All language subtitles for Love Forever After E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,960 (Channel 3) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,719 (Together With) 3 00:00:04,719 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,560 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,400 (Present) 6 00:00:14,400 --> 00:00:19,769 (Love Forever After) 7 00:02:07,319 --> 00:02:08,680 Did a ghost hurt me? 8 00:02:11,530 --> 00:02:12,840 If it wasn't a ghost, 9 00:02:13,479 --> 00:02:14,560 who kicked me then? 10 00:02:15,319 --> 00:02:16,599 Don't be scared. 11 00:02:17,639 --> 00:02:18,840 You are not alone. 12 00:02:19,810 --> 00:02:22,639 We will get through this together. 13 00:02:27,639 --> 00:02:28,960 I guess you still love him. 14 00:02:29,639 --> 00:02:32,560 I just want to make sure 15 00:02:33,000 --> 00:02:36,639 how I truly feel about you. 16 00:02:47,639 --> 00:02:51,759 I told you that we shouldn't kiss or fall in love with a spirit. 17 00:02:52,000 --> 00:02:54,280 Look what happened. I told you it would bring us trouble. 18 00:02:54,840 --> 00:02:55,879 Take him as an example. 19 00:02:56,039 --> 00:02:58,680 Don't make the same mistake, or you will be suffering like him. 20 00:02:59,240 --> 00:03:00,319 Seriously? 21 00:03:00,680 --> 00:03:03,680 You are warning me not to break the rules, but can you follow them? 22 00:03:06,759 --> 00:03:07,840 Wait. 23 00:03:08,639 --> 00:03:09,719 What are you going to do next? 24 00:03:12,560 --> 00:03:16,120 Perfume Girl has already completed her first mission. 25 00:03:16,800 --> 00:03:19,159 The second mission is going well, isn't it? 26 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 You've come too far to give up now. 27 00:03:23,479 --> 00:03:26,479 You must keep going. I know you feel sorry for Perfume Girl, 28 00:03:27,080 --> 00:03:30,919 but you will forget about everything once you leave this place. 29 00:03:31,159 --> 00:03:32,759 The pain and sorrow 30 00:03:33,280 --> 00:03:34,680 won't leave with you. 31 00:03:36,039 --> 00:03:39,439 That's right. Leave the pain for the one who gets left behind. 32 00:03:41,120 --> 00:03:43,439 Hey! 33 00:03:44,639 --> 00:03:45,719 Well. 34 00:03:46,599 --> 00:03:50,919 I mean, Tualek will remember it. But it will be her problem 35 00:03:50,919 --> 00:03:52,319 since you will be gone. 36 00:03:52,479 --> 00:03:55,039 You will be in a better place. You don't need to care about her. 37 00:03:55,039 --> 00:03:57,120 You won't know about 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,639 the pain she's in or if she's crying blood out of her eyes. 39 00:03:59,639 --> 00:04:02,080 So you won't feel a thing. 40 00:04:02,080 --> 00:04:04,120 That's why you don't need to care about her. 41 00:04:04,120 --> 00:04:06,800 Not another word. Stop talking. Shut it. 42 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 Shut it. 43 00:04:12,479 --> 00:04:14,280 Are you going to continue with the mission? 44 00:04:30,759 --> 00:04:31,959 Where is he? 45 00:04:34,680 --> 00:04:36,610 Mr. Reaper. 46 00:04:37,519 --> 00:04:38,839 Where have you been? 47 00:04:42,199 --> 00:04:44,800 Wait, Mr. Reaper. What's the matter? 48 00:04:47,199 --> 00:04:48,279 What is it? 49 00:04:49,680 --> 00:04:51,519 I met Tantan today. 50 00:04:52,610 --> 00:04:56,079 I've thought about my feelings toward him. 51 00:04:56,839 --> 00:04:59,360 When I said I still had feelings for him, 52 00:04:59,879 --> 00:05:01,079 I was wrong. 53 00:05:03,000 --> 00:05:04,839 I don't have feelings for him. 54 00:05:08,079 --> 00:05:09,639 It's love. 55 00:05:12,170 --> 00:05:13,360 I still love him. 56 00:05:17,319 --> 00:05:18,480 Why are you telling me this? 57 00:05:19,240 --> 00:05:21,439 But since I'm smart, 58 00:05:21,560 --> 00:05:25,079 I know that I shouldn't let my emotions get involved. 59 00:05:25,079 --> 00:05:26,199 I need to be reasonable. 60 00:05:27,800 --> 00:05:32,360 I'm not a wife in a drama waiting for my horrible husband to repent. 61 00:05:32,839 --> 00:05:34,120 I need to walk out for now 62 00:05:34,439 --> 00:05:36,839 and go back to destroy both of them later. 63 00:05:39,639 --> 00:05:43,560 Wait. I only have one last mission to go. 64 00:05:43,959 --> 00:05:46,000 Tantan's case should be fine now. 65 00:05:46,319 --> 00:05:49,759 He made millions selling his shares. 66 00:05:50,120 --> 00:05:51,639 He also broke up with Nila. 67 00:05:52,079 --> 00:05:54,040 She shouldn't cause him trouble again. 68 00:05:55,519 --> 00:05:57,279 Since Tantan still loves me 69 00:05:58,120 --> 00:05:59,800 and is waiting for my return, 70 00:06:00,720 --> 00:06:02,279 he won't kill himself. 71 00:06:03,439 --> 00:06:06,680 Look, just focus on the mission. 72 00:06:06,879 --> 00:06:09,079 Don't talk about your love life. It's silly. 73 00:06:11,480 --> 00:06:13,319 Why did you raise your voice at me? 74 00:06:19,040 --> 00:06:21,560 I know you love him. Why did you tell me that? 75 00:06:31,040 --> 00:06:34,439 Didn't you say TJ Music was your life? 76 00:06:35,279 --> 00:06:37,959 Then why did you sell all of your shares? 77 00:06:38,800 --> 00:06:40,319 I'm done with that place. 78 00:06:41,399 --> 00:06:44,439 I want to start anew by building my own store 79 00:06:44,639 --> 00:06:45,879 as Tuanid suggested. 80 00:06:47,240 --> 00:06:49,759 - Tuanid? - She's Tualek's best friend. 81 00:06:51,959 --> 00:06:53,079 Her name is Tuanid? 82 00:06:54,199 --> 00:06:55,560 It's very similar to "Tualek". 