All language subtitles for Love Forever After E19 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,960 (Channel 3) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,719 (Together With) 3 00:00:04,719 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,560 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,400 (Present) 6 00:00:14,400 --> 00:00:19,769 (Love Forever After) 7 00:02:06,920 --> 00:02:08,759 What were you doing in here with Trin? 8 00:02:08,759 --> 00:02:11,159 Happy, happy, happy birthday. 9 00:02:11,159 --> 00:02:12,439 Do you want to try and kiss me? 10 00:02:15,960 --> 00:02:17,280 Do you know how to be sincere? 11 00:02:17,439 --> 00:02:19,439 You already know everything you should know. 12 00:02:19,439 --> 00:02:20,759 I don't want you to go anywhere. 13 00:02:23,240 --> 00:02:26,039 Where's your new girlfriend? 14 00:02:30,759 --> 00:02:32,039 Where are you? I need your help. 15 00:02:32,280 --> 00:02:33,960 Touch me. 16 00:02:34,479 --> 00:02:36,680 It's an easy request. Can't she do it? 17 00:02:36,919 --> 00:02:38,090 What are you waiting for? 18 00:02:41,919 --> 00:02:42,919 Tan. 19 00:02:52,280 --> 00:02:54,000 You can ask Tualek's friend 20 00:02:54,560 --> 00:02:56,240 if she sees Tuanid or not. 21 00:03:06,080 --> 00:03:07,159 Tuanid, hi. 22 00:03:10,400 --> 00:03:13,560 Tualek often talked about you. I finally get to meet you. 23 00:03:14,520 --> 00:03:15,599 Do you see Tuanid too? 24 00:03:15,719 --> 00:03:18,919 Yes, she's right next to you. Why? 25 00:03:22,159 --> 00:03:24,120 No, you are lying. 26 00:03:24,240 --> 00:03:25,360 I'm lying? 27 00:03:26,439 --> 00:03:29,240 I'm not. Everyone can see Tuanid, 28 00:03:29,680 --> 00:03:30,879 but you. 29 00:03:31,240 --> 00:03:33,479 Why are you doing this? What do you want? 30 00:03:33,719 --> 00:03:35,319 I'm not lying. 31 00:03:35,599 --> 00:03:37,039 She doesn't exist. 32 00:03:37,400 --> 00:03:39,240 Tan, we should go. 33 00:03:39,960 --> 00:03:41,520 Tuanid, let's go. 34 00:03:41,719 --> 00:03:44,960 We have a lot to talk about. We shouldn't waste time on a lunatic. 35 00:03:45,719 --> 00:03:47,680 Let's go, Tan, Tuanid. 36 00:03:47,879 --> 00:03:51,960 I'll leave you guys to talk. I'm tired. I'm going to go. 37 00:03:53,120 --> 00:03:54,360 - Tuanid, wait. - Tan. 38 00:03:56,280 --> 00:03:57,599 I'm not lying. 39 00:03:57,800 --> 00:03:59,680 Tuanid doesn't exist. 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,479 Enough, Nila. Just leave me alone. 41 00:04:19,279 --> 00:04:20,560 Did Hoo really see you? 42 00:04:24,920 --> 00:04:26,079 Are you okay? 43 00:04:27,120 --> 00:04:29,759 I seriously thought I was going to get struck by lightning. 44 00:04:36,360 --> 00:04:38,730 Hoo. 45 00:04:40,170 --> 00:04:41,480 So do you know Tuanid? 46 00:04:42,360 --> 00:04:43,730 You said you didn't know her. 47 00:04:46,399 --> 00:04:47,480 I think... 48 00:04:50,730 --> 00:04:51,959 Let's talk some other time. 49 00:04:52,959 --> 00:04:54,000 Get home safely. 50 00:04:56,360 --> 00:04:57,439 Hoo, wait. 51 00:05:11,120 --> 00:05:12,240 Who is he with? 52 00:05:13,519 --> 00:05:15,079 You can ask Tualek's friend 53 00:05:15,680 --> 00:05:17,279 if she sees Tuanid or not. 54 00:05:19,240 --> 00:05:20,439 Tuanid, hi. 55 00:05:22,639 --> 00:05:25,319 To be honest, Tuanid and Tualek have many things in common, 56 00:05:25,879 --> 00:05:28,800 like how they think and talk. Even when I'm with her, 57 00:05:29,240 --> 00:05:30,560 it feels like I'm with Tualek. 58 00:05:32,279 --> 00:05:34,800 Tuanid? Tualek? 59 00:05:38,879 --> 00:05:39,920 No way. 60 00:05:43,279 --> 00:05:44,399 Oh gosh. 61 00:05:46,759 --> 00:05:47,800 Darn it. 62 00:05:48,199 --> 00:05:49,240 No. 63 00:05:55,680 --> 00:05:58,240 Hey, why do you keep walking around? What's the matter? 64 00:05:58,959 --> 00:06:00,600 I'm worried. 65 00:06:01,160 --> 00:06:03,199 I don't know whether Hoo really saw me or not. 66 00:06:05,000 --> 00:06:07,480 After thinking about it, 67 00:06:07,480 --> 00:06:08,839 I don't think she saw me. 68 00:06:09,360 --> 00:06:11,879 She was looking at me, 69 00:06:12,120 --> 00:06:14,199 but our eyes didn't meet. 70 00:06:16,000 --> 00:06:17,360 Why would she lie? 71 00:06:21,759 --> 00:06:22,959 Is it possible that Hoo knows? 72 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 That you are Tuanid? 73 00:06:25,439 --> 00:06:27,759 What if Hoo tells Tantan? 74 00:06:30,120 --> 00:06:32,279 It will ruin my mission. 75 00:06:32,800 --> 00:06:34,160 It's not just your mission. 76 00:06:34,800 --> 00:06:36,360 It's mine too. 77 00:06:37,800 --> 00:06:40,160 You are right. It's your mission too. 78 00:06:56,199 --> 00:06:57,879 I was talking to Tuanid. 79 00:07:00,399 --> 00:07:03,680 - But why... - You were alone. No one was there. 80 00:07:03,879 --> 00:07:04,879 What? 81 00:07:07,000 --> 00:07:08,079 Look. 82 00:07:10,160 --> 00:07:12,439 This was when you were arguing with Nila about Tuanid. 83 00:07:15,160 --> 00:07:16,480 - Where is she? - That's enough. 84 00:07:17,360 --> 00:07:18,519 Why are you hurting Tuanid? 85 00:07:20,399 --> 00:07:21,519 Where is Tuanid? 86 00:07:22,240 --> 00:07:23,439 She doesn't exist. 87 00:07:25,759 --> 00:07:26,920 You said you saw her. 88 00:07:29,959 --> 00:07:32,000 You said Tuanid is very similar to Tualek 89 00:07:32,519 --> 00:07:34,680 and that she knows about your relationship with Tualek, right? 90 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 Yes. 91 00:07:37,279 --> 00:07:39,959 Keep in mind that Tualek didn't know about your affair. 92 00:07:44,879 --> 00:07:46,319 But Tuanid knows about it, right? 