Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,960
(Channel 3)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,719 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,560
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,400
(Present)
6
00:00:14,400 --> 00:00:19,769
(Love Forever After)
7
00:02:06,959 --> 00:02:10,370
Things are over between us.
Why don't you stay where you belong?
8
00:02:10,370 --> 00:02:12,159
Don't you think
9
00:02:12,159 --> 00:02:13,719
it's too easy to ghost me
10
00:02:14,159 --> 00:02:15,530
and say we are over?
11
00:02:15,719 --> 00:02:17,400
- We are over.
- No.
12
00:02:17,400 --> 00:02:18,759
I've thought about it.
13
00:02:18,759 --> 00:02:19,960
I still love Tualek.
14
00:02:20,439 --> 00:02:22,680
I'm not breaking up with you.
15
00:02:22,919 --> 00:02:24,919
You rotten face.
You wrinkly vegetable.
16
00:02:24,919 --> 00:02:26,530
I've had enough with you.
17
00:02:28,039 --> 00:02:29,090
Who's doing this to me?
18
00:02:29,090 --> 00:02:30,240
I am.
19
00:02:33,319 --> 00:02:35,599
Oh my gosh. I'm healed.
20
00:02:35,599 --> 00:02:36,840
Thank you.
21
00:02:37,240 --> 00:02:39,439
- It's my body.
- But I'm worried about you.
22
00:02:41,810 --> 00:02:42,879
You're worried about me?
23
00:02:46,199 --> 00:02:47,199
You're worried about me?
24
00:02:47,560 --> 00:02:49,960
This is the part
25
00:02:50,120 --> 00:02:54,439
where the male protagonist
expresses his concern.
26
00:02:57,280 --> 00:02:59,080
Are you really worried about me?
27
00:03:03,360 --> 00:03:04,599
I'm worried about myself.
28
00:03:06,039 --> 00:03:09,039
You are an irresponsible ghost
who keeps bringing me trouble.
29
00:03:12,159 --> 00:03:15,000
Is that so?
30
00:03:15,400 --> 00:03:19,120
Is that so?
31
00:03:19,400 --> 00:03:22,639
Are you hiding your feelings
because you've fallen for me?
32
00:03:22,960 --> 00:03:24,319
Tell me.
33
00:03:24,680 --> 00:03:26,039
Don't be silly.
34
00:03:26,960 --> 00:03:30,680
Did you think
you could just come on to me?
35
00:03:31,800 --> 00:03:34,280
If I really came on to you,
36
00:03:35,439 --> 00:03:36,479
would you be okay with it?
37
00:03:37,319 --> 00:03:38,319
Stop it.
38
00:03:38,879 --> 00:03:40,280
Hey.
39
00:03:41,400 --> 00:03:42,599
Did you forget
40
00:03:43,319 --> 00:03:44,560
that we can't touch
41
00:03:45,120 --> 00:03:46,360
or fall in love with each other?
42
00:03:46,639 --> 00:03:47,800
Or the mission will be a failure.
43
00:03:48,319 --> 00:03:49,680
You said it was a lie.
44
00:03:50,840 --> 00:03:52,199
We can touch
45
00:03:52,759 --> 00:03:54,960
and fall in love with each other.
46
00:04:01,639 --> 00:04:03,240
Hey.
47
00:04:04,400 --> 00:04:05,560
I was kidding.
48
00:04:06,039 --> 00:04:07,080
Take it easy.
49
00:04:07,360 --> 00:04:08,479
It was just a joke.
50
00:04:11,840 --> 00:04:12,879
It's not funny.
51
00:04:43,120 --> 00:04:45,319
He's dating an employee?
52
00:04:45,879 --> 00:04:47,920
They are a couple of rotten punks.
53
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
Hey.
54
00:04:57,360 --> 00:05:00,730
Let me go.
55
00:05:02,519 --> 00:05:03,560
Who did that?
56
00:05:04,199 --> 00:05:05,199
Show yourself.
57
00:05:05,439 --> 00:05:06,519
Was it a ghost?
58
00:05:07,050 --> 00:05:08,360
Did a ghost hurt me?
59
00:05:10,800 --> 00:05:12,839
Ghosts don't exist though.
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,399
If it wasn't a ghost,
61
00:05:21,839 --> 00:05:23,000
who kicked me then?
62
00:06:05,079 --> 00:06:08,079
You are still hiding
something from me, aren't you?
63
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
What are you talking about?
64
00:06:13,519 --> 00:06:15,720
The truth is you threw a fit at me
65
00:06:16,319 --> 00:06:17,759
because you...
66
00:06:20,639 --> 00:06:21,720
you...
67
00:06:24,000 --> 00:06:26,199
- you...
- Just say it already.
68
00:06:26,519 --> 00:06:27,560
You're taking way too long.
69
00:06:27,800 --> 00:06:29,399
You're going through male menopause.
70
00:06:30,639 --> 00:06:33,040
I'm a grim reaper, not a human.
71
00:06:34,519 --> 00:06:38,480
Your mood swings were clearly
a sign of male menopause.
72
00:06:40,680 --> 00:06:44,680
If not that, something must be
bothering you. Am I right?
73
00:06:48,279 --> 00:06:49,920
Are you worried about reincarnation?
74
00:06:53,199 --> 00:06:55,439
Don't worry about it. Take it easy.
75
00:06:56,279 --> 00:06:58,959
I will work hard
to complete the mission.
76
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
I promise.
77
00:07:03,800 --> 00:07:04,839
Come on.
78
00:07:09,920 --> 00:07:11,160
I'm not worried about that.
79
00:07:12,040 --> 00:07:14,680
What are you worried about then?
80
00:07:15,439 --> 00:07:17,319
What could you be worried about
81
00:07:17,680 --> 00:07:20,959
besides me, your reincarnation,
82
00:07:21,519 --> 00:07:22,639
and your family?
83
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
Did you see more flashbacks
of your past?
84
00:07:33,560 --> 00:07:34,639
You did.
85
00:07:34,959 --> 00:07:36,920
Didn't you? What happened?
86
00:07:37,279 --> 00:07:40,360
Did you see your brother's face?
87
00:07:44,199 --> 00:07:46,600
See? Your face is saying,
88
00:07:46,720 --> 00:07:48,079
"How do you know?"