83 00:06:56,319 --> 00:06:57,519 Her name was just Nid, 84 00:06:58,160 --> 00:06:59,959 but she changed it to match Tualek's name. 85 00:07:00,160 --> 00:07:01,439 Now, they are Tualek and Tuanid. 86 00:07:09,399 --> 00:07:11,560 You usually have a big ego. 87 00:07:12,120 --> 00:07:13,800 You don't listen to anyone. 88 00:07:14,160 --> 00:07:18,519 Why did you suddenly listen to Tuanid's advice? 89 00:07:20,680 --> 00:07:21,720 I don't know. 90 00:07:35,439 --> 00:07:36,839 I have good chemistry with her. 91 00:07:38,240 --> 00:07:41,360 She gives good advice. 92 00:07:41,720 --> 00:07:43,759 It feels like things will work out if I listen to her. 93 00:07:46,959 --> 00:07:49,319 The same way we feel when Tualek tells us something? 94 00:07:50,160 --> 00:07:51,199 Yes. 95 00:07:51,560 --> 00:07:54,160 To be honest, Tuanid and Tualek have many things in common, 96 00:07:54,800 --> 00:07:56,120 like how they think and talk. 97 00:07:56,120 --> 00:07:59,240 Even when I'm with her, it feels like I'm with Tualek. 98 00:08:01,120 --> 00:08:04,120 They say when people become really close, 99 00:08:04,319 --> 00:08:07,839 their words and personalities become remarkably alike. 100 00:08:11,240 --> 00:08:14,600 Do you think Tuanid knows about Tualek's script? 101 00:08:31,959 --> 00:08:35,360 Stop. Stop thinking. 102 00:08:37,120 --> 00:08:38,720 Focus on the mission. 103 00:08:41,039 --> 00:08:42,639 My first mission is complete. 104 00:08:43,210 --> 00:08:45,039 My second mission should be okay. 105 00:08:45,720 --> 00:08:49,159 One more mission and I can return to my body to solve every problem. 106 00:08:51,679 --> 00:08:52,720 Tuanoi. 107 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Tuanoi? 108 00:08:58,919 --> 00:09:00,000 Tuanoi. 109 00:09:01,120 --> 00:09:02,360 Tuanoi. 110 00:09:03,720 --> 00:09:04,759 Dia. 111 00:09:08,960 --> 00:09:10,399 How did I get here? 112 00:09:15,039 --> 00:09:16,559 Where is Tuanoi's number? 113 00:09:18,519 --> 00:09:19,519 Dia. 114 00:09:19,919 --> 00:09:21,600 Did I not save her number? 115 00:09:27,090 --> 00:09:28,159 Tuanoi! 116 00:09:30,090 --> 00:09:31,679 It's really you. 117 00:09:33,360 --> 00:09:34,559 Tuanoi. 118 00:09:35,679 --> 00:09:37,960 Why can Dia still see me? 119 00:09:41,279 --> 00:09:42,679 Oh my gosh. 120 00:09:45,450 --> 00:09:49,450 The fact that Dia can still see her means your mission isn't complete. 121 00:09:50,720 --> 00:09:55,090 This means Perfume Girl hasn't completed a single mission. 122 00:09:57,450 --> 00:09:59,039 In other words, 123 00:10:00,159 --> 00:10:03,879 your mission hasn't made any progress at all. 124 00:10:04,360 --> 00:10:05,450 Who knows, 125 00:10:06,120 --> 00:10:07,919 you might fail the mission. 126 00:10:09,639 --> 00:10:11,279 - You might not get reincarnated. - You might not get reincarnated. 127 00:10:16,450 --> 00:10:18,559 Do you have a sixth sense or something? 128 00:10:18,679 --> 00:10:21,480 I was just thinking of you but didn't know how to contact you. 129 00:10:21,720 --> 00:10:23,450 Suddenly, you magically appeared. 130 00:10:23,639 --> 00:10:25,720 This isn't the first time this has happened. 131 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 Dia. 132 00:10:29,399 --> 00:10:31,120 Why can she see me? 133 00:10:31,240 --> 00:10:33,039 What? Come on. 134 00:10:33,240 --> 00:10:35,210 I'm not blind 135 00:10:35,210 --> 00:10:38,960 even though I'm happily in love. 136 00:10:39,679 --> 00:10:41,159 Yes. 137 00:10:42,639 --> 00:10:45,679 Tuanoi, thank you so much for persuading me 138 00:10:46,279 --> 00:10:48,120 to give Trin a chance. 139 00:10:48,519 --> 00:10:51,399 I'm very happy right now. 140 00:10:52,840 --> 00:10:54,039 You are very happy? 141 00:10:54,879 --> 00:10:57,919 - Then why... - Today is my birthday. 142 00:10:58,080 --> 00:11:00,120 I was thinking of inviting you to my birthday party. 143 00:11:00,120 --> 00:11:02,440 Then you magically appeared. 144 00:11:02,720 --> 00:11:03,879 That's right. 145 00:11:04,600 --> 00:11:08,879 I forgot you were my number one fan. 146 00:11:09,240 --> 00:11:10,639 Did you come here 147 00:11:11,039 --> 00:11:12,360 knowing it's my birthday? 148 00:11:12,720 --> 00:11:15,399 Yes, Dia. 149 00:11:15,519 --> 00:11:17,279 If even you can remember it, 150 00:11:17,799 --> 00:11:19,879 I'm sure Trin remembers it too. 151 00:11:20,919 --> 00:11:22,080 Don't tell anyone, 152 00:11:22,399 --> 00:11:25,440 but I think Trin is planning a surprise. 153 00:11:25,679 --> 00:11:28,679 I'm just going to act surprised. 154 00:11:30,960 --> 00:11:32,120 Dia. 155 00:11:35,000 --> 00:11:37,879 What are you doing? Reporters are here to interview us. 156 00:11:38,200 --> 00:11:40,159 I'm talking to a fan. 157 00:11:40,559 --> 00:11:42,799 I'll be back. Wait here. Don't go anywhere. 158 00:11:42,799 --> 00:11:43,840 And remember, 159 00:11:44,600 --> 00:11:45,679 shush. 160 00:11:46,759 --> 00:11:47,799 Let's go. 161 00:11:49,679 --> 00:11:50,879 A fan? 162 00:11:56,440 --> 00:11:58,080 Why can Dia still see me? 163 00:12:08,240 --> 00:12:10,200 They seem happily in love. 164 00:12:10,919 --> 00:12:13,639 Why can Dia still see me? 165 00:12:15,879 --> 00:12:18,080 Something is definitely wrong. 166 00:12:18,759 --> 00:12:20,879 I warned you not to be careless. 167 00:12:21,440 --> 00:12:23,360 Nothing is certain in this world. 168 00:12:24,039 --> 00:12:25,440 You need to take care of this 169 00:12:25,759 --> 00:12:26,879 as soon as possible. 