All language subtitles for Kukhnya01.08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,930 --> 00:00:13,123 Dima, why the hell am I here? I'm not an actor, I'm a cook. 2 00:00:13,184 --> 00:00:17,398 You are not only a cook. You are the face of our restaurant. So be so kind to show this face. 3 00:00:17,500 --> 00:00:20,038 Go away! Let me go to the restaurant. 4 00:00:20,139 --> 00:00:21,598 - Don't whine. - What? 5 00:00:21,650 --> 00:00:24,215 - Shut up already, Tyson, I told you. I'm so tired of you! 6 00:00:24,276 --> 00:00:26,998 - Let me cook him for you in Korean style. 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,965 - And then my wife will cook us both in Korean style. 8 00:00:31,066 --> 00:00:33,748 Pull up your belly and go. - Let's go, please. We are starting. 9 00:00:33,800 --> 00:00:38,400 Don't worry, my boy. I'm here. You rule, hold on... son. 10 00:00:38,520 --> 00:00:44,200 - Good morning! And again here we are to the culinary show "Tasty morning". Let's welcome our participants. 11 00:00:44,700 --> 00:00:47,700 The chef of the "Claude Monet" restaurant Victor Barinov 12 00:00:47,800 --> 00:00:51,510 and the chef of the "Arcobaleno" restaurant, charming Elena Sokolova. 13 00:00:51,910 --> 00:00:53,310 - Hello! 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,400 - So, we are starting. 15 00:00:59,000 --> 00:01:02,500 Кухня / Kitchen Season 1 - Episode 8 16 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 - Today i will cook... 17 00:01:05,900 --> 00:01:10,500 leg of lamb with boiled green beans. 18 00:01:10,600 --> 00:01:15,700 This is a dish that is better when cooked by a man. At least because... 19 00:01:15,800 --> 00:01:18,518 - Oh! Now he will bring this darling to the shame. 20 00:01:18,619 --> 00:01:21,998 ...meat has to be cut along but women, for some reason, cut it across. 21 00:01:22,100 --> 00:01:26,800 In general, a priori a woman cannot be a good cook. A woman in the kitchen is a kitchen maid. 22 00:01:26,900 --> 00:01:30,900 - Do You really think that a female cook is something.. 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,800 I would not take a woman cook to my kitchen. 24 00:01:41,000 --> 00:01:44,200 They chatter too much. - What are you saying?! 25 00:01:49,600 --> 00:01:52,421 - Huh ? - You are some kind of misogynist. 26 00:01:52,522 --> 00:01:55,588 Oh, you really think? I treat women nice. 27 00:01:55,689 --> 00:01:59,638 Generally, I love women unless, of course, they are cooks. 28 00:01:59,700 --> 00:02:05,000 A woman is a weak creature. You, for example, would not last even a day in my kitchen. 29 00:02:05,100 --> 00:02:06,900 - So let's bet. 30 00:02:07,000 --> 00:02:13,010 If I last in your kitchen for a day, you will invite me to dinner. We can go right now. 31 00:02:13,100 --> 00:02:18,263 - Friends, what an unexpected turn of events! Victor, are you betting? 32 00:02:19,900 --> 00:02:22,400 Victor, we have a live broadcast, hey! 33 00:02:28,600 --> 00:02:31,657 - I accept. - Dear audience, a unique event 34 00:02:31,758 --> 00:02:34,396 has happened right in front of your eyes. Perhaps the two best chefs... 35 00:02:34,500 --> 00:02:37,100 - So what? Today this woman will command us? 36 00:02:37,200 --> 00:02:41,850 - No! That's enough! I take a day off. - Too late. I have a day off today. 37 00:02:44,200 --> 00:02:47,300 Damn, Ainura, can you wash my jeans? 