All language subtitles for Love Forever After E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,960 (Channel 3) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,719 (Together With) 3 00:00:04,719 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,560 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,480 (Present) 6 00:00:14,480 --> 00:00:19,839 (Love Forever After) 7 00:02:06,959 --> 00:02:08,639 (Previously on Love Forever After) 8 00:02:08,639 --> 00:02:09,919 Mr. Reaper. 9 00:02:09,919 --> 00:02:12,090 A friend of mine lives in the south. 10 00:02:12,090 --> 00:02:14,199 She told me that she would pray to the ocean 11 00:02:14,560 --> 00:02:16,370 to make her wishes come true. 12 00:02:16,810 --> 00:02:17,879 What did you wish for? 13 00:02:18,280 --> 00:02:20,120 I wished for us to complete the mission 14 00:02:20,120 --> 00:02:21,719 so I can return to my body. 15 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Tualek would be complaining 16 00:02:24,240 --> 00:02:25,370 if I didn't hold an umbrella for her. 17 00:02:25,719 --> 00:02:27,370 Tualek likes to be pampered. 18 00:02:27,370 --> 00:02:28,560 - What about you? - I do... 19 00:02:28,960 --> 00:02:30,879 The weather is nice. People here are nice. 20 00:02:30,879 --> 00:02:31,919 I like it. 21 00:02:31,919 --> 00:02:33,199 It's a fortune slip. 22 00:02:33,199 --> 00:02:34,719 My dad gave me that. 23 00:02:34,719 --> 00:02:36,680 Why don't we visit this temple? 24 00:02:37,120 --> 00:02:39,599 Where are my parents and brother? 25 00:02:41,439 --> 00:02:43,879 Every world works in its own mysterious ways. 26 00:02:44,479 --> 00:02:47,120 The timing needs to be right 27 00:02:47,639 --> 00:02:49,360 for you to understand them. 28 00:02:49,879 --> 00:02:51,879 You know the rules well. 29 00:02:54,280 --> 00:02:57,599 But the fact that you are appearing before us 30 00:02:57,599 --> 00:02:59,479 means you can give us a hint. 31 00:02:59,719 --> 00:03:01,240 Or you wouldn't let us see you. 32 00:03:01,439 --> 00:03:02,479 Am I right? 33 00:03:02,719 --> 00:03:04,199 Hey. 34 00:03:05,039 --> 00:03:06,039 You are smart. 35 00:03:09,560 --> 00:03:14,199 Please show mercy to a handsome grim reaper and a pretty genie. 36 00:03:15,479 --> 00:03:17,960 It has to be kept a secret. 37 00:03:22,599 --> 00:03:23,639 Therefore, 38 00:03:24,319 --> 00:03:25,479 don't say a word to anyone. 39 00:03:36,719 --> 00:03:38,719 Why aren't you coming? 40 00:03:38,719 --> 00:03:39,719 What? 41 00:03:40,240 --> 00:03:43,120 He told us not to say a word. Then we will do it quietly. 42 00:03:43,120 --> 00:03:44,159 Come on. 43 00:03:44,439 --> 00:03:45,439 Hurry. 44 00:03:46,280 --> 00:03:48,599 Let's follow him. 45 00:03:57,919 --> 00:04:00,439 Dad. Mom. 46 00:04:00,759 --> 00:04:03,319 (Wanich Nithipatthanakul and Wanpen Nithipatthanakul) 47 00:04:03,319 --> 00:04:07,840 Thank you for everything. 48 00:04:13,080 --> 00:04:15,199 I'm sure you are with Weha now. 49 00:04:22,319 --> 00:04:25,079 I will live my life for everyone. 50 00:05:06,360 --> 00:05:09,050 Your parents' spirits have crossed over. 51 00:05:29,560 --> 00:05:33,240 (Wanich Nithipatthanakul and Wanpen Nithipatthanakul) 52 00:06:18,360 --> 00:06:21,720 Somebody just put this garland here. 53 00:06:22,720 --> 00:06:23,959 The incense is still burning. 54 00:06:24,519 --> 00:06:27,000 Somebody must have come to pay respect to them. 55 00:06:31,319 --> 00:06:32,920 Maybe it's your brother. 56 00:06:47,879 --> 00:06:50,680 You knew that his brother was here, didn't you? 57 00:06:52,079 --> 00:06:53,480 It's destiny. 58 00:07:10,879 --> 00:07:11,920 Mr. Reaper. 59 00:07:14,160 --> 00:07:17,120 I couldn't catch up to him. I can't use my power here. 60 00:07:25,240 --> 00:07:28,399 At least we know that he's still alive. 61 00:07:41,040 --> 00:07:46,920 (Wanich Nithipatthanakul and Wanpen Nithipatthanakul) 62 00:08:11,600 --> 00:08:13,120 What are you going to do next? 63 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 I need to find out 64 00:08:17,160 --> 00:08:18,959 why he killed our parents. 65 00:08:32,360 --> 00:08:34,559 But I'm sure that Tualek is still around 66 00:08:34,559 --> 00:08:37,559 and is finding a way to return to her body. 67 00:08:42,960 --> 00:08:45,279 Let me know if I can help you with anything, Tualek. 68 00:08:45,600 --> 00:08:47,799 I will go the distance to save you. 69 00:08:50,210 --> 00:08:51,399 Count me in. 70 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 You? 71 00:08:53,840 --> 00:08:57,090 You should focus on asking Tualek to forgive you for dumping her. 72 00:09:09,879 --> 00:09:12,039 - What's up, Sembei? - Hello, Tan. 73 00:09:12,360 --> 00:09:14,960 Where have you been? I haven't been able to reach you. 74 00:09:15,159 --> 00:09:16,240 Is something wrong? 75 00:09:16,240 --> 00:09:19,720 Something bad happened while you were gone. 76 00:09:20,679 --> 00:09:22,450 Come back to the store right now. 77 00:09:22,450 --> 00:09:25,240 You will find out when you get here. I have to go. 78 00:09:28,879 --> 00:09:30,090 Is something wrong? 79 00:09:30,960 --> 00:09:32,879 Sembei said there's a problem at the store. 80 00:09:33,799 --> 00:09:35,480 Do you have to leave now? 81 00:09:35,480 --> 00:09:37,159 You can leave. I don't mind. 82 00:09:37,799 --> 00:09:39,919 - But you... - Just go. 83 00:09:40,720 --> 00:09:42,840 Okay, I'll get going then. 84 00:09:50,919 --> 00:09:52,000 Tan. 85 00:09:53,000 --> 00:09:54,210 What is it, Sembei? 