170 00:12:28,080 --> 00:12:29,399 I know that. 171 00:12:30,080 --> 00:12:33,279 I would appreciate it if you could help me though. 172 00:12:38,600 --> 00:12:39,679 Find out 173 00:12:40,320 --> 00:12:41,919 why she's suicidal again 174 00:12:42,679 --> 00:12:43,679 and fix the problem. 175 00:12:44,759 --> 00:12:48,399 That's why I need your help. 176 00:12:49,440 --> 00:12:50,600 This is all I can do. 177 00:12:51,519 --> 00:12:53,360 All you can do is complain? 178 00:12:53,720 --> 00:12:56,320 Yes. This is your mission. 179 00:12:57,159 --> 00:12:58,799 All I can do is complain. 180 00:12:58,799 --> 00:13:01,480 - I'm about... - Don't be all talk. 181 00:13:02,240 --> 00:13:03,320 And enough with your arrogance. 182 00:13:03,559 --> 00:13:05,279 Go complete the mission. 183 00:13:05,759 --> 00:13:07,480 You're complaining again. 184 00:13:08,320 --> 00:13:09,639 What's the matter with you? 185 00:13:11,799 --> 00:13:12,960 Did you not pee your anger out? 186 00:13:13,320 --> 00:13:15,039 Is that why you are taking it out on me? 187 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 Stop it. 188 00:13:16,120 --> 00:13:19,960 If you don't have any good advice, just keep your mouth shut. 189 00:13:20,360 --> 00:13:21,799 This world's got enough toxicity. 190 00:13:22,039 --> 00:13:23,039 Hey... 191 00:13:24,840 --> 00:13:26,159 Grim reapers... 192 00:13:28,159 --> 00:13:29,360 don't use the toilet. 193 00:13:30,679 --> 00:13:33,759 Tualek, come back to us soon. 194 00:13:34,279 --> 00:13:38,279 Look at your room. It looks exactly the same. 195 00:13:38,639 --> 00:13:41,879 It's actually cleaner too. 196 00:13:42,799 --> 00:13:44,840 I know you hate dusty things. 197 00:13:45,039 --> 00:13:48,440 I will clean your desk for you today. 198 00:13:49,960 --> 00:13:53,120 Come back to see how clean it is, Tualek. 199 00:13:54,960 --> 00:13:58,600 I'm going to clean it well. 200 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 Come back soon. 201 00:14:01,919 --> 00:14:03,600 Who's calling me? 202 00:14:05,240 --> 00:14:06,279 Oh. 203 00:14:07,960 --> 00:14:10,399 Hello, Hoo. How are you doing? 204 00:14:10,919 --> 00:14:14,279 Do you happen to know Tualek's neighborhood friend 205 00:14:14,279 --> 00:14:16,639 named Nid or Tuanid? 206 00:14:17,200 --> 00:14:18,519 Who's Nid? 207 00:14:19,200 --> 00:14:20,320 Where did they meet? 208 00:14:20,679 --> 00:14:23,039 As I recall, she doesn't have 209 00:14:23,039 --> 00:14:24,879 a friend named Nid. 210 00:14:26,120 --> 00:14:27,879 - Honey. - Yes. 211 00:14:28,279 --> 00:14:30,000 Does Tualek have a friend named Nid? 212 00:14:31,600 --> 00:14:33,879 No one in our neighborhood has that name. 213 00:14:34,240 --> 00:14:37,080 She never mentioned that name. And no one at school had that name. 214 00:14:37,080 --> 00:14:38,799 - Are you sure? - Yes. 215 00:14:39,960 --> 00:14:42,120 Her dad is certain there isn't anyone named Nid. 216 00:14:42,399 --> 00:14:44,039 Is that so? I see. 217 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Thank you so much. Bye. 218 00:14:52,480 --> 00:14:55,960 Tualek's parents are certain she doesn't have a friend named Nid. 219 00:14:58,480 --> 00:14:59,600 How is that possible? 220 00:15:00,639 --> 00:15:03,240 Exactly. How is that possible? 221 00:15:16,120 --> 00:15:18,279 I'm glad you agreed to come back to work. 222 00:15:21,440 --> 00:15:23,720 Sembei, please check the stock carefully. 223 00:15:23,759 --> 00:15:24,759 Yes. 224 00:15:28,279 --> 00:15:30,080 You could have said you wanted the shares. 225 00:15:32,919 --> 00:15:34,240 Did you receive 226 00:15:34,919 --> 00:15:37,200 a lot of shares just by threatening to quit your job? 227 00:15:37,480 --> 00:15:39,960 - Saran. - Don't be shy. 228 00:15:40,759 --> 00:15:41,919 I know you well. 229 00:15:44,360 --> 00:15:45,960 I know you well too. 230 00:15:47,320 --> 00:15:48,440 The only reason I'm still here 231 00:15:49,240 --> 00:15:51,679 is that I believe I shouldn't be the one to leave the company. 232 00:15:55,879 --> 00:15:57,039 It will be difficult 233 00:15:58,120 --> 00:15:59,960 to get me to leave. 234 00:16:01,279 --> 00:16:02,919 Since I miss you so much, 235 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 I'm not going anywhere. 236 00:16:11,240 --> 00:16:14,440 You got rid of your ex and became the manager yourself. 237 00:16:16,039 --> 00:16:17,919 You even received the shares for free. 238 00:16:20,399 --> 00:16:21,720 What's your next move? 239 00:16:25,399 --> 00:16:28,279 I'm still thinking. 240 00:16:32,320 --> 00:16:33,759 How about I kill someone? 241 00:16:39,600 --> 00:16:41,440 We should kill the people 242 00:16:42,159 --> 00:16:44,480 who get in the way 243 00:16:45,960 --> 00:16:47,440 of our happiness and success. 244 00:16:50,360 --> 00:16:51,399 Isn't that right, Saran? 245 00:17:07,000 --> 00:17:08,079 Nila. 246 00:17:09,440 --> 00:17:11,039 Is there a problem with Saran? 247 00:17:11,759 --> 00:17:12,960 Ignore him. 248 00:17:14,079 --> 00:17:16,240 You guys seem close though. 249 00:17:16,440 --> 00:17:17,759 We are not close. 250 00:17:18,599 --> 00:17:19,650 I see. 251 00:17:19,960 --> 00:17:21,720 Listen, I finished checking the stock. 252 00:17:22,119 --> 00:17:24,650 Is it all right if I take the rest of the day off? 253 00:17:25,839 --> 00:17:28,170 Are you going to see Tan at the studio? 