All language subtitles for Love Forever After E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,879 (Channel 3) 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,639 (Together With) 3 00:00:04,639 --> 00:00:10,320 (Love Drama) 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,480 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,320 (Present) 6 00:00:14,320 --> 00:00:19,679 (Love Forever After) 7 00:02:19,439 --> 00:02:21,400 Have you ever thought about your final moment? 8 00:02:23,280 --> 00:02:25,560 Have you ever thought about how you would want to die? 9 00:02:27,680 --> 00:02:28,719 How your life would end. 10 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 What you would be wearing. 11 00:02:33,120 --> 00:02:34,530 Where you would be. 12 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 My mind always 13 00:02:37,879 --> 00:02:38,879 wanders around these things. 14 00:03:08,319 --> 00:03:10,039 I value death, personally. 15 00:03:10,919 --> 00:03:12,120 Death indicates 16 00:03:12,120 --> 00:03:15,879 how much impact a person has on the world. 17 00:03:17,400 --> 00:03:18,599 The more important you are, 18 00:03:19,439 --> 00:03:21,360 the more memorable your death will be. 19 00:03:25,039 --> 00:03:26,919 Anyone who finds 20 00:03:27,560 --> 00:03:31,240 an interesting way to die will be remembered by all. 21 00:03:50,759 --> 00:03:53,840 And this is how I die. 22 00:05:24,240 --> 00:05:27,839 (The End) 23 00:05:28,399 --> 00:05:34,120 The award for Best Digital Screenplay goes to... 24 00:05:35,480 --> 00:05:37,600 Ladapha Panyachaowanuch 25 00:05:37,600 --> 00:05:40,800 for the drama "Love, Death, Breath". 26 00:05:40,800 --> 00:05:42,639 Congratulations. 27 00:05:43,800 --> 00:05:46,160 Ladapha, aka Tualek, 28 00:05:46,160 --> 00:05:49,959 is a screenwriter with a golden hand. 29 00:05:49,959 --> 00:05:53,480 Every screenplay she has written became famous. 30 00:05:53,639 --> 00:05:57,759 She is known for her characters' unique deaths. 31 00:05:57,759 --> 00:06:00,040 This drama got so famous that there was a viral hashtag 32 00:06:00,160 --> 00:06:02,439 "#WhatAPretentiousWayToDie" 33 00:06:02,959 --> 00:06:04,720 You've won the award for best screenplay. 34 00:06:05,360 --> 00:06:06,399 Thank you. 35 00:06:06,399 --> 00:06:09,279 Since you worked behind the scenes, no speech is needed from you. 36 00:06:09,959 --> 00:06:12,279 Only actors will be allowed to give a speech. 37 00:06:22,000 --> 00:06:24,160 Well, she's surely taking her time. 38 00:06:28,600 --> 00:06:34,079 Everyone, I believe Tualek has a surprise for you all. 39 00:06:42,399 --> 00:06:45,720 "This stage doesn't allow behind the scenes workers to give speeches." 40 00:06:52,040 --> 00:06:54,279 "As a writer who works behind the scenes," 41 00:06:55,600 --> 00:06:57,519 "please allow me to write instead." 42 00:06:58,959 --> 00:07:00,759 "Awarding people who work behind the scenes" 43 00:07:01,519 --> 00:07:03,000 "but forbidding them from giving a speech..." 44 00:07:04,480 --> 00:07:05,560 (is considered disrespectful honor.) 45 00:07:11,319 --> 00:07:12,319 (Are you puzzled?) 46 00:07:13,480 --> 00:07:16,000 (To put it simply, thank you for the award) 47 00:07:17,600 --> 00:07:19,680 (but...) 48 00:07:19,680 --> 00:07:22,199 "Just send the award to my house next time." 49 00:07:22,839 --> 00:07:24,399 "Dresses are expensive to rent." 50 00:07:32,720 --> 00:07:36,040 My business has been keeping me away 51 00:07:36,040 --> 00:07:37,680 from the entertainment industry. 52 00:07:37,680 --> 00:07:40,480 I never thought I would be receiving this award. 53 00:07:40,480 --> 00:07:43,480 I am very happy and delighted. 54 00:07:44,040 --> 00:07:45,759 Is your boyfriend not here today, Dia? 55 00:07:46,160 --> 00:07:48,879 He couldn't attend the event because he got stuck at work. 56 00:07:49,040 --> 00:07:50,839 But let me set the record straight. 57 00:07:50,839 --> 00:07:54,160 The gossip about us having problems is not true. 58 00:07:54,439 --> 00:07:56,319 Please excuse me for a moment. 59 00:08:01,519 --> 00:08:04,639 He asked for a selfie of me with the award. 60 00:08:04,759 --> 00:08:06,319 - They are so in love. - How cute. 61 00:08:07,439 --> 00:08:08,480 Sent. 62 00:08:09,639 --> 00:08:11,879 Tualek, what did you just do? 63 00:08:12,279 --> 00:08:13,279 Chris. 64 00:08:14,120 --> 00:08:16,319 Both actors and people who work behind the scenes 65 00:08:16,439 --> 00:08:18,879 are equally important to the industry. 66 00:08:19,680 --> 00:08:23,959 If this event only values actors 67 00:08:24,079 --> 00:08:25,639 to impress their fans, 68 00:08:26,240 --> 00:08:29,160 this will be the last time you see me here. 69 00:08:32,399 --> 00:08:33,879 Everyone knows 70 00:08:34,330 --> 00:08:35,480 that this event 71 00:08:35,759 --> 00:08:37,720 only gives out awards to superstars 72 00:08:37,879 --> 00:08:39,840 so that they attend the event. 73 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 That way, the event gets mentioned on the news and receives sponsors. 