86 00:09:54,519 --> 00:09:56,279 Today is the launch event of... 87 00:09:57,639 --> 00:09:59,759 "TJ x TOP: The New Chapter." 88 00:10:04,450 --> 00:10:07,480 (TJ Music) 89 00:10:07,480 --> 00:10:10,519 (TJ x TOP: THE NEW CHAPTER) 90 00:10:12,090 --> 00:10:15,600 (TJ x TOP: THE NEW CHAPTER) 91 00:10:23,559 --> 00:10:26,000 Thank you for coming today. 92 00:10:26,000 --> 00:10:28,840 I have always dreamed of owning 93 00:10:28,840 --> 00:10:31,210 a music store like this one. 94 00:10:31,600 --> 00:10:35,330 Fortunately, a kind friend of mine has asked me to be his partner. 95 00:10:35,799 --> 00:10:37,210 Thank you for the offer. 96 00:10:37,759 --> 00:10:40,679 Let me introduce you to that kind friend of mine, Jaroen. 97 00:10:45,159 --> 00:10:47,720 The truth is it's me who should thank Top 98 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 for joining TJ Music. 99 00:10:49,879 --> 00:10:53,240 Right now, no artist would be more perfect 100 00:10:53,240 --> 00:10:56,919 to represent TJ Music than Top. 101 00:10:58,519 --> 00:10:59,840 He's the new presenter? 102 00:11:04,639 --> 00:11:06,440 While you were gone, 103 00:11:06,440 --> 00:11:10,200 Jaroen and the board decided to change the presenter. 104 00:11:11,120 --> 00:11:12,799 You are being too kind, Jaroen. 105 00:11:13,559 --> 00:11:14,960 I see that Tan is in the house. 106 00:11:15,639 --> 00:11:17,320 There he is. He's my idol. 107 00:11:18,000 --> 00:11:20,679 I wouldn't want there to be a misunderstanding between us. 108 00:11:22,039 --> 00:11:23,120 Don't worry. 109 00:11:23,480 --> 00:11:25,240 Tan's got a lot on his plate. 110 00:11:25,679 --> 00:11:27,799 He doesn't have time to worry about these little things. 111 00:11:32,399 --> 00:11:35,679 I tried to contact you in every way possible but couldn't. 112 00:11:36,000 --> 00:11:37,240 What was I supposed to do? 113 00:11:38,519 --> 00:11:41,679 Why didn't you wait for me? Did you need to have the meeting right away? 114 00:11:41,679 --> 00:11:45,159 Tan, reflect upon yourself before you make a fuss. 115 00:11:45,320 --> 00:11:46,720 You suddenly disappeared 116 00:11:46,720 --> 00:11:49,360 when you had work to do. 117 00:11:49,679 --> 00:11:52,120 Instead of sorting it out, you went on a trip. 118 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 It wasn't a trip. 119 00:11:53,639 --> 00:11:54,840 I went to find Tualek. 120 00:11:55,200 --> 00:11:56,639 You went to find her spirit. 121 00:11:57,159 --> 00:11:59,320 And what happened? Is she awake? 122 00:12:00,200 --> 00:12:02,840 You can just go. Don't worry about TJ Music. 123 00:12:03,759 --> 00:12:06,759 Top will be the new presenter. 124 00:12:06,759 --> 00:12:09,840 And I've also found someone to manage the store on your behalf. 125 00:12:12,960 --> 00:12:15,600 You have been dismissed from every position at TJ Music. 126 00:12:16,000 --> 00:12:17,559 You are just a shareholder now. 127 00:12:17,559 --> 00:12:18,799 What did you say? 128 00:12:19,039 --> 00:12:21,200 You have dismissed me from every position? 129 00:12:21,320 --> 00:12:22,960 How can you do this to me? 130 00:12:24,440 --> 00:12:27,960 It wasn't just me. The whole board agreed with me. 131 00:12:27,960 --> 00:12:30,759 Everyone always agrees with you. You know that. 132 00:12:31,080 --> 00:12:33,159 You and I co-founded this store. 133 00:12:33,440 --> 00:12:35,639 I dedicated my life to it. 134 00:12:36,000 --> 00:12:37,639 How can you do this to me? 135 00:12:39,039 --> 00:12:42,480 If you were dedicated to the store, why did you abandon your work? 136 00:12:44,399 --> 00:12:45,639 My family is full of businesspeople. 137 00:12:45,919 --> 00:12:48,120 Do you have any idea what I had to do 138 00:12:48,360 --> 00:12:50,960 to vouch for an artist like you? 139 00:12:51,320 --> 00:12:52,919 I put down tens of millions. 140 00:12:52,919 --> 00:12:55,279 I gave you and the store my all. 141 00:12:55,720 --> 00:12:58,480 And what did you do? You went after your ex's spirit. 142 00:12:59,039 --> 00:13:00,240 Was I supposed to understand, 143 00:13:00,639 --> 00:13:01,759 remain patient, 144 00:13:01,759 --> 00:13:04,879 and watch our store burn to the ground? 145 00:13:07,120 --> 00:13:08,919 I don't do business with amateurs. 146 00:13:10,440 --> 00:13:14,679 I've assigned someone more competent for the job. 147 00:13:15,320 --> 00:13:17,840 Pack up your stuff. This room now belongs to her. 148 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 Who is your new partner? 149 00:13:24,279 --> 00:13:26,080 Don't worry, Jaroen. 150 00:13:27,399 --> 00:13:29,200 I won't let you down. 151 00:13:39,519 --> 00:13:41,799 Every world works in its own mysterious ways. 152 00:13:42,559 --> 00:13:45,120 The timing needs to be right 153 00:13:45,639 --> 00:13:47,320 for you to understand them. 154 00:13:47,879 --> 00:13:49,799 You know the rules well. 155 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 Mr. Reaper. 156 00:13:56,200 --> 00:14:00,320 If you are going to be punished for breaking the rules 157 00:14:00,320 --> 00:14:01,799 to find out about your past, 158 00:14:02,279 --> 00:14:04,519 you shouldn't go through with it. 159 00:14:05,720 --> 00:14:09,200 Instead, you should let me handle it. 160 00:14:10,919 --> 00:14:13,080 Your job is to complete the mission. 161 00:14:13,879 --> 00:14:15,879 I know that. 162 00:14:16,240 --> 00:14:19,120 But I can find out about your past as a part-time job. 163 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 How does that sound? 