Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,499 --> 00:00:14,496
Toei Company Ltd.
2
00:01:04,633 --> 00:01:06,249
Out of the way!
3
00:01:21,633 --> 00:01:22,782
Are you a tramp?
4
00:01:27,833 --> 00:01:29,255
ls this your home?
5
00:01:34,600 --> 00:01:37,956
I see you have rice cakes.
I'm really hungry!
6
00:01:38,633 --> 00:01:42,456
Why don't you and I become friends,
and you share them, huh?
7
00:01:43,633 --> 00:01:44,464
No way!
8
00:01:45,033 --> 00:01:46,455
Ahh, c'mon kid.
9
00:01:53,633 --> 00:01:54,748
C'mon, kid.
10
00:02:17,500 --> 00:02:18,490
A Karate fighter?
11
00:02:20,500 --> 00:02:21,956
A stick fighter?
12
00:02:22,500 --> 00:02:25,492
No, not a stick. A sword.
13
00:02:27,500 --> 00:02:30,492
A sword? Very interesting!
14
00:02:30,700 --> 00:02:31,952
A Kendo fighter.
15
00:03:07,000 --> 00:03:11,460
Which one of you is Mizuki?
16
00:03:14,000 --> 00:03:15,456
Are you Nishi's gang'?
17
00:03:16,633 --> 00:03:20,456
No, we are Higa's men, and we are here to
make sure that you don't join Nishi's gang.
18
00:03:20,800 --> 00:03:22,450
ls that understood?
19
00:04:05,999 --> 00:04:06,989
Gel the Kid.
20
00:05:12,500 --> 00:05:14,491
I guess I earned this! Thank you.
21
00:05:24,000 --> 00:05:25,456
Never rely on others.
22
00:05:29,000 --> 00:05:29,990
Hey...
23
00:05:34,000 --> 00:05:35,991
A man with a sword can't do everything alone.
24
00:05:40,500 --> 00:05:48,500
Kozure Satsujin-Ken
"Karate Warriors"
25
00:05:59,500 --> 00:06:01,491
C'mon, Place your bets.
26
00:06:08,500 --> 00:06:10,491
Ha ha! C'mon sucker. i'll take all your money.
27
00:06:13,500 --> 00:06:15,491
-0k, let's go again. Place your bets.
-11...easy for me!
28
00:06:19,500 --> 00:06:20,490
Ha ha. You see!
29
00:06:22,500 --> 00:06:25,492
Hey stranger, don't just stand there, join us.
30
00:06:27,500 --> 00:06:28,456
Break it up!
31
00:06:30,500 --> 00:06:33,492
All gambling around here is
controlled by Nishi's gang.
32
00:06:34,000 --> 00:06:35,456
I'm here to take the money.
33
00:06:40,200 --> 00:06:44,057
Executive producer:
Kenji Takamura
34
00:06:44,500 --> 00:06:48,960
Writer:
Tatsuhiko Ka moi
35
00:06:49,399 --> 00:06:50,332
?
36
00:06:54,500 --> 00:06:55,433
?
37
00:07:05,500 --> 00:07:11,451
l'm... l'm hurt. I'm hurt.
38
00:07:14,500 --> 00:07:16,958
Call a doctor, Please!
39
00:07:20,500 --> 00:07:23,447
Hey, one of you call an ambulance.
40
00:07:29,000 --> 00:07:30,991
No one gives a damn huh?
41
00:07:31,100 --> 00:07:32,955
No cops around either!!!
42
00:07:46,800 --> 00:07:48,791
Starring
43
00:07:49,000 --> 00:07:53,153
Shinichi Chiba
44
00:07:54,300 --> 00:07:58,453
Kawasaki Akane - ? - Koyama Akiko
45
00:07:58,799 --> 00:08:03,191
Murota Hideo - Bin Amatsu - ?
46
00:08:03,500 --> 00:08:04,433
?
47
00:08:08,500 --> 00:08:09,433
?
48
00:08:17,201 --> 00:08:18,134
?
49
00:08:24,500 --> 00:08:31,054
Members of the Japan Action Club!
50
00:08:32,300 --> 00:08:36,055
Natsuyagi lsao
51
00:08:36,500 --> 00:08:39,959
Umemiya Tatsuo
52
00:08:45,300 --> 00:08:50,056
Directed By:
Kazuhiko Ya maguchi
53
00:08:51,300 --> 00:08:53,450
Doctor's Surgery.
54
00:08:57,500 --> 00:09:00,049
Take it easy son.
55
00:09:01,500 --> 00:09:07,496
If I don't steralise it, you'll lose your eye.
You're a lot luckier than most.
56
00:09:09,500 --> 00:09:13,960
Yumi, get the bandages ready and dress his eye.
57
00:09:16,000 --> 00:09:17,456
I've got it ready doctor.
58
00:09:18,500 --> 00:09:21,492
He's younger than most of your gangsters.
How come you're accepting teenagers?
59
00:09:22,500 --> 00:09:25,959
You've got me wrong Miss. I
don't belong to any gang.
60
00:09:26,500 --> 00:09:28,491
I just got here this morning.
61
00:09:30,500 --> 00:09:33,492
Oh, I'm sorry. I thought that
you belonged to Higa's gang.
62
00:09:34,000 --> 00:09:35,456
Who's Hiya?
63
00:09:36,500 --> 00:09:38,491
Him and his brother Nishi head two
of the gangs trying to take over.
64
00:09:40,000 --> 00:09:44,995
Two brothers fighting each other for control!
They're evil. They can both go straight to hell.
65
00:09:45,500 --> 00:09:47,491
There's nothing but trouble in store for them.
66
00:09:48,000 --> 00:09:53,996
It all started about six months ago when
the boss of bosses Sendai passed away.
67
00:09:54,500 --> 00:09:56,958
Unfair! He was a good, fair man - I liked him.
68
00:09:59,000 --> 00:10:01,458
Once he was gone, nobody was safe.
69
00:10:01,900 --> 00:10:07,259
A man named Keljo took over as boss.
