Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,879
(Channel 3)
2
00:00:02,209 --> 00:00:04,639
(Together With)
3
00:00:04,639 --> 00:00:10,320
(Love Drama)
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,480
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,320
(Present)
6
00:00:14,320 --> 00:00:19,679
(Love Forever After)
7
00:02:19,439 --> 00:02:21,400
Have you ever thought
about your final moment?
8
00:02:23,280 --> 00:02:25,560
Have you ever thought about
how you would want to die?
9
00:02:27,680 --> 00:02:28,719
How your life would end.
10
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
What you would be wearing.
11
00:02:33,120 --> 00:02:34,530
Where you would be.
12
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
My mind always
13
00:02:37,879 --> 00:02:38,879
wanders around these things.
14
00:03:08,319 --> 00:03:10,039
I value death, personally.
15
00:03:10,919 --> 00:03:12,120
Death indicates
16
00:03:12,120 --> 00:03:15,879
how much impact a person
has on the world.
17
00:03:17,400 --> 00:03:18,599
The more important you are,
18
00:03:19,439 --> 00:03:21,360
the more memorable
your death will be.
19
00:03:25,039 --> 00:03:26,919
Anyone who finds
20
00:03:27,560 --> 00:03:31,240
an interesting way to die
will be remembered by all.
21
00:03:50,759 --> 00:03:53,840
And this is how I die.
22
00:05:24,240 --> 00:05:27,839
(The End)
23
00:05:28,399 --> 00:05:34,120
The award for Best Digital
Screenplay goes to...
24
00:05:35,480 --> 00:05:37,600
Ladapha Panyachaowanuch
25
00:05:37,600 --> 00:05:40,800
for the drama "Love, Death, Breath".
26
00:05:40,800 --> 00:05:42,639
Congratulations.
27
00:05:43,800 --> 00:05:46,160
Ladapha, aka Tualek,
28
00:05:46,160 --> 00:05:49,959
is a screenwriter
with a golden hand.
29
00:05:49,959 --> 00:05:53,480
Every screenplay she has written
became famous.
30
00:05:53,639 --> 00:05:57,759
She is known for her characters'
unique deaths.
31
00:05:57,759 --> 00:06:00,040
This drama got so famous
that there was a viral hashtag
32
00:06:00,160 --> 00:06:02,439
"#WhatAPretentiousWayToDie"
33
00:06:02,959 --> 00:06:04,720
You've won the award
for best screenplay.
34
00:06:05,360 --> 00:06:06,399
Thank you.
35
00:06:06,399 --> 00:06:09,279
Since you worked behind the scenes,
no speech is needed from you.
36
00:06:09,959 --> 00:06:12,279
Only actors will be allowed
to give a speech.
37
00:06:22,000 --> 00:06:24,160
Well, she's surely taking her time.
38
00:06:28,600 --> 00:06:34,079
Everyone, I believe
Tualek has a surprise for you all.
39
00:06:42,399 --> 00:06:45,720
"This stage doesn't allow behind the
scenes workers to give speeches."
40
00:06:52,040 --> 00:06:54,279
"As a writer who works
behind the scenes,"
41
00:06:55,600 --> 00:06:57,519
"please allow me to write instead."
42
00:06:58,959 --> 00:07:00,759
"Awarding people who work
behind the scenes"
43
00:07:01,519 --> 00:07:03,000
"but forbidding them
from giving a speech..."
44
00:07:04,480 --> 00:07:05,560
(is considered disrespectful honor.)
45
00:07:11,319 --> 00:07:12,319
(Are you puzzled?)
46
00:07:13,480 --> 00:07:16,000
(To put it simply,
thank you for the award)
47
00:07:17,600 --> 00:07:19,680
(but...)
48
00:07:19,680 --> 00:07:22,199
"Just send the award
to my house next time."
49
00:07:22,839 --> 00:07:24,399
"Dresses are expensive to rent."
50
00:07:32,720 --> 00:07:36,040
My business has been keeping me away
51
00:07:36,040 --> 00:07:37,680
from the entertainment industry.
52
00:07:37,680 --> 00:07:40,480
I never thought
I would be receiving this award.
53
00:07:40,480 --> 00:07:43,480
I am very happy and delighted.
54
00:07:44,040 --> 00:07:45,759
Is your boyfriend
not here today, Dia?
55
00:07:46,160 --> 00:07:48,879
He couldn't attend the event
because he got stuck at work.
56
00:07:49,040 --> 00:07:50,839
But let me set the record straight.
57
00:07:50,839 --> 00:07:54,160
The gossip about us
having problems is not true.
58
00:07:54,439 --> 00:07:56,319
Please excuse me for a moment.
59
00:08:01,519 --> 00:08:04,639
He asked for a selfie of me
with the award.
60
00:08:04,759 --> 00:08:06,319
- They are so in love.
- How cute.
61
00:08:07,439 --> 00:08:08,480
Sent.
62
00:08:09,639 --> 00:08:11,879
Tualek, what did you just do?
63
00:08:12,279 --> 00:08:13,279
Chris.
64
00:08:14,120 --> 00:08:16,319
Both actors and people who work
behind the scenes
65
00:08:16,439 --> 00:08:18,879
are equally important
to the industry.
66
00:08:19,680 --> 00:08:23,959
If this event only values actors
67
00:08:24,079 --> 00:08:25,639
to impress their fans,
68
00:08:26,240 --> 00:08:29,160
this will be the last time
you see me here.
69
00:08:32,399 --> 00:08:33,879
Everyone knows
70
00:08:34,330 --> 00:08:35,480
that this event
71
00:08:35,759 --> 00:08:37,720
only gives out awards to superstars
72
00:08:37,879 --> 00:08:39,840
so that they attend the event.
73
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
That way, the event gets mentioned
on the news and receives sponsors.
74
00:08:42,450 --> 00:08:45,559
When the real superstars
are too busy to attend the event,
75
00:08:46,090 --> 00:08:47,960
the awards go to
76
00:08:48,279 --> 00:08:49,559
untalented actors
77
00:08:50,000 --> 00:08:53,039
who are currently on the news for
having relationship issues instead.