38 00:02:47,600 --> 00:02:49,900 - Of course. 700 rubles. 39 00:02:52,200 --> 00:02:55,900 Just kidding. Throw it into the washing machine. It will wash itself. 40 00:02:56,700 --> 00:03:00,565 Just be careful. The socket there is broken. - Understood. 41 00:03:00,665 --> 00:03:02,565 - [speaking in Kyrgyz] 42 00:03:02,800 --> 00:03:04,000 - Exactly. 43 00:03:06,500 --> 00:03:08,984 - So it was your idea to throw me together with her? 44 00:03:09,035 --> 00:03:13,398 - Stop crying! It was a good show. Competitors in life, competitors on the screen. 45 00:03:13,450 --> 00:03:16,100 I want to piss you off. You became kind of sluggish. 46 00:03:16,150 --> 00:03:18,600 - You've succeeded. I'm pissed off. - Great show. Congratulations. 47 00:03:18,700 --> 00:03:22,800 Thanks. So Tyson, come and meet Vika. She has beautiful legs. 48 00:03:22,900 --> 00:03:28,600 Vika, this is Tyson - he has nothing beautiful. He is a moral freak. So in the evening I'll pick him up. 49 00:03:28,700 --> 00:03:31,973 - You know, I'm not really good with dogs. - You will like Tyson. 50 00:03:32,074 --> 00:03:35,168 Vika, if something happens to Tyson, 51 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 he runs away or something else... 52 00:03:37,300 --> 00:03:40,800 I will not survive. Go. Go, go, go! 53 00:03:40,900 --> 00:03:45,388 Vitya, please, run to the kitchen, line up your lazy fellows 54 00:03:45,439 --> 00:03:48,798 so that I would not be ashamed of you. Everything must be cheeky-pooky. Okay? 55 00:03:48,900 --> 00:03:51,400 - Can I go? - You can. Thanks. 56 00:03:51,500 --> 00:03:54,300 So! Give me something to drink. 57 00:03:54,700 --> 00:03:59,150 Whom I see! Hello, Elena! Go ahead. You will be a wonderful decoration of our kitchen. 58 00:03:59,200 --> 00:04:00,952 - Thank you. Where can I change clothes? 59 00:04:01,053 --> 00:04:03,931 - Change clothes? Where to change clothes? There! Let's go, I will show you. 60 00:04:07,200 --> 00:04:10,211 - Chef, that was cool. - We will eat her, chef! 61 00:04:10,312 --> 00:04:14,296 - That's it, shut up your fountains of unbridled joy! Senya, overcooked. 62 00:04:14,447 --> 00:04:16,354 Everyone to work! 63 00:04:18,600 --> 00:04:23,150 Lyova, do you know that you've been cooking bean roe for an hour? Fell asleep or what? 64 00:04:23,200 --> 00:04:25,500 - Chief, but it doesn't work fa... 65 00:04:25,900 --> 00:04:30,700 - Faster? That's because you watched TV instead of work, invalids. 66 00:04:31,400 --> 00:04:33,800 Oh... The kitchen, attention. 67 00:04:33,900 --> 00:04:35,400 This is Elena... 68 00:04:35,500 --> 00:04:36,956 - Pavlovna. - Pav... 69 00:04:37,057 --> 00:04:40,198 She will be today... Well, you've heard everything yourself. 70 00:04:40,300 --> 00:04:41,700 Is it clear? 71 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 - Yes, chef. 72 00:04:44,200 --> 00:04:47,500 - Order! - Attention for a moment! 73 00:04:48,800 --> 00:04:54,700 Veal with truffle sauce, one Amandine cod, shrimp salad with arugula and one blanc-manger. 74 00:04:55,000 --> 00:04:58,080 Is everything clear? - Yes, che... 75 00:05:01,365 --> 00:05:05,765 - Fine, I will repeat. Is that clear? 76 00:05:07,900 --> 00:05:10,600 - Is it clear? - Yes, chef! 77 00:05:10,700 --> 00:05:14,100 - Well, I think you can handle it. I'll go for a walk. 78 00:05:14,160 --> 00:05:16,590 - So, let's work, let's work. 79 00:05:34,800 --> 00:05:40,600 - What an appearance? Where is your uniform? - I have the day off. And my jeans are washing. 