A ruthless animal of the worst kind.
70
00:10:07,600 --> 00:10:11,958
He was just convicted of murder
and sent away for life.
71
00:10:13,000 --> 00:10:16,994
That left Higa and Ni hi. With Keijo out
of the way, leadership was up to them.
72
00:10:17,400 --> 00:10:17,457
73
00:10:15,800 --> 00:10:19,794
There wasn't enough money to he made on the drug market because they became too greedy.
74
00:10:23,000 --> 00:10:24,456
Room for only one, huh?
75
00:10:24,500 --> 00:10:25,490
That's right.
76
00:10:26,000 --> 00:10:29,459
Each has their own gang now and they're hiring
every freelance killer they can find.
77
00:10:30,000 --> 00:10:32,458
Pretty soon a war will break out
between the two brothers.
78
00:10:33,500 --> 00:10:40,497
And I also believe that Sendai's death
and all this fighting has something
to do with a fortune in heroin.
79
00:10:42,000 --> 00:10:45,459
The heroin is hidden somewhere...
The man who finds it will he rich.
80
00:10:46,000 --> 00:10:49,459
If you value your life, get out of town and don't
have anything to do with either of them.
81
00:11:01,000 --> 00:11:02,991
82
00:11:15,000 --> 00:11:16,252
You heard from your brother?
83
00:11:21,000 --> 00:11:22,456
Don't mention that bastard!
84
00:11:25,000 --> 00:11:26,991
Ha ha. Go On, give it to her!
85
00:12:02,000 --> 00:12:05,994
-I want a woman.
-They're all busy, as you can see for yourself.
86
00:12:06,500 --> 00:12:10,960
-But I'm a customer.
-Then I have a suggestion. Go elsewhere!
87
00:12:12,000 --> 00:12:13,991
Hey, open this bottle
88
00:12:27,400 --> 00:12:28,390
Wait!
89
00:12:34,400 --> 00:12:36,448
-You are wild!
-Madam....
90
00:12:37,400 --> 00:12:37,958
Ginko.
91
00:12:39,000 --> 00:12:42,994
I wanted to meet a beautiful
woman tonight. I'm lucky!
92
00:12:43,500 --> 00:12:44,456
Thanks.
93
00:12:45,500 --> 00:12:49,960
But there are only high class
people in this place.
You'd better try the whorehouse in the next block.
94
00:12:52,500 --> 00:12:53,490
Let go.
95
00:13:25,000 --> 00:13:29,995
Higa, that the guy's the one. He beat us today.
When we called in on that Samurai
with the kid, he fought us off.
96
00:13:31,000 --> 00:13:31,990
What the...
97
00:13:39,000 --> 00:13:41,253
You must be Higa. You're the one I've come so see.
98
00:13:42,000 --> 00:13:46,358
I gave you a demonstration just now. And you'll
find out that I can do a lot more than that.
99
00:13:47,000 --> 00:13:48,456
Bastard
100
00:13:50,500 --> 00:13:54,960
-My brother sent you here to frighten us?
-No he didn't. I'm here looking for work.
101
00:13:55,500 --> 00:13:56,490
That's a lie.
102
00:13:58,000 --> 00:14:01,994
-I bet it's some kind of trick of Nishi's.
-He didn't put me up to anything.
103
00:14:06,000 --> 00:14:06,990
Take it easy.
104
00:14:08,800 --> 00:14:10,950
Lose your temper and you'll lose to me!
105
00:14:16,000 --> 00:14:21,996
If you pay these Idiots a wage, you'll
he better off with me on the payroll.
106
00:14:24,000 --> 00:14:26,458
Stop that. Higa, don't let them smash the bar up.
107
00:14:34,999 --> 00:14:39,994
Higa, I've changed my mind.
Go ahead and teach him a lesson.
108
00:14:56,000 --> 00:14:56,990
Come on Wolf.
109
00:15:01,000 --> 00:15:01,990
Tear his head off.
110
00:16:50,000 --> 00:16:50,990
How was that?
111
00:16:53,000 --> 00:16:55,947
Good! You're hired.
112
00:16:57,000 --> 00:17:00,994
-What's the pay?
-3000 yen per week.
113
00:17:06,000 --> 00:17:08,458
I guess I spoke to the wrong brother.
114
00:17:12,000 --> 00:17:14,150
I'll see if Nishi's got more of a brain!
115
00:17:31,400 --> 00:17:37,453
So you're hoping to work for me?
I don't need anybody.
116
00:17:42,000 --> 00:17:47,461
You don't seem to understand.
I could knock the hell out of your whole gang...
117
00:17:48,500 --> 00:17:49,956
...in five minutes.
118
00:17:53,000 --> 00:17:53,990
Karate?
119
00:17:57,000 --> 00:17:57,990
I'm a Master!
120
00:17:59,000 --> 00:18:05,997
That's great, but I've got a Samurai in the gang
Do you think your Karate can beat him?
121
00:18:29,600 --> 00:18:33,355
Would you like to ๏ฌght him?
If you think you're so tough, it should he easy.
122
00:18:36,000 --> 00:18:36,990
No thanks.
123
00:18:38,000 --> 00:18:40,992
You're clever. You'll live long.
124
00:18:42,500 --> 00:18:46,960
Fight the best you can. Otherwise
I won't have anything to do.
125
00:18:54,400 --> 00:18:57,392
And if I get a job, I'll give you a rice cake!
126
00:19:00,000 --> 00:19:00,990
See you later.
127
00:19:10,000 --> 00:19:10,990
How good is he?
128
00:19:17,500 --> 00:19:18,490
Good enough.
129
00:19:21,000 --> 00:19:22,149
What are you thinking?
130
00:19:23,500 --> 00:19:24,490
About the two of us.
131
00:19:28,000 --> 00:19:29,991
I've been Nishi's girl till now.
132
00:19:35,000 --> 00:19:36,991
I'd be betraying your brother
if I became your woman.
133
00:19:38,000 --> 00:19:39,991
I'd he risking my life too.