93 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 Yes. 94 00:07:49,959 --> 00:07:52,560 Perhaps, Tualek found out after she became a spirit. 95 00:07:52,879 --> 00:07:55,319 That's why Tuanid threw a fit when you first met her. 96 00:07:57,480 --> 00:07:59,600 Are you saying Tualek and Tuanid are the same person? 97 00:08:07,680 --> 00:08:10,759 This is bad. I'll be screwed if Tantan finds out who I really am. 98 00:08:13,120 --> 00:08:17,439 Mr. Reaper, is there a way to find out the status of my mission? 99 00:08:17,959 --> 00:08:20,920 I'm visible to you as long as the mission is still in progress. 100 00:08:22,279 --> 00:08:25,800 I won't be able to return to my body if you become invisible to me. 101 00:08:26,639 --> 00:08:29,199 Then I'll become a ghost for real. 102 00:08:29,560 --> 00:08:31,720 No, please no. 103 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 I don't want to die. 104 00:08:34,639 --> 00:08:36,159 No. 105 00:08:38,399 --> 00:08:39,720 Wait. 106 00:08:40,480 --> 00:08:42,330 If I can't return to my body, 107 00:08:42,879 --> 00:08:44,159 you will stay as a grim reaper. 108 00:08:44,639 --> 00:08:46,330 Why won't I be able to see you? 109 00:08:49,360 --> 00:08:51,120 Well... 110 00:08:54,210 --> 00:08:55,360 Tell me the truth. 111 00:08:56,799 --> 00:08:58,159 You won't be able to see me 112 00:08:58,480 --> 00:09:00,330 because I won't be responsible for you anymore, 113 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 and you will be sent to receive your judgment. 114 00:09:09,210 --> 00:09:10,480 No. 115 00:09:10,639 --> 00:09:13,120 I don't want to go. I'm not going. 116 00:09:13,120 --> 00:09:15,240 - I'm not going. - Okay. 117 00:09:15,360 --> 00:09:17,919 In that case, you have to complete the mission then. 118 00:09:20,679 --> 00:09:22,210 You have to help me, Mr. Reaper. 119 00:09:33,450 --> 00:09:34,559 Poseur. 120 00:09:39,559 --> 00:09:40,879 What brings you here? 121 00:09:41,399 --> 00:09:42,600 Do you think we want to be here? 122 00:09:43,039 --> 00:09:45,210 There's an urgent matter regarding Perfume Girl. 123 00:09:45,879 --> 00:09:46,960 Me? 124 00:09:47,879 --> 00:09:49,279 Just not her. 125 00:09:50,240 --> 00:09:51,330 It involves you too. 126 00:09:54,639 --> 00:09:55,679 What is it? 127 00:10:00,480 --> 00:10:02,879 "I know you're having a fling with Trin, Dia's boyfriend." 128 00:10:03,840 --> 00:10:05,330 "What's going to happen," 129 00:10:05,759 --> 00:10:07,480 "if the media find out about this?" 130 00:10:12,519 --> 00:10:15,759 This person used a fake account to threaten me. 131 00:10:17,559 --> 00:10:19,039 What do we do, Trin? 132 00:10:19,679 --> 00:10:21,279 Somebody knows about us. 133 00:10:24,480 --> 00:10:26,159 This is my big break. 134 00:10:26,330 --> 00:10:28,240 It's my first time taking protagonist role. 135 00:10:29,240 --> 00:10:31,879 My future will be ruined 136 00:10:32,330 --> 00:10:33,799 if people find out I stole Dia's boyfriend. 137 00:10:36,679 --> 00:10:38,210 Calm down, Pingpong. 138 00:10:38,879 --> 00:10:39,960 It's not a big deal. 139 00:10:41,120 --> 00:10:42,519 That's easy for you to say. 140 00:10:42,960 --> 00:10:44,159 You are a guy. 141 00:10:44,720 --> 00:10:46,330 Your career won't be affected as much. 142 00:10:46,639 --> 00:10:48,720 What do I do? 143 00:10:48,840 --> 00:10:50,919 - What do I do? - Pingpong. 144 00:10:51,360 --> 00:10:53,120 Pingpong, I'm sure it's nothing. 145 00:10:53,450 --> 00:10:54,879 - What do I do? - Pingpong. 146 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Pingpong. 147 00:10:58,360 --> 00:10:59,399 I'll take care of it. 148 00:11:02,480 --> 00:11:03,559 Pingpong. 149 00:11:05,279 --> 00:11:06,720 It will ruin your makeup 150 00:11:07,679 --> 00:11:08,720 if you cry. 151 00:11:28,799 --> 00:11:29,919 He said he was going to a friend's house, 152 00:11:30,399 --> 00:11:32,159 but he's here at the hotel. 153 00:11:35,279 --> 00:11:38,480 Today, I've been assigned to pick up the spirit of Mr. Trin Termtemrak, 154 00:11:39,080 --> 00:11:40,240 a rising star. 155 00:11:41,000 --> 00:11:42,480 My assignment today is 156 00:11:42,679 --> 00:11:45,360 Ms. Kanlayakorn Ponrattanabandanchai, 157 00:11:45,360 --> 00:11:47,639 aka Pingpong, a new actress. 158 00:11:48,440 --> 00:11:50,919 Both of them will be killed by Diadara, 159 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 your mission. 160 00:11:52,799 --> 00:11:53,919 Dia is my mission. 161 00:11:56,240 --> 00:11:59,720 Why do you keep saying Dia is your mission? 162 00:12:00,360 --> 00:12:01,559 She's mine. 163 00:12:03,200 --> 00:12:06,600 - Yes, that's right. - Yes, that's right. 164 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 - She's your mission. - She's your mission. 165 00:12:09,879 --> 00:12:11,679 Now isn't the time to argue. 166 00:12:13,159 --> 00:12:16,000 You must stop Dia from killing them. 167 00:12:29,600 --> 00:12:32,919 Trin told me the room number, but I forgot already. 168 00:12:32,919 --> 00:12:34,279 Thank you for the keycard. 169 00:12:34,519 --> 00:12:35,600 You are welcome. 170 00:12:38,960 --> 00:12:40,759 Dia. 171 00:12:42,120 --> 00:12:43,519 - Dia. - Tuanoi. 172 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 How did you get here? 173 00:12:45,559 --> 00:12:47,080 Why are you crying? 174 00:12:47,080 --> 00:12:50,279 My mom is sick at the hospital. 175 00:12:50,399 --> 00:12:52,320 Please take me to see her. 176 00:12:52,639 --> 00:12:53,639 Please. 177 00:12:56,279 --> 00:12:58,200 I have something to take care of. 178 00:13:02,120 --> 00:13:04,799 My mom isn't doing well. 179 00:13:05,120 --> 00:13:07,679 Please take me to see her. 180 00:13:08,080 --> 00:13:09,600 - Mom. - Okay. 181 00:13:10,639 --> 00:13:11,960 We can take my car. 182 00:13:12,840 --> 00:13:15,799 Thank you, Dia. Let's go. 183 00:13:15,919 --> 00:13:17,000 Let's go. 184 00:13:18,519 --> 00:13:19,799 - Dia, hello. - Dia, hello. 