78
00:08:54,210 --> 00:08:55,450
Do you think I want an award
79
00:08:56,360 --> 00:08:57,919
that can be given out to anyone?
80
00:09:02,000 --> 00:09:03,600
- Don't take it personally.
- All right.
81
00:09:08,330 --> 00:09:09,679
This bouquet is for you.
82
00:09:11,210 --> 00:09:12,240
Thank you.
83
00:10:35,919 --> 00:10:40,759
The award for Best Original Song
goes to
84
00:10:41,210 --> 00:10:43,240
the song "Love's Breath"
85
00:10:43,360 --> 00:10:47,919
from the drama "Love, Death, Breath"
by Sonthaya Records.
86
00:10:47,919 --> 00:10:50,120
Please put your hands
together for the winner.
87
00:10:51,799 --> 00:10:56,039
(Best Original Song:
"Love's Breath" by Sonthaya Records)
88
00:11:21,799 --> 00:11:23,159
You cheated on me.
89
00:11:23,639 --> 00:11:24,720
I'll kill you.
90
00:11:26,159 --> 00:11:27,639
Thank you so much for the award.
91
00:11:30,919 --> 00:11:31,960
I'm very honored to be here.
92
00:11:42,519 --> 00:11:44,399
Are you
93
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
Ms. Benja Mettaarunee?
94
00:11:47,519 --> 00:11:48,600
You are dead.
95
00:11:57,000 --> 00:11:58,559
This can't be happening.
96
00:12:00,879 --> 00:12:03,000
This can't be happening.
97
00:12:19,840 --> 00:12:21,600
How did you bring me here?
98
00:12:22,879 --> 00:12:24,120
Why are we here?
99
00:12:24,799 --> 00:12:26,519
I'm taking you somewhere you belong.
100
00:12:28,240 --> 00:12:29,279
Walk forward.
101
00:12:37,159 --> 00:12:38,600
Can I not go?
102
00:12:39,120 --> 00:12:40,159
You have to go.
103
00:12:40,399 --> 00:12:43,360
I didn't intend to commit suicide.
104
00:12:43,519 --> 00:12:46,519
I was hurt from finding out
that my husband cheated on me.
105
00:12:46,840 --> 00:12:50,960
It started merely as a thought, but
my hand somehow pulled the trigger.
106
00:12:51,120 --> 00:12:53,600
Please give me another chance.
107
00:12:54,519 --> 00:12:55,559
Please.
108
00:12:56,080 --> 00:12:57,120
Please.
109
00:12:58,240 --> 00:13:01,320
Please give me another chance.
110
00:13:03,399 --> 00:13:05,639
Please calm down. Get up.
111
00:13:06,279 --> 00:13:07,320
Come here.
112
00:13:08,320 --> 00:13:10,600
I really didn't mean to do it.
113
00:13:11,320 --> 00:13:13,639
I understand that this isn't easy.
114
00:13:15,120 --> 00:13:17,799
But you are aware that no one can
run from the place you are going,
115
00:13:19,240 --> 00:13:20,519
aren't you?
116
00:13:20,960 --> 00:13:22,360
Every human ends up there.
117
00:13:23,480 --> 00:13:25,200
It's just a matter of time.
118
00:13:25,720 --> 00:13:26,840
I know.
119
00:13:29,360 --> 00:13:31,399
But I'm not ready to go there yet.
120
00:13:31,879 --> 00:13:34,360
Okay, how about we wait
121
00:13:34,519 --> 00:13:35,519
until you are ready?
122
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Don't cry.
123
00:13:44,519 --> 00:13:45,519
You seem ready now.
124
00:14:42,000 --> 00:14:43,039
What a waste of time.
125
00:14:54,840 --> 00:14:57,159
(Change the script
and let the female protagonist live)
126
00:14:57,159 --> 00:15:00,960
If you all agree that the female
protagonist shouldn't die
127
00:15:01,120 --> 00:15:02,919
and she deserves a happy ending
together with the male protagonist.
128
00:15:03,639 --> 00:15:06,360
Can each of you give me a reason?
129
00:15:06,879 --> 00:15:08,519
As the director,
130
00:15:08,519 --> 00:15:10,679
I believe our storyline
131
00:15:10,679 --> 00:15:12,240
already makes it clear
132
00:15:12,840 --> 00:15:14,519
that love has no boundaries.
133
00:15:14,879 --> 00:15:16,399
She doesn't have to die.
134
00:15:17,320 --> 00:15:19,799
The ending she has
right now requires a lot of CGI.
135
00:15:19,799 --> 00:15:22,039
We don't have the budget for it.
136
00:15:22,440 --> 00:15:25,399
The director, the manager,
and I, the executive officer,
137
00:15:25,399 --> 00:15:26,879
all agree on the idea.
138
00:15:26,879 --> 00:15:29,720
It's only right
that the writer should listen to us.
139
00:15:33,159 --> 00:15:34,559
Bud, she's here.
140
00:15:35,720 --> 00:15:37,039
We must work together.
141
00:15:42,480 --> 00:15:45,120
- Tualek, hey.
- Tualek, hey.
142
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Hello.
143
00:15:50,759 --> 00:15:53,120
Do you want to change the script?
144
00:15:59,440 --> 00:16:02,039
Sure, I'm all ears.
145
00:16:02,639 --> 00:16:04,480
But why do you want to change it?
146
00:16:08,039 --> 00:16:11,039
Well, everyone here agrees
147
00:16:11,360 --> 00:16:14,519
- that the female...
- Hold on.
148
00:16:19,759 --> 00:16:21,320
Did you bring the award with you?
149
00:16:21,720 --> 00:16:23,080
My cabinet at home is full.
150
00:16:23,519 --> 00:16:25,080
I have no place to put it.
151
00:16:29,480 --> 00:16:30,639
Where were we?
152
00:16:32,960 --> 00:16:34,360
What is it about
the female protagonist?
153
00:16:49,320 --> 00:16:50,360
One more.
154
00:16:51,639 --> 00:16:53,279
One, two...
155
00:16:54,679 --> 00:16:56,120
Okay, beautiful.
156
00:16:56,240 --> 00:16:57,559
One, two...