134
00:19:42,000 --> 00:19:47,359
It might not be worth that risk.
Nishi would try to kill me, I know that.
135
00:19:48,000 --> 00:19:49,354
That bastard!
136
00:19:52,000 --> 00:19:53,991
It was my lousy brother.
137
00:19:56,000 --> 00:19:57,991
he did this to me, and it still hurts.
138
00:20:00,000 --> 00:20:02,992
Are you afraid of Nishi if
you take me as your girl?
139
00:20:05,000 --> 00:20:05,990
Are you kidding?
140
00:20:07,000 --> 00:20:10,994
-In that case, you can tell me something...
-What do you want to know?
141
00:20:18,500 --> 00:20:21,959
What! How do you know about that?
142
00:20:23,000 --> 00:20:24,149
I heard your brother talking.
143
00:20:27,000 --> 00:20:28,991
Nishi's trying to find that heroin.
144
00:20:31,000 --> 00:20:36,461
Yeah....But he won't get it. I'll kill him first!
I'll kill them all!
145
00:20:39,000 --> 00:20:40,991
And when I find the heroin
146
00:20:43,500 --> 00:20:48,961
...I' ll buy you whatever you like.
In the meantime...
147
00:20:55,000 --> 00:20:56,991
I'll still take care of you!
148
00:21:01,000 --> 00:21:01,990
No, Not here"
149
00:21:04,000 --> 00:21:05,991
-Why not?
-That Tablet.
150
00:21:09,000 --> 00:21:10,991
His spirit could still he watching.
151
00:21:13,000 --> 00:21:13,990
Who's ls it?
152
00:21:16,000 --> 00:21:17,991
Your old boss Sendal
153
00:21:19,000 --> 00:21:21,992
Keijo asked me to look after
It when he got sent to jail.
154
00:21:23,000 --> 00:21:23,990
Sendai?
155
00:21:26,000 --> 00:21:27,991
So he got religious before he died!
156
00:21:29,000 --> 00:21:35,997
Well, with Sendai dead and Keijo locked up, you might as well throw it out!
157
00:21:38,600 --> 00:21:41,956
And if you won't...then I will.
158
00:21:51,500 --> 00:21:52,490
Yumi.
159
00:21:54,000 --> 00:21:54,990
What's going on?
160
00:22:05,000 --> 00:22:07,992
What is it? Stop looking at me like that.
161
00:22:09,000 --> 00:22:11,253
Well Yumi, the way I live is none
of your concern, so cut it out.
162
00:22:13,000 --> 00:22:14,991
You've got a good job, you're a respected nurse.
163
00:22:16,000 --> 00:22:18,253
Don't forget who helped you out.
164
00:22:23,500 --> 00:22:27,960
It wasn't easy. After our parents died,
I paid for all your schooling.
165
00:22:29,000 --> 00:22:30,252
I went through hell.
166
00:22:31,000 --> 00:22:37,997
I know that Sis. And I do appreciate it.
I had to see you today, and not to criticise you.
167
00:22:41,000 --> 00:22:42,991
I'd like us to go and see
the grave of our mother.
168
00:22:45,500 --> 00:22:47,491
She died twenty years ago tomorrow.
169
00:22:48,499 --> 00:22:50,979
I'd like to pay our respects to her.
170
00:22:52,500 --> 00:22:54,958
I thought that you'd like to come along.
171
00:23:03,000 --> 00:23:05,150
It's a memorial tablet in honour of our old boss.
172
00:23:07,000 --> 00:23:09,992
It's Sendai's. Keijo asked if I could
keep it safe now he's in jail.
173
00:23:11,000 --> 00:23:12,991
I've no use for it, you can have it!
174
00:23:22,000 --> 00:23:23,991
That fish took my bait again!
175
00:23:28,000 --> 00:23:28,990
Hello again Mr!
176
00:23:32,000 --> 00:23:35,994
-How's ๏ฌshing? Catch anything?
-The Fish take the bait off the hook.
177
00:23:39,000 --> 00:23:41,992
You'll see that it takes a lot
of patience to catch fish.
178
00:23:43,000 --> 00:23:46,994
You mustn't 'strike' too early. You
must wait until you get a good bite.
179
00:23:47,500 --> 00:23:49,491
I heard my daddy say that.
180
00:23:50,999 --> 00:23:53,991
You're daddy huh?
Here....
181
00:24:00,000 --> 00:24:03,994
-There we go...
-That's brilliant! We got a big one huh?
182
00:24:04,200 --> 00:24:06,953
Oh Yeah, that's a whale! That's great.
183
00:24:11,000 --> 00:24:12,354
Hello there Mr.
184
00:24:13,500 --> 00:24:14,956
Oh, hello nurse.
185
00:24:17,500 --> 00:24:18,956
What are you up to?
186
00:24:20,000 --> 00:24:21,991
Teaching the boy fishing.
187
00:24:23,500 --> 00:24:24,956
Who's little boy is that?
188
00:24:27,000 --> 00:24:29,253
His father is a Samurai.
189
00:24:47,000 --> 00:24:47,990
Watch out!
190
00:24:49,000 --> 00:24:50,991
Where's! you learn to drive?
191
00:26:15,499 --> 00:26:16,489
Wreck everything!
192
00:26:25,000 --> 00:26:25,990
YOU FOOLS!
193
00:26:28,500 --> 00:26:30,958
Mizuko single handedly beat the hell out of you.
194
00:26:32,000 --> 00:26:36,995
Why the hell are you getting paid?
The samurai's tough. We're no match.
195
00:26:38,500 --> 00:26:39,956
I'm right, huh?
196
00:26:46,000 --> 00:26:48,992
Yeah... Brother!
197
00:26:49,999 --> 00:26:50,989
It's Nishi.
198
00:26:54,000 --> 00:26:56,947
What is it? What do you want?
199
00:26:58,000 --> 00:27:01,994
Take it easy dear brother.
I just called to find out how business is.
200
00:27:03,000 --> 00:27:03,956
GO TO HELL!
