00:27:57,480 --> 00:27:58,599
Saran.
401
00:28:00,920 --> 00:28:01,960
You are afraid, aren't you?
402
00:28:07,359 --> 00:28:10,680
I came to find out
what you have up your sleeve.
403
00:28:13,119 --> 00:28:14,279
I set my past on fire
404
00:28:15,279 --> 00:28:17,400
when Weha died because of you.
405
00:28:19,920 --> 00:28:21,039
Weha?
406
00:28:21,359 --> 00:28:24,200
You had no trouble
saying my brother's name at all.
407
00:28:26,119 --> 00:28:27,160
That's right.
408
00:28:27,920 --> 00:28:28,960
Is that my name?
409
00:28:30,240 --> 00:28:31,480
My name is Weha?
410
00:28:54,960 --> 00:28:57,039
Happy birthday, my girlfriend.
411
00:28:58,960 --> 00:29:00,000
Did you get it?
412
00:29:00,720 --> 00:29:02,960
No? Let's try again.
413
00:29:02,960 --> 00:29:04,079
That's enough.
414
00:29:04,359 --> 00:29:06,680
- Why?
- He already got a photo.
415
00:29:10,799 --> 00:29:12,880
Let's take one more.
416
00:29:13,079 --> 00:29:15,759
- We already took one.
- Let's take another one.
417
00:29:43,480 --> 00:29:44,559
Why?
418
00:29:45,319 --> 00:29:46,480
Are you afraid of the truth?
419
00:29:46,839 --> 00:29:48,039
Are you threatening me?
420
00:29:48,759 --> 00:29:49,759
No.
421
00:29:51,039 --> 00:29:54,359
I was afraid you would forget what
happened between the three of us.
422
00:29:56,839 --> 00:29:58,000
The three of us?
423
00:29:59,880 --> 00:30:02,960
I never forgot
that I was Weha's girlfriend.
424
00:30:04,480 --> 00:30:05,599
Girlfriend?
425
00:30:05,599 --> 00:30:08,799
I also never forgot how stupid I was
426
00:30:09,359 --> 00:30:10,519
to date you.
427
00:30:11,079 --> 00:30:12,200
He stole my girlfriend?
428
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
How stupid you were?
429
00:30:15,680 --> 00:30:16,960
Say it again.
430
00:30:17,680 --> 00:30:19,200
Things just didn't go your way.
431
00:30:20,440 --> 00:30:22,279
That was when you decided
432
00:30:22,279 --> 00:30:24,799
to leave me and come here
433
00:30:24,920 --> 00:30:26,400
to be surrounded by men.
434
00:30:28,279 --> 00:30:32,279
I'm afraid you might forget
what you did to my brother, Nila.
435
00:30:33,440 --> 00:30:34,960
I didn't do anything.
436
00:30:35,640 --> 00:30:37,440
It was all your fault.
437
00:30:38,039 --> 00:30:39,519
You stole his girlfriend
438
00:30:40,400 --> 00:30:41,880
and killed him.
439
00:30:44,079 --> 00:30:45,359
It was all my fault?
440
00:30:45,720 --> 00:30:47,319
Yes, it was.
441
00:30:47,920 --> 00:30:49,599
You did it because you wanted to.
442
00:30:49,599 --> 00:30:51,400
You hated your brother.
443
00:30:51,720 --> 00:30:53,279
Without me,
444
00:30:53,480 --> 00:30:55,200
you would have killed him anyway.
445
00:30:55,680 --> 00:30:57,319
I never wanted to kill him
446
00:30:57,319 --> 00:30:58,839
until I met you.
447
00:30:58,960 --> 00:31:00,759
Are you blaming me
448
00:31:01,119 --> 00:31:02,960
to feel better about yourself?
449
00:31:04,319 --> 00:31:05,440
How disgusting.
450
00:31:06,480 --> 00:31:07,839
You are a murderer.
451
00:31:09,279 --> 00:31:10,720
Now, stay away from me.
452
00:31:18,559 --> 00:31:20,319
What are you doing?
453
00:31:20,759 --> 00:31:22,319
I'm going to show you
454
00:31:22,799 --> 00:31:24,559
what a murderer is capable of.
455
00:31:25,960 --> 00:31:27,440
Saran, let me go.
456
00:31:27,960 --> 00:31:29,759
Let me go.
457
00:31:42,519 --> 00:31:43,559
Saran!
