Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,960
(Channel 3)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,719 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,560
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,480
(Present)
6
00:00:14,480 --> 00:00:19,839
(Love Forever After)
7
00:02:06,959 --> 00:02:08,639
(Previously on Love Forever After)
8
00:02:08,639 --> 00:02:09,919
Mr. Reaper.
9
00:02:09,919 --> 00:02:12,090
A friend of mine lives in the south.
10
00:02:12,090 --> 00:02:14,199
She told me that
she would pray to the ocean
11
00:02:14,560 --> 00:02:16,370
to make her wishes come true.
12
00:02:16,810 --> 00:02:17,879
What did you wish for?
13
00:02:18,280 --> 00:02:20,120
I wished for us
to complete the mission
14
00:02:20,120 --> 00:02:21,719
so I can return to my body.
15
00:02:22,680 --> 00:02:24,240
Tualek would be complaining
16
00:02:24,240 --> 00:02:25,370
if I didn't hold
an umbrella for her.
17
00:02:25,719 --> 00:02:27,370
Tualek likes to be pampered.
18
00:02:27,370 --> 00:02:28,560
- What about you?
- I do...
19
00:02:28,960 --> 00:02:30,879
The weather is nice.
People here are nice.
20
00:02:30,879 --> 00:02:31,919
I like it.
21
00:02:31,919 --> 00:02:33,199
It's a fortune slip.
22
00:02:33,199 --> 00:02:34,719
My dad gave me that.
23
00:02:34,719 --> 00:02:36,680
Why don't we visit this temple?
24
00:02:37,120 --> 00:02:39,599
Where are my parents and brother?
25
00:02:41,439 --> 00:02:43,879
Every world works
in its own mysterious ways.
26
00:02:44,479 --> 00:02:47,120
The timing needs to be right
27
00:02:47,639 --> 00:02:49,360
for you to understand them.
28
00:02:49,879 --> 00:02:51,879
You know the rules well.
29
00:02:54,280 --> 00:02:57,599
But the fact that
you are appearing before us
30
00:02:57,599 --> 00:02:59,479
means you can give us a hint.
31
00:02:59,719 --> 00:03:01,240
Or you wouldn't let us see you.
32
00:03:01,439 --> 00:03:02,479
Am I right?
33
00:03:02,719 --> 00:03:04,199
Hey.
34
00:03:05,039 --> 00:03:06,039
You are smart.
35
00:03:09,560 --> 00:03:14,199
Please show mercy to a handsome
grim reaper and a pretty genie.
36
00:03:15,479 --> 00:03:17,960
It has to be kept a secret.
37
00:03:22,599 --> 00:03:23,639
Therefore,
38
00:03:24,319 --> 00:03:25,479
don't say a word to anyone.
39
00:03:36,719 --> 00:03:38,719
Why aren't you coming?
40
00:03:38,719 --> 00:03:39,719
What?
41
00:03:40,240 --> 00:03:43,120
He told us not to say a word.
Then we will do it quietly.
42
00:03:43,120 --> 00:03:44,159
Come on.
43
00:03:44,439 --> 00:03:45,439
Hurry.
44
00:03:46,280 --> 00:03:48,599
Let's follow him.
45
00:03:57,919 --> 00:04:00,439
Dad. Mom.
46
00:04:00,759 --> 00:04:03,319
(Wanich Nithipatthanakul
and Wanpen Nithipatthanakul)
47
00:04:03,319 --> 00:04:07,840
Thank you for everything.
48
00:04:13,080 --> 00:04:15,199
I'm sure you are with Weha now.
49
00:04:22,319 --> 00:04:25,079
I will live my life for everyone.
50
00:05:06,360 --> 00:05:09,050
Your parents' spirits
have crossed over.
51
00:05:29,560 --> 00:05:33,240
(Wanich Nithipatthanakul
and Wanpen Nithipatthanakul)
52
00:06:18,360 --> 00:06:21,720
Somebody just put this garland here.
53
00:06:22,720 --> 00:06:23,959
The incense is still burning.
54
00:06:24,519 --> 00:06:27,000
Somebody must have come
to pay respect to them.
55
00:06:31,319 --> 00:06:32,920
Maybe it's your brother.
56
00:06:47,879 --> 00:06:50,680
You knew that his brother
was here, didn't you?
57
00:06:52,079 --> 00:06:53,480
It's destiny.
58
00:07:10,879 --> 00:07:11,920
Mr. Reaper.
59
00:07:14,160 --> 00:07:17,120
I couldn't catch up to him.
I can't use my power here.
60
00:07:25,240 --> 00:07:28,399
At least we know
that he's still alive.
61
00:07:41,040 --> 00:07:46,920
(Wanich Nithipatthanakul
and Wanpen Nithipatthanakul)
62
00:08:11,600 --> 00:08:13,120
What are you going to do next?
63
00:08:14,680 --> 00:08:16,160
I need to find out
64
00:08:17,160 --> 00:08:18,959
why he killed our parents.
65
00:08:32,360 --> 00:08:34,559
But I'm sure that
Tualek is still around
66
00:08:34,559 --> 00:08:37,559
and is finding a way
to return to her body.
67
00:08:42,960 --> 00:08:45,279
Let me know if I can help you
with anything, Tualek.
68
00:08:45,600 --> 00:08:47,799
I will go the distance to save you.
69
00:08:50,210 --> 00:08:51,399
Count me in.
70
00:08:52,240 --> 00:08:53,840
You?
71
00:08:53,840 --> 00:08:57,090
You should focus on asking Tualek
to forgive you for dumping her.
72
00:09:09,879 --> 00:09:12,039
- What's up, Sembei?
- Hello, Tan.
73
00:09:12,360 --> 00:09:14,960
Where have you been?
I haven't been able to reach you.
74
00:09:15,159 --> 00:09:16,240
Is something wrong?
75
00:09:16,240 --> 00:09:19,720
Something bad happened
while you were gone.
76
00:09:20,679 --> 00:09:22,450
Come back to the store right now.
77
00:09:22,450 --> 00:09:25,240
You will find out when you get here.
I have to go.
78
00:09:28,879 --> 00:09:30,090
Is something wrong?
79
00:09:30,960 --> 00:09:32,879
Sembei said there's a problem
at the store.
80
00:09:33,799 --> 00:09:35,480
Do you have to leave now?
81
00:09:35,480 --> 00:09:37,159
You can leave. I don't mind.
82
00:09:37,799 --> 00:09:39,919
- But you...
- Just go.
83
00:09:40,720 --> 00:09:42,840
Okay, I'll get going then.
84
00:09:50,919 --> 00:09:52,000
Tan.
85
00:09:53,000 --> 00:09:54,210
What is it, Sembei?
86
00:09:54,519 --> 00:09:56,279
Today is the launch event of...
