Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,679
(Channel 3)
2
00:00:02,359 --> 00:00:05,000
(Together With)
3
00:00:07,599 --> 00:00:10,080
(Love Drama)
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,279
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,519 --> 00:00:14,199
(Present)
6
00:00:14,320 --> 00:00:19,719
(Love Forever After)
7
00:02:06,959 --> 00:02:08,960
While I was reading your script,
8
00:02:09,090 --> 00:02:11,960
I suddenly remembered
my brother's face.
9
00:02:13,240 --> 00:02:14,530
He's my brother.
10
00:02:16,919 --> 00:02:18,000
Saran.
11
00:02:18,479 --> 00:02:19,879
I never thought
12
00:02:20,599 --> 00:02:23,479
that the manager here
would be so pretty.
13
00:02:25,479 --> 00:02:29,530
I won't let you edit the script!
14
00:02:29,639 --> 00:02:30,759
- Tualek!
- Tualek!
15
00:02:39,240 --> 00:02:40,280
Should I snap your neck or not?
16
00:02:55,039 --> 00:02:58,680
Kafae said she saw
Tualek's spirit around here.
17
00:03:05,319 --> 00:03:07,360
I'm sure she's long gone.
18
00:03:10,319 --> 00:03:12,919
I know. I just want to find out
19
00:03:13,039 --> 00:03:15,520
why she came here
20
00:03:15,879 --> 00:03:17,639
instead of going to kill you.
21
00:03:18,120 --> 00:03:19,479
Be nice to me please.
22
00:03:20,520 --> 00:03:22,159
What do you have against me?
23
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
This is the nicest I can be.
24
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
What's on your mind?
25
00:04:05,400 --> 00:04:07,199
Tualek has an extreme fear of death.
26
00:04:09,520 --> 00:04:12,280
She once told me
that she wanted to live a long life.
27
00:04:14,319 --> 00:04:16,560
Long enough to send
her parents to the afterlife.
28
00:04:19,399 --> 00:04:22,759
She doesn't want her parents to
suffer the pain of losing her.
29
00:04:25,560 --> 00:04:26,879
She mocks death
30
00:04:27,319 --> 00:04:30,560
in her screenplays
because she is afraid to die.
31
00:04:31,759 --> 00:04:33,519
Her habit of planning everything
32
00:04:34,730 --> 00:04:36,399
is also due to her fear of death.
33
00:04:37,639 --> 00:04:40,959
The more fear she has,
the more thorough she has to be.
34
00:04:42,839 --> 00:04:47,079
Before she does something, she makes
sure there will be no mistakes.
35
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
Yes.
36
00:04:50,759 --> 00:04:53,050
This means she came here
for a reason.
37
00:04:53,879 --> 00:04:55,610
Why did she come here?
38
00:04:56,879 --> 00:04:59,240
She could have visited me, you,
39
00:04:59,800 --> 00:05:01,319
or even her parents.
40
00:05:03,730 --> 00:05:05,079
What's the deal with this place?
41
00:05:10,050 --> 00:05:11,680
Is it possibly about her script?
42
00:05:12,639 --> 00:05:13,639
Yes.
43
00:05:13,839 --> 00:05:16,610
The reason she's overly protective
44
00:05:17,170 --> 00:05:18,920
of the script
45
00:05:19,050 --> 00:05:21,680
is because the plot is based on
her teenage friend's real life.
46
00:05:22,050 --> 00:05:23,680
Maybe it has to do with this person.
47
00:05:24,730 --> 00:05:26,399
I think you are right.
48
00:05:26,519 --> 00:05:28,839
There must be something
about the script.
49
00:05:28,959 --> 00:05:31,720
We should start looking there.
50
00:05:32,319 --> 00:05:33,480
Perhaps,
51
00:05:33,639 --> 00:05:37,680
we might find a clue
to help Tualek return to her body.
52
00:05:38,959 --> 00:05:41,000
Okay, I'll help you.
53
00:05:42,360 --> 00:05:43,879
Who is this friend of hers?
54
00:05:51,079 --> 00:05:52,360
Why isn't he back yet?
55
00:06:07,879 --> 00:06:09,279
Why isn't he back yet?
56
00:06:09,879 --> 00:06:11,240
Where did he go?
57
00:06:13,720 --> 00:06:15,360
Did something happen?
58
00:06:17,279 --> 00:06:22,199
Mr. Reaper, are you done
with your work? I need your help.
59
00:06:26,519 --> 00:06:29,360
My mission is at risk, Mr. Reaper.
60
00:06:32,920 --> 00:06:34,560
I didn't mean for this to happen.
61
00:06:35,240 --> 00:06:36,920
Where are you, Mr. Reaper?
62
00:06:41,639 --> 00:06:43,199
I'm sorry.
63
00:06:43,319 --> 00:06:47,439
I didn't mean for this
to happen, Mr. Reaper.
64
00:06:54,720 --> 00:06:56,800
What happened to your mission?
65
00:06:57,040 --> 00:06:58,480
You came.
66
00:06:59,399 --> 00:07:00,879
Where is the guy?
67
00:07:01,199 --> 00:07:02,560
Where is he?
68
00:07:02,680 --> 00:07:05,600
Calm down.
69
00:07:05,800 --> 00:07:07,879
He's still alive.
70
00:07:08,439 --> 00:07:11,160
I just can't find him.
71
00:07:11,639 --> 00:07:13,040
What?
72
00:07:13,160 --> 00:07:16,680
I really have to see him
as soon as possible.
73
00:07:18,360 --> 00:07:21,600
Can you help me look for him?
74
00:07:22,319 --> 00:07:24,240
Did you call me over
for this tiny problem?
75
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
It's not a tiny problem.
It's really important.
76
00:07:28,480 --> 00:07:30,000
- Tualek.
- Wait.
77
00:07:30,120 --> 00:07:31,560
Don't scold me yet.
78
00:07:32,560 --> 00:07:34,399
Please help me first.
79
00:07:34,720 --> 00:07:38,279
You can scold me all day tomorrow.
80
00:07:38,399 --> 00:07:39,879
But now, help me.
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,199
Please.
82
00:07:41,319 --> 00:07:42,560
Please.
83
00:07:45,160 --> 00:07:46,199
Please.
84
00:07:54,199 --> 00:07:55,360
He's on his way home.