80 00:05:40,900 --> 00:05:44,100 - Do you have a laundry here? Come on, turn it off. 81 00:05:44,200 --> 00:05:48,100 - Hey, don't go mad. Where can I wash them? At your place? - Step back! 82 00:05:48,749 --> 00:05:51,910 - Hey, be careful. By the way, because of you, I lost my breakfast. 83 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 - Tyson, phew. 84 00:05:56,800 --> 00:05:59,449 - Jeez! Bye-bye sausage. 85 00:05:59,550 --> 00:06:01,910 - Tyson! Tyson!! 86 00:06:02,200 --> 00:06:06,800 You moron! You killed the dog! - Why me? You didn't watch after him! 87 00:06:06,850 --> 00:06:11,350 - Ah so? And who ate the hot dog? Me? - Then give your claims to the hot dog, for the fratricide. 88 00:06:11,408 --> 00:06:15,700 - Do you know whose dog it is? God, what will I say to Dmitry Vladimirovich? 89 00:06:15,800 --> 00:06:20,600 - What you will say... Now we need to hide the body. Didn't you watch movies, or what? 90 00:06:21,200 --> 00:06:24,380 And to your Dima you will tell that his dog has run away. 91 00:06:25,400 --> 00:06:27,100 - Damn bag! 92 00:06:35,700 --> 00:06:37,400 Careful. 93 00:06:39,000 --> 00:06:43,150 Where are you hiding it? Here everyone will find. - Let it here for a while, then I will bring it out. 94 00:06:43,200 --> 00:06:46,300 - Wait, let me... - Quiet, quiet, don't... 95 00:06:51,600 --> 00:06:55,500 - What are you doing here? - Nothing. Just talking. 96 00:06:55,600 --> 00:06:59,970 - That's right. Without pants conversation gets better. 97 00:07:04,900 --> 00:07:06,500 - Moron! 98 00:07:15,767 --> 00:07:19,970 - Fedya, did you study in France? - What, I have nothing more to do or what? 99 00:07:20,071 --> 00:07:23,800 - It's just that such a roasting is made only in Lyon, at maître Bocuse restaurant. 100 00:07:24,400 --> 00:07:27,200 But maybe you have a natural gift. 101 00:07:28,600 --> 00:07:31,400 Louis! What are you doing? 102 00:07:32,400 --> 00:07:37,500 - Is it your business, what I do? [in French] Do not understand Russian, pardon. 103 00:07:42,300 --> 00:07:46,500 - [in French] What a familiar accent! Provence? Am I right? 104 00:07:46,700 --> 00:07:52,500 - Yes, that's it. - I love Provence. Especially Saint-Paul-de-Vence. 105 00:07:52,600 --> 00:07:56,100 - Oh la la! My family lives there. 106 00:07:56,800 --> 00:08:01,500 - What a views are there! And what a desserts are served there at "Golden Dove"! 107 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 - Oh madame! 108 00:08:04,000 --> 00:08:08,100 This is so unexpected. It's like I've returned home for a while. 109 00:08:08,200 --> 00:08:11,600 - Mademoiselle. - Pardon. Mademoiselle. 110 00:08:14,583 --> 00:08:16,283 - Here, come on. 111 00:08:17,600 --> 00:08:22,000 Let's leave it here until evening. When everyone goes, we will bring it out. 112 00:08:23,400 --> 00:08:25,090 Here, cilantro. 113 00:08:25,391 --> 00:08:28,198 It smells so strong. If something - it will smell stronger anyway. 114 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 Everything is fine, let's go. - Come on? 115 00:08:34,500 --> 00:08:38,798 You maybe want even put a sign? "Here lies a dog." - Where to? 116 00:08:38,900 --> 00:08:40,500 - Oh my goodness. 