87
00:09:57,639 --> 00:09:59,759
"TJ x TOP: The New Chapter."
88
00:10:04,450 --> 00:10:07,480
(TJ Music)
89
00:10:07,480 --> 00:10:10,519
(TJ x TOP: THE NEW CHAPTER)
90
00:10:12,090 --> 00:10:15,600
(TJ x TOP: THE NEW CHAPTER)
91
00:10:23,559 --> 00:10:26,000
Thank you for coming today.
92
00:10:26,000 --> 00:10:28,840
I have always dreamed of owning
93
00:10:28,840 --> 00:10:31,210
a music store like this one.
94
00:10:31,600 --> 00:10:35,330
Fortunately, a kind friend of mine
has asked me to be his partner.
95
00:10:35,799 --> 00:10:37,210
Thank you for the offer.
96
00:10:37,759 --> 00:10:40,679
Let me introduce you
to that kind friend of mine, Jaroen.
97
00:10:45,159 --> 00:10:47,720
The truth is it's me
who should thank Top
98
00:10:47,720 --> 00:10:49,480
for joining TJ Music.
99
00:10:49,879 --> 00:10:53,240
Right now, no artist
would be more perfect
100
00:10:53,240 --> 00:10:56,919
to represent TJ Music than Top.
101
00:10:58,519 --> 00:10:59,840
He's the new presenter?
102
00:11:04,639 --> 00:11:06,440
While you were gone,
103
00:11:06,440 --> 00:11:10,200
Jaroen and the board
decided to change the presenter.
104
00:11:11,120 --> 00:11:12,799
You are being too kind, Jaroen.
105
00:11:13,559 --> 00:11:14,960
I see that Tan is in the house.
106
00:11:15,639 --> 00:11:17,320
There he is. He's my idol.
107
00:11:18,000 --> 00:11:20,679
I wouldn't want there to be
a misunderstanding between us.
108
00:11:22,039 --> 00:11:23,120
Don't worry.
109
00:11:23,480 --> 00:11:25,240
Tan's got a lot on his plate.
110
00:11:25,679 --> 00:11:27,799
He doesn't have time
to worry about these little things.
111
00:11:32,399 --> 00:11:35,679
I tried to contact you
in every way possible but couldn't.
112
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
What was I supposed to do?
113
00:11:38,519 --> 00:11:41,679
Why didn't you wait for me? Did you
need to have the meeting right away?
114
00:11:41,679 --> 00:11:45,159
Tan, reflect upon yourself
before you make a fuss.
115
00:11:45,320 --> 00:11:46,720
You suddenly disappeared
116
00:11:46,720 --> 00:11:49,360
when you had work to do.
117
00:11:49,679 --> 00:11:52,120
Instead of sorting it out,
you went on a trip.
118
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
It wasn't a trip.
119
00:11:53,639 --> 00:11:54,840
I went to find Tualek.
120
00:11:55,200 --> 00:11:56,639
You went to find her spirit.
121
00:11:57,159 --> 00:11:59,320
And what happened? Is she awake?
122
00:12:00,200 --> 00:12:02,840
You can just go.
Don't worry about TJ Music.
123
00:12:03,759 --> 00:12:06,759
Top will be the new presenter.
124
00:12:06,759 --> 00:12:09,840
And I've also found someone
to manage the store on your behalf.
125
00:12:12,960 --> 00:12:15,600
You have been dismissed
from every position at TJ Music.
126
00:12:16,000 --> 00:12:17,559
You are just a shareholder now.
127
00:12:17,559 --> 00:12:18,799
What did you say?
128
00:12:19,039 --> 00:12:21,200
You have dismissed me
from every position?
129
00:12:21,320 --> 00:12:22,960
How can you do this to me?
130
00:12:24,440 --> 00:12:27,960
It wasn't just me.
The whole board agreed with me.
131
00:12:27,960 --> 00:12:30,759
Everyone always agrees with you.
You know that.
132
00:12:31,080 --> 00:12:33,159
You and I co-founded this store.
133
00:12:33,440 --> 00:12:35,639
I dedicated my life to it.
134
00:12:36,000 --> 00:12:37,639
How can you do this to me?
135
00:12:39,039 --> 00:12:42,480
If you were dedicated to the store,
why did you abandon your work?
136
00:12:44,399 --> 00:12:45,639
My family is full of businesspeople.
137
00:12:45,919 --> 00:12:48,120
Do you have any idea
what I had to do
138
00:12:48,360 --> 00:12:50,960
to vouch for an artist like you?
139
00:12:51,320 --> 00:12:52,919
I put down tens of millions.
140
00:12:52,919 --> 00:12:55,279
I gave you and the store my all.
141
00:12:55,720 --> 00:12:58,480
And what did you do?
You went after your ex's spirit.
142
00:12:59,039 --> 00:13:00,240
Was I supposed to understand,
143
00:13:00,639 --> 00:13:01,759
remain patient,
144
00:13:01,759 --> 00:13:04,879
and watch our store
burn to the ground?
145
00:13:07,120 --> 00:13:08,919
I don't do business with amateurs.
146
00:13:10,440 --> 00:13:14,679
I've assigned someone
more competent for the job.
147
00:13:15,320 --> 00:13:17,840
Pack up your stuff.
This room now belongs to her.
148
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
Who is your new partner?
149
00:13:24,279 --> 00:13:26,080
Don't worry, Jaroen.
150
00:13:27,399 --> 00:13:29,200
I won't let you down.
151
00:13:39,519 --> 00:13:41,799
Every world works
in its own mysterious ways.
152
00:13:42,559 --> 00:13:45,120
The timing needs to be right
153
00:13:45,639 --> 00:13:47,320
for you to understand them.
154
00:13:47,879 --> 00:13:49,799
You know the rules well.
155
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
Mr. Reaper.
156
00:13:56,200 --> 00:14:00,320
If you are going to be punished
for breaking the rules
157
00:14:00,320 --> 00:14:01,799
to find out about your past,
158
00:14:02,279 --> 00:14:04,519
you shouldn't go through with it.
159
00:14:05,720 --> 00:14:09,200
Instead, you should
let me handle it.
160
00:14:10,919 --> 00:14:13,080
Your job is to complete the mission.
161
00:14:13,879 --> 00:14:15,879
I know that.
162
00:14:16,240 --> 00:14:19,120
But I can find out about your past
as a part-time job.
163
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
How does that sound?
164
00:14:20,759 --> 00:14:23,559
No, your mission is more important.
165
00:14:29,720 --> 00:14:30,960
As for my past,
166
00:14:32,039 --> 00:14:35,360
I will learn about it
when the timing is right.
167
00:14:37,039 --> 00:14:38,360
When the timing is right?