85
00:07:55,959 --> 00:07:56,959
Really?
86
00:07:57,360 --> 00:07:58,399
Thank you.
87
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
Tualek.
88
00:08:09,600 --> 00:08:10,800
I need to focus on my mission.
89
00:08:13,360 --> 00:08:16,800
- Hey...
- Don't talk. Open the door for me.
90
00:08:17,759 --> 00:08:18,759
Open the door.
91
00:08:19,879 --> 00:08:20,879
Thank you.
92
00:08:22,199 --> 00:08:23,319
Get in the car.
93
00:08:27,079 --> 00:08:28,680
What are you up to this time?
94
00:09:07,330 --> 00:09:08,759
Why are we at this restaurant?
95
00:09:09,240 --> 00:09:10,519
Well.
96
00:09:10,879 --> 00:09:13,120
I've always wanted to eat here,
97
00:09:13,240 --> 00:09:14,879
but I had no one to come with.
98
00:09:15,120 --> 00:09:17,039
Keep me company, will you?
99
00:09:17,919 --> 00:09:19,159
Hey...
100
00:09:20,679 --> 00:09:22,120
What's your name?
101
00:09:24,210 --> 00:09:25,450
Nid.
102
00:09:25,799 --> 00:09:27,090
My name is Tuanid.
103
00:09:27,210 --> 00:09:28,840
- Tuanid?
- Yes.
104
00:09:29,330 --> 00:09:30,559
It's similar to Tualek.
105
00:09:32,120 --> 00:09:33,679
The truth is my name is just Nid,
106
00:09:33,799 --> 00:09:35,960
but I added "Tua" in front of it
107
00:09:36,090 --> 00:09:38,000
to match Tualek's name.
108
00:09:38,120 --> 00:09:39,279
I see.
109
00:09:39,600 --> 00:09:41,840
Tualek and Tuanid, the BFFs.
110
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
That's right.
111
00:09:46,120 --> 00:09:48,159
Let's sit over there.
112
00:09:49,039 --> 00:09:50,120
Wait.
113
00:09:50,840 --> 00:09:52,330
The restaurant is that way.
114
00:09:52,879 --> 00:09:53,879
Well.
115
00:09:54,090 --> 00:09:57,000
Yes, but we arrived early.
116
00:09:57,120 --> 00:10:00,759
Let's sit over there to kill time.
117
00:10:08,759 --> 00:10:09,879
Please sit.
118
00:10:19,480 --> 00:10:20,799
Are you looking for something?
119
00:10:21,450 --> 00:10:22,759
No.
120
00:10:25,450 --> 00:10:27,720
You are Tualek's
childhood friend, right?
121
00:10:28,279 --> 00:10:29,399
Yes.
122
00:10:29,519 --> 00:10:30,919
I have a question for you
123
00:10:31,480 --> 00:10:33,000
regarding her script.
124
00:10:36,720 --> 00:10:39,840
- There she is.
- Do you know her friend who...
125
00:10:42,360 --> 00:10:43,559
Hey.
126
00:10:45,330 --> 00:10:48,090
- Hello.
- I'm here to see Jaroen.
127
00:10:48,210 --> 00:10:49,450
Are you Nila?
128
00:10:51,360 --> 00:10:52,559
Hey.
129
00:10:53,120 --> 00:10:55,240
- Yes.
- Did you see someone you know?
130
00:10:56,200 --> 00:10:58,000
Yes.
131
00:10:58,279 --> 00:11:01,960
I don't know her personally though.
132
00:11:09,159 --> 00:11:10,279
Nila.
133
00:11:13,559 --> 00:11:17,159
Wait. Isn't she your girlfriend?
134
00:11:18,840 --> 00:11:21,120
Tualek once showed me
a picture of her.
135
00:11:24,679 --> 00:11:25,679
But
136
00:11:26,000 --> 00:11:29,799
what is she doing here at this hour?
137
00:11:55,480 --> 00:11:56,679
The ninth floor.
138
00:11:57,120 --> 00:11:59,240
Is she meeting somebody?
139
00:12:01,279 --> 00:12:04,600
And why are they meeting
in a hotel room?
140
00:12:08,919 --> 00:12:10,000
The elevator is here.
141
00:12:10,519 --> 00:12:12,399
Would you like to check upstairs?
142
00:12:22,799 --> 00:12:24,840
- Wait.
- What?
143
00:12:24,960 --> 00:12:26,240
What are you planning to do?
144
00:12:26,360 --> 00:12:28,000
There's no time for questions.
145
00:12:28,120 --> 00:12:30,039
I have something to take care of.
Come with me, then.
146
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
You came sooner
than I thought, Nila.
147
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
What is it?
148
00:13:01,879 --> 00:13:04,879
Did you purposely want him to run
into his woman with another man?
149
00:13:06,039 --> 00:13:07,240
You are smart.
150
00:13:07,480 --> 00:13:09,399
No wonder you are a grim reaper.
151
00:13:09,519 --> 00:13:11,120
Why are you doing this?
152
00:13:12,000 --> 00:13:13,360
He needs to know
153
00:13:13,480 --> 00:13:16,679
what kind of woman
his beloved girlfriend really is.
154
00:13:17,679 --> 00:13:18,919
He will realize
155
00:13:19,039 --> 00:13:22,200
how stupid he was
to dump me for Nila.
156
00:13:23,879 --> 00:13:25,559
Is this the real reason?
157
00:13:26,840 --> 00:13:28,320
You are doing it for yourself,
158
00:13:28,519 --> 00:13:29,799
not the mission.
159
00:13:30,159 --> 00:13:31,639
You want to get back with him.
160
00:13:32,080 --> 00:13:34,519
Listen, I have no time
to argue with you.
161
00:13:43,960 --> 00:13:45,840
Here is Peter's
background information.
162
00:13:47,320 --> 00:13:49,480
Peter is a Singaporean businessman
163
00:13:49,480 --> 00:13:51,759
who imports pharmaceuticals
from America.
164
00:13:52,600 --> 00:13:54,159
I saw him today.
165
00:13:54,399 --> 00:13:56,399
I told him you are looking
to expand your business.
166
00:13:57,240 --> 00:13:58,679
He seems very interested.
167
00:13:58,799 --> 00:14:00,720
He wants to meet
as soon as possible.