164 00:14:20,759 --> 00:14:23,559 No, your mission is more important. 165 00:14:29,720 --> 00:14:30,960 As for my past, 166 00:14:32,039 --> 00:14:35,360 I will learn about it when the timing is right. 167 00:14:37,039 --> 00:14:38,360 When the timing is right? 168 00:14:41,559 --> 00:14:44,000 Are you feeling okay though? 169 00:14:51,080 --> 00:14:53,159 Fine. It's up to you. 170 00:15:04,799 --> 00:15:05,840 Where are we? 171 00:15:06,960 --> 00:15:08,120 It's my house. 172 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 What? 173 00:15:10,960 --> 00:15:12,440 How did we get here? 174 00:15:13,200 --> 00:15:15,639 (Pineapple House Welcome) 175 00:15:15,639 --> 00:15:18,159 - Here I come, Tualek. - Honey. 176 00:15:18,159 --> 00:15:19,960 Which story would you like to listen to? 177 00:15:21,360 --> 00:15:24,519 You are ignoring me on purpose today. 178 00:15:24,519 --> 00:15:26,559 I will pick one for you. 179 00:15:31,159 --> 00:15:33,080 Cinderella... 180 00:15:34,320 --> 00:15:35,759 The Cicada... 181 00:15:35,759 --> 00:15:38,600 You guys took me home so you can take care of me? 182 00:15:41,960 --> 00:15:43,600 Mr. Stinky. 183 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 It's not here. 184 00:15:48,120 --> 00:15:49,799 Look, it doesn't burn anymore. 185 00:15:51,200 --> 00:15:52,840 I've missed you so much. 186 00:15:52,840 --> 00:15:55,919 Oh my gosh. 187 00:15:56,200 --> 00:15:57,759 I thought it wasn't going to burn. 188 00:15:58,279 --> 00:16:02,000 Here, I found it. 189 00:16:02,000 --> 00:16:04,960 - It's our family's favorite story. - Which story is it? 190 00:16:04,960 --> 00:16:07,440 This one, "Princess Snonoi." 191 00:16:07,440 --> 00:16:08,960 You're right. 192 00:16:10,039 --> 00:16:11,559 I will read it to you. 193 00:16:12,360 --> 00:16:13,799 You better pay attention. 194 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 All right. 195 00:16:17,720 --> 00:16:19,600 "Once upon a time, in the city of Romwisai," 196 00:16:19,799 --> 00:16:22,679 "there was a king named King Hadwichai" 197 00:16:23,039 --> 00:16:26,120 "and a queen named Queen Kedsinee." 198 00:16:26,120 --> 00:16:31,159 "The queen gave birth to a princess who was born with a small house." 199 00:16:32,200 --> 00:16:36,279 "King Hadwichai named the baby 'Princess Snonoi'." 200 00:16:36,519 --> 00:16:37,840 Yes. 201 00:16:37,840 --> 00:16:38,960 Dad. 202 00:16:39,320 --> 00:16:42,600 You are still the best storyteller in the world. 203 00:16:44,559 --> 00:16:47,399 I can't wait to come back to you. 204 00:16:51,080 --> 00:16:52,240 Let's continue. 205 00:16:52,240 --> 00:16:57,759 "As time passed, the princess grew up to be a kind woman," 206 00:16:57,759 --> 00:17:00,279 "full of mercy." 207 00:17:10,960 --> 00:17:12,170 How are things at school? 208 00:17:19,000 --> 00:17:21,079 Someone's standing beside you, 209 00:17:21,519 --> 00:17:24,119 but his picture was torn out. 210 00:17:25,359 --> 00:17:26,440 You and Dad don't treat us equally. 211 00:17:26,839 --> 00:17:27,890 I hate him. 212 00:17:27,890 --> 00:17:29,200 - Do you hear me, Mom? - What? 213 00:17:34,359 --> 00:17:35,839 Why did my memory come back? 214 00:17:39,319 --> 00:17:40,720 What game are you playing? 215 00:17:57,799 --> 00:17:58,960 Why isn't he picking up? 216 00:17:58,960 --> 00:18:00,119 (Tan) 217 00:18:03,599 --> 00:18:04,890 (Kaew) 218 00:18:05,890 --> 00:18:08,960 Hello, Kaew. I have been meaning to call you. 219 00:18:09,359 --> 00:18:11,440 Hoo, did you find Tualek? 220 00:18:11,440 --> 00:18:14,599 What? Really? You saw her? 221 00:18:14,599 --> 00:18:15,599 Oh my goodness. 222 00:18:15,960 --> 00:18:20,170 I only saw her for a few seconds, but I'm sure it wasn't a dream. 223 00:18:20,440 --> 00:18:23,240 I don't know what she was doing there though. 224 00:18:23,720 --> 00:18:26,799 The fortune-teller must be right. 225 00:18:26,799 --> 00:18:30,200 Tualek is looking for something to come back to us. 226 00:18:30,440 --> 00:18:33,440 We just have to wait 227 00:18:33,440 --> 00:18:35,410 until she finds whatever it is. 228 00:18:35,759 --> 00:18:38,170 Thank you very much, Hoo. 229 00:18:38,170 --> 00:18:40,599 I'll take the best care of Tualek's body 230 00:18:40,599 --> 00:18:42,519 while we wait for her return. 231 00:18:42,519 --> 00:18:45,890 I will do my best to bring her home. 232 00:18:46,170 --> 00:18:49,119 Thank you. Take care of yourself, Hoo. 233 00:18:51,680 --> 00:18:53,680 Hoo really saw Tualek there. 234 00:18:53,680 --> 00:18:55,680 - Really? - Yes. 235 00:18:55,960 --> 00:18:57,890 The fortune-teller was right. 236 00:18:57,890 --> 00:19:00,039 Our daughter is somewhere far away, 237 00:19:00,039 --> 00:19:03,480 and somebody is stopping her from returning to her body. 238 00:19:03,480 --> 00:19:06,440 She needs to do something in order to come back to us. 239 00:19:06,759 --> 00:19:09,200 I've completed my first mission. 240 00:19:09,200 --> 00:19:10,650 I have two more to go. 241 00:19:10,650 --> 00:19:12,440 After that, I'll come back to you guys. 242 00:19:16,200 --> 00:19:19,599 Her body is here, but her spirit is all the way there. 243 00:19:20,920 --> 00:19:23,960 How is she supposed to travel without a passport? 244 00:19:23,960 --> 00:19:26,410 Will they let her on the plane? 245 00:19:26,410 --> 00:19:29,319 Spirits can travel anywhere. 246 00:19:30,039 --> 00:19:33,410 That's right. I can teleport back and forth. 