168
00:14:41,559 --> 00:14:44,000
Are you feeling okay though?
169
00:14:51,080 --> 00:14:53,159
Fine. It's up to you.
170
00:15:04,799 --> 00:15:05,840
Where are we?
171
00:15:06,960 --> 00:15:08,120
It's my house.
172
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
What?
173
00:15:10,960 --> 00:15:12,440
How did we get here?
174
00:15:13,200 --> 00:15:15,639
(Pineapple House
Welcome)
175
00:15:15,639 --> 00:15:18,159
- Here I come, Tualek.
- Honey.
176
00:15:18,159 --> 00:15:19,960
Which story would you like
to listen to?
177
00:15:21,360 --> 00:15:24,519
You are ignoring me
on purpose today.
178
00:15:24,519 --> 00:15:26,559
I will pick one for you.
179
00:15:31,159 --> 00:15:33,080
Cinderella...
180
00:15:34,320 --> 00:15:35,759
The Cicada...
181
00:15:35,759 --> 00:15:38,600
You guys took me home
so you can take care of me?
182
00:15:41,960 --> 00:15:43,600
Mr. Stinky.
183
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
It's not here.
184
00:15:48,120 --> 00:15:49,799
Look, it doesn't burn anymore.
185
00:15:51,200 --> 00:15:52,840
I've missed you so much.
186
00:15:52,840 --> 00:15:55,919
Oh my gosh.
187
00:15:56,200 --> 00:15:57,759
I thought it wasn't going to burn.
188
00:15:58,279 --> 00:16:02,000
Here, I found it.
189
00:16:02,000 --> 00:16:04,960
- It's our family's favorite story.
- Which story is it?
190
00:16:04,960 --> 00:16:07,440
This one, "Princess Snonoi."
191
00:16:07,440 --> 00:16:08,960
You're right.
192
00:16:10,039 --> 00:16:11,559
I will read it to you.
193
00:16:12,360 --> 00:16:13,799
You better pay attention.
194
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
All right.
195
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
"Once upon a time,
in the city of Romwisai,"
196
00:16:19,799 --> 00:16:22,679
"there was a king
named King Hadwichai"
197
00:16:23,039 --> 00:16:26,120
"and a queen named Queen Kedsinee."
198
00:16:26,120 --> 00:16:31,159
"The queen gave birth to a princess
who was born with a small house."
199
00:16:32,200 --> 00:16:36,279
"King Hadwichai named
the baby 'Princess Snonoi'."
200
00:16:36,519 --> 00:16:37,840
Yes.
201
00:16:37,840 --> 00:16:38,960
Dad.
202
00:16:39,320 --> 00:16:42,600
You are still the best storyteller
in the world.
203
00:16:44,559 --> 00:16:47,399
I can't wait to come back to you.
204
00:16:51,080 --> 00:16:52,240
Let's continue.
205
00:16:52,240 --> 00:16:57,759
"As time passed, the princess
grew up to be a kind woman,"
206
00:16:57,759 --> 00:17:00,279
"full of mercy."
207
00:17:10,960 --> 00:17:12,170
How are things at school?
208
00:17:19,000 --> 00:17:21,079
Someone's standing beside you,
209
00:17:21,519 --> 00:17:24,119
but his picture was torn out.
210
00:17:25,359 --> 00:17:26,440
You and Dad don't treat us equally.
211
00:17:26,839 --> 00:17:27,890
I hate him.
212
00:17:27,890 --> 00:17:29,200
- Do you hear me, Mom?
- What?
213
00:17:34,359 --> 00:17:35,839
Why did my memory come back?
214
00:17:39,319 --> 00:17:40,720
What game are you playing?
215
00:17:57,799 --> 00:17:58,960
Why isn't he picking up?
216
00:17:58,960 --> 00:18:00,119
(Tan)
217
00:18:03,599 --> 00:18:04,890
(Kaew)
218
00:18:05,890 --> 00:18:08,960
Hello, Kaew.
I have been meaning to call you.
219
00:18:09,359 --> 00:18:11,440
Hoo, did you find Tualek?
220
00:18:11,440 --> 00:18:14,599
What? Really? You saw her?
221
00:18:14,599 --> 00:18:15,599
Oh my goodness.
222
00:18:15,960 --> 00:18:20,170
I only saw her for a few seconds,
but I'm sure it wasn't a dream.
223
00:18:20,440 --> 00:18:23,240
I don't know what she was
doing there though.
224
00:18:23,720 --> 00:18:26,799
The fortune-teller must be right.
225
00:18:26,799 --> 00:18:30,200
Tualek is looking for something
to come back to us.
226
00:18:30,440 --> 00:18:33,440
We just have to wait
227
00:18:33,440 --> 00:18:35,410
until she finds whatever it is.
228
00:18:35,759 --> 00:18:38,170
Thank you very much, Hoo.
229
00:18:38,170 --> 00:18:40,599
I'll take the best care
of Tualek's body
230
00:18:40,599 --> 00:18:42,519
while we wait for her return.
231
00:18:42,519 --> 00:18:45,890
I will do my best to bring her home.
232
00:18:46,170 --> 00:18:49,119
Thank you.
Take care of yourself, Hoo.
233
00:18:51,680 --> 00:18:53,680
Hoo really saw Tualek there.
234
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
- Really?
- Yes.
235
00:18:55,960 --> 00:18:57,890
The fortune-teller was right.
236
00:18:57,890 --> 00:19:00,039
Our daughter is somewhere far away,
237
00:19:00,039 --> 00:19:03,480
and somebody is stopping her
from returning to her body.
238
00:19:03,480 --> 00:19:06,440
She needs to do something
in order to come back to us.
239
00:19:06,759 --> 00:19:09,200
I've completed my first mission.
240
00:19:09,200 --> 00:19:10,650
I have two more to go.
241
00:19:10,650 --> 00:19:12,440
After that, I'll come back
to you guys.
242
00:19:16,200 --> 00:19:19,599
Her body is here,
but her spirit is all the way there.
243
00:19:20,920 --> 00:19:23,960
How is she supposed to travel
without a passport?
244
00:19:23,960 --> 00:19:26,410
Will they let her on the plane?
245
00:19:26,410 --> 00:19:29,319
Spirits can travel anywhere.
246
00:19:30,039 --> 00:19:33,410
That's right.
I can teleport back and forth.
247
00:19:33,410 --> 00:19:34,960
It's very convenient, Mom.
248
00:19:36,920 --> 00:19:37,960
Honey.
249
00:19:38,519 --> 00:19:43,170
Can we trust Hoo's senses?
250
00:19:43,170 --> 00:19:44,410
Yes.
251
00:19:44,519 --> 00:19:46,119
Whatever you say.
252
00:19:46,119 --> 00:19:47,890
We have no other choice.