458
00:31:54,400 --> 00:31:55,839
Why did you steal my girlfriend?
459
00:31:59,079 --> 00:32:01,279
Saran, where are you taking me?
460
00:32:01,279 --> 00:32:02,559
To see Weha.
461
00:32:03,519 --> 00:32:06,039
Let me go, Saran.
462
00:32:06,400 --> 00:32:07,759
You are hurting me.
463
00:32:21,880 --> 00:32:23,160
Go to hell.
464
00:32:25,640 --> 00:32:27,240
Go to hell!
465
00:32:31,279 --> 00:32:32,920
Go to hell, both of you!
466
00:32:41,319 --> 00:32:43,640
Darn it!
467
00:32:46,240 --> 00:32:47,640
No!
468
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
You deserve to die, brother.
469
00:32:56,160 --> 00:32:57,720
I've been praying for my death
470
00:32:58,440 --> 00:33:00,319
for the past seven years.
471
00:33:02,799 --> 00:33:03,839
On the other hand,
472
00:33:04,640 --> 00:33:05,839
you don't feel guilty at all.
473
00:33:07,119 --> 00:33:08,319
How do you do it?
474
00:33:09,200 --> 00:33:11,319
How can you feel nothing
after killing someone?
475
00:33:11,559 --> 00:33:12,599
I didn't do it.
476
00:33:13,680 --> 00:33:15,440
- You did.
- You did.
477
00:33:16,279 --> 00:33:17,519
Okay. Good.
478
00:33:18,279 --> 00:33:19,640
We can die together then.
479
00:33:21,400 --> 00:33:23,079
Saran, what are you doing?
480
00:33:23,400 --> 00:33:26,240
Saran, stay in your lane.
481
00:33:27,119 --> 00:33:29,599
- Stay in your...
- Are you afraid to die?
482
00:33:30,720 --> 00:33:32,559
Let's die together!
483
00:33:46,920 --> 00:33:47,960
So you are afraid to die.
484
00:33:48,839 --> 00:33:50,640
You are a crazy psychopath.
485
00:33:53,039 --> 00:33:54,599
I've been looking
everywhere for you.
486
00:33:56,400 --> 00:33:58,000
I won't let you die easily.
487
00:33:59,160 --> 00:34:01,079
What do you want from me?
488
00:34:02,759 --> 00:34:05,400
I thought you would be devastated
by Weha's death like me.
489
00:34:07,440 --> 00:34:08,840
But you don't feel a thing.
490
00:34:09,960 --> 00:34:11,079
How do you do it?
491
00:34:12,000 --> 00:34:14,360
How are you not
saddened by his death at all?
492
00:34:14,519 --> 00:34:16,559
I've told you many times
that I didn't kill him.
493
00:34:18,079 --> 00:34:20,809
But you told me to kill him.
You planned it all.
494
00:34:20,809 --> 00:34:22,239
You were my accomplice.
495
00:34:24,960 --> 00:34:26,039
It's okay.
496
00:34:27,809 --> 00:34:29,079
It's okay if you don't regret it.
497
00:34:30,440 --> 00:34:32,239
I will make you regret it.
498
00:34:39,440 --> 00:34:41,519
- Let go.
- No.
499
00:34:45,480 --> 00:34:46,809
I love you, Nila.
500
00:34:47,769 --> 00:34:49,159
No.
501
00:34:51,559 --> 00:34:53,559
I can do anything for you.
502
00:34:54,329 --> 00:34:55,360
You know that, right?
503
00:35:06,599 --> 00:35:07,840
I'll see you at the company.
504
00:35:21,559 --> 00:35:22,559
You psychopath.
505
00:35:22,840 --> 00:35:24,559
I won't let you ruin my life.
506
00:35:32,199 --> 00:35:33,289
Why is this happening?
507
00:35:34,880 --> 00:35:36,400
Why is this happening?
508
00:35:36,880 --> 00:35:38,119
Why?
509
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
Why are you showing me my past?
510
00:35:41,920 --> 00:35:43,239
Do you want me to suffer?
511
00:35:43,880 --> 00:35:46,329
Do you think
it will stop me from leaving?
512
00:35:47,639 --> 00:35:48,880
No way.
513
00:35:49,159 --> 00:35:50,880
I'm going to complete the mission
514
00:35:51,639 --> 00:35:53,289
and leave this place
515
00:35:53,769 --> 00:35:56,360
and the horrible memories
of my family.
