All language subtitles for Love Forever After E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,960 (Channel 3) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,719 (Together With) 3 00:00:04,719 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,560 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,400 (Present) 6 00:00:14,400 --> 00:00:19,769 (Love Forever After) 7 00:02:06,959 --> 00:02:10,370 Things are over between us. Why don't you stay where you belong? 8 00:02:10,370 --> 00:02:12,159 Don't you think 9 00:02:12,159 --> 00:02:13,719 it's too easy to ghost me 10 00:02:14,159 --> 00:02:15,530 and say we are over? 11 00:02:15,719 --> 00:02:17,400 - We are over. - No. 12 00:02:17,400 --> 00:02:18,759 I've thought about it. 13 00:02:18,759 --> 00:02:19,960 I still love Tualek. 14 00:02:20,439 --> 00:02:22,680 I'm not breaking up with you. 15 00:02:22,919 --> 00:02:24,919 You rotten face. You wrinkly vegetable. 16 00:02:24,919 --> 00:02:26,530 I've had enough with you. 17 00:02:28,039 --> 00:02:29,090 Who's doing this to me? 18 00:02:29,090 --> 00:02:30,240 I am. 19 00:02:33,319 --> 00:02:35,599 Oh my gosh. I'm healed. 20 00:02:35,599 --> 00:02:36,840 Thank you. 21 00:02:37,240 --> 00:02:39,439 - It's my body. - But I'm worried about you. 22 00:02:41,810 --> 00:02:42,879 You're worried about me? 23 00:02:46,199 --> 00:02:47,199 You're worried about me? 24 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 This is the part 25 00:02:50,120 --> 00:02:54,439 where the male protagonist expresses his concern. 26 00:02:57,280 --> 00:02:59,080 Are you really worried about me? 27 00:03:03,360 --> 00:03:04,599 I'm worried about myself. 28 00:03:06,039 --> 00:03:09,039 You are an irresponsible ghost who keeps bringing me trouble. 29 00:03:12,159 --> 00:03:15,000 Is that so? 30 00:03:15,400 --> 00:03:19,120 Is that so? 31 00:03:19,400 --> 00:03:22,639 Are you hiding your feelings because you've fallen for me? 32 00:03:22,960 --> 00:03:24,319 Tell me. 33 00:03:24,680 --> 00:03:26,039 Don't be silly. 34 00:03:26,960 --> 00:03:30,680 Did you think you could just come on to me? 35 00:03:31,800 --> 00:03:34,280 If I really came on to you, 36 00:03:35,439 --> 00:03:36,479 would you be okay with it? 37 00:03:37,319 --> 00:03:38,319 Stop it. 38 00:03:38,879 --> 00:03:40,280 Hey. 39 00:03:41,400 --> 00:03:42,599 Did you forget 40 00:03:43,319 --> 00:03:44,560 that we can't touch 41 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 or fall in love with each other? 42 00:03:46,639 --> 00:03:47,800 Or the mission will be a failure. 43 00:03:48,319 --> 00:03:49,680 You said it was a lie. 44 00:03:50,840 --> 00:03:52,199 We can touch 45 00:03:52,759 --> 00:03:54,960 and fall in love with each other. 46 00:04:01,639 --> 00:04:03,240 Hey. 47 00:04:04,400 --> 00:04:05,560 I was kidding. 48 00:04:06,039 --> 00:04:07,080 Take it easy. 49 00:04:07,360 --> 00:04:08,479 It was just a joke. 50 00:04:11,840 --> 00:04:12,879 It's not funny. 51 00:04:43,120 --> 00:04:45,319 He's dating an employee? 52 00:04:45,879 --> 00:04:47,920 They are a couple of rotten punks. 53 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 Hey. 54 00:04:57,360 --> 00:05:00,730 Let me go. 55 00:05:02,519 --> 00:05:03,560 Who did that? 56 00:05:04,199 --> 00:05:05,199 Show yourself. 57 00:05:05,439 --> 00:05:06,519 Was it a ghost? 58 00:05:07,050 --> 00:05:08,360 Did a ghost hurt me? 59 00:05:10,800 --> 00:05:12,839 Ghosts don't exist though. 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,399 If it wasn't a ghost, 61 00:05:21,839 --> 00:05:23,000 who kicked me then? 62 00:06:05,079 --> 00:06:08,079 You are still hiding something from me, aren't you? 63 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 What are you talking about? 64 00:06:13,519 --> 00:06:15,720 The truth is you threw a fit at me 65 00:06:16,319 --> 00:06:17,759 because you... 66 00:06:20,639 --> 00:06:21,720 you... 67 00:06:24,000 --> 00:06:26,199 - you... - Just say it already. 68 00:06:26,519 --> 00:06:27,560 You're taking way too long. 69 00:06:27,800 --> 00:06:29,399 You're going through male menopause. 70 00:06:30,639 --> 00:06:33,040 I'm a grim reaper, not a human. 71 00:06:34,519 --> 00:06:38,480 Your mood swings were clearly a sign of male menopause. 72 00:06:40,680 --> 00:06:44,680 If not that, something must be bothering you. Am I right? 73 00:06:48,279 --> 00:06:49,920 Are you worried about reincarnation? 74 00:06:53,199 --> 00:06:55,439 Don't worry about it. Take it easy. 75 00:06:56,279 --> 00:06:58,959 I will work hard to complete the mission. 76 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 I promise. 77 00:07:03,800 --> 00:07:04,839 Come on. 78 00:07:09,920 --> 00:07:11,160 I'm not worried about that. 79 00:07:12,040 --> 00:07:14,680 What are you worried about then? 80 00:07:15,439 --> 00:07:17,319 What could you be worried about 81 00:07:17,680 --> 00:07:20,959 besides me, your reincarnation, 82 00:07:21,519 --> 00:07:22,639 and your family? 83 00:07:25,040 --> 00:07:28,040 Did you see more flashbacks of your past? 84 00:07:33,560 --> 00:07:34,639 You did. 85 00:07:34,959 --> 00:07:36,920 Didn't you? What happened? 