89
00:07:49,439 --> 00:07:52,319
"Tualek, how can you be
so pretty, cute,"
90
00:07:52,319 --> 00:07:53,879
"and smart?"
91
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
I haven't said a word.
92
00:07:57,800 --> 00:07:59,839
What a smart girl. Now, bark.
93
00:08:00,519 --> 00:08:01,519
I know what you are doing.
94
00:08:02,079 --> 00:08:03,120
I'm not a dog.
95
00:08:04,560 --> 00:08:06,600
Don't change the subject.
96
00:08:06,959 --> 00:08:10,160
Did you see your brother's face?
97
00:08:11,639 --> 00:08:12,680
I...
98
00:08:13,120 --> 00:08:14,399
Don't lie to me.
99
00:08:17,399 --> 00:08:19,480
Yes, I did.
100
00:08:19,959 --> 00:08:22,920
It wasn't a good memory, was it?
101
00:08:23,920 --> 00:08:25,680
That would explain the long face.
102
00:08:44,879 --> 00:08:46,210
It must be a terrible memory.
103
00:09:04,279 --> 00:09:05,330
Don't be scared.
104
00:09:06,450 --> 00:09:07,720
You are not alone.
105
00:09:10,600 --> 00:09:13,240
We will get through this together.
106
00:09:29,399 --> 00:09:30,720
We will complete the mission.
107
00:09:32,759 --> 00:09:34,480
I will return to my parents,
108
00:09:35,960 --> 00:09:37,210
and you will be reincarnated.
109
00:09:41,240 --> 00:09:43,559
I will do my best for us.
110
00:10:15,960 --> 00:10:19,240
You should know that there were
many competent candidates
111
00:10:19,600 --> 00:10:21,330
to take over Tan's position.
112
00:10:22,450 --> 00:10:25,879
And you should also know
that you didn't get the job
113
00:10:26,600 --> 00:10:27,799
because of your talents.
114
00:10:32,120 --> 00:10:35,799
I'm a businessman who makes
investments, hoping to get profits.
115
00:10:41,120 --> 00:10:42,879
What must I do to keep you here?
116
00:10:44,450 --> 00:10:45,879
Turn Saran down.
117
00:10:47,960 --> 00:10:49,759
Does he have that much
of an impact on you?
118
00:10:50,240 --> 00:10:51,399
You chose to quit
119
00:10:52,000 --> 00:10:53,679
rather than work with him.
120
00:10:56,080 --> 00:10:57,799
I don't want to work with him,
121
00:10:58,360 --> 00:10:59,919
especially as his subordinate.
122
00:11:03,879 --> 00:11:04,919
What if you weren't his subordinate?
123
00:11:06,159 --> 00:11:07,159
What do you mean?
124
00:11:09,679 --> 00:11:12,120
What would you stay if I gave you
125
00:11:13,200 --> 00:11:15,519
the same amount of shares
126
00:11:16,159 --> 00:11:17,639
as Saran will hold?
127
00:11:29,720 --> 00:11:31,720
Do you know your brother's identity?
128
00:11:33,279 --> 00:11:36,279
This is great. We can find out
129
00:11:37,039 --> 00:11:39,039
what really happened to you.
130
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
That won't be necessary.
131
00:11:41,440 --> 00:11:43,759
Everything will be revealed
once you complete the mission.
132
00:11:44,279 --> 00:11:45,879
I will find out everything
133
00:11:46,279 --> 00:11:47,360
whether I want to or not.
134
00:11:48,200 --> 00:11:50,759
It's just something I have to face
before being reincarnated.
135
00:11:51,639 --> 00:11:55,480
Gosh, I thought one would
be free in the afterlife.
136
00:11:55,879 --> 00:11:57,840
But there are
so many rules to follow.
137
00:11:58,960 --> 00:12:01,320
Listen, stop holding a grudge
against your ex
138
00:12:01,519 --> 00:12:03,360
and focus on the mission.
139
00:12:04,960 --> 00:12:06,559
- I know.
- Good.
140
00:12:06,559 --> 00:12:10,399
By the way, are women
allowed to be grim reapers?
141
00:12:12,279 --> 00:12:17,120
The other day, I ran into
a female grim reaper.
142
00:12:17,120 --> 00:12:18,559
I didn't know
143
00:12:19,320 --> 00:12:20,919
women could be grim reapers too.
144
00:12:21,559 --> 00:12:22,960
Why do you want to know?
145
00:12:23,399 --> 00:12:25,320
It's none of your concern.
146
00:12:26,600 --> 00:12:29,480
I know. I was just asking.
147
00:12:30,039 --> 00:12:31,039
I...
148
00:12:42,399 --> 00:12:44,120
You blame me for keeping secrets.
149
00:12:45,759 --> 00:12:48,200
But if I tell you everything,
there will be no time
150
00:12:49,000 --> 00:12:50,320
to complete the mission.
151
00:12:51,919 --> 00:12:53,360
I know that.
152
00:12:56,080 --> 00:12:59,600
Does it mean
I can be a grim reaper too?
153
00:13:01,519 --> 00:13:03,919
Well, yes.
154
00:13:04,519 --> 00:13:06,679
I see.
155
00:13:06,679 --> 00:13:08,559
Why? Do you wish to be one?
156
00:13:09,039 --> 00:13:11,399
Gosh, no. Who would want to be one?
157
00:13:11,519 --> 00:13:13,320
It seems like a boring job.
Am I right?
158
00:13:15,360 --> 00:13:18,840
Also, I can't abandon my parents.
159
00:13:18,840 --> 00:13:21,320
They need me. I have to go back.
160
00:13:23,200 --> 00:13:24,840
But I'm taking you with me.
161
00:13:25,240 --> 00:13:26,360
I'm not leaving you alone.
162
00:13:46,720 --> 00:13:47,759
Which photo looks good?
163
00:14:04,759 --> 00:14:05,799
This is the one.
164
00:14:09,720 --> 00:14:10,759
Mr. Reaper.
165
00:14:13,799 --> 00:14:16,799
Can I borrow your laptop?
166
00:14:17,960 --> 00:14:19,639
You're already using it, aren't you?
167
00:14:20,639 --> 00:14:22,039
I know it's a little too late,
168
00:14:22,320 --> 00:14:23,799
but I still have manners.