74 00:08:42,450 --> 00:08:45,559 When the real superstars are too busy to attend the event, 75 00:08:46,090 --> 00:08:47,960 the awards go to 76 00:08:48,279 --> 00:08:49,559 untalented actors 77 00:08:50,000 --> 00:08:53,039 who are currently on the news for having relationship issues instead. 78 00:08:54,210 --> 00:08:55,450 Do you think I want an award 79 00:08:56,360 --> 00:08:57,919 that can be given out to anyone? 80 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 - Don't take it personally. - All right. 81 00:09:08,330 --> 00:09:09,679 This bouquet is for you. 82 00:09:11,210 --> 00:09:12,240 Thank you. 83 00:10:35,919 --> 00:10:40,759 The award for Best Original Song goes to 84 00:10:41,210 --> 00:10:43,240 the song "Love's Breath" 85 00:10:43,360 --> 00:10:47,919 from the drama "Love, Death, Breath" by Sonthaya Records. 86 00:10:47,919 --> 00:10:50,120 Please put your hands together for the winner. 87 00:10:51,799 --> 00:10:56,039 (Best Original Song: "Love's Breath" by Sonthaya Records) 88 00:11:21,799 --> 00:11:23,159 You cheated on me. 89 00:11:23,639 --> 00:11:24,720 I'll kill you. 90 00:11:26,159 --> 00:11:27,639 Thank you so much for the award. 91 00:11:30,919 --> 00:11:31,960 I'm very honored to be here. 92 00:11:42,519 --> 00:11:44,399 Are you 93 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Ms. Benja Mettaarunee? 94 00:11:47,519 --> 00:11:48,600 You are dead. 95 00:11:57,000 --> 00:11:58,559 This can't be happening. 96 00:12:00,879 --> 00:12:03,000 This can't be happening. 97 00:12:19,840 --> 00:12:21,600 How did you bring me here? 98 00:12:22,879 --> 00:12:24,120 Why are we here? 99 00:12:24,799 --> 00:12:26,519 I'm taking you somewhere you belong. 100 00:12:28,240 --> 00:12:29,279 Walk forward. 101 00:12:37,159 --> 00:12:38,600 Can I not go? 102 00:12:39,120 --> 00:12:40,159 You have to go. 103 00:12:40,399 --> 00:12:43,360 I didn't intend to commit suicide. 104 00:12:43,519 --> 00:12:46,519 I was hurt from finding out that my husband cheated on me. 105 00:12:46,840 --> 00:12:50,960 It started merely as a thought, but my hand somehow pulled the trigger. 106 00:12:51,120 --> 00:12:53,600 Please give me another chance. 107 00:12:54,519 --> 00:12:55,559 Please. 108 00:12:56,080 --> 00:12:57,120 Please. 109 00:12:58,240 --> 00:13:01,320 Please give me another chance. 110 00:13:03,399 --> 00:13:05,639 Please calm down. Get up. 111 00:13:06,279 --> 00:13:07,320 Come here. 112 00:13:08,320 --> 00:13:10,600 I really didn't mean to do it. 113 00:13:11,320 --> 00:13:13,639 I understand that this isn't easy. 114 00:13:15,120 --> 00:13:17,799 But you are aware that no one can run from the place you are going, 115 00:13:19,240 --> 00:13:20,519 aren't you? 116 00:13:20,960 --> 00:13:22,360 Every human ends up there. 117 00:13:23,480 --> 00:13:25,200 It's just a matter of time. 118 00:13:25,720 --> 00:13:26,840 I know. 119 00:13:29,360 --> 00:13:31,399 But I'm not ready to go there yet. 120 00:13:31,879 --> 00:13:34,360 Okay, how about we wait 121 00:13:34,519 --> 00:13:35,519 until you are ready? 122 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Don't cry. 123 00:13:44,519 --> 00:13:45,519 You seem ready now. 124 00:14:42,000 --> 00:14:43,039 What a waste of time. 125 00:14:54,840 --> 00:14:57,159 (Change the script and let the female protagonist live) 126 00:14:57,159 --> 00:15:00,960 If you all agree that the female protagonist shouldn't die 127 00:15:01,120 --> 00:15:02,919 and she deserves a happy ending together with the male protagonist. 128 00:15:03,639 --> 00:15:06,360 Can each of you give me a reason? 129 00:15:06,879 --> 00:15:08,519 As the director, 130 00:15:08,519 --> 00:15:10,679 I believe our storyline 131 00:15:10,679 --> 00:15:12,240 already makes it clear 132 00:15:12,840 --> 00:15:14,519 that love has no boundaries. 133 00:15:14,879 --> 00:15:16,399 She doesn't have to die. 134 00:15:17,320 --> 00:15:19,799 The ending she has right now requires a lot of CGI. 135 00:15:19,799 --> 00:15:22,039 We don't have the budget for it. 136 00:15:22,440 --> 00:15:25,399 The director, the manager, and I, the executive officer, 137 00:15:25,399 --> 00:15:26,879 all agree on the idea. 138 00:15:26,879 --> 00:15:29,720 It's only right that the writer should listen to us. 139 00:15:33,159 --> 00:15:34,559 Bud, she's here. 140 00:15:35,720 --> 00:15:37,039 We must work together. 141 00:15:42,480 --> 00:15:45,120 - Tualek, hey. - Tualek, hey. 142 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 Hello. 143 00:15:50,759 --> 00:15:53,120 Do you want to change the script? 144 00:15:59,440 --> 00:16:02,039 Sure, I'm all ears. 145 00:16:02,639 --> 00:16:04,480 But why do you want to change it? 146 00:16:08,039 --> 00:16:11,039 Well, everyone here agrees 147 00:16:11,360 --> 00:16:14,519 - that the female... - Hold on. 148 00:16:19,759 --> 00:16:21,320 Did you bring the award with you? 149 00:16:21,720 --> 00:16:23,080 My cabinet at home is full. 150 00:16:23,519 --> 00:16:25,080 I have no place to put it. 151 00:16:29,480 --> 00:16:30,639 Where were we? 152 00:16:32,960 --> 00:16:34,360 What is it about the female protagonist? 