168
00:14:04,240 --> 00:14:05,440
Why are you doing this?
169
00:14:06,480 --> 00:14:09,879
I want you to have the best partner
to invest in TJ Music.
170
00:14:10,360 --> 00:14:11,919
As soon as Saran agreed,
171
00:14:12,600 --> 00:14:14,399
you looked for a new candidate.
172
00:14:14,639 --> 00:14:16,480
Do you have a problem with him?
173
00:14:19,000 --> 00:14:20,120
No.
174
00:14:20,360 --> 00:14:24,039
I just want the best partner
to invest in TJ Music.
175
00:14:27,120 --> 00:14:28,720
But Saran and I have made a deal.
176
00:14:29,279 --> 00:14:30,799
I can't take my offer back.
177
00:14:32,399 --> 00:14:33,960
It's business.
178
00:14:35,759 --> 00:14:37,120
I don't do that type of business.
179
00:14:37,559 --> 00:14:39,279
Turn Peter down.
180
00:14:43,919 --> 00:14:45,279
Jaroen.
181
00:14:46,360 --> 00:14:48,919
You have to trust me.
182
00:14:50,360 --> 00:14:52,600
You must have a problem with Saran.
183
00:14:54,399 --> 00:14:55,759
I won't ask about it though.
184
00:14:58,679 --> 00:15:00,840
What do I get in return
185
00:15:01,679 --> 00:15:03,200
if I do as you say?
186
00:15:03,759 --> 00:15:05,159
What is it that you want?
187
00:15:21,960 --> 00:15:23,399
Come and talk to me here.
188
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
I understand
189
00:15:40,799 --> 00:15:45,000
how hurt you will be
if you open the door
190
00:15:45,120 --> 00:15:46,480
and see unspeakable things.
191
00:15:47,120 --> 00:15:48,919
But it's better to face it
192
00:15:49,360 --> 00:15:51,679
than let her fool you like this.
193
00:15:55,519 --> 00:15:57,200
Did you know about this?
194
00:15:58,240 --> 00:15:59,320
What?
195
00:15:59,440 --> 00:16:01,039
You knew Nila would be here.
196
00:16:01,159 --> 00:16:02,519
You brought me here
197
00:16:03,240 --> 00:16:05,720
so I'd see Nila with another man,
didn't you?
198
00:16:07,279 --> 00:16:09,960
I'm not capable of something
that complicated.
199
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
You really remind me of Tualek.
200
00:16:19,440 --> 00:16:20,840
You are aware
201
00:16:21,399 --> 00:16:23,799
that I'm willing to do
everything you ask, right?
202
00:16:25,000 --> 00:16:27,799
All I need in return is you.
203
00:16:32,440 --> 00:16:35,480
You know I'm dating your friend.
204
00:16:40,799 --> 00:16:42,200
Tan has nothing left.
205
00:16:42,799 --> 00:16:45,399
His studio won't last much longer.
206
00:16:45,879 --> 00:16:47,440
Do you still want to be with him?
207
00:16:52,159 --> 00:16:54,360
You want me to dump him
208
00:16:54,879 --> 00:16:56,919
for a perfect man...
209
00:16:58,759 --> 00:17:00,039
like you?
210
00:17:06,890 --> 00:17:08,170
I just want you to be happy.
211
00:17:10,079 --> 00:17:11,079
I know.
212
00:17:11,839 --> 00:17:13,559
I want to be happy too.
213
00:17:17,960 --> 00:17:19,799
You are smart to choose me.
214
00:17:25,890 --> 00:17:27,279
You are underestimating me.
215
00:17:28,799 --> 00:17:30,039
I quit.
216
00:17:32,680 --> 00:17:34,170
Your personality
is similar to Tualek's.
217
00:17:36,359 --> 00:17:39,599
We are friends after all. Friends
tend to have similar personalities.
218
00:17:41,920 --> 00:17:44,279
You should focus on
what's in front of you.
219
00:17:46,440 --> 00:17:48,799
Your girlfriend is inside that room
with another man.
220
00:17:49,650 --> 00:17:52,000
You should see it
with your own eyes.
221
00:18:00,000 --> 00:18:01,839
Just knock.
Don't think much about it.
222
00:18:01,960 --> 00:18:03,240
Take it easy.
223
00:18:08,039 --> 00:18:09,200
I'll talk to Nila later.
224
00:18:10,319 --> 00:18:11,319
What?
225
00:18:11,480 --> 00:18:12,839
Wait.
226
00:18:13,410 --> 00:18:14,480
Nila, let's talk.
227
00:18:15,599 --> 00:18:16,890
Don't touch me.
228
00:18:17,240 --> 00:18:20,519
You are wrong to think that I would
do anything for my career...
229
00:18:21,039 --> 00:18:22,170
and your money.
230
00:18:32,890 --> 00:18:34,039
Wait.
231
00:18:34,170 --> 00:18:35,720
Tan.
232
00:18:38,279 --> 00:18:39,799
I was so close.
233
00:18:40,359 --> 00:18:42,359
He sees you as someone else,
234
00:18:43,079 --> 00:18:45,759
but he still recognizes
your scheming personality.
235
00:18:46,319 --> 00:18:47,319
Just think about that.
236
00:18:49,799 --> 00:18:52,170
Nila, wait. Nila.
237
00:18:52,279 --> 00:18:54,650
What took you so long?
It's too late now.
238
00:18:55,759 --> 00:18:58,519
I have nothing to say to you.
Leave me alone.
239
00:19:01,599 --> 00:19:03,599
I'm sorry, okay?
240
00:19:08,680 --> 00:19:10,519
Heaven is on my side.
241
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Tan.
242
00:19:24,759 --> 00:19:26,039
Tan, wait.
243
00:19:27,599 --> 00:19:28,599
Tan.
244
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
I didn't sleep with Jaroen.
245
00:19:32,319 --> 00:19:33,480
You have to believe me.
246
00:19:38,440 --> 00:19:40,319
I listened to you
and gave an interview.
247
00:19:41,440 --> 00:19:44,039
But when there was a problem,
248
00:19:44,319 --> 00:19:45,559
you chased me away,
249
00:19:45,650 --> 00:19:47,079
worrying I'd cause you trouble.
250
00:19:48,599 --> 00:19:51,359
I tried to contact you,
but you wouldn't pick up my calls.
