All language subtitles for Love Forever After E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,679 (Channel 3) 2 00:00:02,359 --> 00:00:05,000 (Together With) 3 00:00:07,599 --> 00:00:10,080 (Love Drama) 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,279 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,519 --> 00:00:14,199 (Present) 6 00:00:14,320 --> 00:00:19,719 (Love Forever After) 7 00:02:06,959 --> 00:02:08,960 While I was reading your script, 8 00:02:09,090 --> 00:02:11,960 I suddenly remembered my brother's face. 9 00:02:13,240 --> 00:02:14,530 He's my brother. 10 00:02:16,919 --> 00:02:18,000 Saran. 11 00:02:18,479 --> 00:02:19,879 I never thought 12 00:02:20,599 --> 00:02:23,479 that the manager here would be so pretty. 13 00:02:25,479 --> 00:02:29,530 I won't let you edit the script! 14 00:02:29,639 --> 00:02:30,759 - Tualek! - Tualek! 15 00:02:39,240 --> 00:02:40,280 Should I snap your neck or not? 16 00:02:55,039 --> 00:02:58,680 Kafae said she saw Tualek's spirit around here. 17 00:03:05,319 --> 00:03:07,360 I'm sure she's long gone. 18 00:03:10,319 --> 00:03:12,919 I know. I just want to find out 19 00:03:13,039 --> 00:03:15,520 why she came here 20 00:03:15,879 --> 00:03:17,639 instead of going to kill you. 21 00:03:18,120 --> 00:03:19,479 Be nice to me please. 22 00:03:20,520 --> 00:03:22,159 What do you have against me? 23 00:03:22,280 --> 00:03:24,400 This is the nicest I can be. 24 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 What's on your mind? 25 00:04:05,400 --> 00:04:07,199 Tualek has an extreme fear of death. 26 00:04:09,520 --> 00:04:12,280 She once told me that she wanted to live a long life. 27 00:04:14,319 --> 00:04:16,560 Long enough to send her parents to the afterlife. 28 00:04:19,399 --> 00:04:22,759 She doesn't want her parents to suffer the pain of losing her. 29 00:04:25,560 --> 00:04:26,879 She mocks death 30 00:04:27,319 --> 00:04:30,560 in her screenplays because she is afraid to die. 31 00:04:31,759 --> 00:04:33,519 Her habit of planning everything 32 00:04:34,730 --> 00:04:36,399 is also due to her fear of death. 33 00:04:37,639 --> 00:04:40,959 The more fear she has, the more thorough she has to be. 34 00:04:42,839 --> 00:04:47,079 Before she does something, she makes sure there will be no mistakes. 35 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 Yes. 36 00:04:50,759 --> 00:04:53,050 This means she came here for a reason. 37 00:04:53,879 --> 00:04:55,610 Why did she come here? 38 00:04:56,879 --> 00:04:59,240 She could have visited me, you, 39 00:04:59,800 --> 00:05:01,319 or even her parents. 40 00:05:03,730 --> 00:05:05,079 What's the deal with this place? 41 00:05:10,050 --> 00:05:11,680 Is it possibly about her script? 42 00:05:12,639 --> 00:05:13,639 Yes. 43 00:05:13,839 --> 00:05:16,610 The reason she's overly protective 44 00:05:17,170 --> 00:05:18,920 of the script 45 00:05:19,050 --> 00:05:21,680 is because the plot is based on her teenage friend's real life. 46 00:05:22,050 --> 00:05:23,680 Maybe it has to do with this person. 47 00:05:24,730 --> 00:05:26,399 I think you are right. 48 00:05:26,519 --> 00:05:28,839 There must be something about the script. 49 00:05:28,959 --> 00:05:31,720 We should start looking there. 50 00:05:32,319 --> 00:05:33,480 Perhaps, 51 00:05:33,639 --> 00:05:37,680 we might find a clue to help Tualek return to her body. 52 00:05:38,959 --> 00:05:41,000 Okay, I'll help you. 53 00:05:42,360 --> 00:05:43,879 Who is this friend of hers? 54 00:05:51,079 --> 00:05:52,360 Why isn't he back yet? 55 00:06:07,879 --> 00:06:09,279 Why isn't he back yet? 56 00:06:09,879 --> 00:06:11,240 Where did he go? 57 00:06:13,720 --> 00:06:15,360 Did something happen? 58 00:06:17,279 --> 00:06:22,199 Mr. Reaper, are you done with your work? I need your help. 59 00:06:26,519 --> 00:06:29,360 My mission is at risk, Mr. Reaper. 60 00:06:32,920 --> 00:06:34,560 I didn't mean for this to happen. 61 00:06:35,240 --> 00:06:36,920 Where are you, Mr. Reaper? 62 00:06:41,639 --> 00:06:43,199 I'm sorry. 63 00:06:43,319 --> 00:06:47,439 I didn't mean for this to happen, Mr. Reaper. 64 00:06:54,720 --> 00:06:56,800 What happened to your mission? 65 00:06:57,040 --> 00:06:58,480 You came. 66 00:06:59,399 --> 00:07:00,879 Where is the guy? 67 00:07:01,199 --> 00:07:02,560 Where is he? 68 00:07:02,680 --> 00:07:05,600 Calm down. 69 00:07:05,800 --> 00:07:07,879 He's still alive. 70 00:07:08,439 --> 00:07:11,160 I just can't find him. 71 00:07:11,639 --> 00:07:13,040 What? 72 00:07:13,160 --> 00:07:16,680 I really have to see him as soon as possible. 73 00:07:18,360 --> 00:07:21,600 Can you help me look for him? 74 00:07:22,319 --> 00:07:24,240 Did you call me over for this tiny problem? 75 00:07:24,680 --> 00:07:27,920 It's not a tiny problem. It's really important. 76 00:07:28,480 --> 00:07:30,000 - Tualek. - Wait. 77 00:07:30,120 --> 00:07:31,560 Don't scold me yet. 78 00:07:32,560 --> 00:07:34,399 Please help me first. 79 00:07:34,720 --> 00:07:38,279 You can scold me all day tomorrow. 