86 00:07:37,279 --> 00:07:40,360 Did you see your brother's face? 87 00:07:44,199 --> 00:07:46,600 See? Your face is saying, 88 00:07:46,720 --> 00:07:48,079 "How do you know?" 89 00:07:49,439 --> 00:07:52,319 "Tualek, how can you be so pretty, cute," 90 00:07:52,319 --> 00:07:53,879 "and smart?" 91 00:07:55,920 --> 00:07:57,360 I haven't said a word. 92 00:07:57,800 --> 00:07:59,839 What a smart girl. Now, bark. 93 00:08:00,519 --> 00:08:01,519 I know what you are doing. 94 00:08:02,079 --> 00:08:03,120 I'm not a dog. 95 00:08:04,560 --> 00:08:06,600 Don't change the subject. 96 00:08:06,959 --> 00:08:10,160 Did you see your brother's face? 97 00:08:11,639 --> 00:08:12,680 I... 98 00:08:13,120 --> 00:08:14,399 Don't lie to me. 99 00:08:17,399 --> 00:08:19,480 Yes, I did. 100 00:08:19,959 --> 00:08:22,920 It wasn't a good memory, was it? 101 00:08:23,920 --> 00:08:25,680 That would explain the long face. 102 00:08:44,879 --> 00:08:46,210 It must be a terrible memory. 103 00:09:04,279 --> 00:09:05,330 Don't be scared. 104 00:09:06,450 --> 00:09:07,720 You are not alone. 105 00:09:10,600 --> 00:09:13,240 We will get through this together. 106 00:09:29,399 --> 00:09:30,720 We will complete the mission. 107 00:09:32,759 --> 00:09:34,480 I will return to my parents, 108 00:09:35,960 --> 00:09:37,210 and you will be reincarnated. 109 00:09:41,240 --> 00:09:43,559 I will do my best for us. 110 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 You should know that there were many competent candidates 111 00:10:19,600 --> 00:10:21,330 to take over Tan's position. 112 00:10:22,450 --> 00:10:25,879 And you should also know that you didn't get the job 113 00:10:26,600 --> 00:10:27,799 because of your talents. 114 00:10:32,120 --> 00:10:35,799 I'm a businessman who makes investments, hoping to get profits. 115 00:10:41,120 --> 00:10:42,879 What must I do to keep you here? 116 00:10:44,450 --> 00:10:45,879 Turn Saran down. 117 00:10:47,960 --> 00:10:49,759 Does he have that much of an impact on you? 118 00:10:50,240 --> 00:10:51,399 You chose to quit 119 00:10:52,000 --> 00:10:53,679 rather than work with him. 120 00:10:56,080 --> 00:10:57,799 I don't want to work with him, 121 00:10:58,360 --> 00:10:59,919 especially as his subordinate. 122 00:11:03,879 --> 00:11:04,919 What if you weren't his subordinate? 123 00:11:06,159 --> 00:11:07,159 What do you mean? 124 00:11:09,679 --> 00:11:12,120 What would you stay if I gave you 125 00:11:13,200 --> 00:11:15,519 the same amount of shares 126 00:11:16,159 --> 00:11:17,639 as Saran will hold? 127 00:11:29,720 --> 00:11:31,720 Do you know your brother's identity? 128 00:11:33,279 --> 00:11:36,279 This is great. We can find out 129 00:11:37,039 --> 00:11:39,039 what really happened to you. 130 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 That won't be necessary. 131 00:11:41,440 --> 00:11:43,759 Everything will be revealed once you complete the mission. 132 00:11:44,279 --> 00:11:45,879 I will find out everything 133 00:11:46,279 --> 00:11:47,360 whether I want to or not. 134 00:11:48,200 --> 00:11:50,759 It's just something I have to face before being reincarnated. 135 00:11:51,639 --> 00:11:55,480 Gosh, I thought one would be free in the afterlife. 136 00:11:55,879 --> 00:11:57,840 But there are so many rules to follow. 137 00:11:58,960 --> 00:12:01,320 Listen, stop holding a grudge against your ex 138 00:12:01,519 --> 00:12:03,360 and focus on the mission. 139 00:12:04,960 --> 00:12:06,559 - I know. - Good. 140 00:12:06,559 --> 00:12:10,399 By the way, are women allowed to be grim reapers? 141 00:12:12,279 --> 00:12:17,120 The other day, I ran into a female grim reaper. 142 00:12:17,120 --> 00:12:18,559 I didn't know 143 00:12:19,320 --> 00:12:20,919 women could be grim reapers too. 144 00:12:21,559 --> 00:12:22,960 Why do you want to know? 145 00:12:23,399 --> 00:12:25,320 It's none of your concern. 146 00:12:26,600 --> 00:12:29,480 I know. I was just asking. 147 00:12:30,039 --> 00:12:31,039 I... 148 00:12:42,399 --> 00:12:44,120 You blame me for keeping secrets. 149 00:12:45,759 --> 00:12:48,200 But if I tell you everything, there will be no time 150 00:12:49,000 --> 00:12:50,320 to complete the mission. 151 00:12:51,919 --> 00:12:53,360 I know that. 152 00:12:56,080 --> 00:12:59,600 Does it mean I can be a grim reaper too? 153 00:13:01,519 --> 00:13:03,919 Well, yes. 154 00:13:04,519 --> 00:13:06,679 I see. 155 00:13:06,679 --> 00:13:08,559 Why? Do you wish to be one? 156 00:13:09,039 --> 00:13:11,399 Gosh, no. Who would want to be one? 157 00:13:11,519 --> 00:13:13,320 It seems like a boring job. Am I right? 158 00:13:15,360 --> 00:13:18,840 Also, I can't abandon my parents. 159 00:13:18,840 --> 00:13:21,320 They need me. I have to go back. 160 00:13:23,200 --> 00:13:24,840 But I'm taking you with me. 161 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 I'm not leaving you alone. 162 00:13:46,720 --> 00:13:47,759 Which photo looks good? 163 00:14:04,759 --> 00:14:05,799 This is the one. 164 00:14:09,720 --> 00:14:10,759 Mr. Reaper. 