251
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
And why?
252
00:19:54,599 --> 00:19:56,000
You have been with Jaroen.
253
00:19:56,119 --> 00:19:58,170
No, it's not what you think.
254
00:19:58,279 --> 00:20:00,410
I'm really going to help you
255
00:20:00,519 --> 00:20:02,119
as promised.
256
00:20:02,240 --> 00:20:04,799
I'm just going through
something right now.
257
00:20:09,240 --> 00:20:10,279
We are over.
258
00:20:11,319 --> 00:20:12,559
No.
259
00:20:12,680 --> 00:20:14,359
I don't want to be your burden.
260
00:20:15,119 --> 00:20:16,240
Tan.
261
00:20:17,559 --> 00:20:20,119
I'm not breaking up with you.
262
00:20:21,799 --> 00:20:23,680
I didn't do anything wrong.
263
00:20:23,799 --> 00:20:25,200
You have to trust me.
264
00:20:26,960 --> 00:20:28,839
You are the only one for me.
265
00:20:30,170 --> 00:20:31,720
I mean it.
266
00:20:44,039 --> 00:20:46,359
Nila, this isn't your fault.
267
00:20:46,839 --> 00:20:48,079
It's mine.
268
00:20:49,799 --> 00:20:52,599
No, it's not your fault either.
269
00:20:57,759 --> 00:20:58,960
I don't love you.
270
00:21:00,680 --> 00:21:02,039
That's what I'm talking about.
271
00:21:05,480 --> 00:21:06,759
I've thought about it.
272
00:21:07,720 --> 00:21:09,170
I still love Tualek.
273
00:21:13,079 --> 00:21:14,440
What are you saying?
274
00:21:15,079 --> 00:21:17,480
Is this your way
of getting back at me?
275
00:21:18,890 --> 00:21:20,519
Nila, listen to me.
276
00:21:22,519 --> 00:21:25,119
I've been thinking of Tualek
ever since her accident.
277
00:21:26,079 --> 00:21:29,759
I blame myself and feel guilty
for what happened to her.
278
00:21:30,440 --> 00:21:33,079
I can't live my life
pretending nothing has happened.
279
00:21:36,680 --> 00:21:38,240
I want to help Tualek wake up.
280
00:21:38,599 --> 00:21:41,200
I believe she's out there
waiting for help.
281
00:21:43,960 --> 00:21:45,240
I have to help her.
282
00:21:45,720 --> 00:21:47,079
Do you see now?
283
00:21:47,319 --> 00:21:50,170
Tualek is the only person
I can think of, not you.
284
00:21:50,559 --> 00:21:52,880
No, you are lying.
285
00:21:56,799 --> 00:21:58,720
While standing in front of the door,
286
00:21:59,680 --> 00:22:01,000
I prayed
287
00:22:01,480 --> 00:22:03,559
for you to be inside
with another man
288
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
so I could use it as an excuse
to break up with you.
289
00:22:09,119 --> 00:22:10,400
I'm sorry, Nila.
290
00:22:11,319 --> 00:22:12,880
It's just how I feel.
291
00:22:41,039 --> 00:22:42,160
What are you looking at?
292
00:22:48,039 --> 00:22:51,240
You planned to break his heart
so he'd fall in love with you again.
293
00:22:52,119 --> 00:22:54,799
Your plan worked. Congratulations.
294
00:22:56,000 --> 00:22:57,960
This isn't what I want.
295
00:22:59,440 --> 00:23:02,480
Feel free to celebrate.
There's no need to be shy.
296
00:23:03,880 --> 00:23:07,039
Fine, I admit I wanted Nila
to pay for what she did.
297
00:23:07,400 --> 00:23:09,160
She stole my boyfriend.
298
00:23:09,279 --> 00:23:12,839
I only wanted to mess with her head
and see her get dumped.
299
00:23:13,440 --> 00:23:15,880
I didn't want Tantan back though.
300
00:23:17,839 --> 00:23:20,039
You are sly and scheming.
301
00:23:20,880 --> 00:23:23,880
Your words can't be trusted.
302
00:23:25,599 --> 00:23:29,559
Is it my fault that Tantan
turned out to be a good person
303
00:23:29,680 --> 00:23:31,880
who repents his actions?
304
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
See?
305
00:23:35,200 --> 00:23:36,240
"He's a good person."
306
00:23:36,720 --> 00:23:38,440
You are praising him.
307
00:23:38,599 --> 00:23:40,759
What's the deal with you?
308
00:23:40,880 --> 00:23:43,680
I should be asking you that.
What's the deal with you?
309
00:23:44,039 --> 00:23:46,079
Hey, what's the matter?
310
00:23:46,319 --> 00:23:49,000
You are clearly in a bad mood,
311
00:23:49,119 --> 00:23:52,079
but you are taking it out on me.
312
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
Do you have a problem with me?
313
00:24:01,079 --> 00:24:02,440
No, I don't.
314
00:24:03,039 --> 00:24:05,799
I'm just worried about the mission.
315
00:24:09,119 --> 00:24:11,799
Tantan's love life
316
00:24:11,920 --> 00:24:14,200
has nothing to do with the mission.
317
00:24:14,319 --> 00:24:16,759
We are fine as long as
he doesn't kill himself, aren't we?
318
00:24:17,119 --> 00:24:18,599
But it would be better
319
00:24:18,880 --> 00:24:20,279
if you could leave
your personal life
320
00:24:20,839 --> 00:24:22,920
out of the mission.
321
00:24:26,119 --> 00:24:27,440
Let me ask you this.
322
00:24:27,680 --> 00:24:29,680
Aren't you acting
323
00:24:31,079 --> 00:24:32,519
like a jealous person right now?
324
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
Aren't you?
325
00:24:38,680 --> 00:24:40,039
You are jealous, aren't you?
326
00:24:43,880 --> 00:24:45,920
I...
327
00:24:47,160 --> 00:24:48,359
I'm not.
328
00:24:51,039 --> 00:24:52,319
Who would be jealous
329
00:24:53,880 --> 00:24:55,279
of a sly ghost
330
00:24:55,920 --> 00:24:59,119
full of deceits like you?
331
00:24:59,920 --> 00:25:01,279
I'm not talking about me.
332
00:25:02,720 --> 00:25:07,079
I'm saying you are jealous of Nila.