254 00:17:29,319 --> 00:17:30,359 No. 255 00:17:32,170 --> 00:17:33,319 I don't mind. 256 00:17:33,920 --> 00:17:35,519 I know he's your idol 257 00:17:35,799 --> 00:17:37,599 and that you've been helping him. 258 00:17:38,559 --> 00:17:39,720 How is he doing? 259 00:17:41,240 --> 00:17:43,200 He's doing well. 260 00:17:44,079 --> 00:17:45,920 He's doing well. 261 00:17:47,960 --> 00:17:50,319 What is it, Sembei? Tell me everything. 262 00:17:54,410 --> 00:17:57,170 I think Tan's a little sick. 263 00:17:57,650 --> 00:18:00,079 He's been talking to himself. 264 00:18:01,200 --> 00:18:02,240 Talking to himself? 265 00:18:02,519 --> 00:18:04,039 He smiles when he's alone too. 266 00:18:04,559 --> 00:18:05,920 He acts like he is with someone 267 00:18:06,170 --> 00:18:07,759 when I don't see anyone. 268 00:18:28,200 --> 00:18:29,279 Why did we come to the set? 269 00:18:29,960 --> 00:18:32,319 I need to find out more about Tualek's script. 270 00:18:32,720 --> 00:18:35,559 If her parents don't know about it, someone here ought to know. 271 00:18:36,650 --> 00:18:37,759 I'm going to ask the producer. 272 00:18:43,240 --> 00:18:45,279 - All of this? - Yes. 273 00:18:45,839 --> 00:18:48,519 No problem. I've already memorized it. 274 00:18:48,759 --> 00:18:50,279 Let me go through it again. 275 00:18:50,279 --> 00:18:54,039 I need to know why Dia's still suicidal. 276 00:19:00,890 --> 00:19:01,920 Tuanid. 277 00:19:05,240 --> 00:19:06,319 No way. 278 00:19:07,519 --> 00:19:08,599 It can't be. 279 00:19:16,650 --> 00:19:17,720 Tuanoi. 280 00:19:21,759 --> 00:19:22,799 Tuanoi. 281 00:19:23,039 --> 00:19:24,039 Tuanid. 282 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Tuanoi. 283 00:19:27,650 --> 00:19:28,680 What? 284 00:19:46,799 --> 00:19:48,759 What on earth is going on? 285 00:19:49,039 --> 00:19:51,839 My first and second missions coincidentally ran into each other. 286 00:19:52,839 --> 00:19:55,519 Why is he here? Is he here to attend my funeral? 287 00:19:57,039 --> 00:19:58,200 You don't know? 288 00:19:59,119 --> 00:20:00,410 I know as much as you do. 289 00:20:00,559 --> 00:20:03,759 Tualek was inspired by a friend, 290 00:20:04,319 --> 00:20:07,680 but I don't know the name of this friend. 291 00:20:08,599 --> 00:20:10,119 Don't ask Tualek to tell us. 292 00:20:10,599 --> 00:20:11,960 We don't want to know. 293 00:20:12,279 --> 00:20:15,480 We are going to shoot the drama exactly as Tualek suggested. 294 00:20:19,960 --> 00:20:22,440 Hoo, I saw Tuanid. She's here. 295 00:20:22,890 --> 00:20:23,960 Really? 296 00:20:24,519 --> 00:20:26,519 I have to go. 297 00:20:26,759 --> 00:20:27,799 Thank you so much. 298 00:20:28,890 --> 00:20:31,039 Where is she? Where did you see her? 299 00:20:31,440 --> 00:20:32,559 I need to make this work. 300 00:20:33,279 --> 00:20:35,599 I can't let Dia and Tantan see me at the same time. 301 00:20:36,960 --> 00:20:40,650 I'll consider it practice in case I wake up and become popular. 302 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Let's go. 303 00:21:01,480 --> 00:21:02,890 The name Tualek might mean small, 304 00:21:03,480 --> 00:21:05,559 but you should realize that you are too big 305 00:21:06,799 --> 00:21:08,720 for this crate. 306 00:21:09,599 --> 00:21:10,680 Mr. Reaper. 307 00:21:12,410 --> 00:21:14,119 Get off the crate. 308 00:21:14,119 --> 00:21:15,200 I asked you 309 00:21:15,890 --> 00:21:18,200 to find out 310 00:21:18,519 --> 00:21:20,170 why Dia is suicidal again. 311 00:21:20,559 --> 00:21:21,960 Yet, you are here hiding. 312 00:21:23,680 --> 00:21:26,799 I needed a private place to think. 313 00:21:29,039 --> 00:21:30,079 What a liar. 314 00:21:30,519 --> 00:21:31,890 Have you confessed to anything before? 315 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 Mr. Reaper. 316 00:21:35,319 --> 00:21:36,759 Take this. 317 00:21:38,079 --> 00:21:39,170 What was that? 318 00:21:39,170 --> 00:21:42,170 Your insulting skills just keep getting better. 319 00:21:42,559 --> 00:21:46,319 The same goes for your assaulting skills. 320 00:21:47,410 --> 00:21:50,880 Let's just say both of us are developing our skills. 321 00:21:53,160 --> 00:21:55,640 Can you remove the crate for me? Hurry. 322 00:21:56,759 --> 00:21:57,759 Come on. 323 00:21:58,759 --> 00:22:02,319 Mr. Reaper, stop. What are you doing? 324 00:22:02,799 --> 00:22:05,079 Once I get out, I'm going to kill you. 325 00:22:09,160 --> 00:22:10,200 Someone's here. 326 00:22:12,319 --> 00:22:14,359 Dia. 327 00:22:15,599 --> 00:22:16,680 Hello. 328 00:22:17,119 --> 00:22:19,000 You are... 329 00:22:23,240 --> 00:22:24,279 What do you want? 330 00:22:25,279 --> 00:22:28,079 Do you happen to know Nid or Tuanid? 331 00:22:28,319 --> 00:22:30,240 My friend thinks 332 00:22:30,359 --> 00:22:32,359 you know this person. 333 00:22:35,640 --> 00:22:37,359 I don't know anyone by that name. 334 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 Please excuse me. 335 00:22:40,240 --> 00:22:43,240 - Fai, have you seen Trin? - Yes? No, I haven't. 336 00:22:54,799 --> 00:22:57,119 It's my fault, isn't it? She hates me. 337 00:22:57,720 --> 00:22:59,079 She said she doesn't know Tuanid. 338 00:22:59,880 --> 00:23:00,920 She doesn't? 339 00:23:01,200 --> 00:23:04,079 This "Tuanid" friend of yours is very mysterious. 340 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 I see. 341 00:23:11,920 --> 00:23:13,279 It's a birthday surprise for Dia. 342 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Pingpong. 343 00:23:15,680 --> 00:23:18,160 We have about ten minutes before Dia finishes the shoot. 