Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,960
(Channel 3)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,719 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,560
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,400
(Present)
6
00:00:14,400 --> 00:00:19,769
(Love Forever After)
7
00:02:07,200 --> 00:02:08,370
You are quite handsome.
8
00:02:15,530 --> 00:02:17,000
Where is Tualek right now?
9
00:02:17,000 --> 00:02:18,370
How can I bring my friend back?
10
00:02:20,960 --> 00:02:22,280
Guys.
11
00:02:22,280 --> 00:02:23,810
Is something wrong with Tualek?
12
00:02:24,039 --> 00:02:25,370
I will show you
13
00:02:25,560 --> 00:02:27,719
how special I can be.
14
00:02:28,090 --> 00:02:29,639
- Where are we?
- We are on Thalang Road.
15
00:02:30,560 --> 00:02:32,439
Mr. Reaper.
16
00:02:32,759 --> 00:02:33,960
Wait for me.
17
00:02:51,639 --> 00:02:54,000
It's the Baba Nyonya dance.
18
00:03:00,280 --> 00:03:02,159
Don't you just love
the "Baba" outfits?
19
00:03:07,080 --> 00:03:08,199
You just sighed.
20
00:03:09,120 --> 00:03:10,400
Do you even know what it is?
21
00:03:12,800 --> 00:03:15,199
The term "Baba" is used
to call male Peranakans,
22
00:03:16,159 --> 00:03:18,719
a group of people born
from Chinese and local parents.
23
00:03:19,319 --> 00:03:21,439
"Nyonya" is a type of
women's clothing.
24
00:03:22,240 --> 00:03:24,879
People nowadays call it
"Baba Nyonya".
25
00:03:26,599 --> 00:03:27,680
I see.
26
00:03:28,759 --> 00:03:31,680
What does "Peranakan" mean?
27
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
It means to be born locally.
28
00:03:35,280 --> 00:03:36,479
Why do you know all this?
29
00:03:36,879 --> 00:03:37,960
Because I'm a Peranakan.
30
00:03:39,240 --> 00:03:41,800
You remember.
31
00:03:43,080 --> 00:03:44,159
It just slipped out of my mouth.
32
00:03:45,879 --> 00:03:47,360
- We're onto something.
- We're onto something.
33
00:03:49,000 --> 00:03:50,800
You found your hometown.
34
00:03:54,960 --> 00:03:57,360
Really? Do you think
this is my hometown?
35
00:03:58,280 --> 00:04:01,639
You are oddly familiar
with this place.
36
00:04:01,639 --> 00:04:03,280
You know everything about it.
37
00:04:03,680 --> 00:04:06,639
You even know
what "Baba" and "Nyonya" mean.
38
00:04:07,120 --> 00:04:09,199
The information matches
the research I did
39
00:04:09,199 --> 00:04:10,879
when I planned to come here with...
40
00:04:37,170 --> 00:04:41,839
(Ko Phra Thong, Mu Ko Surin Pier,
Khao Sok National Park)
41
00:04:41,959 --> 00:04:45,519
Babe, I finished planning
our trip to the south.
42
00:04:45,959 --> 00:04:49,519
We are going to
Phang-nga and Phuket.
43
00:04:50,759 --> 00:04:55,120
We are going to take a photo with
the Sino-Portuguese Building too.
44
00:04:55,240 --> 00:04:58,839
Have a look.
What do you think about our plan?
45
00:05:00,120 --> 00:05:02,319
- But I think...
- I love it.
46
00:05:02,639 --> 00:05:06,360
I made a schedule, reserved a car,
and booked our accommodation.
47
00:05:07,000 --> 00:05:08,170
You don't need to do anything.
48
00:05:08,360 --> 00:05:09,759
I got it all planned out.
49
00:05:11,879 --> 00:05:14,519
So you're just showing off your
plan. You didn't need my opinion.
50
00:05:15,279 --> 00:05:17,639
I picked what's best for us.
51
00:05:18,170 --> 00:05:21,680
There are many things
I want to do there.
52
00:05:21,839 --> 00:05:26,050
Listen, we are going
to visit this beautiful viewpoint
53
00:05:26,199 --> 00:05:30,439
and the night market
for delicious food.
54
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
We've never been
on a trip together before.
55
00:05:34,519 --> 00:05:35,600
I'm so excited.
56
00:05:36,279 --> 00:05:38,560
Make sure to clear your schedule.
I can't wait to go.
57
00:05:44,560 --> 00:05:46,120
You can't go anymore?
58
00:05:46,959 --> 00:05:48,199
How come?
59
00:05:48,399 --> 00:05:50,519
I already planned everything for us.
60
00:05:51,160 --> 00:05:52,720
I never said I was free to go.
61
00:05:53,399 --> 00:05:55,120
Why didn't you ask me first?
62
00:05:56,480 --> 00:05:57,680
What are you talking about?
63
00:05:57,879 --> 00:05:59,839
I already told you
64
00:06:00,160 --> 00:06:01,199
about the trip.
65
00:06:01,839 --> 00:06:04,040
And it's only for a few days.
66
00:06:04,040 --> 00:06:05,720
Can't you clear
your schedule for me?
67
00:06:06,199 --> 00:06:07,199
I'm busy.
68
00:06:09,560 --> 00:06:11,959
You should go with Hoo. You've
already paid for the hotels anyway.
69
00:06:13,879 --> 00:06:15,360
Babe.
70
00:06:15,680 --> 00:06:17,920
But I worked really hard
71
00:06:17,920 --> 00:06:20,160
to plan our trip.