333
00:25:09,759 --> 00:25:10,880
Aren't you?
334
00:25:11,000 --> 00:25:15,960
I remember how you fell in love
with Nila at the police station.
335
00:25:17,119 --> 00:25:18,240
You are throwing a fit
336
00:25:18,359 --> 00:25:20,839
because you are upset with what
happened to her, aren't you?
337
00:25:23,839 --> 00:25:25,319
Why don't you go and comfort her?
338
00:25:27,759 --> 00:25:29,960
There's no need to chase me away.
I was going there anyway.
339
00:25:30,440 --> 00:25:32,160
Go ahead.
340
00:26:02,480 --> 00:26:05,480
We are over.
I don't want to be your burden.
341
00:26:06,279 --> 00:26:07,440
Tan.
342
00:26:08,720 --> 00:26:11,039
I'm not breaking up with you.
343
00:26:11,519 --> 00:26:14,880
I didn't do anything wrong.
You have to trust me.
344
00:26:16,759 --> 00:26:18,680
You are the only one for me.
345
00:26:21,759 --> 00:26:23,039
I don't love you.
346
00:26:23,519 --> 00:26:25,440
While standing in front of the door,
347
00:26:26,400 --> 00:26:27,720
I prayed
348
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
for you to be inside
with another man
349
00:26:30,240 --> 00:26:32,400
so I could use it as an excuse
to break up with you.
350
00:26:34,680 --> 00:26:35,839
I'm sorry, Nila.
351
00:26:36,799 --> 00:26:38,200
It's just how I feel.
352
00:27:00,839 --> 00:27:05,680
I remember how you fell in love
with Nila at the police station.
353
00:27:05,799 --> 00:27:07,119
You are throwing a fit
354
00:27:07,119 --> 00:27:09,519
because you are upset with what
happened to her, aren't you?
355
00:27:09,599 --> 00:27:11,119
Why don't you go and comfort her?
356
00:27:24,759 --> 00:27:26,640
Do we know each other?
357
00:27:29,279 --> 00:27:30,759
Why do I feel...
358
00:27:34,839 --> 00:27:36,359
weirdly attached to you?
359
00:27:41,559 --> 00:27:43,119
I don't remember anything though.
360
00:28:15,119 --> 00:28:16,359
I'm glad you still love me.
361
00:28:17,319 --> 00:28:18,880
I'm going to dump you
362
00:28:19,440 --> 00:28:20,720
as soon as I wake up.
363
00:28:26,720 --> 00:28:27,839
Listen to me.
364
00:28:29,519 --> 00:28:32,119
I've been thinking of Tualek
ever since her accident.
365
00:28:33,119 --> 00:28:36,759
I blame myself and feel guilty
for what happened to her.
366
00:28:37,559 --> 00:28:40,079
I can't live my life
pretending nothing has happened.
367
00:28:40,759 --> 00:28:42,880
Do you see now? Tualek is
the only person I can think of,
368
00:28:43,440 --> 00:28:44,559
not you.
369
00:29:08,480 --> 00:29:09,720
Can we talk?
370
00:29:14,759 --> 00:29:15,920
Have you eaten?
371
00:29:17,240 --> 00:29:18,720
I'm just here to talk.
372
00:29:21,000 --> 00:29:22,200
Take a seat.
373
00:29:46,960 --> 00:29:48,119
Here's some hot tea.
374
00:30:08,400 --> 00:30:10,640
Go easy on me. I'm your brother.
375
00:30:23,640 --> 00:30:25,400
- I hate him.
- That's enough.
376
00:30:25,519 --> 00:30:26,680
Save it.
377
00:30:26,680 --> 00:30:29,160
You and Dad don't treat us equally.
I hate him.
378
00:30:29,640 --> 00:30:32,279
- Did you get it, Mom?
- Brother, don't!
379
00:30:35,200 --> 00:30:36,440
I hate you.
380
00:31:04,400 --> 00:31:05,440
Saran.
381
00:31:08,880 --> 00:31:10,200
Is he my brother?
382
00:31:11,160 --> 00:31:12,200
What would you like to eat?
383
00:31:14,279 --> 00:31:15,640
What do you want?
384
00:31:17,240 --> 00:31:20,960
I'm very glad you stopped by.
385
00:31:21,960 --> 00:31:23,200
How does it look?
386
00:31:23,880 --> 00:31:25,359
Do you like the interior design?
387
00:31:25,920 --> 00:31:29,359
You know, I'll make you
some sashimi.
388
00:31:29,559 --> 00:31:30,720
I remember you like it.
389
00:31:31,200 --> 00:31:32,240
Saran.
390
00:31:37,319 --> 00:31:39,640
I miss you so much, Nila.
391
00:31:42,000 --> 00:31:43,440
Things are over between us.
392
00:31:43,720 --> 00:31:45,440
Why don't you stay where you belong?
393
00:31:48,160 --> 00:31:49,920
Why are you back in my life again?
394
00:31:51,039 --> 00:31:52,720
I wasn't the one who ended things.
395
00:31:54,559 --> 00:31:56,359
Don't you think
396
00:31:56,720 --> 00:31:58,839
it's too easy to ghost me
397
00:31:59,319 --> 00:32:00,720
and say we are over?
398
00:32:03,799 --> 00:32:07,559
I couldn't date someone
who had killed his family.
399
00:32:09,599 --> 00:32:11,279
Killed his family?
400
00:32:17,640 --> 00:32:20,000
Do you remember everything about me?
401
00:32:23,000 --> 00:32:24,200
Just like me.
402
00:32:25,079 --> 00:32:27,680
I haven't forgotten what you did.
403
00:32:29,920 --> 00:32:32,119
Don't make it sound like
I had anything to do with it.
404
00:32:36,319 --> 00:32:38,000
You had nothing to do with it?
405
00:32:38,119 --> 00:32:40,039
Yes, I had nothing to do with it.
406
00:32:42,960 --> 00:32:45,640
Are you trying
to make yourself feel better?
407
00:32:47,119 --> 00:32:48,240
Good.
408
00:32:49,079 --> 00:32:51,680
This way, I'll feel better
to be a shareholder with you guys.
409
00:32:55,960 --> 00:32:58,319
You can do whatever you want.
410
00:32:59,319 --> 00:33:02,000
I've already quit my job
at TJ Music.