201
00:27:06,000 --> 00:27:08,992
I'm trying to he reasonable.
Maybe you and I can work things out?
202
00:27:09,300 --> 00:27:10,950
Only if you're ready to join my gang.
203
00:27:13,000 --> 00:27:14,991
Ginko would like you to join my gang.
204
00:27:16,000 --> 00:27:16,990
Ginko huh?
205
00:27:18,000 --> 00:27:21,994
Hello Higa. How are you?
ls eveything ok?
206
00:27:27,000 --> 00:27:28,991
I'm enjoying a drink.
207
00:27:30,000 --> 00:27:33,994
Your brother is showing me
the most wonderful time.
208
00:27:40,000 --> 00:27:43,994
Higa, darling. Come here and join
us. Your brother sends love.
209
00:27:44,999 --> 00:27:46,990
And Ginko, she's waiting for you!
210
00:27:54,000 --> 00:27:59,461
Scumbag...He's taken it too far.
Nishi's going to get wasted. Let's go!
211
00:28:22,000 --> 00:28:27,996
An affair with Higo. Girlriend to Nishi.
And you still have time for me!
212
00:28:28,100 --> 00:28:31,957
Cheiko. Cheiko darling, I'll always have
time for you. You're so different.
213
00:28:32,500 --> 00:28:36,960
-How am I different?
-Don't...don't even ask!
214
00:28:41,000 --> 00:28:42,991
You think that by using sex
you can get what you want?
215
00:28:46,000 --> 00:28:47,991
Of course not darling.
216
00:28:48,500 --> 00:28:52,960
It's just that I'm so afraid
and I need protection.
I don't want either of them to kill me.
217
00:28:55,000 --> 00:29:00,951
And what if Keijo ever gets out of jail?
If he managed to escape he'd try to kill me too.
218
00:29:03,000 --> 00:29:03,990
So, I'm your bodyguard?
219
00:29:48,999 --> 00:29:53,482
-l've never loved a man like you, you're special.
-What is your game?
220
00:29:54,500 --> 00:29:56,491
Didn't I already tell you'?
221
00:29:58,000 --> 00:30:03,996
You're a very beautiful woman my dear.
Somebody will always look out for you.
222
00:30:04,400 --> 00:30:05,947
So, what are you really after?
223
00:30:09,999 --> 00:30:17,998
So you won't tell the truth hey'? Forget it.
And I'll forget being your bodyguard.
224
00:30:18,400 --> 00:30:26,400
Wait. Alright. I'll tell you.
You see... i'm after the same drugs.
225
00:30:33,000 --> 00:30:39,997
Keijo, before he got locked up, thought that Higa or Nishi would figure where
he'd hidden the heroin.
226
00:30:42,000 --> 00:30:48,997
-If I can find it, I'll be a rich.
-Or dead! So, which one has it'?
227
00:30:49,100 --> 00:30:52,957
If I knew, Id split it. I don't have the answer.
I'll get my answer if one kills the other.
228
00:30:53,200 --> 00:30:59,958
-The remaining brother will have the heroin.
-And then you plan to steal it from him?
229
00:31:01,000 --> 00:31:04,948
We could do it together. Say you'll do it.
Then we could split it in half.
230
00:31:06,000 --> 00:31:09,994
Very generous, but I'm not looking for a fortune.
I want to see money right away.
231
00:31:10,300 --> 00:31:13,952
I'll give you cash now. Take what
you want. And take me also.
232
00:31:16,400 --> 00:31:18,152
I don't take payment for that kind of service!
233
00:31:32,499 --> 00:31:33,978
Get off me. Leave me alone.
234
00:31:44,500 --> 00:31:46,491
Let go. Let me go!
235
00:31:59,000 --> 00:31:59,956
Let's get out of here.
236
00:32:02,699 --> 00:32:03,746
Cowards!
237
00:32:13,499 --> 00:32:14,580
Pick up your cap.
238
00:32:29,600 --> 00:32:32,956
They ran away.
That means you won.
239
00:32:37,500 --> 00:32:38,365
Are you alright?
240
00:32:42,000 --> 00:32:42,990
I'm ok.
241
00:32:44,000 --> 00:32:49,154
Yosh! We're all finished.
Young man, you're a good patient.
242
00:32:52,500 --> 00:32:56,152
Till you're better, how would
you like to stay with us?
243
00:32:57,000 --> 00:32:59,651
-I think that you'd enjoy it.
-Yep
244
00:33:00,000 --> 00:33:03,152
-Go tell your father that you're here.
-Ok
245
00:33:04,000 --> 00:33:05,991
0k... let's sit you upright...
246
00:33:11,000 --> 00:33:12,991
You're as good as new now.
247
00:33:20,000 --> 00:33:21,991
Tell me, who is that lady?
248
00:33:23,000 --> 00:33:23,990
My Mother.
249
00:33:25,000 --> 00:33:25,990
Your Mother?
250
00:33:28,000 --> 00:33:30,992
-Where is she now?
-She died
251
00:34:49,000 --> 00:34:51,458
They ran away like a hunch of kids!
252
00:34:51,999 --> 00:34:54,991
-Yori, you're the manager there now.
-Thanks!
253
00:34:55,500 --> 00:34:57,491
A Toast to our Samurai for wiping out Higa's gang.
254
00:34:58,000 --> 00:34:58,956
"Samurai"
255
00:35:05,000 --> 00:35:09,995
30,000 yen to kill my brother.
That's all I've got.
256
00:35:13,000 --> 00:35:18,996
30,000 yen. All you've got huh?
I guess that I can't ask for more then.
257
00:35:20,000 --> 00:35:22,992
You'll get more though in a few days with all your raquets.
258
00:35:24,000 --> 00:35:27,994
This'll he enough to get me started.
Three days though, that's all.
259
00:35:28,500 --> 00:35:30,958
Wait. That's all you'll get.
260
00:35:32,000 --> 00:35:35,994
Just sell some more heroin.
You've got a lot of it around
261
00:35:36,500 --> 00:35:37,956
What do you mean?