72
00:06:22,920 --> 00:06:24,079
"Our trip"?
73
00:06:24,279 --> 00:06:27,639
If it was in fact "our trip", you
should have asked me about it first.
74
00:06:34,079 --> 00:06:35,160
I have to get back to work.
75
00:06:51,879 --> 00:06:53,759
Who did you plan to come here with?
76
00:06:57,800 --> 00:07:00,959
It came up during my research.
It looked beautiful,
77
00:07:01,639 --> 00:07:03,959
but it's even more beautiful
to watch it in real life.
78
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Mr. Reaper, come here.
79
00:07:15,839 --> 00:07:16,879
I want to wear this outfit.
80
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
How do I look?
81
00:07:24,040 --> 00:07:26,199
Wait. They are still performing.
82
00:07:27,120 --> 00:07:29,439
So what? No one can see us.
83
00:07:35,399 --> 00:07:36,720
Mr. Reaper.
84
00:07:37,560 --> 00:07:38,600
Take a picture for me.
85
00:07:39,439 --> 00:07:40,839
Come on. Take a picture for me.
86
00:07:59,680 --> 00:08:01,279
She can be cute at times.
87
00:08:04,360 --> 00:08:06,199
Hold on. What am I thinking?
88
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
Mr. Reaper.
89
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
Can you put on that outfit for me?
90
00:08:16,279 --> 00:08:20,279
You know, I bet you will look
super cool in that outfit.
91
00:08:20,600 --> 00:08:21,879
Please.
92
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
No, I won't.
93
00:08:24,319 --> 00:08:26,360
I'm serious.
You've got the looks for it.
94
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
You would look really good in it.
95
00:08:29,279 --> 00:08:32,480
Please, put it on for me.
96
00:08:35,330 --> 00:08:36,360
Mr. Reaper.
97
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
- Hey, Mr. Reaper.
- What?
98
00:08:39,240 --> 00:08:40,279
I...
99
00:08:40,279 --> 00:08:41,799
Why were you
looking at me like that?
100
00:08:42,600 --> 00:08:44,240
I'll wear that outfit then.
101
00:08:50,919 --> 00:08:52,279
Wow.
102
00:08:52,559 --> 00:08:55,159
You look amazing. I told you
that you would look so cool.
103
00:08:56,120 --> 00:08:58,210
Let's take a selfie first.
104
00:09:00,090 --> 00:09:01,879
Look here.
105
00:09:04,330 --> 00:09:05,600
Let's turn this way instead.
106
00:09:12,240 --> 00:09:13,519
Let me see.
107
00:09:14,360 --> 00:09:16,639
I bet Hoo would be so jealous of me.
108
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
I got a selfie with a grim reaper.
109
00:09:20,799 --> 00:09:22,210
Look at this one.
110
00:09:25,559 --> 00:09:26,559
Mr. Reaper.
111
00:09:27,840 --> 00:09:28,919
What are you looking at?
112
00:09:30,600 --> 00:09:31,679
Did you
113
00:09:33,240 --> 00:09:34,679
have a flashback?
114
00:09:36,559 --> 00:09:38,879
You could say that.
115
00:09:42,919 --> 00:09:46,090
The moment you touched the drawing,
you were teleported here.
116
00:09:47,240 --> 00:09:50,480
Maybe you have been here
117
00:09:50,960 --> 00:09:53,799
or danced here before.
118
00:09:55,039 --> 00:09:56,919
I don't think I could ever do it.
119
00:09:58,330 --> 00:09:59,720
You should have fun more.
120
00:10:00,090 --> 00:10:01,360
Stop trying to be cool all the time.
121
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
Is it because
you don't know how to dance?
122
00:10:06,799 --> 00:10:07,960
You're such a chicken.
123
00:10:11,090 --> 00:10:13,639
What you did wasn't called dancing.
124
00:10:14,720 --> 00:10:16,159
Listen to you brag.
125
00:10:17,240 --> 00:10:18,330
I'm not bragging.
126
00:10:18,330 --> 00:10:19,679
Then dance.
127
00:10:21,879 --> 00:10:22,919
I don't need to listen to you.
128
00:10:22,919 --> 00:10:24,360
So you are a coward.
129
00:10:25,279 --> 00:10:26,279
I'm not.
130
00:10:26,519 --> 00:10:27,799
You are.
131
00:11:13,519 --> 00:11:15,720
Go easy on me.
I'm your older brother.
132
00:11:24,159 --> 00:11:26,480
Mr. Reaper, are you okay?
133
00:11:28,759 --> 00:11:29,759
Mr. Reaper.
134
00:11:32,159 --> 00:11:33,159
Mr. Reaper.
135
00:11:34,519 --> 00:11:35,559
Are you okay?
136
00:11:38,039 --> 00:11:39,039
I saw...
137
00:11:39,919 --> 00:11:41,399
Who did you see?
138
00:11:41,919 --> 00:11:43,000
Did you see someone you know?
139
00:11:43,480 --> 00:11:44,519
Is it your family?
140
00:11:45,639 --> 00:11:46,679
I saw him in my head.
141
00:11:48,799 --> 00:11:51,679
I saw us boxing together.
142
00:11:52,559 --> 00:11:53,840
Did you see his face?
143
00:11:55,039 --> 00:11:56,039
No.
144
00:11:56,200 --> 00:11:57,840
But he said he was my older brother.
145
00:11:59,080 --> 00:12:01,559
Maybe you have an older brother.
146
00:12:03,320 --> 00:12:04,600
Look around you.