185 00:13:19,799 --> 00:13:21,759 Bud, are you here for work? 186 00:13:22,159 --> 00:13:23,240 Yes. 187 00:13:25,080 --> 00:13:27,159 Are you here to spice things up with Trin? 188 00:13:28,720 --> 00:13:32,039 We could shoot a scene if you brought a camera with you 189 00:13:32,039 --> 00:13:34,279 since all the leading actors are here. 190 00:13:35,639 --> 00:13:37,600 Wait, is Pingpong here? 191 00:13:37,960 --> 00:13:41,559 Yes, we ran into her in the elevator ten minutes ago. 192 00:13:46,879 --> 00:13:48,440 Dia. 193 00:13:50,919 --> 00:13:52,799 - What have you done? - What's wrong? 194 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 - Oh no. - Come on. 195 00:13:59,240 --> 00:14:00,279 Dia. 196 00:14:16,519 --> 00:14:18,000 Aren't you afraid the old hag might find out? 197 00:14:18,639 --> 00:14:20,159 Dia might be old, 198 00:14:21,120 --> 00:14:23,159 but she's definitely not wise. 199 00:14:26,679 --> 00:14:29,120 You shouldn't say that about her. 200 00:14:31,159 --> 00:14:32,399 But the truth is 201 00:14:32,960 --> 00:14:34,639 she doesn't look that smart. 202 00:14:37,919 --> 00:14:39,720 - Trin. - Yes. 203 00:14:40,080 --> 00:14:41,960 You are famous now. 204 00:14:42,240 --> 00:14:44,320 The whole country knows you 205 00:14:44,639 --> 00:14:46,399 because you are Dia's boyfriend. 206 00:14:47,480 --> 00:14:49,840 When do we get to go public? 207 00:14:52,200 --> 00:14:55,399 I'm planning to break up with her when our drama is on air, 208 00:14:56,559 --> 00:14:57,679 so our breakup 209 00:14:58,360 --> 00:14:59,879 goes viral. 210 00:15:01,480 --> 00:15:02,960 We can go public 211 00:15:04,000 --> 00:15:05,320 once the news quiets down. 212 00:15:07,759 --> 00:15:08,919 Do you mean it? 213 00:15:09,879 --> 00:15:12,279 I can't wait for people to ship us together. 214 00:15:21,120 --> 00:15:22,200 Who's at the door? 215 00:15:33,759 --> 00:15:34,799 Pingpong. 216 00:15:39,279 --> 00:15:40,320 Dia. 217 00:15:50,799 --> 00:15:53,200 - Dia. - Dia, stay calm. 218 00:15:54,759 --> 00:15:55,759 Dia. 219 00:16:10,919 --> 00:16:12,000 Don't come any closer. 220 00:16:18,159 --> 00:16:20,159 Dia, calm down. 221 00:16:20,159 --> 00:16:21,960 Are their names still on the list? 222 00:16:23,720 --> 00:16:24,799 Yes. 223 00:16:25,360 --> 00:16:27,159 Can Perfume Girl do this? 224 00:16:34,519 --> 00:16:35,919 Where is Perfume Girl? 225 00:16:35,919 --> 00:16:37,480 - Poseur, what do we do? - Mr. Reaper. 226 00:16:39,480 --> 00:16:40,799 I couldn't stop her. 227 00:16:41,720 --> 00:16:44,200 What do we do? Can't we just let them die? 228 00:16:44,200 --> 00:16:46,399 They are not our mission anyway. 229 00:16:46,559 --> 00:16:47,559 No. 230 00:16:48,240 --> 00:16:50,080 You set Trin and Dia up. 231 00:16:50,360 --> 00:16:52,519 If Dia kills those two people, 232 00:16:53,080 --> 00:16:55,279 - the karma is on you. - What? 233 00:16:55,519 --> 00:16:57,120 You won't get to return to your body. 234 00:16:57,519 --> 00:16:58,720 Come with me. 235 00:16:59,200 --> 00:17:00,919 Mr. Reaper. 236 00:17:00,919 --> 00:17:02,960 Dia, can we talk this out? 237 00:17:03,519 --> 00:17:05,480 You promised not to deceive me. 238 00:17:05,960 --> 00:17:07,119 What's the meaning of this? 239 00:17:08,480 --> 00:17:10,279 Other women mean nothing to me. 240 00:17:11,759 --> 00:17:14,200 It's Pingpong. She seduced me. 241 00:17:14,960 --> 00:17:17,839 She must have drugged me or used black magic on me. 242 00:17:19,759 --> 00:17:23,319 Dia, I would never fall for a childish girl like her. 243 00:17:25,359 --> 00:17:26,759 I came to rehearse. 244 00:17:26,890 --> 00:17:28,119 Stop lying. 245 00:17:28,480 --> 00:17:29,799 You were rehearsing in that outfit? 246 00:17:30,200 --> 00:17:31,410 Help me, Bud. 247 00:17:31,559 --> 00:17:33,200 Please help me. 248 00:17:33,759 --> 00:17:34,890 Dia. 249 00:17:35,559 --> 00:17:37,799 You are going to cause trouble for everyone. 250 00:17:38,200 --> 00:17:39,759 Stay out of this. 251 00:17:40,559 --> 00:17:42,410 They worked together to fool me. 252 00:17:42,680 --> 00:17:43,920 Am I supposed to do nothing? 253 00:17:44,680 --> 00:17:45,799 Dia. 254 00:17:45,960 --> 00:17:47,519 Mr. Reaper, do something. 255 00:17:48,440 --> 00:17:49,519 What am I supposed to do? 256 00:17:50,079 --> 00:17:51,440 - You are running out of time. - You are running out of time. 257 00:17:51,599 --> 00:17:54,039 - They're dying in one minute. - They're dying in one minute. 258 00:17:58,960 --> 00:18:00,039 Dia. 259 00:18:00,720 --> 00:18:01,799 Dia. 260 00:18:01,799 --> 00:18:03,519 Don't just stand there. Do something. 261 00:18:03,720 --> 00:18:04,799 I'm thinking. 262 00:18:06,960 --> 00:18:08,079 Dia. 263 00:18:09,519 --> 00:18:11,410 Killing them is too easy. 264 00:18:14,119 --> 00:18:15,170 Tuanoi. 265 00:18:16,599 --> 00:18:20,410 If they die, your future will be ruined. 266 00:18:20,839 --> 00:18:22,759 You might even go to jail for it. 267 00:18:23,720 --> 00:18:25,170 Is it worth it? 268 00:18:26,319 --> 00:18:27,960 A cheater 269 00:18:28,170 --> 00:18:30,599 and a person who loves stealing someone else's boyfriend 270 00:18:30,720 --> 00:18:34,240 deserve a more painful punishment than death. 271 00:18:37,170 --> 00:18:38,200 Dia. 272 00:18:38,759 --> 00:18:39,960 You used to play the protagonist. 