262
00:35:39,000 --> 00:35:41,992
Oh nothing. Just guessing!
263
00:35:42,500 --> 00:35:47,552
Alright. I'll get you more
money. Just get to work.
264
00:35:49,000 --> 00:35:52,994
Gentlemen come on, the show is starting.
Let's go. Let's go!
265
00:35:54,000 --> 00:35:56,992
Go right in, they're beautiful girls.
266
00:37:32,000 --> 00:37:32,990
Clean up in here.
267
00:37:35,000 --> 00:37:36,991
I don't want to find any trace that Nishi ran this joint.
268
00:37:40,000 --> 00:37:43,994
Great work Karate fighter!
Work hard for me and you'll he rich.
269
00:37:45,000 --> 00:37:51,997
Now, thanks to you, I've got
my brother on the run.
270
00:37:54,000 --> 00:37:54,990
Hello.
271
00:37:56,500 --> 00:37:58,958
Boss, Nishi's on the phone.
272
00:37:59,200 --> 00:38:00,452
ls he...
273
00:38:05,000 --> 00:38:09,255
Bastard! You're too late to
start sweet talking me.
274
00:38:11,000 --> 00:38:12,252
You're finished Nishi.
275
00:38:15,000 --> 00:38:17,253
What? A truce?
276
00:38:19,500 --> 00:38:21,355
Oh yeah! Why should I'?
277
00:38:26,400 --> 00:38:27,390
Say that again...
278
00:38:28,000 --> 00:38:34,997
I have a lot of heroin. It's worth a billion yen. Keijo told me where it was hidden.
279
00:38:36,000 --> 00:38:40,995
So if you stop hitting my joints, we can
have a truce and split the drugs.
280
00:38:42,000 --> 00:38:42,990
You would huh.
281
00:38:45,000 --> 00:38:46,991
...be willing to split 50/50.
282
00:38:48,000 --> 00:38:50,992
I give you my word. We're destroying
each other at the moment.
283
00:38:52,000 --> 00:38:53,991
If we continue like this there
won't he anything left.
284
00:38:55,000 --> 00:39:01,997
Okay, it's a deal. We'll call a truce.
But Nishi, you'd better play straight.
285
00:39:03,000 --> 00:39:07,358
-You'd better have those drugs or else.
-Of course. Don't you worry.
286
00:39:16,000 --> 00:39:19,994
Bastard. We must find the
hiding place before he does.
287
00:39:25,000 --> 00:39:27,992
Darling. Your brother hasn't found it yet?
288
00:39:31,000 --> 00:39:33,992
-Not yet. And I haven't found it either.
-Really'?
289
00:39:35,000 --> 00:39:35,990
Would I lie to you?
290
00:39:38,000 --> 00:39:39,991
That's how our feud started in the first place.
291
00:39:41,000 --> 00:39:47,997
Hlga thinks that I have the heroin, but I
think that he knows where Keijo hid it.
292
00:39:50,000 --> 00:39:50,990
I don't know how to get my hands on it.
293
00:39:52,000 --> 00:39:53,991
You must! I think you're lying.
294
00:40:00,000 --> 00:40:00,990
Don't talk to me like that.
295
00:40:01,500 --> 00:40:06,154
I haven't a clue where Keijo hid that heroin.
You were his woman for a long time...
296
00:40:06,800 --> 00:40:07,562
Maybe you know..
297
00:40:08,000 --> 00:40:10,992
I don't. I swear that he
didn't tell me where it was.
298
00:40:12,000 --> 00:40:16,460
Do you expect me to believe that?
What kind of an idiot do you think I am?
299
00:40:17,000 --> 00:40:20,994
Before he got locked up, he would've told someone
where he hid it, and I think he'd have told you.
300
00:40:21,500 --> 00:40:22,956
Tell me where the heroin ls.
301
00:40:23,000 --> 00:40:23,990
I don't know
302
00:40:25,000 --> 00:40:25,990
Tell me where it is...
303
00:40:27,000 --> 00:40:29,992
-I swear that he never told me.
-Liar.
304
00:40:32,500 --> 00:40:33,956
I swear he didn't.
305
00:40:39,600 --> 00:40:40,954
Come on...talk.
306
00:40:47,000 --> 00:40:47,990
-I swear I don't...
-Liar
307
00:40:49,000 --> 00:40:50,991
Liar. Lying bitch.
308
00:40:53,000 --> 00:40:56,459
-Tell me or else...
-I don't know.
309
00:40:58,000 --> 00:40:58,990
You're a lying bitch.
310
00:41:08,000 --> 00:41:09,991
-Keep an eye on her.
-Sure Boss.
311
00:41:53,000 --> 00:41:57,460
-He gave you some beating!
-Get out of here. You have no business here.
312
00:41:58,000 --> 00:42:00,992
You're wrong. I'm here to discuss business.
313
00:42:03,000 --> 00:42:08,996
There's trouble brewing...
Higa and Nishi are about to settle their differences.
314
00:42:10,000 --> 00:42:10,990
They wouldn't
315
00:42:12,000 --> 00:42:17,996
If they do, they'll stop fighting
and possibly kill you.
You know too much about their business.
316
00:42:20,000 --> 00:42:20,990
But, if something happens...
317
00:42:22,000 --> 00:42:25,994
...and they continue their fighting.
I'll he able to find out where Keijo hid the heroin.
318
00:42:32,000 --> 00:42:33,991
What are you thinking?
319
00:42:37,600 --> 00:42:40,956
Their truce. We'll have to put an end to it.
320
00:43:05,000 --> 00:43:07,992
Hey, what are you doing here?
What the hell do you want?
321
00:43:09,000 --> 00:43:12,994
You want to make up with Higa, is that it?
322
00:43:14,000 --> 00:43:14,990
Beat it.
323
00:43:23,000 --> 00:43:25,458
Ohhh... what do you want?
324
00:43:37,000 --> 00:43:41,460
Welcome brother.
We shouldn't have waited so long to get together.
325
00:43:42,500 --> 00:43:45,959
The let's not waste any more time.