147
00:12:05,360 --> 00:12:06,440
Is he here?
148
00:12:14,759 --> 00:12:15,759
Mr. Reaper.
149
00:12:33,679 --> 00:12:35,639
I'm hungry.
150
00:12:36,120 --> 00:12:38,120
I'm hungry.
151
00:12:38,399 --> 00:12:40,240
We don't have enough money for food.
152
00:12:42,279 --> 00:12:43,360
Hang in there.
153
00:12:46,120 --> 00:12:49,200
But I'm hungry.
154
00:12:50,559 --> 00:12:53,519
- I'm hungry.
- Are you guys hungry?
155
00:13:00,120 --> 00:13:02,759
Wow, there are meatballs too.
156
00:13:06,120 --> 00:13:07,399
Thank you so much.
157
00:13:08,399 --> 00:13:09,960
- Thank you.
- You are welcome.
158
00:13:10,240 --> 00:13:11,720
Can I eat now?
159
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Of course.
160
00:13:20,279 --> 00:13:22,120
Slow down. It's hot.
161
00:13:34,879 --> 00:13:37,120
Why did you take his food?
162
00:13:46,440 --> 00:13:48,759
Mr. Reaper, have you found him?
163
00:13:49,879 --> 00:13:50,879
No.
164
00:13:51,120 --> 00:13:53,399
At least we know
you have an older brother.
165
00:13:55,279 --> 00:13:58,240
The dancing must have
triggered your memory.
166
00:14:02,000 --> 00:14:03,120
Let's dance some more then.
167
00:14:49,159 --> 00:14:51,679
The accident happened before
Tualek and I could go there.
168
00:14:52,879 --> 00:14:53,960
Perhaps,
169
00:14:55,519 --> 00:14:58,159
her subconsciousness
has brought her there.
170
00:14:59,960 --> 00:15:01,799
Her subconsciousness?
171
00:15:07,440 --> 00:15:08,919
Is there a problem
172
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
with the grand piano delivery?
173
00:15:11,320 --> 00:15:13,679
No. The factory said
everything's going as planned.
174
00:15:14,399 --> 00:15:17,279
Can you stay and wait for
the delivery? Something came up.
175
00:15:17,879 --> 00:15:18,879
Thank you so much.
176
00:15:27,159 --> 00:15:28,799
Yes, ma'am. I'm at the airport now.
177
00:15:30,799 --> 00:15:32,320
Yes, don't worry.
178
00:15:32,759 --> 00:15:35,600
Once I finish my work, I will visit
the lighthouse in Tualek's photo.
179
00:15:36,120 --> 00:15:37,440
If I really find Tualek,
180
00:15:38,039 --> 00:15:39,919
I will do everything
to bring her home.
181
00:15:40,600 --> 00:15:42,799
I'm counting on you.
182
00:15:43,200 --> 00:15:45,039
Have a safe flight.
183
00:15:45,039 --> 00:15:46,559
Both of you.
184
00:15:46,679 --> 00:15:48,399
Take good care of each other.
185
00:15:49,039 --> 00:15:50,080
Honey.
186
00:15:50,919 --> 00:15:54,240
"Take good care of each other"?
What do you mean by that?
187
00:15:55,080 --> 00:15:58,519
Listen, Tantan was worried
about Tualek.
188
00:16:10,039 --> 00:16:11,240
I have to go.
189
00:16:12,799 --> 00:16:13,919
How did you follow me here?
190
00:16:15,519 --> 00:16:16,840
Tualek said you could
sense strange energy.
191
00:16:18,200 --> 00:16:19,320
I want to help Tualek.
192
00:16:19,919 --> 00:16:21,759
I'm willing to do anything
193
00:16:22,080 --> 00:16:23,159
that could bring her back.
194
00:16:24,279 --> 00:16:27,600
We don't even know if it was Tualek
who posted that photo.
195
00:16:28,960 --> 00:16:30,440
You might end up wasting your time
196
00:16:30,559 --> 00:16:32,679
if it turns out to be
a system error.
197
00:16:33,159 --> 00:16:35,320
Why are you going there
if you think you might end up
198
00:16:35,799 --> 00:16:36,799
wasting your time?
199
00:16:38,000 --> 00:16:39,440
Tualek is not just a friend to me.
200
00:16:42,039 --> 00:16:44,200
I came from a broken home.
Without the help of Tualek's family,
201
00:16:45,840 --> 00:16:47,799
I couldn't have gone to college.
202
00:16:48,840 --> 00:16:50,279
And I wouldn't be standing here.
203
00:16:53,000 --> 00:16:55,519
I want to right the wrongs
I've done to Tualek.
204
00:16:58,399 --> 00:17:00,080
If your goal is to help Tualek,
205
00:17:00,480 --> 00:17:01,559
we share the same goal.
206
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
How do you know
my flight information?
207
00:17:13,240 --> 00:17:14,920
I'm going there for work anyway.
208
00:17:15,559 --> 00:17:17,680
I'm going to find Tualek
while I'm there.
209
00:17:19,839 --> 00:17:21,170
Thank you so much.
210
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
You had fun, didn't you?
211
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Didn't you say
it was a waste of time?
212
00:18:03,650 --> 00:18:05,039
Dancing with you wore me out.
213
00:18:11,079 --> 00:18:16,170
I'm going to take some photos.
214
00:18:28,920 --> 00:18:31,079
Smile. One, two, three.
215
00:18:31,480 --> 00:18:33,319
Smile. You look cute.
