Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,960
(Channel 3)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,719 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,560
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,400
(Present)
6
00:00:14,400 --> 00:00:19,769
(Love Forever After)
7
00:02:07,319 --> 00:02:08,680
Did a ghost hurt me?
8
00:02:11,530 --> 00:02:12,840
If it wasn't a ghost,
9
00:02:13,479 --> 00:02:14,560
who kicked me then?
10
00:02:15,319 --> 00:02:16,599
Don't be scared.
11
00:02:17,639 --> 00:02:18,840
You are not alone.
12
00:02:19,810 --> 00:02:22,639
We will get through this together.
13
00:02:27,639 --> 00:02:28,960
I guess you still love him.
14
00:02:29,639 --> 00:02:32,560
I just want to make sure
15
00:02:33,000 --> 00:02:36,639
how I truly feel about you.
16
00:02:47,639 --> 00:02:51,759
I told you that we shouldn't kiss
or fall in love with a spirit.
17
00:02:52,000 --> 00:02:54,280
Look what happened. I told you
it would bring us trouble.
18
00:02:54,840 --> 00:02:55,879
Take him as an example.
19
00:02:56,039 --> 00:02:58,680
Don't make the same mistake,
or you will be suffering like him.
20
00:02:59,240 --> 00:03:00,319
Seriously?
21
00:03:00,680 --> 00:03:03,680
You are warning me not to break
the rules, but can you follow them?
22
00:03:06,759 --> 00:03:07,840
Wait.
23
00:03:08,639 --> 00:03:09,719
What are you going to do next?
24
00:03:12,560 --> 00:03:16,120
Perfume Girl has already
completed her first mission.
25
00:03:16,800 --> 00:03:19,159
The second mission
is going well, isn't it?
26
00:03:19,520 --> 00:03:22,560
You've come too far to give up now.
27
00:03:23,479 --> 00:03:26,479
You must keep going. I know
you feel sorry for Perfume Girl,
28
00:03:27,080 --> 00:03:30,919
but you will forget about everything
once you leave this place.
29
00:03:31,159 --> 00:03:32,759
The pain and sorrow
30
00:03:33,280 --> 00:03:34,680
won't leave with you.
31
00:03:36,039 --> 00:03:39,439
That's right. Leave the pain
for the one who gets left behind.
32
00:03:41,120 --> 00:03:43,439
Hey!
33
00:03:44,639 --> 00:03:45,719
Well.
34
00:03:46,599 --> 00:03:50,919
I mean, Tualek will remember it.
But it will be her problem
35
00:03:50,919 --> 00:03:52,319
since you will be gone.
36
00:03:52,479 --> 00:03:55,039
You will be in a better place.
You don't need to care about her.
37
00:03:55,039 --> 00:03:57,120
You won't know about
38
00:03:57,120 --> 00:03:59,639
the pain she's in or if she's crying
blood out of her eyes.
39
00:03:59,639 --> 00:04:02,080
So you won't feel a thing.
40
00:04:02,080 --> 00:04:04,120
That's why you don't
need to care about her.
41
00:04:04,120 --> 00:04:06,800
Not another word.
Stop talking. Shut it.
42
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Shut it.
43
00:04:12,479 --> 00:04:14,280
Are you going to continue
with the mission?
44
00:04:30,759 --> 00:04:31,959
Where is he?
45
00:04:34,680 --> 00:04:36,610
Mr. Reaper.
46
00:04:37,519 --> 00:04:38,839
Where have you been?
47
00:04:42,199 --> 00:04:44,800
Wait, Mr. Reaper. What's the matter?
48
00:04:47,199 --> 00:04:48,279
What is it?
49
00:04:49,680 --> 00:04:51,519
I met Tantan today.
50
00:04:52,610 --> 00:04:56,079
I've thought about
my feelings toward him.
51
00:04:56,839 --> 00:04:59,360
When I said I still
had feelings for him,
52
00:04:59,879 --> 00:05:01,079
I was wrong.
53
00:05:03,000 --> 00:05:04,839
I don't have feelings for him.
54
00:05:08,079 --> 00:05:09,639
It's love.
55
00:05:12,170 --> 00:05:13,360
I still love him.
56
00:05:17,319 --> 00:05:18,480
Why are you telling me this?
57
00:05:19,240 --> 00:05:21,439
But since I'm smart,
58
00:05:21,560 --> 00:05:25,079
I know that I shouldn't let
my emotions get involved.
59
00:05:25,079 --> 00:05:26,199
I need to be reasonable.
60
00:05:27,800 --> 00:05:32,360
I'm not a wife in a drama waiting
for my horrible husband to repent.
61
00:05:32,839 --> 00:05:34,120
I need to walk out for now
62
00:05:34,439 --> 00:05:36,839
and go back to destroy
both of them later.
63
00:05:39,639 --> 00:05:43,560
Wait. I only have
one last mission to go.
64
00:05:43,959 --> 00:05:46,000
Tantan's case should be fine now.
65
00:05:46,319 --> 00:05:49,759
He made millions selling his shares.
66
00:05:50,120 --> 00:05:51,639
He also broke up with Nila.
67
00:05:52,079 --> 00:05:54,040
She shouldn't cause him
trouble again.
68
00:05:55,519 --> 00:05:57,279
Since Tantan still loves me
69
00:05:58,120 --> 00:05:59,800
and is waiting for my return,
70
00:06:00,720 --> 00:06:02,279
he won't kill himself.
71
00:06:03,439 --> 00:06:06,680
Look, just focus on the mission.
72
00:06:06,879 --> 00:06:09,079
Don't talk about your love life.
It's silly.
73
00:06:11,480 --> 00:06:13,319
Why did you raise your voice at me?
74
00:06:19,040 --> 00:06:21,560
I know you love him.
Why did you tell me that?
75
00:06:31,040 --> 00:06:34,439
Didn't you say
TJ Music was your life?
76
00:06:35,279 --> 00:06:37,959
Then why did you sell
all of your shares?
77
00:06:38,800 --> 00:06:40,319
I'm done with that place.
78
00:06:41,399 --> 00:06:44,439
I want to start anew
by building my own store
79
00:06:44,639 --> 00:06:45,879
as Tuanid suggested.
80
00:06:47,240 --> 00:06:49,759
- Tuanid?
- She's Tualek's best friend.
81
00:06:51,959 --> 00:06:53,079
Her name is Tuanid?
82
00:06:54,199 --> 00:06:55,560
It's very similar to "Tualek".
83
00:06:56,319 --> 00:06:57,519
Her name was just Nid,
84
00:06:58,160 --> 00:06:59,959
but she changed it
to match Tualek's name.
85
00:07:00,160 --> 00:07:01,439
Now, they are Tualek and Tuanid.
86
00:07:09,399 --> 00:07:11,560
You usually have a big ego.