411
00:33:06,079 --> 00:33:07,880
You probably know why.
412
00:33:20,599 --> 00:33:21,599
You...
413
00:33:25,200 --> 00:33:26,319
Brother.
414
00:33:44,599 --> 00:33:48,079
I couldn't date someone
who had killed his family.
415
00:34:12,920 --> 00:34:14,920
It's a shame we were siblings.
416
00:34:17,199 --> 00:34:18,400
It's such a shame.
417
00:35:29,559 --> 00:35:31,559
Why couldn't I use
my power in that room?
418
00:35:33,159 --> 00:35:35,519
Because it's connected to your past.
419
00:35:35,769 --> 00:35:39,289
As I said, the rule states that
you will find out about your past
420
00:35:39,639 --> 00:35:41,880
only when Tualek
completes her mission.
421
00:35:44,480 --> 00:35:46,289
Isn't there another way?
422
00:35:47,039 --> 00:35:50,039
You are asking for a shortcut.
423
00:35:50,289 --> 00:35:51,809
If you were me,
424
00:35:52,639 --> 00:35:55,159
wouldn't you want to know
about your past?
425
00:35:57,960 --> 00:35:59,840
The human nature in you is back.
426
00:36:00,329 --> 00:36:02,079
You are now curious
427
00:36:02,559 --> 00:36:05,440
and willing to do everything
to fulfill your desires.
428
00:36:06,400 --> 00:36:08,159
If you didn't want me to be curious,
429
00:36:08,559 --> 00:36:11,400
you shouldn't have given me back
my memory until after the mission.
430
00:36:12,719 --> 00:36:15,840
Isn't it possible I showed you
the memory so you could let it go?
431
00:36:16,329 --> 00:36:19,289
You've been a grim reaper for a long
time, but you've still got desires.
432
00:36:24,000 --> 00:36:26,880
I will make sure Tualek completes
her mission as soon as possible.
433
00:36:27,599 --> 00:36:29,079
Successfully too.
434
00:36:30,239 --> 00:36:33,289
She must successfully complete
each step until completion.
435
00:37:11,599 --> 00:37:14,360
Judging from your face,
you didn't get your answer.
436
00:37:15,329 --> 00:37:18,039
You are aware that this universe
only changes based on the rules.
437
00:37:18,400 --> 00:37:19,809
Privileges don't exist here.
438
00:37:21,239 --> 00:37:22,289
Wait.
439
00:37:23,599 --> 00:37:24,920
At least there's still hope.
440
00:37:26,039 --> 00:37:28,119
The day Perfume Girl
completes her mission,
441
00:37:28,239 --> 00:37:29,559
you will find out about everything.
442
00:37:30,769 --> 00:37:31,960
It's too selfish.
443
00:37:33,289 --> 00:37:34,639
Don't think about your past then.
444
00:37:35,519 --> 00:37:37,400
Can you do that?
445
00:37:38,960 --> 00:37:41,119
Aren't you tired
of being a grim reaper?
446
00:37:41,480 --> 00:37:43,239
This is your chance to be free.
447
00:37:47,559 --> 00:37:49,039
After Perfume Girl,
448
00:37:49,639 --> 00:37:51,559
who knows if you will be
given another chance like this one.
449
00:37:52,599 --> 00:37:54,039
You might not get another chance.
450
00:37:56,079 --> 00:37:57,239
Even if you do,
451
00:37:57,719 --> 00:38:00,119
your brother might be dead by then.
452
00:38:01,039 --> 00:38:02,480
And your past
453
00:38:02,960 --> 00:38:05,920
will remain a mystery
for the rest of your life.
454
00:38:07,719 --> 00:38:08,719
No.
455
00:38:09,679 --> 00:38:12,400
I need to find out
why he killed our parents and me.
456
00:38:13,519 --> 00:38:15,400
If that's your decision, go for it.
457
00:38:16,480 --> 00:38:18,920
- You can do this.
- You can do this.
458
00:38:20,039 --> 00:38:21,079
You can do this.
459
00:38:23,639 --> 00:38:25,159
You can do this.
460
00:38:25,289 --> 00:38:26,289
You can do this.
461
00:38:27,079 --> 00:38:28,119
You can do this.
462
00:38:37,679 --> 00:38:38,679
You can do this.
463
00:38:52,039 --> 00:38:53,039
Oh my gosh.
464
00:38:57,000 --> 00:38:59,119
Why are you here?
I want to be alone.
465
00:39:01,000 --> 00:39:03,559
Are you mad at me?
466
00:39:08,289 --> 00:39:10,199
I only did what I did
467
00:39:10,329 --> 00:39:13,769
because I wanted you
to know how that bi...
468
00:39:14,840 --> 00:39:16,679
how Nila truly is.
469
00:39:16,809 --> 00:39:19,000
If I had told you the truth,
470
00:39:19,119 --> 00:39:21,199
you wouldn't have believed me
and gone there with me.
471
00:39:22,039 --> 00:39:23,159
How do you know?
472
00:39:23,920 --> 00:39:25,400
I know you well.
473
00:39:26,769 --> 00:39:27,809
What?
474
00:39:29,000 --> 00:39:30,199
I mean,
475
00:39:30,679 --> 00:39:32,559
I've told you many times
476
00:39:33,119 --> 00:39:36,329
that Tualek often talked about you.
477
00:39:38,199 --> 00:39:39,199
She talked about you so much
478
00:39:39,559 --> 00:39:43,000
that I feel like I know
everything about you.
479
00:39:44,920 --> 00:39:47,239
You know, the things you do
480
00:39:47,360 --> 00:39:49,329
and the way you act and talk
481
00:39:49,559 --> 00:39:50,880
really remind me of Tualek.
482
00:39:53,039 --> 00:39:54,289
There's nothing weird about that.
483
00:39:54,400 --> 00:39:58,639
Best friends do things
in a similar way.
484
00:40:00,880 --> 00:40:03,400
You should leave.
I want to be alone.
485
00:40:04,960 --> 00:40:06,289
Tan.
486
00:40:09,639 --> 00:40:11,000
Nila.
487
00:40:11,639 --> 00:40:13,079
Who were you talking to?
488
00:40:17,880 --> 00:40:19,239
No one.
489
00:40:20,119 --> 00:40:21,119
But
490
00:40:21,480 --> 00:40:23,440
I heard you talking to someone.