165 00:14:13,799 --> 00:14:16,799 Can I borrow your laptop? 166 00:14:17,960 --> 00:14:19,639 You're already using it, aren't you? 167 00:14:20,639 --> 00:14:22,039 I know it's a little too late, 168 00:14:22,320 --> 00:14:23,799 but I still have manners. 169 00:14:25,840 --> 00:14:27,279 I was in a hurry. 170 00:14:29,320 --> 00:14:32,000 You are not going to post another photo on social media, are you? 171 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 I learn from my mistakes. 172 00:14:36,320 --> 00:14:38,960 I'm working hard on our mission. 173 00:14:39,279 --> 00:14:43,399 I'm borrowing your laptop to search for my past in my email. 174 00:14:44,480 --> 00:14:45,519 Do you have a plan? 175 00:14:51,000 --> 00:14:53,480 Since singers love to sing, 176 00:14:53,879 --> 00:14:56,080 I'm going to turn him into an artist again. 177 00:14:57,159 --> 00:14:58,639 It will give him the will to live. 178 00:15:00,279 --> 00:15:03,200 But Tantan would never do something just because he's told. 179 00:15:03,879 --> 00:15:07,960 We need to make him want to do it on his own. 180 00:15:11,639 --> 00:15:12,919 You know each other well. 181 00:15:13,879 --> 00:15:15,360 Are you sure it will work? 182 00:15:16,399 --> 00:15:17,480 Yes. 183 00:15:18,279 --> 00:15:19,960 I refuse to let him die. 184 00:15:22,720 --> 00:15:24,559 He's my mission after all. 185 00:15:25,919 --> 00:15:28,720 If he lives, your job... 186 00:15:30,759 --> 00:15:31,759 Mr. Reaper. 187 00:15:33,159 --> 00:15:34,279 He left without saying a word. 188 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 Was he in a hurry? 189 00:15:38,679 --> 00:15:40,080 He could have left yesterday. 190 00:15:54,440 --> 00:15:55,559 What's wrong with me? 191 00:15:56,639 --> 00:15:58,200 Isn't it good she's working hard? 192 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 "Guitar"? 193 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Who did all this? 194 00:16:37,159 --> 00:16:38,159 Tantan. 195 00:16:43,480 --> 00:16:44,720 It's not my birthday today. 196 00:16:46,519 --> 00:16:48,559 Your mother didn't give birth to you today, 197 00:16:48,879 --> 00:16:52,440 but you were born into the music industry today. 198 00:16:55,360 --> 00:16:56,559 Did Tualek tell you that? 199 00:16:58,519 --> 00:17:01,320 Tualek wrote down every detail about you. 200 00:17:02,039 --> 00:17:03,120 She never forgot. 201 00:17:05,650 --> 00:17:06,920 Here, blow out the candle. 202 00:17:15,650 --> 00:17:18,559 What's wrong? Are you so touched that you got teary-eyed? 203 00:17:26,519 --> 00:17:28,079 I want Tualek to wake up. 204 00:17:30,890 --> 00:17:32,599 There are things I need to fix. 205 00:17:35,000 --> 00:17:36,319 Fix? 206 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 Did you make mistakes? 207 00:17:41,680 --> 00:17:42,890 Unforgivable mistakes. 208 00:17:49,759 --> 00:17:51,650 What do I do if she doesn't wake up? 209 00:17:55,559 --> 00:17:57,079 I'm sure she will wake up. 210 00:17:59,559 --> 00:18:02,240 Who knows, she might be doing everything she can 211 00:18:02,839 --> 00:18:05,079 to come back to you. 212 00:18:19,480 --> 00:18:21,519 What's with the candles? 213 00:18:23,079 --> 00:18:24,170 You might burn down the place. 214 00:18:26,170 --> 00:18:29,240 Babe, stop. Don't blow out the candles. 215 00:18:30,960 --> 00:18:32,240 The place won't get burned down. 216 00:18:32,960 --> 00:18:34,000 Come here. 217 00:18:40,890 --> 00:18:42,319 Ta-da. 218 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Make a wish. 219 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 Today isn't my birthday. 220 00:18:47,079 --> 00:18:48,440 It's still a good day. 221 00:18:50,079 --> 00:18:51,410 Did you get a raise? 222 00:18:52,680 --> 00:18:53,720 No. 223 00:18:54,359 --> 00:18:56,440 Today actually marks 224 00:18:57,960 --> 00:19:03,559 your debut in the music industry. 225 00:19:03,680 --> 00:19:05,170 Did the producer buy my song? 226 00:19:06,039 --> 00:19:07,039 Yes. 227 00:19:09,170 --> 00:19:11,119 Babe. 228 00:19:11,119 --> 00:19:13,960 Babe, put me down. You're hurting me. 229 00:19:13,960 --> 00:19:15,359 I'm sorry. 230 00:19:16,480 --> 00:19:20,170 I'm sure this drama will be a hit, and so will your song. 231 00:19:20,440 --> 00:19:22,960 You will become famous. And your dream 232 00:19:22,960 --> 00:19:25,559 to own a music shop 233 00:19:25,680 --> 00:19:29,079 will finally be within reach. 234 00:19:33,410 --> 00:19:34,960 My girlfriend is the best. 235 00:19:40,240 --> 00:19:42,039 Thank you for being by my side. 236 00:19:48,410 --> 00:19:49,680 Wait, Babe. 237 00:19:50,200 --> 00:19:51,319 Blow out the candle first 238 00:19:51,960 --> 00:19:53,240 before the flame goes out. Quick. 239 00:20:00,799 --> 00:20:02,410 Open wide. 240 00:20:02,839 --> 00:20:03,890 Take the first bite. 241 00:20:04,960 --> 00:20:06,240 I want you to eat it first. 242 00:20:07,170 --> 00:20:11,079 Weren't you so busy auditioning that you didn't have time to eat? 243 00:20:13,119 --> 00:20:15,359 Come on. Eat it. It's delicious. 