169
00:14:25,840 --> 00:14:27,279
I was in a hurry.
170
00:14:29,320 --> 00:14:32,000
You are not going to post another
photo on social media, are you?
171
00:14:33,240 --> 00:14:35,840
I learn from my mistakes.
172
00:14:36,320 --> 00:14:38,960
I'm working hard on our mission.
173
00:14:39,279 --> 00:14:43,399
I'm borrowing your laptop
to search for my past in my email.
174
00:14:44,480 --> 00:14:45,519
Do you have a plan?
175
00:14:51,000 --> 00:14:53,480
Since singers love to sing,
176
00:14:53,879 --> 00:14:56,080
I'm going to turn him
into an artist again.
177
00:14:57,159 --> 00:14:58,639
It will give him the will to live.
178
00:15:00,279 --> 00:15:03,200
But Tantan would never do something
just because he's told.
179
00:15:03,879 --> 00:15:07,960
We need to make him
want to do it on his own.
180
00:15:11,639 --> 00:15:12,919
You know each other well.
181
00:15:13,879 --> 00:15:15,360
Are you sure it will work?
182
00:15:16,399 --> 00:15:17,480
Yes.
183
00:15:18,279 --> 00:15:19,960
I refuse to let him die.
184
00:15:22,720 --> 00:15:24,559
He's my mission after all.
185
00:15:25,919 --> 00:15:28,720
If he lives, your job...
186
00:15:30,759 --> 00:15:31,759
Mr. Reaper.
187
00:15:33,159 --> 00:15:34,279
He left without saying a word.
188
00:15:36,080 --> 00:15:37,480
Was he in a hurry?
189
00:15:38,679 --> 00:15:40,080
He could have left yesterday.
190
00:15:54,440 --> 00:15:55,559
What's wrong with me?
191
00:15:56,639 --> 00:15:58,200
Isn't it good she's working hard?
192
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
"Guitar"?
193
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Who did all this?
194
00:16:37,159 --> 00:16:38,159
Tantan.
195
00:16:43,480 --> 00:16:44,720
It's not my birthday today.
196
00:16:46,519 --> 00:16:48,559
Your mother didn't
give birth to you today,
197
00:16:48,879 --> 00:16:52,440
but you were born into
the music industry today.
198
00:16:55,360 --> 00:16:56,559
Did Tualek tell you that?
199
00:16:58,519 --> 00:17:01,320
Tualek wrote down
every detail about you.
200
00:17:02,039 --> 00:17:03,120
She never forgot.
201
00:17:05,650 --> 00:17:06,920
Here, blow out the candle.
202
00:17:15,650 --> 00:17:18,559
What's wrong? Are you so touched
that you got teary-eyed?
203
00:17:26,519 --> 00:17:28,079
I want Tualek to wake up.
204
00:17:30,890 --> 00:17:32,599
There are things I need to fix.
205
00:17:35,000 --> 00:17:36,319
Fix?
206
00:17:37,480 --> 00:17:39,200
Did you make mistakes?
207
00:17:41,680 --> 00:17:42,890
Unforgivable mistakes.
208
00:17:49,759 --> 00:17:51,650
What do I do if she doesn't wake up?
209
00:17:55,559 --> 00:17:57,079
I'm sure she will wake up.
210
00:17:59,559 --> 00:18:02,240
Who knows, she might be doing
everything she can
211
00:18:02,839 --> 00:18:05,079
to come back to you.
212
00:18:19,480 --> 00:18:21,519
What's with the candles?
213
00:18:23,079 --> 00:18:24,170
You might burn down the place.
214
00:18:26,170 --> 00:18:29,240
Babe, stop.
Don't blow out the candles.
215
00:18:30,960 --> 00:18:32,240
The place won't get burned down.
216
00:18:32,960 --> 00:18:34,000
Come here.
217
00:18:40,890 --> 00:18:42,319
Ta-da.
218
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
Make a wish.
219
00:18:44,960 --> 00:18:46,200
Today isn't my birthday.
220
00:18:47,079 --> 00:18:48,440
It's still a good day.
221
00:18:50,079 --> 00:18:51,410
Did you get a raise?
222
00:18:52,680 --> 00:18:53,720
No.
223
00:18:54,359 --> 00:18:56,440
Today actually marks
224
00:18:57,960 --> 00:19:03,559
your debut in the music industry.
225
00:19:03,680 --> 00:19:05,170
Did the producer buy my song?
226
00:19:06,039 --> 00:19:07,039
Yes.
227
00:19:09,170 --> 00:19:11,119
Babe.
228
00:19:11,119 --> 00:19:13,960
Babe, put me down.
You're hurting me.
229
00:19:13,960 --> 00:19:15,359
I'm sorry.
230
00:19:16,480 --> 00:19:20,170
I'm sure this drama will be a hit,
and so will your song.
231
00:19:20,440 --> 00:19:22,960
You will become famous.
And your dream
232
00:19:22,960 --> 00:19:25,559
to own a music shop
233
00:19:25,680 --> 00:19:29,079
will finally be within reach.
234
00:19:33,410 --> 00:19:34,960
My girlfriend is the best.
235
00:19:40,240 --> 00:19:42,039
Thank you for being by my side.
236
00:19:48,410 --> 00:19:49,680
Wait, Babe.
237
00:19:50,200 --> 00:19:51,319
Blow out the candle first
238
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
before the flame goes out. Quick.
239
00:20:00,799 --> 00:20:02,410
Open wide.
240
00:20:02,839 --> 00:20:03,890
Take the first bite.
241
00:20:04,960 --> 00:20:06,240
I want you to eat it first.
242
00:20:07,170 --> 00:20:11,079
Weren't you so busy auditioning
that you didn't have time to eat?
243
00:20:13,119 --> 00:20:15,359
Come on. Eat it. It's delicious.
244
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
Eat it.
245
00:20:19,170 --> 00:20:21,480
- It's delicious.
- Take the first bite.
246
00:20:22,559 --> 00:20:24,240
I want you to eat it first.
247
00:20:37,039 --> 00:20:39,119
What's wrong?
248
00:20:39,839 --> 00:20:41,079
Is it not delicious?
249
00:20:42,559 --> 00:20:43,650
It's delicious.
