All language subtitles for Karate.Warriors.1976.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-EC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,499 --> 00:00:14,496 Toei Company Ltd. 2 00:01:04,633 --> 00:01:06,249 Out of the way! 3 00:01:21,633 --> 00:01:22,782 Are you a tramp? 4 00:01:27,833 --> 00:01:29,255 ls this your home? 5 00:01:34,600 --> 00:01:37,956 I see you have rice cakes. I'm really hungry! 6 00:01:38,633 --> 00:01:42,456 Why don't you and I become friends, and you share them, huh? 7 00:01:43,633 --> 00:01:44,464 No way! 8 00:01:45,033 --> 00:01:46,455 Ahh, c'mon kid. 9 00:01:53,633 --> 00:01:54,748 C'mon, kid. 10 00:02:17,500 --> 00:02:18,490 A Karate fighter? 11 00:02:20,500 --> 00:02:21,956 A stick fighter? 12 00:02:22,500 --> 00:02:25,492 No, not a stick. A sword. 13 00:02:27,500 --> 00:02:30,492 A sword? Very interesting! 14 00:02:30,700 --> 00:02:31,952 A Kendo fighter. 15 00:03:07,000 --> 00:03:11,460 Which one of you is Mizuki? 16 00:03:14,000 --> 00:03:15,456 Are you Nishi's gang'? 17 00:03:16,633 --> 00:03:20,456 No, we are Higa's men, and we are here to make sure that you don't join Nishi's gang. 18 00:03:20,800 --> 00:03:22,450 ls that understood? 19 00:04:05,999 --> 00:04:06,989 Gel the Kid. 20 00:05:12,500 --> 00:05:14,491 I guess I earned this! Thank you. 21 00:05:24,000 --> 00:05:25,456 Never rely on others. 22 00:05:29,000 --> 00:05:29,990 Hey... 23 00:05:34,000 --> 00:05:35,991 A man with a sword can't do everything alone. 24 00:05:40,500 --> 00:05:48,500 Kozure Satsujin-Ken "Karate Warriors" 25 00:05:59,500 --> 00:06:01,491 C'mon, Place your bets. 26 00:06:08,500 --> 00:06:10,491 Ha ha! C'mon sucker. i'll take all your money. 27 00:06:13,500 --> 00:06:15,491 -0k, let's go again. Place your bets. -11...easy for me! 28 00:06:19,500 --> 00:06:20,490 Ha ha. You see! 29 00:06:22,500 --> 00:06:25,492 Hey stranger, don't just stand there, join us. 30 00:06:27,500 --> 00:06:28,456 Break it up! 31 00:06:30,500 --> 00:06:33,492 All gambling around here is controlled by Nishi's gang. 32 00:06:34,000 --> 00:06:35,456 I'm here to take the money. 33 00:06:40,200 --> 00:06:44,057 Executive producer: Kenji Takamura 34 00:06:44,500 --> 00:06:48,960 Writer: Tatsuhiko Ka moi 35 00:06:49,399 --> 00:06:50,332 ? 36 00:06:54,500 --> 00:06:55,433 ? 37 00:07:05,500 --> 00:07:11,451 l'm... l'm hurt. I'm hurt. 38 00:07:14,500 --> 00:07:16,958 Call a doctor, Please! 39 00:07:20,500 --> 00:07:23,447 Hey, one of you call an ambulance. 40 00:07:29,000 --> 00:07:30,991 No one gives a damn huh? 41 00:07:31,100 --> 00:07:32,955 No cops around either!!! 42 00:07:46,800 --> 00:07:48,791 Starring 43 00:07:49,000 --> 00:07:53,153 Shinichi Chiba 44 00:07:54,300 --> 00:07:58,453 Kawasaki Akane - ? - Koyama Akiko 45 00:07:58,799 --> 00:08:03,191 Murota Hideo - Bin Amatsu - ? 46 00:08:03,500 --> 00:08:04,433 ? 47 00:08:08,500 --> 00:08:09,433 ? 48 00:08:17,201 --> 00:08:18,134 ? 49 00:08:24,500 --> 00:08:31,054 Members of the Japan Action Club! 50 00:08:32,300 --> 00:08:36,055 Natsuyagi lsao 51 00:08:36,500 --> 00:08:39,959 Umemiya Tatsuo 52 00:08:45,300 --> 00:08:50,056 Directed By: Kazuhiko Ya maguchi 53 00:08:51,300 --> 00:08:53,450 Doctor's Surgery. 54 00:08:57,500 --> 00:09:00,049 Take it easy son. 55 00:09:01,500 --> 00:09:07,496 If I don't steralise it, you'll lose your eye. You're a lot luckier than most. 56 00:09:09,500 --> 00:09:13,960 Yumi, get the bandages ready and dress his eye. 57 00:09:16,000 --> 00:09:17,456 I've got it ready doctor. 58 00:09:18,500 --> 00:09:21,492 He's younger than most of your gangsters. How come you're accepting teenagers? 59 00:09:22,500 --> 00:09:25,959 You've got me wrong Miss. I don't belong to any gang. 60 00:09:26,500 --> 00:09:28,491 I just got here this morning. 