87
00:07:12,120 --> 00:07:13,800
You don't listen to anyone.
88
00:07:14,160 --> 00:07:18,519
Why did you suddenly
listen to Tuanid's advice?
89
00:07:20,680 --> 00:07:21,720
I don't know.
90
00:07:35,439 --> 00:07:36,839
I have good chemistry with her.
91
00:07:38,240 --> 00:07:41,360
She gives good advice.
92
00:07:41,720 --> 00:07:43,759
It feels like things will work out
if I listen to her.
93
00:07:46,959 --> 00:07:49,319
The same way we feel
when Tualek tells us something?
94
00:07:50,160 --> 00:07:51,199
Yes.
95
00:07:51,560 --> 00:07:54,160
To be honest, Tuanid and Tualek
have many things in common,
96
00:07:54,800 --> 00:07:56,120
like how they think and talk.
97
00:07:56,120 --> 00:07:59,240
Even when I'm with her,
it feels like I'm with Tualek.
98
00:08:01,120 --> 00:08:04,120
They say when people
become really close,
99
00:08:04,319 --> 00:08:07,839
their words and personalities
become remarkably alike.
100
00:08:11,240 --> 00:08:14,600
Do you think Tuanid knows
about Tualek's script?
101
00:08:31,959 --> 00:08:35,360
Stop. Stop thinking.
102
00:08:37,120 --> 00:08:38,720
Focus on the mission.
103
00:08:41,039 --> 00:08:42,639
My first mission is complete.
104
00:08:43,210 --> 00:08:45,039
My second mission should be okay.
105
00:08:45,720 --> 00:08:49,159
One more mission and I can return
to my body to solve every problem.
106
00:08:51,679 --> 00:08:52,720
Tuanoi.
107
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Tuanoi?
108
00:08:58,919 --> 00:09:00,000
Tuanoi.
109
00:09:01,120 --> 00:09:02,360
Tuanoi.
110
00:09:03,720 --> 00:09:04,759
Dia.
111
00:09:08,960 --> 00:09:10,399
How did I get here?
112
00:09:15,039 --> 00:09:16,559
Where is Tuanoi's number?
113
00:09:18,519 --> 00:09:19,519
Dia.
114
00:09:19,919 --> 00:09:21,600
Did I not save her number?
115
00:09:27,090 --> 00:09:28,159
Tuanoi!
116
00:09:30,090 --> 00:09:31,679
It's really you.
117
00:09:33,360 --> 00:09:34,559
Tuanoi.
118
00:09:35,679 --> 00:09:37,960
Why can Dia still see me?
119
00:09:41,279 --> 00:09:42,679
Oh my gosh.
120
00:09:45,450 --> 00:09:49,450
The fact that Dia can still see her
means your mission isn't complete.
121
00:09:50,720 --> 00:09:55,090
This means Perfume Girl hasn't
completed a single mission.
122
00:09:57,450 --> 00:09:59,039
In other words,
123
00:10:00,159 --> 00:10:03,879
your mission hasn't made
any progress at all.
124
00:10:04,360 --> 00:10:05,450
Who knows,
125
00:10:06,120 --> 00:10:07,919
you might fail the mission.
126
00:10:09,639 --> 00:10:11,279
- You might not get reincarnated.
- You might not get reincarnated.
127
00:10:16,450 --> 00:10:18,559
Do you have a sixth sense
or something?
128
00:10:18,679 --> 00:10:21,480
I was just thinking of you but
didn't know how to contact you.
129
00:10:21,720 --> 00:10:23,450
Suddenly, you magically appeared.
130
00:10:23,639 --> 00:10:25,720
This isn't the first time
this has happened.
131
00:10:26,360 --> 00:10:27,960
Dia.
132
00:10:29,399 --> 00:10:31,120
Why can she see me?
133
00:10:31,240 --> 00:10:33,039
What? Come on.
134
00:10:33,240 --> 00:10:35,210
I'm not blind
135
00:10:35,210 --> 00:10:38,960
even though I'm happily in love.
136
00:10:39,679 --> 00:10:41,159
Yes.
137
00:10:42,639 --> 00:10:45,679
Tuanoi, thank you so much
for persuading me
138
00:10:46,279 --> 00:10:48,120
to give Trin a chance.
139
00:10:48,519 --> 00:10:51,399
I'm very happy right now.
140
00:10:52,840 --> 00:10:54,039
You are very happy?
141
00:10:54,879 --> 00:10:57,919
- Then why...
- Today is my birthday.
142
00:10:58,080 --> 00:11:00,120
I was thinking of inviting you
to my birthday party.
143
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
Then you magically appeared.
144
00:11:02,720 --> 00:11:03,879
That's right.
145
00:11:04,600 --> 00:11:08,879
I forgot you were my number one fan.
146
00:11:09,240 --> 00:11:10,639
Did you come here
147
00:11:11,039 --> 00:11:12,360
knowing it's my birthday?
148
00:11:12,720 --> 00:11:15,399
Yes, Dia.
149
00:11:15,519 --> 00:11:17,279
If even you can remember it,
150
00:11:17,799 --> 00:11:19,879
I'm sure Trin remembers it too.
151
00:11:20,919 --> 00:11:22,080
Don't tell anyone,
152
00:11:22,399 --> 00:11:25,440
but I think Trin is planning
a surprise.
153
00:11:25,679 --> 00:11:28,679
I'm just going to act surprised.
154
00:11:30,960 --> 00:11:32,120
Dia.
155
00:11:35,000 --> 00:11:37,879
What are you doing?
Reporters are here to interview us.
156
00:11:38,200 --> 00:11:40,159
I'm talking to a fan.
157
00:11:40,559 --> 00:11:42,799
I'll be back. Wait here.
Don't go anywhere.
158
00:11:42,799 --> 00:11:43,840
And remember,
159
00:11:44,600 --> 00:11:45,679
shush.
160
00:11:46,759 --> 00:11:47,799
Let's go.
161
00:11:49,679 --> 00:11:50,879
A fan?
162
00:11:56,440 --> 00:11:58,080
Why can Dia still see me?
163
00:12:08,240 --> 00:12:10,200
They seem happily in love.
164
00:12:10,919 --> 00:12:13,639
Why can Dia still see me?
165
00:12:15,879 --> 00:12:18,080
Something is definitely wrong.
166
00:12:18,759 --> 00:12:20,879
I warned you not to be careless.
167
00:12:21,440 --> 00:12:23,360
Nothing is certain in this world.
168
00:12:24,039 --> 00:12:25,440
You need to take care of this
169
00:12:25,759 --> 00:12:26,879
as soon as possible.
170
00:12:28,080 --> 00:12:29,399
I know that.
171
00:12:30,080 --> 00:12:33,279
I would appreciate it
if you could help me though.