491
00:40:34,880 --> 00:40:37,519
If Tantan realizes
Nila can't see me,
492
00:40:37,639 --> 00:40:39,519
he will know that I'm not a human.
493
00:40:42,440 --> 00:40:44,769
It's my business
who I spend time with or talk to.
494
00:40:46,289 --> 00:40:47,559
Tan.
495
00:40:47,840 --> 00:40:52,079
Your ex is probably enjoying writing
her screenplays in hell right now.
496
00:40:52,329 --> 00:40:53,639
That witch.
497
00:40:54,289 --> 00:40:55,440
Nila.
498
00:40:55,769 --> 00:40:57,599
Don't talk about Tualek like that.
499
00:40:59,239 --> 00:41:00,769
If only she knew
500
00:41:00,960 --> 00:41:03,519
how much she means
to you after she died,
501
00:41:05,159 --> 00:41:06,920
she'd have killed herself
many times a day
502
00:41:07,880 --> 00:41:09,199
just to keep you with her.
503
00:41:09,840 --> 00:41:11,039
If you're done talking, leave.
504
00:41:11,639 --> 00:41:12,880
Go away.
505
00:41:13,239 --> 00:41:14,329
What's wrong?
506
00:41:14,809 --> 00:41:18,119
You used to complain
about how annoying she was.
507
00:41:18,360 --> 00:41:19,960
Why the sudden change of heart?
508
00:41:20,079 --> 00:41:22,239
Did you forget
what a control freak she was?
509
00:41:23,329 --> 00:41:24,329
You are right.
510
00:41:24,880 --> 00:41:28,360
I had a problem with Tualek
controlling my life,
511
00:41:29,840 --> 00:41:31,559
but she never cheated on me.
512
00:41:37,360 --> 00:41:38,599
I love you.
513
00:41:38,719 --> 00:41:40,079
I mean you well.
514
00:41:41,039 --> 00:41:44,079
I'll take TJ Music back for you.
515
00:41:44,960 --> 00:41:46,079
What are you going to do?
516
00:41:46,679 --> 00:41:48,159
Didn't you quit your job there?
517
00:41:50,199 --> 00:41:51,639
Jaroen called me.
518
00:41:52,199 --> 00:41:54,719
He accused me of manipulating you.
519
00:41:57,039 --> 00:41:58,360
Tan.
520
00:41:58,599 --> 00:42:01,440
You have to trust me.
I'm going to help you.
521
00:42:04,119 --> 00:42:07,039
I lost the store
because I trusted you.
522
00:42:10,289 --> 00:42:13,000
Enough is enough.
The only person I trust is Tualek.
523
00:42:14,519 --> 00:42:15,920
Please leave.
524
00:42:19,000 --> 00:42:20,400
What are you doing, Nila?
525
00:42:22,920 --> 00:42:25,400
I think you are
a little stressed out right now.
526
00:42:25,960 --> 00:42:27,480
Let me relieve your stress.
527
00:42:27,599 --> 00:42:28,960
This cunning witch.
528
00:42:29,639 --> 00:42:31,719
Are you planning to seduce him
with your brain and boobs?
529
00:42:31,920 --> 00:42:33,400
How evil can you be?
530
00:42:38,329 --> 00:42:39,639
Don't do this, Nila.
531
00:42:40,039 --> 00:42:41,360
I don't want Tualek to worry.
532
00:42:45,599 --> 00:42:46,920
Worry about what?
533
00:42:47,039 --> 00:42:50,119
If she were a ghost,
she would be a lost soul.
534
00:42:51,079 --> 00:42:52,440
And if she could come back,
535
00:42:52,559 --> 00:42:53,840
she would have by now.
536
00:42:53,960 --> 00:42:55,039
She will come back.
537
00:42:56,360 --> 00:42:59,639
Even if she comes back,
she will not forgive you.
538
00:43:00,960 --> 00:43:02,329
You cheated on her
539
00:43:02,880 --> 00:43:04,599
and put her in a coma.
540
00:43:07,400 --> 00:43:08,559
Tan.
541
00:43:09,519 --> 00:43:12,920
Right now, her body
is no different than a vegetable.
542
00:43:16,239 --> 00:43:19,639
She can't give you what I can.
543
00:43:27,679 --> 00:43:30,039
Focus on the mission.
544
00:43:30,519 --> 00:43:31,679
Focus on the mission.
545
00:43:49,480 --> 00:43:51,239
Tan, put me down.
546
00:43:53,679 --> 00:43:55,280
Put me down this instant.
547
00:43:56,559 --> 00:43:58,239
I said, put me down.
548
00:43:58,360 --> 00:43:59,840
How can you do this to me?
549
00:44:00,360 --> 00:44:01,519
Put me down.
550
00:44:03,519 --> 00:44:04,599
Don't come here again.
551
00:44:04,639 --> 00:44:06,119
- But I...
- Stop.
552
00:44:06,920 --> 00:44:08,360
Don't say I didn't warn you.
553
00:44:19,159 --> 00:44:22,519
Oh my... He doesn't want you.
554
00:44:23,880 --> 00:44:27,239
In the end, his true love
revealed your deceitfulness.
555
00:44:28,679 --> 00:44:31,360
The star of the show
gets the last laugh.
556
00:44:32,119 --> 00:44:33,119
What a weirdo.
557
00:44:35,239 --> 00:44:38,000
What's the big deal
with an unconscious writer?
558
00:44:38,639 --> 00:44:39,679
She's got no boobs.
559
00:44:41,360 --> 00:44:42,440
She's ugly too.
560
00:44:44,280 --> 00:44:46,079
You are no match for me,
561
00:44:46,199 --> 00:44:48,280
whether you are dead or alive.
562
00:44:48,519 --> 00:44:49,719
You...
563
00:44:51,719 --> 00:44:54,159
I can't. I have an image to keep.
564
00:44:54,639 --> 00:44:56,400
I have an image to keep.
565
00:44:56,559 --> 00:44:57,719
I must be gentle
566
00:44:58,440 --> 00:44:59,800
and peaceful.
567
00:45:00,400 --> 00:45:03,000
I need to do this for the mission.
568
00:45:03,119 --> 00:45:04,440
Curse you.
569
00:45:05,039 --> 00:45:06,039
Tualek.