516
00:35:57,199 --> 00:36:00,360
You can't change my mind. Never.
517
00:36:13,400 --> 00:36:15,440
(Mr. Reaper, I'm off for my mission.
Come see me if you miss me.)
518
00:36:15,480 --> 00:36:17,400
(Xoxo, from the pretty Genie.)
519
00:36:57,329 --> 00:36:58,809
I thought you wouldn't come.
520
00:36:59,519 --> 00:37:03,199
Listen, Diadara is
very depressed right now.
521
00:37:05,329 --> 00:37:06,960
Are you sure Tualek can handle it?
522
00:37:07,289 --> 00:37:12,159
That's right. If Perfume Girl says
anything that triggers her,
523
00:37:12,679 --> 00:37:14,400
things will go south.
524
00:37:14,639 --> 00:37:18,199
If I were you, I would supervise
the whole thing
525
00:37:18,480 --> 00:37:21,360
so I could slap her in the head if
she said something inappropriate.
526
00:37:24,159 --> 00:37:25,400
Tualek is prepared for this.
527
00:37:26,920 --> 00:37:29,289
Keep quiet if you don't know
any better.
528
00:37:29,480 --> 00:37:30,769
Dang.
529
00:37:39,039 --> 00:37:41,199
Are you playing
with my laptop again?
530
00:37:41,329 --> 00:37:42,400
Give it back.
531
00:37:42,400 --> 00:37:43,809
No.
532
00:37:44,119 --> 00:37:45,289
I'm not playing with it.
533
00:37:46,599 --> 00:37:47,840
Did you post anything
on social media?
534
00:37:48,809 --> 00:37:50,599
I'd hate to be struck by lightning.
535
00:37:50,880 --> 00:37:53,289
I wouldn't do that to you.
536
00:37:54,519 --> 00:37:59,719
I was researching ways to comfort
people likely to be suicidal.
537
00:38:00,119 --> 00:38:01,199
That's an excuse.
538
00:38:01,440 --> 00:38:02,519
I'm serious.
539
00:38:02,920 --> 00:38:04,679
I feel sorry for her.
540
00:38:05,360 --> 00:38:07,119
I know how she feels.
541
00:38:07,960 --> 00:38:10,119
It sucks to be deceived.
542
00:38:10,599 --> 00:38:13,039
Especially, getting deceived
by someone you love.
543
00:38:13,360 --> 00:38:16,329
It hurts more than
being shot by a gun.
544
00:38:19,329 --> 00:38:22,239
I'm going to help Dia
get through this.
545
00:38:24,079 --> 00:38:25,199
Please let me borrow it.
546
00:38:34,360 --> 00:38:37,329
Mr. Reaper, do you know
547
00:38:37,840 --> 00:38:40,329
what causes a person
548
00:38:40,559 --> 00:38:43,400
to end his or her life?
549
00:38:43,920 --> 00:38:46,079
There's a problem they cannot solve.
550
00:38:47,679 --> 00:38:51,159
Exactly. This article says
most people would think that.
551
00:38:52,400 --> 00:38:56,679
But the truth is
everyone's got problems.
552
00:38:57,769 --> 00:38:59,880
Now, what could be the main factor
553
00:38:59,880 --> 00:39:02,880
that causes someone
to end their life?
554
00:39:04,809 --> 00:39:05,960
The answer is
555
00:39:06,960 --> 00:39:08,239
loneliness.
556
00:39:09,960 --> 00:39:11,400
Loneliness?
557
00:39:12,239 --> 00:39:13,289
The feeling
558
00:39:13,880 --> 00:39:15,329
of having nobody
559
00:39:15,559 --> 00:39:16,809
who listens to you.
560
00:39:17,119 --> 00:39:18,960
It's a loneliness that causes you
561
00:39:19,199 --> 00:39:20,840
to feel like life is extremely hard,
562
00:39:20,840 --> 00:39:22,639
and there's no reason to be alive.
563
00:39:23,960 --> 00:39:26,039
I will always be by your side.
564
00:39:30,480 --> 00:39:32,039
Thank you, Tuanoi.
565
00:39:37,599 --> 00:39:40,329
Oh no. What is Perfume Girl doing?
566
00:39:40,440 --> 00:39:42,639
Why is Diadara crying even harder?