172
00:12:38,600 --> 00:12:39,679
Find out
173
00:12:40,320 --> 00:12:41,919
why she's suicidal again
174
00:12:42,679 --> 00:12:43,679
and fix the problem.
175
00:12:44,759 --> 00:12:48,399
That's why I need your help.
176
00:12:49,440 --> 00:12:50,600
This is all I can do.
177
00:12:51,519 --> 00:12:53,360
All you can do is complain?
178
00:12:53,720 --> 00:12:56,320
Yes. This is your mission.
179
00:12:57,159 --> 00:12:58,799
All I can do is complain.
180
00:12:58,799 --> 00:13:01,480
- I'm about...
- Don't be all talk.
181
00:13:02,240 --> 00:13:03,320
And enough with your arrogance.
182
00:13:03,559 --> 00:13:05,279
Go complete the mission.
183
00:13:05,759 --> 00:13:07,480
You're complaining again.
184
00:13:08,320 --> 00:13:09,639
What's the matter with you?
185
00:13:11,799 --> 00:13:12,960
Did you not pee your anger out?
186
00:13:13,320 --> 00:13:15,039
Is that why you are
taking it out on me?
187
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
Stop it.
188
00:13:16,120 --> 00:13:19,960
If you don't have any good advice,
just keep your mouth shut.
189
00:13:20,360 --> 00:13:21,799
This world's got enough toxicity.
190
00:13:22,039 --> 00:13:23,039
Hey...
191
00:13:24,840 --> 00:13:26,159
Grim reapers...
192
00:13:28,159 --> 00:13:29,360
don't use the toilet.
193
00:13:30,679 --> 00:13:33,759
Tualek, come back to us soon.
194
00:13:34,279 --> 00:13:38,279
Look at your room.
It looks exactly the same.
195
00:13:38,639 --> 00:13:41,879
It's actually cleaner too.
196
00:13:42,799 --> 00:13:44,840
I know you hate dusty things.
197
00:13:45,039 --> 00:13:48,440
I will clean your desk
for you today.
198
00:13:49,960 --> 00:13:53,120
Come back to see
how clean it is, Tualek.
199
00:13:54,960 --> 00:13:58,600
I'm going to clean it well.
200
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
Come back soon.
201
00:14:01,919 --> 00:14:03,600
Who's calling me?
202
00:14:05,240 --> 00:14:06,279
Oh.
203
00:14:07,960 --> 00:14:10,399
Hello, Hoo. How are you doing?
204
00:14:10,919 --> 00:14:14,279
Do you happen to know
Tualek's neighborhood friend
205
00:14:14,279 --> 00:14:16,639
named Nid or Tuanid?
206
00:14:17,200 --> 00:14:18,519
Who's Nid?
207
00:14:19,200 --> 00:14:20,320
Where did they meet?
208
00:14:20,679 --> 00:14:23,039
As I recall, she doesn't have
209
00:14:23,039 --> 00:14:24,879
a friend named Nid.
210
00:14:26,120 --> 00:14:27,879
- Honey.
- Yes.
211
00:14:28,279 --> 00:14:30,000
Does Tualek have a friend named Nid?
212
00:14:31,600 --> 00:14:33,879
No one in our neighborhood
has that name.
213
00:14:34,240 --> 00:14:37,080
She never mentioned that name.
And no one at school had that name.
214
00:14:37,080 --> 00:14:38,799
- Are you sure?
- Yes.
215
00:14:39,960 --> 00:14:42,120
Her dad is certain
there isn't anyone named Nid.
216
00:14:42,399 --> 00:14:44,039
Is that so? I see.
217
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
Thank you so much. Bye.
218
00:14:52,480 --> 00:14:55,960
Tualek's parents are certain
she doesn't have a friend named Nid.
219
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
How is that possible?
220
00:15:00,639 --> 00:15:03,240
Exactly. How is that possible?
221
00:15:16,120 --> 00:15:18,279
I'm glad you agreed
to come back to work.
222
00:15:21,440 --> 00:15:23,720
Sembei, please check
the stock carefully.
223
00:15:23,759 --> 00:15:24,759
Yes.
224
00:15:28,279 --> 00:15:30,080
You could have said
you wanted the shares.
225
00:15:32,919 --> 00:15:34,240
Did you receive
226
00:15:34,919 --> 00:15:37,200
a lot of shares just by
threatening to quit your job?
227
00:15:37,480 --> 00:15:39,960
- Saran.
- Don't be shy.
228
00:15:40,759 --> 00:15:41,919
I know you well.
229
00:15:44,360 --> 00:15:45,960
I know you well too.
230
00:15:47,320 --> 00:15:48,440
The only reason I'm still here
231
00:15:49,240 --> 00:15:51,679
is that I believe I shouldn't be
the one to leave the company.
232
00:15:55,879 --> 00:15:57,039
It will be difficult
233
00:15:58,120 --> 00:15:59,960
to get me to leave.
234
00:16:01,279 --> 00:16:02,919
Since I miss you so much,
235
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
I'm not going anywhere.
236
00:16:11,240 --> 00:16:14,440
You got rid of your ex
and became the manager yourself.
237
00:16:16,039 --> 00:16:17,919
You even received
the shares for free.
238
00:16:20,399 --> 00:16:21,720
What's your next move?
239
00:16:25,399 --> 00:16:28,279
I'm still thinking.
240
00:16:32,320 --> 00:16:33,759
How about I kill someone?
241
00:16:39,600 --> 00:16:41,440
We should kill the people
242
00:16:42,159 --> 00:16:44,480
who get in the way
243
00:16:45,960 --> 00:16:47,440
of our happiness and success.
244
00:16:50,360 --> 00:16:51,399
Isn't that right, Saran?
245
00:17:07,000 --> 00:17:08,079
Nila.
246
00:17:09,440 --> 00:17:11,039
Is there a problem with Saran?
247
00:17:11,759 --> 00:17:12,960
Ignore him.
248
00:17:14,079 --> 00:17:16,240
You guys seem close though.
249
00:17:16,440 --> 00:17:17,759
We are not close.
250
00:17:18,599 --> 00:17:19,650
I see.
251
00:17:19,960 --> 00:17:21,720
Listen, I finished
checking the stock.
252
00:17:22,119 --> 00:17:24,650
Is it all right if I take
the rest of the day off?
253
00:17:25,839 --> 00:17:28,170
Are you going to see Tan
at the studio?
254
00:17:29,319 --> 00:17:30,359
No.
255
00:17:32,170 --> 00:17:33,319
I don't mind.
256
00:17:33,920 --> 00:17:35,519
I know he's your idol
257
00:17:35,799 --> 00:17:37,599
and that you've been helping him.
258
00:17:38,559 --> 00:17:39,720
How is he doing?
259
00:17:41,240 --> 00:17:43,200
He's doing well.
260
00:17:44,079 --> 00:17:45,920
He's doing well.