80 00:07:38,399 --> 00:07:39,879 But now, help me. 81 00:07:40,000 --> 00:07:41,199 Please. 82 00:07:41,319 --> 00:07:42,560 Please. 83 00:07:45,160 --> 00:07:46,199 Please. 84 00:07:54,199 --> 00:07:55,360 He's on his way home. 85 00:07:55,959 --> 00:07:56,959 Really? 86 00:07:57,360 --> 00:07:58,399 Thank you. 87 00:08:07,720 --> 00:08:09,040 Tualek. 88 00:08:09,600 --> 00:08:10,800 I need to focus on my mission. 89 00:08:13,360 --> 00:08:16,800 - Hey... - Don't talk. Open the door for me. 90 00:08:17,759 --> 00:08:18,759 Open the door. 91 00:08:19,879 --> 00:08:20,879 Thank you. 92 00:08:22,199 --> 00:08:23,319 Get in the car. 93 00:08:27,079 --> 00:08:28,680 What are you up to this time? 94 00:09:07,330 --> 00:09:08,759 Why are we at this restaurant? 95 00:09:09,240 --> 00:09:10,519 Well. 96 00:09:10,879 --> 00:09:13,120 I've always wanted to eat here, 97 00:09:13,240 --> 00:09:14,879 but I had no one to come with. 98 00:09:15,120 --> 00:09:17,039 Keep me company, will you? 99 00:09:17,919 --> 00:09:19,159 Hey... 100 00:09:20,679 --> 00:09:22,120 What's your name? 101 00:09:24,210 --> 00:09:25,450 Nid. 102 00:09:25,799 --> 00:09:27,090 My name is Tuanid. 103 00:09:27,210 --> 00:09:28,840 - Tuanid? - Yes. 104 00:09:29,330 --> 00:09:30,559 It's similar to Tualek. 105 00:09:32,120 --> 00:09:33,679 The truth is my name is just Nid, 106 00:09:33,799 --> 00:09:35,960 but I added "Tua" in front of it 107 00:09:36,090 --> 00:09:38,000 to match Tualek's name. 108 00:09:38,120 --> 00:09:39,279 I see. 109 00:09:39,600 --> 00:09:41,840 Tualek and Tuanid, the BFFs. 110 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 That's right. 111 00:09:46,120 --> 00:09:48,159 Let's sit over there. 112 00:09:49,039 --> 00:09:50,120 Wait. 113 00:09:50,840 --> 00:09:52,330 The restaurant is that way. 114 00:09:52,879 --> 00:09:53,879 Well. 115 00:09:54,090 --> 00:09:57,000 Yes, but we arrived early. 116 00:09:57,120 --> 00:10:00,759 Let's sit over there to kill time. 117 00:10:08,759 --> 00:10:09,879 Please sit. 118 00:10:19,480 --> 00:10:20,799 Are you looking for something? 119 00:10:21,450 --> 00:10:22,759 No. 120 00:10:25,450 --> 00:10:27,720 You are Tualek's childhood friend, right? 121 00:10:28,279 --> 00:10:29,399 Yes. 122 00:10:29,519 --> 00:10:30,919 I have a question for you 123 00:10:31,480 --> 00:10:33,000 regarding her script. 124 00:10:36,720 --> 00:10:39,840 - There she is. - Do you know her friend who... 125 00:10:42,360 --> 00:10:43,559 Hey. 126 00:10:45,330 --> 00:10:48,090 - Hello. - I'm here to see Jaroen. 127 00:10:48,210 --> 00:10:49,450 Are you Nila? 128 00:10:51,360 --> 00:10:52,559 Hey. 129 00:10:53,120 --> 00:10:55,240 - Yes. - Did you see someone you know? 130 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 Yes. 131 00:10:58,279 --> 00:11:01,960 I don't know her personally though. 132 00:11:09,159 --> 00:11:10,279 Nila. 133 00:11:13,559 --> 00:11:17,159 Wait. Isn't she your girlfriend? 134 00:11:18,840 --> 00:11:21,120 Tualek once showed me a picture of her. 135 00:11:24,679 --> 00:11:25,679 But 136 00:11:26,000 --> 00:11:29,799 what is she doing here at this hour? 137 00:11:55,480 --> 00:11:56,679 The ninth floor. 138 00:11:57,120 --> 00:11:59,240 Is she meeting somebody? 139 00:12:01,279 --> 00:12:04,600 And why are they meeting in a hotel room? 140 00:12:08,919 --> 00:12:10,000 The elevator is here. 141 00:12:10,519 --> 00:12:12,399 Would you like to check upstairs? 142 00:12:22,799 --> 00:12:24,840 - Wait. - What? 143 00:12:24,960 --> 00:12:26,240 What are you planning to do? 144 00:12:26,360 --> 00:12:28,000 There's no time for questions. 145 00:12:28,120 --> 00:12:30,039 I have something to take care of. Come with me, then. 146 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 You came sooner than I thought, Nila. 147 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 What is it? 148 00:13:01,879 --> 00:13:04,879 Did you purposely want him to run into his woman with another man? 149 00:13:06,039 --> 00:13:07,240 You are smart. 150 00:13:07,480 --> 00:13:09,399 No wonder you are a grim reaper. 151 00:13:09,519 --> 00:13:11,120 Why are you doing this? 152 00:13:12,000 --> 00:13:13,360 He needs to know 153 00:13:13,480 --> 00:13:16,679 what kind of woman his beloved girlfriend really is. 154 00:13:17,679 --> 00:13:18,919 He will realize 155 00:13:19,039 --> 00:13:22,200 how stupid he was to dump me for Nila. 156 00:13:23,879 --> 00:13:25,559 Is this the real reason? 157 00:13:26,840 --> 00:13:28,320 You are doing it for yourself, 158 00:13:28,519 --> 00:13:29,799 not the mission. 159 00:13:30,159 --> 00:13:31,639 You want to get back with him. 160 00:13:32,080 --> 00:13:34,519 Listen, I have no time to argue with you. 161 00:13:43,960 --> 00:13:45,840 Here is Peter's background information. 162 00:13:47,320 --> 00:13:49,480 Peter is a Singaporean businessman 163 00:13:49,480 --> 00:13:51,759 who imports pharmaceuticals from America. 164 00:13:52,600 --> 00:13:54,159 I saw him today. 165 00:13:54,399 --> 00:13:56,399 I told him you are looking to expand your business. 