344 00:23:18,720 --> 00:23:19,720 Where's the cake? 345 00:23:21,599 --> 00:23:23,680 Here it is. Isn't it pretty? 346 00:23:23,960 --> 00:23:26,599 - I'll add the candles then. - Okay. 347 00:23:28,880 --> 00:23:31,519 Wow, Dia is 35 years old now. 348 00:23:31,960 --> 00:23:33,559 She's almost as old as my mom. 349 00:23:45,200 --> 00:23:47,160 I'm sorry. I didn't mean to. 350 00:23:48,759 --> 00:23:51,039 It's okay. Don't worry about it. 351 00:24:11,400 --> 00:24:14,440 I know they are close, but is this appropriate? 352 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 It's clean now. 353 00:24:23,480 --> 00:24:25,599 Oh no. I messed up again, Trin. 354 00:24:26,839 --> 00:24:28,240 I'll clean it for you. 355 00:24:29,359 --> 00:24:30,759 I hope they are not... 356 00:24:31,759 --> 00:24:32,880 I doubt it. 357 00:24:36,359 --> 00:24:37,519 It's just the angle. 358 00:24:40,440 --> 00:24:42,359 Nothing can be worse than this. 359 00:24:47,440 --> 00:24:49,960 No! 360 00:24:57,960 --> 00:24:59,119 How can they do this? 361 00:24:59,480 --> 00:25:01,039 Isn't he Dia's boyfriend? 362 00:25:07,640 --> 00:25:08,680 Mr. Reaper. 363 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 Mr. Reaper. 364 00:25:11,480 --> 00:25:13,880 Mr. Reaper, don't look. 365 00:25:13,880 --> 00:25:15,319 Close your eyes. Come here now. 366 00:25:15,319 --> 00:25:16,640 Come with me. 367 00:25:17,799 --> 00:25:19,119 Poor you, Mr. Reaper. 368 00:25:19,559 --> 00:25:21,200 Forget what you just saw. 369 00:25:25,680 --> 00:25:27,240 I'm sure this is the reason 370 00:25:27,519 --> 00:25:29,160 Dia can still see me. 371 00:25:31,799 --> 00:25:33,880 Dia doesn't know about the affair yet. 372 00:25:34,519 --> 00:25:36,640 I'm screwed if she finds out. 373 00:25:37,680 --> 00:25:40,240 - Tuanoi. - Dia. 374 00:25:41,400 --> 00:25:43,880 Have you seen Trin? Someone saw him coming this way. 375 00:25:44,079 --> 00:25:47,000 - Is he in that room? - He... 376 00:25:48,000 --> 00:25:49,200 I'll look for him myself. 377 00:25:49,200 --> 00:25:51,160 Dia, don't go inside. 378 00:25:51,640 --> 00:25:54,519 I just came out from that room. 379 00:25:54,799 --> 00:25:56,839 No one was there. 380 00:25:56,839 --> 00:25:59,839 The air in there was very stuffy. 381 00:26:01,039 --> 00:26:02,720 It was very dusty too. 382 00:26:04,960 --> 00:26:06,039 Tuanid. 383 00:26:07,599 --> 00:26:09,039 What on earth is happening? 384 00:26:09,559 --> 00:26:10,559 Dia. 385 00:26:11,960 --> 00:26:13,000 It's really you. 386 00:26:13,279 --> 00:26:14,640 I have a question for you. 387 00:26:15,000 --> 00:26:16,680 I have nothing to tell you. Let go. 388 00:26:17,359 --> 00:26:18,960 Dia. 389 00:26:25,079 --> 00:26:26,359 What are you doing here, Pingpong? 390 00:26:27,400 --> 00:26:30,359 I... 391 00:26:31,480 --> 00:26:32,559 Where's Trin? 392 00:26:34,359 --> 00:26:35,440 He's here, isn't he? 393 00:26:38,599 --> 00:26:39,799 Did you ask Trin to meet here? 394 00:26:40,440 --> 00:26:41,559 I... 395 00:26:42,440 --> 00:26:45,160 Dia, Trin isn't in here. 396 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 Let's find him elsewhere. 397 00:26:47,960 --> 00:26:49,759 What were you doing in here with Trin? 398 00:26:53,720 --> 00:26:54,799 Happy birthday, Dia. 399 00:26:56,279 --> 00:26:59,279 - Happy, happy, happy birthday. - Yo! 400 00:26:59,279 --> 00:27:01,119 I wish the birthday girl a big smile. 401 00:27:01,720 --> 00:27:04,200 You won't be lonely 402 00:27:04,200 --> 00:27:06,920 - because I'm here by your side. - Yo! 403 00:27:07,039 --> 00:27:09,440 You are the only one for me. Let's go eat barbeque. 404 00:27:09,440 --> 00:27:11,960 Let's buy lottery tickets. 405 00:27:11,960 --> 00:27:15,839 I'll do everything for you. All you need to do for me 406 00:27:15,839 --> 00:27:18,440 is shout, "Yay, yay, yay, yay." 407 00:27:19,200 --> 00:27:20,720 - Yay, yay, yay. - Yay, yay, yay. 408 00:27:20,960 --> 00:27:22,279 - Yay, yay, yay. - Yay, yay, yay. 409 00:27:22,640 --> 00:27:23,880 - Yay, yay, yay. - Yay, yay, yay. 410 00:27:24,359 --> 00:27:25,759 - Yay, yay, yay, yay. - Yay, yay, yay, yay. 411 00:27:26,680 --> 00:27:28,119 - Yay, yay, yay, yay. - Yay, yay, yay, yay. 412 00:27:29,640 --> 00:27:31,880 - Yay, yay, yay, yay. - Yay. 413 00:27:34,559 --> 00:27:35,880 Happy birthday, Dia. 414 00:27:40,920 --> 00:27:45,000 Did you guys plan a surprise for my birthday? 415 00:27:45,240 --> 00:27:46,240 Yes. 416 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 Yes. 417 00:27:50,400 --> 00:27:51,440 Blow out the candles, Dia. 418 00:27:55,319 --> 00:27:56,720 The candles aren't lit. 419 00:27:58,799 --> 00:28:00,160 Why were you in such a hurry? 420 00:28:02,559 --> 00:28:03,680 The candles. 421 00:28:04,359 --> 00:28:05,359 - The lighter. - Get the lighter. 422 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Here you go. 423 00:28:08,680 --> 00:28:09,720 I'll light them now. 424 00:28:15,079 --> 00:28:16,119 Blow out the candles. 425 00:28:20,000 --> 00:28:21,279 - Yes. - Yes. 426 00:28:21,559 --> 00:28:23,359 - Happy birthday. - Happy birthday. 427 00:28:28,480 --> 00:28:32,240 He's dating a wonderful woman, but he doesn't realize it. 428 00:28:32,240 --> 00:28:33,960 He's cheating on her. 429 00:28:34,799 --> 00:28:35,799 Darn it. 430 00:28:37,039 --> 00:28:39,599 Why doesn't he just tell her that he doesn't love her anymore? 