250
00:20:44,650 --> 00:20:45,680
It's really delicious.
251
00:21:01,759 --> 00:21:03,650
Do you really think
Tualek will wake up?
252
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
Yes.
253
00:21:15,599 --> 00:21:18,359
But if Tualek woke up
to see you like this,
254
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
she would
255
00:21:20,200 --> 00:21:23,599
either break up with you again
or date someone new.
256
00:21:25,519 --> 00:21:26,920
Look at you now.
257
00:21:27,519 --> 00:21:29,079
You look like such a loser.
258
00:21:34,839 --> 00:21:36,359
But you can start anew.
259
00:21:57,359 --> 00:21:58,559
I guess you still love him.
260
00:22:09,480 --> 00:22:11,440
This song has a good meaning.
261
00:22:11,960 --> 00:22:13,440
Can I listen to it?
262
00:22:14,000 --> 00:22:15,079
Sure.
263
00:22:22,720 --> 00:22:25,799
I want to see your smile
264
00:22:26,160 --> 00:22:29,359
Whenever you are alone
265
00:22:29,680 --> 00:22:33,039
I want to be beside you
266
00:22:33,240 --> 00:22:36,400
Whenever you feel weak
267
00:22:38,119 --> 00:22:40,880
Look, I like this song.
268
00:22:41,480 --> 00:22:44,599
We can rework the music
and publish it to your channel.
269
00:22:45,480 --> 00:22:47,720
You know what? I'll come up
with cool content for you.
270
00:22:49,480 --> 00:22:51,480
But you need to change your look.
271
00:22:51,880 --> 00:22:53,279
You are old now.
272
00:22:54,440 --> 00:22:56,279
I'm still a mid-teen.
273
00:22:57,000 --> 00:22:59,519
Seriously? A mid-teen?
274
00:23:00,160 --> 00:23:01,680
It takes courage to say that.
275
00:23:02,200 --> 00:23:03,839
Why? I'm still young.
276
00:23:05,880 --> 00:23:08,119
Okay, Mr. Teen.
277
00:23:08,599 --> 00:23:09,839
Mr. Teen,
278
00:23:10,200 --> 00:23:12,599
do you have any newly written songs?
279
00:23:12,920 --> 00:23:13,960
Of course.
280
00:23:17,839 --> 00:23:18,920
- Here.
- Let me see.
281
00:23:30,839 --> 00:23:33,680
- What should we eat?
- Anything, Babe. I'm starving.
282
00:23:33,680 --> 00:23:35,119
- How about this restaurant?
- Sure.
283
00:23:36,240 --> 00:23:39,119
- Tantan.
- Hi.
284
00:23:39,119 --> 00:23:41,519
- Can I take a picture with you?
- Sure.
285
00:23:45,440 --> 00:23:46,960
- Can I have your autograph?
- Yes.
286
00:23:52,079 --> 00:23:53,880
- This one too.
- Sure.
287
00:23:56,039 --> 00:23:58,000
I like this song.
288
00:23:58,839 --> 00:24:00,519
It's pretty catchy.
289
00:24:01,599 --> 00:24:04,960
If you release it on your channel,
it will definitely be a hit.
290
00:24:06,640 --> 00:24:09,119
Hey, what are you doing?
291
00:24:10,240 --> 00:24:11,640
Let's stay like this for a bit.
292
00:24:12,880 --> 00:24:14,559
Be Tualek for me.
293
00:24:19,119 --> 00:24:20,279
Do you miss Tualek?
294
00:24:21,839 --> 00:24:22,839
Yes.
295
00:24:24,279 --> 00:24:26,200
Every step I took,
296
00:24:28,200 --> 00:24:29,440
she was always there for me.
297
00:24:34,640 --> 00:24:36,240
Yet, you cheated on my friend.
298
00:24:38,799 --> 00:24:39,920
I must have forgotten that.
299
00:24:44,279 --> 00:24:45,920
There's an old saying.
300
00:24:47,039 --> 00:24:49,599
A man will know
whether a woman is sincere or not
301
00:24:50,160 --> 00:24:51,400
when he hits rock bottom.
302
00:24:52,559 --> 00:24:53,839
A woman will know
the same about a man
303
00:24:54,319 --> 00:24:55,599
when he lives a luxurious life.
304
00:24:57,160 --> 00:24:58,839
After seeing you,
305
00:24:59,920 --> 00:25:01,559
the saying is proven to be true.
306
00:25:19,240 --> 00:25:20,759
We will complete the mission.
307
00:25:21,599 --> 00:25:23,480
I will return to my parents,
308
00:25:24,839 --> 00:25:26,319
and you will be reincarnated.
309
00:25:29,119 --> 00:25:30,480
I will do my best for us.
310
00:25:34,319 --> 00:25:36,240
The mission.
311
00:25:37,119 --> 00:25:38,119
Focus on the mission.
312
00:25:42,279 --> 00:25:45,279
I'm sure there's still hope for you.
313
00:25:46,720 --> 00:25:50,279
Tualek might be trying
to come back to you.
314
00:25:51,920 --> 00:25:55,200
But if she came back
and saw you like this,
315
00:25:55,400 --> 00:25:56,480
she wouldn't be happy.
316
00:25:57,160 --> 00:25:58,480
Look at you now.
317
00:25:59,759 --> 00:26:00,799
It's depressing to look at you.
318
00:26:04,160 --> 00:26:07,319
Do you think she will forgive me?
319
00:26:09,519 --> 00:26:11,759
She will probably
forgive you out of pity.
320
00:26:12,960 --> 00:26:15,799
Or she might just leave you.
321
00:26:16,720 --> 00:26:18,920
No one wants to be with a loser.
322
00:26:21,799 --> 00:26:23,839
I mean, a weak person. Am I right?
323
00:26:26,599 --> 00:26:29,799
I want to fix my mistakes.
324
00:26:33,160 --> 00:26:34,559
In that case, you have to be
325
00:26:35,000 --> 00:26:36,680
the person you used to be.
326
00:26:37,920 --> 00:26:39,400
The passionate Tantan
327
00:26:40,599 --> 00:26:41,880
that Tualek was proud of.
328
00:26:46,039 --> 00:26:48,079
All right, I will do my best.
329
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
Okay.