216
00:18:33,480 --> 00:18:35,279
Honey, I'll take a picture for you.
217
00:18:35,599 --> 00:18:36,599
Okay.
218
00:18:37,319 --> 00:18:39,440
Get ready. One, two...
219
00:18:57,119 --> 00:18:59,799
What's wrong? Am I making you cry?
220
00:19:02,759 --> 00:19:04,650
I'm not crying because of you.
221
00:20:40,103 --> 00:20:41,103
Do you feel better now?
222
00:20:43,932 --> 00:20:44,932
Hey.
223
00:20:46,291 --> 00:20:48,132
Tualek, snap out of it.
224
00:20:50,251 --> 00:20:51,822
I'm sorry.
225
00:20:52,211 --> 00:20:54,211
I'm a little sensitive right now.
226
00:20:56,582 --> 00:20:58,291
The view made you cry?
227
00:20:58,892 --> 00:21:00,051
You are weird.
228
00:21:01,451 --> 00:21:03,451
I cried because
I saw that family over there.
229
00:21:04,051 --> 00:21:07,172
I promised my mom
230
00:21:08,102 --> 00:21:09,412
that I would take her on a trip
231
00:21:09,771 --> 00:21:12,342
and move back home
to work on my scripts.
232
00:21:13,691 --> 00:21:15,691
- But...
- You didn't keep your promise.
233
00:21:16,822 --> 00:21:17,852
Such a good girl.
234
00:21:20,102 --> 00:21:22,822
I was busy with work and stuff.
235
00:21:23,172 --> 00:21:24,822
I didn't have time.
236
00:21:29,491 --> 00:21:30,731
You just didn't care about her.
237
00:21:31,852 --> 00:21:33,251
Whenever you had time,
238
00:21:33,372 --> 00:21:35,531
who did you choose to call,
your mom or your boyfriend?
239
00:21:40,132 --> 00:21:41,132
My mom.
240
00:21:41,372 --> 00:21:42,852
You shouldn't lie
even after you die.
241
00:21:43,652 --> 00:21:45,291
The underworld has a lot of space
available for someone like you.
242
00:21:47,531 --> 00:21:48,531
My boyfriend.
243
00:21:48,892 --> 00:21:49,892
What did you say?
244
00:21:52,332 --> 00:21:53,332
My boyfriend.
245
00:21:53,771 --> 00:21:55,892
My boyfriend. Are you happy?
246
00:22:01,291 --> 00:22:04,971
It's my fault
for neglecting my parents.
247
00:22:54,092 --> 00:22:56,251
(The Memory At On On Hotel,
Phuket Old Town)
248
00:23:02,731 --> 00:23:03,812
Tualek?
249
00:23:05,572 --> 00:23:07,092
Tan, Tualek tagged me again.
250
00:23:13,291 --> 00:23:15,172
"Mom, I'm finding
my way back to you."
251
00:23:15,691 --> 00:23:16,812
"Please don't cry."
252
00:23:18,132 --> 00:23:20,092
It sounds like
she's asking for your help.
253
00:23:21,291 --> 00:23:22,491
Try liking or commenting
on the photo
254
00:23:22,612 --> 00:23:23,971
to let her know that we've seen it.
255
00:23:26,092 --> 00:23:27,132
Do it.
256
00:23:36,451 --> 00:23:37,572
What?
257
00:23:37,691 --> 00:23:38,691
You...
258
00:23:39,771 --> 00:23:40,771
Mr. Reaper.
259
00:23:43,412 --> 00:23:45,332
Why were you struck by lightning?
260
00:23:51,451 --> 00:23:53,451
My phone... Where's my phone?
261
00:23:54,092 --> 00:23:55,092
It's here.
262
00:23:55,291 --> 00:23:56,451
What did you do with my phone?
263
00:23:57,172 --> 00:23:58,211
Nothing.
264
00:23:59,652 --> 00:24:00,971
It wasn't normal lightning.
265
00:24:01,852 --> 00:24:03,531
That was a punishment.
266
00:24:04,332 --> 00:24:05,491
What did you do with my phone?
267
00:24:06,932 --> 00:24:10,412
I just posted on social media.
268
00:24:11,491 --> 00:24:12,691
Someone must have seen it.
269
00:24:13,652 --> 00:24:15,051
You need to delete it now.
270
00:24:20,412 --> 00:24:21,771
Hoo liked my picture.
271
00:24:24,812 --> 00:24:25,892
I knew it.
272
00:24:27,251 --> 00:24:28,372
Wait.
273
00:24:28,771 --> 00:24:30,971
How could anyone see it?
274
00:24:31,132 --> 00:24:32,771
You told me yourself
275
00:24:32,771 --> 00:24:34,572
that no one could see whatever I did
276
00:24:34,572 --> 00:24:35,892
because we lived
in different worlds.
277
00:24:37,451 --> 00:24:38,971
Things change a week after you die.
278
00:24:39,731 --> 00:24:40,932
A week?
279
00:24:41,731 --> 00:24:42,771
Seven days?
280
00:24:43,572 --> 00:24:44,852
How do things change?
281
00:24:46,372 --> 00:24:47,932
You can communicate with humans now.
282
00:24:49,451 --> 00:24:51,892
Why didn't you tell me
about this, Mr. Reaper?
283
00:24:53,092 --> 00:24:54,731
Because I knew you'd cause trouble.
284
00:24:55,451 --> 00:24:58,251
Please take me
to see my parents right now.
285
00:24:58,932 --> 00:25:00,812
I can't. It's against the rules.