247 00:19:33,410 --> 00:19:34,960 It's very convenient, Mom. 248 00:19:36,920 --> 00:19:37,960 Honey. 249 00:19:38,519 --> 00:19:43,170 Can we trust Hoo's senses? 250 00:19:43,170 --> 00:19:44,410 Yes. 251 00:19:44,519 --> 00:19:46,119 Whatever you say. 252 00:19:46,119 --> 00:19:47,890 We have no other choice. 253 00:19:48,039 --> 00:19:49,759 Go have some porridge. 254 00:19:49,759 --> 00:19:51,599 - I'll turn her over. - No. 255 00:19:52,480 --> 00:19:53,559 I'm coming with you. 256 00:20:08,890 --> 00:20:09,890 Mr. Reaper. 257 00:20:12,559 --> 00:20:14,079 Mr. Reaper, wait. 258 00:20:14,839 --> 00:20:16,890 I didn't say anything to my parents. 259 00:20:17,119 --> 00:20:18,960 They heard it from Hoo. 260 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 I forbid the underworld from punishing me or my parents. 261 00:20:21,799 --> 00:20:23,890 - You "forbid" the underworld? - Can I not do that? 262 00:20:25,039 --> 00:20:26,480 It's easier to keep quiet. 263 00:20:28,119 --> 00:20:29,240 All right. 264 00:20:29,599 --> 00:20:31,319 I won't tell anyone. 265 00:20:31,599 --> 00:20:33,079 I'm reasonable enough. 266 00:20:34,170 --> 00:20:35,200 Hey. 267 00:20:35,759 --> 00:20:38,410 Is there anything else I'm supposed to know? 268 00:20:38,559 --> 00:20:39,599 What do you mean? 269 00:20:39,960 --> 00:20:41,890 Tell me everything 270 00:20:41,890 --> 00:20:43,839 I should know 271 00:20:44,279 --> 00:20:47,359 about the rules of the spirit world. I don't want to screw up again. 272 00:20:52,170 --> 00:20:54,279 Wait. Where are you going? 273 00:20:57,240 --> 00:20:58,519 I'm going to work. 274 00:20:59,440 --> 00:21:02,170 So are you hiding anything from me? 275 00:21:02,519 --> 00:21:04,170 Enough already. 276 00:21:04,170 --> 00:21:05,559 You should get back to work too. 277 00:21:05,559 --> 00:21:08,000 All right, you are not hiding anything from me. 278 00:21:08,000 --> 00:21:09,240 There's no need to be upset. 279 00:21:10,119 --> 00:21:11,759 - I'm not upset. - You are. 280 00:21:13,279 --> 00:21:14,359 Whatever. 281 00:21:20,079 --> 00:21:21,240 Why are you following me? 282 00:21:22,599 --> 00:21:25,599 I don't know where my next mission is. 283 00:21:26,079 --> 00:21:28,480 Since I hate to waste time, 284 00:21:28,480 --> 00:21:33,000 I will be your assistant while I look for the next mission. 285 00:21:33,960 --> 00:21:35,119 My assistant? 286 00:21:35,519 --> 00:21:36,559 Yes, sir. 287 00:21:37,960 --> 00:21:39,000 That won't be necessary. 288 00:21:40,480 --> 00:21:42,359 Please, Mr. Reaper. 289 00:21:42,359 --> 00:21:44,200 Let me be your assistant. 290 00:21:44,480 --> 00:21:46,039 We can take turns. 291 00:21:46,039 --> 00:21:47,960 I will help you first. 292 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 Then you can help me later. 293 00:21:50,410 --> 00:21:53,359 We are buddies now, okay? 294 00:22:00,119 --> 00:22:05,400 The truth is I feel guilty for being the reason you got punished. 295 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 By the way, have your cuts healed? 296 00:22:10,000 --> 00:22:11,640 - Let me see. - No. 297 00:22:11,920 --> 00:22:14,640 This must mean the cuts haven't healed. 298 00:22:14,640 --> 00:22:16,000 If I don't get to return the favor, 299 00:22:16,000 --> 00:22:17,880 I will feel guilty for the rest of my life. 300 00:22:18,240 --> 00:22:20,279 - Let me see. - I said no. 301 00:22:20,279 --> 00:22:21,559 - But I want... - Look, 302 00:22:21,559 --> 00:22:22,920 if you say another word, 303 00:22:24,039 --> 00:22:25,200 I'm leaving you here. 304 00:22:27,319 --> 00:22:29,799 Does this mean you are letting me tag along? 305 00:22:30,920 --> 00:22:32,240 That's what I'm talking about. 306 00:22:32,240 --> 00:22:34,000 We are buddies now, Mr. Reaper. 307 00:22:34,480 --> 00:22:35,480 Give me five. 308 00:22:41,119 --> 00:22:43,240 Hey. 309 00:22:43,960 --> 00:22:45,279 Look at him go. 310 00:22:45,559 --> 00:22:48,440 He could have teleported there, 311 00:22:48,440 --> 00:22:49,599 but he stayed to talk to me. 312 00:22:51,839 --> 00:22:53,000 Wow. 313 00:23:11,559 --> 00:23:12,599 Wow. 314 00:23:23,519 --> 00:23:26,240 Mr. Reaper, they can see me, can't they? 315 00:23:26,480 --> 00:23:27,519 Yes. 316 00:23:31,359 --> 00:23:34,440 He has a watch just like yours. 317 00:23:36,480 --> 00:23:38,519 I told you that I wasn't the only one. 318 00:23:39,880 --> 00:23:42,599 Are they all grim reapers? 319 00:23:43,400 --> 00:23:47,119 Only people with my job are allowed inside here. 320 00:23:49,039 --> 00:23:51,160 We meet and do research 321 00:23:52,079 --> 00:23:54,000 for our assignments. 322 00:23:55,680 --> 00:23:57,240 Ghosts don't usually wander in here. 323 00:23:59,920 --> 00:24:01,160 I'm a genie. 324 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 Wait here. 325 00:24:04,279 --> 00:24:05,440 I'm going in there alone. 326 00:24:05,599 --> 00:24:07,319 Wait. Where are you going? 327 00:24:07,559 --> 00:24:08,559 I have something to take care of. 328 00:24:09,119 --> 00:24:10,200 What is it? 329 00:24:12,799 --> 00:24:15,039 I have a question for the Elder. 330 00:24:15,680 --> 00:24:18,359 - What about? - You don't need to know. 331 00:24:18,960 --> 00:24:20,240 It's my business. 332 00:24:22,240 --> 00:24:27,559 Is the Elder like the boss of grim reapers? 333 00:24:29,279 --> 00:24:31,160 Wow. 334 00:24:33,279 --> 00:24:34,279 Wait. 335 00:24:36,880 --> 00:24:41,119 They're not going to send me to the other side, are they? 336 00:24:42,799 --> 00:24:45,119 They can if they want to. 337 00:24:48,960 --> 00:24:50,039 Mr. Reaper. 