261
00:17:47,960 --> 00:17:50,319
What is it, Sembei?
Tell me everything.
262
00:17:54,410 --> 00:17:57,170
I think Tan's a little sick.
263
00:17:57,650 --> 00:18:00,079
He's been talking to himself.
264
00:18:01,200 --> 00:18:02,240
Talking to himself?
265
00:18:02,519 --> 00:18:04,039
He smiles when he's alone too.
266
00:18:04,559 --> 00:18:05,920
He acts like he is with someone
267
00:18:06,170 --> 00:18:07,759
when I don't see anyone.
268
00:18:28,200 --> 00:18:29,279
Why did we come to the set?
269
00:18:29,960 --> 00:18:32,319
I need to find out more
about Tualek's script.
270
00:18:32,720 --> 00:18:35,559
If her parents don't know about it,
someone here ought to know.
271
00:18:36,650 --> 00:18:37,759
I'm going to ask the producer.
272
00:18:43,240 --> 00:18:45,279
- All of this?
- Yes.
273
00:18:45,839 --> 00:18:48,519
No problem.
I've already memorized it.
274
00:18:48,759 --> 00:18:50,279
Let me go through it again.
275
00:18:50,279 --> 00:18:54,039
I need to know why Dia's
still suicidal.
276
00:19:00,890 --> 00:19:01,920
Tuanid.
277
00:19:05,240 --> 00:19:06,319
No way.
278
00:19:07,519 --> 00:19:08,599
It can't be.
279
00:19:16,650 --> 00:19:17,720
Tuanoi.
280
00:19:21,759 --> 00:19:22,799
Tuanoi.
281
00:19:23,039 --> 00:19:24,039
Tuanid.
282
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
Tuanoi.
283
00:19:27,650 --> 00:19:28,680
What?
284
00:19:46,799 --> 00:19:48,759
What on earth is going on?
285
00:19:49,039 --> 00:19:51,839
My first and second missions
coincidentally ran into each other.
286
00:19:52,839 --> 00:19:55,519
Why is he here?
Is he here to attend my funeral?
287
00:19:57,039 --> 00:19:58,200
You don't know?
288
00:19:59,119 --> 00:20:00,410
I know as much as you do.
289
00:20:00,559 --> 00:20:03,759
Tualek was inspired by a friend,
290
00:20:04,319 --> 00:20:07,680
but I don't know
the name of this friend.
291
00:20:08,599 --> 00:20:10,119
Don't ask Tualek to tell us.
292
00:20:10,599 --> 00:20:11,960
We don't want to know.
293
00:20:12,279 --> 00:20:15,480
We are going to shoot the drama
exactly as Tualek suggested.
294
00:20:19,960 --> 00:20:22,440
Hoo, I saw Tuanid. She's here.
295
00:20:22,890 --> 00:20:23,960
Really?
296
00:20:24,519 --> 00:20:26,519
I have to go.
297
00:20:26,759 --> 00:20:27,799
Thank you so much.
298
00:20:28,890 --> 00:20:31,039
Where is she? Where did you see her?
299
00:20:31,440 --> 00:20:32,559
I need to make this work.
300
00:20:33,279 --> 00:20:35,599
I can't let Dia and Tantan
see me at the same time.
301
00:20:36,960 --> 00:20:40,650
I'll consider it practice in case
I wake up and become popular.
302
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Let's go.
303
00:21:01,480 --> 00:21:02,890
The name Tualek might mean small,
304
00:21:03,480 --> 00:21:05,559
but you should realize
that you are too big
305
00:21:06,799 --> 00:21:08,720
for this crate.
306
00:21:09,599 --> 00:21:10,680
Mr. Reaper.
307
00:21:12,410 --> 00:21:14,119
Get off the crate.
308
00:21:14,119 --> 00:21:15,200
I asked you
309
00:21:15,890 --> 00:21:18,200
to find out
310
00:21:18,519 --> 00:21:20,170
why Dia is suicidal again.
311
00:21:20,559 --> 00:21:21,960
Yet, you are here hiding.
312
00:21:23,680 --> 00:21:26,799
I needed a private place to think.
313
00:21:29,039 --> 00:21:30,079
What a liar.
314
00:21:30,519 --> 00:21:31,890
Have you confessed
to anything before?
315
00:21:32,650 --> 00:21:33,650
Mr. Reaper.
316
00:21:35,319 --> 00:21:36,759
Take this.
317
00:21:38,079 --> 00:21:39,170
What was that?
318
00:21:39,170 --> 00:21:42,170
Your insulting skills
just keep getting better.
319
00:21:42,559 --> 00:21:46,319
The same goes
for your assaulting skills.
320
00:21:47,410 --> 00:21:50,880
Let's just say both of us
are developing our skills.
321
00:21:53,160 --> 00:21:55,640
Can you remove the crate for me?
Hurry.
322
00:21:56,759 --> 00:21:57,759
Come on.
323
00:21:58,759 --> 00:22:02,319
Mr. Reaper, stop.
What are you doing?
324
00:22:02,799 --> 00:22:05,079
Once I get out,
I'm going to kill you.
325
00:22:09,160 --> 00:22:10,200
Someone's here.
326
00:22:12,319 --> 00:22:14,359
Dia.
327
00:22:15,599 --> 00:22:16,680
Hello.
328
00:22:17,119 --> 00:22:19,000
You are...
329
00:22:23,240 --> 00:22:24,279
What do you want?
330
00:22:25,279 --> 00:22:28,079
Do you happen to know Nid or Tuanid?
331
00:22:28,319 --> 00:22:30,240
My friend thinks
332
00:22:30,359 --> 00:22:32,359
you know this person.
333
00:22:35,640 --> 00:22:37,359
I don't know anyone by that name.
334
00:22:38,119 --> 00:22:39,119
Please excuse me.
335
00:22:40,240 --> 00:22:43,240
- Fai, have you seen Trin?
- Yes? No, I haven't.
336
00:22:54,799 --> 00:22:57,119
It's my fault, isn't it?
She hates me.
337
00:22:57,720 --> 00:22:59,079
She said she doesn't know Tuanid.
338
00:22:59,880 --> 00:23:00,920
She doesn't?
339
00:23:01,200 --> 00:23:04,079
This "Tuanid" friend of yours
is very mysterious.
340
00:23:09,960 --> 00:23:11,160
I see.
341
00:23:11,920 --> 00:23:13,279
It's a birthday surprise for Dia.
342
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Pingpong.
343
00:23:15,680 --> 00:23:18,160
We have about ten minutes
before Dia finishes the shoot.
344
00:23:18,720 --> 00:23:19,720
Where's the cake?
345
00:23:21,599 --> 00:23:23,680
Here it is. Isn't it pretty?
346
00:23:23,960 --> 00:23:26,599
- I'll add the candles then.
- Okay.