286
00:25:00,812 --> 00:25:01,892
Mr. Reaper.
287
00:25:07,372 --> 00:25:09,332
Why did the lightning strike again?
288
00:25:12,251 --> 00:25:13,812
Someone must have
commented on your post.
289
00:25:17,612 --> 00:25:19,572
Hoo liked another picture I posted.
290
00:25:19,892 --> 00:25:21,172
How many pictures did you post?
291
00:25:22,812 --> 00:25:23,971
I guess that was the last strike.
292
00:25:28,852 --> 00:25:31,572
Why does the lightning
keep striking?
293
00:25:33,211 --> 00:25:34,251
The pictures...
294
00:25:39,691 --> 00:25:40,731
Hoo left a comment.
295
00:25:40,852 --> 00:25:44,491
(Go meet me at Chinpracha House
as we planned, Tualek)
296
00:25:46,372 --> 00:25:49,572
If she does anything else,
they will send me to hell.
297
00:25:50,572 --> 00:25:52,731
What do we do?
298
00:25:53,451 --> 00:25:54,491
Has she replied?
299
00:25:55,092 --> 00:25:57,172
No. I keep refreshing the page.
300
00:25:57,771 --> 00:26:00,332
Leave another comment
to tell her that we're in Phuket.
301
00:26:03,372 --> 00:26:05,971
(I'm in Phuket with...)
302
00:26:06,092 --> 00:26:08,412
What do I do, Mr. Reaper?
What should I do?
303
00:26:08,892 --> 00:26:10,132
Mr. Reaper?
304
00:26:10,531 --> 00:26:11,531
Delete...
305
00:26:14,812 --> 00:26:16,771
Mr. Reaper!
306
00:26:17,011 --> 00:26:19,612
Please be safe.
I'm deleting them now.
307
00:26:20,092 --> 00:26:21,172
I'm deleting them.
308
00:26:22,412 --> 00:26:23,731
(Tui)
309
00:26:25,612 --> 00:26:26,691
Hello, Tui.
310
00:26:40,451 --> 00:26:41,531
Hey.
311
00:26:45,092 --> 00:26:46,092
Hey.
312
00:26:50,011 --> 00:26:51,011
Hey.
313
00:26:52,531 --> 00:26:53,572
Hey.
314
00:26:54,572 --> 00:26:55,572
Hey.
315
00:26:59,172 --> 00:27:00,211
Hey.
316
00:27:21,412 --> 00:27:22,572
Take it easy.
317
00:27:23,372 --> 00:27:25,971
I will be in trouble
if you get sent to the underworld.
318
00:27:34,172 --> 00:27:37,372
I know it was wrong of me
to use your phone
319
00:27:38,491 --> 00:27:41,172
without asking you about the rules.
320
00:27:45,132 --> 00:27:46,291
But you are partly at fault too.
321
00:27:46,812 --> 00:27:48,652
You didn't read me my rights.
322
00:27:50,372 --> 00:27:51,412
What rights?
323
00:27:52,092 --> 00:27:55,291
When criminals get arrested,
324
00:27:55,412 --> 00:27:58,812
they are informed of their rights.
325
00:27:59,691 --> 00:28:01,011
If you had told me
326
00:28:01,291 --> 00:28:04,812
that I would be able to communicate
with my family after seven days,
327
00:28:05,132 --> 00:28:06,291
- I would...
- You would have...
328
00:28:06,291 --> 00:28:08,132
told everyone about the afterlife.
329
00:28:09,612 --> 00:28:10,812
Even though we just met,
330
00:28:11,211 --> 00:28:12,852
I know how you are.
331
00:28:15,491 --> 00:28:18,291
You could have
warned me or something.
332
00:28:19,971 --> 00:28:21,011
Is that so?
333
00:28:23,051 --> 00:28:26,092
I would sue you
if you were a human officer.
334
00:28:27,852 --> 00:28:29,132
I'm glad you are up.
335
00:28:29,892 --> 00:28:32,852
I don't know where we are.
336
00:28:34,332 --> 00:28:38,132
It looks like a hot spring though.
337
00:28:40,372 --> 00:28:42,132
- Don't.
- What?
338
00:28:43,051 --> 00:28:45,092
You need to take off your clothes
before you go in the water.
339
00:28:45,612 --> 00:28:46,652
Wait.
340
00:28:47,372 --> 00:28:48,372
What?
341
00:28:48,852 --> 00:28:51,332
I'm a grim reaper, not a human.
342
00:28:52,092 --> 00:28:53,372
Bathing in a hot spring
won't help me.
343
00:28:54,612 --> 00:28:55,612
Really?
344
00:28:56,172 --> 00:28:58,251
What must I do
to help you get better?
345
00:28:59,491 --> 00:29:01,652
Just stay out of trouble,
346
00:29:02,572 --> 00:29:03,612
and I will get better.
347
00:29:07,971 --> 00:29:09,291
Okay.
348
00:29:10,092 --> 00:29:11,132
I will stay out of trouble.
349
00:29:11,652 --> 00:29:12,652
I won't bother you.
350
00:29:42,531 --> 00:29:43,572
What's the matter?
351
00:29:46,771 --> 00:29:49,451
I hurt you.
352
00:29:50,892 --> 00:29:52,011
You should get some rest.
353
00:29:53,211 --> 00:29:54,531
I won't bother you.
354
00:30:13,372 --> 00:30:14,691
This place reminds me
355
00:30:14,971 --> 00:30:16,572
of a hot spring in Japan.