166 00:13:57,240 --> 00:13:58,679 He seems very interested. 167 00:13:58,799 --> 00:14:00,720 He wants to meet as soon as possible. 168 00:14:04,240 --> 00:14:05,440 Why are you doing this? 169 00:14:06,480 --> 00:14:09,879 I want you to have the best partner to invest in TJ Music. 170 00:14:10,360 --> 00:14:11,919 As soon as Saran agreed, 171 00:14:12,600 --> 00:14:14,399 you looked for a new candidate. 172 00:14:14,639 --> 00:14:16,480 Do you have a problem with him? 173 00:14:19,000 --> 00:14:20,120 No. 174 00:14:20,360 --> 00:14:24,039 I just want the best partner to invest in TJ Music. 175 00:14:27,120 --> 00:14:28,720 But Saran and I have made a deal. 176 00:14:29,279 --> 00:14:30,799 I can't take my offer back. 177 00:14:32,399 --> 00:14:33,960 It's business. 178 00:14:35,759 --> 00:14:37,120 I don't do that type of business. 179 00:14:37,559 --> 00:14:39,279 Turn Peter down. 180 00:14:43,919 --> 00:14:45,279 Jaroen. 181 00:14:46,360 --> 00:14:48,919 You have to trust me. 182 00:14:50,360 --> 00:14:52,600 You must have a problem with Saran. 183 00:14:54,399 --> 00:14:55,759 I won't ask about it though. 184 00:14:58,679 --> 00:15:00,840 What do I get in return 185 00:15:01,679 --> 00:15:03,200 if I do as you say? 186 00:15:03,759 --> 00:15:05,159 What is it that you want? 187 00:15:21,960 --> 00:15:23,399 Come and talk to me here. 188 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 I understand 189 00:15:40,799 --> 00:15:45,000 how hurt you will be if you open the door 190 00:15:45,120 --> 00:15:46,480 and see unspeakable things. 191 00:15:47,120 --> 00:15:48,919 But it's better to face it 192 00:15:49,360 --> 00:15:51,679 than let her fool you like this. 193 00:15:55,519 --> 00:15:57,200 Did you know about this? 194 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 What? 195 00:15:59,440 --> 00:16:01,039 You knew Nila would be here. 196 00:16:01,159 --> 00:16:02,519 You brought me here 197 00:16:03,240 --> 00:16:05,720 so I'd see Nila with another man, didn't you? 198 00:16:07,279 --> 00:16:09,960 I'm not capable of something that complicated. 199 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 You really remind me of Tualek. 200 00:16:19,440 --> 00:16:20,840 You are aware 201 00:16:21,399 --> 00:16:23,799 that I'm willing to do everything you ask, right? 202 00:16:25,000 --> 00:16:27,799 All I need in return is you. 203 00:16:32,440 --> 00:16:35,480 You know I'm dating your friend. 204 00:16:40,799 --> 00:16:42,200 Tan has nothing left. 205 00:16:42,799 --> 00:16:45,399 His studio won't last much longer. 206 00:16:45,879 --> 00:16:47,440 Do you still want to be with him? 207 00:16:52,159 --> 00:16:54,360 You want me to dump him 208 00:16:54,879 --> 00:16:56,919 for a perfect man... 209 00:16:58,759 --> 00:17:00,039 like you? 210 00:17:06,890 --> 00:17:08,170 I just want you to be happy. 211 00:17:10,079 --> 00:17:11,079 I know. 212 00:17:11,839 --> 00:17:13,559 I want to be happy too. 213 00:17:17,960 --> 00:17:19,799 You are smart to choose me. 214 00:17:25,890 --> 00:17:27,279 You are underestimating me. 215 00:17:28,799 --> 00:17:30,039 I quit. 216 00:17:32,680 --> 00:17:34,170 Your personality is similar to Tualek's. 217 00:17:36,359 --> 00:17:39,599 We are friends after all. Friends tend to have similar personalities. 218 00:17:41,920 --> 00:17:44,279 You should focus on what's in front of you. 219 00:17:46,440 --> 00:17:48,799 Your girlfriend is inside that room with another man. 220 00:17:49,650 --> 00:17:52,000 You should see it with your own eyes. 221 00:18:00,000 --> 00:18:01,839 Just knock. Don't think much about it. 222 00:18:01,960 --> 00:18:03,240 Take it easy. 223 00:18:08,039 --> 00:18:09,200 I'll talk to Nila later. 224 00:18:10,319 --> 00:18:11,319 What? 225 00:18:11,480 --> 00:18:12,839 Wait. 226 00:18:13,410 --> 00:18:14,480 Nila, let's talk. 227 00:18:15,599 --> 00:18:16,890 Don't touch me. 228 00:18:17,240 --> 00:18:20,519 You are wrong to think that I would do anything for my career... 229 00:18:21,039 --> 00:18:22,170 and your money. 230 00:18:32,890 --> 00:18:34,039 Wait. 231 00:18:34,170 --> 00:18:35,720 Tan. 232 00:18:38,279 --> 00:18:39,799 I was so close. 233 00:18:40,359 --> 00:18:42,359 He sees you as someone else, 234 00:18:43,079 --> 00:18:45,759 but he still recognizes your scheming personality. 235 00:18:46,319 --> 00:18:47,319 Just think about that. 236 00:18:49,799 --> 00:18:52,170 Nila, wait. Nila. 237 00:18:52,279 --> 00:18:54,650 What took you so long? It's too late now. 238 00:18:55,759 --> 00:18:58,519 I have nothing to say to you. Leave me alone. 239 00:19:01,599 --> 00:19:03,599 I'm sorry, okay? 240 00:19:08,680 --> 00:19:10,519 Heaven is on my side. 241 00:19:23,650 --> 00:19:24,650 Tan. 242 00:19:24,759 --> 00:19:26,039 Tan, wait. 243 00:19:27,599 --> 00:19:28,599 Tan. 244 00:19:30,000 --> 00:19:32,200 I didn't sleep with Jaroen. 245 00:19:32,319 --> 00:19:33,480 You have to believe me. 246 00:19:38,440 --> 00:19:40,319 I listened to you and gave an interview. 