253
00:19:48,039 --> 00:19:49,759
Go have some porridge.
254
00:19:49,759 --> 00:19:51,599
- I'll turn her over.
- No.
255
00:19:52,480 --> 00:19:53,559
I'm coming with you.
256
00:20:08,890 --> 00:20:09,890
Mr. Reaper.
257
00:20:12,559 --> 00:20:14,079
Mr. Reaper, wait.
258
00:20:14,839 --> 00:20:16,890
I didn't say anything to my parents.
259
00:20:17,119 --> 00:20:18,960
They heard it from Hoo.
260
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
I forbid the underworld
from punishing me or my parents.
261
00:20:21,799 --> 00:20:23,890
- You "forbid" the underworld?
- Can I not do that?
262
00:20:25,039 --> 00:20:26,480
It's easier to keep quiet.
263
00:20:28,119 --> 00:20:29,240
All right.
264
00:20:29,599 --> 00:20:31,319
I won't tell anyone.
265
00:20:31,599 --> 00:20:33,079
I'm reasonable enough.
266
00:20:34,170 --> 00:20:35,200
Hey.
267
00:20:35,759 --> 00:20:38,410
Is there anything else
I'm supposed to know?
268
00:20:38,559 --> 00:20:39,599
What do you mean?
269
00:20:39,960 --> 00:20:41,890
Tell me everything
270
00:20:41,890 --> 00:20:43,839
I should know
271
00:20:44,279 --> 00:20:47,359
about the rules of the spirit world.
I don't want to screw up again.
272
00:20:52,170 --> 00:20:54,279
Wait. Where are you going?
273
00:20:57,240 --> 00:20:58,519
I'm going to work.
274
00:20:59,440 --> 00:21:02,170
So are you hiding anything from me?
275
00:21:02,519 --> 00:21:04,170
Enough already.
276
00:21:04,170 --> 00:21:05,559
You should get back to work too.
277
00:21:05,559 --> 00:21:08,000
All right, you are not hiding
anything from me.
278
00:21:08,000 --> 00:21:09,240
There's no need to be upset.
279
00:21:10,119 --> 00:21:11,759
- I'm not upset.
- You are.
280
00:21:13,279 --> 00:21:14,359
Whatever.
281
00:21:20,079 --> 00:21:21,240
Why are you following me?
282
00:21:22,599 --> 00:21:25,599
I don't know
where my next mission is.
283
00:21:26,079 --> 00:21:28,480
Since I hate to waste time,
284
00:21:28,480 --> 00:21:33,000
I will be your assistant
while I look for the next mission.
285
00:21:33,960 --> 00:21:35,119
My assistant?
286
00:21:35,519 --> 00:21:36,559
Yes, sir.
287
00:21:37,960 --> 00:21:39,000
That won't be necessary.
288
00:21:40,480 --> 00:21:42,359
Please, Mr. Reaper.
289
00:21:42,359 --> 00:21:44,200
Let me be your assistant.
290
00:21:44,480 --> 00:21:46,039
We can take turns.
291
00:21:46,039 --> 00:21:47,960
I will help you first.
292
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
Then you can help me later.
293
00:21:50,410 --> 00:21:53,359
We are buddies now, okay?
294
00:22:00,119 --> 00:22:05,400
The truth is I feel guilty for being
the reason you got punished.
295
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
By the way, have your cuts healed?
296
00:22:10,000 --> 00:22:11,640
- Let me see.
- No.
297
00:22:11,920 --> 00:22:14,640
This must mean
the cuts haven't healed.
298
00:22:14,640 --> 00:22:16,000
If I don't get to return the favor,
299
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
I will feel guilty
for the rest of my life.
300
00:22:18,240 --> 00:22:20,279
- Let me see.
- I said no.
301
00:22:20,279 --> 00:22:21,559
- But I want...
- Look,
302
00:22:21,559 --> 00:22:22,920
if you say another word,
303
00:22:24,039 --> 00:22:25,200
I'm leaving you here.
304
00:22:27,319 --> 00:22:29,799
Does this mean
you are letting me tag along?
305
00:22:30,920 --> 00:22:32,240
That's what I'm talking about.
306
00:22:32,240 --> 00:22:34,000
We are buddies now, Mr. Reaper.
307
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
Give me five.
308
00:22:41,119 --> 00:22:43,240
Hey.
309
00:22:43,960 --> 00:22:45,279
Look at him go.
310
00:22:45,559 --> 00:22:48,440
He could have teleported there,
311
00:22:48,440 --> 00:22:49,599
but he stayed to talk to me.
312
00:22:51,839 --> 00:22:53,000
Wow.
313
00:23:11,559 --> 00:23:12,599
Wow.
314
00:23:23,519 --> 00:23:26,240
Mr. Reaper, they can see me,
can't they?
315
00:23:26,480 --> 00:23:27,519
Yes.
316
00:23:31,359 --> 00:23:34,440
He has a watch just like yours.
317
00:23:36,480 --> 00:23:38,519
I told you that
I wasn't the only one.
318
00:23:39,880 --> 00:23:42,599
Are they all grim reapers?
319
00:23:43,400 --> 00:23:47,119
Only people with my job
are allowed inside here.
320
00:23:49,039 --> 00:23:51,160
We meet and do research
321
00:23:52,079 --> 00:23:54,000
for our assignments.
322
00:23:55,680 --> 00:23:57,240
Ghosts don't usually wander in here.
323
00:23:59,920 --> 00:24:01,160
I'm a genie.
324
00:24:02,640 --> 00:24:03,680
Wait here.
325
00:24:04,279 --> 00:24:05,440
I'm going in there alone.
326
00:24:05,599 --> 00:24:07,319
Wait. Where are you going?
327
00:24:07,559 --> 00:24:08,559
I have something to take care of.
328
00:24:09,119 --> 00:24:10,200
What is it?
329
00:24:12,799 --> 00:24:15,039
I have a question for the Elder.
330
00:24:15,680 --> 00:24:18,359
- What about?
- You don't need to know.
331
00:24:18,960 --> 00:24:20,240
It's my business.
332
00:24:22,240 --> 00:24:27,559
Is the Elder like
the boss of grim reapers?
333
00:24:29,279 --> 00:24:31,160
Wow.
334
00:24:33,279 --> 00:24:34,279
Wait.
335
00:24:36,880 --> 00:24:41,119
They're not going to send me
to the other side, are they?
336
00:24:42,799 --> 00:24:45,119
They can if they want to.
337
00:24:48,960 --> 00:24:50,039
Mr. Reaper.
338
00:25:56,680 --> 00:25:59,039
Why did I get
some of my memory back?
339
00:26:08,079 --> 00:26:09,559
I've been expecting you.
340
00:26:12,680 --> 00:26:13,720
Wait.