347
00:23:28,880 --> 00:23:31,519
Wow, Dia is 35 years old now.
348
00:23:31,960 --> 00:23:33,559
She's almost as old as my mom.
349
00:23:45,200 --> 00:23:47,160
I'm sorry. I didn't mean to.
350
00:23:48,759 --> 00:23:51,039
It's okay. Don't worry about it.
351
00:24:11,400 --> 00:24:14,440
I know they are close,
but is this appropriate?
352
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
It's clean now.
353
00:24:23,480 --> 00:24:25,599
Oh no. I messed up again, Trin.
354
00:24:26,839 --> 00:24:28,240
I'll clean it for you.
355
00:24:29,359 --> 00:24:30,759
I hope they are not...
356
00:24:31,759 --> 00:24:32,880
I doubt it.
357
00:24:36,359 --> 00:24:37,519
It's just the angle.
358
00:24:40,440 --> 00:24:42,359
Nothing can be worse than this.
359
00:24:47,440 --> 00:24:49,960
No!
360
00:24:57,960 --> 00:24:59,119
How can they do this?
361
00:24:59,480 --> 00:25:01,039
Isn't he Dia's boyfriend?
362
00:25:07,640 --> 00:25:08,680
Mr. Reaper.
363
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Mr. Reaper.
364
00:25:11,480 --> 00:25:13,880
Mr. Reaper, don't look.
365
00:25:13,880 --> 00:25:15,319
Close your eyes. Come here now.
366
00:25:15,319 --> 00:25:16,640
Come with me.
367
00:25:17,799 --> 00:25:19,119
Poor you, Mr. Reaper.
368
00:25:19,559 --> 00:25:21,200
Forget what you just saw.
369
00:25:25,680 --> 00:25:27,240
I'm sure this is the reason
370
00:25:27,519 --> 00:25:29,160
Dia can still see me.
371
00:25:31,799 --> 00:25:33,880
Dia doesn't know
about the affair yet.
372
00:25:34,519 --> 00:25:36,640
I'm screwed if she finds out.
373
00:25:37,680 --> 00:25:40,240
- Tuanoi.
- Dia.
374
00:25:41,400 --> 00:25:43,880
Have you seen Trin?
Someone saw him coming this way.
375
00:25:44,079 --> 00:25:47,000
- Is he in that room?
- He...
376
00:25:48,000 --> 00:25:49,200
I'll look for him myself.
377
00:25:49,200 --> 00:25:51,160
Dia, don't go inside.
378
00:25:51,640 --> 00:25:54,519
I just came out from that room.
379
00:25:54,799 --> 00:25:56,839
No one was there.
380
00:25:56,839 --> 00:25:59,839
The air in there was very stuffy.
381
00:26:01,039 --> 00:26:02,720
It was very dusty too.
382
00:26:04,960 --> 00:26:06,039
Tuanid.
383
00:26:07,599 --> 00:26:09,039
What on earth is happening?
384
00:26:09,559 --> 00:26:10,559
Dia.
385
00:26:11,960 --> 00:26:13,000
It's really you.
386
00:26:13,279 --> 00:26:14,640
I have a question for you.
387
00:26:15,000 --> 00:26:16,680
I have nothing to tell you. Let go.
388
00:26:17,359 --> 00:26:18,960
Dia.
389
00:26:25,079 --> 00:26:26,359
What are you doing here, Pingpong?
390
00:26:27,400 --> 00:26:30,359
I...
391
00:26:31,480 --> 00:26:32,559
Where's Trin?
392
00:26:34,359 --> 00:26:35,440
He's here, isn't he?
393
00:26:38,599 --> 00:26:39,799
Did you ask Trin to meet here?
394
00:26:40,440 --> 00:26:41,559
I...
395
00:26:42,440 --> 00:26:45,160
Dia, Trin isn't in here.
396
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
Let's find him elsewhere.
397
00:26:47,960 --> 00:26:49,759
What were you doing in here
with Trin?
398
00:26:53,720 --> 00:26:54,799
Happy birthday, Dia.
399
00:26:56,279 --> 00:26:59,279
- Happy, happy, happy birthday.
- Yo!
400
00:26:59,279 --> 00:27:01,119
I wish the birthday girl
a big smile.
401
00:27:01,720 --> 00:27:04,200
You won't be lonely
402
00:27:04,200 --> 00:27:06,920
- because I'm here by your side.
- Yo!
403
00:27:07,039 --> 00:27:09,440
You are the only one for me.
Let's go eat barbeque.
404
00:27:09,440 --> 00:27:11,960
Let's buy lottery tickets.
405
00:27:11,960 --> 00:27:15,839
I'll do everything for you.
All you need to do for me
406
00:27:15,839 --> 00:27:18,440
is shout, "Yay, yay, yay, yay."
407
00:27:19,200 --> 00:27:20,720
- Yay, yay, yay.
- Yay, yay, yay.
408
00:27:20,960 --> 00:27:22,279
- Yay, yay, yay.
- Yay, yay, yay.
409
00:27:22,640 --> 00:27:23,880
- Yay, yay, yay.
- Yay, yay, yay.
410
00:27:24,359 --> 00:27:25,759
- Yay, yay, yay, yay.
- Yay, yay, yay, yay.
411
00:27:26,680 --> 00:27:28,119
- Yay, yay, yay, yay.
- Yay, yay, yay, yay.
412
00:27:29,640 --> 00:27:31,880
- Yay, yay, yay, yay.
- Yay.
413
00:27:34,559 --> 00:27:35,880
Happy birthday, Dia.
414
00:27:40,920 --> 00:27:45,000
Did you guys plan a surprise
for my birthday?
415
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
Yes.
416
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Yes.
417
00:27:50,400 --> 00:27:51,440
Blow out the candles, Dia.
418
00:27:55,319 --> 00:27:56,720
The candles aren't lit.
419
00:27:58,799 --> 00:28:00,160
Why were you in such a hurry?
420
00:28:02,559 --> 00:28:03,680
The candles.
421
00:28:04,359 --> 00:28:05,359
- The lighter.
- Get the lighter.
422
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Here you go.
423
00:28:08,680 --> 00:28:09,720
I'll light them now.
424
00:28:15,079 --> 00:28:16,119
Blow out the candles.
425
00:28:20,000 --> 00:28:21,279
- Yes.
- Yes.
426
00:28:21,559 --> 00:28:23,359
- Happy birthday.
- Happy birthday.
427
00:28:28,480 --> 00:28:32,240
He's dating a wonderful woman,
but he doesn't realize it.
428
00:28:32,240 --> 00:28:33,960
He's cheating on her.
429
00:28:34,799 --> 00:28:35,799
Darn it.
430
00:28:37,039 --> 00:28:39,599
Why doesn't he just tell her that
he doesn't love her anymore?
431
00:28:39,720 --> 00:28:41,799
Why lie and hurt her even more?