567
00:39:43,480 --> 00:39:45,199
I bet she's suicidal again.
568
00:39:45,840 --> 00:39:46,920
I don't get it.
569
00:39:47,440 --> 00:39:49,480
Why would anyone want to die
over this silly problem?
570
00:39:49,920 --> 00:39:53,809
You are right. Some people are faced
with worse but get by just fine.
571
00:39:53,809 --> 00:39:55,480
- Gosh.
- You're wrong.
572
00:39:56,599 --> 00:39:57,719
You're so wrong.
573
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
Your words are not only helpless,
574
00:40:00,920 --> 00:40:02,920
but they also discourage people
and make them more suicidal.
575
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
We are in no place to judge, teach,
576
00:40:06,239 --> 00:40:08,119
or tell them what to do.
577
00:40:08,599 --> 00:40:11,480
Everybody has different limitations.
578
00:40:11,880 --> 00:40:13,639
What should we do then?
579
00:40:14,440 --> 00:40:15,519
We listen.
580
00:40:24,719 --> 00:40:26,960
If you have anything
you want to say,
581
00:40:28,039 --> 00:40:29,400
I'm all ears.
582
00:40:35,199 --> 00:40:36,809
Talking to someone
583
00:40:37,199 --> 00:40:38,809
not only gets stuff off their chest,
584
00:40:39,239 --> 00:40:40,840
but it also gives
their life meaning.
585
00:40:41,840 --> 00:40:44,239
It lets them know
that they've got friends
586
00:40:44,920 --> 00:40:46,039
who are ready to stand by them.
587
00:40:48,400 --> 00:40:50,039
The listener's job
588
00:40:50,039 --> 00:40:53,480
is to turn a crisis back
into a normal situation.
589
00:40:54,880 --> 00:40:58,239
It will give them the courage
to face and fix their problem
590
00:40:58,960 --> 00:41:00,400
on their own terms.
591
00:41:01,960 --> 00:41:03,039
That's right.
592
00:41:30,079 --> 00:41:31,559
Tuanid doesn't exist?
593
00:41:40,159 --> 00:41:41,199
No way.
594
00:41:41,920 --> 00:41:42,960
It's impossible.
595
00:41:56,440 --> 00:41:57,960
I'm sure he's possessed.
596
00:41:59,679 --> 00:42:01,400
I hope this holy water
597
00:42:01,920 --> 00:42:03,400
will save him.
598
00:42:16,039 --> 00:42:17,639
What the...
599
00:42:19,840 --> 00:42:21,360
Why did you
pour water on me, Sembei?
600
00:42:21,480 --> 00:42:22,639
It's holy water.
601
00:42:23,079 --> 00:42:25,239
I'm hoping it'd drive away
the spirit possessing you.
602
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
By the way,
603
00:42:27,400 --> 00:42:29,719
is that really you, Tan?
604
00:42:30,239 --> 00:42:31,719
You are not someone else, are you?
605
00:42:31,719 --> 00:42:33,159
When did I ever get possessed?
606
00:42:43,329 --> 00:42:44,360
Sembei.
607
00:42:46,440 --> 00:42:47,599
Did you see me talking by myself?
608
00:42:47,809 --> 00:42:49,079
That's not all.
609
00:42:49,840 --> 00:42:52,519
I saw you driving away with someone
610
00:42:53,360 --> 00:42:54,599
who didn't exist.
611
00:42:55,809 --> 00:42:57,159
Did you not realize that?
612
00:43:02,599 --> 00:43:03,679
Please help him.
613
00:43:06,199 --> 00:43:08,519
Keep this with you.
It will keep you safe.
614
00:43:10,920 --> 00:43:12,039
You are being silly.
615
00:43:12,360 --> 00:43:14,000
You are just like Hoo.
616
00:43:14,599 --> 00:43:16,239
The person I talk to exists.
617
00:43:16,440 --> 00:43:18,119
Her name is Tuanid.
She's not a ghost.
618
00:43:18,440 --> 00:43:19,559
I touched her body.
619
00:43:20,329 --> 00:43:21,719
Maybe you thought you did
620
00:43:21,880 --> 00:43:23,329
when you didn't.
621
00:43:23,809 --> 00:43:24,880
Nonsense.
622
00:43:25,159 --> 00:43:26,199
Tan.
623
00:43:27,039 --> 00:43:28,639
You must be careful.