341
00:26:14,319 --> 00:26:15,720
What are you guys doing?
342
00:26:16,319 --> 00:26:17,400
Don't come any closer.
343
00:26:20,519 --> 00:26:21,720
I'm not assigned to you.
344
00:26:22,079 --> 00:26:23,200
You're not dead, are you?
345
00:26:24,960 --> 00:26:26,759
What the...
346
00:26:26,759 --> 00:26:28,000
She smells fine.
347
00:26:28,920 --> 00:26:30,440
Her body is still breathing.
348
00:26:32,880 --> 00:26:35,799
Are you that poseur's
last mission, Perfume Girl?
349
00:26:37,599 --> 00:26:40,119
Wow, I'm so jealous.
350
00:26:40,119 --> 00:26:42,880
I can't wait to get my last mission.
351
00:26:43,640 --> 00:26:46,799
Why don't you try doing your job
as well as that poseur first?
352
00:26:46,799 --> 00:26:49,359
You always screw up.
353
00:26:49,359 --> 00:26:50,359
Well.
354
00:26:50,559 --> 00:26:51,920
- Boo.
- Oh my gosh.
355
00:26:52,799 --> 00:26:54,519
Why are you avoiding us?
Are you scared?
356
00:26:55,920 --> 00:26:56,920
Don't be scared.
357
00:26:57,119 --> 00:26:59,640
We will be seeing
a lot of each other anyway.
358
00:27:00,319 --> 00:27:02,079
Let's get acquainted.
359
00:27:02,680 --> 00:27:06,240
No, I don't want
to get acquainted with you.
360
00:27:08,359 --> 00:27:10,400
That poseur never screws up.
361
00:27:10,799 --> 00:27:11,920
You can't run from him.
362
00:27:13,960 --> 00:27:16,880
I can't run from him?
What do you mean?
363
00:27:16,880 --> 00:27:18,319
- You must...
- Stop!
364
00:27:19,759 --> 00:27:20,759
What is it?
365
00:27:21,240 --> 00:27:22,440
What must I do?
366
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
- Do you know something?
- No.
367
00:27:31,440 --> 00:27:32,519
Is it a secret?
368
00:27:32,799 --> 00:27:34,480
- Yes.
- Hey.
369
00:27:34,480 --> 00:27:36,079
Shut it.
370
00:27:40,799 --> 00:27:42,559
I see.
371
00:27:43,519 --> 00:27:45,079
Are you talking about that secret?
372
00:27:45,720 --> 00:27:46,799
He already told me about it.
373
00:27:46,799 --> 00:27:48,279
- Really?
- Really?
374
00:27:48,279 --> 00:27:50,119
- You know about it?
- Yes.
375
00:27:50,960 --> 00:27:54,079
My grim reaper told me
about it since day one.
376
00:27:55,599 --> 00:27:58,440
It's not a big deal.
There's no need to keep it a secret.
377
00:28:11,039 --> 00:28:12,880
Is your memory coming back to you?
378
00:28:12,880 --> 00:28:13,920
Congratulations.
379
00:28:14,480 --> 00:28:15,680
I want to know why.
380
00:28:17,480 --> 00:28:21,079
Weren't you curious about your past
when you started working here?
381
00:28:21,079 --> 00:28:22,359
Aren't you happy?
382
00:28:22,920 --> 00:28:24,720
Why am I remembering it now?
383
00:28:24,720 --> 00:28:26,799
The moment this job releases me,
384
00:28:26,799 --> 00:28:29,319
my memory will be erased anyway.
385
00:28:31,359 --> 00:28:32,559
It's not a coincidence.
386
00:28:33,039 --> 00:28:34,079
There must be a reason behind it.
387
00:28:35,680 --> 00:28:37,200
Are you afraid
to find out the truth?
388
00:28:40,000 --> 00:28:41,160
Tell me.
389
00:28:41,319 --> 00:28:46,200
Consider it the last gift
before your reincarnation.
390
00:28:50,240 --> 00:28:53,599
Are you saying I will get
391
00:28:54,799 --> 00:28:56,240
all of my memory back?
392
00:28:57,000 --> 00:28:58,119
I don't know.
393
00:28:58,720 --> 00:28:59,759
You know.
394
00:29:00,160 --> 00:29:03,039
Whether or not your memory comes
back, it doesn't depend on me.
395
00:29:04,400 --> 00:29:05,519
Who does it depend on?
396
00:29:06,240 --> 00:29:07,960
Your last mission.
397
00:29:09,799 --> 00:29:11,119
Tualek?
398
00:29:18,279 --> 00:29:20,319
Mr. Reaper doesn't keep
secrets from me.
399
00:29:20,319 --> 00:29:21,720
He tells me everything.
400
00:29:22,720 --> 00:29:23,799
Really?
401
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
Yes.
402
00:29:25,720 --> 00:29:30,160
When we first met, he told me
right away that I was dead.
403
00:29:30,160 --> 00:29:34,480
And that he was supposed to
take me to receive my judgment.
404
00:29:34,680 --> 00:29:36,440
He's straightforward like that.
405
00:29:38,519 --> 00:29:42,519
He also told me that humans
would be able to see me
406
00:29:42,519 --> 00:29:43,920
every seven days.
407
00:29:44,440 --> 00:29:45,519
Really?
408
00:29:46,240 --> 00:29:50,079
Ever since I've known that poseur,
he's nothing like you describe him.
409
00:29:51,480 --> 00:29:55,279
I managed to change him.
410
00:29:55,799 --> 00:29:56,839
Really?
411
00:29:57,319 --> 00:29:58,400
Yes.
412
00:30:04,079 --> 00:30:07,920
I'm the type of person
who expresses my feelings.
413
00:30:08,559 --> 00:30:09,640
I'm a naive person.
414
00:30:10,079 --> 00:30:13,400
He returns the sincerity
I offer him.
415
00:30:13,519 --> 00:30:18,279
He's been granted an opportunity to
be with a good buddy like me.
416
00:30:19,880 --> 00:30:21,039
How nice.
417
00:30:22,599 --> 00:30:25,000
I want to be your buddy too.
418
00:30:26,519 --> 00:30:27,920
Then you must be sincere
419
00:30:27,920 --> 00:30:30,440
and honest. Don't forget morals too.
420
00:30:31,559 --> 00:30:35,519
Because he even told me
421
00:30:36,599 --> 00:30:37,599
about that important thing.
422
00:30:38,480 --> 00:30:40,039
- Did he really tell you?
- Did he really tell you?
423
00:30:40,480 --> 00:30:41,519
Yes.
424
00:30:41,880 --> 00:30:42,920
What exactly
425
00:30:44,279 --> 00:30:45,359
did he tell you?