273 00:18:40,170 --> 00:18:42,170 Protagonists like us 274 00:18:42,359 --> 00:18:44,920 are supposed to be sipping coffee looking pretty 275 00:18:45,200 --> 00:18:47,410 while we watch their lives turn into a living hell. 276 00:18:48,359 --> 00:18:50,839 Trust me. I have a way. 277 00:18:52,319 --> 00:18:53,440 How? 278 00:18:56,759 --> 00:18:58,359 Someone's live streaming this, Dia. 279 00:18:59,410 --> 00:19:01,920 Since they used your popularity to become famous, 280 00:19:02,039 --> 00:19:04,559 you should let society judge them. 281 00:19:07,200 --> 00:19:08,410 Are you live right now? 282 00:19:08,650 --> 00:19:10,410 No, I'm not. 283 00:19:11,200 --> 00:19:12,559 Do it then. 284 00:19:13,359 --> 00:19:15,079 Everyone, go live right now. 285 00:19:16,650 --> 00:19:18,200 It's live now. 286 00:19:18,650 --> 00:19:20,680 And action. 287 00:19:29,599 --> 00:19:30,599 Trin. 288 00:19:32,170 --> 00:19:33,839 Are you dating me 289 00:19:35,319 --> 00:19:37,240 just to gain popularity? 290 00:19:39,039 --> 00:19:40,119 And you. 291 00:19:40,440 --> 00:19:43,119 How could you sleep with my boyfriend? 292 00:19:44,410 --> 00:19:45,559 I... 293 00:19:46,200 --> 00:19:48,480 always meant you well. 294 00:19:49,519 --> 00:19:52,720 When you were planning to commit tax evasion, 295 00:19:53,359 --> 00:19:56,410 I warned you not to do it. 296 00:19:56,920 --> 00:19:58,440 I told you to follow the law. 297 00:19:59,170 --> 00:20:01,119 You wouldn't listen to me. 298 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 You used your driver's mother-in-law's name 299 00:20:05,650 --> 00:20:07,039 to receive your payment. 300 00:20:07,890 --> 00:20:09,079 You have been 301 00:20:09,720 --> 00:20:12,680 doing everything you can to avoid paying taxes for years. 302 00:20:13,599 --> 00:20:16,720 What you are doing is illegal. 303 00:20:17,119 --> 00:20:21,200 The Revenue Department will definitely look into this. 304 00:20:21,440 --> 00:20:23,000 You are exposing us? 305 00:20:23,000 --> 00:20:24,170 How cruel of you. 306 00:20:33,680 --> 00:20:34,839 The mission got canceled. 307 00:20:35,410 --> 00:20:36,650 - You did it. - You did it. 308 00:20:37,519 --> 00:20:38,519 Yes. 309 00:20:38,519 --> 00:20:41,200 Climb back inside, or you will fall to your death. 310 00:20:44,890 --> 00:20:45,920 It serves you right. 311 00:20:46,240 --> 00:20:48,079 You insatiable pigs. 312 00:20:49,839 --> 00:20:50,960 Turn it off. 313 00:20:51,480 --> 00:20:53,720 Don't stop. Keep recording them. 314 00:20:53,720 --> 00:20:55,440 They don't deserve a place in society. 315 00:20:56,039 --> 00:20:57,279 You seem to be enjoying this. 316 00:20:57,559 --> 00:21:00,319 I am. I hate liars 317 00:21:00,759 --> 00:21:01,890 and deceivers. 318 00:21:02,240 --> 00:21:03,319 I hate them. 319 00:21:06,960 --> 00:21:09,599 These people committed tax evasion 320 00:21:09,960 --> 00:21:11,480 and had an affair. 321 00:21:11,890 --> 00:21:14,079 - Remember their faces. - I said, stop. 322 00:21:25,200 --> 00:21:28,039 "#TaxEvadingActors" 323 00:21:28,279 --> 00:21:30,559 is trending on social media. 324 00:21:31,599 --> 00:21:32,650 It serves you right. 325 00:21:33,920 --> 00:21:35,119 Don't be happy just yet. 326 00:21:35,960 --> 00:21:37,650 Have you checked on Dia 327 00:21:38,359 --> 00:21:39,599 whether she's still suicidal? 328 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 I have. 329 00:21:42,359 --> 00:21:48,170 She was happily reading the nasty comments toward those two. 330 00:21:49,759 --> 00:21:53,480 This is how we get back at those immoral punks. 331 00:21:54,400 --> 00:21:56,359 They don't deserve a place in society. 332 00:21:56,839 --> 00:21:58,880 You are very scary. 333 00:21:59,319 --> 00:22:00,680 I feel bad for your victims. 334 00:22:02,119 --> 00:22:03,599 You better be careful. 335 00:22:05,920 --> 00:22:07,000 Why? 336 00:22:08,079 --> 00:22:10,680 If I catch you lying to me, 337 00:22:11,319 --> 00:22:12,400 I will... 338 00:22:16,039 --> 00:22:17,880 squeeze it so hard your face turns green. 339 00:22:31,599 --> 00:22:32,720 Gosh. 340 00:22:33,359 --> 00:22:34,880 I'm exhausted. 341 00:22:36,720 --> 00:22:38,279 You don't have a body to feel exhausted. 342 00:22:40,440 --> 00:22:42,000 I might not have a body, 343 00:22:42,000 --> 00:22:45,680 but my spirit consists of this energy mass. 344 00:22:46,440 --> 00:22:48,519 Or I wouldn't be able to appear in front of people. 345 00:22:50,200 --> 00:22:52,839 Gosh, I wish I could use my power. 346 00:22:55,599 --> 00:22:56,759 To find food? 347 00:23:00,880 --> 00:23:01,920 What do you want to do then? 348 00:23:14,039 --> 00:23:17,480 It feels so nice to hug you like this when I'm tired. 349 00:23:20,720 --> 00:23:23,400 Did you do this often when you were alive? 350 00:23:27,319 --> 00:23:28,480 Never. 351 00:23:30,200 --> 00:23:32,880 I always wanted to do that with Tantan, 352 00:23:33,759 --> 00:23:35,839 but he would move away 353 00:23:35,839 --> 00:23:38,319 whenever I got close to him. 354 00:23:39,960 --> 00:23:41,480 I didn't understand 355 00:23:42,440 --> 00:23:43,839 how my boyfriend 356 00:23:44,240 --> 00:23:46,079 could be so neglectful of me. 357 00:23:55,440 --> 00:23:56,519 Good job, 358 00:23:57,920 --> 00:23:58,960 my dear Tualek. 359 00:24:03,559 --> 00:24:05,839 Don't you enjoy 360 00:24:05,839 --> 00:24:08,839 a moment like this one? 361 00:24:14,119 --> 00:24:17,599 I really do. I'm loving this moment. 362 00:24:21,079 --> 00:24:22,720 Why are you being so nice to me? 363 00:24:23,079 --> 00:24:24,200 Because I... 364 00:24:26,480 --> 00:24:27,519 Well. 365 00:24:28,599 --> 00:24:29,799 I'm worried about you. 366 00:24:30,720 --> 00:24:32,079 I'd be in trouble 367 00:24:33,079 --> 00:24:34,680 if you were too tired to work. 368 00:24:44,480 --> 00:24:46,359 Hold on. 369 00:24:46,799 --> 00:24:50,279 You are squeezing me like a python trying to eat its prey. 370 00:24:52,599 --> 00:24:53,599 Can I eat you then? 371 00:24:55,240 --> 00:24:58,640 Gosh, listen to you nowadays. 