356
00:30:18,451 --> 00:30:19,771
It's called "Hatsukoi".
357
00:30:23,211 --> 00:30:24,812
Japanese men would take
358
00:30:25,572 --> 00:30:27,132
the woman they love there.
359
00:30:29,612 --> 00:30:30,652
To do what?
360
00:30:32,132 --> 00:30:33,132
To tell them
361
00:30:34,092 --> 00:30:37,572
"Anata wa watashi no hatsukoi no"
362
00:30:38,291 --> 00:30:39,332
"hito desu".
363
00:30:41,291 --> 00:30:42,332
What does it mean?
364
00:30:44,731 --> 00:30:45,812
It means
365
00:30:49,332 --> 00:30:50,852
"you are my first love".
366
00:30:57,251 --> 00:30:58,291
"Hatsukoi"...
367
00:31:01,251 --> 00:31:02,372
means "first love" in Japanese.
368
00:31:45,491 --> 00:31:46,652
Why are you crying?
369
00:31:49,892 --> 00:31:52,731
It's what you just said.
370
00:31:59,372 --> 00:32:03,572
I have written hundreds
of romantic scenes
371
00:32:05,092 --> 00:32:08,612
for movies and dramas.
372
00:32:11,372 --> 00:32:14,051
But I've always wanted to experience
that moment just now.
373
00:32:17,372 --> 00:32:19,051
I asked Tantan
374
00:32:19,771 --> 00:32:21,451
to go on a trip
375
00:32:22,892 --> 00:32:26,852
because I wanted to have
romantic moments like other people.
376
00:32:30,612 --> 00:32:33,132
I wanted Tantan to say
exactly what you just said.
377
00:32:34,971 --> 00:32:36,612
The same way you said it too.
378
00:32:43,051 --> 00:32:44,251
I...
379
00:32:44,531 --> 00:32:47,332
But I never got to have that.
380
00:32:50,251 --> 00:32:51,971
Never.
381
00:33:08,691 --> 00:33:09,771
Don't cry.
382
00:33:58,246 --> 00:33:59,917
Hoo, are you okay?
383
00:34:03,437 --> 00:34:04,726
I didn't sleep well last night.
384
00:34:05,246 --> 00:34:06,246
Shall we take a break?
385
00:34:07,317 --> 00:34:09,357
No, I want to find Tualek
as soon as possible.
386
00:34:26,996 --> 00:34:27,996
Have some water.
387
00:34:28,726 --> 00:34:29,766
Thank you.
388
00:34:38,476 --> 00:34:39,766
You don't have a fever.
389
00:34:41,837 --> 00:34:42,877
Are you okay?
390
00:34:43,956 --> 00:34:44,996
I'm fine.
391
00:34:46,877 --> 00:34:48,397
- Let's just go.
- Wait.
392
00:34:53,036 --> 00:34:54,116
There was water on your lips.
393
00:34:56,156 --> 00:34:57,277
Let's go.
394
00:35:14,956 --> 00:35:15,956
Mr. Reaper.
395
00:35:17,476 --> 00:35:18,636
Your rules state
396
00:35:19,797 --> 00:35:21,837
that I can't use your phone
to contact the living.
397
00:35:22,397 --> 00:35:24,476
Can I communicate with my friend
without using your phone then?
398
00:35:31,317 --> 00:35:34,516
I just want Hoo to tell my parents
399
00:35:34,676 --> 00:35:36,676
not to worry about me.
400
00:35:37,766 --> 00:35:39,636
I've caused them
enough pain already.
401
00:35:40,156 --> 00:35:42,516
I don't want them
to suffer any more than this.
402
00:35:43,476 --> 00:35:45,676
I hate seeing them cry.
403
00:35:46,317 --> 00:35:47,357
Please.
404
00:35:47,797 --> 00:35:49,766
Please let me communicate with Hoo.
405
00:35:51,596 --> 00:35:52,877
It's not up to me.
406
00:35:53,476 --> 00:35:54,996
The timing has to be right.
407
00:35:57,246 --> 00:36:00,357
You told me I could communicate with
humans after seven days.
408
00:36:02,397 --> 00:36:03,837
But now, you only have...
409
00:36:08,917 --> 00:36:10,437
until the hourglass
runs out of sand.
410
00:36:12,476 --> 00:36:13,956
What's the date today?
411
00:36:15,516 --> 00:36:16,636
It's April 20.
412
00:36:17,357 --> 00:36:18,397
It's April 20?
413
00:36:19,676 --> 00:36:22,277
It's the first day of the trip.
What time is it now?
414
00:36:24,556 --> 00:36:26,956
In the human world, it's 5 p.m.
415
00:36:28,246 --> 00:36:30,076
I need you to take me somewhere.
416
00:36:31,116 --> 00:36:32,116
Where?
417
00:36:35,246 --> 00:36:37,246
(Temporary Closed
Sorry For The Inconvenience)
418
00:36:43,596 --> 00:36:45,317
- Hello.
- Can I pass?
419
00:36:45,476 --> 00:36:46,996
The road is closed.
No cars are allowed.
420
00:36:49,277 --> 00:36:51,556
- Is it far from here?
- It's a 10-minute walk from here.
421
00:37:13,206 --> 00:37:15,556
Hey, are you okay?
422
00:37:16,476 --> 00:37:18,766
Yes, you go ahead.
423
00:37:21,156 --> 00:37:22,246
Tualek is waiting for us.
424
00:37:32,397 --> 00:37:33,476
Is this the place?
425
00:37:34,516 --> 00:37:35,516
Yes.