157
00:17:00,799 --> 00:17:04,200
Seriously? Did you put it
on the conference table?
158
00:17:04,480 --> 00:17:05,519
Yes.
159
00:17:06,240 --> 00:17:09,200
I knew they didn't like my ending,
so I had to find a way
160
00:17:09,519 --> 00:17:11,359
to deal with them.
161
00:17:11,920 --> 00:17:13,720
But it worked.
162
00:17:13,920 --> 00:17:15,680
As soon as I pulled out the award,
163
00:17:15,799 --> 00:17:17,720
they had this newfound
respect for me.
164
00:17:18,039 --> 00:17:19,680
In the end, I won.
165
00:17:19,960 --> 00:17:21,480
The female protagonist still dies.
166
00:17:23,200 --> 00:17:25,650
You are such a control freak.
167
00:17:26,079 --> 00:17:27,920
You control both the characters
168
00:17:28,039 --> 00:17:29,799
and the people in real life.
169
00:17:32,440 --> 00:17:35,119
But I've never tried to
control you, Hoo.
170
00:17:35,440 --> 00:17:36,759
I'm your needy girl.
171
00:17:38,000 --> 00:17:40,170
I dare you to try.
172
00:17:41,960 --> 00:17:44,960
By the way, why do your characters
always die in the end?
173
00:17:45,279 --> 00:17:47,890
Don't you want
a happy ending for them?
174
00:17:48,359 --> 00:17:49,960
Well, with tragic...
175
00:17:55,440 --> 00:17:56,680
(Tantan)
176
00:18:01,079 --> 00:18:03,410
With tragic dramas,
177
00:18:03,599 --> 00:18:06,759
characters usually die
when they can't find a solution.
178
00:18:06,960 --> 00:18:09,440
For example, "The Great Gatsby",
179
00:18:09,759 --> 00:18:11,119
"Titanic",
180
00:18:11,440 --> 00:18:13,960
and "Romeo and Juliet".
181
00:18:14,599 --> 00:18:17,920
Think about it. If the protagonists
didn't die in those movies,
182
00:18:18,170 --> 00:18:20,240
would the viewer
find them impressive?
183
00:18:21,960 --> 00:18:24,200
Don't screenwriters
hold the power of god?
184
00:18:25,000 --> 00:18:27,680
You get to decide
whether your characters
185
00:18:27,799 --> 00:18:29,480
live or die.
186
00:18:29,960 --> 00:18:31,279
Yes, you are right.
187
00:18:31,410 --> 00:18:33,759
I know this is the best ending.
188
00:18:33,890 --> 00:18:36,720
That's why all of my female
protagonists die in the end.
189
00:18:37,319 --> 00:18:39,410
All right,
I'm done arguing with you.
190
00:18:41,359 --> 00:18:45,650
Let me take a picture of
a writer who is obsessed with power.
191
00:18:47,170 --> 00:18:49,650
I'm a talented screenwriter
who's won awards.
192
00:18:50,119 --> 00:18:51,200
Okay.
193
00:18:52,079 --> 00:18:54,440
Pretend like you are showing
the production crew your award.
194
00:18:55,240 --> 00:18:56,410
One, two...
195
00:18:58,000 --> 00:18:59,519
- Was that okay?
- Did you make that face?
196
00:19:02,890 --> 00:19:03,890
Hold on.
197
00:19:05,759 --> 00:19:06,920
(Tantan)
198
00:19:13,890 --> 00:19:15,559
Who keeps calling you?
Why didn't you pick up the call?
199
00:19:16,759 --> 00:19:19,119
No one. Let him be.
He has some repenting to do.
200
00:19:41,359 --> 00:19:42,359
Take a seat.
201
00:19:47,319 --> 00:19:49,039
You are almost three hours late.
202
00:19:50,599 --> 00:19:51,599
Yes.
203
00:19:52,079 --> 00:19:53,119
But I'm here now.
204
00:19:55,759 --> 00:19:58,200
Listen, I told you
I couldn't attend the event
205
00:19:58,410 --> 00:19:59,559
because I had an important meeting.
206
00:20:00,519 --> 00:20:01,890
You wanted a bouquet.
207
00:20:02,000 --> 00:20:03,799
I sent it to you.
208
00:20:04,599 --> 00:20:06,200
So why are you getting back at me?
209
00:20:06,519 --> 00:20:07,599
I'm not.
210
00:20:08,079 --> 00:20:10,759
I had an important meeting today.
211
00:20:12,039 --> 00:20:13,039
Here's the menu.
212
00:20:17,920 --> 00:20:19,000
Would you like to order something?
213
00:20:19,000 --> 00:20:21,240
Why did you ask me to meet?
214
00:20:21,680 --> 00:20:22,720
Let's order first.
215
00:20:23,410 --> 00:20:24,410
Why?
216
00:20:25,319 --> 00:20:27,119
Do you think
217
00:20:27,319 --> 00:20:31,000
food will make me forgive you for
missing my special moment?
218
00:20:31,319 --> 00:20:32,920
- Your special moment?
- Yes.
219
00:20:33,279 --> 00:20:34,839
You said you didn't want the award.
220
00:20:34,839 --> 00:20:37,240
Well, I didn't.
221
00:20:37,799 --> 00:20:40,720
But still, weren't you supposed
to be there to support me?
222
00:20:42,079 --> 00:20:44,440
Whatever. Don't change the subject.
223
00:20:45,119 --> 00:20:47,079
If you want to apologize with food,
224
00:20:48,170 --> 00:20:49,519
give me a verbal apology first
225
00:20:50,440 --> 00:20:51,920
then I'll consider eating with you.
226
00:20:53,720 --> 00:20:55,559
- We'll order later.
- Don't go anywhere.
227
00:20:55,799 --> 00:20:56,799
Stay here.
228
00:20:57,240 --> 00:20:58,960
Be my witness.
229
00:20:59,519 --> 00:21:00,519
All right.
230
00:21:02,279 --> 00:21:04,599
Okay, I'm sorry.
231
00:21:05,319 --> 00:21:06,480
About what?
232
00:21:06,720 --> 00:21:07,759
What are you talking about?