338 00:25:56,680 --> 00:25:59,039 Why did I get some of my memory back? 339 00:26:08,079 --> 00:26:09,559 I've been expecting you. 340 00:26:12,680 --> 00:26:13,720 Wait. 341 00:26:14,319 --> 00:26:15,720 What are you guys doing? 342 00:26:16,319 --> 00:26:17,400 Don't come any closer. 343 00:26:20,519 --> 00:26:21,720 I'm not assigned to you. 344 00:26:22,079 --> 00:26:23,200 You're not dead, are you? 345 00:26:24,960 --> 00:26:26,759 What the... 346 00:26:26,759 --> 00:26:28,000 She smells fine. 347 00:26:28,920 --> 00:26:30,440 Her body is still breathing. 348 00:26:32,880 --> 00:26:35,799 Are you that poseur's last mission, Perfume Girl? 349 00:26:37,599 --> 00:26:40,119 Wow, I'm so jealous. 350 00:26:40,119 --> 00:26:42,880 I can't wait to get my last mission. 351 00:26:43,640 --> 00:26:46,799 Why don't you try doing your job as well as that poseur first? 352 00:26:46,799 --> 00:26:49,359 You always screw up. 353 00:26:49,359 --> 00:26:50,359 Well. 354 00:26:50,559 --> 00:26:51,920 - Boo. - Oh my gosh. 355 00:26:52,799 --> 00:26:54,519 Why are you avoiding us? Are you scared? 356 00:26:55,920 --> 00:26:56,920 Don't be scared. 357 00:26:57,119 --> 00:26:59,640 We will be seeing a lot of each other anyway. 358 00:27:00,319 --> 00:27:02,079 Let's get acquainted. 359 00:27:02,680 --> 00:27:06,240 No, I don't want to get acquainted with you. 360 00:27:08,359 --> 00:27:10,400 That poseur never screws up. 361 00:27:10,799 --> 00:27:11,920 You can't run from him. 362 00:27:13,960 --> 00:27:16,880 I can't run from him? What do you mean? 363 00:27:16,880 --> 00:27:18,319 - You must... - Stop! 364 00:27:19,759 --> 00:27:20,759 What is it? 365 00:27:21,240 --> 00:27:22,440 What must I do? 366 00:27:26,680 --> 00:27:28,880 - Do you know something? - No. 367 00:27:31,440 --> 00:27:32,519 Is it a secret? 368 00:27:32,799 --> 00:27:34,480 - Yes. - Hey. 369 00:27:34,480 --> 00:27:36,079 Shut it. 370 00:27:40,799 --> 00:27:42,559 I see. 371 00:27:43,519 --> 00:27:45,079 Are you talking about that secret? 372 00:27:45,720 --> 00:27:46,799 He already told me about it. 373 00:27:46,799 --> 00:27:48,279 - Really? - Really? 374 00:27:48,279 --> 00:27:50,119 - You know about it? - Yes. 375 00:27:50,960 --> 00:27:54,079 My grim reaper told me about it since day one. 376 00:27:55,599 --> 00:27:58,440 It's not a big deal. There's no need to keep it a secret. 377 00:28:11,039 --> 00:28:12,880 Is your memory coming back to you? 378 00:28:12,880 --> 00:28:13,920 Congratulations. 379 00:28:14,480 --> 00:28:15,680 I want to know why. 380 00:28:17,480 --> 00:28:21,079 Weren't you curious about your past when you started working here? 381 00:28:21,079 --> 00:28:22,359 Aren't you happy? 382 00:28:22,920 --> 00:28:24,720 Why am I remembering it now? 383 00:28:24,720 --> 00:28:26,799 The moment this job releases me, 384 00:28:26,799 --> 00:28:29,319 my memory will be erased anyway. 385 00:28:31,359 --> 00:28:32,559 It's not a coincidence. 386 00:28:33,039 --> 00:28:34,079 There must be a reason behind it. 387 00:28:35,680 --> 00:28:37,200 Are you afraid to find out the truth? 388 00:28:40,000 --> 00:28:41,160 Tell me. 389 00:28:41,319 --> 00:28:46,200 Consider it the last gift before your reincarnation. 390 00:28:50,240 --> 00:28:53,599 Are you saying I will get 391 00:28:54,799 --> 00:28:56,240 all of my memory back? 392 00:28:57,000 --> 00:28:58,119 I don't know. 393 00:28:58,720 --> 00:28:59,759 You know. 394 00:29:00,160 --> 00:29:03,039 Whether or not your memory comes back, it doesn't depend on me. 395 00:29:04,400 --> 00:29:05,519 Who does it depend on? 396 00:29:06,240 --> 00:29:07,960 Your last mission. 397 00:29:09,799 --> 00:29:11,119 Tualek? 398 00:29:18,279 --> 00:29:20,319 Mr. Reaper doesn't keep secrets from me. 399 00:29:20,319 --> 00:29:21,720 He tells me everything. 400 00:29:22,720 --> 00:29:23,799 Really? 401 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Yes. 402 00:29:25,720 --> 00:29:30,160 When we first met, he told me right away that I was dead. 403 00:29:30,160 --> 00:29:34,480 And that he was supposed to take me to receive my judgment. 404 00:29:34,680 --> 00:29:36,440 He's straightforward like that. 405 00:29:38,519 --> 00:29:42,519 He also told me that humans would be able to see me 406 00:29:42,519 --> 00:29:43,920 every seven days. 407 00:29:44,440 --> 00:29:45,519 Really? 408 00:29:46,240 --> 00:29:50,079 Ever since I've known that poseur, he's nothing like you describe him. 409 00:29:51,480 --> 00:29:55,279 I managed to change him. 410 00:29:55,799 --> 00:29:56,839 Really? 411 00:29:57,319 --> 00:29:58,400 Yes. 412 00:30:04,079 --> 00:30:07,920 I'm the type of person who expresses my feelings. 413 00:30:08,559 --> 00:30:09,640 I'm a naive person. 414 00:30:10,079 --> 00:30:13,400 He returns the sincerity I offer him. 415 00:30:13,519 --> 00:30:18,279 He's been granted an opportunity to be with a good buddy like me. 416 00:30:19,880 --> 00:30:21,039 How nice. 417 00:30:22,599 --> 00:30:25,000 I want to be your buddy too. 418 00:30:26,519 --> 00:30:27,920 Then you must be sincere 419 00:30:27,920 --> 00:30:30,440 and honest. Don't forget morals too. 420 00:30:31,559 --> 00:30:35,519 Because he even told me 421 00:30:36,599 --> 00:30:37,599 about that important thing. 422 00:30:38,480 --> 00:30:40,039 - Did he really tell you? - Did he really tell you? 423 00:30:40,480 --> 00:30:41,519 Yes. 424 00:30:41,880 --> 00:30:42,920 What exactly 425 00:30:44,279 --> 00:30:45,359 did he tell you? 426 00:30:49,400 --> 00:30:51,599 The really important thing he told you about. 