153 00:16:49,320 --> 00:16:50,360 One more. 154 00:16:51,639 --> 00:16:53,279 One, two... 155 00:16:54,679 --> 00:16:56,120 Okay, beautiful. 156 00:16:56,240 --> 00:16:57,559 One, two... 157 00:17:00,799 --> 00:17:04,200 Seriously? Did you put it on the conference table? 158 00:17:04,480 --> 00:17:05,519 Yes. 159 00:17:06,240 --> 00:17:09,200 I knew they didn't like my ending, so I had to find a way 160 00:17:09,519 --> 00:17:11,359 to deal with them. 161 00:17:11,920 --> 00:17:13,720 But it worked. 162 00:17:13,920 --> 00:17:15,680 As soon as I pulled out the award, 163 00:17:15,799 --> 00:17:17,720 they had this newfound respect for me. 164 00:17:18,039 --> 00:17:19,680 In the end, I won. 165 00:17:19,960 --> 00:17:21,480 The female protagonist still dies. 166 00:17:23,200 --> 00:17:25,650 You are such a control freak. 167 00:17:26,079 --> 00:17:27,920 You control both the characters 168 00:17:28,039 --> 00:17:29,799 and the people in real life. 169 00:17:32,440 --> 00:17:35,119 But I've never tried to control you, Hoo. 170 00:17:35,440 --> 00:17:36,759 I'm your needy girl. 171 00:17:38,000 --> 00:17:40,170 I dare you to try. 172 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 By the way, why do your characters always die in the end? 173 00:17:45,279 --> 00:17:47,890 Don't you want a happy ending for them? 174 00:17:48,359 --> 00:17:49,960 Well, with tragic... 175 00:17:55,440 --> 00:17:56,680 (Tantan) 176 00:18:01,079 --> 00:18:03,410 With tragic dramas, 177 00:18:03,599 --> 00:18:06,759 characters usually die when they can't find a solution. 178 00:18:06,960 --> 00:18:09,440 For example, "The Great Gatsby", 179 00:18:09,759 --> 00:18:11,119 "Titanic", 180 00:18:11,440 --> 00:18:13,960 and "Romeo and Juliet". 181 00:18:14,599 --> 00:18:17,920 Think about it. If the protagonists didn't die in those movies, 182 00:18:18,170 --> 00:18:20,240 would the viewer find them impressive? 183 00:18:21,960 --> 00:18:24,200 Don't screenwriters hold the power of god? 184 00:18:25,000 --> 00:18:27,680 You get to decide whether your characters 185 00:18:27,799 --> 00:18:29,480 live or die. 186 00:18:29,960 --> 00:18:31,279 Yes, you are right. 187 00:18:31,410 --> 00:18:33,759 I know this is the best ending. 188 00:18:33,890 --> 00:18:36,720 That's why all of my female protagonists die in the end. 189 00:18:37,319 --> 00:18:39,410 All right, I'm done arguing with you. 190 00:18:41,359 --> 00:18:45,650 Let me take a picture of a writer who is obsessed with power. 191 00:18:47,170 --> 00:18:49,650 I'm a talented screenwriter who's won awards. 192 00:18:50,119 --> 00:18:51,200 Okay. 193 00:18:52,079 --> 00:18:54,440 Pretend like you are showing the production crew your award. 194 00:18:55,240 --> 00:18:56,410 One, two... 195 00:18:58,000 --> 00:18:59,519 - Was that okay? - Did you make that face? 196 00:19:02,890 --> 00:19:03,890 Hold on. 197 00:19:05,759 --> 00:19:06,920 (Tantan) 198 00:19:13,890 --> 00:19:15,559 Who keeps calling you? Why didn't you pick up the call? 199 00:19:16,759 --> 00:19:19,119 No one. Let him be. He has some repenting to do. 200 00:19:41,359 --> 00:19:42,359 Take a seat. 201 00:19:47,319 --> 00:19:49,039 You are almost three hours late. 202 00:19:50,599 --> 00:19:51,599 Yes. 203 00:19:52,079 --> 00:19:53,119 But I'm here now. 204 00:19:55,759 --> 00:19:58,200 Listen, I told you I couldn't attend the event 205 00:19:58,410 --> 00:19:59,559 because I had an important meeting. 206 00:20:00,519 --> 00:20:01,890 You wanted a bouquet. 207 00:20:02,000 --> 00:20:03,799 I sent it to you. 208 00:20:04,599 --> 00:20:06,200 So why are you getting back at me? 209 00:20:06,519 --> 00:20:07,599 I'm not. 210 00:20:08,079 --> 00:20:10,759 I had an important meeting today. 211 00:20:12,039 --> 00:20:13,039 Here's the menu. 212 00:20:17,920 --> 00:20:19,000 Would you like to order something? 213 00:20:19,000 --> 00:20:21,240 Why did you ask me to meet? 214 00:20:21,680 --> 00:20:22,720 Let's order first. 215 00:20:23,410 --> 00:20:24,410 Why? 216 00:20:25,319 --> 00:20:27,119 Do you think 217 00:20:27,319 --> 00:20:31,000 food will make me forgive you for missing my special moment? 218 00:20:31,319 --> 00:20:32,920 - Your special moment? - Yes. 219 00:20:33,279 --> 00:20:34,839 You said you didn't want the award. 220 00:20:34,839 --> 00:20:37,240 Well, I didn't. 221 00:20:37,799 --> 00:20:40,720 But still, weren't you supposed to be there to support me? 222 00:20:42,079 --> 00:20:44,440 Whatever. Don't change the subject. 223 00:20:45,119 --> 00:20:47,079 If you want to apologize with food, 224 00:20:48,170 --> 00:20:49,519 give me a verbal apology first 225 00:20:50,440 --> 00:20:51,920 then I'll consider eating with you. 226 00:20:53,720 --> 00:20:55,559 - We'll order later. - Don't go anywhere. 227 00:20:55,799 --> 00:20:56,799 Stay here. 228 00:20:57,240 --> 00:20:58,960 Be my witness. 229 00:20:59,519 --> 00:21:00,519 All right. 230 00:21:02,279 --> 00:21:04,599 Okay, I'm sorry. 231 00:21:05,319 --> 00:21:06,480 About what? 232 00:21:06,720 --> 00:21:07,759 What are you talking about? 233 00:21:08,599 --> 00:21:09,759 Do you know what it's about? 