233
00:21:08,599 --> 00:21:09,759
Do you know what it's about?
234
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
I...
235
00:21:12,200 --> 00:21:15,170
Can you make yourself clearer
so that he understands
236
00:21:15,359 --> 00:21:16,650
what you are talking about?
237
00:21:20,480 --> 00:21:21,559
I'm sorry, Tualek.
238
00:21:22,599 --> 00:21:24,039
I'm sorry for breaking up with you.
239
00:21:24,920 --> 00:21:26,480
I'm done being your boyfriend.
240
00:21:27,200 --> 00:21:29,559
I don't love you anymore. My love
for you died a long time ago.
241
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
I'm very sorry.
242
00:21:39,119 --> 00:21:42,440
I clearly heard him
breaking up with you.
243
00:21:45,240 --> 00:21:46,359
Tantan.
244
00:21:49,839 --> 00:21:52,119
She kept him waiting for so long,
yet she asked him to apologize.
245
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Babe.
246
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
Babe.
247
00:21:59,079 --> 00:22:00,880
Wait, Babe.
248
00:22:01,720 --> 00:22:03,079
Babe.
249
00:22:03,480 --> 00:22:04,920
What's going on?
250
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
You are kidding, right?
251
00:22:07,599 --> 00:22:08,759
Is this a surprise?
252
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
Did you hide any cameras
around here? Show me.
253
00:22:14,079 --> 00:22:15,079
I don't see any.
254
00:22:16,200 --> 00:22:19,440
Or is this your way
of getting me to forgive you?
255
00:22:20,400 --> 00:22:21,720
Babe.
256
00:22:22,039 --> 00:22:24,200
Don't scare me like that again.
257
00:22:26,359 --> 00:22:28,559
Not everyone
is as complicated as you.
258
00:22:29,160 --> 00:22:30,240
What's going on?
259
00:22:31,160 --> 00:22:33,400
I broke up with you
because it's over between us.
260
00:22:33,960 --> 00:22:36,000
That's all there is to it.
No hidden message.
261
00:22:36,680 --> 00:22:37,799
We are done.
262
00:22:58,079 --> 00:22:59,079
Did he really break up with me?
263
00:23:04,079 --> 00:23:05,119
Did he mean it?
264
00:23:18,039 --> 00:23:21,519
- Hey, Tualek.
- Hello.
265
00:23:22,359 --> 00:23:25,680
Tualek, your father and I
are celebrating for you.
266
00:23:25,680 --> 00:23:29,880
Your aunt and uncles
wish to congratulate you as well.
267
00:23:29,880 --> 00:23:32,799
- Who wants to go first?
- Yes, who?
268
00:23:33,160 --> 00:23:34,920
Your drama was so fun.
269
00:23:35,119 --> 00:23:37,279
You are very talented.
270
00:23:39,079 --> 00:23:43,680
Congratulations from all of us.
You are a famous screenwriter.
271
00:23:43,680 --> 00:23:47,960
- To Tualek, cheers.
- Cheers.
272
00:23:47,960 --> 00:23:49,119
Let's drink.
273
00:23:50,440 --> 00:23:53,119
Tualek, when are you coming home?
274
00:23:53,240 --> 00:23:57,559
All of us are waiting
to get your autograph.
275
00:24:00,480 --> 00:24:02,079
Mom. Dad.
276
00:24:02,759 --> 00:24:03,920
Is there anything else?
277
00:24:04,640 --> 00:24:09,319
No, we just want
to congratulate you.
278
00:24:10,839 --> 00:24:13,319
I'm hanging up then.
279
00:24:17,799 --> 00:24:18,960
- She hung up.
- Here's the thing.
280
00:24:18,960 --> 00:24:23,559
She probably needs to submit
the script to the director.
281
00:24:23,680 --> 00:24:25,640
- Yes.
- She's got a deadline.
282
00:24:25,640 --> 00:24:26,960
- She's busy.
- Let's just eat.
283
00:24:27,240 --> 00:24:28,400
Let's eat.
284
00:24:28,759 --> 00:24:30,240
Look at the food.
285
00:24:30,400 --> 00:24:31,960
It looks delicious.
286
00:24:41,240 --> 00:24:42,519
I refuse to break up with you.
287
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
You can't break up with me
288
00:24:46,160 --> 00:24:47,599
until I say we are done.
289
00:25:04,519 --> 00:25:06,839
See? A spruce guitar
gives you smoother sounds
290
00:25:07,279 --> 00:25:09,960
compared to this cedar guitar
which gives you
291
00:25:10,359 --> 00:25:11,799
clearer and louder sounds.
292
00:25:12,359 --> 00:25:14,119
That's right. Let's hear it.
293
00:25:18,400 --> 00:25:21,599
Which guitar do you like more?
The one with clear or smooth sounds?
294
00:25:23,720 --> 00:25:27,559
Gosh, you're pointing at me
but looking at him.
295
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
Give it a try.
296
00:25:58,279 --> 00:26:01,160
- I'll get Tualek some water.
- Stay.
297
00:26:02,240 --> 00:26:03,640
She won't be staying long.
298
00:26:04,359 --> 00:26:05,359
Why are you here?
299
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
Babe, I...
300
00:26:11,160 --> 00:26:13,640
I happened to be passing by,
301
00:26:13,759 --> 00:26:15,000
so I came to tell you something.
302
00:26:16,440 --> 00:26:19,799
For the new drama I'm writing,
303
00:26:19,960 --> 00:26:24,039
the male protagonist
owns a music shop.
304
00:26:24,519 --> 00:26:26,680
The producer wants to use your store
305
00:26:26,880 --> 00:26:28,960
as a filming location.
306
00:26:30,000 --> 00:26:31,279
As the male protagonist's store?
307
00:26:32,359 --> 00:26:34,359
Who's the actor?
308
00:26:35,880 --> 00:26:38,960
It must be one
of the channel's top actors.
309
00:26:40,519 --> 00:26:41,519
This means
310
00:26:41,799 --> 00:26:43,720
our store will be famous,
311
00:26:43,920 --> 00:26:46,160
and the fans will visit our store
312
00:26:46,279 --> 00:26:48,519
like they do
with your other dramas, right?