330
00:27:09,599 --> 00:27:10,599
Is something wrong?
331
00:27:11,079 --> 00:27:12,160
Who was that?
332
00:27:14,599 --> 00:27:16,519
Jaroen told me to
give him my shares.
333
00:27:17,440 --> 00:27:18,599
Or he will sue me.
334
00:27:21,359 --> 00:27:23,920
The dream I've built is ruined.
335
00:27:26,759 --> 00:27:28,000
I have nothing left.
336
00:27:30,839 --> 00:27:31,880
Nothing at all.
337
00:27:47,119 --> 00:27:49,000
Here are the details
on being a shareholder.
338
00:27:49,559 --> 00:27:51,319
Do you have any questions?
339
00:27:53,640 --> 00:27:54,720
No.
340
00:27:56,559 --> 00:28:00,480
But I hear there's an unresolved
problem with the last shareholder.
341
00:28:01,920 --> 00:28:03,000
Don't worry about that.
342
00:28:03,319 --> 00:28:05,119
He's giving his shares back now,
343
00:28:05,400 --> 00:28:08,079
and I'm going to formally introduce
you to the board this afternoon.
344
00:28:12,880 --> 00:28:16,000
Tan, you can't transfer
your shares back to Jaroen.
345
00:28:18,279 --> 00:28:19,720
You don't work here anymore.
346
00:28:20,039 --> 00:28:23,480
Without your shares, you will have
zero ownership of TJ Music.
347
00:28:26,319 --> 00:28:27,920
Isn't this your dream?
348
00:28:29,640 --> 00:28:31,079
A person can have many dreams.
349
00:28:32,759 --> 00:28:33,839
I'm sick of it.
350
00:28:34,680 --> 00:28:36,240
And I don't want to go to court.
351
00:28:38,400 --> 00:28:39,920
As someone that loves you,
please trust me.
352
00:28:42,039 --> 00:28:43,200
Don't be hasty.
353
00:28:48,839 --> 00:28:49,839
Tan.
354
00:28:50,599 --> 00:28:52,880
- Tan.
- Is it him?
355
00:28:54,559 --> 00:28:55,759
- Is he the reason...
- Yes.
356
00:28:57,079 --> 00:28:58,359
He's the man I love.
357
00:29:06,640 --> 00:29:08,039
Why are you in Nila's office?
358
00:29:12,680 --> 00:29:16,119
Mr. Reaper, can you show me
TJ Music's account file?
359
00:29:16,519 --> 00:29:17,799
Do you even know how to read it?
360
00:29:18,480 --> 00:29:20,640
I doubt your brain
can handle calculations.
361
00:29:21,240 --> 00:29:24,200
Oh, I forgot you didn't
have a brain at all.
362
00:29:25,480 --> 00:29:26,559
Do you want to complete the mission?
363
00:29:29,000 --> 00:29:30,039
Turn the computer on.
364
00:29:32,599 --> 00:29:36,359
If you don't,
I'll sexually harass you.
365
00:29:38,039 --> 00:29:39,240
Are you a cheeky ghost?
366
00:29:39,640 --> 00:29:41,079
You threaten to hug,
kiss, and harass me.
367
00:29:41,680 --> 00:29:43,200
You should be more conservative.
368
00:29:44,160 --> 00:29:47,079
I never got to do anything
when I was alive.
369
00:29:48,880 --> 00:29:51,559
And you are very handsome.
370
00:29:52,680 --> 00:29:54,599
You turn me on.
371
00:30:00,279 --> 00:30:04,759
Look at you all embarrassed.
You look so cute.
372
00:30:06,240 --> 00:30:08,880
Turn on the computer
before Nila comes back.
373
00:30:10,160 --> 00:30:11,200
Hurry.
374
00:30:19,960 --> 00:30:21,200
What about Tantan?
375
00:30:21,480 --> 00:30:23,119
He can't handle Jaroen alone.
376
00:30:23,559 --> 00:30:24,839
I wrote him a script.
377
00:30:25,440 --> 00:30:26,640
Take it easy.
378
00:30:27,519 --> 00:30:29,160
Turn the computer on now.
379
00:30:35,160 --> 00:30:36,880
Do you know what's going to happen?
380
00:30:37,160 --> 00:30:40,559
I've known Jaroen since he asked
Tantan to be his partner.
381
00:30:41,480 --> 00:30:42,680
I could tell how sneaky he was
382
00:30:42,960 --> 00:30:44,599
just by looking at him.
383
00:30:45,960 --> 00:30:48,759
He knows Tantan is
an easily influenced artist
384
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
with no legal knowledge.
385
00:30:50,839 --> 00:30:52,319
He hates going to court too.
386
00:30:55,799 --> 00:30:57,599
I didn't want to do this,
387
00:30:57,839 --> 00:30:59,359
but you got us in this whole mess.
388
00:30:59,680 --> 00:31:02,319
It doesn't explain why I should
transfer my shares to you for free.
389
00:31:03,400 --> 00:31:06,759
Tan, I was the person who put down
the initial investment.
390
00:31:07,039 --> 00:31:08,359
You had no money.
391
00:31:08,720 --> 00:31:09,920
With no tangible investment,
392
00:31:10,480 --> 00:31:12,119
you don't deserve any dividends.
393
00:31:14,839 --> 00:31:15,960
But throughout the years,
394
00:31:16,279 --> 00:31:18,279
the profits I've made for TJ Music
395
00:31:18,400 --> 00:31:20,759
are tens times the amount
of your initial investment.
396
00:31:21,880 --> 00:31:22,960
It doesn't matter.
397
00:31:23,480 --> 00:31:26,119
You need to take responsibility
for abandoning your work.
398
00:31:26,279 --> 00:31:30,160
An artist like you
is no match for me.
399
00:31:31,599 --> 00:31:32,680
Sign it.
400
00:31:33,599 --> 00:31:35,359
How is Tantan supposed to handle
401
00:31:36,240 --> 00:31:37,440
a complicated plan?
402
00:31:37,960 --> 00:31:39,720
He thinks he's got the power.
403
00:31:41,079 --> 00:31:42,839
Since he aims to scare us,
404
00:31:43,480 --> 00:31:44,799
we should...
405
00:31:44,960 --> 00:31:47,240
I'm not signing it.
Feel free to sue me.