624
00:43:29,159 --> 00:43:31,400
My grandma said
625
00:43:31,809 --> 00:43:33,199
the ghost will take you with her.
626
00:43:34,360 --> 00:43:35,400
Sembei.
627
00:43:37,039 --> 00:43:38,400
I'm worried about you.
628
00:43:38,880 --> 00:43:40,880
You can touch her yourself
the next time I see her.
629
00:43:41,719 --> 00:43:43,599
No, thank you.
630
00:43:43,599 --> 00:43:44,719
Hi, Tuanid.
631
00:43:48,920 --> 00:43:51,440
I didn't mean what I said.
632
00:43:51,599 --> 00:43:54,079
Just forget everything I said.
I'm sorry.
633
00:43:56,320 --> 00:43:58,679
Good. It will stop him
from being silly.
634
00:43:59,079 --> 00:44:00,400
What's happening?
635
00:44:05,719 --> 00:44:08,440
You are the only person
who can communicate with Tualek.
636
00:44:08,960 --> 00:44:12,360
Therefore, you need
to ask Tualek or Tuanid
637
00:44:12,360 --> 00:44:15,639
what Tualek is doing,
what she wants,
638
00:44:15,920 --> 00:44:17,639
and how we can help her.
639
00:44:17,639 --> 00:44:18,840
Calm down first.
640
00:44:19,400 --> 00:44:20,599
I can't.
641
00:44:20,960 --> 00:44:25,360
We don't know how much time
Tualek has left. We need to hurry.
642
00:44:28,119 --> 00:44:29,760
Are they really the same spirit?
643
00:44:30,119 --> 00:44:34,039
Well, you saw the videos I took.
Tuanid doesn't exist.
644
00:44:34,800 --> 00:44:35,920
You still don't believe it?
645
00:44:36,679 --> 00:44:39,000
Maybe the files were faulty.
646
00:44:40,400 --> 00:44:41,480
Or maybe
647
00:44:41,719 --> 00:44:44,400
Tuanid is only an imaginary friend.
648
00:44:46,480 --> 00:44:49,400
Also, Tualek and Tuanid
don't look alike.
649
00:44:50,000 --> 00:44:52,679
I could touch her,
so she's not a ghost or a spirit.
650
00:44:53,119 --> 00:44:54,920
How does she know you so well then?
651
00:44:56,760 --> 00:44:58,679
How many people know
652
00:44:58,920 --> 00:45:01,519
that you cheated on Tualek?
Even Tualek herself didn't know.
653
00:45:02,199 --> 00:45:03,760
How can Tuanid know then?
654
00:45:04,519 --> 00:45:05,519
Well...
655
00:45:09,320 --> 00:45:10,719
Maybe someone told her.
656
00:45:12,119 --> 00:45:13,320
Stop with the excuses.
657
00:45:13,760 --> 00:45:15,679
You are connecting
these imaginary dots
658
00:45:16,039 --> 00:45:18,039
just because you believe
Tualek's spirit is out there.
659
00:45:20,960 --> 00:45:22,920
If Tuanid and Tualek
were the same spirit,
660
00:45:23,159 --> 00:45:25,960
would Tualek leave the boyfriend
who cheated on her alone?
661
00:45:26,840 --> 00:45:27,840
She would never do that.
662
00:45:28,360 --> 00:45:29,519
You know how she is.
663
00:45:33,559 --> 00:45:34,679
No.
664
00:45:35,119 --> 00:45:37,239
Maybe she's got her reasons,
and we need to find out
665
00:45:37,360 --> 00:45:39,400
what they are in order to help her.
666
00:45:39,960 --> 00:45:41,039
Anyway,
667
00:45:41,039 --> 00:45:43,559
you are the only person
who can communicate with Tuanid.
668
00:45:43,760 --> 00:45:45,280
You must talk to her
669
00:45:45,440 --> 00:45:47,679
so we can help Tualek.
Do you understand?
670
00:45:50,320 --> 00:45:53,679
When Dia talked about
how her life was a mess,
671
00:45:53,920 --> 00:45:55,639
I wanted to scream my head off.
672
00:45:56,119 --> 00:45:58,159
If her life was a mess,
673
00:45:58,400 --> 00:45:59,719
what about mine?
674
00:46:01,320 --> 00:46:02,679
I couldn't judge her though.