431 00:28:39,720 --> 00:28:41,799 Why lie and hurt her even more? 432 00:28:42,200 --> 00:28:43,279 What a jerk. 433 00:28:44,640 --> 00:28:45,680 Yes. 434 00:28:46,160 --> 00:28:50,200 I know how Dia is going to feel when she finds out. 435 00:28:50,400 --> 00:28:52,920 And I definitely know why she's going to be suicidal. 436 00:28:56,480 --> 00:28:58,599 - Yes. - What should I do? 437 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 Think. 438 00:29:00,480 --> 00:29:02,799 What should I do? Mr. Reaper, help me think. 439 00:29:05,359 --> 00:29:06,359 Mr. Reaper. 440 00:29:08,079 --> 00:29:09,079 Mr. Reaper. 441 00:29:10,079 --> 00:29:11,119 What's on your mind? 442 00:29:11,559 --> 00:29:14,480 Nothing's on my mind. 443 00:29:19,240 --> 00:29:22,960 Why are you touching your lips if nothing's on your mind? 444 00:29:25,640 --> 00:29:27,759 Well, no reason. 445 00:29:39,400 --> 00:29:44,720 Are you still in shock from seeing Pingpong and Trin make out? 446 00:29:46,079 --> 00:29:48,000 What are you talking about? 447 00:29:50,480 --> 00:29:51,559 You've never done it, have you? 448 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 No. 449 00:29:55,680 --> 00:29:56,720 I mean, 450 00:29:57,440 --> 00:29:58,960 I don't care about this stuff. 451 00:30:04,680 --> 00:30:05,880 Do you want to try and kiss me? 452 00:30:07,240 --> 00:30:08,319 Is that a good idea? 453 00:30:11,759 --> 00:30:12,839 Of course. 454 00:30:29,119 --> 00:30:31,119 Did you think I was going to let you kiss me? 455 00:30:31,559 --> 00:30:32,599 Keep dreaming. 456 00:30:34,119 --> 00:30:37,880 I save my lips for the person I love. 457 00:30:38,960 --> 00:30:40,160 Was that a prank? 458 00:30:45,920 --> 00:30:47,559 Take it easy, Mr. Reaper. 459 00:30:48,839 --> 00:30:51,599 Help me come up with a way to save Dia. 460 00:30:52,359 --> 00:30:53,359 Come on. 461 00:30:59,680 --> 00:31:01,200 I'm just curious what it feels like. 462 00:31:01,960 --> 00:31:03,079 Can't I be curious? 463 00:31:10,519 --> 00:31:12,119 Dia can't find out about this. 464 00:31:13,359 --> 00:31:15,640 But it's not a good way to solve this problem. 465 00:31:16,160 --> 00:31:20,720 We have to make Trin leave Pingpong alone 466 00:31:20,960 --> 00:31:23,759 and realize that no one is better for him than Dia. 467 00:31:24,599 --> 00:31:25,599 But 468 00:31:26,200 --> 00:31:27,519 how should we do this? 469 00:31:28,240 --> 00:31:29,640 Maybe Dia already knows. 470 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 No way. 471 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 If she knew, 472 00:31:34,640 --> 00:31:37,079 Pingpong would be in a living hell right now. 473 00:31:41,599 --> 00:31:43,079 Yes, I know. 474 00:31:44,839 --> 00:31:45,880 What's your plan? 475 00:31:46,440 --> 00:31:48,599 Hey, aren't they your friends? 476 00:31:51,160 --> 00:31:53,240 - There it is. - What are you planning to do? 477 00:31:53,359 --> 00:31:54,440 Don't interrupt me. 478 00:31:54,599 --> 00:31:55,599 Do you have a social media account? 479 00:31:56,039 --> 00:31:57,960 I don't think so. I'll create you one. 480 00:32:08,960 --> 00:32:10,559 "I know you're having a fling with Trin, Dia's boyfriend." 481 00:32:10,599 --> 00:32:12,559 "What's going to happen, if the media find out about this?" 482 00:32:15,799 --> 00:32:17,920 Did you text that Pingpong girl? 483 00:32:18,119 --> 00:32:19,200 What did you say? 484 00:32:20,839 --> 00:32:21,880 Take it easy. 485 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 Tualek. 486 00:32:26,279 --> 00:32:28,880 Have you ever done something wrong and refused to admit it? 487 00:32:30,039 --> 00:32:33,319 Imagine you were lying to me about something. 488 00:32:33,480 --> 00:32:34,680 You would be at ease 489 00:32:34,839 --> 00:32:36,240 thinking I was clueless, right? 490 00:32:36,960 --> 00:32:38,079 What if I knew? 491 00:32:44,960 --> 00:32:48,720 If you knew that I knew you were lying, 492 00:32:49,920 --> 00:32:53,240 I could tell whenever you lied, 493 00:32:53,920 --> 00:32:56,240 and I decided to keep quiet though I knew everything, 494 00:32:57,279 --> 00:33:01,759 would you still be able to smile and enjoy life? 495 00:33:02,079 --> 00:33:03,359 Are you still talking 496 00:33:03,960 --> 00:33:05,200 about Pingpong? 497 00:33:06,880 --> 00:33:08,079 Is that what you think? 498 00:33:09,240 --> 00:33:10,359 You are trying to deceive me. 499 00:33:12,599 --> 00:33:14,000 Do you really not realize 500 00:33:14,599 --> 00:33:16,319 that my message to Pingpong 501 00:33:16,720 --> 00:33:18,839 was actually meant for you? 502 00:33:19,799 --> 00:33:20,839 You're lying. 503 00:33:22,119 --> 00:33:23,160 I know about it. 504 00:33:25,400 --> 00:33:26,440 You can't possibly know. 505 00:33:28,400 --> 00:33:29,480 I can't possibly know? 506 00:33:30,000 --> 00:33:32,720 See? You are really hiding something from me. 507 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 I knew it. 508 00:33:34,519 --> 00:33:35,519 Did you trick me? 509 00:33:36,720 --> 00:33:39,079 It wasn't a trick. It was a test. 510 00:33:39,880 --> 00:33:42,519 You are still hiding stuff from me. 511 00:33:43,960 --> 00:33:45,000 You are unbelievable. 512 00:33:45,880 --> 00:33:47,200 Do you know how to be sincere? 513 00:33:50,440 --> 00:33:51,599 You already know 514 00:33:52,559 --> 00:33:53,559 everything you should know. 515 00:33:56,880 --> 00:33:59,279 You don't need to tell me. I'm going to find out either way. 516 00:33:59,400 --> 00:34:02,160 You are messing with an award-winning screenwriter. 517 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Tuanid. 