117 00:08:40,700 --> 00:08:42,900 So. Hold this. 118 00:08:43,000 --> 00:08:43,722 And this. 119 00:08:43,793 --> 00:08:45,998 - I hold, I hold. - Come on, help me. 120 00:08:46,100 --> 00:08:51,600 - Don't tell me what to do, okay? - Come on! Take this. Take one more. 121 00:08:52,100 --> 00:08:54,500 A potato, or whatever, onion... - Okay, okay. 122 00:08:54,600 --> 00:08:57,300 - Put it here. - Wait, I put, I put. 123 00:08:57,400 --> 00:08:59,600 - Put it deeper! - I put it ! 124 00:09:01,164 --> 00:09:03,932 - What are you doing here? - We?.. 125 00:09:04,400 --> 00:09:05,900 I?.. 126 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 I'm looking for tablecloths. 127 00:09:07,844 --> 00:09:11,298 - Ah so! Tablecloths at the vegetable warehouse. I see. 128 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 And you, Chicken-butt, why not at the workplace? 129 00:09:14,700 --> 00:09:17,400 - I have a day off. - I see. 130 00:09:20,300 --> 00:09:23,700 By the way, stop making out here. Here is not a motel. 131 00:09:29,300 --> 00:09:33,704 - Fyodor, please prepare two more portions of shrimps the way you do. 132 00:09:33,805 --> 00:09:35,705 - Okay. Right now. 133 00:09:35,806 --> 00:09:38,500 - Ah, a rag. She praised him, and he melted. 134 00:09:38,606 --> 00:09:42,300 - Arseniy, and do you think the boss should yell at his subordinates? 135 00:09:42,410 --> 00:09:47,200 But why, for example, I can not praise you if you have the cleanest workplace? 136 00:09:48,200 --> 00:09:52,000 In my opinion, you are professionals and deserve a worthy treatment. 137 00:09:52,100 --> 00:09:55,000 - Where's my bean roe, after all? 138 00:09:55,500 --> 00:09:59,290 If I stay without tips today, it will be your fault. Understood? 139 00:10:00,100 --> 00:10:02,789 What?! - Calm down, calm down. Let's breathe. 140 00:10:02,890 --> 00:10:06,798 Inhale, so, exhale. Now tell. 141 00:10:06,900 --> 00:10:08,700 - In 15 minutes. - Here you are. 142 00:10:08,755 --> 00:10:12,255 - What 15 min? Guests have been waiting 40 min already. - Give it to me. 143 00:10:12,300 --> 00:10:16,400 Everything is correct. Roe should be cooked for more than an hour. If not for the efforts of Lev, 144 00:10:16,500 --> 00:10:20,300 they would have waited another half hour. Sasha, ask them to wait more. 145 00:10:21,200 --> 00:10:24,870 And you don't worry, you have time for everything. Everything is good. 146 00:10:25,300 --> 00:10:30,700 New order! Paris partridge, oysters with mushrooms in white sauce. Everything is clear? 147 00:10:30,800 --> 00:10:32,500 - Yes, chef! 148 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 - Yes, Dmitry Vladimirovich? 149 00:10:47,300 --> 00:10:50,438 Tyson? Tyson is good. 150 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Yes, running. 151 00:10:56,200 --> 00:10:59,148 So funny, playful! - Yeah, and dead. 152 00:11:01,100 --> 00:11:04,600 - Dmitry Vladimirovich, what kind of breed is this? 153 00:11:04,700 --> 00:11:10,498 You know, I'm just in love! Such a cutie! I want myself the same dog. 154 00:11:11,300 --> 00:11:13,000 What, what? 155 00:11:13,600 --> 00:11:16,300 Ah, Shih Tzu. 156 00:11:17,400 --> 00:11:21,500 Dmitry Vladimirovich, don't hurry. Tyson and I get along very well. 157 00:11:21,900 --> 00:11:23,900 Yes. Yes, thank you. 158 00:11:24,000 --> 00:11:26,500 I mean, bye. 159 00:11:30,100 --> 00:11:32,372 Need to go buy a dog. 160 00:11:32,423 --> 00:11:34,073 - Where to? 161 00:11:38,000 --> 00:11:42,600 - So what do you think about the new chef with boobs? - I dont know. She's kind of boring. 