426
00:30:49,400 --> 00:30:51,599
The really important thing
he told you about.
427
00:30:52,839 --> 00:30:53,920
What is it?
428
00:31:00,359 --> 00:31:02,720
Whether or not my memory comes back
depends on Tualek.
429
00:31:03,039 --> 00:31:04,079
What do you mean by that?
430
00:31:05,119 --> 00:31:09,000
The closer she gets to
completing her mission,
431
00:31:09,000 --> 00:31:11,640
the more you will remember.
432
00:31:15,240 --> 00:31:16,799
There are no coincidences.
433
00:31:16,799 --> 00:31:19,240
Everything is connected.
434
00:31:20,440 --> 00:31:24,519
Your last mission is yours
for a reason.
435
00:31:27,240 --> 00:31:28,559
Why Tualek?
436
00:31:31,079 --> 00:31:33,440
I don't know.
I don't control what happens.
437
00:31:34,359 --> 00:31:35,480
Then who does?
438
00:31:36,960 --> 00:31:38,200
Who controls it?
439
00:31:39,319 --> 00:31:40,400
I don't know.
440
00:31:40,960 --> 00:31:42,279
It could be anyone.
441
00:31:42,880 --> 00:31:45,759
It could even be you.
442
00:31:53,680 --> 00:31:56,039
Did he really tell you about it?
443
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Of course.
444
00:31:59,799 --> 00:32:00,960
It's about...
445
00:32:03,559 --> 00:32:04,640
It's about that.
446
00:32:04,640 --> 00:32:06,920
Don't make me say it. I'm not
supposed to be talking about it.
447
00:32:07,359 --> 00:32:09,039
Wait.
448
00:32:10,839 --> 00:32:12,359
Did he really tell you?
449
00:32:12,680 --> 00:32:14,279
It's a very important secret.
450
00:32:15,480 --> 00:32:17,400
Yes, he did.
451
00:32:19,400 --> 00:32:21,519
Can you just relax?
452
00:32:21,759 --> 00:32:23,599
You can be honest with me.
453
00:32:24,119 --> 00:32:26,759
I know all about the secret.
454
00:32:29,640 --> 00:32:30,839
You don't know, do you?
455
00:32:31,480 --> 00:32:32,839
I know.
456
00:32:32,839 --> 00:32:35,200
If you don't know, we can tell you.
457
00:32:35,559 --> 00:32:36,759
Then I don't know.
458
00:32:38,200 --> 00:32:39,839
He never told me about anything.
459
00:32:39,839 --> 00:32:41,519
I found out everything myself.
460
00:32:41,920 --> 00:32:45,559
If this secret is very important,
461
00:32:45,559 --> 00:32:46,720
please tell me.
462
00:32:47,119 --> 00:32:49,079
Please.
463
00:32:49,880 --> 00:32:50,920
Was that so hard?
464
00:32:52,440 --> 00:32:54,440
Fine, I'll tell you.
465
00:33:03,000 --> 00:33:04,119
Stay away from her.
466
00:33:08,079 --> 00:33:10,200
We'll leave you guys to talk.
467
00:33:16,000 --> 00:33:17,079
What did they tell you?
468
00:33:18,480 --> 00:33:20,599
Something you never
meant to tell me.
469
00:33:22,640 --> 00:33:23,680
Tualek.
470
00:33:23,960 --> 00:33:26,160
Tualek, what secret
did they tell you?
471
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
Tualek.
472
00:33:31,559 --> 00:33:33,799
Are you hiding anything from me?
473
00:33:36,200 --> 00:33:37,599
Are you hiding
474
00:33:37,599 --> 00:33:40,720
so many secrets from me
that you don't know which one
475
00:33:40,720 --> 00:33:41,759
he told me about?
476
00:33:42,400 --> 00:33:45,119
- What did he tell you?
- It's very important.
477
00:33:45,759 --> 00:33:49,079
You should have told me about it
since day one, but you didn't.
478
00:33:51,079 --> 00:33:52,160
What is it?
479
00:33:52,319 --> 00:33:54,240
The condition of your reincarnation.
480
00:33:55,799 --> 00:33:57,079
You know about that?
481
00:33:57,079 --> 00:33:58,839
Do you not want me back in my body?
482
00:34:00,240 --> 00:34:02,759
Or you already knew. That's why...
483
00:34:09,639 --> 00:34:12,079
What if I had kissed you?
484
00:34:12,289 --> 00:34:14,159
- What?
- That's right.
485
00:34:14,329 --> 00:34:16,599
I've tried to kiss you
as a prank many times,
486
00:34:16,599 --> 00:34:18,199
but you never mentioned it.
487
00:34:18,480 --> 00:34:20,000
What exactly did he tell you?
488
00:34:20,400 --> 00:34:21,840
The secret is
489
00:34:22,000 --> 00:34:24,519
the grim reaper and his last mission
are not allowed
490
00:34:24,519 --> 00:34:26,480
to fall in love or kiss each other.
491
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
What?
492
00:34:29,809 --> 00:34:31,079
The secret is
493
00:34:31,920 --> 00:34:34,289
the grim reaper and
his last mission are not allowed
494
00:34:35,639 --> 00:34:36,880
to fall in love
495
00:34:37,360 --> 00:34:38,639
or kiss each other.
496
00:34:39,679 --> 00:34:40,719
Otherwise,
497
00:34:41,360 --> 00:34:44,000
you will be stuck outside
of your body for eternity.
498
00:34:46,400 --> 00:34:47,920
No falling in love or kissing.
499
00:34:48,159 --> 00:34:51,199
Otherwise, I will be stuck outside
of my body for eternity.
500
00:34:51,400 --> 00:34:52,440
What?
501
00:34:53,039 --> 00:34:55,519
It's so important.
Why didn't you tell me about it?
502
00:35:05,199 --> 00:35:06,840
No falling in love or kissing?
503
00:35:06,840 --> 00:35:09,960
I thought you were going
to tell her the truth.
504
00:35:09,960 --> 00:35:11,480
Who would do that?
505
00:35:11,480 --> 00:35:14,000
If we told her, we would be
severely punished.
506
00:35:14,000 --> 00:35:16,199
I'm not that stupid
to get myself in trouble.
507
00:35:16,880 --> 00:35:18,119
That's why I said
508
00:35:18,639 --> 00:35:19,880
"no falling in love
or kissing" instead.
509
00:35:21,289 --> 00:35:22,639
That poseur just gets on my nerves.
510
00:35:30,159 --> 00:35:33,119
Thank goodness I haven't kissed you.
511
00:35:34,809 --> 00:35:36,289
If I can't return to my body,
512
00:35:36,840 --> 00:35:38,840
I'm seriously going to kill you.
513
00:35:39,360 --> 00:35:41,159
I'll make sure
you don't reincarnate.