234 00:21:10,410 --> 00:21:11,410 I... 235 00:21:12,200 --> 00:21:15,170 Can you make yourself clearer so that he understands 236 00:21:15,359 --> 00:21:16,650 what you are talking about? 237 00:21:20,480 --> 00:21:21,559 I'm sorry, Tualek. 238 00:21:22,599 --> 00:21:24,039 I'm sorry for breaking up with you. 239 00:21:24,920 --> 00:21:26,480 I'm done being your boyfriend. 240 00:21:27,200 --> 00:21:29,559 I don't love you anymore. My love for you died a long time ago. 241 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 I'm very sorry. 242 00:21:39,119 --> 00:21:42,440 I clearly heard him breaking up with you. 243 00:21:45,240 --> 00:21:46,359 Tantan. 244 00:21:49,839 --> 00:21:52,119 She kept him waiting for so long, yet she asked him to apologize. 245 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Babe. 246 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Babe. 247 00:21:59,079 --> 00:22:00,880 Wait, Babe. 248 00:22:01,720 --> 00:22:03,079 Babe. 249 00:22:03,480 --> 00:22:04,920 What's going on? 250 00:22:05,200 --> 00:22:07,440 You are kidding, right? 251 00:22:07,599 --> 00:22:08,759 Is this a surprise? 252 00:22:10,240 --> 00:22:13,240 Did you hide any cameras around here? Show me. 253 00:22:14,079 --> 00:22:15,079 I don't see any. 254 00:22:16,200 --> 00:22:19,440 Or is this your way of getting me to forgive you? 255 00:22:20,400 --> 00:22:21,720 Babe. 256 00:22:22,039 --> 00:22:24,200 Don't scare me like that again. 257 00:22:26,359 --> 00:22:28,559 Not everyone is as complicated as you. 258 00:22:29,160 --> 00:22:30,240 What's going on? 259 00:22:31,160 --> 00:22:33,400 I broke up with you because it's over between us. 260 00:22:33,960 --> 00:22:36,000 That's all there is to it. No hidden message. 261 00:22:36,680 --> 00:22:37,799 We are done. 262 00:22:58,079 --> 00:22:59,079 Did he really break up with me? 263 00:23:04,079 --> 00:23:05,119 Did he mean it? 264 00:23:18,039 --> 00:23:21,519 - Hey, Tualek. - Hello. 265 00:23:22,359 --> 00:23:25,680 Tualek, your father and I are celebrating for you. 266 00:23:25,680 --> 00:23:29,880 Your aunt and uncles wish to congratulate you as well. 267 00:23:29,880 --> 00:23:32,799 - Who wants to go first? - Yes, who? 268 00:23:33,160 --> 00:23:34,920 Your drama was so fun. 269 00:23:35,119 --> 00:23:37,279 You are very talented. 270 00:23:39,079 --> 00:23:43,680 Congratulations from all of us. You are a famous screenwriter. 271 00:23:43,680 --> 00:23:47,960 - To Tualek, cheers. - Cheers. 272 00:23:47,960 --> 00:23:49,119 Let's drink. 273 00:23:50,440 --> 00:23:53,119 Tualek, when are you coming home? 274 00:23:53,240 --> 00:23:57,559 All of us are waiting to get your autograph. 275 00:24:00,480 --> 00:24:02,079 Mom. Dad. 276 00:24:02,759 --> 00:24:03,920 Is there anything else? 277 00:24:04,640 --> 00:24:09,319 No, we just want to congratulate you. 278 00:24:10,839 --> 00:24:13,319 I'm hanging up then. 279 00:24:17,799 --> 00:24:18,960 - She hung up. - Here's the thing. 280 00:24:18,960 --> 00:24:23,559 She probably needs to submit the script to the director. 281 00:24:23,680 --> 00:24:25,640 - Yes. - She's got a deadline. 282 00:24:25,640 --> 00:24:26,960 - She's busy. - Let's just eat. 283 00:24:27,240 --> 00:24:28,400 Let's eat. 284 00:24:28,759 --> 00:24:30,240 Look at the food. 285 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 It looks delicious. 286 00:24:41,240 --> 00:24:42,519 I refuse to break up with you. 287 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 You can't break up with me 288 00:24:46,160 --> 00:24:47,599 until I say we are done. 289 00:25:04,519 --> 00:25:06,839 See? A spruce guitar gives you smoother sounds 290 00:25:07,279 --> 00:25:09,960 compared to this cedar guitar which gives you 291 00:25:10,359 --> 00:25:11,799 clearer and louder sounds. 292 00:25:12,359 --> 00:25:14,119 That's right. Let's hear it. 293 00:25:18,400 --> 00:25:21,599 Which guitar do you like more? The one with clear or smooth sounds? 294 00:25:23,720 --> 00:25:27,559 Gosh, you're pointing at me but looking at him. 295 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 Give it a try. 296 00:25:58,279 --> 00:26:01,160 - I'll get Tualek some water. - Stay. 297 00:26:02,240 --> 00:26:03,640 She won't be staying long. 298 00:26:04,359 --> 00:26:05,359 Why are you here? 299 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Babe, I... 300 00:26:11,160 --> 00:26:13,640 I happened to be passing by, 301 00:26:13,759 --> 00:26:15,000 so I came to tell you something. 302 00:26:16,440 --> 00:26:19,799 For the new drama I'm writing, 303 00:26:19,960 --> 00:26:24,039 the male protagonist owns a music shop. 304 00:26:24,519 --> 00:26:26,680 The producer wants to use your store 305 00:26:26,880 --> 00:26:28,960 as a filming location. 306 00:26:30,000 --> 00:26:31,279 As the male protagonist's store? 307 00:26:32,359 --> 00:26:34,359 Who's the actor? 308 00:26:35,880 --> 00:26:38,960 It must be one of the channel's top actors. 