162 00:11:42,671 --> 00:11:46,648 - Well, yes, a little bit. But adequate! - Well, yes, not like this one... 163 00:11:46,749 --> 00:11:48,584 Invalids! - Chicken-butts! 164 00:11:48,685 --> 00:11:51,848 - Stumps! - Stumps, I will destroy you! I will crush you! 165 00:11:53,500 --> 00:11:56,800 - Oh, chef, and we... well... - Go to the hell! 166 00:12:19,050 --> 00:12:20,700 Traitors! 167 00:12:22,300 --> 00:12:23,900 Prostitutes! 168 00:12:27,500 --> 00:12:30,054 You are the only one left with me, Arkashka. 169 00:12:30,155 --> 00:12:34,498 The only faithful living human bein... an organism. 170 00:12:35,300 --> 00:12:37,000 Cheers! 171 00:12:41,795 --> 00:12:44,100 And they are all scum. 172 00:12:48,700 --> 00:12:50,900 - Have you had a dog before? 173 00:12:51,000 --> 00:12:52,498 - Yes. - No. 174 00:12:53,600 --> 00:12:58,100 - Well, I had. Three. But Vika had not. 175 00:12:59,300 --> 00:13:00,903 - I see. 176 00:13:01,004 --> 00:13:06,298 You see, there's another nuance. I am very worried about Hector 177 00:13:06,400 --> 00:13:10,100 and therefore I want to give him only to a married couple. 178 00:13:12,657 --> 00:13:18,300 - So that's great! Vika and I are getting married just in a month. Isn't that so, Vika? 179 00:13:19,400 --> 00:13:23,600 - Excuse me, I only pour some more water. 180 00:13:25,700 --> 00:13:30,000 - Listen, I'm trying to help us. So you could play along! - Excuse-me... 181 00:13:30,400 --> 00:13:35,500 I just can't lie into people's eyes. - You have to, if you want to take the dog. 182 00:13:36,800 --> 00:13:39,000 Kiss me. - What are you?.. 183 00:13:45,247 --> 00:13:48,300 - And here is the tea. - Oh, sorry. 184 00:13:49,900 --> 00:13:51,500 Thank you. 185 00:13:52,100 --> 00:13:54,100 - Excuse us... 186 00:13:54,900 --> 00:13:58,900 We'll probably go. - Yes, we have to go. 187 00:13:59,600 --> 00:14:05,100 - Well, Hector, I think I finally found you a new home. 188 00:14:09,100 --> 00:14:10,700 - Take it. 189 00:14:15,500 --> 00:14:18,100 Fyodor, Arseniy, where are you going? 190 00:14:18,200 --> 00:14:22,388 - Chef, for a cigarette. Just a few puffs. - Are you out of your mind? 191 00:14:22,489 --> 00:14:26,180 Don't you see how many orders we have? - But there's no orders for meat. 192 00:14:26,233 --> 00:14:29,798 - So change to the chicken. Look how many quails we have. 193 00:14:30,800 --> 00:14:36,000 Fyodor, no smoke breaks. Louis, we'll talk on the phone after work. 194 00:14:36,100 --> 00:14:38,578 - Je veux téléphoner. It is a matter of life and death. 195 00:14:38,629 --> 00:14:42,248 - And I need You to work. That's it, Louis, and no questions. 196 00:14:44,200 --> 00:14:50,600 So, we have run out of arugula. Lev, please bring arugula from the warehouse or where it is. Bring it. 197 00:14:51,200 --> 00:14:55,700 - Why should I bring arugula? Actually, I'm a sous-chef here. 198 00:14:56,400 --> 00:15:01,280 - Actually, I'm a chef here. Let me decide who will go for the arugula. 199 00:15:14,500 --> 00:15:16,400 - Look at her... 200 00:15:16,700 --> 00:15:19,670 She thinks she found an errand boy. 201 00:15:19,800 --> 00:15:23,300 Where is this... damn arugula! 202 00:15:27,300 --> 00:15:32,600 It starts so... Yes. First I look for arugula, and after maybe I will wash the dishes? 203 00:15:33,100 --> 00:15:34,200 Thanks! 