313
00:26:49,039 --> 00:26:50,920
I guess so.
314
00:26:50,920 --> 00:26:52,880
That's so cool.
315
00:26:53,519 --> 00:26:55,160
Why here?
316
00:26:57,519 --> 00:26:58,759
I don't know.
317
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
That's all the producer told me.
318
00:27:03,119 --> 00:27:06,400
Tomorrow at 7 p.m.,
319
00:27:06,559 --> 00:27:08,559
the producer is coming to my condo.
320
00:27:08,920 --> 00:27:10,359
He wants to talk to you, Babe...
321
00:27:12,359 --> 00:27:15,119
He wants to talk to you
about the details.
322
00:27:15,759 --> 00:27:17,480
If you are interested,
323
00:27:17,640 --> 00:27:19,839
come to my condo at 7 p.m.
324
00:27:27,160 --> 00:27:29,200
Tan, you have to go.
325
00:27:29,359 --> 00:27:30,359
Check on the customers.
326
00:27:34,519 --> 00:27:35,640
You have to go.
327
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
Do not forget to go.
328
00:27:37,319 --> 00:27:38,319
Do not forget.
329
00:27:38,480 --> 00:27:40,440
7 p.m. at Tualek's condo.
330
00:27:41,240 --> 00:27:43,039
I'm here.
Which guitar would you like to get?
331
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
I'm exhausted.
332
00:27:52,440 --> 00:27:55,039
Kafae, why did Tualek suddenly call
333
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
for an urgent meeting?
334
00:27:56,400 --> 00:27:58,200
I don't know anything about that.
335
00:27:58,200 --> 00:28:00,480
But I'm sure there's a problem.
336
00:28:00,599 --> 00:28:03,400
She probably wants
to change the script.
337
00:28:03,720 --> 00:28:06,680
She comes up with new ideas daily.
338
00:28:06,839 --> 00:28:09,960
Everything is always changing.
What about our compensation?
339
00:28:11,279 --> 00:28:13,799
Calm down. Don't jump the gun.
340
00:28:14,599 --> 00:28:16,680
Maybe Tualek wants to pay us.
341
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
We are getting paid?
342
00:28:23,279 --> 00:28:25,039
As if.
343
00:28:25,519 --> 00:28:26,640
Wake up already.
344
00:28:26,799 --> 00:28:27,920
This is Tualek we're talking about.
345
00:28:28,160 --> 00:28:29,200
You're all rainbows and unicorns.
346
00:28:31,079 --> 00:28:32,119
There she is.
347
00:28:43,359 --> 00:28:46,759
I asked you guys to meet here
to talk about work.
348
00:28:47,559 --> 00:28:51,680
The thing is, I agreed
to write another drama.
349
00:28:52,079 --> 00:28:53,720
I need your help with it.
350
00:28:55,440 --> 00:28:56,839
A new drama?
351
00:28:56,960 --> 00:29:00,440
Tualek, we already have
a lot on our plate.
352
00:29:00,440 --> 00:29:03,440
You and Yamroll
are working on a drama.
353
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
You and I are working
on a different drama.
354
00:29:06,079 --> 00:29:09,319
And all of us are working
together on another drama.
355
00:29:09,319 --> 00:29:11,119
That's three already.
356
00:29:11,119 --> 00:29:12,559
Are we working on a fourth one?
357
00:29:12,720 --> 00:29:14,759
That's right. They are
still filming the third one.
358
00:29:15,319 --> 00:29:18,119
And they have been rushing us
to finish the script.
359
00:29:19,799 --> 00:29:21,920
Yes, you are right.
360
00:29:23,440 --> 00:29:27,680
When I took the job, I was
going to let you two be in charge.
361
00:29:27,799 --> 00:29:29,240
I only planned to supervise it.
362
00:29:31,400 --> 00:29:34,519
It's okay if you aren't up for it.
363
00:29:34,519 --> 00:29:37,160
I'll tell them I changed my mind.
364
00:29:37,319 --> 00:29:40,640
- We can do it.
- Yes, we can.
365
00:29:41,160 --> 00:29:43,440
- Will you leave us in charge?
- Yes.
366
00:29:44,960 --> 00:29:46,680
We can do it.
It's totally fine by us.
367
00:29:49,640 --> 00:29:51,759
Did you drive here, Kafae?
368
00:29:52,079 --> 00:29:53,279
Yes.
369
00:29:53,759 --> 00:29:55,319
That's good.
370
00:29:56,039 --> 00:29:59,480
I'm planning to throw a party
tonight for the award I just won.
371
00:29:59,759 --> 00:30:03,519
Let me buy groceries first.
After we finish our long meeting,
372
00:30:03,519 --> 00:30:05,240
we can throw the party.
373
00:30:06,960 --> 00:30:08,799
I'll grab a shopping cart.
374
00:30:12,960 --> 00:30:15,680
You could have ordered delivery.
375
00:30:15,920 --> 00:30:17,759
You didn't have
to prepare it yourself.
376
00:30:18,319 --> 00:30:19,319
You're right.
377
00:30:19,599 --> 00:30:22,079
I tend to pick
the more difficult path.
378
00:30:22,960 --> 00:30:25,079
Same with writing,
I don't accept easy jobs.
379
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Thank you.
380
00:30:29,839 --> 00:30:32,039
Tualek, aren't you
allergic to prawns?
381
00:30:32,039 --> 00:30:33,799
Why did you buy spot prawns?
382
00:30:34,720 --> 00:30:36,240
They are Tantan's favorite.
383
00:30:38,039 --> 00:30:39,119
Hey.
384
00:30:39,519 --> 00:30:41,319
Can you put this
in the fridge for me?
385
00:30:42,160 --> 00:30:44,359
And please bring me
the wine glasses.
386
00:30:44,559 --> 00:30:45,720
Sure.
387
00:30:56,319 --> 00:30:57,400
Tualek.
388
00:30:57,880 --> 00:31:01,000
Since we have time now, we should
start talking about the script.
389
00:31:01,559 --> 00:31:02,559
That's a good idea.