426
00:37:38,877 --> 00:37:40,476
Are you sure your friend is coming?
427
00:37:41,317 --> 00:37:44,036
Of course. She said
she would stick to the plan.
428
00:37:44,277 --> 00:37:48,116
We agreed to come here at 7 p.m.
since that's when the lights go on.
429
00:37:54,397 --> 00:37:56,556
It's 6:50 p.m. in the human world.
430
00:37:57,726 --> 00:37:59,837
You have less than ten minutes.
431
00:38:03,596 --> 00:38:06,516
Hoo, hurry up.
432
00:38:18,116 --> 00:38:19,206
Hoo.
433
00:38:21,397 --> 00:38:22,397
We are five minutes away.
434
00:38:23,476 --> 00:38:24,516
You go ahead.
435
00:38:44,156 --> 00:38:45,206
Hoo.
436
00:38:47,156 --> 00:38:48,246
How are you feeling?
437
00:38:48,726 --> 00:38:49,726
I'm okay.
438
00:38:50,116 --> 00:38:51,246
You go find Tualek first.
439
00:38:51,917 --> 00:38:53,837
Tualek wants to see you, not me.
440
00:38:55,036 --> 00:38:56,036
But...
441
00:38:59,246 --> 00:39:00,246
What are you...
442
00:39:01,397 --> 00:39:02,437
Let's go find Tualek together.
443
00:39:20,726 --> 00:39:21,917
Are you okay?
444
00:39:22,036 --> 00:39:23,877
Yes. Let's just go.
445
00:39:34,996 --> 00:39:37,317
Hoo, are you nearby?
446
00:39:42,437 --> 00:39:43,476
Hoo.
447
00:39:43,956 --> 00:39:46,476
Hey, did you just hear
Tualek's voice?
448
00:39:48,036 --> 00:39:49,036
No, I didn't.
449
00:39:50,556 --> 00:39:52,877
- Hoo.
- I hear it again.
450
00:39:53,156 --> 00:39:55,476
She's calling my name.
We need to hurry.
451
00:39:56,116 --> 00:39:57,116
Okay.
452
00:40:03,357 --> 00:40:05,516
Can you freeze the time
for a moment?
453
00:40:05,636 --> 00:40:06,996
Give me a bit more time.
454
00:40:10,837 --> 00:40:12,837
Hoo, hurry up.
455
00:40:17,397 --> 00:40:18,956
Hey, put me down.
456
00:40:22,397 --> 00:40:23,397
Tualek.
457
00:40:29,837 --> 00:40:32,036
Hoo!
458
00:40:35,766 --> 00:40:36,766
Five.
459
00:40:42,277 --> 00:40:43,476
- Hoo.
- Tualek.
460
00:40:43,596 --> 00:40:44,636
Hoo.
461
00:40:45,397 --> 00:40:46,476
- Tualek.
- Hoo.
462
00:40:47,036 --> 00:40:48,036
Four.
463
00:40:48,877 --> 00:40:49,917
Three.
464
00:40:50,277 --> 00:40:51,277
Two.
465
00:40:51,277 --> 00:40:52,837
- Hoo.
- Tualek.
466
00:40:52,847 --> 00:40:53,887
One.
467
00:40:53,887 --> 00:40:55,086
- Hoo.
- Tualek.
468
00:41:06,848 --> 00:41:07,848
Hoo!
469
00:41:08,888 --> 00:41:09,888
Hoo!
470
00:41:11,527 --> 00:41:12,527
Are you okay?
471
00:41:13,328 --> 00:41:14,928
Why are you here with Hoo?
472
00:41:15,217 --> 00:41:16,217
Tualek.
473
00:41:16,737 --> 00:41:18,167
Where are you? Show yourself.
474
00:41:18,777 --> 00:41:19,808
Tualek.
475
00:41:20,368 --> 00:41:22,487
Hoo, did you really see Tualek?
476
00:41:27,047 --> 00:41:29,257
Tualek, I came to see you.
477
00:41:34,527 --> 00:41:35,567
I'm here.
478
00:41:36,087 --> 00:41:38,408
Hoo, I'm here. Can you hear me?
479
00:41:41,777 --> 00:41:43,487
Mr. Reaper.
480
00:41:44,527 --> 00:41:46,217
Can you flip over the hourglass?
481
00:41:46,217 --> 00:41:48,127
I need a little more time. Please.
482
00:41:49,368 --> 00:41:50,888
Please, Mr. Reaper. Please.
483
00:42:00,448 --> 00:42:02,888
Let it go. Your time is up.
484
00:42:03,527 --> 00:42:05,967
Can't you flip over the hourglass?
485
00:42:06,777 --> 00:42:07,967
It's beyond my power.
486
00:42:11,257 --> 00:42:12,257
Tualek.
487
00:42:12,737 --> 00:42:14,087
I want to apologize.
488
00:42:14,737 --> 00:42:16,257
I didn't mean to hurt you.
489
00:42:17,888 --> 00:42:19,047
Can you hear me, Tualek?
490
00:42:20,408 --> 00:42:21,408
You didn't mean to?
491
00:42:22,047 --> 00:42:23,288
You didn't mean to hurt me?
492
00:42:23,687 --> 00:42:25,888
You say you didn't mean to hurt me,
but you cheated on me with Nila.
493
00:42:26,328 --> 00:42:28,848
So if you meant to hurt me, you
would be married with kids already?
494
00:42:29,737 --> 00:42:31,087
My life was ruined
495
00:42:31,408 --> 00:42:33,288
by you, jerk.