247 00:19:41,440 --> 00:19:44,039 But when there was a problem, 248 00:19:44,319 --> 00:19:45,559 you chased me away, 249 00:19:45,650 --> 00:19:47,079 worrying I'd cause you trouble. 250 00:19:48,599 --> 00:19:51,359 I tried to contact you, but you wouldn't pick up my calls. 251 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 And why? 252 00:19:54,599 --> 00:19:56,000 You have been with Jaroen. 253 00:19:56,119 --> 00:19:58,170 No, it's not what you think. 254 00:19:58,279 --> 00:20:00,410 I'm really going to help you 255 00:20:00,519 --> 00:20:02,119 as promised. 256 00:20:02,240 --> 00:20:04,799 I'm just going through something right now. 257 00:20:09,240 --> 00:20:10,279 We are over. 258 00:20:11,319 --> 00:20:12,559 No. 259 00:20:12,680 --> 00:20:14,359 I don't want to be your burden. 260 00:20:15,119 --> 00:20:16,240 Tan. 261 00:20:17,559 --> 00:20:20,119 I'm not breaking up with you. 262 00:20:21,799 --> 00:20:23,680 I didn't do anything wrong. 263 00:20:23,799 --> 00:20:25,200 You have to trust me. 264 00:20:26,960 --> 00:20:28,839 You are the only one for me. 265 00:20:30,170 --> 00:20:31,720 I mean it. 266 00:20:44,039 --> 00:20:46,359 Nila, this isn't your fault. 267 00:20:46,839 --> 00:20:48,079 It's mine. 268 00:20:49,799 --> 00:20:52,599 No, it's not your fault either. 269 00:20:57,759 --> 00:20:58,960 I don't love you. 270 00:21:00,680 --> 00:21:02,039 That's what I'm talking about. 271 00:21:05,480 --> 00:21:06,759 I've thought about it. 272 00:21:07,720 --> 00:21:09,170 I still love Tualek. 273 00:21:13,079 --> 00:21:14,440 What are you saying? 274 00:21:15,079 --> 00:21:17,480 Is this your way of getting back at me? 275 00:21:18,890 --> 00:21:20,519 Nila, listen to me. 276 00:21:22,519 --> 00:21:25,119 I've been thinking of Tualek ever since her accident. 277 00:21:26,079 --> 00:21:29,759 I blame myself and feel guilty for what happened to her. 278 00:21:30,440 --> 00:21:33,079 I can't live my life pretending nothing has happened. 279 00:21:36,680 --> 00:21:38,240 I want to help Tualek wake up. 280 00:21:38,599 --> 00:21:41,200 I believe she's out there waiting for help. 281 00:21:43,960 --> 00:21:45,240 I have to help her. 282 00:21:45,720 --> 00:21:47,079 Do you see now? 283 00:21:47,319 --> 00:21:50,170 Tualek is the only person I can think of, not you. 284 00:21:50,559 --> 00:21:52,880 No, you are lying. 285 00:21:56,799 --> 00:21:58,720 While standing in front of the door, 286 00:21:59,680 --> 00:22:01,000 I prayed 287 00:22:01,480 --> 00:22:03,559 for you to be inside with another man 288 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 so I could use it as an excuse to break up with you. 289 00:22:09,119 --> 00:22:10,400 I'm sorry, Nila. 290 00:22:11,319 --> 00:22:12,880 It's just how I feel. 291 00:22:41,039 --> 00:22:42,160 What are you looking at? 292 00:22:48,039 --> 00:22:51,240 You planned to break his heart so he'd fall in love with you again. 293 00:22:52,119 --> 00:22:54,799 Your plan worked. Congratulations. 294 00:22:56,000 --> 00:22:57,960 This isn't what I want. 295 00:22:59,440 --> 00:23:02,480 Feel free to celebrate. There's no need to be shy. 296 00:23:03,880 --> 00:23:07,039 Fine, I admit I wanted Nila to pay for what she did. 297 00:23:07,400 --> 00:23:09,160 She stole my boyfriend. 298 00:23:09,279 --> 00:23:12,839 I only wanted to mess with her head and see her get dumped. 299 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 I didn't want Tantan back though. 300 00:23:17,839 --> 00:23:20,039 You are sly and scheming. 301 00:23:20,880 --> 00:23:23,880 Your words can't be trusted. 302 00:23:25,599 --> 00:23:29,559 Is it my fault that Tantan turned out to be a good person 303 00:23:29,680 --> 00:23:31,880 who repents his actions? 304 00:23:32,480 --> 00:23:33,480 See? 305 00:23:35,200 --> 00:23:36,240 "He's a good person." 306 00:23:36,720 --> 00:23:38,440 You are praising him. 307 00:23:38,599 --> 00:23:40,759 What's the deal with you? 308 00:23:40,880 --> 00:23:43,680 I should be asking you that. What's the deal with you? 309 00:23:44,039 --> 00:23:46,079 Hey, what's the matter? 310 00:23:46,319 --> 00:23:49,000 You are clearly in a bad mood, 311 00:23:49,119 --> 00:23:52,079 but you are taking it out on me. 312 00:23:54,960 --> 00:23:56,480 Do you have a problem with me? 313 00:24:01,079 --> 00:24:02,440 No, I don't. 314 00:24:03,039 --> 00:24:05,799 I'm just worried about the mission. 315 00:24:09,119 --> 00:24:11,799 Tantan's love life 316 00:24:11,920 --> 00:24:14,200 has nothing to do with the mission. 317 00:24:14,319 --> 00:24:16,759 We are fine as long as he doesn't kill himself, aren't we? 318 00:24:17,119 --> 00:24:18,599 But it would be better 319 00:24:18,880 --> 00:24:20,279 if you could leave your personal life 320 00:24:20,839 --> 00:24:22,920 out of the mission. 