406
00:31:47,799 --> 00:31:50,640
I'll see you in court
for the defamation case.
407
00:31:52,319 --> 00:31:54,799
The new shareholder will have a hard
time making a decision though,
408
00:31:55,759 --> 00:31:58,519
since there will be a problem
if I refuse to transfer the shares.
409
00:31:59,920 --> 00:32:00,960
Tan.
410
00:32:01,680 --> 00:32:05,119
Won't threatening him
make things worse?
411
00:32:05,559 --> 00:32:07,480
Benefits always keep people calm.
412
00:32:09,359 --> 00:32:10,960
Tantan's got nothing to lose.
413
00:32:11,519 --> 00:32:13,960
And I'm sure Jaroen won't back down.
414
00:32:15,079 --> 00:32:16,759
The more anxious he gets,
415
00:32:17,200 --> 00:32:19,640
the calmer we get.
416
00:32:19,759 --> 00:32:20,799
What do you want?
417
00:32:21,200 --> 00:32:23,440
Once the negotiation starts,
the game changes.
418
00:32:23,839 --> 00:32:25,440
The ball is now in our court.
419
00:32:28,240 --> 00:32:30,119
You must buy back
20 percent of my shares.
420
00:32:32,920 --> 00:32:36,000
Do you think you can take me down
with the remaining 10 percent?
421
00:32:36,799 --> 00:32:38,079
I'm not that mean.
422
00:32:39,440 --> 00:32:42,279
I will transfer you the remaining
10 percent if you drop the lawsuit.
423
00:32:43,200 --> 00:32:45,759
Consider it a discount
for our friendship.
424
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
No.
425
00:32:48,559 --> 00:32:49,680
Think carefully, buddy.
426
00:32:50,200 --> 00:32:52,240
As the person who holds
30 percent of the shares,
427
00:32:52,880 --> 00:32:56,599
I can easily freeze any projects
you wish to approve.
428
00:32:58,799 --> 00:33:00,759
Do it and see what happens.
429
00:33:05,440 --> 00:33:07,799
The total value includes
the company's cash
430
00:33:08,279 --> 00:33:09,519
and accounts receivable
431
00:33:10,599 --> 00:33:11,680
deducted by debts,
432
00:33:12,559 --> 00:33:16,160
not to mention the intangible
reputation of the company.
433
00:33:17,839 --> 00:33:19,640
I will let the last one
pass through.
434
00:33:22,960 --> 00:33:24,400
The price you have to pay
435
00:33:24,920 --> 00:33:26,200
is 40 million baht.
436
00:33:37,480 --> 00:33:38,640
It's the share purchase agreement.
437
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
Oh, right.
438
00:33:41,599 --> 00:33:44,720
For someone like you,
all you need to do is make the call.
439
00:34:03,680 --> 00:34:04,759
Turn it off.
440
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
We forgot to erase
the usage history.
441
00:34:10,639 --> 00:34:12,199
Turn it on again.
442
00:34:12,329 --> 00:34:13,920
No, she will know something's up.
443
00:34:14,199 --> 00:34:15,329
Don't.
444
00:34:16,039 --> 00:34:17,159
Nila.
445
00:34:17,679 --> 00:34:18,769
What is it, Jaroen?
446
00:34:21,639 --> 00:34:23,289
Erase it now. Come on.
447
00:34:23,960 --> 00:34:26,719
Did you tell Tan
to negotiate with me?
448
00:34:27,519 --> 00:34:28,599
No.
449
00:34:29,400 --> 00:34:30,440
I didn't.
450
00:34:30,920 --> 00:34:33,239
Tan would never understand
the process of selling shares.
451
00:34:33,719 --> 00:34:35,809
He's been my puppet this whole time.
452
00:34:36,039 --> 00:34:37,159
Someone must have told him.
453
00:34:37,329 --> 00:34:39,239
Who? Who would do that?
454
00:34:41,329 --> 00:34:43,289
I did, idiot.
455
00:34:43,599 --> 00:34:45,639
- Let me go.
- What's our plan?
456
00:34:45,920 --> 00:34:47,769
We run. Come on.
457
00:34:50,639 --> 00:34:53,159
Why did you give him 30 percent
of the shares in the first place?
458
00:34:54,960 --> 00:34:56,079
It was Tualek.
459
00:34:56,480 --> 00:34:58,519
She got Tan to force me
to sign the shares over to him.
460
00:35:00,119 --> 00:35:01,119
Tualek?
461
00:35:04,079 --> 00:35:06,119
Tuanid.
462
00:35:09,400 --> 00:35:11,809
- She said she'd be waiting here.
- I'm here.
463
00:35:14,239 --> 00:35:17,039
What's going on? Not too tight.
464
00:35:19,329 --> 00:35:20,880
What's it? Don't hug me so tight.
465
00:35:26,239 --> 00:35:27,480
Thank you so much.
466
00:35:27,960 --> 00:35:29,519
Thanks to you,
467
00:35:29,519 --> 00:35:31,289
Jaroen couldn't fool me.
468
00:35:33,079 --> 00:35:34,400
How did you know about it?
469
00:35:35,440 --> 00:35:37,880
A screenwriter always
has to do research.
470
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
You are a screenwriter?
471
00:35:42,239 --> 00:35:43,920
I...
472
00:35:44,840 --> 00:35:46,960
I helped Tualek work on
473
00:35:47,329 --> 00:35:49,880
a drama called "Shares of Love".
474
00:35:50,559 --> 00:35:51,599
Tualek again?
475
00:35:52,289 --> 00:35:54,840
She's in a coma
but sent a friend to help me.
476
00:35:56,809 --> 00:35:58,360
What would I do without her?
477
00:36:00,809 --> 00:36:02,199
Can I pretend you're Tualek
and hug you?
478
00:36:42,809 --> 00:36:44,079
Let me sit with you.
479
00:36:55,559 --> 00:36:57,480
What are you doing here alone?
480
00:36:59,880 --> 00:37:02,960
Our second mission
seems to be going well.
481
00:37:06,159 --> 00:37:07,199
What about you?
482
00:37:09,769 --> 00:37:10,840
I'm okay.
483
00:37:13,960 --> 00:37:17,840
I think you are right.
484
00:37:20,719 --> 00:37:21,719
What about?