Where's the heroin?
326
00:43:48,500 --> 00:43:49,956
I wish I knew!
327
00:43:51,000 --> 00:43:54,994
So you lied...
You must know.
328
00:43:55,500 --> 00:43:56,956
Stop being an idiot, and use your head.
329
00:43:59,000 --> 00:44:03,995
What I think is that Keijo didn't tell either of us.
330
00:44:05,000 --> 00:44:11,997
Keijo lied?
He said that he told you where the heroin is.
331
00:44:14,000 --> 00:44:15,991
He told me that you had the heroin.
332
00:44:27,500 --> 00:44:30,959
-What are you doing here?
-Excuse me.
333
00:44:45,000 --> 00:44:46,991
Obviously this man was killed by the Samurai
334
00:44:56,500 --> 00:44:57,956
You bastard. I'll kill you.
335
00:44:59,000 --> 00:45:03,995
-Wait...Higa let's talk.
-You're a liar...You're as good as dead.
336
00:45:01,500 --> 00:45:06,976
-That's how he keeps the truce!
-You're crazy. I had nothing to do with it.
337
00:45:07,000 --> 00:45:08,149
Get out!
338
00:45:34,000 --> 00:45:35,946
Kill everyone!
339
00:45:37,000 --> 00:45:40,994
-Are you alright? Does it hurt'?
-I'm ok. Watch.
340
00:45:44,000 --> 00:45:45,991
You're like a grasshopper!
341
00:45:51,000 --> 00:45:53,992
-What do you want?
-We're taking the kid.
342
00:45:56,400 --> 00:45:58,448
What are you doing?
Let him go.
343
00:46:02,999 --> 00:46:03,989
Don't hurt him.
344
00:46:05,000 --> 00:46:07,992
Higa, the Samurai is coming.
345
00:46:21,000 --> 00:46:24,994
Don't come any closer.
Throw down your sword.
346
00:46:28,200 --> 00:46:30,453
Do as I say or I'll cut up your kid.
347
00:46:57,000 --> 00:46:57,956
Stop.
348
00:46:58,999 --> 00:47:03,994
Don't let them kill him. Do whatever they
say or he'll he killed. I beg you.
349
00:47:05,000 --> 00:47:06,991
Back off or the boy will die.
350
00:47:11,999 --> 00:47:12,989
Stay out of the way or you'll he killed.
351
00:47:14,000 --> 00:47:15,991
Great, you're going to get rich!
352
00:47:17,000 --> 00:47:22,996
-I'll pay you 100 million yen to kill the samurai.
-I won't take it. I'd rather you try instead.
353
00:47:24,000 --> 00:47:24,990
I never fight dirty!
354
00:47:34,000 --> 00:47:37,994
Stay right there.
I'll kill him if you don't.
355
00:47:49,000 --> 00:47:49,990
Duck right!
356
00:48:16,500 --> 00:48:17,956
-Give him to me.
-Get him out of here.
357
00:48:50,000 --> 00:48:54,460
Yumi, we'll need another 200cc's of blood.
358
00:48:55,499 --> 00:48:59,493
Will it not he too much? We've
already taken 400cc's from him.
359
00:49:04,000 --> 00:49:07,994
It might do some good! He has so much hot blood,
taking some more might calm him down!
360
00:49:13,700 --> 00:49:17,955
-Tell me, are you 0k'?
-I've never felt any better!
361
00:49:44,400 --> 00:49:47,950
Please make sure he lives.
Don't talk. Save your strength.
362
00:49:50,000 --> 00:49:50,990
Everything is spinning!!!
363
00:50:18,000 --> 00:50:20,992
My son. How do you feel?
364
00:50:26,000 --> 00:50:28,992
I'm sorry that you had to he hurt. But
in the end, it saved your life.
365
00:50:33,000 --> 00:50:37,460
And the karate fighter, gave his
blood so that you wouldn't die.
366
00:50:37,999 --> 00:50:39,990
The karate fighter did that for me?
367
00:50:43,000 --> 00:50:45,992
He did. Never forget his generosity.
368
00:50:49,000 --> 00:50:52,948
But someday, I will have to fight him.
369
00:50:54,000 --> 00:50:55,991
Who do you think will win?
370
00:51:09,000 --> 00:51:10,991
You're gonna win. I know it.
371
00:52:03,000 --> 00:52:03,990
You're still alive?
372
00:52:05,000 --> 00:52:08,994
You deserve a lot worse for breaking up our truce.
I'd like to know why...
373
00:52:12,000 --> 00:52:17,996
To keep working! If you continue to keep
fighting, then I continue to he employed!
374
00:52:18,500 --> 00:52:23,961
You bastard. You spolied the chance for
me to make peace with my brother.
375
00:52:27,000 --> 00:52:29,992
I'll see that you die very slowly.
376
00:52:31,000 --> 00:52:32,991
Let's see how long it takes
you to freeze to death.
377
00:52:34,000 --> 00:52:35,991
-Turn it on.
-Ok
378
00:52:48,000 --> 00:52:49,991
A frozen karate fighter will not
cause any further trouble.
379
00:52:54,000 --> 00:53:00,997
Wait...lf you kill me then you'll
never get your hands on the Heroin.
380
00:53:08,000 --> 00:53:08,990
What Heroin?
381
00:53:10,999 --> 00:53:15,994
-The Heroin that Keijo hid.
-Rubbish. My brother's the only one that knows that.
382
00:53:17,000 --> 00:53:20,994
-Well I was told by Ginko.
-Ginko doesn't know anything.
383
00:53:21,500 --> 00:53:23,958
You don't know how to get a woman to talk.
384
00:53:25,000 --> 00:53:31,997
You can beat her, but there's
other things that a man can do.
385
00:53:33,000 --> 00:53:36,994
You wouldn't know how because you're the
dumbest son of a bitch that I've ever met!
386
00:53:42,000 --> 00:53:45,994
OK. If you're so smart, why
don't you tell me where it is.
387
00:53:47,000 --> 00:53:49,992
I expect a good price for telling you.