321 00:24:26,119 --> 00:24:27,440 Let me ask you this. 322 00:24:27,680 --> 00:24:29,680 Aren't you acting 323 00:24:31,079 --> 00:24:32,519 like a jealous person right now? 324 00:24:36,480 --> 00:24:37,720 Aren't you? 325 00:24:38,680 --> 00:24:40,039 You are jealous, aren't you? 326 00:24:43,880 --> 00:24:45,920 I... 327 00:24:47,160 --> 00:24:48,359 I'm not. 328 00:24:51,039 --> 00:24:52,319 Who would be jealous 329 00:24:53,880 --> 00:24:55,279 of a sly ghost 330 00:24:55,920 --> 00:24:59,119 full of deceits like you? 331 00:24:59,920 --> 00:25:01,279 I'm not talking about me. 332 00:25:02,720 --> 00:25:07,079 I'm saying you are jealous of Nila. 333 00:25:09,759 --> 00:25:10,880 Aren't you? 334 00:25:11,000 --> 00:25:15,960 I remember how you fell in love with Nila at the police station. 335 00:25:17,119 --> 00:25:18,240 You are throwing a fit 336 00:25:18,359 --> 00:25:20,839 because you are upset with what happened to her, aren't you? 337 00:25:23,839 --> 00:25:25,319 Why don't you go and comfort her? 338 00:25:27,759 --> 00:25:29,960 There's no need to chase me away. I was going there anyway. 339 00:25:30,440 --> 00:25:32,160 Go ahead. 340 00:26:02,480 --> 00:26:05,480 We are over. I don't want to be your burden. 341 00:26:06,279 --> 00:26:07,440 Tan. 342 00:26:08,720 --> 00:26:11,039 I'm not breaking up with you. 343 00:26:11,519 --> 00:26:14,880 I didn't do anything wrong. You have to trust me. 344 00:26:16,759 --> 00:26:18,680 You are the only one for me. 345 00:26:21,759 --> 00:26:23,039 I don't love you. 346 00:26:23,519 --> 00:26:25,440 While standing in front of the door, 347 00:26:26,400 --> 00:26:27,720 I prayed 348 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 for you to be inside with another man 349 00:26:30,240 --> 00:26:32,400 so I could use it as an excuse to break up with you. 350 00:26:34,680 --> 00:26:35,839 I'm sorry, Nila. 351 00:26:36,799 --> 00:26:38,200 It's just how I feel. 352 00:27:00,839 --> 00:27:05,680 I remember how you fell in love with Nila at the police station. 353 00:27:05,799 --> 00:27:07,119 You are throwing a fit 354 00:27:07,119 --> 00:27:09,519 because you are upset with what happened to her, aren't you? 355 00:27:09,599 --> 00:27:11,119 Why don't you go and comfort her? 356 00:27:24,759 --> 00:27:26,640 Do we know each other? 357 00:27:29,279 --> 00:27:30,759 Why do I feel... 358 00:27:34,839 --> 00:27:36,359 weirdly attached to you? 359 00:27:41,559 --> 00:27:43,119 I don't remember anything though. 360 00:28:15,119 --> 00:28:16,359 I'm glad you still love me. 361 00:28:17,319 --> 00:28:18,880 I'm going to dump you 362 00:28:19,440 --> 00:28:20,720 as soon as I wake up. 363 00:28:26,720 --> 00:28:27,839 Listen to me. 364 00:28:29,519 --> 00:28:32,119 I've been thinking of Tualek ever since her accident. 365 00:28:33,119 --> 00:28:36,759 I blame myself and feel guilty for what happened to her. 366 00:28:37,559 --> 00:28:40,079 I can't live my life pretending nothing has happened. 367 00:28:40,759 --> 00:28:42,880 Do you see now? Tualek is the only person I can think of, 368 00:28:43,440 --> 00:28:44,559 not you. 369 00:29:08,480 --> 00:29:09,720 Can we talk? 370 00:29:14,759 --> 00:29:15,920 Have you eaten? 371 00:29:17,240 --> 00:29:18,720 I'm just here to talk. 372 00:29:21,000 --> 00:29:22,200 Take a seat. 373 00:29:46,960 --> 00:29:48,119 Here's some hot tea. 374 00:30:08,400 --> 00:30:10,640 Go easy on me. I'm your brother. 375 00:30:23,640 --> 00:30:25,400 - I hate him. - That's enough. 376 00:30:25,519 --> 00:30:26,680 Save it. 377 00:30:26,680 --> 00:30:29,160 You and Dad don't treat us equally. I hate him. 378 00:30:29,640 --> 00:30:32,279 - Did you get it, Mom? - Brother, don't! 379 00:30:35,200 --> 00:30:36,440 I hate you. 380 00:31:04,400 --> 00:31:05,440 Saran. 381 00:31:08,880 --> 00:31:10,200 Is he my brother? 382 00:31:11,160 --> 00:31:12,200 What would you like to eat? 383 00:31:14,279 --> 00:31:15,640 What do you want? 384 00:31:17,240 --> 00:31:20,960 I'm very glad you stopped by. 385 00:31:21,960 --> 00:31:23,200 How does it look? 386 00:31:23,880 --> 00:31:25,359 Do you like the interior design? 387 00:31:25,920 --> 00:31:29,359 You know, I'll make you some sashimi. 388 00:31:29,559 --> 00:31:30,720 I remember you like it. 389 00:31:31,200 --> 00:31:32,240 Saran. 390 00:31:37,319 --> 00:31:39,640 I miss you so much, Nila. 391 00:31:42,000 --> 00:31:43,440 Things are over between us. 392 00:31:43,720 --> 00:31:45,440 Why don't you stay where you belong? 393 00:31:48,160 --> 00:31:49,920 Why are you back in my life again? 394 00:31:51,039 --> 00:31:52,720 I wasn't the one who ended things. 395 00:31:54,559 --> 00:31:56,359 Don't you think 396 00:31:56,720 --> 00:31:58,839 it's too easy to ghost me 397 00:31:59,319 --> 00:32:00,720 and say we are over? 398 00:32:03,799 --> 00:32:07,559 I couldn't date someone who had killed his family. 399 00:32:09,599 --> 00:32:11,279 Killed his family? 400 00:32:17,640 --> 00:32:20,000 Do you remember everything about me? 401 00:32:23,000 --> 00:32:24,200 Just like me. 402 00:32:25,079 --> 00:32:27,680 I haven't forgotten what you did. 403 00:32:29,920 --> 00:32:32,119 Don't make it sound like I had anything to do with it. 404 00:32:36,319 --> 00:32:38,000 You had nothing to do with it? 405 00:32:38,119 --> 00:32:40,039 Yes, I had nothing to do with it. 406 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 Are you trying to make yourself feel better? 