204 00:15:43,000 --> 00:15:46,400 - When will be ready Nicoise salad for the 14th table? 205 00:15:46,449 --> 00:15:49,798 - Two Consomme. My guests have already eaten all the bread. 206 00:15:50,000 --> 00:15:54,200 - Fyodor, when will dorado be ready? Here, the check came out 50 minutes ago. 207 00:15:54,300 --> 00:15:59,300 - What can I do? See how many orders I have? What have we got there, fishermen's congress today? 208 00:15:59,400 --> 00:16:02,153 - Calm down, please, Fyodor! 209 00:16:02,254 --> 00:16:04,698 What is this? What stinks? 210 00:16:05,700 --> 00:16:06,900 - Damn. 211 00:16:08,061 --> 00:16:09,900 Quails burned out. 212 00:16:10,000 --> 00:16:11,598 - I see. 213 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 - I'm not going to take it. 214 00:16:18,700 --> 00:16:22,390 Made by Louis From the menu It doesn't look like the dish which costs 1500. 215 00:16:22,450 --> 00:16:25,534 It seems that someone ate it already. - No one ate it. 216 00:16:25,635 --> 00:16:31,600 - Oh, yeah? Then please make it visible. Solve this problem, Louis. 217 00:16:34,200 --> 00:16:37,100 - I solved. Take it! 218 00:16:37,330 --> 00:16:39,400 - Where's sous-chef? 219 00:16:39,900 --> 00:16:44,000 Where is that damn arugula? What is going on here? 220 00:16:46,600 --> 00:16:51,000 - Wai-wai! She became a very sick girl! Pissed out. 221 00:16:52,500 --> 00:16:55,500 - Well, how much does she give? 222 00:16:55,600 --> 00:16:59,700 And why so few? Say that we don't work with so few... 223 00:17:00,200 --> 00:17:02,900 Let me call you back. 224 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 - And here is Tyson. 225 00:17:08,100 --> 00:17:10,400 - Vika! Wait. 226 00:17:12,700 --> 00:17:15,400 I see that we don't understand each other anymore. 227 00:17:15,600 --> 00:17:19,250 I hoped that he was lost... or dead. 228 00:17:26,000 --> 00:17:27,200 Vika! 229 00:17:28,600 --> 00:17:30,100 What is this? 230 00:17:31,700 --> 00:17:36,100 - This is my dog! I bought it today. 231 00:17:36,191 --> 00:17:41,300 I just liked your Tyson so much, so I could not resist and buy myself the same doggie. 232 00:17:43,300 --> 00:17:50,500 Although excuse me... it seems this is yours, and this is mine. I still confuse them. 233 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 - Vika! - Yes? 234 00:17:55,200 --> 00:17:57,539 - What is the name of your dog? - Mine? 235 00:17:57,640 --> 00:17:58,898 - Yours. 236 00:18:01,600 --> 00:18:03,000 - Maksik. 237 00:18:03,100 --> 00:18:04,700 - What about the breed? 238 00:18:05,700 --> 00:18:08,700 - Tsushi. Oh, Shih Tzu. 239 00:18:08,900 --> 00:18:10,700 Like yours. 240 00:18:11,749 --> 00:18:13,661 I have to go. 241 00:18:17,994 --> 00:18:19,600 - Hello, you bastard. 242 00:18:22,700 --> 00:18:24,300 - Ah, Ainura. 243 00:18:24,800 --> 00:18:26,500 Want a drink? 244 00:18:26,600 --> 00:18:28,650 - Wai-wai, I'm at work. 245 00:18:35,200 --> 00:18:39,400 - How did you find me? - I've been working with you not the first year. 246 00:18:40,600 --> 00:18:45,200 Darling, you have to come back. - Now you speak like my three ex-mothers-in-law. 247 00:18:45,300 --> 00:18:49,900 - Seriously! It's hard there without you. They don't manage it. 248 00:18:50,063 --> 00:18:54,000 If you don't come, the chef girl will become completely sick. 249 00:18:54,100 --> 00:18:56,700 - Come on! - When did I lie to you? 250 00:18:58,910 --> 00:19:00,436 Do you want a drink? 