388
00:54:03,000 --> 00:54:04,946
This is my price!
Now talk...
389
00:54:25,000 --> 00:54:26,991
Mizuki. What are you doing here?
390
00:54:35,000 --> 00:54:36,991
What the hell did you do that for?
391
00:54:44,000 --> 00:54:46,947
Samurai. Have you turned against us?
392
00:54:58,000 --> 00:54:59,252
You trapped Goro so that the
Samurai could kill him.
393
00:54:59,999 --> 00:55:01,387
Why did you do it?
394
00:55:04,000 --> 00:55:07,994
Was it Nishi's brilliant idea?
Was he the one who put you up to i 7
395
00:55:08,500 --> 00:55:14,963
He didn't. It was the karate fighter.
He was threatening me. I think
that he's trying to trick you.
396
00:55:16,000 --> 00:55:21,996
You are nothing but a fool.
I'm going to make you suffer the way
Goro did when he lost his arm.
397
00:55:22,000 --> 00:55:22,990
Grab her...
398
00:55:27,000 --> 00:55:28,991
-l'll cut off your arm.
-Wait!
399
00:55:30,000 --> 00:55:32,992
You just want to know where the Heroin is, right?
400
00:55:39,400 --> 00:55:43,951
So tell me, where's the Heroin?
I'll ask Keijo.
401
00:55:45,000 --> 00:55:46,991
Keijo? He's in jail.
402
00:55:49,000 --> 00:55:53,995
But he can see a visitor. Just give me three days.
403
00:55:57,500 --> 00:55:59,491
Think I'm a sucker to fall for that?
404
00:56:01,000 --> 00:56:03,992
Keijo probably trusts you less than I do.
He won't tell you.
405
00:56:05,000 --> 00:56:08,948
I know I could make him talk.
I know that he still loves me.
406
00:56:11,000 --> 00:56:17,997
Darling, you've got to trust me.
I really love you Higa. It's true, I really do.
407
00:56:22,999 --> 00:56:26,993
Ok, you've got one more chance. You go ahead.
408
00:56:30,000 --> 00:56:34,460
However, if you try getting too
clever then I'll kill you.
409
00:57:16,400 --> 00:57:17,390
Can I come in?
410
00:57:20,500 --> 00:57:25,358
-You Mustn't push yourself too hard.
-I have to. I need to prepare myself well.
411
00:57:26,300 --> 00:57:29,952
But you're still so very weak.
You've got to take it easy.
412
00:57:31,000 --> 00:57:33,992
True! But I can't hide here forever.
413
00:57:34,500 --> 00:57:37,253
No, but you might he killed
if you show up in town.
414
00:57:37,800 --> 00:57:42,954
The two brothers both want to kill you.
They'll succeed if you're too weak to fight.
415
00:57:44,000 --> 00:57:44,990
That's right.
416
00:57:45,999 --> 00:57:48,991
Then stay here. You'll he safe until
you get your strength hack.
417
00:57:53,000 --> 00:57:54,991
Remember to take your medicine.
418
00:58:00,300 --> 00:58:01,290
Yumi.
419
00:58:10,200 --> 00:58:11,190
I'm glad I met you.
420
00:58:25,000 --> 00:58:25,990
Allow me..
421
00:58:31,000 --> 00:58:32,991
Oh, why have you got that?
422
00:58:33,300 --> 00:58:36,952
Keijo asked my sister to look after
it before he got sent to jail.
423
00:58:38,000 --> 00:58:38,990
Keijo?
424
00:58:40,999 --> 00:58:44,993
It's a memorial for the old boss Sendai
The doctor and him were good friends.
425
00:58:46,000 --> 00:58:50,995
His grave is at the temple of Kimei.
I've visited a couple of times.
426
00:58:54,999 --> 00:58:56,990
-Take this... doctors orders!
-Ok.
427
01:01:04,633 --> 01:01:06,453
I suspected that it'd he you who found the Heroin.
428
01:01:10,000 --> 01:01:10,990
And you were right.
429
01:01:12,300 --> 01:01:13,449
I thought that you might too.
430
01:01:15,500 --> 01:01:18,959
We belong to the same world you and I, after all!
431
01:01:22,000 --> 01:01:22,990
I won't let you have it.
432
01:01:25,999 --> 01:01:28,286
Well then... l'll have to take it.
433
01:01:46,400 --> 01:01:47,947
I knew it would end like this.
434
01:01:50,000 --> 01:01:51,991
I thought it when we first saw each other.
435
01:04:45,000 --> 01:04:46,991
You fought well...and fairly.
436
01:04:52,999 --> 01:04:53,989
This is for my son.
437
01:04:56,000 --> 01:04:57,991
It's his mothers address.
438
01:05:02,500 --> 01:05:04,958
I told him she was dead.
439
01:05:05,999 --> 01:05:08,479
Please make sure he gets it.
440
01:05:13,000 --> 01:05:14,991
I promise that I will.
441
01:05:32,000 --> 01:05:34,992
-Well done. We've got it now!
-You won't be getting a bonus from me!
442
01:05:41,000 --> 01:05:41,990
Our Karate fighter is weak.
443
01:05:45,000 --> 01:05:45,990
Kill him.
444
01:06:53,000 --> 01:06:53,990
445
01:06:54,000 --> 01:06:55,354
Let's get out of here.
446
01:08:32,000 --> 01:08:32,956
Boss.
447
01:08:40,000 --> 01:08:40,990
These men did It.
448
01:08:41,599 --> 01:08:44,682
They have no respect.
They broke it and found the key.
449
01:08:45,000 --> 01:08:46,946
Now they have the Heroin.
450
01:09:26,000 --> 01:09:27,149
You conniving bitch.
451
01:10:36,200 --> 01:10:37,190
Where are you being taken?
452
01:10:40,000 --> 01:10:40,990
Abashiri.
453
01:10:44,000 --> 01:10:44,990
The far north huh?
454
01:10:48,000 --> 01:10:49,991
The winter is bitterly cold up there.