485
00:37:24,400 --> 00:37:25,440
Tantan.
486
00:37:29,559 --> 00:37:32,039
The truth is I'm mad at him.
487
00:37:32,719 --> 00:37:34,769
I'm mad and grudgeful.
488
00:37:35,769 --> 00:37:37,679
I want him to be
heartbroken and sad.
489
00:37:39,769 --> 00:37:41,329
But now that he's really sad,
490
00:37:42,360 --> 00:37:44,039
I feel sorry for him.
491
00:37:47,440 --> 00:37:49,159
When he hugged me,
492
00:37:50,480 --> 00:37:53,000
I realized
493
00:37:55,679 --> 00:37:57,329
I still had feelings for him.
494
00:38:04,360 --> 00:38:06,440
Why do I feel that way?
495
00:38:32,809 --> 00:38:33,920
- You...
- You are dead.
496
00:38:34,840 --> 00:38:36,960
Poseur, he's mine.
497
00:38:37,079 --> 00:38:38,289
Really?
498
00:38:39,400 --> 00:38:40,639
Am I really dead?
499
00:38:41,360 --> 00:38:43,639
Stay calm and come with me.
500
00:38:44,039 --> 00:38:45,920
No, I don't want to die.
501
00:38:45,920 --> 00:38:47,199
I'm not going with you.
502
00:38:50,159 --> 00:38:51,199
You poseur.
503
00:39:02,159 --> 00:39:04,960
- Then you...
- He's mine.
504
00:39:05,440 --> 00:39:07,960
I'm out of here.
505
00:39:08,079 --> 00:39:10,480
- I'm out of here.
- Don't run from me.
506
00:39:10,480 --> 00:39:11,599
Darn it.
507
00:39:14,519 --> 00:39:16,840
Let go. I don't want to die.
508
00:39:17,000 --> 00:39:18,329
This one is mine.
509
00:39:19,360 --> 00:39:20,599
Who's mine then?
510
00:39:20,809 --> 00:39:22,239
No one.
511
00:39:24,039 --> 00:39:25,039
Really?
512
00:39:28,809 --> 00:39:30,159
- I have a job to do.
- Stop.
513
00:39:32,000 --> 00:39:33,329
It's not your job.
514
00:39:33,920 --> 00:39:36,239
What's wrong with you?
You are messing with our jobs.
515
00:39:41,719 --> 00:39:43,039
I think my watch is broken.
516
00:39:43,039 --> 00:39:46,639
No, it's not the watch
that's broken.
517
00:39:47,840 --> 00:39:50,199
It's your brain. It's all messed up.
518
00:39:52,079 --> 00:39:53,199
Are you going through something?
519
00:39:58,159 --> 00:39:59,840
Is it about Perfume Girl?
520
00:40:01,840 --> 00:40:03,769
I thought you had made a decision.
521
00:40:04,000 --> 00:40:05,199
I knew this would happen.
522
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
Well.
523
00:40:07,920 --> 00:40:09,559
When I looked at her face...
524
00:40:10,769 --> 00:40:11,880
You became soft-hearted.
525
00:40:14,360 --> 00:40:16,400
Love is ruining your career
526
00:40:16,920 --> 00:40:17,960
and mind.
527
00:40:18,400 --> 00:40:19,480
Think carefully.
528
00:40:20,289 --> 00:40:22,159
You might love her a lot,
529
00:40:23,400 --> 00:40:24,719
but does she feel the same way?
530
00:40:27,769 --> 00:40:28,769
And even if she loves you too,
531
00:40:29,809 --> 00:40:33,559
is there a future between you guys?
532
00:40:50,119 --> 00:40:52,809
She's in a coma
but sent a friend to help me.
533
00:40:52,960 --> 00:40:54,519
What would I do without her?
534
00:40:56,809 --> 00:40:58,239
Can I pretend you're Tualek
and hug you?
535
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
What's wrong with you?
536
00:41:18,079 --> 00:41:19,960
He cheated on you.
537
00:41:20,159 --> 00:41:21,289
You're supposed to be mad at him.
538
00:41:30,719 --> 00:41:33,329
It's hard now that I'm involved.
539
00:41:50,599 --> 00:41:52,719
The truth is I'm mad at him.
540
00:41:53,360 --> 00:41:57,519
I'm mad and grudgeful. I want him
to be heartbroken and sad.
541
00:41:59,599 --> 00:42:01,119
But now that he's really sad,
542
00:42:02,199 --> 00:42:03,769
I feel sorry for him.
543
00:42:06,329 --> 00:42:07,880
I still had feelings for him.
544
00:42:11,400 --> 00:42:12,679
Why do I feel this way?
545
00:42:14,440 --> 00:42:15,440
Why?
546
00:42:17,000 --> 00:42:20,039
I warned you that
your mission wasn't easy.
547
00:42:23,519 --> 00:42:25,559
Are you playing with my fate?
548
00:42:27,360 --> 00:42:30,119
I'm not playing. But I must admit
that I'm having fun,
549
00:42:30,599 --> 00:42:33,360
especially when you are trapped
by your own desires.
550
00:42:34,400 --> 00:42:35,960
- I'm not trapped.
- Really?
551
00:42:37,159 --> 00:42:39,920
Are you sure that
you don't feel anything?
552
00:42:42,079 --> 00:42:44,920
I don't feel anything
about what happened.
553
00:42:49,000 --> 00:42:50,920
Fine, I feel something.
554
00:42:51,400 --> 00:42:52,480
Why do I feel this way?
555
00:42:52,769 --> 00:42:56,480
I've delivered many spirits. Why do
I have feelings toward Tualek?
556
00:42:57,119 --> 00:43:01,329
Tualek is destined to meet you.
557
00:43:02,199 --> 00:43:03,769
Did Tualek and I know each other
558
00:43:05,519 --> 00:43:06,679
when we were alive?
559
00:43:07,920 --> 00:43:09,000
We knew each other, didn't we?
560
00:43:09,400 --> 00:43:11,960
You need to find
the answer yourself.
561
00:43:16,880 --> 00:43:18,679
Tualek is the key to my past.
562
00:43:19,400 --> 00:43:21,809
Every time she completes a mission,
a part of my memory comes back.