309 00:26:40,519 --> 00:26:41,519 This means 310 00:26:41,799 --> 00:26:43,720 our store will be famous, 311 00:26:43,920 --> 00:26:46,160 and the fans will visit our store 312 00:26:46,279 --> 00:26:48,519 like they do with your other dramas, right? 313 00:26:49,039 --> 00:26:50,920 I guess so. 314 00:26:50,920 --> 00:26:52,880 That's so cool. 315 00:26:53,519 --> 00:26:55,160 Why here? 316 00:26:57,519 --> 00:26:58,759 I don't know. 317 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 That's all the producer told me. 318 00:27:03,119 --> 00:27:06,400 Tomorrow at 7 p.m., 319 00:27:06,559 --> 00:27:08,559 the producer is coming to my condo. 320 00:27:08,920 --> 00:27:10,359 He wants to talk to you, Babe... 321 00:27:12,359 --> 00:27:15,119 He wants to talk to you about the details. 322 00:27:15,759 --> 00:27:17,480 If you are interested, 323 00:27:17,640 --> 00:27:19,839 come to my condo at 7 p.m. 324 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 Tan, you have to go. 325 00:27:29,359 --> 00:27:30,359 Check on the customers. 326 00:27:34,519 --> 00:27:35,640 You have to go. 327 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 Do not forget to go. 328 00:27:37,319 --> 00:27:38,319 Do not forget. 329 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 7 p.m. at Tualek's condo. 330 00:27:41,240 --> 00:27:43,039 I'm here. Which guitar would you like to get? 331 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 I'm exhausted. 332 00:27:52,440 --> 00:27:55,039 Kafae, why did Tualek suddenly call 333 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 for an urgent meeting? 334 00:27:56,400 --> 00:27:58,200 I don't know anything about that. 335 00:27:58,200 --> 00:28:00,480 But I'm sure there's a problem. 336 00:28:00,599 --> 00:28:03,400 She probably wants to change the script. 337 00:28:03,720 --> 00:28:06,680 She comes up with new ideas daily. 338 00:28:06,839 --> 00:28:09,960 Everything is always changing. What about our compensation? 339 00:28:11,279 --> 00:28:13,799 Calm down. Don't jump the gun. 340 00:28:14,599 --> 00:28:16,680 Maybe Tualek wants to pay us. 341 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 We are getting paid? 342 00:28:23,279 --> 00:28:25,039 As if. 343 00:28:25,519 --> 00:28:26,640 Wake up already. 344 00:28:26,799 --> 00:28:27,920 This is Tualek we're talking about. 345 00:28:28,160 --> 00:28:29,200 You're all rainbows and unicorns. 346 00:28:31,079 --> 00:28:32,119 There she is. 347 00:28:43,359 --> 00:28:46,759 I asked you guys to meet here to talk about work. 348 00:28:47,559 --> 00:28:51,680 The thing is, I agreed to write another drama. 349 00:28:52,079 --> 00:28:53,720 I need your help with it. 350 00:28:55,440 --> 00:28:56,839 A new drama? 351 00:28:56,960 --> 00:29:00,440 Tualek, we already have a lot on our plate. 352 00:29:00,440 --> 00:29:03,440 You and Yamroll are working on a drama. 353 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 You and I are working on a different drama. 354 00:29:06,079 --> 00:29:09,319 And all of us are working together on another drama. 355 00:29:09,319 --> 00:29:11,119 That's three already. 356 00:29:11,119 --> 00:29:12,559 Are we working on a fourth one? 357 00:29:12,720 --> 00:29:14,759 That's right. They are still filming the third one. 358 00:29:15,319 --> 00:29:18,119 And they have been rushing us to finish the script. 359 00:29:19,799 --> 00:29:21,920 Yes, you are right. 360 00:29:23,440 --> 00:29:27,680 When I took the job, I was going to let you two be in charge. 361 00:29:27,799 --> 00:29:29,240 I only planned to supervise it. 362 00:29:31,400 --> 00:29:34,519 It's okay if you aren't up for it. 363 00:29:34,519 --> 00:29:37,160 I'll tell them I changed my mind. 364 00:29:37,319 --> 00:29:40,640 - We can do it. - Yes, we can. 365 00:29:41,160 --> 00:29:43,440 - Will you leave us in charge? - Yes. 366 00:29:44,960 --> 00:29:46,680 We can do it. It's totally fine by us. 367 00:29:49,640 --> 00:29:51,759 Did you drive here, Kafae? 368 00:29:52,079 --> 00:29:53,279 Yes. 369 00:29:53,759 --> 00:29:55,319 That's good. 370 00:29:56,039 --> 00:29:59,480 I'm planning to throw a party tonight for the award I just won. 371 00:29:59,759 --> 00:30:03,519 Let me buy groceries first. After we finish our long meeting, 372 00:30:03,519 --> 00:30:05,240 we can throw the party. 373 00:30:06,960 --> 00:30:08,799 I'll grab a shopping cart. 374 00:30:12,960 --> 00:30:15,680 You could have ordered delivery. 375 00:30:15,920 --> 00:30:17,759 You didn't have to prepare it yourself. 376 00:30:18,319 --> 00:30:19,319 You're right. 377 00:30:19,599 --> 00:30:22,079 I tend to pick the more difficult path. 378 00:30:22,960 --> 00:30:25,079 Same with writing, I don't accept easy jobs. 379 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Thank you. 380 00:30:29,839 --> 00:30:32,039 Tualek, aren't you allergic to prawns? 381 00:30:32,039 --> 00:30:33,799 Why did you buy spot prawns? 382 00:30:34,720 --> 00:30:36,240 They are Tantan's favorite. 383 00:30:38,039 --> 00:30:39,119 Hey. 384 00:30:39,519 --> 00:30:41,319 Can you put this in the fridge for me? 385 00:30:42,160 --> 00:30:44,359 And please bring me the wine glasses. 