407 00:32:47,119 --> 00:32:48,240 Good. 408 00:32:49,079 --> 00:32:51,680 This way, I'll feel better to be a shareholder with you guys. 409 00:32:55,960 --> 00:32:58,319 You can do whatever you want. 410 00:32:59,319 --> 00:33:02,000 I've already quit my job at TJ Music. 411 00:33:06,079 --> 00:33:07,880 You probably know why. 412 00:33:20,599 --> 00:33:21,599 You... 413 00:33:25,200 --> 00:33:26,319 Brother. 414 00:33:44,599 --> 00:33:48,079 I couldn't date someone who had killed his family. 415 00:34:12,920 --> 00:34:14,920 It's a shame we were siblings. 416 00:34:17,199 --> 00:34:18,400 It's such a shame. 417 00:35:29,559 --> 00:35:31,559 Why couldn't I use my power in that room? 418 00:35:33,159 --> 00:35:35,519 Because it's connected to your past. 419 00:35:35,769 --> 00:35:39,289 As I said, the rule states that you will find out about your past 420 00:35:39,639 --> 00:35:41,880 only when Tualek completes her mission. 421 00:35:44,480 --> 00:35:46,289 Isn't there another way? 422 00:35:47,039 --> 00:35:50,039 You are asking for a shortcut. 423 00:35:50,289 --> 00:35:51,809 If you were me, 424 00:35:52,639 --> 00:35:55,159 wouldn't you want to know about your past? 425 00:35:57,960 --> 00:35:59,840 The human nature in you is back. 426 00:36:00,329 --> 00:36:02,079 You are now curious 427 00:36:02,559 --> 00:36:05,440 and willing to do everything to fulfill your desires. 428 00:36:06,400 --> 00:36:08,159 If you didn't want me to be curious, 429 00:36:08,559 --> 00:36:11,400 you shouldn't have given me back my memory until after the mission. 430 00:36:12,719 --> 00:36:15,840 Isn't it possible I showed you the memory so you could let it go? 431 00:36:16,329 --> 00:36:19,289 You've been a grim reaper for a long time, but you've still got desires. 432 00:36:24,000 --> 00:36:26,880 I will make sure Tualek completes her mission as soon as possible. 433 00:36:27,599 --> 00:36:29,079 Successfully too. 434 00:36:30,239 --> 00:36:33,289 She must successfully complete each step until completion. 435 00:37:11,599 --> 00:37:14,360 Judging from your face, you didn't get your answer. 436 00:37:15,329 --> 00:37:18,039 You are aware that this universe only changes based on the rules. 437 00:37:18,400 --> 00:37:19,809 Privileges don't exist here. 438 00:37:21,239 --> 00:37:22,289 Wait. 439 00:37:23,599 --> 00:37:24,920 At least there's still hope. 440 00:37:26,039 --> 00:37:28,119 The day Perfume Girl completes her mission, 441 00:37:28,239 --> 00:37:29,559 you will find out about everything. 442 00:37:30,769 --> 00:37:31,960 It's too selfish. 443 00:37:33,289 --> 00:37:34,639 Don't think about your past then. 444 00:37:35,519 --> 00:37:37,400 Can you do that? 445 00:37:38,960 --> 00:37:41,119 Aren't you tired of being a grim reaper? 446 00:37:41,480 --> 00:37:43,239 This is your chance to be free. 447 00:37:47,559 --> 00:37:49,039 After Perfume Girl, 448 00:37:49,639 --> 00:37:51,559 who knows if you will be given another chance like this one. 449 00:37:52,599 --> 00:37:54,039 You might not get another chance. 450 00:37:56,079 --> 00:37:57,239 Even if you do, 451 00:37:57,719 --> 00:38:00,119 your brother might be dead by then. 452 00:38:01,039 --> 00:38:02,480 And your past 453 00:38:02,960 --> 00:38:05,920 will remain a mystery for the rest of your life. 454 00:38:07,719 --> 00:38:08,719 No. 455 00:38:09,679 --> 00:38:12,400 I need to find out why he killed our parents and me. 456 00:38:13,519 --> 00:38:15,400 If that's your decision, go for it. 457 00:38:16,480 --> 00:38:18,920 - You can do this. - You can do this. 458 00:38:20,039 --> 00:38:21,079 You can do this. 459 00:38:23,639 --> 00:38:25,159 You can do this. 460 00:38:25,289 --> 00:38:26,289 You can do this. 461 00:38:27,079 --> 00:38:28,119 You can do this. 462 00:38:37,679 --> 00:38:38,679 You can do this. 463 00:38:52,039 --> 00:38:53,039 Oh my gosh. 464 00:38:57,000 --> 00:38:59,119 Why are you here? I want to be alone. 465 00:39:01,000 --> 00:39:03,559 Are you mad at me? 466 00:39:08,289 --> 00:39:10,199 I only did what I did 467 00:39:10,329 --> 00:39:13,769 because I wanted you to know how that bi... 468 00:39:14,840 --> 00:39:16,679 how Nila truly is. 469 00:39:16,809 --> 00:39:19,000 If I had told you the truth, 470 00:39:19,119 --> 00:39:21,199 you wouldn't have believed me and gone there with me. 471 00:39:22,039 --> 00:39:23,159 How do you know? 472 00:39:23,920 --> 00:39:25,400 I know you well. 473 00:39:26,769 --> 00:39:27,809 What? 474 00:39:29,000 --> 00:39:30,199 I mean, 475 00:39:30,679 --> 00:39:32,559 I've told you many times 476 00:39:33,119 --> 00:39:36,329 that Tualek often talked about you. 477 00:39:38,199 --> 00:39:39,199 She talked about you so much 478 00:39:39,559 --> 00:39:43,000 that I feel like I know everything about you. 479 00:39:44,920 --> 00:39:47,239 You know, the things you do 480 00:39:47,360 --> 00:39:49,329 and the way you act and talk 481 00:39:49,559 --> 00:39:50,880 really remind me of Tualek. 