372 00:24:59,200 --> 00:25:01,720 Being with you has changed the way I talk. 373 00:25:10,799 --> 00:25:11,880 I'm so lucky. 374 00:25:18,200 --> 00:25:19,880 I'm lucky to have met you. 375 00:25:22,000 --> 00:25:24,559 Let's assume I get to return to my body, 376 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 and you get reincarnated. 377 00:25:26,559 --> 00:25:29,319 Is there a way for us to remember each other? 378 00:25:33,640 --> 00:25:35,599 Why do you ask? 379 00:25:37,079 --> 00:25:41,440 I want to hug you in person. 380 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 I wonder how warm it would be. 381 00:25:53,200 --> 00:25:54,279 Mr. Reaper. 382 00:25:55,480 --> 00:25:57,039 Is something wrong? 383 00:25:59,319 --> 00:26:00,359 No. 384 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 But your eyes 385 00:26:04,119 --> 00:26:05,519 are teary. 386 00:26:11,880 --> 00:26:14,160 You can just hug me here. 387 00:27:02,200 --> 00:27:04,279 I'm glad you still remember about us. 388 00:27:04,720 --> 00:27:05,759 Nila. 389 00:27:06,359 --> 00:27:08,480 I'm not here for your nonsense. 390 00:27:15,480 --> 00:27:16,960 You can deny everything 391 00:27:18,640 --> 00:27:20,400 but your past. Am I right? 392 00:27:26,279 --> 00:27:27,319 What would you like to drink? 393 00:27:28,640 --> 00:27:29,920 How about 394 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 a caramel macchiato, your favorite? 395 00:27:36,799 --> 00:27:40,039 Or should we order Earl Grey tea like we used to? 396 00:27:41,480 --> 00:27:44,400 Listen, enough is enough. 397 00:27:44,920 --> 00:27:46,279 I came because... 398 00:27:50,559 --> 00:27:51,599 You are afraid to say it. 399 00:27:53,440 --> 00:27:57,319 You came because you are afraid Tan might be disgusted by your past. 400 00:27:57,480 --> 00:27:58,599 Saran. 401 00:28:00,920 --> 00:28:01,960 You are afraid, aren't you? 402 00:28:07,359 --> 00:28:10,680 I came to find out what you have up your sleeve. 403 00:28:13,119 --> 00:28:14,279 I set my past on fire 404 00:28:15,279 --> 00:28:17,400 when Weha died because of you. 405 00:28:19,920 --> 00:28:21,039 Weha? 406 00:28:21,359 --> 00:28:24,200 You had no trouble saying my brother's name at all. 407 00:28:26,119 --> 00:28:27,160 That's right. 408 00:28:27,920 --> 00:28:28,960 Is that my name? 409 00:28:30,240 --> 00:28:31,480 My name is Weha? 410 00:28:54,960 --> 00:28:57,039 Happy birthday, my girlfriend. 411 00:28:58,960 --> 00:29:00,000 Did you get it? 412 00:29:00,720 --> 00:29:02,960 No? Let's try again. 413 00:29:02,960 --> 00:29:04,079 That's enough. 414 00:29:04,359 --> 00:29:06,680 - Why? - He already got a photo. 415 00:29:10,799 --> 00:29:12,880 Let's take one more. 416 00:29:13,079 --> 00:29:15,759 - We already took one. - Let's take another one. 417 00:29:43,480 --> 00:29:44,559 Why? 418 00:29:45,319 --> 00:29:46,480 Are you afraid of the truth? 419 00:29:46,839 --> 00:29:48,039 Are you threatening me? 420 00:29:48,759 --> 00:29:49,759 No. 421 00:29:51,039 --> 00:29:54,359 I was afraid you would forget what happened between the three of us. 422 00:29:56,839 --> 00:29:58,000 The three of us? 423 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 I never forgot that I was Weha's girlfriend. 424 00:30:04,480 --> 00:30:05,599 Girlfriend? 425 00:30:05,599 --> 00:30:08,799 I also never forgot how stupid I was 426 00:30:09,359 --> 00:30:10,519 to date you. 427 00:30:11,079 --> 00:30:12,200 He stole my girlfriend? 428 00:30:12,920 --> 00:30:13,920 How stupid you were? 429 00:30:15,680 --> 00:30:16,960 Say it again. 430 00:30:17,680 --> 00:30:19,200 Things just didn't go your way. 431 00:30:20,440 --> 00:30:22,279 That was when you decided 432 00:30:22,279 --> 00:30:24,799 to leave me and come here 433 00:30:24,920 --> 00:30:26,400 to be surrounded by men. 434 00:30:28,279 --> 00:30:32,279 I'm afraid you might forget what you did to my brother, Nila. 435 00:30:33,440 --> 00:30:34,960 I didn't do anything. 436 00:30:35,640 --> 00:30:37,440 It was all your fault. 437 00:30:38,039 --> 00:30:39,519 You stole his girlfriend 438 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 and killed him. 439 00:30:44,079 --> 00:30:45,359 It was all my fault? 440 00:30:45,720 --> 00:30:47,319 Yes, it was. 441 00:30:47,920 --> 00:30:49,599 You did it because you wanted to. 442 00:30:49,599 --> 00:30:51,400 You hated your brother. 443 00:30:51,720 --> 00:30:53,279 Without me, 444 00:30:53,480 --> 00:30:55,200 you would have killed him anyway. 445 00:30:55,680 --> 00:30:57,319 I never wanted to kill him 446 00:30:57,319 --> 00:30:58,839 until I met you. 447 00:30:58,960 --> 00:31:00,759 Are you blaming me 448 00:31:01,119 --> 00:31:02,960 to feel better about yourself? 449 00:31:04,319 --> 00:31:05,440 How disgusting. 450 00:31:06,480 --> 00:31:07,839 You are a murderer. 451 00:31:09,279 --> 00:31:10,720 Now, stay away from me. 452 00:31:18,559 --> 00:31:20,319 What are you doing? 453 00:31:20,759 --> 00:31:22,319 I'm going to show you 454 00:31:22,799 --> 00:31:24,559 what a murderer is capable of. 455 00:31:25,960 --> 00:31:27,440 Saran, let me go. 456 00:31:27,960 --> 00:31:29,759 Let me go. 457 00:31:42,519 --> 00:31:43,559 Saran! 458 00:31:54,400 --> 00:31:55,839 Why did you steal my girlfriend? 459 00:31:59,079 --> 00:32:01,279 Saran, where are you taking me? 460 00:32:01,279 --> 00:32:02,559 To see Weha. 461 00:32:03,519 --> 00:32:06,039 Let me go, Saran. 