386 00:30:44,559 --> 00:30:45,720 Sure. 387 00:30:56,319 --> 00:30:57,400 Tualek. 388 00:30:57,880 --> 00:31:01,000 Since we have time now, we should start talking about the script. 389 00:31:01,559 --> 00:31:02,559 That's a good idea. 390 00:31:06,759 --> 00:31:09,480 (The producer is here. You can come now.) 391 00:31:09,680 --> 00:31:12,279 By the way, what are your thoughts on the synopsis? 392 00:31:13,160 --> 00:31:14,240 What synopsis? 393 00:31:15,119 --> 00:31:16,720 No one sent me anything. 394 00:31:17,960 --> 00:31:21,400 Really? The company hasn't sent you the synopsis? 395 00:31:22,480 --> 00:31:24,880 Oh no. How are we supposed to have this meeting then? 396 00:31:26,079 --> 00:31:28,839 I'll send it to you now. 397 00:31:29,359 --> 00:31:30,359 Okay. 398 00:31:31,799 --> 00:31:34,279 Yamroll, have you found the wine glasses? 399 00:31:34,920 --> 00:31:36,079 Yes. 400 00:31:38,680 --> 00:31:39,960 Do you only have two glasses? 401 00:31:41,440 --> 00:31:43,680 Yes, one for me 402 00:31:44,200 --> 00:31:45,240 and one for Tantan. 403 00:31:48,880 --> 00:31:51,960 Feel free to stay though. 404 00:31:52,480 --> 00:31:54,079 I'm sure Tantan wouldn't mind. 405 00:31:54,559 --> 00:31:55,599 Easy, easy. 406 00:31:58,799 --> 00:31:59,839 Did you get the email? 407 00:32:00,200 --> 00:32:01,640 Read the synopsis. 408 00:32:01,920 --> 00:32:04,440 I'm going to get changed. 409 00:32:14,920 --> 00:32:17,359 Are you two really going to stay for the party? 410 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 I'll set more places at the table. 411 00:32:23,559 --> 00:32:24,559 I don't think we can stay. 412 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 Okay. 413 00:32:33,039 --> 00:32:34,799 Unbelievable. 414 00:32:35,119 --> 00:32:38,119 How many times has she done this to us? 415 00:32:38,119 --> 00:32:41,240 She calls for an early meeting but drags us all over the place. 416 00:32:41,359 --> 00:32:43,319 In the end, the meeting is postponed. 417 00:32:44,400 --> 00:32:47,880 I think Tualek just wanted a ride and someone to help her carry stuff. 418 00:32:48,799 --> 00:32:49,839 Oh my gosh. 419 00:32:50,279 --> 00:32:51,279 You are right. 420 00:32:52,960 --> 00:32:55,039 She used us again. 421 00:32:57,319 --> 00:32:59,039 On the bright side, 422 00:32:59,240 --> 00:33:01,319 Tualek got us another job. 423 00:33:01,440 --> 00:33:04,279 Did she? 424 00:33:04,480 --> 00:33:05,519 Can we really trust her? 425 00:33:08,119 --> 00:33:10,960 - I don't know. - You know how she is. 426 00:33:11,319 --> 00:33:15,480 Once a producer hires me directly to write a script for them, 427 00:33:15,480 --> 00:33:18,160 I'm going to quit the team right away. I don't need her. 428 00:33:21,599 --> 00:33:24,799 Why are you just standing there? Come on. I'll give you a ride. 429 00:34:16,079 --> 00:34:17,079 He's here. 430 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 Tan. 431 00:34:27,559 --> 00:34:28,559 Come in. 432 00:34:30,639 --> 00:34:31,639 Please. 433 00:34:46,559 --> 00:34:47,559 Where's the producer? 434 00:34:49,400 --> 00:34:52,599 There was a phone call. 435 00:34:52,719 --> 00:34:55,119 Chris went outside to take the call. 436 00:34:55,519 --> 00:34:56,960 It's probably confidential. 437 00:35:01,400 --> 00:35:02,639 Sit. 438 00:35:03,440 --> 00:35:05,239 You said he's been here since 5 p.m. 439 00:35:06,159 --> 00:35:07,880 Did he not touch the food at all? 440 00:35:09,440 --> 00:35:12,840 - Chris was... - There is no producer, right? 441 00:35:14,119 --> 00:35:17,199 You are not meeting anyone. You used work as an excuse to lure me here. 442 00:35:18,920 --> 00:35:20,199 Listen to me, Tantan. 443 00:35:20,199 --> 00:35:21,329 My name is Tan. 444 00:35:21,679 --> 00:35:22,719 It's just Tan. 445 00:35:24,880 --> 00:35:26,079 Babe, you can't leave. 446 00:35:41,159 --> 00:35:43,960 Fine, I planned all this. 447 00:35:45,329 --> 00:35:47,719 But I'm doing this for you. 448 00:35:49,119 --> 00:35:52,960 I agreed to write such a boring drama. 449 00:35:53,639 --> 00:35:55,239 I asked the producer 450 00:35:55,440 --> 00:35:57,400 to make the protagonist a musician 451 00:35:57,519 --> 00:36:00,159 so we can film it at your store. 452 00:36:01,960 --> 00:36:03,329 I'm doing this much 453 00:36:03,519 --> 00:36:05,480 for you and TJ Music. 454 00:36:05,880 --> 00:36:07,719 Are you still going to break up with me? 455 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 Everything is a plan to you. 456 00:36:09,880 --> 00:36:11,079 Do you know 457 00:36:11,480 --> 00:36:12,679 how to do things in a simple way? 458 00:36:14,840 --> 00:36:16,159 This is simple for me. 459 00:36:17,199 --> 00:36:18,599 Is asking me directly 460 00:36:19,159 --> 00:36:20,360 "Why did you break up with me?" 461 00:36:21,039 --> 00:36:22,329 harder than coming up with a plan 462 00:36:22,809 --> 00:36:25,400 to trick me into staying with you? 463 00:36:29,000 --> 00:36:31,329 - Why did you break up with me then? - I'm telling you the reason. 464 00:36:33,809 --> 00:36:34,920 Don't you understand? 