482 00:39:53,039 --> 00:39:54,289 There's nothing weird about that. 483 00:39:54,400 --> 00:39:58,639 Best friends do things in a similar way. 484 00:40:00,880 --> 00:40:03,400 You should leave. I want to be alone. 485 00:40:04,960 --> 00:40:06,289 Tan. 486 00:40:09,639 --> 00:40:11,000 Nila. 487 00:40:11,639 --> 00:40:13,079 Who were you talking to? 488 00:40:17,880 --> 00:40:19,239 No one. 489 00:40:20,119 --> 00:40:21,119 But 490 00:40:21,480 --> 00:40:23,440 I heard you talking to someone. 491 00:40:34,880 --> 00:40:37,519 If Tantan realizes Nila can't see me, 492 00:40:37,639 --> 00:40:39,519 he will know that I'm not a human. 493 00:40:42,440 --> 00:40:44,769 It's my business who I spend time with or talk to. 494 00:40:46,289 --> 00:40:47,559 Tan. 495 00:40:47,840 --> 00:40:52,079 Your ex is probably enjoying writing her screenplays in hell right now. 496 00:40:52,329 --> 00:40:53,639 That witch. 497 00:40:54,289 --> 00:40:55,440 Nila. 498 00:40:55,769 --> 00:40:57,599 Don't talk about Tualek like that. 499 00:40:59,239 --> 00:41:00,769 If only she knew 500 00:41:00,960 --> 00:41:03,519 how much she means to you after she died, 501 00:41:05,159 --> 00:41:06,920 she'd have killed herself many times a day 502 00:41:07,880 --> 00:41:09,199 just to keep you with her. 503 00:41:09,840 --> 00:41:11,039 If you're done talking, leave. 504 00:41:11,639 --> 00:41:12,880 Go away. 505 00:41:13,239 --> 00:41:14,329 What's wrong? 506 00:41:14,809 --> 00:41:18,119 You used to complain about how annoying she was. 507 00:41:18,360 --> 00:41:19,960 Why the sudden change of heart? 508 00:41:20,079 --> 00:41:22,239 Did you forget what a control freak she was? 509 00:41:23,329 --> 00:41:24,329 You are right. 510 00:41:24,880 --> 00:41:28,360 I had a problem with Tualek controlling my life, 511 00:41:29,840 --> 00:41:31,559 but she never cheated on me. 512 00:41:37,360 --> 00:41:38,599 I love you. 513 00:41:38,719 --> 00:41:40,079 I mean you well. 514 00:41:41,039 --> 00:41:44,079 I'll take TJ Music back for you. 515 00:41:44,960 --> 00:41:46,079 What are you going to do? 516 00:41:46,679 --> 00:41:48,159 Didn't you quit your job there? 517 00:41:50,199 --> 00:41:51,639 Jaroen called me. 518 00:41:52,199 --> 00:41:54,719 He accused me of manipulating you. 519 00:41:57,039 --> 00:41:58,360 Tan. 520 00:41:58,599 --> 00:42:01,440 You have to trust me. I'm going to help you. 521 00:42:04,119 --> 00:42:07,039 I lost the store because I trusted you. 522 00:42:10,289 --> 00:42:13,000 Enough is enough. The only person I trust is Tualek. 523 00:42:14,519 --> 00:42:15,920 Please leave. 524 00:42:19,000 --> 00:42:20,400 What are you doing, Nila? 525 00:42:22,920 --> 00:42:25,400 I think you are a little stressed out right now. 526 00:42:25,960 --> 00:42:27,480 Let me relieve your stress. 527 00:42:27,599 --> 00:42:28,960 This cunning witch. 528 00:42:29,639 --> 00:42:31,719 Are you planning to seduce him with your brain and boobs? 529 00:42:31,920 --> 00:42:33,400 How evil can you be? 530 00:42:38,329 --> 00:42:39,639 Don't do this, Nila. 531 00:42:40,039 --> 00:42:41,360 I don't want Tualek to worry. 532 00:42:45,599 --> 00:42:46,920 Worry about what? 533 00:42:47,039 --> 00:42:50,119 If she were a ghost, she would be a lost soul. 534 00:42:51,079 --> 00:42:52,440 And if she could come back, 535 00:42:52,559 --> 00:42:53,840 she would have by now. 536 00:42:53,960 --> 00:42:55,039 She will come back. 537 00:42:56,360 --> 00:42:59,639 Even if she comes back, she will not forgive you. 538 00:43:00,960 --> 00:43:02,329 You cheated on her 539 00:43:02,880 --> 00:43:04,599 and put her in a coma. 540 00:43:07,400 --> 00:43:08,559 Tan. 541 00:43:09,519 --> 00:43:12,920 Right now, her body is no different than a vegetable. 542 00:43:16,239 --> 00:43:19,639 She can't give you what I can. 543 00:43:27,679 --> 00:43:30,039 Focus on the mission. 544 00:43:30,519 --> 00:43:31,679 Focus on the mission. 545 00:43:49,480 --> 00:43:51,239 Tan, put me down. 546 00:43:53,679 --> 00:43:55,280 Put me down this instant. 547 00:43:56,559 --> 00:43:58,239 I said, put me down. 548 00:43:58,360 --> 00:43:59,840 How can you do this to me? 549 00:44:00,360 --> 00:44:01,519 Put me down. 550 00:44:03,519 --> 00:44:04,599 Don't come here again. 551 00:44:04,639 --> 00:44:06,119 - But I... - Stop. 552 00:44:06,920 --> 00:44:08,360 Don't say I didn't warn you. 553 00:44:19,159 --> 00:44:22,519 Oh my... He doesn't want you. 554 00:44:23,880 --> 00:44:27,239 In the end, his true love revealed your deceitfulness. 555 00:44:28,679 --> 00:44:31,360 The star of the show gets the last laugh. 556 00:44:32,119 --> 00:44:33,119 What a weirdo. 557 00:44:35,239 --> 00:44:38,000 What's the big deal with an unconscious writer? 558 00:44:38,639 --> 00:44:39,679 She's got no boobs. 559 00:44:41,360 --> 00:44:42,440 She's ugly too. 560 00:44:44,280 --> 00:44:46,079 You are no match for me, 561 00:44:46,199 --> 00:44:48,280 whether you are dead or alive. 