462 00:32:06,400 --> 00:32:07,759 You are hurting me. 463 00:32:21,880 --> 00:32:23,160 Go to hell. 464 00:32:25,640 --> 00:32:27,240 Go to hell! 465 00:32:31,279 --> 00:32:32,920 Go to hell, both of you! 466 00:32:41,319 --> 00:32:43,640 Darn it! 467 00:32:46,240 --> 00:32:47,640 No! 468 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 You deserve to die, brother. 469 00:32:56,160 --> 00:32:57,720 I've been praying for my death 470 00:32:58,440 --> 00:33:00,319 for the past seven years. 471 00:33:02,799 --> 00:33:03,839 On the other hand, 472 00:33:04,640 --> 00:33:05,839 you don't feel guilty at all. 473 00:33:07,119 --> 00:33:08,319 How do you do it? 474 00:33:09,200 --> 00:33:11,319 How can you feel nothing after killing someone? 475 00:33:11,559 --> 00:33:12,599 I didn't do it. 476 00:33:13,680 --> 00:33:15,440 - You did. - You did. 477 00:33:16,279 --> 00:33:17,519 Okay. Good. 478 00:33:18,279 --> 00:33:19,640 We can die together then. 479 00:33:21,400 --> 00:33:23,079 Saran, what are you doing? 480 00:33:23,400 --> 00:33:26,240 Saran, stay in your lane. 481 00:33:27,119 --> 00:33:29,599 - Stay in your... - Are you afraid to die? 482 00:33:30,720 --> 00:33:32,559 Let's die together! 483 00:33:46,920 --> 00:33:47,960 So you are afraid to die. 484 00:33:48,839 --> 00:33:50,640 You are a crazy psychopath. 485 00:33:53,039 --> 00:33:54,599 I've been looking everywhere for you. 486 00:33:56,400 --> 00:33:58,000 I won't let you die easily. 487 00:33:59,160 --> 00:34:01,079 What do you want from me? 488 00:34:02,759 --> 00:34:05,400 I thought you would be devastated by Weha's death like me. 489 00:34:07,440 --> 00:34:08,840 But you don't feel a thing. 490 00:34:09,960 --> 00:34:11,079 How do you do it? 491 00:34:12,000 --> 00:34:14,360 How are you not saddened by his death at all? 492 00:34:14,519 --> 00:34:16,559 I've told you many times that I didn't kill him. 493 00:34:18,079 --> 00:34:20,809 But you told me to kill him. You planned it all. 494 00:34:20,809 --> 00:34:22,239 You were my accomplice. 495 00:34:24,960 --> 00:34:26,039 It's okay. 496 00:34:27,809 --> 00:34:29,079 It's okay if you don't regret it. 497 00:34:30,440 --> 00:34:32,239 I will make you regret it. 498 00:34:39,440 --> 00:34:41,519 - Let go. - No. 499 00:34:45,480 --> 00:34:46,809 I love you, Nila. 500 00:34:47,769 --> 00:34:49,159 No. 501 00:34:51,559 --> 00:34:53,559 I can do anything for you. 502 00:34:54,329 --> 00:34:55,360 You know that, right? 503 00:35:06,599 --> 00:35:07,840 I'll see you at the company. 504 00:35:21,559 --> 00:35:22,559 You psychopath. 505 00:35:22,840 --> 00:35:24,559 I won't let you ruin my life. 506 00:35:32,199 --> 00:35:33,289 Why is this happening? 507 00:35:34,880 --> 00:35:36,400 Why is this happening? 508 00:35:36,880 --> 00:35:38,119 Why? 509 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 Why are you showing me my past? 510 00:35:41,920 --> 00:35:43,239 Do you want me to suffer? 511 00:35:43,880 --> 00:35:46,329 Do you think it will stop me from leaving? 512 00:35:47,639 --> 00:35:48,880 No way. 513 00:35:49,159 --> 00:35:50,880 I'm going to complete the mission 514 00:35:51,639 --> 00:35:53,289 and leave this place 515 00:35:53,769 --> 00:35:56,360 and the horrible memories of my family. 516 00:35:57,199 --> 00:36:00,360 You can't change my mind. Never. 517 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 (Mr. Reaper, I'm off for my mission. Come see me if you miss me.) 518 00:36:15,480 --> 00:36:17,400 (Xoxo, from the pretty Genie.) 519 00:36:57,329 --> 00:36:58,809 I thought you wouldn't come. 520 00:36:59,519 --> 00:37:03,199 Listen, Diadara is very depressed right now. 521 00:37:05,329 --> 00:37:06,960 Are you sure Tualek can handle it? 522 00:37:07,289 --> 00:37:12,159 That's right. If Perfume Girl says anything that triggers her, 523 00:37:12,679 --> 00:37:14,400 things will go south. 524 00:37:14,639 --> 00:37:18,199 If I were you, I would supervise the whole thing 525 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 so I could slap her in the head if she said something inappropriate. 526 00:37:24,159 --> 00:37:25,400 Tualek is prepared for this. 527 00:37:26,920 --> 00:37:29,289 Keep quiet if you don't know any better. 528 00:37:29,480 --> 00:37:30,769 Dang. 529 00:37:39,039 --> 00:37:41,199 Are you playing with my laptop again? 530 00:37:41,329 --> 00:37:42,400 Give it back. 531 00:37:42,400 --> 00:37:43,809 No. 532 00:37:44,119 --> 00:37:45,289 I'm not playing with it. 533 00:37:46,599 --> 00:37:47,840 Did you post anything on social media? 534 00:37:48,809 --> 00:37:50,599 I'd hate to be struck by lightning. 535 00:37:50,880 --> 00:37:53,289 I wouldn't do that to you. 536 00:37:54,519 --> 00:37:59,719 I was researching ways to comfort people likely to be suicidal. 537 00:38:00,119 --> 00:38:01,199 That's an excuse. 538 00:38:01,440 --> 00:38:02,519 I'm serious. 539 00:38:02,920 --> 00:38:04,679 I feel sorry for her. 540 00:38:05,360 --> 00:38:07,119 I know how she feels. 541 00:38:07,960 --> 00:38:10,119 It sucks to be deceived. 542 00:38:10,599 --> 00:38:13,039 Especially, getting deceived by someone you love. 543 00:38:13,360 --> 00:38:16,329 It hurts more than being shot by a gun. 544 00:38:19,329 --> 00:38:22,239 I'm going to help Dia get through this. 545 00:38:24,079 --> 00:38:25,199 Please let me borrow it. 546 00:38:34,360 --> 00:38:37,329 Mr. Reaper, do you know 547 00:38:37,840 --> 00:38:40,329 what causes a person 548 00:38:40,559 --> 00:38:43,400 to end his or her life? 549 00:38:43,920 --> 00:38:46,079 There's a problem they cannot solve. 