427 00:30:52,839 --> 00:30:53,920 What is it? 428 00:31:00,359 --> 00:31:02,720 Whether or not my memory comes back depends on Tualek. 429 00:31:03,039 --> 00:31:04,079 What do you mean by that? 430 00:31:05,119 --> 00:31:09,000 The closer she gets to completing her mission, 431 00:31:09,000 --> 00:31:11,640 the more you will remember. 432 00:31:15,240 --> 00:31:16,799 There are no coincidences. 433 00:31:16,799 --> 00:31:19,240 Everything is connected. 434 00:31:20,440 --> 00:31:24,519 Your last mission is yours for a reason. 435 00:31:27,240 --> 00:31:28,559 Why Tualek? 436 00:31:31,079 --> 00:31:33,440 I don't know. I don't control what happens. 437 00:31:34,359 --> 00:31:35,480 Then who does? 438 00:31:36,960 --> 00:31:38,200 Who controls it? 439 00:31:39,319 --> 00:31:40,400 I don't know. 440 00:31:40,960 --> 00:31:42,279 It could be anyone. 441 00:31:42,880 --> 00:31:45,759 It could even be you. 442 00:31:53,680 --> 00:31:56,039 Did he really tell you about it? 443 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 Of course. 444 00:31:59,799 --> 00:32:00,960 It's about... 445 00:32:03,559 --> 00:32:04,640 It's about that. 446 00:32:04,640 --> 00:32:06,920 Don't make me say it. I'm not supposed to be talking about it. 447 00:32:07,359 --> 00:32:09,039 Wait. 448 00:32:10,839 --> 00:32:12,359 Did he really tell you? 449 00:32:12,680 --> 00:32:14,279 It's a very important secret. 450 00:32:15,480 --> 00:32:17,400 Yes, he did. 451 00:32:19,400 --> 00:32:21,519 Can you just relax? 452 00:32:21,759 --> 00:32:23,599 You can be honest with me. 453 00:32:24,119 --> 00:32:26,759 I know all about the secret. 454 00:32:29,640 --> 00:32:30,839 You don't know, do you? 455 00:32:31,480 --> 00:32:32,839 I know. 456 00:32:32,839 --> 00:32:35,200 If you don't know, we can tell you. 457 00:32:35,559 --> 00:32:36,759 Then I don't know. 458 00:32:38,200 --> 00:32:39,839 He never told me about anything. 459 00:32:39,839 --> 00:32:41,519 I found out everything myself. 460 00:32:41,920 --> 00:32:45,559 If this secret is very important, 461 00:32:45,559 --> 00:32:46,720 please tell me. 462 00:32:47,119 --> 00:32:49,079 Please. 463 00:32:49,880 --> 00:32:50,920 Was that so hard? 464 00:32:52,440 --> 00:32:54,440 Fine, I'll tell you. 465 00:33:03,000 --> 00:33:04,119 Stay away from her. 466 00:33:08,079 --> 00:33:10,200 We'll leave you guys to talk. 467 00:33:16,000 --> 00:33:17,079 What did they tell you? 468 00:33:18,480 --> 00:33:20,599 Something you never meant to tell me. 469 00:33:22,640 --> 00:33:23,680 Tualek. 470 00:33:23,960 --> 00:33:26,160 Tualek, what secret did they tell you? 471 00:33:26,400 --> 00:33:27,440 Tualek. 472 00:33:31,559 --> 00:33:33,799 Are you hiding anything from me? 473 00:33:36,200 --> 00:33:37,599 Are you hiding 474 00:33:37,599 --> 00:33:40,720 so many secrets from me that you don't know which one 475 00:33:40,720 --> 00:33:41,759 he told me about? 476 00:33:42,400 --> 00:33:45,119 - What did he tell you? - It's very important. 477 00:33:45,759 --> 00:33:49,079 You should have told me about it since day one, but you didn't. 478 00:33:51,079 --> 00:33:52,160 What is it? 479 00:33:52,319 --> 00:33:54,240 The condition of your reincarnation. 480 00:33:55,799 --> 00:33:57,079 You know about that? 481 00:33:57,079 --> 00:33:58,839 Do you not want me back in my body? 482 00:34:00,240 --> 00:34:02,759 Or you already knew. That's why... 483 00:34:09,639 --> 00:34:12,079 What if I had kissed you? 484 00:34:12,289 --> 00:34:14,159 - What? - That's right. 485 00:34:14,329 --> 00:34:16,599 I've tried to kiss you as a prank many times, 486 00:34:16,599 --> 00:34:18,199 but you never mentioned it. 487 00:34:18,480 --> 00:34:20,000 What exactly did he tell you? 488 00:34:20,400 --> 00:34:21,840 The secret is 489 00:34:22,000 --> 00:34:24,519 the grim reaper and his last mission are not allowed 490 00:34:24,519 --> 00:34:26,480 to fall in love or kiss each other. 491 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 What? 492 00:34:29,809 --> 00:34:31,079 The secret is 493 00:34:31,920 --> 00:34:34,289 the grim reaper and his last mission are not allowed 494 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 to fall in love 495 00:34:37,360 --> 00:34:38,639 or kiss each other. 496 00:34:39,679 --> 00:34:40,719 Otherwise, 497 00:34:41,360 --> 00:34:44,000 you will be stuck outside of your body for eternity. 498 00:34:46,400 --> 00:34:47,920 No falling in love or kissing. 499 00:34:48,159 --> 00:34:51,199 Otherwise, I will be stuck outside of my body for eternity. 500 00:34:51,400 --> 00:34:52,440 What? 501 00:34:53,039 --> 00:34:55,519 It's so important. Why didn't you tell me about it? 502 00:35:05,199 --> 00:35:06,840 No falling in love or kissing? 503 00:35:06,840 --> 00:35:09,960 I thought you were going to tell her the truth. 504 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 Who would do that? 505 00:35:11,480 --> 00:35:14,000 If we told her, we would be severely punished. 506 00:35:14,000 --> 00:35:16,199 I'm not that stupid to get myself in trouble. 507 00:35:16,880 --> 00:35:18,119 That's why I said 508 00:35:18,639 --> 00:35:19,880 "no falling in love or kissing" instead. 509 00:35:21,289 --> 00:35:22,639 That poseur just gets on my nerves. 