251 00:19:00,537 --> 00:19:02,377 - What are you talking about? 252 00:19:02,700 --> 00:19:04,500 I'm at work! 253 00:19:10,500 --> 00:19:16,000 - We already got three dishes back! You can't give out anything on time! 254 00:19:16,100 --> 00:19:19,700 What kind of blockheads are you? What is going on with you? What? 255 00:19:19,800 --> 00:19:23,700 - Elena Pavlovna! What happened? - Well... 256 00:19:23,800 --> 00:19:25,900 in general... - Clear. 257 00:19:28,500 --> 00:19:31,211 Fedya, go smoke a cigarette. I give you three minutes. 258 00:19:31,312 --> 00:19:35,300 - Thank you, chef. - You have to give him a smoke break every 1,5 hour. 259 00:19:35,400 --> 00:19:40,100 Senya! Swap to the meat. Lyova! Change with Senya. 260 00:19:40,200 --> 00:19:45,300 He cannot cook bird. I don't know why, but nothing good ever came of it. 261 00:19:46,000 --> 00:19:51,200 Louis, do you have issues with Jean again? - Oui, chef. 262 00:19:51,800 --> 00:19:56,200 - Well, with him it's very simple. A couple of minutes of chat on the phone, and he is normal again. 263 00:19:58,500 --> 00:20:00,500 - Merci, chef! - You're welcome [in French]. 264 00:20:00,600 --> 00:20:06,000 - And what is wrong with this one? - With this one is always something wrong. Bazar... 265 00:20:06,600 --> 00:20:08,300 You are fired. 266 00:20:14,800 --> 00:20:17,900 As was to be proved. - Sorry, what? 267 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 - I say that I was right. However, as always. I won the bet. 268 00:20:23,100 --> 00:20:25,400 - Don't talk nonsense. 269 00:20:25,500 --> 00:20:29,000 I worked all day in your kitchen and everything was fine. 270 00:20:29,600 --> 00:20:34,200 And then at one point, something happened. Everyone seemed to get sick. 271 00:20:34,300 --> 00:20:37,090 In general, you have not cooks, but invalids. 272 00:20:37,677 --> 00:20:39,200 - Correct. 273 00:20:40,200 --> 00:20:44,700 But they are my invalids. And only I have the right to call them like that. 274 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 And isn't that the chef's job, 275 00:20:47,500 --> 00:20:51,750 to make a high-class team out of ordinary cooks with their flaws? 276 00:20:52,200 --> 00:20:54,500 Ah, chef? 277 00:20:58,356 --> 00:21:00,800 You owe me dinner! 278 00:21:08,300 --> 00:21:09,900 VICTORY 279 00:21:10,694 --> 00:21:15,494 People don't like to make mistakes, but nonetheless they constantly make them. 280 00:21:18,494 --> 00:21:22,494 Some are mistaken that they can control everything. 281 00:21:28,094 --> 00:21:32,543 Others are sure that there can never be anything in their relationship, 282 00:21:32,644 --> 00:21:35,892 not even realizing that something has already begun. 283 00:21:45,175 --> 00:21:49,794 And some mistakenly think that the whole world is against them. 284 00:22:00,594 --> 00:22:04,084 "Welcome back, chef!" 285 00:22:05,228 --> 00:22:09,694 We cannot help but make mistakes. They are part of our lives. 286 00:22:09,794 --> 00:22:13,994 And the most important: they help us find the right way. 287 00:22:24,500 --> 00:22:30,500 - My good boy, Maksik! Kiss your little girl! 288 00:22:30,700 --> 00:22:33,500 - They have no shame at all! 289 00:22:33,600 --> 00:22:36,900 - You are my good, my boy, Maksik! 290 00:22:38,600 --> 00:22:40,700 In the next episodes 25033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.