390
00:31:06,759 --> 00:31:09,480
(The producer is here.
You can come now.)
391
00:31:09,680 --> 00:31:12,279
By the way, what are your thoughts
on the synopsis?
392
00:31:13,160 --> 00:31:14,240
What synopsis?
393
00:31:15,119 --> 00:31:16,720
No one sent me anything.
394
00:31:17,960 --> 00:31:21,400
Really? The company
hasn't sent you the synopsis?
395
00:31:22,480 --> 00:31:24,880
Oh no. How are we supposed
to have this meeting then?
396
00:31:26,079 --> 00:31:28,839
I'll send it to you now.
397
00:31:29,359 --> 00:31:30,359
Okay.
398
00:31:31,799 --> 00:31:34,279
Yamroll, have you found
the wine glasses?
399
00:31:34,920 --> 00:31:36,079
Yes.
400
00:31:38,680 --> 00:31:39,960
Do you only have two glasses?
401
00:31:41,440 --> 00:31:43,680
Yes, one for me
402
00:31:44,200 --> 00:31:45,240
and one for Tantan.
403
00:31:48,880 --> 00:31:51,960
Feel free to stay though.
404
00:31:52,480 --> 00:31:54,079
I'm sure Tantan wouldn't mind.
405
00:31:54,559 --> 00:31:55,599
Easy, easy.
406
00:31:58,799 --> 00:31:59,839
Did you get the email?
407
00:32:00,200 --> 00:32:01,640
Read the synopsis.
408
00:32:01,920 --> 00:32:04,440
I'm going to get changed.
409
00:32:14,920 --> 00:32:17,359
Are you two really
going to stay for the party?
410
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
I'll set more places at the table.
411
00:32:23,559 --> 00:32:24,559
I don't think we can stay.
412
00:32:25,319 --> 00:32:26,319
Okay.
413
00:32:33,039 --> 00:32:34,799
Unbelievable.
414
00:32:35,119 --> 00:32:38,119
How many times
has she done this to us?
415
00:32:38,119 --> 00:32:41,240
She calls for an early meeting
but drags us all over the place.
416
00:32:41,359 --> 00:32:43,319
In the end,
the meeting is postponed.
417
00:32:44,400 --> 00:32:47,880
I think Tualek just wanted a ride
and someone to help her carry stuff.
418
00:32:48,799 --> 00:32:49,839
Oh my gosh.
419
00:32:50,279 --> 00:32:51,279
You are right.
420
00:32:52,960 --> 00:32:55,039
She used us again.
421
00:32:57,319 --> 00:32:59,039
On the bright side,
422
00:32:59,240 --> 00:33:01,319
Tualek got us another job.
423
00:33:01,440 --> 00:33:04,279
Did she?
424
00:33:04,480 --> 00:33:05,519
Can we really trust her?
425
00:33:08,119 --> 00:33:10,960
- I don't know.
- You know how she is.
426
00:33:11,319 --> 00:33:15,480
Once a producer hires me
directly to write a script for them,
427
00:33:15,480 --> 00:33:18,160
I'm going to quit the team right
away. I don't need her.
428
00:33:21,599 --> 00:33:24,799
Why are you just standing there?
Come on. I'll give you a ride.
429
00:34:16,079 --> 00:34:17,079
He's here.
430
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
Tan.
431
00:34:27,559 --> 00:34:28,559
Come in.
432
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
Please.
433
00:34:46,559 --> 00:34:47,559
Where's the producer?
434
00:34:49,400 --> 00:34:52,599
There was a phone call.
435
00:34:52,719 --> 00:34:55,119
Chris went outside to take the call.
436
00:34:55,519 --> 00:34:56,960
It's probably confidential.
437
00:35:01,400 --> 00:35:02,639
Sit.
438
00:35:03,440 --> 00:35:05,239
You said he's been here since 5 p.m.
439
00:35:06,159 --> 00:35:07,880
Did he not touch the food at all?
440
00:35:09,440 --> 00:35:12,840
- Chris was...
- There is no producer, right?
441
00:35:14,119 --> 00:35:17,199
You are not meeting anyone. You used
work as an excuse to lure me here.
442
00:35:18,920 --> 00:35:20,199
Listen to me, Tantan.
443
00:35:20,199 --> 00:35:21,329
My name is Tan.
444
00:35:21,679 --> 00:35:22,719
It's just Tan.
445
00:35:24,880 --> 00:35:26,079
Babe, you can't leave.
446
00:35:41,159 --> 00:35:43,960
Fine, I planned all this.
447
00:35:45,329 --> 00:35:47,719
But I'm doing this for you.
448
00:35:49,119 --> 00:35:52,960
I agreed to write
such a boring drama.
449
00:35:53,639 --> 00:35:55,239
I asked the producer
450
00:35:55,440 --> 00:35:57,400
to make the protagonist a musician
451
00:35:57,519 --> 00:36:00,159
so we can film it at your store.
452
00:36:01,960 --> 00:36:03,329
I'm doing this much
453
00:36:03,519 --> 00:36:05,480
for you and TJ Music.
454
00:36:05,880 --> 00:36:07,719
Are you still
going to break up with me?
455
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Everything is a plan to you.
456
00:36:09,880 --> 00:36:11,079
Do you know
457
00:36:11,480 --> 00:36:12,679
how to do things in a simple way?
458
00:36:14,840 --> 00:36:16,159
This is simple for me.
459
00:36:17,199 --> 00:36:18,599
Is asking me directly
460
00:36:19,159 --> 00:36:20,360
"Why did you break up with me?"
461
00:36:21,039 --> 00:36:22,329
harder than coming up with a plan
462
00:36:22,809 --> 00:36:25,400
to trick me into staying with you?
463
00:36:29,000 --> 00:36:31,329
- Why did you break up with me then?
- I'm telling you the reason.
464
00:36:33,809 --> 00:36:34,920
Don't you understand?
465
00:36:36,159 --> 00:36:37,960
You make everything complicated.
466
00:36:39,440 --> 00:36:42,679
I'm tired of having to guess
whether you are being sincere
467
00:36:43,199 --> 00:36:44,599
or if it's just another plan
of yours.