518 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Where are you? 519 00:34:06,599 --> 00:34:07,599 That's Tantan's voice. 520 00:34:08,159 --> 00:34:09,159 Why is he calling for me? 521 00:34:10,809 --> 00:34:11,880 Oh, what? 522 00:34:13,960 --> 00:34:15,000 What now? 523 00:34:16,719 --> 00:34:18,480 Don't tell me he's suicidal again. 524 00:34:19,360 --> 00:34:21,519 Give me a break. 525 00:34:23,199 --> 00:34:24,239 Tuanid. 526 00:34:25,119 --> 00:34:27,000 How did you get here? I was thinking of you. 527 00:34:28,400 --> 00:34:29,920 Don't think of me next time. 528 00:34:30,599 --> 00:34:32,960 - What's the matter? - We need to talk. 529 00:34:34,840 --> 00:34:37,119 Tan, are you going somewhere? 530 00:34:37,679 --> 00:34:39,679 - My friend is here. - Your friend? 531 00:34:40,199 --> 00:34:41,360 Let me go talk to her first. 532 00:34:42,920 --> 00:34:44,119 Let's find somewhere to talk. 533 00:34:46,920 --> 00:34:48,960 Come on. It's not far away. 534 00:34:58,809 --> 00:35:00,079 His friend again? 535 00:35:01,159 --> 00:35:02,480 Why is she visiting so often? 536 00:35:13,840 --> 00:35:15,159 Hello, Hoo. 537 00:35:16,400 --> 00:35:17,960 Tan just left. 538 00:35:19,079 --> 00:35:22,480 He went with his imaginary friend. 539 00:35:22,960 --> 00:35:25,329 What? He went to the mall near the studio? 540 00:35:26,840 --> 00:35:28,159 Okay, thank you, Sembei. 541 00:36:04,039 --> 00:36:05,039 Bingo. 542 00:36:05,769 --> 00:36:08,119 What do you want to talk about? 543 00:36:10,000 --> 00:36:12,639 When you said you didn't want to talk to me at the set, 544 00:36:13,440 --> 00:36:14,880 did you really mean it? 545 00:36:16,599 --> 00:36:17,769 Yes, I did. 546 00:36:19,239 --> 00:36:20,840 You only meant it at that moment 547 00:36:21,769 --> 00:36:23,159 and not forever, right? 548 00:36:24,559 --> 00:36:28,289 Did you drag me all the way here to talk about this? 549 00:36:29,559 --> 00:36:31,360 It's such a small problem, 550 00:36:32,239 --> 00:36:33,960 but it's somehow a big deal for me. 551 00:36:36,719 --> 00:36:37,960 I really want to know 552 00:36:38,880 --> 00:36:41,480 what you meant by that. 553 00:36:44,199 --> 00:36:46,519 You can figure it out yourself. 554 00:36:48,480 --> 00:36:52,199 I don't mind if you didn't want to talk to me only at that moment. 555 00:36:53,159 --> 00:36:54,679 But don't make it forever. 556 00:36:56,599 --> 00:36:58,039 I don't want you to go anywhere. 557 00:37:13,159 --> 00:37:14,360 Could he be inside? 558 00:37:16,000 --> 00:37:17,119 Don't misunderstand. 559 00:37:17,440 --> 00:37:19,809 I mean, you know Tualek really well. 560 00:37:21,329 --> 00:37:23,289 I feel safe whenever I talk to you. 561 00:37:24,079 --> 00:37:25,480 It's like talking to Tualek. 562 00:37:29,199 --> 00:37:30,480 Tualek already hates me. 563 00:37:30,809 --> 00:37:32,239 Please don't hate me too. 564 00:37:42,840 --> 00:37:44,960 Your advice actually worked. 565 00:37:46,079 --> 00:37:47,199 It really worked. 566 00:37:48,559 --> 00:37:50,159 Please keep giving me advice. 567 00:37:51,400 --> 00:37:52,599 Who is he with? 568 00:38:19,769 --> 00:38:20,769 Nila? 569 00:38:33,440 --> 00:38:34,519 Why are you running away? 570 00:38:36,440 --> 00:38:38,559 Tan can't find out I followed him here. 571 00:38:39,400 --> 00:38:40,440 You followed him here? 572 00:38:48,519 --> 00:38:49,679 Why did you follow him here? 573 00:38:50,039 --> 00:38:51,239 I love him, that's why. 574 00:38:52,719 --> 00:38:55,329 What about you? Why did you follow him here? 575 00:39:00,559 --> 00:39:04,719 Well, why don't you answer me? Why did you follow him here? 576 00:39:06,239 --> 00:39:09,039 I was worried about him. He's my friend's ex-boyfriend. 577 00:39:09,679 --> 00:39:12,809 Oh my... Your answer is always the same. 578 00:39:14,809 --> 00:39:15,960 Are you worried 579 00:39:16,920 --> 00:39:18,159 or jealous? 580 00:39:19,880 --> 00:39:22,639 The moment Tualek wakes up, you are going to get dumped. 581 00:39:22,639 --> 00:39:23,679 Unless I let him, 582 00:39:24,599 --> 00:39:26,400 Tan can't break up with me. 583 00:39:28,289 --> 00:39:30,920 And you probably don't know 584 00:39:32,400 --> 00:39:34,039 how intimate Tan and I are. 585 00:39:37,559 --> 00:39:39,079 You are intimate with everyone. 586 00:39:40,559 --> 00:39:41,960 Besides Tan, 587 00:39:42,519 --> 00:39:43,960 there's Jaroen too, right? 588 00:39:45,159 --> 00:39:46,519 You use your body to seduce men 589 00:39:46,719 --> 00:39:48,199 so you can advance your career. 590 00:39:49,079 --> 00:39:50,360 You shouldn't be proud of yourself. 591 00:39:50,519 --> 00:39:51,960 - You... - Stop it, Nila. 592 00:39:58,239 --> 00:39:59,289 What should I do? 593 00:40:00,809 --> 00:40:02,960 Nila, did you follow me here? 594 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Not just me. 595 00:40:05,119 --> 00:40:07,480 Your ex's friend followed you here too. 596 00:40:08,159 --> 00:40:09,599 Ask her why she's here. 597 00:40:09,960 --> 00:40:11,559 I want to know too. 598 00:40:12,239 --> 00:40:13,239 Hoo. 599 00:40:14,000 --> 00:40:15,079 Why did you follow me here? 600 00:40:16,000 --> 00:40:17,679 I knew you came here with Tuanid. 601 00:40:18,000 --> 00:40:20,239 I followed you here because I want to meet her. 602 00:40:22,159 --> 00:40:24,159 - What about you? - The same reason. 603 00:40:24,639 --> 00:40:27,809 I went to the studio to see you but saw you leaving with someone, 604 00:40:27,809 --> 00:40:28,960 so I followed you here. 605 00:40:31,360 --> 00:40:33,440 Where's your new girlfriend? 