465 00:36:36,159 --> 00:36:37,960 You make everything complicated. 466 00:36:39,440 --> 00:36:42,679 I'm tired of having to guess whether you are being sincere 467 00:36:43,199 --> 00:36:44,599 or if it's just another plan of yours. 468 00:36:46,289 --> 00:36:48,079 I want a girlfriend whom I feel comfortable to be with, 469 00:36:49,599 --> 00:36:50,920 who's not going to make me exhausted. 470 00:36:52,239 --> 00:36:53,239 And I can't do that with you. 471 00:36:56,329 --> 00:36:57,599 You are no different than me. 472 00:37:01,400 --> 00:37:03,960 You never told me how you truly felt. 473 00:37:05,079 --> 00:37:07,119 And today you came here just to keep insulting me. 474 00:37:09,719 --> 00:37:11,400 What was I supposed to say? 475 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Anything. 476 00:37:13,239 --> 00:37:14,440 It's not about expressing my feelings. 477 00:37:15,159 --> 00:37:17,289 It's about your complicated plans. 478 00:37:21,840 --> 00:37:23,920 When it comes to you, you always have reasons to back it up. 479 00:37:24,559 --> 00:37:26,480 But everything I do is wrong. 480 00:37:27,079 --> 00:37:28,519 Every move I make is wrong. 481 00:37:28,769 --> 00:37:30,239 I'm even wrong for meaning you well. 482 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 Why are you crying? 483 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Tualek. 484 00:37:48,360 --> 00:37:50,159 Are those crocodile tears? 485 00:37:54,769 --> 00:37:55,809 You are doing what your antagonists 486 00:37:56,360 --> 00:37:58,079 always do in your dramas. 487 00:37:59,480 --> 00:38:00,480 I can see right through it. 488 00:38:04,679 --> 00:38:06,039 If you leave, I'm going to kill myself. 489 00:38:15,719 --> 00:38:17,199 The same trick with your female protagonist? 490 00:38:18,159 --> 00:38:19,159 I mean it. 491 00:38:19,769 --> 00:38:22,599 You can't even give your characters realistic deaths. 492 00:38:23,329 --> 00:38:24,960 You have to make it beautiful. 493 00:38:26,480 --> 00:38:28,960 Someone who's so afraid of death like you can really kill yourself? 494 00:38:36,079 --> 00:38:37,519 Watch me eat a prawn. 495 00:38:48,079 --> 00:38:49,920 You know I'm severely allergic to prawns. 496 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 Try again. 497 00:39:00,519 --> 00:39:02,599 Come on. Let me try. 498 00:39:03,559 --> 00:39:05,199 Maybe it's damp. 499 00:39:06,119 --> 00:39:07,119 Give me. 500 00:39:14,809 --> 00:39:16,289 You wouldn't do that to yourself just because you're dumped. 501 00:39:31,480 --> 00:39:32,599 What on earth are you doing? 502 00:39:36,400 --> 00:39:37,719 Do you still think I'm lying? 503 00:39:38,480 --> 00:39:39,840 Are you crazy? Why did you eat it? 504 00:39:40,679 --> 00:39:41,809 I'll call an ambulance. 505 00:39:43,840 --> 00:39:45,000 No. 506 00:39:45,289 --> 00:39:46,440 If you don't love me anymore, just leave me alone. 507 00:39:46,880 --> 00:39:47,920 Tualek, give me the phone. 508 00:39:48,239 --> 00:39:49,289 No. 509 00:39:50,000 --> 00:39:51,440 Aren't you going to break up with me? 510 00:39:51,559 --> 00:39:54,519 Then you don't have to care whether I live or die. Just leave. 511 00:39:55,159 --> 00:39:56,239 Tualek, don't do this. 512 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 No. 513 00:39:59,519 --> 00:40:00,960 Don't break up with me then. 514 00:40:02,719 --> 00:40:03,719 Okay. 515 00:40:03,880 --> 00:40:06,079 I won't break up with you. Give me the phone. 516 00:40:08,920 --> 00:40:10,000 I said I won't break up with you. 517 00:40:10,360 --> 00:40:11,360 Give me the phone. 518 00:40:27,239 --> 00:40:29,599 I think you should... 519 00:40:30,559 --> 00:40:31,679 Why was this inside the napkin? 520 00:40:34,679 --> 00:40:36,920 - Babe, I... - Stop calling me "Babe". 521 00:40:37,679 --> 00:40:39,039 You tricked me again. 522 00:40:39,599 --> 00:40:40,960 No, Babe. I... 523 00:40:41,880 --> 00:40:43,769 Why? 524 00:40:44,289 --> 00:40:45,289 - Babe. - Enough is enough. 525 00:40:45,519 --> 00:40:47,519 - I've had enough. - Babe, hear me out. 526 00:40:47,679 --> 00:40:49,289 - I'm sorry. - I have nothing to say to you. 527 00:40:50,639 --> 00:40:51,639 Babe! 528 00:40:56,159 --> 00:40:58,199 What's his problem? 529 00:41:18,769 --> 00:41:19,769 It's prawn. 530 00:41:21,809 --> 00:41:22,840 We are here. 531 00:41:26,039 --> 00:41:27,039 Yamroll. 532 00:41:28,159 --> 00:41:29,159 Yamroll. 533 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 What's wrong? 534 00:41:30,960 --> 00:41:32,440 Are you coming up with the script? 535 00:41:32,440 --> 00:41:33,769 You haven't said a word. 536 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 You are home. 537 00:41:36,329 --> 00:41:37,360 Kafae. 538 00:41:39,159 --> 00:41:41,239 How severe is Tualek's prawn allergy? 539 00:41:42,289 --> 00:41:43,599 Her prawn allergy? 540 00:41:44,400 --> 00:41:45,840 It's quite severe. 541 00:41:46,119 --> 00:41:49,079 She once told me about the time she ate a prawn 542 00:41:49,289 --> 00:41:52,480 and got anaphylaxis within five minutes. 543 00:41:52,480 --> 00:41:54,960 She broke out in a rash and was itchy all over. She vomited. 