510 00:35:30,159 --> 00:35:33,119 Thank goodness I haven't kissed you. 511 00:35:34,809 --> 00:35:36,289 If I can't return to my body, 512 00:35:36,840 --> 00:35:38,840 I'm seriously going to kill you. 513 00:35:39,360 --> 00:35:41,159 I'll make sure you don't reincarnate. 514 00:35:42,329 --> 00:35:43,360 Isn't it tiring 515 00:35:43,809 --> 00:35:45,329 to complain all day long? 516 00:35:45,769 --> 00:35:48,809 Whose fault is it for keeping so many secrets? 517 00:35:50,840 --> 00:35:53,719 Are you hiding anything else from me? 518 00:35:54,159 --> 00:35:56,289 You better tell me now. 519 00:35:56,289 --> 00:35:58,480 I'm giving you a chance to come clean. 520 00:36:01,519 --> 00:36:02,559 - I... - So? 521 00:36:03,480 --> 00:36:04,679 I... 522 00:36:04,679 --> 00:36:07,769 What does that look mean? 523 00:36:08,769 --> 00:36:10,199 Stop looking at me. 524 00:36:10,599 --> 00:36:13,079 - Don't look at me. - What's with you? 525 00:36:13,440 --> 00:36:16,840 My face must be too dreamy to look at. 526 00:36:17,000 --> 00:36:21,400 You might lose self-control and fall in love with me. 527 00:36:21,559 --> 00:36:23,519 Don't look at me. 528 00:36:24,079 --> 00:36:26,480 Me? Falling in love with you? 529 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Yes. 530 00:36:28,119 --> 00:36:29,920 I'm pretty, you know. 531 00:36:30,599 --> 00:36:31,599 How silly. 532 00:36:34,000 --> 00:36:35,239 How silly? 533 00:36:36,239 --> 00:36:37,840 Let me tell you something. 534 00:36:37,840 --> 00:36:40,329 I might be a screenwriter, 535 00:36:40,329 --> 00:36:44,920 but many producers actually wanted me to be in their dramas. 536 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 As a comedian? 537 00:36:47,039 --> 00:36:48,360 As the main actress. 538 00:36:48,809 --> 00:36:50,840 Or the main character's friend. 539 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 And why is that? 540 00:36:52,960 --> 00:36:55,400 It's because I'm pretty. 541 00:36:56,000 --> 00:36:57,329 You call yourself pretty? 542 00:36:57,840 --> 00:36:58,880 Mr. Reaper. 543 00:36:59,809 --> 00:37:01,159 You have nothing to worry about. 544 00:37:01,559 --> 00:37:04,079 My type of girl is definitely different from those producers'. 545 00:37:04,960 --> 00:37:06,159 Just worry about yourself. 546 00:37:07,079 --> 00:37:08,159 Worry about myself? 547 00:37:09,360 --> 00:37:12,329 Are you saying I might fall in love with you? 548 00:37:14,639 --> 00:37:16,639 Unbelievable. 549 00:37:18,079 --> 00:37:20,719 You are handsome. You are very handsome. 550 00:37:22,239 --> 00:37:25,239 Tom Cruise, Brad Pitt, and Leonardo DiCaprio put together 551 00:37:25,239 --> 00:37:27,639 don't even come close to how handsome you are. 552 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Gosh. 553 00:37:32,719 --> 00:37:34,519 This won't do. 554 00:37:34,769 --> 00:37:35,809 Come here. 555 00:37:35,809 --> 00:37:36,880 What's your problem? 556 00:37:37,289 --> 00:37:39,239 Don't go near the sofa where I sleep. 557 00:37:39,480 --> 00:37:41,039 And keep your distance. 558 00:37:42,400 --> 00:37:45,599 From here to here. 559 00:37:46,400 --> 00:37:49,599 This is my territory. You are not allowed in my territory. 560 00:37:49,769 --> 00:37:51,809 I'm not going to fall in love with you. 561 00:37:52,809 --> 00:37:54,079 I don't trust you. 562 00:37:54,559 --> 00:37:56,440 Even your colleague 563 00:37:56,440 --> 00:37:59,400 called me Perfume Girl moments after we met. 564 00:38:00,559 --> 00:38:01,559 Perfume Girl? 565 00:38:02,289 --> 00:38:04,079 Yes, I must smell 566 00:38:04,599 --> 00:38:06,480 like an angel or something. 567 00:38:07,239 --> 00:38:10,639 I think he was trying to tell you that you had body odor. 568 00:38:11,639 --> 00:38:13,769 Did you think it was a compliment? 569 00:38:18,559 --> 00:38:20,480 No, I don't have body odor. 570 00:38:20,480 --> 00:38:21,639 I smell good. 571 00:38:21,880 --> 00:38:22,960 I really do. 572 00:38:23,289 --> 00:38:24,960 I don't believe you. 573 00:38:25,159 --> 00:38:26,360 Smell me then. 574 00:38:26,360 --> 00:38:27,559 - No. - Smell me. 575 00:38:27,559 --> 00:38:28,769 - Smell me. - What's wrong with you? 576 00:38:28,769 --> 00:38:30,809 - Smell me. I don't stink. - What's your problem? 577 00:38:30,809 --> 00:38:32,519 Smell me now. 578 00:38:46,400 --> 00:38:47,440 We didn't kiss, did we? 579 00:38:48,239 --> 00:38:50,039 Our lips didn't touch, right? 580 00:38:51,039 --> 00:38:53,239 No. 581 00:38:59,119 --> 00:39:00,679 Why are you looking at me like that? 582 00:39:02,559 --> 00:39:04,599 You are falling in love with me, aren't you? 583 00:39:06,639 --> 00:39:09,329 This is why I told you to keep your distance from me. 584 00:39:09,329 --> 00:39:11,000 Go sleep in the kitchen. 585 00:39:12,239 --> 00:39:13,289 Look. 586 00:39:15,360 --> 00:39:17,079 What are you doing? 587 00:39:17,239 --> 00:39:18,880 You want me to keep my distance? 588 00:39:19,639 --> 00:39:21,519 Hey, Mr. Reaper. 589 00:39:22,079 --> 00:39:23,119 Let me go. 590 00:39:23,480 --> 00:39:25,559 Mr. Reaper, let me go. 591 00:39:25,840 --> 00:39:27,039 What's with you? 592 00:39:27,289 --> 00:39:28,639 You want me to keep my distance, right? 593 00:39:29,199 --> 00:39:30,199 Is this far enough? 594 00:39:30,719 --> 00:39:32,239 - What? - Goodnight. 595 00:39:32,840 --> 00:39:35,079 Wait, Mr. Reaper. 596 00:39:35,079 --> 00:39:37,199 Mr. Reaper, hey. 597 00:39:37,480 --> 00:39:39,079 I need to sleep on the sofa. 598 00:39:39,079 --> 00:39:41,360 You don't need any sleep. You are the one who should be out here. 599 00:39:41,360 --> 00:39:42,400 Mr. Reaper. 