496
00:42:33,288 --> 00:42:34,368
Can you hear me?
497
00:42:35,408 --> 00:42:36,687
Why can't I hear anything?
498
00:42:39,368 --> 00:42:41,567
Hoo, is Tualek nearby?
499
00:42:42,087 --> 00:42:44,167
- I'm right here.
- Tualek.
500
00:42:48,808 --> 00:42:50,848
I know he can't hear me.
501
00:42:52,007 --> 00:42:53,408
This is your fault.
502
00:42:53,647 --> 00:42:56,328
If you had told me the truth,
I could have talked to her
503
00:42:56,328 --> 00:42:58,288
and left a message for my parents.
504
00:42:58,567 --> 00:42:59,848
What would you have said to him?
505
00:43:00,127 --> 00:43:01,687
I would have scolded him.
506
00:43:02,328 --> 00:43:04,288
Would you have told him
about your possible return?
507
00:43:04,768 --> 00:43:05,848
Of course.
508
00:43:06,248 --> 00:43:08,607
I would have threatened him
and taken away his happiness.
509
00:43:08,967 --> 00:43:11,408
I would have made him suffer
much more than I did.
510
00:43:11,687 --> 00:43:14,087
This is why I didn't tell you.
511
00:43:15,248 --> 00:43:17,567
But I deserved to know.
512
00:43:17,808 --> 00:43:19,127
Any human who finds out
513
00:43:20,248 --> 00:43:21,448
about your missions dies.
514
00:43:25,007 --> 00:43:27,728
Hoo, you don't look well.
You need to see the doctor.
515
00:43:31,768 --> 00:43:32,808
Hoo.
516
00:43:33,248 --> 00:43:34,248
Hoo.
517
00:43:34,768 --> 00:43:37,888
Don't tell me Hoo is in that
condition because she saw me.
518
00:43:40,567 --> 00:43:42,127
Hoo.
519
00:44:30,208 --> 00:44:32,687
You've already deleted the photos.
Your friend will be fine.
520
00:44:34,288 --> 00:44:37,047
You've kept two secrets from me now.
521
00:44:38,087 --> 00:44:39,248
First, it was
the seven-day countdown.
522
00:44:39,647 --> 00:44:42,007
Now, it's the death
of anyone I contact.
523
00:44:42,328 --> 00:44:43,487
Why didn't you tell me?
524
00:44:44,087 --> 00:44:46,087
Other ghosts don't break
the rules like you do.
525
00:44:46,448 --> 00:44:48,007
It's not my job
to tell you the rules.
526
00:44:48,368 --> 00:44:50,007
But you are responsible
for my mission.
527
00:44:50,487 --> 00:44:53,487
Why would I need you here
if I didn't have questions for you?
528
00:44:54,967 --> 00:44:58,607
If you're going to be useless,
then you don't need to be here.
529
00:44:59,567 --> 00:45:01,007
Let's just go our separate ways.
530
00:45:01,248 --> 00:45:02,368
We can't do that, Tualek.
531
00:45:03,487 --> 00:45:06,208
If you run into a ghost here,
you will be in trouble.
532
00:45:07,127 --> 00:45:09,647
Do you think I'm scared?
I'm a ghost too.
533
00:45:10,127 --> 00:45:11,728
If I run into one,
534
00:45:12,328 --> 00:45:14,967
I will say "What's up?
Do you want to be buddies?"
535
00:45:14,967 --> 00:45:17,127
Tualek, I'm serious.
536
00:45:18,127 --> 00:45:19,127
Bye.
537
00:45:19,448 --> 00:45:22,647
Tualek.
538
00:45:28,248 --> 00:45:29,368
Forgive me already.
539
00:45:30,208 --> 00:45:31,928
You took away my chance
to talk to Hoo.
540
00:45:32,248 --> 00:45:34,167
I won't forgive you easily.
541
00:45:35,768 --> 00:45:36,848
Unless
542
00:45:37,127 --> 00:45:38,127
you make it up to me.
543
00:45:41,288 --> 00:45:42,728
How will you make it up to me?
544
00:45:45,527 --> 00:45:46,527
Hey.
545
00:45:47,848 --> 00:45:48,888
Mr. Reaper.
546
00:45:50,567 --> 00:45:51,768
Oh?
547
00:45:54,208 --> 00:45:56,607
Hey, I'm mad at you right now.
548
00:45:56,808 --> 00:45:57,967
I require your full attention.
549
00:46:02,567 --> 00:46:03,567
Mr. Reaper.
550
00:46:15,408 --> 00:46:16,527
What's the matter?
551
00:46:29,768 --> 00:46:31,167
Use your power to defeat her.
552
00:46:31,288 --> 00:46:32,368
If I use my power,
553
00:46:32,567 --> 00:46:34,888
the underworld will know that
we are digging into my past.
554
00:46:35,647 --> 00:46:37,087
And both of us
will be sent to the underworld.
555
00:46:37,408 --> 00:46:38,728
You sure are a tough girl.
556
00:46:38,848 --> 00:46:41,408
Tualek would be complaining if I
didn't hold an umbrella for her.
557
00:46:41,607 --> 00:46:43,527
Tualek likes to be pampered.
558
00:46:43,647 --> 00:46:45,408
- What about you?
- I do...
559
00:46:47,527 --> 00:46:48,808
Meditation isn't my thing.
560
00:46:49,408 --> 00:46:50,527
This is much better.
561
00:46:51,288 --> 00:46:52,368
I think...
37278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.