468
00:36:46,289 --> 00:36:48,079
I want a girlfriend whom I feel
comfortable to be with,
469
00:36:49,599 --> 00:36:50,920
who's not going to
make me exhausted.
470
00:36:52,239 --> 00:36:53,239
And I can't do that with you.
471
00:36:56,329 --> 00:36:57,599
You are no different than me.
472
00:37:01,400 --> 00:37:03,960
You never told me
how you truly felt.
473
00:37:05,079 --> 00:37:07,119
And today you came here
just to keep insulting me.
474
00:37:09,719 --> 00:37:11,400
What was I supposed to say?
475
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Anything.
476
00:37:13,239 --> 00:37:14,440
It's not about
expressing my feelings.
477
00:37:15,159 --> 00:37:17,289
It's about your complicated plans.
478
00:37:21,840 --> 00:37:23,920
When it comes to you, you
always have reasons to back it up.
479
00:37:24,559 --> 00:37:26,480
But everything I do is wrong.
480
00:37:27,079 --> 00:37:28,519
Every move I make is wrong.
481
00:37:28,769 --> 00:37:30,239
I'm even wrong for meaning you well.
482
00:37:36,480 --> 00:37:37,480
Why are you crying?
483
00:37:45,880 --> 00:37:46,880
Tualek.
484
00:37:48,360 --> 00:37:50,159
Are those crocodile tears?
485
00:37:54,769 --> 00:37:55,809
You are doing what your antagonists
486
00:37:56,360 --> 00:37:58,079
always do in your dramas.
487
00:37:59,480 --> 00:38:00,480
I can see right through it.
488
00:38:04,679 --> 00:38:06,039
If you leave,
I'm going to kill myself.
489
00:38:15,719 --> 00:38:17,199
The same trick with your
female protagonist?
490
00:38:18,159 --> 00:38:19,159
I mean it.
491
00:38:19,769 --> 00:38:22,599
You can't even give
your characters realistic deaths.
492
00:38:23,329 --> 00:38:24,960
You have to make it beautiful.
493
00:38:26,480 --> 00:38:28,960
Someone who's so afraid of death
like you can really kill yourself?
494
00:38:36,079 --> 00:38:37,519
Watch me eat a prawn.
495
00:38:48,079 --> 00:38:49,920
You know I'm severely
allergic to prawns.
496
00:38:55,480 --> 00:38:56,480
Try again.
497
00:39:00,519 --> 00:39:02,599
Come on. Let me try.
498
00:39:03,559 --> 00:39:05,199
Maybe it's damp.
499
00:39:06,119 --> 00:39:07,119
Give me.
500
00:39:14,809 --> 00:39:16,289
You wouldn't do that to yourself
just because you're dumped.
501
00:39:31,480 --> 00:39:32,599
What on earth are you doing?
502
00:39:36,400 --> 00:39:37,719
Do you still think I'm lying?
503
00:39:38,480 --> 00:39:39,840
Are you crazy? Why did you eat it?
504
00:39:40,679 --> 00:39:41,809
I'll call an ambulance.
505
00:39:43,840 --> 00:39:45,000
No.
506
00:39:45,289 --> 00:39:46,440
If you don't love me anymore,
just leave me alone.
507
00:39:46,880 --> 00:39:47,920
Tualek, give me the phone.
508
00:39:48,239 --> 00:39:49,289
No.
509
00:39:50,000 --> 00:39:51,440
Aren't you going to
break up with me?
510
00:39:51,559 --> 00:39:54,519
Then you don't have to care
whether I live or die. Just leave.
511
00:39:55,159 --> 00:39:56,239
Tualek, don't do this.
512
00:39:57,480 --> 00:39:58,480
No.
513
00:39:59,519 --> 00:40:00,960
Don't break up with me then.
514
00:40:02,719 --> 00:40:03,719
Okay.
515
00:40:03,880 --> 00:40:06,079
I won't break up with you.
Give me the phone.
516
00:40:08,920 --> 00:40:10,000
I said I won't break up with you.
517
00:40:10,360 --> 00:40:11,360
Give me the phone.
518
00:40:27,239 --> 00:40:29,599
I think you should...
519
00:40:30,559 --> 00:40:31,679
Why was this inside the napkin?
520
00:40:34,679 --> 00:40:36,920
- Babe, I...
- Stop calling me "Babe".
521
00:40:37,679 --> 00:40:39,039
You tricked me again.
522
00:40:39,599 --> 00:40:40,960
No, Babe. I...
523
00:40:41,880 --> 00:40:43,769
Why?
524
00:40:44,289 --> 00:40:45,289
- Babe.
- Enough is enough.
525
00:40:45,519 --> 00:40:47,519
- I've had enough.
- Babe, hear me out.
526
00:40:47,679 --> 00:40:49,289
- I'm sorry.
- I have nothing to say to you.
527
00:40:50,639 --> 00:40:51,639
Babe!
528
00:40:56,159 --> 00:40:58,199
What's his problem?
529
00:41:18,769 --> 00:41:19,769
It's prawn.
530
00:41:21,809 --> 00:41:22,840
We are here.
531
00:41:26,039 --> 00:41:27,039
Yamroll.
532
00:41:28,159 --> 00:41:29,159
Yamroll.
533
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
What's wrong?
534
00:41:30,960 --> 00:41:32,440
Are you coming up with the script?
535
00:41:32,440 --> 00:41:33,769
You haven't said a word.
536
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
You are home.
537
00:41:36,329 --> 00:41:37,360
Kafae.
538
00:41:39,159 --> 00:41:41,239
How severe
is Tualek's prawn allergy?
539
00:41:42,289 --> 00:41:43,599
Her prawn allergy?
540
00:41:44,400 --> 00:41:45,840
It's quite severe.
541
00:41:46,119 --> 00:41:49,079
She once told me about
the time she ate a prawn
542
00:41:49,289 --> 00:41:52,480
and got anaphylaxis
within five minutes.
543
00:41:52,480 --> 00:41:54,960
She broke out in a rash
and was itchy all over. She vomited.
544
00:41:55,239 --> 00:41:57,639
Her throat and tongue swelled up.