244 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 Eat it. 245 00:20:19,170 --> 00:20:21,480 - It's delicious. - Take the first bite. 246 00:20:22,559 --> 00:20:24,240 I want you to eat it first. 247 00:20:37,039 --> 00:20:39,119 What's wrong? 248 00:20:39,839 --> 00:20:41,079 Is it not delicious? 249 00:20:42,559 --> 00:20:43,650 It's delicious. 250 00:20:44,650 --> 00:20:45,680 It's really delicious. 251 00:21:01,759 --> 00:21:03,650 Do you really think Tualek will wake up? 252 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 Yes. 253 00:21:15,599 --> 00:21:18,359 But if Tualek woke up to see you like this, 254 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 she would 255 00:21:20,200 --> 00:21:23,599 either break up with you again or date someone new. 256 00:21:25,519 --> 00:21:26,920 Look at you now. 257 00:21:27,519 --> 00:21:29,079 You look like such a loser. 258 00:21:34,839 --> 00:21:36,359 But you can start anew. 259 00:21:57,359 --> 00:21:58,559 I guess you still love him. 260 00:22:09,480 --> 00:22:11,440 This song has a good meaning. 261 00:22:11,960 --> 00:22:13,440 Can I listen to it? 262 00:22:14,000 --> 00:22:15,079 Sure. 263 00:22:22,720 --> 00:22:25,799 I want to see your smile 264 00:22:26,160 --> 00:22:29,359 Whenever you are alone 265 00:22:29,680 --> 00:22:33,039 I want to be beside you 266 00:22:33,240 --> 00:22:36,400 Whenever you feel weak 267 00:22:38,119 --> 00:22:40,880 Look, I like this song. 268 00:22:41,480 --> 00:22:44,599 We can rework the music and publish it to your channel. 269 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 You know what? I'll come up with cool content for you. 270 00:22:49,480 --> 00:22:51,480 But you need to change your look. 271 00:22:51,880 --> 00:22:53,279 You are old now. 272 00:22:54,440 --> 00:22:56,279 I'm still a mid-teen. 273 00:22:57,000 --> 00:22:59,519 Seriously? A mid-teen? 274 00:23:00,160 --> 00:23:01,680 It takes courage to say that. 275 00:23:02,200 --> 00:23:03,839 Why? I'm still young. 276 00:23:05,880 --> 00:23:08,119 Okay, Mr. Teen. 277 00:23:08,599 --> 00:23:09,839 Mr. Teen, 278 00:23:10,200 --> 00:23:12,599 do you have any newly written songs? 279 00:23:12,920 --> 00:23:13,960 Of course. 280 00:23:17,839 --> 00:23:18,920 - Here. - Let me see. 281 00:23:30,839 --> 00:23:33,680 - What should we eat? - Anything, Babe. I'm starving. 282 00:23:33,680 --> 00:23:35,119 - How about this restaurant? - Sure. 283 00:23:36,240 --> 00:23:39,119 - Tantan. - Hi. 284 00:23:39,119 --> 00:23:41,519 - Can I take a picture with you? - Sure. 285 00:23:45,440 --> 00:23:46,960 - Can I have your autograph? - Yes. 286 00:23:52,079 --> 00:23:53,880 - This one too. - Sure. 287 00:23:56,039 --> 00:23:58,000 I like this song. 288 00:23:58,839 --> 00:24:00,519 It's pretty catchy. 289 00:24:01,599 --> 00:24:04,960 If you release it on your channel, it will definitely be a hit. 290 00:24:06,640 --> 00:24:09,119 Hey, what are you doing? 291 00:24:10,240 --> 00:24:11,640 Let's stay like this for a bit. 292 00:24:12,880 --> 00:24:14,559 Be Tualek for me. 293 00:24:19,119 --> 00:24:20,279 Do you miss Tualek? 294 00:24:21,839 --> 00:24:22,839 Yes. 295 00:24:24,279 --> 00:24:26,200 Every step I took, 296 00:24:28,200 --> 00:24:29,440 she was always there for me. 297 00:24:34,640 --> 00:24:36,240 Yet, you cheated on my friend. 298 00:24:38,799 --> 00:24:39,920 I must have forgotten that. 299 00:24:44,279 --> 00:24:45,920 There's an old saying. 300 00:24:47,039 --> 00:24:49,599 A man will know whether a woman is sincere or not 301 00:24:50,160 --> 00:24:51,400 when he hits rock bottom. 302 00:24:52,559 --> 00:24:53,839 A woman will know the same about a man 303 00:24:54,319 --> 00:24:55,599 when he lives a luxurious life. 304 00:24:57,160 --> 00:24:58,839 After seeing you, 305 00:24:59,920 --> 00:25:01,559 the saying is proven to be true. 306 00:25:19,240 --> 00:25:20,759 We will complete the mission. 307 00:25:21,599 --> 00:25:23,480 I will return to my parents, 308 00:25:24,839 --> 00:25:26,319 and you will be reincarnated. 309 00:25:29,119 --> 00:25:30,480 I will do my best for us. 310 00:25:34,319 --> 00:25:36,240 The mission. 311 00:25:37,119 --> 00:25:38,119 Focus on the mission. 312 00:25:42,279 --> 00:25:45,279 I'm sure there's still hope for you. 313 00:25:46,720 --> 00:25:50,279 Tualek might be trying to come back to you. 314 00:25:51,920 --> 00:25:55,200 But if she came back and saw you like this, 315 00:25:55,400 --> 00:25:56,480 she wouldn't be happy. 316 00:25:57,160 --> 00:25:58,480 Look at you now. 317 00:25:59,759 --> 00:26:00,799 It's depressing to look at you. 318 00:26:04,160 --> 00:26:07,319 Do you think she will forgive me? 319 00:26:09,519 --> 00:26:11,759 She will probably forgive you out of pity. 320 00:26:12,960 --> 00:26:15,799 Or she might just leave you. 321 00:26:16,720 --> 00:26:18,920 No one wants to be with a loser. 322 00:26:21,799 --> 00:26:23,839 I mean, a weak person. Am I right? 323 00:26:26,599 --> 00:26:29,799 I want to fix my mistakes. 