562 00:44:48,519 --> 00:44:49,719 You... 563 00:44:51,719 --> 00:44:54,159 I can't. I have an image to keep. 564 00:44:54,639 --> 00:44:56,400 I have an image to keep. 565 00:44:56,559 --> 00:44:57,719 I must be gentle 566 00:44:58,440 --> 00:44:59,800 and peaceful. 567 00:45:00,400 --> 00:45:03,000 I need to do this for the mission. 568 00:45:03,119 --> 00:45:04,440 Curse you. 569 00:45:05,039 --> 00:45:06,039 Tualek. 570 00:45:06,480 --> 00:45:07,800 You rotten face. 571 00:45:08,400 --> 00:45:09,880 You wrinkly vegetable. 572 00:45:10,480 --> 00:45:12,079 I've had enough with you. 573 00:45:17,920 --> 00:45:19,440 Come here. 574 00:45:21,760 --> 00:45:23,840 Who did that? Show yourself. 575 00:45:25,000 --> 00:45:26,159 I said, show yourself. 576 00:45:26,280 --> 00:45:27,679 Who's doing this to me? 577 00:45:27,800 --> 00:45:28,960 Do you want to know? 578 00:45:29,480 --> 00:45:30,519 I am. 579 00:45:34,960 --> 00:45:36,599 It burns. 580 00:45:36,760 --> 00:45:38,519 Mr. Reaper. 581 00:45:46,360 --> 00:45:47,880 Mr. Reaper, help me. 582 00:45:51,239 --> 00:45:52,280 It burns. 583 00:46:04,360 --> 00:46:05,480 Mr. Reaper. 584 00:46:07,199 --> 00:46:09,920 Mr. Reaper, where are you? Help me. 585 00:46:13,599 --> 00:46:15,320 Miss. 586 00:46:17,320 --> 00:46:19,679 Are you Ms. Reaper? 587 00:46:20,320 --> 00:46:22,360 Ms. Reaper? What's that? 588 00:46:22,480 --> 00:46:25,719 I mean, are you a grim reaper? 589 00:46:25,840 --> 00:46:27,599 Why are you surprised? 590 00:46:29,000 --> 00:46:30,760 Are there female grim reapers? 591 00:46:32,119 --> 00:46:34,199 Of course. There are lots of us. 592 00:46:38,119 --> 00:46:39,159 Follow me. 593 00:47:00,840 --> 00:47:02,079 - Oops. - Hey. 594 00:47:02,079 --> 00:47:05,159 Who left their trash here? 595 00:47:07,639 --> 00:47:08,880 Mr. Reaper. 596 00:47:09,480 --> 00:47:10,920 I'm not trash. 597 00:47:11,880 --> 00:47:14,760 What are you doing on the ground? Why don't you go inside? 598 00:47:17,360 --> 00:47:19,280 I can't walk. 599 00:47:24,480 --> 00:47:25,840 Oh my gosh. 600 00:47:26,079 --> 00:47:27,760 Did you hurt somebody? 601 00:47:36,039 --> 00:47:38,719 Mr. Reaper, don't touch me. It hurts. 602 00:47:40,760 --> 00:47:42,920 How am I supposed to heal you without touching you? 603 00:47:43,400 --> 00:47:45,760 - You can put your hand... - Let's just leave it like this. 604 00:47:45,880 --> 00:47:47,440 You got yourself into this mess. 605 00:47:47,679 --> 00:47:49,000 Deal with the consequences. 606 00:47:52,119 --> 00:47:54,079 Don't go. Please. 607 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 Help me first. 608 00:47:55,519 --> 00:47:59,199 Please, heal me first. Here. 609 00:48:03,199 --> 00:48:04,360 Heal me. 610 00:48:05,000 --> 00:48:06,440 Hurry. 611 00:48:07,000 --> 00:48:08,559 It burns. 612 00:48:09,519 --> 00:48:10,800 Please. 613 00:48:24,039 --> 00:48:26,599 Oh my gosh. I'm healed. 614 00:48:26,719 --> 00:48:28,440 The pain is gone. 615 00:48:28,559 --> 00:48:31,280 Good job. Thank you. 616 00:48:32,440 --> 00:48:33,519 Hey. 617 00:48:34,840 --> 00:48:36,199 Put it down. 618 00:48:36,800 --> 00:48:37,800 Sorry. 619 00:48:42,159 --> 00:48:43,639 Give me your hands. 620 00:48:46,400 --> 00:48:48,000 Now, bark. 621 00:48:48,599 --> 00:48:49,800 Are you crazy? 622 00:48:49,920 --> 00:48:53,880 Look, I'm a genie, not a dog to be obedient. 623 00:48:54,000 --> 00:48:55,360 You should be more obedient 624 00:48:55,480 --> 00:48:58,400 so that you don't get in trouble. 625 00:48:58,960 --> 00:49:01,760 What if you had crossed the line and got burned? 626 00:49:03,079 --> 00:49:06,679 You wouldn't let me get burned, would you? 627 00:49:07,920 --> 00:49:10,320 There's no point in keeping a silly and whiny ghost 628 00:49:10,440 --> 00:49:11,880 with me. 629 00:49:12,000 --> 00:49:13,159 I would let you turn into ashes. 630 00:49:14,960 --> 00:49:16,480 You are over 40 too. 631 00:49:17,039 --> 00:49:18,679 I'm only in my mid-twenties. 632 00:49:20,639 --> 00:49:23,519 Was your brain the size of an ant when you were human? 633 00:49:24,079 --> 00:49:25,199 What do you want with me? 634 00:49:25,559 --> 00:49:28,800 Are you going to take care of me or insult me? Pick one. 635 00:49:29,800 --> 00:49:32,760 You deserve an earful. You got yourself hurt. 636 00:49:33,119 --> 00:49:35,480 - It's my body. - But I'm worried about you. 637 00:49:37,800 --> 00:49:38,920 You're worried about me? 638 00:49:51,159 --> 00:49:52,239 Turn the computer on. 639 00:49:52,599 --> 00:49:53,800 If you don't, 640 00:49:54,360 --> 00:49:55,440 I'll sexually harass you. 641 00:49:56,599 --> 00:49:58,079 Can I pretend you're Tualek and hug you? 642 00:50:00,559 --> 00:50:02,360 When he hugged me, 643 00:50:02,840 --> 00:50:04,039 I realized 644 00:50:04,599 --> 00:50:06,519 I still had feelings for him. 645 00:50:07,559 --> 00:50:10,559 Tuanid, what are you doing here? 646 00:50:10,679 --> 00:50:11,920 I... 647 00:50:12,440 --> 00:50:14,000 just want to find out 648 00:50:14,119 --> 00:50:16,679 how I truly feel about you. 649 00:50:18,760 --> 00:50:20,119 I guess you still love him. 43475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.