563
00:43:26,039 --> 00:43:27,920
The reason she's my mission
564
00:43:28,639 --> 00:43:31,360
is that we used to know each other
one way or another.
565
00:43:33,840 --> 00:43:35,039
You are behind all of this.
566
00:43:37,159 --> 00:43:38,880
Why did you make this happen?
567
00:43:40,920 --> 00:43:42,000
Me?
568
00:43:42,960 --> 00:43:46,000
When did I force you to have
feelings like a human?
569
00:43:47,400 --> 00:43:48,840
I warned you
570
00:43:49,119 --> 00:43:52,159
that you had to pay
the price with your pain
571
00:43:53,639 --> 00:43:55,119
in order to feel like
572
00:43:55,440 --> 00:43:57,079
a human again.
573
00:43:58,320 --> 00:44:00,320
You chose to do
this mission yourself.
574
00:44:02,280 --> 00:44:04,400
- But if I had known...
- You made the decision yourself.
575
00:44:05,079 --> 00:44:06,360
You chose Tualek
576
00:44:06,920 --> 00:44:09,760
to take your place as a grim reaper.
577
00:44:16,639 --> 00:44:18,039
This will be your last job.
578
00:44:21,599 --> 00:44:22,800
What do you mean?
579
00:44:22,800 --> 00:44:25,559
Don't you want to be
released from your duty?
580
00:44:26,320 --> 00:44:29,400
Ladapha has been chosen
to replace you.
581
00:44:29,599 --> 00:44:30,639
Really?
582
00:44:31,559 --> 00:44:34,320
Are you saying I will be done
with this boring job?
583
00:44:34,880 --> 00:44:36,800
You must complete a mission first.
584
00:44:37,079 --> 00:44:38,880
What mission? I can do it for sure.
585
00:44:39,519 --> 00:44:42,840
You must make sure Ladapha's spirit
586
00:44:42,840 --> 00:44:44,840
helps three people in need.
587
00:44:44,840 --> 00:44:46,239
When Ladapha completes the mission,
588
00:44:46,760 --> 00:44:48,119
you will be able to leave this place
589
00:44:48,960 --> 00:44:50,239
as you wish.
590
00:44:51,800 --> 00:44:53,519
She's taking my place?
591
00:44:53,519 --> 00:44:57,559
That's right. Ladapha has been
chosen to replace you.
592
00:45:01,760 --> 00:45:03,119
What will happen
593
00:45:04,639 --> 00:45:07,840
if she fails to help three people?
594
00:45:08,400 --> 00:45:10,360
You will fail your mission,
595
00:45:10,960 --> 00:45:14,760
and Ladapha will return to her body
and get her life back.
596
00:45:15,480 --> 00:45:18,119
And you will have to stay here
597
00:45:18,239 --> 00:45:20,320
until a new candidate arrives.
598
00:45:20,760 --> 00:45:23,280
I can't tell you how long
it will be though.
599
00:45:23,840 --> 00:45:25,559
You can turn down the mission.
600
00:45:26,239 --> 00:45:29,199
No, there's no way
I'm turning it down.
601
00:45:29,800 --> 00:45:31,639
I've been waiting
a long time for this.
602
00:45:33,320 --> 00:45:37,079
I'm willing to do anything
to get myself out of here.
603
00:45:39,079 --> 00:45:42,119
Good. You made
the decision yourself.
604
00:45:42,840 --> 00:45:44,039
Don't let me down.
605
00:45:57,159 --> 00:45:58,599
I must complete the mission.
606
00:46:08,559 --> 00:46:10,440
You can choose
607
00:46:10,679 --> 00:46:11,920
whether to complete your mission
608
00:46:12,360 --> 00:46:14,320
or give up
609
00:46:14,639 --> 00:46:15,760
and send Tualek back to her body.
610
00:46:15,880 --> 00:46:17,920
The moment she fails a mission,
611
00:46:18,280 --> 00:46:20,119
she will be returned to her body.
612
00:46:21,559 --> 00:46:23,639
It's your call to make.
613
00:46:45,320 --> 00:46:46,480
Tuanid.
614
00:46:47,280 --> 00:46:48,440
What are you doing here?
615
00:46:50,639 --> 00:46:53,559
I want to make sure of something.
616
00:46:54,480 --> 00:46:55,519
What is it?
617
00:46:58,119 --> 00:46:59,159
I just want to make sure
618
00:47:00,679 --> 00:47:03,159
how I truly feel about you.
619
00:47:14,079 --> 00:47:15,119
Tan.
620
00:47:16,159 --> 00:47:17,480
Let's do this.
621
00:47:17,679 --> 00:47:19,800
I'm ready to pull an all-nighter
and work on your music.
622
00:47:19,960 --> 00:47:22,679
I've got enough food
to last us for weeks.
623
00:47:23,119 --> 00:47:24,280
Wait inside, Sembei.
624
00:47:24,440 --> 00:47:25,559
I need to talk to my friend first.
625
00:47:26,400 --> 00:47:27,400
Your friend?
626
00:47:30,960 --> 00:47:32,039
Who are you smiling at?
627
00:47:33,239 --> 00:47:34,480
My friend.
628
00:47:34,880 --> 00:47:36,880
Say hello to her
and put away your stuff.
629
00:47:40,239 --> 00:47:42,719
Hello.
630
00:48:03,440 --> 00:48:05,960
You got rid of your ex
and became the manager yourself.
631
00:48:06,320 --> 00:48:07,719
What's your next move?
632
00:48:08,440 --> 00:48:10,079
How about we kill him?
633
00:48:11,800 --> 00:48:13,159
I hope she's not...
634
00:48:14,039 --> 00:48:15,159
I doubt it.
635
00:48:17,800 --> 00:48:19,079
Do you want to try and kiss me?
636
00:48:19,440 --> 00:48:20,559
Is that a good idea?
637
00:48:21,119 --> 00:48:22,199
Of course.
638
00:48:24,239 --> 00:48:25,559
Tuanid is a ghost.
639
00:48:25,559 --> 00:48:27,400
Enough, Nila. Let's go, Tuanid.
640
00:48:27,559 --> 00:48:28,960
Make her touch my hand then.
641
00:48:28,960 --> 00:48:30,119
Prove it to her.
642
00:48:49,760 --> 00:48:55,760
(Love Forever After)
43546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.