550 00:38:47,679 --> 00:38:51,159 Exactly. This article says most people would think that. 551 00:38:52,400 --> 00:38:56,679 But the truth is everyone's got problems. 552 00:38:57,769 --> 00:38:59,880 Now, what could be the main factor 553 00:38:59,880 --> 00:39:02,880 that causes someone to end their life? 554 00:39:04,809 --> 00:39:05,960 The answer is 555 00:39:06,960 --> 00:39:08,239 loneliness. 556 00:39:09,960 --> 00:39:11,400 Loneliness? 557 00:39:12,239 --> 00:39:13,289 The feeling 558 00:39:13,880 --> 00:39:15,329 of having nobody 559 00:39:15,559 --> 00:39:16,809 who listens to you. 560 00:39:17,119 --> 00:39:18,960 It's a loneliness that causes you 561 00:39:19,199 --> 00:39:20,840 to feel like life is extremely hard, 562 00:39:20,840 --> 00:39:22,639 and there's no reason to be alive. 563 00:39:23,960 --> 00:39:26,039 I will always be by your side. 564 00:39:30,480 --> 00:39:32,039 Thank you, Tuanoi. 565 00:39:37,599 --> 00:39:40,329 Oh no. What is Perfume Girl doing? 566 00:39:40,440 --> 00:39:42,639 Why is Diadara crying even harder? 567 00:39:43,480 --> 00:39:45,199 I bet she's suicidal again. 568 00:39:45,840 --> 00:39:46,920 I don't get it. 569 00:39:47,440 --> 00:39:49,480 Why would anyone want to die over this silly problem? 570 00:39:49,920 --> 00:39:53,809 You are right. Some people are faced with worse but get by just fine. 571 00:39:53,809 --> 00:39:55,480 - Gosh. - You're wrong. 572 00:39:56,599 --> 00:39:57,719 You're so wrong. 573 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 Your words are not only helpless, 574 00:40:00,920 --> 00:40:02,920 but they also discourage people and make them more suicidal. 575 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 We are in no place to judge, teach, 576 00:40:06,239 --> 00:40:08,119 or tell them what to do. 577 00:40:08,599 --> 00:40:11,480 Everybody has different limitations. 578 00:40:11,880 --> 00:40:13,639 What should we do then? 579 00:40:14,440 --> 00:40:15,519 We listen. 580 00:40:24,719 --> 00:40:26,960 If you have anything you want to say, 581 00:40:28,039 --> 00:40:29,400 I'm all ears. 582 00:40:35,199 --> 00:40:36,809 Talking to someone 583 00:40:37,199 --> 00:40:38,809 not only gets stuff off their chest, 584 00:40:39,239 --> 00:40:40,840 but it also gives their life meaning. 585 00:40:41,840 --> 00:40:44,239 It lets them know that they've got friends 586 00:40:44,920 --> 00:40:46,039 who are ready to stand by them. 587 00:40:48,400 --> 00:40:50,039 The listener's job 588 00:40:50,039 --> 00:40:53,480 is to turn a crisis back into a normal situation. 589 00:40:54,880 --> 00:40:58,239 It will give them the courage to face and fix their problem 590 00:40:58,960 --> 00:41:00,400 on their own terms. 591 00:41:01,960 --> 00:41:03,039 That's right. 592 00:41:30,079 --> 00:41:31,559 Tuanid doesn't exist? 593 00:41:40,159 --> 00:41:41,199 No way. 594 00:41:41,920 --> 00:41:42,960 It's impossible. 595 00:41:56,440 --> 00:41:57,960 I'm sure he's possessed. 596 00:41:59,679 --> 00:42:01,400 I hope this holy water 597 00:42:01,920 --> 00:42:03,400 will save him. 598 00:42:16,039 --> 00:42:17,639 What the... 599 00:42:19,840 --> 00:42:21,360 Why did you pour water on me, Sembei? 600 00:42:21,480 --> 00:42:22,639 It's holy water. 601 00:42:23,079 --> 00:42:25,239 I'm hoping it'd drive away the spirit possessing you. 602 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 By the way, 603 00:42:27,400 --> 00:42:29,719 is that really you, Tan? 604 00:42:30,239 --> 00:42:31,719 You are not someone else, are you? 605 00:42:31,719 --> 00:42:33,159 When did I ever get possessed? 606 00:42:43,329 --> 00:42:44,360 Sembei. 607 00:42:46,440 --> 00:42:47,599 Did you see me talking by myself? 608 00:42:47,809 --> 00:42:49,079 That's not all. 609 00:42:49,840 --> 00:42:52,519 I saw you driving away with someone 610 00:42:53,360 --> 00:42:54,599 who didn't exist. 611 00:42:55,809 --> 00:42:57,159 Did you not realize that? 612 00:43:02,599 --> 00:43:03,679 Please help him. 613 00:43:06,199 --> 00:43:08,519 Keep this with you. It will keep you safe. 614 00:43:10,920 --> 00:43:12,039 You are being silly. 615 00:43:12,360 --> 00:43:14,000 You are just like Hoo. 616 00:43:14,599 --> 00:43:16,239 The person I talk to exists. 617 00:43:16,440 --> 00:43:18,119 Her name is Tuanid. She's not a ghost. 618 00:43:18,440 --> 00:43:19,559 I touched her body. 619 00:43:20,329 --> 00:43:21,719 Maybe you thought you did 620 00:43:21,880 --> 00:43:23,329 when you didn't. 621 00:43:23,809 --> 00:43:24,880 Nonsense. 622 00:43:25,159 --> 00:43:26,199 Tan. 623 00:43:27,039 --> 00:43:28,639 You must be careful. 624 00:43:29,159 --> 00:43:31,400 My grandma said 625 00:43:31,809 --> 00:43:33,199 the ghost will take you with her. 626 00:43:34,360 --> 00:43:35,400 Sembei. 627 00:43:37,039 --> 00:43:38,400 I'm worried about you. 628 00:43:38,880 --> 00:43:40,880 You can touch her yourself the next time I see her. 629 00:43:41,719 --> 00:43:43,599 No, thank you. 630 00:43:43,599 --> 00:43:44,719 Hi, Tuanid. 631 00:43:48,920 --> 00:43:51,440 I didn't mean what I said. 632 00:43:51,599 --> 00:43:54,079 Just forget everything I said. I'm sorry. 633 00:43:56,320 --> 00:43:58,679 Good. It will stop him from being silly. 634 00:43:59,079 --> 00:44:00,400 What's happening? 635 00:44:05,719 --> 00:44:08,440 You are the only person who can communicate with Tualek. 636 00:44:08,960 --> 00:44:12,360 Therefore, you need to ask Tualek or Tuanid 637 00:44:12,360 --> 00:44:15,639 what Tualek is doing, what she wants, 638 00:44:15,920 --> 00:44:17,639 and how we can help her. 639 00:44:17,639 --> 00:44:18,840 Calm down first. 640 00:44:19,400 --> 00:44:20,599 I can't. 641 00:44:20,960 --> 00:44:25,360 We don't know how much time Tualek has left. We need to hurry. 