600 00:39:43,039 --> 00:39:45,920 Mr. Reaper, open the door. 601 00:39:47,000 --> 00:39:48,769 What a mean grim reaper. 602 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 You are one cruel grim reaper. 603 00:39:59,000 --> 00:40:00,119 Perfume Girl. 604 00:40:16,679 --> 00:40:19,559 Drink some water. It will freshen you up. 605 00:40:21,119 --> 00:40:22,119 Thank you. 606 00:40:28,079 --> 00:40:29,599 I'm sorry for bothering you. 607 00:40:30,440 --> 00:40:32,199 But I had no one else to call. 608 00:40:47,159 --> 00:40:49,039 I shouldn't have let you go with me. 609 00:40:50,000 --> 00:40:52,960 I went there willingly. It's not your fault. 610 00:40:54,769 --> 00:40:56,840 I made the decision solely on my own. 611 00:41:03,400 --> 00:41:06,769 Last week, TJ Music was still mine. 612 00:41:08,719 --> 00:41:10,719 But now, everything has changed. 613 00:41:12,079 --> 00:41:13,559 Nothing's mine anymore. 614 00:41:16,199 --> 00:41:20,079 That's why people say nothing lasts forever. 615 00:41:21,599 --> 00:41:25,000 Only uncertainties last forever in this world. 616 00:41:26,360 --> 00:41:28,000 But love lasts forever. 617 00:41:30,519 --> 00:41:33,360 Have you ever seen a couple who loves each other for eternity? 618 00:41:35,000 --> 00:41:38,639 Their love remains intact even after they die. 619 00:41:40,400 --> 00:41:42,289 That kind of love lasts forever. 620 00:41:46,960 --> 00:41:48,679 People who have that kind of love... 621 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 are very lucky. 622 00:42:01,159 --> 00:42:02,329 To be honest, 623 00:42:04,079 --> 00:42:06,769 Tualek might be a controlling schemer, 624 00:42:08,329 --> 00:42:11,960 but she's the only one who means me well. 625 00:42:21,809 --> 00:42:22,960 We should go. 626 00:42:23,440 --> 00:42:24,519 It's late. 627 00:42:25,559 --> 00:42:27,119 I don't want to leave yet. 628 00:42:29,199 --> 00:42:30,400 Shall we go for a ride? 629 00:42:33,199 --> 00:42:35,159 I'm tired. I need to rest. 630 00:42:36,880 --> 00:42:38,679 Please, it won't take longer than 30 minutes. 631 00:42:39,559 --> 00:42:41,360 I will send you home after that. 632 00:42:43,159 --> 00:42:45,880 You are the only person I trust right now. 633 00:43:38,719 --> 00:43:40,400 How did I end up on the sofa? 634 00:43:41,559 --> 00:43:43,079 Wasn't I locked out last night? 635 00:43:43,079 --> 00:43:45,400 Mr. Reaper, hey. 636 00:43:45,400 --> 00:43:47,960 I need to sleep on the sofa. 637 00:43:48,280 --> 00:43:49,360 I don't need you. 638 00:43:50,480 --> 00:43:52,199 I will make you pay for this. 639 00:43:57,159 --> 00:43:58,480 I accidentally fell asleep. 640 00:43:59,440 --> 00:44:02,039 How did I end up here? 641 00:44:05,280 --> 00:44:07,400 Did he carry me inside? 642 00:44:08,559 --> 00:44:10,119 He kidnapped me late at night. 643 00:44:19,719 --> 00:44:20,760 Wait. 644 00:44:23,159 --> 00:44:24,320 Mr. Reaper. 645 00:44:25,360 --> 00:44:28,280 Mr. Reaper, did you do anything to me? 646 00:44:32,360 --> 00:44:33,440 Mr. Reaper. 647 00:45:09,599 --> 00:45:10,760 Keep your eyes up here. 648 00:45:17,079 --> 00:45:18,719 What a pervert! 649 00:45:20,960 --> 00:45:23,039 I didn't have time to conjure my clothes. 650 00:45:27,800 --> 00:45:29,519 I wouldn't let you sleep out there. 651 00:45:29,800 --> 00:45:33,280 I waited for you to calm down first then I brought you inside. 652 00:45:34,840 --> 00:45:37,079 Stop. Stop right there. 653 00:45:38,760 --> 00:45:40,960 Did you do anything else to me 654 00:45:41,760 --> 00:45:43,159 besides bringing me inside? 655 00:45:45,519 --> 00:45:47,079 Your lips aren't that kissable. 656 00:45:47,639 --> 00:45:48,719 Mr. Reaper. 657 00:45:49,159 --> 00:45:52,000 And enough with the "no falling in love or kissing" rule. 658 00:45:52,000 --> 00:45:53,039 It's not true. 659 00:45:53,880 --> 00:45:54,920 It's not true? 660 00:45:55,239 --> 00:45:57,400 Yes, you've been fooled. 661 00:45:58,320 --> 00:45:59,960 - Really? - Yes. 662 00:46:00,280 --> 00:46:02,360 We can kiss and fall in love. 663 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 How can you say that? 664 00:46:05,199 --> 00:46:06,239 I... 665 00:46:07,000 --> 00:46:08,599 I'm not saying we should fall in love. 666 00:46:08,840 --> 00:46:10,920 I'm just saying 667 00:46:10,920 --> 00:46:13,719 it's not a problem for us to kiss one another. 668 00:46:14,519 --> 00:46:18,800 You have already fallen for me, haven't you? 669 00:46:18,800 --> 00:46:20,760 No. 670 00:46:22,239 --> 00:46:23,440 You want to kiss me, don't you? 671 00:46:24,880 --> 00:46:25,960 No. 672 00:46:26,079 --> 00:46:27,519 Why were you staring at my lips? 673 00:46:28,280 --> 00:46:29,920 I wasn't staring. 674 00:46:30,039 --> 00:46:31,039 Darn it. 675 00:46:34,760 --> 00:46:35,920 I have to go to work. 676 00:46:49,599 --> 00:46:50,920 He's gullible. 677 00:46:59,880 --> 00:47:02,039 Hoo, how did you come to my house? 678 00:47:02,519 --> 00:47:03,920 You have to wake up, Tualek. 679 00:47:04,320 --> 00:47:06,039 I want to apologize to you myself. 680 00:47:06,039 --> 00:47:10,559 (Next Episode) 681 00:47:10,559 --> 00:47:13,280 If you can't complete your mission within 37 days, 682 00:47:13,920 --> 00:47:15,079 you will die for real. 683 00:47:20,079 --> 00:47:21,320 He can't know about the mission. 684 00:47:21,320 --> 00:47:24,280 The fact that he can see you is a part of the mission. 46841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.