432
00:28:42,200 --> 00:28:43,279
What a jerk.
433
00:28:44,640 --> 00:28:45,680
Yes.
434
00:28:46,160 --> 00:28:50,200
I know how Dia is going to feel
when she finds out.
435
00:28:50,400 --> 00:28:52,920
And I definitely know
why she's going to be suicidal.
436
00:28:56,480 --> 00:28:58,599
- Yes.
- What should I do?
437
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
Think.
438
00:29:00,480 --> 00:29:02,799
What should I do?
Mr. Reaper, help me think.
439
00:29:05,359 --> 00:29:06,359
Mr. Reaper.
440
00:29:08,079 --> 00:29:09,079
Mr. Reaper.
441
00:29:10,079 --> 00:29:11,119
What's on your mind?
442
00:29:11,559 --> 00:29:14,480
Nothing's on my mind.
443
00:29:19,240 --> 00:29:22,960
Why are you touching your lips
if nothing's on your mind?
444
00:29:25,640 --> 00:29:27,759
Well, no reason.
445
00:29:39,400 --> 00:29:44,720
Are you still in shock from
seeing Pingpong and Trin make out?
446
00:29:46,079 --> 00:29:48,000
What are you talking about?
447
00:29:50,480 --> 00:29:51,559
You've never done it, have you?
448
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
No.
449
00:29:55,680 --> 00:29:56,720
I mean,
450
00:29:57,440 --> 00:29:58,960
I don't care about this stuff.
451
00:30:04,680 --> 00:30:05,880
Do you want to try and kiss me?
452
00:30:07,240 --> 00:30:08,319
Is that a good idea?
453
00:30:11,759 --> 00:30:12,839
Of course.
454
00:30:29,119 --> 00:30:31,119
Did you think I was going
to let you kiss me?
455
00:30:31,559 --> 00:30:32,599
Keep dreaming.
456
00:30:34,119 --> 00:30:37,880
I save my lips
for the person I love.
457
00:30:38,960 --> 00:30:40,160
Was that a prank?
458
00:30:45,920 --> 00:30:47,559
Take it easy, Mr. Reaper.
459
00:30:48,839 --> 00:30:51,599
Help me come up
with a way to save Dia.
460
00:30:52,359 --> 00:30:53,359
Come on.
461
00:30:59,680 --> 00:31:01,200
I'm just curious what it feels like.
462
00:31:01,960 --> 00:31:03,079
Can't I be curious?
463
00:31:10,519 --> 00:31:12,119
Dia can't find out about this.
464
00:31:13,359 --> 00:31:15,640
But it's not a good way
to solve this problem.
465
00:31:16,160 --> 00:31:20,720
We have to make Trin
leave Pingpong alone
466
00:31:20,960 --> 00:31:23,759
and realize that no one
is better for him than Dia.
467
00:31:24,599 --> 00:31:25,599
But
468
00:31:26,200 --> 00:31:27,519
how should we do this?
469
00:31:28,240 --> 00:31:29,640
Maybe Dia already knows.
470
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
No way.
471
00:31:33,240 --> 00:31:34,400
If she knew,
472
00:31:34,640 --> 00:31:37,079
Pingpong would be
in a living hell right now.
473
00:31:41,599 --> 00:31:43,079
Yes, I know.
474
00:31:44,839 --> 00:31:45,880
What's your plan?
475
00:31:46,440 --> 00:31:48,599
Hey, aren't they your friends?
476
00:31:51,160 --> 00:31:53,240
- There it is.
- What are you planning to do?
477
00:31:53,359 --> 00:31:54,440
Don't interrupt me.
478
00:31:54,599 --> 00:31:55,599
Do you have a social media account?
479
00:31:56,039 --> 00:31:57,960
I don't think so.
I'll create you one.
480
00:32:08,960 --> 00:32:10,559
"I know you're having a fling
with Trin, Dia's boyfriend."
481
00:32:10,599 --> 00:32:12,559
"What's going to happen,
if the media find out about this?"
482
00:32:15,799 --> 00:32:17,920
Did you text that Pingpong girl?
483
00:32:18,119 --> 00:32:19,200
What did you say?
484
00:32:20,839 --> 00:32:21,880
Take it easy.
485
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
Tualek.
486
00:32:26,279 --> 00:32:28,880
Have you ever done something wrong
and refused to admit it?
487
00:32:30,039 --> 00:32:33,319
Imagine you were lying
to me about something.
488
00:32:33,480 --> 00:32:34,680
You would be at ease
489
00:32:34,839 --> 00:32:36,240
thinking I was clueless, right?
490
00:32:36,960 --> 00:32:38,079
What if I knew?
491
00:32:44,960 --> 00:32:48,720
If you knew that
I knew you were lying,
492
00:32:49,920 --> 00:32:53,240
I could tell whenever you lied,
493
00:32:53,920 --> 00:32:56,240
and I decided to keep quiet
though I knew everything,
494
00:32:57,279 --> 00:33:01,759
would you still be able to smile
and enjoy life?
495
00:33:02,079 --> 00:33:03,359
Are you still talking
496
00:33:03,960 --> 00:33:05,200
about Pingpong?
497
00:33:06,880 --> 00:33:08,079
Is that what you think?
498
00:33:09,240 --> 00:33:10,359
You are trying to deceive me.
499
00:33:12,599 --> 00:33:14,000
Do you really not realize
500
00:33:14,599 --> 00:33:16,319
that my message to Pingpong
501
00:33:16,720 --> 00:33:18,839
was actually meant for you?
502
00:33:19,799 --> 00:33:20,839
You're lying.
503
00:33:22,119 --> 00:33:23,160
I know about it.
504
00:33:25,400 --> 00:33:26,440
You can't possibly know.
505
00:33:28,400 --> 00:33:29,480
I can't possibly know?
506
00:33:30,000 --> 00:33:32,720
See? You are really hiding
something from me.
507
00:33:32,880 --> 00:33:34,240
I knew it.
508
00:33:34,519 --> 00:33:35,519
Did you trick me?
509
00:33:36,720 --> 00:33:39,079
It wasn't a trick. It was a test.
510
00:33:39,880 --> 00:33:42,519
You are still hiding stuff from me.
511
00:33:43,960 --> 00:33:45,000
You are unbelievable.
512
00:33:45,880 --> 00:33:47,200
Do you know how to be sincere?
513
00:33:50,440 --> 00:33:51,599
You already know
514
00:33:52,559 --> 00:33:53,559
everything you should know.
515
00:33:56,880 --> 00:33:59,279
You don't need to tell me.
I'm going to find out either way.
516
00:33:59,400 --> 00:34:02,160
You are messing with
an award-winning screenwriter.
517
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Tuanid.
518
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Where are you?
519
00:34:06,599 --> 00:34:07,599
That's Tantan's voice.