455
01:10:52,000 --> 01:10:54,992
So...You know the prison?
456
01:11:16,000 --> 01:11:18,992
-That's him.
-Has he got it'?
457
01:11:23,000 --> 01:11:23,990
Yes.
458
01:12:04,000 --> 01:12:04,990
Are you on the run?
459
01:12:08,000 --> 01:12:08,990
Why do you ask?
460
01:12:14,000 --> 01:12:19,996
Those guys look like they've broken out of jail.
They seem to he watching you and the kid.
461
01:12:20,500 --> 01:12:21,490
Trouble?
462
01:12:27,500 --> 01:12:28,365
Our stop...
463
01:12:44,500 --> 01:12:45,490
Hey kid.
464
01:12:50,000 --> 01:12:50,990
Thank you.
465
01:13:14,000 --> 01:13:16,992
Give us that hag. If you don't,
then the kid will die.
466
01:13:48,000 --> 01:13:48,990
Thanks.
467
01:13:51,000 --> 01:13:51,990
You saved my life!
468
01:14:07,000 --> 01:14:07,990
Miss.
469
01:14:12,000 --> 01:14:12,990
Excuse me.
470
01:14:14,000 --> 01:14:17,994
Are you the former Mrs Mizuki?
471
01:14:20,000 --> 01:14:20,990
Yes, can I help you?
472
01:14:23,000 --> 01:14:26,994
This boys father - your husband - has died.
He's your son.
473
01:14:38,000 --> 01:14:38,990
Osama...
474
01:14:42,000 --> 01:14:47,996
Hey 0sama...lt's your mother.
Do you recognise her?
Look, she's so happy to see you again.
475
01:14:49,000 --> 01:14:49,990
Go and hug her.
476
01:14:55,000 --> 01:14:56,991
Mamma. Has daddy gone?
477
01:15:03,000 --> 01:15:03,990
Take me home.
478
01:15:08,000 --> 01:15:12,995
Osama was a baby when they dragged him away.
I never saw my husband or the boy again.
479
01:15:14,000 --> 01:15:15,991
Oh, how he must have suffered.
480
01:15:20,000 --> 01:15:24,995
Now I'm married again, my husband and I have
a son of our own and we're very happy.
481
01:15:27,000 --> 01:15:27,990
Please understand.
482
01:15:31,000 --> 01:15:31,990
He has nobody.
483
01:15:40,000 --> 01:15:42,992
That's why he's here. He needs a new start.
484
01:15:47,000 --> 01:15:49,992
Please... open your heart to your son.
485
01:15:53,000 --> 01:15:55,992
I can't accept another boy.
Not after all this time.
486
01:16:06,000 --> 01:16:06,990
Osama!
487
01:16:10,000 --> 01:16:10,990
Osama!
488
01:16:14,000 --> 01:16:14,990
Osama!
489
01:16:20,000 --> 01:16:20,990
Hey!
490
01:16:23,000 --> 01:16:23,990
Osama!
491
01:16:29,000 --> 01:16:29,990
Osama...
492
01:16:38,800 --> 01:16:39,790
Osama!
493
01:17:04,000 --> 01:17:04,990
Don't cry.
494
01:17:15,000 --> 01:17:16,991
A man doesn't cry...and someday, you'll he a man.
495
01:18:32,000 --> 01:18:34,992
Stay here. Don't come out. Don't
make a sound. No matter what.
496
01:18:48,000 --> 01:18:48,990
Hey...
497
01:18:50,000 --> 01:18:50,990
Thanks.
498
01:19:42,000 --> 01:19:42,990
Get him.
499
01:20:28,000 --> 01:20:28,990
Karate fighter.
500
01:20:30,000 --> 01:20:30,990
I want my Heroin.
501
01:20:32,000 --> 01:20:33,991
So you're Keijo?
502
01:20:36,000 --> 01:20:36,990
I'll take a Million yen for it!
503
01:20:41,000 --> 01:20:41,990
Kill him!
504
01:21:20,000 --> 01:21:21,991
We've got him. Kill him.
505
01:25:06,000 --> 01:25:07,991
Hey! Stop it!
506
01:25:16,000 --> 01:25:18,992
Daddy said that if he died he wanted
his ashes thrown into the ocean.
507
01:25:22,000 --> 01:25:23,991
You stupid kid, these aren't his ashes.
508
01:25:28,000 --> 01:25:30,992
But they are..they're white aren't they?
509
01:25:31,500 --> 01:25:33,958
All ashes are white and I did as he said.
510
01:25:35,000 --> 01:25:36,991
Are you angry because I did what daddy wanted?
511
01:25:42,000 --> 01:25:42,990
Stupid boy!
512
01:25:51,000 --> 01:25:53,992
It's what daddy asked.
Do you think that he's glad that I threw them?
513
01:25:59,000 --> 01:26:00,991
Oh yeah! Very glad.
514
01:26:02,000 --> 01:26:03,991
He must he laughing!
515
01:26:11,000 --> 01:26:14,994
-Listen kid, you're going into a foster home.
-No.
516
01:26:30,000 --> 01:26:30,990
517
01:26:30,000 --> 01:26:31,991
The way your father died.
518
01:26:36,000 --> 01:26:37,991
I want you to know the truth.
519
01:26:40,000 --> 01:26:40,990
I killed him.
520
01:26:49,000 --> 01:26:49,990
I love you like a son.
521
01:26:52,000 --> 01:26:53,991
But don't forget, my enemy was your father.
522
01:26:56,000 --> 01:26:58,992
It was fate that we had to fight.
523
01:27:00,000 --> 01:27:01,991
Once you've grown up...
524
01:27:05,000 --> 01:27:06,991
I don't want you around.
525
01:27:08,000 --> 01:27:08,990
You may well want to kill me.
526
01:27:15,000 --> 01:27:15,990
Do you understand?
527
01:27:54,000 --> 01:27:54,990
528
01:28:36,000 --> 01:28:39,994
529
01:28:42,000 --> 01:28:45,000
The End.
41067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.