324 00:26:33,160 --> 00:26:34,559 In that case, you have to be 325 00:26:35,000 --> 00:26:36,680 the person you used to be. 326 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 The passionate Tantan 327 00:26:40,599 --> 00:26:41,880 that Tualek was proud of. 328 00:26:46,039 --> 00:26:48,079 All right, I will do my best. 329 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 Okay. 330 00:27:09,599 --> 00:27:10,599 Is something wrong? 331 00:27:11,079 --> 00:27:12,160 Who was that? 332 00:27:14,599 --> 00:27:16,519 Jaroen told me to give him my shares. 333 00:27:17,440 --> 00:27:18,599 Or he will sue me. 334 00:27:21,359 --> 00:27:23,920 The dream I've built is ruined. 335 00:27:26,759 --> 00:27:28,000 I have nothing left. 336 00:27:30,839 --> 00:27:31,880 Nothing at all. 337 00:27:47,119 --> 00:27:49,000 Here are the details on being a shareholder. 338 00:27:49,559 --> 00:27:51,319 Do you have any questions? 339 00:27:53,640 --> 00:27:54,720 No. 340 00:27:56,559 --> 00:28:00,480 But I hear there's an unresolved problem with the last shareholder. 341 00:28:01,920 --> 00:28:03,000 Don't worry about that. 342 00:28:03,319 --> 00:28:05,119 He's giving his shares back now, 343 00:28:05,400 --> 00:28:08,079 and I'm going to formally introduce you to the board this afternoon. 344 00:28:12,880 --> 00:28:16,000 Tan, you can't transfer your shares back to Jaroen. 345 00:28:18,279 --> 00:28:19,720 You don't work here anymore. 346 00:28:20,039 --> 00:28:23,480 Without your shares, you will have zero ownership of TJ Music. 347 00:28:26,319 --> 00:28:27,920 Isn't this your dream? 348 00:28:29,640 --> 00:28:31,079 A person can have many dreams. 349 00:28:32,759 --> 00:28:33,839 I'm sick of it. 350 00:28:34,680 --> 00:28:36,240 And I don't want to go to court. 351 00:28:38,400 --> 00:28:39,920 As someone that loves you, please trust me. 352 00:28:42,039 --> 00:28:43,200 Don't be hasty. 353 00:28:48,839 --> 00:28:49,839 Tan. 354 00:28:50,599 --> 00:28:52,880 - Tan. - Is it him? 355 00:28:54,559 --> 00:28:55,759 - Is he the reason... - Yes. 356 00:28:57,079 --> 00:28:58,359 He's the man I love. 357 00:29:06,640 --> 00:29:08,039 Why are you in Nila's office? 358 00:29:12,680 --> 00:29:16,119 Mr. Reaper, can you show me TJ Music's account file? 359 00:29:16,519 --> 00:29:17,799 Do you even know how to read it? 360 00:29:18,480 --> 00:29:20,640 I doubt your brain can handle calculations. 361 00:29:21,240 --> 00:29:24,200 Oh, I forgot you didn't have a brain at all. 362 00:29:25,480 --> 00:29:26,559 Do you want to complete the mission? 363 00:29:29,000 --> 00:29:30,039 Turn the computer on. 364 00:29:32,599 --> 00:29:36,359 If you don't, I'll sexually harass you. 365 00:29:38,039 --> 00:29:39,240 Are you a cheeky ghost? 366 00:29:39,640 --> 00:29:41,079 You threaten to hug, kiss, and harass me. 367 00:29:41,680 --> 00:29:43,200 You should be more conservative. 368 00:29:44,160 --> 00:29:47,079 I never got to do anything when I was alive. 369 00:29:48,880 --> 00:29:51,559 And you are very handsome. 370 00:29:52,680 --> 00:29:54,599 You turn me on. 371 00:30:00,279 --> 00:30:04,759 Look at you all embarrassed. You look so cute. 372 00:30:06,240 --> 00:30:08,880 Turn on the computer before Nila comes back. 373 00:30:10,160 --> 00:30:11,200 Hurry. 374 00:30:19,960 --> 00:30:21,200 What about Tantan? 375 00:30:21,480 --> 00:30:23,119 He can't handle Jaroen alone. 376 00:30:23,559 --> 00:30:24,839 I wrote him a script. 377 00:30:25,440 --> 00:30:26,640 Take it easy. 378 00:30:27,519 --> 00:30:29,160 Turn the computer on now. 379 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 Do you know what's going to happen? 380 00:30:37,160 --> 00:30:40,559 I've known Jaroen since he asked Tantan to be his partner. 381 00:30:41,480 --> 00:30:42,680 I could tell how sneaky he was 382 00:30:42,960 --> 00:30:44,599 just by looking at him. 383 00:30:45,960 --> 00:30:48,759 He knows Tantan is an easily influenced artist 384 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 with no legal knowledge. 385 00:30:50,839 --> 00:30:52,319 He hates going to court too. 386 00:30:55,799 --> 00:30:57,599 I didn't want to do this, 387 00:30:57,839 --> 00:30:59,359 but you got us in this whole mess. 388 00:30:59,680 --> 00:31:02,319 It doesn't explain why I should transfer my shares to you for free. 389 00:31:03,400 --> 00:31:06,759 Tan, I was the person who put down the initial investment. 390 00:31:07,039 --> 00:31:08,359 You had no money. 391 00:31:08,720 --> 00:31:09,920 With no tangible investment, 392 00:31:10,480 --> 00:31:12,119 you don't deserve any dividends. 393 00:31:14,839 --> 00:31:15,960 But throughout the years, 394 00:31:16,279 --> 00:31:18,279 the profits I've made for TJ Music 395 00:31:18,400 --> 00:31:20,759 are tens times the amount of your initial investment. 396 00:31:21,880 --> 00:31:22,960 It doesn't matter. 397 00:31:23,480 --> 00:31:26,119 You need to take responsibility for abandoning your work. 398 00:31:26,279 --> 00:31:30,160 An artist like you is no match for me. 399 00:31:31,599 --> 00:31:32,680 Sign it. 400 00:31:33,599 --> 00:31:35,359 How is Tantan supposed to handle 401 00:31:36,240 --> 00:31:37,440 a complicated plan? 402 00:31:37,960 --> 00:31:39,720 He thinks he's got the power. 