570
00:45:06,480 --> 00:45:07,800
You rotten face.
571
00:45:08,400 --> 00:45:09,880
You wrinkly vegetable.
572
00:45:10,480 --> 00:45:12,079
I've had enough with you.
573
00:45:17,920 --> 00:45:19,440
Come here.
574
00:45:21,760 --> 00:45:23,840
Who did that? Show yourself.
575
00:45:25,000 --> 00:45:26,159
I said, show yourself.
576
00:45:26,280 --> 00:45:27,679
Who's doing this to me?
577
00:45:27,800 --> 00:45:28,960
Do you want to know?
578
00:45:29,480 --> 00:45:30,519
I am.
579
00:45:34,960 --> 00:45:36,599
It burns.
580
00:45:36,760 --> 00:45:38,519
Mr. Reaper.
581
00:45:46,360 --> 00:45:47,880
Mr. Reaper, help me.
582
00:45:51,239 --> 00:45:52,280
It burns.
583
00:46:04,360 --> 00:46:05,480
Mr. Reaper.
584
00:46:07,199 --> 00:46:09,920
Mr. Reaper, where are you? Help me.
585
00:46:13,599 --> 00:46:15,320
Miss.
586
00:46:17,320 --> 00:46:19,679
Are you Ms. Reaper?
587
00:46:20,320 --> 00:46:22,360
Ms. Reaper? What's that?
588
00:46:22,480 --> 00:46:25,719
I mean, are you a grim reaper?
589
00:46:25,840 --> 00:46:27,599
Why are you surprised?
590
00:46:29,000 --> 00:46:30,760
Are there female grim reapers?
591
00:46:32,119 --> 00:46:34,199
Of course. There are lots of us.
592
00:46:38,119 --> 00:46:39,159
Follow me.
593
00:47:00,840 --> 00:47:02,079
- Oops.
- Hey.
594
00:47:02,079 --> 00:47:05,159
Who left their trash here?
595
00:47:07,639 --> 00:47:08,880
Mr. Reaper.
596
00:47:09,480 --> 00:47:10,920
I'm not trash.
597
00:47:11,880 --> 00:47:14,760
What are you doing on the ground?
Why don't you go inside?
598
00:47:17,360 --> 00:47:19,280
I can't walk.
599
00:47:24,480 --> 00:47:25,840
Oh my gosh.
600
00:47:26,079 --> 00:47:27,760
Did you hurt somebody?
601
00:47:36,039 --> 00:47:38,719
Mr. Reaper, don't touch me.
It hurts.
602
00:47:40,760 --> 00:47:42,920
How am I supposed to heal you
without touching you?
603
00:47:43,400 --> 00:47:45,760
- You can put your hand...
- Let's just leave it like this.
604
00:47:45,880 --> 00:47:47,440
You got yourself into this mess.
605
00:47:47,679 --> 00:47:49,000
Deal with the consequences.
606
00:47:52,119 --> 00:47:54,079
Don't go. Please.
607
00:47:54,320 --> 00:47:55,400
Help me first.
608
00:47:55,519 --> 00:47:59,199
Please, heal me first. Here.
609
00:48:03,199 --> 00:48:04,360
Heal me.
610
00:48:05,000 --> 00:48:06,440
Hurry.
611
00:48:07,000 --> 00:48:08,559
It burns.
612
00:48:09,519 --> 00:48:10,800
Please.
613
00:48:24,039 --> 00:48:26,599
Oh my gosh. I'm healed.
614
00:48:26,719 --> 00:48:28,440
The pain is gone.
615
00:48:28,559 --> 00:48:31,280
Good job. Thank you.
616
00:48:32,440 --> 00:48:33,519
Hey.
617
00:48:34,840 --> 00:48:36,199
Put it down.
618
00:48:36,800 --> 00:48:37,800
Sorry.
619
00:48:42,159 --> 00:48:43,639
Give me your hands.
620
00:48:46,400 --> 00:48:48,000
Now, bark.
621
00:48:48,599 --> 00:48:49,800
Are you crazy?
622
00:48:49,920 --> 00:48:53,880
Look, I'm a genie,
not a dog to be obedient.
623
00:48:54,000 --> 00:48:55,360
You should be more obedient
624
00:48:55,480 --> 00:48:58,400
so that you don't get in trouble.
625
00:48:58,960 --> 00:49:01,760
What if you had crossed the line
and got burned?
626
00:49:03,079 --> 00:49:06,679
You wouldn't let me
get burned, would you?
627
00:49:07,920 --> 00:49:10,320
There's no point in keeping
a silly and whiny ghost
628
00:49:10,440 --> 00:49:11,880
with me.
629
00:49:12,000 --> 00:49:13,159
I would let you turn into ashes.
630
00:49:14,960 --> 00:49:16,480
You are over 40 too.
631
00:49:17,039 --> 00:49:18,679
I'm only in my mid-twenties.
632
00:49:20,639 --> 00:49:23,519
Was your brain the size of an ant
when you were human?
633
00:49:24,079 --> 00:49:25,199
What do you want with me?
634
00:49:25,559 --> 00:49:28,800
Are you going to take care of me
or insult me? Pick one.
635
00:49:29,800 --> 00:49:32,760
You deserve an earful.
You got yourself hurt.
636
00:49:33,119 --> 00:49:35,480
- It's my body.
- But I'm worried about you.
637
00:49:37,800 --> 00:49:38,920
You're worried about me?
638
00:49:51,159 --> 00:49:52,239
Turn the computer on.
639
00:49:52,599 --> 00:49:53,800
If you don't,
640
00:49:54,360 --> 00:49:55,440
I'll sexually harass you.
641
00:49:56,599 --> 00:49:58,079
Can I pretend
you're Tualek and hug you?
642
00:50:00,559 --> 00:50:02,360
When he hugged me,
643
00:50:02,840 --> 00:50:04,039
I realized
644
00:50:04,599 --> 00:50:06,519
I still had feelings for him.
645
00:50:07,559 --> 00:50:10,559
Tuanid, what are you doing here?
646
00:50:10,679 --> 00:50:11,920
I...
647
00:50:12,440 --> 00:50:14,000
just want to find out
648
00:50:14,119 --> 00:50:16,679
how I truly feel about you.
649
00:50:18,760 --> 00:50:20,119
I guess you still love him.
43475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.