606 00:40:35,960 --> 00:40:37,239 She isn't my new girlfriend. 607 00:40:54,519 --> 00:40:55,559 Where? 608 00:40:56,119 --> 00:40:57,239 Where is she? 609 00:40:58,840 --> 00:41:00,000 She's standing right here. 610 00:41:00,920 --> 00:41:02,199 Yes, I am. 611 00:41:02,960 --> 00:41:05,519 Are you saying you talk to the air? 612 00:41:07,519 --> 00:41:10,329 Are you crazy? Tuanid is standing right in front of you. 613 00:41:11,039 --> 00:41:12,119 Yes. 614 00:41:12,440 --> 00:41:14,400 No one is here. 615 00:41:15,719 --> 00:41:18,159 - Where is she? - Hey. 616 00:41:18,440 --> 00:41:19,920 - Miss. - That's enough. 617 00:41:20,119 --> 00:41:21,239 Why are you hurting Tuanid? 618 00:41:23,440 --> 00:41:26,440 What are you talking about? No one is here. 619 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 You are talking to yourself. 620 00:41:31,239 --> 00:41:33,679 Tuanid, talk to her. 621 00:41:36,599 --> 00:41:38,880 What on earth is going on? 622 00:41:39,159 --> 00:41:41,769 - Tuanid. - Wait, Tan. 623 00:41:44,679 --> 00:41:46,809 Mr. Reaper. 624 00:41:47,639 --> 00:41:51,039 Mr. Reaper, Nila is exposing me. Where are you? I need your help. 625 00:41:51,159 --> 00:41:52,329 Mr. Reaper, help me. 626 00:41:52,599 --> 00:41:53,960 How could you get caught? 627 00:41:54,559 --> 00:41:57,480 If he believes Nila, you won't be able to complete the mission. 628 00:41:57,639 --> 00:41:59,329 Now isn't the time to insult me. 629 00:41:59,329 --> 00:42:01,719 Tell me what I should do first. 630 00:42:02,679 --> 00:42:03,960 Make him believe you exist. 631 00:42:04,400 --> 00:42:05,880 How? 632 00:42:06,039 --> 00:42:07,159 Think. 633 00:42:07,400 --> 00:42:10,719 You always tell me to think, but you never help me think. 634 00:42:11,719 --> 00:42:13,880 Tan, that woman doesn't exist. 635 00:42:13,880 --> 00:42:15,880 She's just a figure of your imagination. 636 00:42:16,480 --> 00:42:19,840 - You're wrong. - I saw you talking by yourself. 637 00:42:21,809 --> 00:42:23,920 Wait, Tan. Listen to me. 638 00:42:23,920 --> 00:42:26,840 You are sick. You need help. 639 00:42:27,329 --> 00:42:29,039 Nila, can you just leave me alone? 640 00:42:29,400 --> 00:42:30,559 You have to trust me. 641 00:42:32,039 --> 00:42:33,239 Will you leave me alone 642 00:42:33,639 --> 00:42:36,440 if I can prove to you that Tuanid exists? 643 00:42:36,769 --> 00:42:39,329 Yes, I will leave you alone. 644 00:42:45,239 --> 00:42:47,079 You are too smart to be cornered. 645 00:42:48,199 --> 00:42:50,559 You got this. Take it easy. 646 00:42:53,519 --> 00:42:54,840 Take it easy. 647 00:42:55,199 --> 00:42:56,239 Tuanid. 648 00:43:01,679 --> 00:43:02,719 Tan. 649 00:43:06,599 --> 00:43:09,599 Tan, no one is here except us. 650 00:43:18,400 --> 00:43:20,360 I know you don't like me. 651 00:43:21,119 --> 00:43:23,360 But aren't you taking things too far 652 00:43:23,519 --> 00:43:24,519 by pretending I'm invisible? 653 00:43:25,289 --> 00:43:28,639 Tan, what are you looking at? Are you listening to me? 654 00:43:29,239 --> 00:43:31,960 Wow, you could win an Oscar. 655 00:43:32,639 --> 00:43:34,880 Why don't you become an actress with these skills of yours? 656 00:43:35,719 --> 00:43:38,559 I see. Are you pretending she's invisible? 657 00:43:40,329 --> 00:43:43,119 Are you crazy? Why would I do that? 658 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 You are hallucinating. 659 00:43:44,440 --> 00:43:47,719 Hallucinating? Am I a hallucination? 660 00:43:47,840 --> 00:43:48,960 Tell me. 661 00:43:49,159 --> 00:43:51,719 Am I a hallucination? Can you not touch me? 662 00:43:51,719 --> 00:43:53,559 Tell me. 663 00:43:56,480 --> 00:43:57,679 Tuanid isn't a hallucination. 664 00:43:59,039 --> 00:44:01,159 If she isn't a hallucination, then she's a ghost. 665 00:44:01,800 --> 00:44:03,119 Tuanid is a ghost. 666 00:44:03,880 --> 00:44:04,960 Enough, Nila. 667 00:44:05,559 --> 00:44:07,400 Stop treating us like fools. 668 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Let's go, Tuanid. 669 00:44:10,320 --> 00:44:11,440 Make her touch my hand then. 670 00:44:16,000 --> 00:44:17,840 Prove that she's really here. 671 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Can she do it? 672 00:44:23,800 --> 00:44:24,920 She can't. 673 00:44:25,400 --> 00:44:26,760 It will blow her cover. 674 00:44:28,199 --> 00:44:31,119 If she can't prove it, you need to see a doctor with me. 675 00:44:32,880 --> 00:44:34,480 Touch me. 676 00:44:35,039 --> 00:44:37,239 It's an easy request. Can't she do it? 677 00:44:39,000 --> 00:44:40,079 Prove it. 678 00:44:56,039 --> 00:44:57,039 Tuanid. 679 00:44:57,880 --> 00:44:59,039 Prove it to her. 680 00:45:05,039 --> 00:45:06,079 What are you waiting for? 681 00:45:35,199 --> 00:45:38,199 You must stop Dia from killing someone. 682 00:45:41,559 --> 00:45:42,599 Dia. 683 00:45:45,559 --> 00:45:49,079 It feels so nice to hug you like this when I'm tired. 684 00:45:49,280 --> 00:45:50,320 Good job, 685 00:45:51,559 --> 00:45:52,639 my dear Tualek. 686 00:45:53,719 --> 00:45:54,840 Is that my name? 687 00:45:56,079 --> 00:45:57,280 My name is Weha? 688 00:45:59,239 --> 00:46:02,760 I was afraid you would forget what happened between the three of us. 689 00:46:03,159 --> 00:46:04,360 The three of us? 690 00:46:21,199 --> 00:46:27,199 (Love Forever After) 46694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.