520
00:34:08,159 --> 00:34:09,159
Why is he calling for me?
521
00:34:10,809 --> 00:34:11,880
Oh, what?
522
00:34:13,960 --> 00:34:15,000
What now?
523
00:34:16,719 --> 00:34:18,480
Don't tell me he's suicidal again.
524
00:34:19,360 --> 00:34:21,519
Give me a break.
525
00:34:23,199 --> 00:34:24,239
Tuanid.
526
00:34:25,119 --> 00:34:27,000
How did you get here?
I was thinking of you.
527
00:34:28,400 --> 00:34:29,920
Don't think of me next time.
528
00:34:30,599 --> 00:34:32,960
- What's the matter?
- We need to talk.
529
00:34:34,840 --> 00:34:37,119
Tan, are you going somewhere?
530
00:34:37,679 --> 00:34:39,679
- My friend is here.
- Your friend?
531
00:34:40,199 --> 00:34:41,360
Let me go talk to her first.
532
00:34:42,920 --> 00:34:44,119
Let's find somewhere to talk.
533
00:34:46,920 --> 00:34:48,960
Come on. It's not far away.
534
00:34:58,809 --> 00:35:00,079
His friend again?
535
00:35:01,159 --> 00:35:02,480
Why is she visiting so often?
536
00:35:13,840 --> 00:35:15,159
Hello, Hoo.
537
00:35:16,400 --> 00:35:17,960
Tan just left.
538
00:35:19,079 --> 00:35:22,480
He went with his imaginary friend.
539
00:35:22,960 --> 00:35:25,329
What? He went to the mall
near the studio?
540
00:35:26,840 --> 00:35:28,159
Okay, thank you, Sembei.
541
00:36:04,039 --> 00:36:05,039
Bingo.
542
00:36:05,769 --> 00:36:08,119
What do you want to talk about?
543
00:36:10,000 --> 00:36:12,639
When you said you didn't want to
talk to me at the set,
544
00:36:13,440 --> 00:36:14,880
did you really mean it?
545
00:36:16,599 --> 00:36:17,769
Yes, I did.
546
00:36:19,239 --> 00:36:20,840
You only meant it at that moment
547
00:36:21,769 --> 00:36:23,159
and not forever, right?
548
00:36:24,559 --> 00:36:28,289
Did you drag me all the way here
to talk about this?
549
00:36:29,559 --> 00:36:31,360
It's such a small problem,
550
00:36:32,239 --> 00:36:33,960
but it's somehow a big deal for me.
551
00:36:36,719 --> 00:36:37,960
I really want to know
552
00:36:38,880 --> 00:36:41,480
what you meant by that.
553
00:36:44,199 --> 00:36:46,519
You can figure it out yourself.
554
00:36:48,480 --> 00:36:52,199
I don't mind if you didn't want to
talk to me only at that moment.
555
00:36:53,159 --> 00:36:54,679
But don't make it forever.
556
00:36:56,599 --> 00:36:58,039
I don't want you to go anywhere.
557
00:37:13,159 --> 00:37:14,360
Could he be inside?
558
00:37:16,000 --> 00:37:17,119
Don't misunderstand.
559
00:37:17,440 --> 00:37:19,809
I mean, you know Tualek really well.
560
00:37:21,329 --> 00:37:23,289
I feel safe whenever I talk to you.
561
00:37:24,079 --> 00:37:25,480
It's like talking to Tualek.
562
00:37:29,199 --> 00:37:30,480
Tualek already hates me.
563
00:37:30,809 --> 00:37:32,239
Please don't hate me too.
564
00:37:42,840 --> 00:37:44,960
Your advice actually worked.
565
00:37:46,079 --> 00:37:47,199
It really worked.
566
00:37:48,559 --> 00:37:50,159
Please keep giving me advice.
567
00:37:51,400 --> 00:37:52,599
Who is he with?
568
00:38:19,769 --> 00:38:20,769
Nila?
569
00:38:33,440 --> 00:38:34,519
Why are you running away?
570
00:38:36,440 --> 00:38:38,559
Tan can't find out
I followed him here.
571
00:38:39,400 --> 00:38:40,440
You followed him here?
572
00:38:48,519 --> 00:38:49,679
Why did you follow him here?
573
00:38:50,039 --> 00:38:51,239
I love him, that's why.
574
00:38:52,719 --> 00:38:55,329
What about you?
Why did you follow him here?
575
00:39:00,559 --> 00:39:04,719
Well, why don't you answer me?
Why did you follow him here?
576
00:39:06,239 --> 00:39:09,039
I was worried about him.
He's my friend's ex-boyfriend.
577
00:39:09,679 --> 00:39:12,809
Oh my...
Your answer is always the same.
578
00:39:14,809 --> 00:39:15,960
Are you worried
579
00:39:16,920 --> 00:39:18,159
or jealous?
580
00:39:19,880 --> 00:39:22,639
The moment Tualek wakes up,
you are going to get dumped.
581
00:39:22,639 --> 00:39:23,679
Unless I let him,
582
00:39:24,599 --> 00:39:26,400
Tan can't break up with me.
583
00:39:28,289 --> 00:39:30,920
And you probably don't know
584
00:39:32,400 --> 00:39:34,039
how intimate Tan and I are.
585
00:39:37,559 --> 00:39:39,079
You are intimate with everyone.
586
00:39:40,559 --> 00:39:41,960
Besides Tan,
587
00:39:42,519 --> 00:39:43,960
there's Jaroen too, right?
588
00:39:45,159 --> 00:39:46,519
You use your body to seduce men
589
00:39:46,719 --> 00:39:48,199
so you can advance your career.
590
00:39:49,079 --> 00:39:50,360
You shouldn't be proud of yourself.
591
00:39:50,519 --> 00:39:51,960
- You...
- Stop it, Nila.
592
00:39:58,239 --> 00:39:59,289
What should I do?
593
00:40:00,809 --> 00:40:02,960
Nila, did you follow me here?
594
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
Not just me.
595
00:40:05,119 --> 00:40:07,480
Your ex's friend
followed you here too.
596
00:40:08,159 --> 00:40:09,599
Ask her why she's here.
597
00:40:09,960 --> 00:40:11,559
I want to know too.
598
00:40:12,239 --> 00:40:13,239
Hoo.
599
00:40:14,000 --> 00:40:15,079
Why did you follow me here?
600
00:40:16,000 --> 00:40:17,679
I knew you came here with Tuanid.
601
00:40:18,000 --> 00:40:20,239
I followed you here
because I want to meet her.
602
00:40:22,159 --> 00:40:24,159
- What about you?
- The same reason.
603
00:40:24,639 --> 00:40:27,809
I went to the studio to see you but
saw you leaving with someone,
604
00:40:27,809 --> 00:40:28,960
so I followed you here.
605
00:40:31,360 --> 00:40:33,440
Where's your new girlfriend?