403 00:31:41,079 --> 00:31:42,839 Since he aims to scare us, 404 00:31:43,480 --> 00:31:44,799 we should... 405 00:31:44,960 --> 00:31:47,240 I'm not signing it. Feel free to sue me. 406 00:31:47,799 --> 00:31:50,640 I'll see you in court for the defamation case. 407 00:31:52,319 --> 00:31:54,799 The new shareholder will have a hard time making a decision though, 408 00:31:55,759 --> 00:31:58,519 since there will be a problem if I refuse to transfer the shares. 409 00:31:59,920 --> 00:32:00,960 Tan. 410 00:32:01,680 --> 00:32:05,119 Won't threatening him make things worse? 411 00:32:05,559 --> 00:32:07,480 Benefits always keep people calm. 412 00:32:09,359 --> 00:32:10,960 Tantan's got nothing to lose. 413 00:32:11,519 --> 00:32:13,960 And I'm sure Jaroen won't back down. 414 00:32:15,079 --> 00:32:16,759 The more anxious he gets, 415 00:32:17,200 --> 00:32:19,640 the calmer we get. 416 00:32:19,759 --> 00:32:20,799 What do you want? 417 00:32:21,200 --> 00:32:23,440 Once the negotiation starts, the game changes. 418 00:32:23,839 --> 00:32:25,440 The ball is now in our court. 419 00:32:28,240 --> 00:32:30,119 You must buy back 20 percent of my shares. 420 00:32:32,920 --> 00:32:36,000 Do you think you can take me down with the remaining 10 percent? 421 00:32:36,799 --> 00:32:38,079 I'm not that mean. 422 00:32:39,440 --> 00:32:42,279 I will transfer you the remaining 10 percent if you drop the lawsuit. 423 00:32:43,200 --> 00:32:45,759 Consider it a discount for our friendship. 424 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 No. 425 00:32:48,559 --> 00:32:49,680 Think carefully, buddy. 426 00:32:50,200 --> 00:32:52,240 As the person who holds 30 percent of the shares, 427 00:32:52,880 --> 00:32:56,599 I can easily freeze any projects you wish to approve. 428 00:32:58,799 --> 00:33:00,759 Do it and see what happens. 429 00:33:05,440 --> 00:33:07,799 The total value includes the company's cash 430 00:33:08,279 --> 00:33:09,519 and accounts receivable 431 00:33:10,599 --> 00:33:11,680 deducted by debts, 432 00:33:12,559 --> 00:33:16,160 not to mention the intangible reputation of the company. 433 00:33:17,839 --> 00:33:19,640 I will let the last one pass through. 434 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 The price you have to pay 435 00:33:24,920 --> 00:33:26,200 is 40 million baht. 436 00:33:37,480 --> 00:33:38,640 It's the share purchase agreement. 437 00:33:39,480 --> 00:33:40,480 Oh, right. 438 00:33:41,599 --> 00:33:44,720 For someone like you, all you need to do is make the call. 439 00:34:03,680 --> 00:34:04,759 Turn it off. 440 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 We forgot to erase the usage history. 441 00:34:10,639 --> 00:34:12,199 Turn it on again. 442 00:34:12,329 --> 00:34:13,920 No, she will know something's up. 443 00:34:14,199 --> 00:34:15,329 Don't. 444 00:34:16,039 --> 00:34:17,159 Nila. 445 00:34:17,679 --> 00:34:18,769 What is it, Jaroen? 446 00:34:21,639 --> 00:34:23,289 Erase it now. Come on. 447 00:34:23,960 --> 00:34:26,719 Did you tell Tan to negotiate with me? 448 00:34:27,519 --> 00:34:28,599 No. 449 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 I didn't. 450 00:34:30,920 --> 00:34:33,239 Tan would never understand the process of selling shares. 451 00:34:33,719 --> 00:34:35,809 He's been my puppet this whole time. 452 00:34:36,039 --> 00:34:37,159 Someone must have told him. 453 00:34:37,329 --> 00:34:39,239 Who? Who would do that? 454 00:34:41,329 --> 00:34:43,289 I did, idiot. 455 00:34:43,599 --> 00:34:45,639 - Let me go. - What's our plan? 456 00:34:45,920 --> 00:34:47,769 We run. Come on. 457 00:34:50,639 --> 00:34:53,159 Why did you give him 30 percent of the shares in the first place? 458 00:34:54,960 --> 00:34:56,079 It was Tualek. 459 00:34:56,480 --> 00:34:58,519 She got Tan to force me to sign the shares over to him. 460 00:35:00,119 --> 00:35:01,119 Tualek? 461 00:35:04,079 --> 00:35:06,119 Tuanid. 462 00:35:09,400 --> 00:35:11,809 - She said she'd be waiting here. - I'm here. 463 00:35:14,239 --> 00:35:17,039 What's going on? Not too tight. 464 00:35:19,329 --> 00:35:20,880 What's it? Don't hug me so tight. 465 00:35:26,239 --> 00:35:27,480 Thank you so much. 466 00:35:27,960 --> 00:35:29,519 Thanks to you, 467 00:35:29,519 --> 00:35:31,289 Jaroen couldn't fool me. 468 00:35:33,079 --> 00:35:34,400 How did you know about it? 469 00:35:35,440 --> 00:35:37,880 A screenwriter always has to do research. 470 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 You are a screenwriter? 471 00:35:42,239 --> 00:35:43,920 I... 472 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 I helped Tualek work on 473 00:35:47,329 --> 00:35:49,880 a drama called "Shares of Love". 474 00:35:50,559 --> 00:35:51,599 Tualek again? 475 00:35:52,289 --> 00:35:54,840 She's in a coma but sent a friend to help me. 476 00:35:56,809 --> 00:35:58,360 What would I do without her? 477 00:36:00,809 --> 00:36:02,199 Can I pretend you're Tualek and hug you? 478 00:36:42,809 --> 00:36:44,079 Let me sit with you. 479 00:36:55,559 --> 00:36:57,480 What are you doing here alone? 