514
00:35:42,329 --> 00:35:43,360
Isn't it tiring
515
00:35:43,809 --> 00:35:45,329
to complain all day long?
516
00:35:45,769 --> 00:35:48,809
Whose fault is it
for keeping so many secrets?
517
00:35:50,840 --> 00:35:53,719
Are you hiding
anything else from me?
518
00:35:54,159 --> 00:35:56,289
You better tell me now.
519
00:35:56,289 --> 00:35:58,480
I'm giving you a chance
to come clean.
520
00:36:01,519 --> 00:36:02,559
- I...
- So?
521
00:36:03,480 --> 00:36:04,679
I...
522
00:36:04,679 --> 00:36:07,769
What does that look mean?
523
00:36:08,769 --> 00:36:10,199
Stop looking at me.
524
00:36:10,599 --> 00:36:13,079
- Don't look at me.
- What's with you?
525
00:36:13,440 --> 00:36:16,840
My face must be
too dreamy to look at.
526
00:36:17,000 --> 00:36:21,400
You might lose self-control
and fall in love with me.
527
00:36:21,559 --> 00:36:23,519
Don't look at me.
528
00:36:24,079 --> 00:36:26,480
Me? Falling in love with you?
529
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Yes.
530
00:36:28,119 --> 00:36:29,920
I'm pretty, you know.
531
00:36:30,599 --> 00:36:31,599
How silly.
532
00:36:34,000 --> 00:36:35,239
How silly?
533
00:36:36,239 --> 00:36:37,840
Let me tell you something.
534
00:36:37,840 --> 00:36:40,329
I might be a screenwriter,
535
00:36:40,329 --> 00:36:44,920
but many producers actually
wanted me to be in their dramas.
536
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
As a comedian?
537
00:36:47,039 --> 00:36:48,360
As the main actress.
538
00:36:48,809 --> 00:36:50,840
Or the main character's friend.
539
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
And why is that?
540
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
It's because I'm pretty.
541
00:36:56,000 --> 00:36:57,329
You call yourself pretty?
542
00:36:57,840 --> 00:36:58,880
Mr. Reaper.
543
00:36:59,809 --> 00:37:01,159
You have nothing to worry about.
544
00:37:01,559 --> 00:37:04,079
My type of girl is definitely
different from those producers'.
545
00:37:04,960 --> 00:37:06,159
Just worry about yourself.
546
00:37:07,079 --> 00:37:08,159
Worry about myself?
547
00:37:09,360 --> 00:37:12,329
Are you saying
I might fall in love with you?
548
00:37:14,639 --> 00:37:16,639
Unbelievable.
549
00:37:18,079 --> 00:37:20,719
You are handsome.
You are very handsome.
550
00:37:22,239 --> 00:37:25,239
Tom Cruise, Brad Pitt,
and Leonardo DiCaprio put together
551
00:37:25,239 --> 00:37:27,639
don't even come close to
how handsome you are.
552
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
Gosh.
553
00:37:32,719 --> 00:37:34,519
This won't do.
554
00:37:34,769 --> 00:37:35,809
Come here.
555
00:37:35,809 --> 00:37:36,880
What's your problem?
556
00:37:37,289 --> 00:37:39,239
Don't go near the sofa
where I sleep.
557
00:37:39,480 --> 00:37:41,039
And keep your distance.
558
00:37:42,400 --> 00:37:45,599
From here to here.
559
00:37:46,400 --> 00:37:49,599
This is my territory. You are not
allowed in my territory.
560
00:37:49,769 --> 00:37:51,809
I'm not going
to fall in love with you.
561
00:37:52,809 --> 00:37:54,079
I don't trust you.
562
00:37:54,559 --> 00:37:56,440
Even your colleague
563
00:37:56,440 --> 00:37:59,400
called me Perfume Girl
moments after we met.
564
00:38:00,559 --> 00:38:01,559
Perfume Girl?
565
00:38:02,289 --> 00:38:04,079
Yes, I must smell
566
00:38:04,599 --> 00:38:06,480
like an angel or something.
567
00:38:07,239 --> 00:38:10,639
I think he was trying to tell you
that you had body odor.
568
00:38:11,639 --> 00:38:13,769
Did you think it was a compliment?
569
00:38:18,559 --> 00:38:20,480
No, I don't have body odor.
570
00:38:20,480 --> 00:38:21,639
I smell good.
571
00:38:21,880 --> 00:38:22,960
I really do.
572
00:38:23,289 --> 00:38:24,960
I don't believe you.
573
00:38:25,159 --> 00:38:26,360
Smell me then.
574
00:38:26,360 --> 00:38:27,559
- No.
- Smell me.
575
00:38:27,559 --> 00:38:28,769
- Smell me.
- What's wrong with you?
576
00:38:28,769 --> 00:38:30,809
- Smell me. I don't stink.
- What's your problem?
577
00:38:30,809 --> 00:38:32,519
Smell me now.
578
00:38:46,400 --> 00:38:47,440
We didn't kiss, did we?
579
00:38:48,239 --> 00:38:50,039
Our lips didn't touch, right?
580
00:38:51,039 --> 00:38:53,239
No.
581
00:38:59,119 --> 00:39:00,679
Why are you looking at me like that?
582
00:39:02,559 --> 00:39:04,599
You are falling in love
with me, aren't you?
583
00:39:06,639 --> 00:39:09,329
This is why I told you
to keep your distance from me.
584
00:39:09,329 --> 00:39:11,000
Go sleep in the kitchen.
585
00:39:12,239 --> 00:39:13,289
Look.
586
00:39:15,360 --> 00:39:17,079
What are you doing?
587
00:39:17,239 --> 00:39:18,880
You want me to keep my distance?
588
00:39:19,639 --> 00:39:21,519
Hey, Mr. Reaper.
589
00:39:22,079 --> 00:39:23,119
Let me go.
590
00:39:23,480 --> 00:39:25,559
Mr. Reaper, let me go.
591
00:39:25,840 --> 00:39:27,039
What's with you?
592
00:39:27,289 --> 00:39:28,639
You want me to keep
my distance, right?
593
00:39:29,199 --> 00:39:30,199
Is this far enough?
594
00:39:30,719 --> 00:39:32,239
- What?
- Goodnight.
595
00:39:32,840 --> 00:39:35,079
Wait, Mr. Reaper.
596
00:39:35,079 --> 00:39:37,199
Mr. Reaper, hey.
597
00:39:37,480 --> 00:39:39,079
I need to sleep on the sofa.
598
00:39:39,079 --> 00:39:41,360
You don't need any sleep. You are
the one who should be out here.
599
00:39:41,360 --> 00:39:42,400
Mr. Reaper.
600
00:39:43,039 --> 00:39:45,920
Mr. Reaper, open the door.