606
00:40:35,960 --> 00:40:37,239
She isn't my new girlfriend.
607
00:40:54,519 --> 00:40:55,559
Where?
608
00:40:56,119 --> 00:40:57,239
Where is she?
609
00:40:58,840 --> 00:41:00,000
She's standing right here.
610
00:41:00,920 --> 00:41:02,199
Yes, I am.
611
00:41:02,960 --> 00:41:05,519
Are you saying you talk to the air?
612
00:41:07,519 --> 00:41:10,329
Are you crazy? Tuanid is standing
right in front of you.
613
00:41:11,039 --> 00:41:12,119
Yes.
614
00:41:12,440 --> 00:41:14,400
No one is here.
615
00:41:15,719 --> 00:41:18,159
- Where is she?
- Hey.
616
00:41:18,440 --> 00:41:19,920
- Miss.
- That's enough.
617
00:41:20,119 --> 00:41:21,239
Why are you hurting Tuanid?
618
00:41:23,440 --> 00:41:26,440
What are you talking about?
No one is here.
619
00:41:26,440 --> 00:41:27,920
You are talking to yourself.
620
00:41:31,239 --> 00:41:33,679
Tuanid, talk to her.
621
00:41:36,599 --> 00:41:38,880
What on earth is going on?
622
00:41:39,159 --> 00:41:41,769
- Tuanid.
- Wait, Tan.
623
00:41:44,679 --> 00:41:46,809
Mr. Reaper.
624
00:41:47,639 --> 00:41:51,039
Mr. Reaper, Nila is exposing me.
Where are you? I need your help.
625
00:41:51,159 --> 00:41:52,329
Mr. Reaper, help me.
626
00:41:52,599 --> 00:41:53,960
How could you get caught?
627
00:41:54,559 --> 00:41:57,480
If he believes Nila, you won't be
able to complete the mission.
628
00:41:57,639 --> 00:41:59,329
Now isn't the time to insult me.
629
00:41:59,329 --> 00:42:01,719
Tell me what I should do first.
630
00:42:02,679 --> 00:42:03,960
Make him believe you exist.
631
00:42:04,400 --> 00:42:05,880
How?
632
00:42:06,039 --> 00:42:07,159
Think.
633
00:42:07,400 --> 00:42:10,719
You always tell me to think,
but you never help me think.
634
00:42:11,719 --> 00:42:13,880
Tan, that woman doesn't exist.
635
00:42:13,880 --> 00:42:15,880
She's just a figure of
your imagination.
636
00:42:16,480 --> 00:42:19,840
- You're wrong.
- I saw you talking by yourself.
637
00:42:21,809 --> 00:42:23,920
Wait, Tan. Listen to me.
638
00:42:23,920 --> 00:42:26,840
You are sick. You need help.
639
00:42:27,329 --> 00:42:29,039
Nila, can you just leave me alone?
640
00:42:29,400 --> 00:42:30,559
You have to trust me.
641
00:42:32,039 --> 00:42:33,239
Will you leave me alone
642
00:42:33,639 --> 00:42:36,440
if I can prove to you
that Tuanid exists?
643
00:42:36,769 --> 00:42:39,329
Yes, I will leave you alone.
644
00:42:45,239 --> 00:42:47,079
You are too smart to be cornered.
645
00:42:48,199 --> 00:42:50,559
You got this. Take it easy.
646
00:42:53,519 --> 00:42:54,840
Take it easy.
647
00:42:55,199 --> 00:42:56,239
Tuanid.
648
00:43:01,679 --> 00:43:02,719
Tan.
649
00:43:06,599 --> 00:43:09,599
Tan, no one is here except us.
650
00:43:18,400 --> 00:43:20,360
I know you don't like me.
651
00:43:21,119 --> 00:43:23,360
But aren't you taking things too far
652
00:43:23,519 --> 00:43:24,519
by pretending I'm invisible?
653
00:43:25,289 --> 00:43:28,639
Tan, what are you looking at?
Are you listening to me?
654
00:43:29,239 --> 00:43:31,960
Wow, you could win an Oscar.
655
00:43:32,639 --> 00:43:34,880
Why don't you become an actress
with these skills of yours?
656
00:43:35,719 --> 00:43:38,559
I see. Are you pretending
she's invisible?
657
00:43:40,329 --> 00:43:43,119
Are you crazy? Why would I do that?
658
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
You are hallucinating.
659
00:43:44,440 --> 00:43:47,719
Hallucinating? Am I a hallucination?
660
00:43:47,840 --> 00:43:48,960
Tell me.
661
00:43:49,159 --> 00:43:51,719
Am I a hallucination?
Can you not touch me?
662
00:43:51,719 --> 00:43:53,559
Tell me.
663
00:43:56,480 --> 00:43:57,679
Tuanid isn't a hallucination.
664
00:43:59,039 --> 00:44:01,159
If she isn't a hallucination,
then she's a ghost.
665
00:44:01,800 --> 00:44:03,119
Tuanid is a ghost.
666
00:44:03,880 --> 00:44:04,960
Enough, Nila.
667
00:44:05,559 --> 00:44:07,400
Stop treating us like fools.
668
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Let's go, Tuanid.
669
00:44:10,320 --> 00:44:11,440
Make her touch my hand then.
670
00:44:16,000 --> 00:44:17,840
Prove that she's really here.
671
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Can she do it?
672
00:44:23,800 --> 00:44:24,920
She can't.
673
00:44:25,400 --> 00:44:26,760
It will blow her cover.
674
00:44:28,199 --> 00:44:31,119
If she can't prove it,
you need to see a doctor with me.
675
00:44:32,880 --> 00:44:34,480
Touch me.
676
00:44:35,039 --> 00:44:37,239
It's an easy request.
Can't she do it?
677
00:44:39,000 --> 00:44:40,079
Prove it.
678
00:44:56,039 --> 00:44:57,039
Tuanid.
679
00:44:57,880 --> 00:44:59,039
Prove it to her.
680
00:45:05,039 --> 00:45:06,079
What are you waiting for?
681
00:45:35,199 --> 00:45:38,199
You must stop Dia
from killing someone.
682
00:45:41,559 --> 00:45:42,599
Dia.
683
00:45:45,559 --> 00:45:49,079
It feels so nice to hug you
like this when I'm tired.
684
00:45:49,280 --> 00:45:50,320
Good job,
685
00:45:51,559 --> 00:45:52,639
my dear Tualek.
686
00:45:53,719 --> 00:45:54,840
Is that my name?
687
00:45:56,079 --> 00:45:57,280
My name is Weha?
688
00:45:59,239 --> 00:46:02,760
I was afraid you would forget what
happened between the three of us.
689
00:46:03,159 --> 00:46:04,360
The three of us?
690
00:46:21,199 --> 00:46:27,199
(Love Forever After)
46694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.