480 00:36:59,880 --> 00:37:02,960 Our second mission seems to be going well. 481 00:37:06,159 --> 00:37:07,199 What about you? 482 00:37:09,769 --> 00:37:10,840 I'm okay. 483 00:37:13,960 --> 00:37:17,840 I think you are right. 484 00:37:20,719 --> 00:37:21,719 What about? 485 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 Tantan. 486 00:37:29,559 --> 00:37:32,039 The truth is I'm mad at him. 487 00:37:32,719 --> 00:37:34,769 I'm mad and grudgeful. 488 00:37:35,769 --> 00:37:37,679 I want him to be heartbroken and sad. 489 00:37:39,769 --> 00:37:41,329 But now that he's really sad, 490 00:37:42,360 --> 00:37:44,039 I feel sorry for him. 491 00:37:47,440 --> 00:37:49,159 When he hugged me, 492 00:37:50,480 --> 00:37:53,000 I realized 493 00:37:55,679 --> 00:37:57,329 I still had feelings for him. 494 00:38:04,360 --> 00:38:06,440 Why do I feel that way? 495 00:38:32,809 --> 00:38:33,920 - You... - You are dead. 496 00:38:34,840 --> 00:38:36,960 Poseur, he's mine. 497 00:38:37,079 --> 00:38:38,289 Really? 498 00:38:39,400 --> 00:38:40,639 Am I really dead? 499 00:38:41,360 --> 00:38:43,639 Stay calm and come with me. 500 00:38:44,039 --> 00:38:45,920 No, I don't want to die. 501 00:38:45,920 --> 00:38:47,199 I'm not going with you. 502 00:38:50,159 --> 00:38:51,199 You poseur. 503 00:39:02,159 --> 00:39:04,960 - Then you... - He's mine. 504 00:39:05,440 --> 00:39:07,960 I'm out of here. 505 00:39:08,079 --> 00:39:10,480 - I'm out of here. - Don't run from me. 506 00:39:10,480 --> 00:39:11,599 Darn it. 507 00:39:14,519 --> 00:39:16,840 Let go. I don't want to die. 508 00:39:17,000 --> 00:39:18,329 This one is mine. 509 00:39:19,360 --> 00:39:20,599 Who's mine then? 510 00:39:20,809 --> 00:39:22,239 No one. 511 00:39:24,039 --> 00:39:25,039 Really? 512 00:39:28,809 --> 00:39:30,159 - I have a job to do. - Stop. 513 00:39:32,000 --> 00:39:33,329 It's not your job. 514 00:39:33,920 --> 00:39:36,239 What's wrong with you? You are messing with our jobs. 515 00:39:41,719 --> 00:39:43,039 I think my watch is broken. 516 00:39:43,039 --> 00:39:46,639 No, it's not the watch that's broken. 517 00:39:47,840 --> 00:39:50,199 It's your brain. It's all messed up. 518 00:39:52,079 --> 00:39:53,199 Are you going through something? 519 00:39:58,159 --> 00:39:59,840 Is it about Perfume Girl? 520 00:40:01,840 --> 00:40:03,769 I thought you had made a decision. 521 00:40:04,000 --> 00:40:05,199 I knew this would happen. 522 00:40:05,920 --> 00:40:06,920 Well. 523 00:40:07,920 --> 00:40:09,559 When I looked at her face... 524 00:40:10,769 --> 00:40:11,880 You became soft-hearted. 525 00:40:14,360 --> 00:40:16,400 Love is ruining your career 526 00:40:16,920 --> 00:40:17,960 and mind. 527 00:40:18,400 --> 00:40:19,480 Think carefully. 528 00:40:20,289 --> 00:40:22,159 You might love her a lot, 529 00:40:23,400 --> 00:40:24,719 but does she feel the same way? 530 00:40:27,769 --> 00:40:28,769 And even if she loves you too, 531 00:40:29,809 --> 00:40:33,559 is there a future between you guys? 532 00:40:50,119 --> 00:40:52,809 She's in a coma but sent a friend to help me. 533 00:40:52,960 --> 00:40:54,519 What would I do without her? 534 00:40:56,809 --> 00:40:58,239 Can I pretend you're Tualek and hug you? 535 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 What's wrong with you? 536 00:41:18,079 --> 00:41:19,960 He cheated on you. 537 00:41:20,159 --> 00:41:21,289 You're supposed to be mad at him. 538 00:41:30,719 --> 00:41:33,329 It's hard now that I'm involved. 539 00:41:50,599 --> 00:41:52,719 The truth is I'm mad at him. 540 00:41:53,360 --> 00:41:57,519 I'm mad and grudgeful. I want him to be heartbroken and sad. 541 00:41:59,599 --> 00:42:01,119 But now that he's really sad, 542 00:42:02,199 --> 00:42:03,769 I feel sorry for him. 543 00:42:06,329 --> 00:42:07,880 I still had feelings for him. 544 00:42:11,400 --> 00:42:12,679 Why do I feel this way? 545 00:42:14,440 --> 00:42:15,440 Why? 546 00:42:17,000 --> 00:42:20,039 I warned you that your mission wasn't easy. 547 00:42:23,519 --> 00:42:25,559 Are you playing with my fate? 548 00:42:27,360 --> 00:42:30,119 I'm not playing. But I must admit that I'm having fun, 549 00:42:30,599 --> 00:42:33,360 especially when you are trapped by your own desires. 550 00:42:34,400 --> 00:42:35,960 - I'm not trapped. - Really? 551 00:42:37,159 --> 00:42:39,920 Are you sure that you don't feel anything? 552 00:42:42,079 --> 00:42:44,920 I don't feel anything about what happened. 553 00:42:49,000 --> 00:42:50,920 Fine, I feel something. 554 00:42:51,400 --> 00:42:52,480 Why do I feel this way? 555 00:42:52,769 --> 00:42:56,480 I've delivered many spirits. Why do I have feelings toward Tualek? 556 00:42:57,119 --> 00:43:01,329 Tualek is destined to meet you. 557 00:43:02,199 --> 00:43:03,769 Did Tualek and I know each other 558 00:43:05,519 --> 00:43:06,679 when we were alive? 559 00:43:07,920 --> 00:43:09,000 We knew each other, didn't we? 560 00:43:09,400 --> 00:43:11,960 You need to find the answer yourself. 