642 00:44:28,119 --> 00:44:29,760 Are they really the same spirit? 643 00:44:30,119 --> 00:44:34,039 Well, you saw the videos I took. Tuanid doesn't exist. 644 00:44:34,800 --> 00:44:35,920 You still don't believe it? 645 00:44:36,679 --> 00:44:39,000 Maybe the files were faulty. 646 00:44:40,400 --> 00:44:41,480 Or maybe 647 00:44:41,719 --> 00:44:44,400 Tuanid is only an imaginary friend. 648 00:44:46,480 --> 00:44:49,400 Also, Tualek and Tuanid don't look alike. 649 00:44:50,000 --> 00:44:52,679 I could touch her, so she's not a ghost or a spirit. 650 00:44:53,119 --> 00:44:54,920 How does she know you so well then? 651 00:44:56,760 --> 00:44:58,679 How many people know 652 00:44:58,920 --> 00:45:01,519 that you cheated on Tualek? Even Tualek herself didn't know. 653 00:45:02,199 --> 00:45:03,760 How can Tuanid know then? 654 00:45:04,519 --> 00:45:05,519 Well... 655 00:45:09,320 --> 00:45:10,719 Maybe someone told her. 656 00:45:12,119 --> 00:45:13,320 Stop with the excuses. 657 00:45:13,760 --> 00:45:15,679 You are connecting these imaginary dots 658 00:45:16,039 --> 00:45:18,039 just because you believe Tualek's spirit is out there. 659 00:45:20,960 --> 00:45:22,920 If Tuanid and Tualek were the same spirit, 660 00:45:23,159 --> 00:45:25,960 would Tualek leave the boyfriend who cheated on her alone? 661 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 She would never do that. 662 00:45:28,360 --> 00:45:29,519 You know how she is. 663 00:45:33,559 --> 00:45:34,679 No. 664 00:45:35,119 --> 00:45:37,239 Maybe she's got her reasons, and we need to find out 665 00:45:37,360 --> 00:45:39,400 what they are in order to help her. 666 00:45:39,960 --> 00:45:41,039 Anyway, 667 00:45:41,039 --> 00:45:43,559 you are the only person who can communicate with Tuanid. 668 00:45:43,760 --> 00:45:45,280 You must talk to her 669 00:45:45,440 --> 00:45:47,679 so we can help Tualek. Do you understand? 670 00:45:50,320 --> 00:45:53,679 When Dia talked about how her life was a mess, 671 00:45:53,920 --> 00:45:55,639 I wanted to scream my head off. 672 00:45:56,119 --> 00:45:58,159 If her life was a mess, 673 00:45:58,400 --> 00:45:59,719 what about mine? 674 00:46:01,320 --> 00:46:02,679 I couldn't judge her though. 675 00:46:03,920 --> 00:46:07,000 All I could do was reflect on her thoughts and ask her, 676 00:46:07,519 --> 00:46:10,320 "Why do you think your life is a mess, Dia?" 677 00:46:10,679 --> 00:46:15,440 "At least, you've won awards for your acting." 678 00:46:16,880 --> 00:46:19,039 You can do it. You can do a good job too. 679 00:46:22,280 --> 00:46:25,840 It's really hard to listen to someone without judging. 680 00:46:26,519 --> 00:46:27,599 You are doing well. 681 00:46:28,519 --> 00:46:29,719 You are fit for this job. 682 00:46:31,000 --> 00:46:32,159 This job? 683 00:46:32,519 --> 00:46:33,519 Yes. 684 00:46:34,199 --> 00:46:36,400 The job to change people's minds? 685 00:46:38,480 --> 00:46:39,559 No, thanks. 686 00:46:39,719 --> 00:46:42,719 Completing three missions is already overwhelming for me. 687 00:46:48,280 --> 00:46:49,360 What's wrong, Mr. Reaper? 688 00:46:49,960 --> 00:46:52,559 You look kind of down. 689 00:46:54,400 --> 00:46:55,440 Nothing's wrong. 690 00:46:56,519 --> 00:46:57,519 Wait. 691 00:46:58,079 --> 00:47:00,519 Something is definitely wrong. I can tell. 692 00:47:03,639 --> 00:47:04,920 Are you suicidal too? 693 00:47:05,519 --> 00:47:06,519 What? 694 00:47:07,360 --> 00:47:08,960 If you feel suicidal, 695 00:47:09,199 --> 00:47:10,400 you can talk to me. 696 00:47:14,760 --> 00:47:16,039 Your life is meaningful. 697 00:47:16,280 --> 00:47:17,920 And you have me. 698 00:47:22,639 --> 00:47:24,719 You are saying exactly what the article told you to say. 699 00:47:26,280 --> 00:47:29,239 I did a lot of research. I might as well put it into use. 700 00:47:31,079 --> 00:47:33,159 But I'm serious. 701 00:47:33,360 --> 00:47:34,840 If something's bothering you, 702 00:47:35,079 --> 00:47:36,320 you can talk to me. 703 00:47:36,880 --> 00:47:37,960 I'm worried about you. 704 00:47:41,519 --> 00:47:43,679 You are worried about me? 705 00:47:44,119 --> 00:47:45,159 Yes. 706 00:47:47,599 --> 00:47:48,719 Why? 707 00:47:52,360 --> 00:47:53,519 Well. 708 00:47:56,840 --> 00:48:00,280 I just feel worried about you for no reason. 709 00:48:00,880 --> 00:48:01,960 What's wrong with that? 710 00:48:03,039 --> 00:48:04,280 Do I need a reason? 711 00:48:06,360 --> 00:48:07,400 Thank you. 712 00:48:08,440 --> 00:48:09,599 You are better than I thought. 713 00:48:11,159 --> 00:48:12,199 Better than you thought? 714 00:48:14,400 --> 00:48:16,079 I'll consider it a compliment. 715 00:48:25,679 --> 00:48:26,719 Here's the thing. 716 00:48:27,559 --> 00:48:28,679 My brother... 717 00:48:31,320 --> 00:48:32,440 stole my girlfriend. 718 00:48:32,880 --> 00:48:33,920 What? 719 00:48:34,119 --> 00:48:35,960 And they worked together to kill me. 720 00:48:36,880 --> 00:48:37,920 What? 721 00:48:37,920 --> 00:48:40,480 And my girlfriend was Nila. 722 00:48:41,199 --> 00:48:42,239 What? 723 00:48:42,519 --> 00:48:43,760 Nila? 724 00:48:56,559 --> 00:48:57,599 Tuanid. 725 00:48:58,079 --> 00:48:59,599 Let me go. 726 00:48:59,880 --> 00:49:01,320 - Hoo wants to see you. - Let me go. 727 00:49:09,119 --> 00:49:11,000 - I need your help right now. - With what? 728 00:49:11,000 --> 00:49:14,440 My friend is starting to suspect that I'm Tuanid. 729 00:49:14,920 --> 00:49:17,400 Let's go on a trip and forget about our problems. 730 00:49:42,639 --> 00:49:48,639 (Love Forever After) 48481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.