675
00:46:03,920 --> 00:46:07,000
All I could do was reflect on her
thoughts and ask her,
676
00:46:07,519 --> 00:46:10,320
"Why do you think
your life is a mess, Dia?"
677
00:46:10,679 --> 00:46:15,440
"At least, you've won
awards for your acting."
678
00:46:16,880 --> 00:46:19,039
You can do it.
You can do a good job too.
679
00:46:22,280 --> 00:46:25,840
It's really hard to listen
to someone without judging.
680
00:46:26,519 --> 00:46:27,599
You are doing well.
681
00:46:28,519 --> 00:46:29,719
You are fit for this job.
682
00:46:31,000 --> 00:46:32,159
This job?
683
00:46:32,519 --> 00:46:33,519
Yes.
684
00:46:34,199 --> 00:46:36,400
The job to change people's minds?
685
00:46:38,480 --> 00:46:39,559
No, thanks.
686
00:46:39,719 --> 00:46:42,719
Completing three missions
is already overwhelming for me.
687
00:46:48,280 --> 00:46:49,360
What's wrong, Mr. Reaper?
688
00:46:49,960 --> 00:46:52,559
You look kind of down.
689
00:46:54,400 --> 00:46:55,440
Nothing's wrong.
690
00:46:56,519 --> 00:46:57,519
Wait.
691
00:46:58,079 --> 00:47:00,519
Something is definitely wrong.
I can tell.
692
00:47:03,639 --> 00:47:04,920
Are you suicidal too?
693
00:47:05,519 --> 00:47:06,519
What?
694
00:47:07,360 --> 00:47:08,960
If you feel suicidal,
695
00:47:09,199 --> 00:47:10,400
you can talk to me.
696
00:47:14,760 --> 00:47:16,039
Your life is meaningful.
697
00:47:16,280 --> 00:47:17,920
And you have me.
698
00:47:22,639 --> 00:47:24,719
You are saying exactly what
the article told you to say.
699
00:47:26,280 --> 00:47:29,239
I did a lot of research.
I might as well put it into use.
700
00:47:31,079 --> 00:47:33,159
But I'm serious.
701
00:47:33,360 --> 00:47:34,840
If something's bothering you,
702
00:47:35,079 --> 00:47:36,320
you can talk to me.
703
00:47:36,880 --> 00:47:37,960
I'm worried about you.
704
00:47:41,519 --> 00:47:43,679
You are worried about me?
705
00:47:44,119 --> 00:47:45,159
Yes.
706
00:47:47,599 --> 00:47:48,719
Why?
707
00:47:52,360 --> 00:47:53,519
Well.
708
00:47:56,840 --> 00:48:00,280
I just feel worried about you
for no reason.
709
00:48:00,880 --> 00:48:01,960
What's wrong with that?
710
00:48:03,039 --> 00:48:04,280
Do I need a reason?
711
00:48:06,360 --> 00:48:07,400
Thank you.
712
00:48:08,440 --> 00:48:09,599
You are better than I thought.
713
00:48:11,159 --> 00:48:12,199
Better than you thought?
714
00:48:14,400 --> 00:48:16,079
I'll consider it a compliment.
715
00:48:25,679 --> 00:48:26,719
Here's the thing.
716
00:48:27,559 --> 00:48:28,679
My brother...
717
00:48:31,320 --> 00:48:32,440
stole my girlfriend.
718
00:48:32,880 --> 00:48:33,920
What?
719
00:48:34,119 --> 00:48:35,960
And they worked together to kill me.
720
00:48:36,880 --> 00:48:37,920
What?
721
00:48:37,920 --> 00:48:40,480
And my girlfriend was Nila.
722
00:48:41,199 --> 00:48:42,239
What?
723
00:48:42,519 --> 00:48:43,760
Nila?
724
00:48:56,559 --> 00:48:57,599
Tuanid.
725
00:48:58,079 --> 00:48:59,599
Let me go.
726
00:48:59,880 --> 00:49:01,320
- Hoo wants to see you.
- Let me go.
727
00:49:09,119 --> 00:49:11,000
- I need your help right now.
- With what?
728
00:49:11,000 --> 00:49:14,440
My friend is starting
to suspect that I'm Tuanid.
729
00:49:14,920 --> 00:49:17,400
Let's go on a trip
and forget about our problems.
730
00:49:42,639 --> 00:49:48,639
(Love Forever After)
48481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.