561 00:43:16,880 --> 00:43:18,679 Tualek is the key to my past. 562 00:43:19,400 --> 00:43:21,809 Every time she completes a mission, a part of my memory comes back. 563 00:43:26,039 --> 00:43:27,920 The reason she's my mission 564 00:43:28,639 --> 00:43:31,360 is that we used to know each other one way or another. 565 00:43:33,840 --> 00:43:35,039 You are behind all of this. 566 00:43:37,159 --> 00:43:38,880 Why did you make this happen? 567 00:43:40,920 --> 00:43:42,000 Me? 568 00:43:42,960 --> 00:43:46,000 When did I force you to have feelings like a human? 569 00:43:47,400 --> 00:43:48,840 I warned you 570 00:43:49,119 --> 00:43:52,159 that you had to pay the price with your pain 571 00:43:53,639 --> 00:43:55,119 in order to feel like 572 00:43:55,440 --> 00:43:57,079 a human again. 573 00:43:58,320 --> 00:44:00,320 You chose to do this mission yourself. 574 00:44:02,280 --> 00:44:04,400 - But if I had known... - You made the decision yourself. 575 00:44:05,079 --> 00:44:06,360 You chose Tualek 576 00:44:06,920 --> 00:44:09,760 to take your place as a grim reaper. 577 00:44:16,639 --> 00:44:18,039 This will be your last job. 578 00:44:21,599 --> 00:44:22,800 What do you mean? 579 00:44:22,800 --> 00:44:25,559 Don't you want to be released from your duty? 580 00:44:26,320 --> 00:44:29,400 Ladapha has been chosen to replace you. 581 00:44:29,599 --> 00:44:30,639 Really? 582 00:44:31,559 --> 00:44:34,320 Are you saying I will be done with this boring job? 583 00:44:34,880 --> 00:44:36,800 You must complete a mission first. 584 00:44:37,079 --> 00:44:38,880 What mission? I can do it for sure. 585 00:44:39,519 --> 00:44:42,840 You must make sure Ladapha's spirit 586 00:44:42,840 --> 00:44:44,840 helps three people in need. 587 00:44:44,840 --> 00:44:46,239 When Ladapha completes the mission, 588 00:44:46,760 --> 00:44:48,119 you will be able to leave this place 589 00:44:48,960 --> 00:44:50,239 as you wish. 590 00:44:51,800 --> 00:44:53,519 She's taking my place? 591 00:44:53,519 --> 00:44:57,559 That's right. Ladapha has been chosen to replace you. 592 00:45:01,760 --> 00:45:03,119 What will happen 593 00:45:04,639 --> 00:45:07,840 if she fails to help three people? 594 00:45:08,400 --> 00:45:10,360 You will fail your mission, 595 00:45:10,960 --> 00:45:14,760 and Ladapha will return to her body and get her life back. 596 00:45:15,480 --> 00:45:18,119 And you will have to stay here 597 00:45:18,239 --> 00:45:20,320 until a new candidate arrives. 598 00:45:20,760 --> 00:45:23,280 I can't tell you how long it will be though. 599 00:45:23,840 --> 00:45:25,559 You can turn down the mission. 600 00:45:26,239 --> 00:45:29,199 No, there's no way I'm turning it down. 601 00:45:29,800 --> 00:45:31,639 I've been waiting a long time for this. 602 00:45:33,320 --> 00:45:37,079 I'm willing to do anything to get myself out of here. 603 00:45:39,079 --> 00:45:42,119 Good. You made the decision yourself. 604 00:45:42,840 --> 00:45:44,039 Don't let me down. 605 00:45:57,159 --> 00:45:58,599 I must complete the mission. 606 00:46:08,559 --> 00:46:10,440 You can choose 607 00:46:10,679 --> 00:46:11,920 whether to complete your mission 608 00:46:12,360 --> 00:46:14,320 or give up 609 00:46:14,639 --> 00:46:15,760 and send Tualek back to her body. 610 00:46:15,880 --> 00:46:17,920 The moment she fails a mission, 611 00:46:18,280 --> 00:46:20,119 she will be returned to her body. 612 00:46:21,559 --> 00:46:23,639 It's your call to make. 613 00:46:45,320 --> 00:46:46,480 Tuanid. 614 00:46:47,280 --> 00:46:48,440 What are you doing here? 615 00:46:50,639 --> 00:46:53,559 I want to make sure of something. 616 00:46:54,480 --> 00:46:55,519 What is it? 617 00:46:58,119 --> 00:46:59,159 I just want to make sure 618 00:47:00,679 --> 00:47:03,159 how I truly feel about you. 619 00:47:14,079 --> 00:47:15,119 Tan. 620 00:47:16,159 --> 00:47:17,480 Let's do this. 621 00:47:17,679 --> 00:47:19,800 I'm ready to pull an all-nighter and work on your music. 622 00:47:19,960 --> 00:47:22,679 I've got enough food to last us for weeks. 623 00:47:23,119 --> 00:47:24,280 Wait inside, Sembei. 624 00:47:24,440 --> 00:47:25,559 I need to talk to my friend first. 625 00:47:26,400 --> 00:47:27,400 Your friend? 626 00:47:30,960 --> 00:47:32,039 Who are you smiling at? 627 00:47:33,239 --> 00:47:34,480 My friend. 628 00:47:34,880 --> 00:47:36,880 Say hello to her and put away your stuff. 629 00:47:40,239 --> 00:47:42,719 Hello. 630 00:48:03,440 --> 00:48:05,960 You got rid of your ex and became the manager yourself. 631 00:48:06,320 --> 00:48:07,719 What's your next move? 632 00:48:08,440 --> 00:48:10,079 How about we kill him? 633 00:48:11,800 --> 00:48:13,159 I hope she's not... 634 00:48:14,039 --> 00:48:15,159 I doubt it. 635 00:48:17,800 --> 00:48:19,079 Do you want to try and kiss me? 636 00:48:19,440 --> 00:48:20,559 Is that a good idea? 637 00:48:21,119 --> 00:48:22,199 Of course. 638 00:48:24,239 --> 00:48:25,559 Tuanid is a ghost. 639 00:48:25,559 --> 00:48:27,400 Enough, Nila. Let's go, Tuanid. 640 00:48:27,559 --> 00:48:28,960 Make her touch my hand then. 641 00:48:28,960 --> 00:48:30,119 Prove it to her. 642 00:48:49,760 --> 00:48:55,760 (Love Forever After) 43546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.