544 00:41:55,239 --> 00:41:57,639 Her throat and tongue swelled up. 545 00:41:57,639 --> 00:41:59,480 They had to take her to the hospital. 546 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Really? 547 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 Why do you ask? 548 00:42:04,840 --> 00:42:05,960 I... 549 00:42:06,719 --> 00:42:08,400 I forgot to wash the glasses. 550 00:42:14,519 --> 00:42:16,960 Yamroll, have you found the wine glasses yet? 551 00:42:17,639 --> 00:42:18,639 Yes. 552 00:42:36,769 --> 00:42:37,960 Yamroll! 553 00:42:42,480 --> 00:42:44,440 What do I do? 554 00:42:45,960 --> 00:42:47,679 I need my medication. 555 00:42:48,199 --> 00:42:49,199 My medication. 556 00:42:51,329 --> 00:42:52,329 I've run out. 557 00:42:54,480 --> 00:42:55,559 I need to call the hospital. 558 00:42:56,400 --> 00:42:57,519 Where's my phone? 559 00:42:58,440 --> 00:43:00,239 Where's my phone? 560 00:43:08,480 --> 00:43:10,119 They won't be here in time. 561 00:43:11,679 --> 00:43:12,679 Tantan. 562 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Tantan. 563 00:43:15,400 --> 00:43:16,400 Tantan. 564 00:43:19,639 --> 00:43:20,679 Don't go. 565 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 Tantan. 566 00:43:35,880 --> 00:43:37,880 Stop. 567 00:43:40,239 --> 00:43:42,559 Babe, open the door for me. 568 00:43:42,559 --> 00:43:44,559 Why are you following me? Leave me alone. 569 00:43:44,679 --> 00:43:46,760 Babe, I need to see the doctor right now. 570 00:43:46,760 --> 00:43:49,199 Please take me to the hospital. I ate prawn accidentally. 571 00:43:49,199 --> 00:43:51,360 I'm starting to have an anaphylactic reaction, Babe. 572 00:43:51,360 --> 00:43:53,199 - Open the door for me. - You didn't eat any prawns. 573 00:43:53,400 --> 00:43:55,039 - I did. - You didn't. 574 00:43:55,039 --> 00:43:57,840 I really did, Babe. Don't you believe me? 575 00:43:57,840 --> 00:44:00,800 Look at my skin. It's turning red. 576 00:44:00,800 --> 00:44:02,159 I'll be covered in a rash soon. 577 00:44:02,440 --> 00:44:04,360 I can't wait. I need to see the doctor. 578 00:44:04,519 --> 00:44:05,639 Stop lying to me. 579 00:44:06,159 --> 00:44:07,360 I've been a fool for long enough. 580 00:44:07,519 --> 00:44:08,599 But I'm one step ahead of you now. 581 00:44:09,280 --> 00:44:11,280 - You can't fool me anymore. - Babe. 582 00:44:12,440 --> 00:44:13,440 Babe. 583 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 Babe. 584 00:44:15,119 --> 00:44:18,199 Babe, I mean it this time. 585 00:44:18,440 --> 00:44:20,920 I'm not lying. I'm having an anaphylactic reaction. 586 00:44:21,599 --> 00:44:23,239 I'm going to die, Babe. 587 00:44:23,960 --> 00:44:25,679 You are such a great actress. 588 00:44:26,159 --> 00:44:27,920 You should be an actress instead. 589 00:44:28,199 --> 00:44:29,679 You will win an Oscar. 590 00:44:29,960 --> 00:44:31,000 Move out of the way. 591 00:44:31,280 --> 00:44:33,599 No, Babe. Please hear me out. 592 00:44:45,320 --> 00:44:46,719 Help me. 593 00:45:03,320 --> 00:45:04,320 Babe... 594 00:45:09,639 --> 00:45:10,639 She even pretended to fall down. 595 00:45:11,079 --> 00:45:12,239 She's really good at acting. 596 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 I'm not going to fall for it though. 597 00:45:15,719 --> 00:45:16,719 Tantan. 598 00:45:21,079 --> 00:45:22,079 Babe. 599 00:45:27,199 --> 00:45:29,440 Why is no one passing by? 600 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 The ambulance is here. 601 00:45:41,719 --> 00:45:42,719 I'm here. 602 00:45:43,719 --> 00:45:45,639 Don't go inside the condo. 603 00:45:46,119 --> 00:45:48,000 I'm here. Come get me. 604 00:45:48,280 --> 00:45:50,239 I can't die here. 605 00:45:50,400 --> 00:45:51,400 Are you okay? 606 00:45:56,000 --> 00:45:59,360 Mister, can you take me to the condo over there? 607 00:45:59,719 --> 00:46:00,760 You don't look okay. 608 00:46:01,880 --> 00:46:05,039 Or please tell the ambulance to pick me up here. 609 00:46:05,239 --> 00:46:06,519 Please, I'm begging you. 610 00:46:07,159 --> 00:46:08,719 I'm warning you for the last time. 611 00:46:09,639 --> 00:46:10,639 Don't go anywhere. 612 00:46:10,880 --> 00:46:11,920 Someone will come. 613 00:46:19,760 --> 00:46:21,159 I'm here. 614 00:46:21,559 --> 00:46:22,559 Come back here. 615 00:46:23,960 --> 00:46:25,480 Come back and help me. 616 00:46:26,639 --> 00:46:27,719 Wait. 617 00:46:38,760 --> 00:46:40,239 Am I really dead? 618 00:46:40,679 --> 00:46:42,000 Who are you? 619 00:46:42,719 --> 00:46:44,039 Are you a grim reaper? 620 00:46:47,159 --> 00:46:48,159 I'm returning to my body. 621 00:46:50,679 --> 00:46:53,000 It's normal for people to break up. 622 00:46:53,639 --> 00:46:55,440 I know but I can't help it. 623 00:46:59,039 --> 00:47:01,320 I promised my parents that I would go home to see them. 624 00:47:02,159 --> 00:47:03,239 If I go with you, 625 00:47:03,519 --> 00:47:05,039 Tan will get to be happy. 626 00:47:05,440 --> 00:47:06,440 Can we go now? 43014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.