601
00:39:47,000 --> 00:39:48,769
What a mean grim reaper.
602
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
You are one cruel grim reaper.
603
00:39:59,000 --> 00:40:00,119
Perfume Girl.
604
00:40:16,679 --> 00:40:19,559
Drink some water.
It will freshen you up.
605
00:40:21,119 --> 00:40:22,119
Thank you.
606
00:40:28,079 --> 00:40:29,599
I'm sorry for bothering you.
607
00:40:30,440 --> 00:40:32,199
But I had no one else to call.
608
00:40:47,159 --> 00:40:49,039
I shouldn't have let you go with me.
609
00:40:50,000 --> 00:40:52,960
I went there willingly.
It's not your fault.
610
00:40:54,769 --> 00:40:56,840
I made the decision
solely on my own.
611
00:41:03,400 --> 00:41:06,769
Last week, TJ Music was still mine.
612
00:41:08,719 --> 00:41:10,719
But now, everything has changed.
613
00:41:12,079 --> 00:41:13,559
Nothing's mine anymore.
614
00:41:16,199 --> 00:41:20,079
That's why people say
nothing lasts forever.
615
00:41:21,599 --> 00:41:25,000
Only uncertainties
last forever in this world.
616
00:41:26,360 --> 00:41:28,000
But love lasts forever.
617
00:41:30,519 --> 00:41:33,360
Have you ever seen a couple
who loves each other for eternity?
618
00:41:35,000 --> 00:41:38,639
Their love remains intact
even after they die.
619
00:41:40,400 --> 00:41:42,289
That kind of love lasts forever.
620
00:41:46,960 --> 00:41:48,679
People who have that kind of love...
621
00:41:51,440 --> 00:41:52,440
are very lucky.
622
00:42:01,159 --> 00:42:02,329
To be honest,
623
00:42:04,079 --> 00:42:06,769
Tualek might be
a controlling schemer,
624
00:42:08,329 --> 00:42:11,960
but she's the only one
who means me well.
625
00:42:21,809 --> 00:42:22,960
We should go.
626
00:42:23,440 --> 00:42:24,519
It's late.
627
00:42:25,559 --> 00:42:27,119
I don't want to leave yet.
628
00:42:29,199 --> 00:42:30,400
Shall we go for a ride?
629
00:42:33,199 --> 00:42:35,159
I'm tired. I need to rest.
630
00:42:36,880 --> 00:42:38,679
Please, it won't take longer
than 30 minutes.
631
00:42:39,559 --> 00:42:41,360
I will send you home after that.
632
00:42:43,159 --> 00:42:45,880
You are the only person
I trust right now.
633
00:43:38,719 --> 00:43:40,400
How did I end up on the sofa?
634
00:43:41,559 --> 00:43:43,079
Wasn't I locked out last night?
635
00:43:43,079 --> 00:43:45,400
Mr. Reaper, hey.
636
00:43:45,400 --> 00:43:47,960
I need to sleep on the sofa.
637
00:43:48,280 --> 00:43:49,360
I don't need you.
638
00:43:50,480 --> 00:43:52,199
I will make you pay for this.
639
00:43:57,159 --> 00:43:58,480
I accidentally fell asleep.
640
00:43:59,440 --> 00:44:02,039
How did I end up here?
641
00:44:05,280 --> 00:44:07,400
Did he carry me inside?
642
00:44:08,559 --> 00:44:10,119
He kidnapped me late at night.
643
00:44:19,719 --> 00:44:20,760
Wait.
644
00:44:23,159 --> 00:44:24,320
Mr. Reaper.
645
00:44:25,360 --> 00:44:28,280
Mr. Reaper, did you do
anything to me?
646
00:44:32,360 --> 00:44:33,440
Mr. Reaper.
647
00:45:09,599 --> 00:45:10,760
Keep your eyes up here.
648
00:45:17,079 --> 00:45:18,719
What a pervert!
649
00:45:20,960 --> 00:45:23,039
I didn't have time
to conjure my clothes.
650
00:45:27,800 --> 00:45:29,519
I wouldn't let you sleep out there.
651
00:45:29,800 --> 00:45:33,280
I waited for you to calm down first
then I brought you inside.
652
00:45:34,840 --> 00:45:37,079
Stop. Stop right there.
653
00:45:38,760 --> 00:45:40,960
Did you do anything else to me
654
00:45:41,760 --> 00:45:43,159
besides bringing me inside?
655
00:45:45,519 --> 00:45:47,079
Your lips aren't that kissable.
656
00:45:47,639 --> 00:45:48,719
Mr. Reaper.
657
00:45:49,159 --> 00:45:52,000
And enough with the "no falling in
love or kissing" rule.
658
00:45:52,000 --> 00:45:53,039
It's not true.
659
00:45:53,880 --> 00:45:54,920
It's not true?
660
00:45:55,239 --> 00:45:57,400
Yes, you've been fooled.
661
00:45:58,320 --> 00:45:59,960
- Really?
- Yes.
662
00:46:00,280 --> 00:46:02,360
We can kiss and fall in love.
663
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
How can you say that?
664
00:46:05,199 --> 00:46:06,239
I...
665
00:46:07,000 --> 00:46:08,599
I'm not saying
we should fall in love.
666
00:46:08,840 --> 00:46:10,920
I'm just saying
667
00:46:10,920 --> 00:46:13,719
it's not a problem for us
to kiss one another.
668
00:46:14,519 --> 00:46:18,800
You have already fallen for me,
haven't you?
669
00:46:18,800 --> 00:46:20,760
No.
670
00:46:22,239 --> 00:46:23,440
You want to kiss me, don't you?
671
00:46:24,880 --> 00:46:25,960
No.
672
00:46:26,079 --> 00:46:27,519
Why were you staring at my lips?
673
00:46:28,280 --> 00:46:29,920
I wasn't staring.
674
00:46:30,039 --> 00:46:31,039
Darn it.
675
00:46:34,760 --> 00:46:35,920
I have to go to work.
676
00:46:49,599 --> 00:46:50,920
He's gullible.
677
00:46:59,880 --> 00:47:02,039
Hoo, how did you come to my house?
678
00:47:02,519 --> 00:47:03,920
You have to wake up, Tualek.
679
00:47:04,320 --> 00:47:06,039
I want to apologize to you myself.
680
00:47:06,039 --> 00:47:10,559
(Next Episode)
681
00:47:10,559 --> 00:47:13,280
If you can't complete
your mission within 37 days,
682
00:47:13,920 --> 00:47:15,079
you will die for real.
683
00:47:20,079 --> 00:47:21,320
He can't know about the mission.
684
00:47:21,320 --> 00:47:24,280
The fact that he can see you
is a part of the mission.
46841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.