545
00:41:57,639 --> 00:41:59,480
They had to take her
to the hospital.
546
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
Really?
547
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
Why do you ask?
548
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
I...
549
00:42:06,719 --> 00:42:08,400
I forgot to wash the glasses.
550
00:42:14,519 --> 00:42:16,960
Yamroll, have you found
the wine glasses yet?
551
00:42:17,639 --> 00:42:18,639
Yes.
552
00:42:36,769 --> 00:42:37,960
Yamroll!
553
00:42:42,480 --> 00:42:44,440
What do I do?
554
00:42:45,960 --> 00:42:47,679
I need my medication.
555
00:42:48,199 --> 00:42:49,199
My medication.
556
00:42:51,329 --> 00:42:52,329
I've run out.
557
00:42:54,480 --> 00:42:55,559
I need to call the hospital.
558
00:42:56,400 --> 00:42:57,519
Where's my phone?
559
00:42:58,440 --> 00:43:00,239
Where's my phone?
560
00:43:08,480 --> 00:43:10,119
They won't be here in time.
561
00:43:11,679 --> 00:43:12,679
Tantan.
562
00:43:13,960 --> 00:43:14,960
Tantan.
563
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
Tantan.
564
00:43:19,639 --> 00:43:20,679
Don't go.
565
00:43:22,920 --> 00:43:23,920
Tantan.
566
00:43:35,880 --> 00:43:37,880
Stop.
567
00:43:40,239 --> 00:43:42,559
Babe, open the door for me.
568
00:43:42,559 --> 00:43:44,559
Why are you following me?
Leave me alone.
569
00:43:44,679 --> 00:43:46,760
Babe, I need to see
the doctor right now.
570
00:43:46,760 --> 00:43:49,199
Please take me to the hospital.
I ate prawn accidentally.
571
00:43:49,199 --> 00:43:51,360
I'm starting to have
an anaphylactic reaction, Babe.
572
00:43:51,360 --> 00:43:53,199
- Open the door for me.
- You didn't eat any prawns.
573
00:43:53,400 --> 00:43:55,039
- I did.
- You didn't.
574
00:43:55,039 --> 00:43:57,840
I really did, Babe.
Don't you believe me?
575
00:43:57,840 --> 00:44:00,800
Look at my skin. It's turning red.
576
00:44:00,800 --> 00:44:02,159
I'll be covered in a rash soon.
577
00:44:02,440 --> 00:44:04,360
I can't wait.
I need to see the doctor.
578
00:44:04,519 --> 00:44:05,639
Stop lying to me.
579
00:44:06,159 --> 00:44:07,360
I've been a fool for long enough.
580
00:44:07,519 --> 00:44:08,599
But I'm one step ahead of you now.
581
00:44:09,280 --> 00:44:11,280
- You can't fool me anymore.
- Babe.
582
00:44:12,440 --> 00:44:13,440
Babe.
583
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
Babe.
584
00:44:15,119 --> 00:44:18,199
Babe, I mean it this time.
585
00:44:18,440 --> 00:44:20,920
I'm not lying.
I'm having an anaphylactic reaction.
586
00:44:21,599 --> 00:44:23,239
I'm going to die, Babe.
587
00:44:23,960 --> 00:44:25,679
You are such a great actress.
588
00:44:26,159 --> 00:44:27,920
You should be an actress instead.
589
00:44:28,199 --> 00:44:29,679
You will win an Oscar.
590
00:44:29,960 --> 00:44:31,000
Move out of the way.
591
00:44:31,280 --> 00:44:33,599
No, Babe. Please hear me out.
592
00:44:45,320 --> 00:44:46,719
Help me.
593
00:45:03,320 --> 00:45:04,320
Babe...
594
00:45:09,639 --> 00:45:10,639
She even pretended to fall down.
595
00:45:11,079 --> 00:45:12,239
She's really good at acting.
596
00:45:13,960 --> 00:45:14,960
I'm not going to fall for it though.
597
00:45:15,719 --> 00:45:16,719
Tantan.
598
00:45:21,079 --> 00:45:22,079
Babe.
599
00:45:27,199 --> 00:45:29,440
Why is no one passing by?
600
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
The ambulance is here.
601
00:45:41,719 --> 00:45:42,719
I'm here.
602
00:45:43,719 --> 00:45:45,639
Don't go inside the condo.
603
00:45:46,119 --> 00:45:48,000
I'm here. Come get me.
604
00:45:48,280 --> 00:45:50,239
I can't die here.
605
00:45:50,400 --> 00:45:51,400
Are you okay?
606
00:45:56,000 --> 00:45:59,360
Mister, can you take me
to the condo over there?
607
00:45:59,719 --> 00:46:00,760
You don't look okay.
608
00:46:01,880 --> 00:46:05,039
Or please tell the ambulance
to pick me up here.
609
00:46:05,239 --> 00:46:06,519
Please, I'm begging you.
610
00:46:07,159 --> 00:46:08,719
I'm warning you for the last time.
611
00:46:09,639 --> 00:46:10,639
Don't go anywhere.
612
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
Someone will come.
613
00:46:19,760 --> 00:46:21,159
I'm here.
614
00:46:21,559 --> 00:46:22,559
Come back here.
615
00:46:23,960 --> 00:46:25,480
Come back and help me.
616
00:46:26,639 --> 00:46:27,719
Wait.
617
00:46:38,760 --> 00:46:40,239
Am I really dead?
618
00:46:40,679 --> 00:46:42,000
Who are you?
619
00:46:42,719 --> 00:46:44,039
Are you a grim reaper?
620
00:46:47,159 --> 00:46:48,159
I'm returning to my body.
621
00:46:50,679 --> 00:46:53,000
It's normal for people to break up.
622
00:46:53,639 --> 00:46:55,440
I know but I can't help it.
623
00:46:59,039 --> 00:47:01,320
I promised my parents
that I would go home to see them.
624
00:47:02,159 --> 00:47:03,239
If I go with you,
625
00:47:03,519 --> 00:47:05,039
Tan will get to be happy.
626
00:47:05,440 --> 00:47:06,440
Can we go now?
43014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.