61 00:09:30,500 --> 00:09:33,492 Oh, I'm sorry. I thought that you belonged to Higa's gang. 62 00:09:34,000 --> 00:09:35,456 Who's Hiya? 63 00:09:36,500 --> 00:09:38,491 Him and his brother Nishi head two of the gangs trying to take over. 64 00:09:40,000 --> 00:09:44,995 Two brothers fighting each other for control! They're evil. They can both go straight to hell. 65 00:09:45,500 --> 00:09:47,491 There's nothing but trouble in store for them. 66 00:09:48,000 --> 00:09:53,996 It all started about six months ago when the boss of bosses Sendai passed away. 67 00:09:54,500 --> 00:09:56,958 Unfair! He was a good, fair man - I liked him. 68 00:09:59,000 --> 00:10:01,458 Once he was gone, nobody was safe. 69 00:10:01,900 --> 00:10:07,259 A man named Keljo took over as boss. A ruthless animal of the worst kind. 70 00:10:07,600 --> 00:10:11,958 He was just convicted of murder and sent away for life. 71 00:10:13,000 --> 00:10:16,994 That left Higa and Ni hi. With Keijo out of the way, leadership was up to them. 72 00:10:17,400 --> 00:10:17,457 73 00:10:15,800 --> 00:10:19,794 There wasn't enough money to he made on the drug market because they became too greedy. 74 00:10:23,000 --> 00:10:24,456 Room for only one, huh? 75 00:10:24,500 --> 00:10:25,490 That's right. 76 00:10:26,000 --> 00:10:29,459 Each has their own gang now and they're hiring every freelance killer they can find. 77 00:10:30,000 --> 00:10:32,458 Pretty soon a war will break out between the two brothers. 78 00:10:33,500 --> 00:10:40,497 And I also believe that Sendai's death and all this fighting has something to do with a fortune in heroin. 79 00:10:42,000 --> 00:10:45,459 The heroin is hidden somewhere... The man who finds it will he rich. 80 00:10:46,000 --> 00:10:49,459 If you value your life, get out of town and don't have anything to do with either of them. 81 00:11:01,000 --> 00:11:02,991 82 00:11:15,000 --> 00:11:16,252 You heard from your brother? 83 00:11:21,000 --> 00:11:22,456 Don't mention that bastard! 84 00:11:25,000 --> 00:11:26,991 Ha ha. Go On, give it to her! 85 00:12:02,000 --> 00:12:05,994 -I want a woman. -They're all busy, as you can see for yourself. 86 00:12:06,500 --> 00:12:10,960 -But I'm a customer. -Then I have a suggestion. Go elsewhere! 87 00:12:12,000 --> 00:12:13,991 Hey, open this bottle 88 00:12:27,400 --> 00:12:28,390 Wait! 89 00:12:34,400 --> 00:12:36,448 -You are wild! -Madam.... 90 00:12:37,400 --> 00:12:37,958 Ginko. 91 00:12:39,000 --> 00:12:42,994 I wanted to meet a beautiful woman tonight. I'm lucky! 92 00:12:43,500 --> 00:12:44,456 Thanks. 93 00:12:45,500 --> 00:12:49,960 But there are only high class people in this place. You'd better try the whorehouse in the next block. 94 00:12:52,500 --> 00:12:53,490 Let go. 95 00:13:25,000 --> 00:13:29,995 Higa, that the guy's the one. He beat us today. When we called in on that Samurai with the kid, he fought us off. 96 00:13:31,000 --> 00:13:31,990 What the... 97 00:13:39,000 --> 00:13:41,253 You must be Higa. You're the one I've come so see. 98 00:13:42,000 --> 00:13:46,358 I gave you a demonstration just now. And you'll find out that I can do a lot more than that. 99 00:13:47,000 --> 00:13:48,456 Bastard 100 00:13:50,500 --> 00:13:54,960 -My brother sent you here to frighten us? -No he didn't. I'm here looking for work. 101 00:13:55,500 --> 00:13:56,490 That's a lie. 102 00:13:58,000 --> 00:14:01,994 -I bet it's some kind of trick of Nishi's. -He didn't put me up to anything. 103 00:14:06,000 --> 00:14:06,990 Take it easy. 104 00:14:08,800 --> 00:14:10,950 Lose your temper and you'll lose to me! 105 00:14:16,000 --> 00:14:21,996 If you pay these Idiots a wage, you'll he better off with me on the payroll. 106 00:14:24,000 --> 00:14:26,458 Stop that. Higa, don't let them smash the bar up. 107 00:14:34,999 --> 00:14:39,994 Higa, I've changed my mind. Go ahead and teach him a lesson. 108 00:14:56,000 --> 00:14:56,990 Come on Wolf. 109 00:15:01,000 --> 00:15:01,990 Tear his head off. 110 00:16:50,000 --> 00:16:50,990 How was that? 111 00:16:53,000 --> 00:16:55,947 Good! You're hired. 112 00:16:57,000 --> 00:17:00,994 -What's the pay? -3000 yen per week. 113 00:17:06,000 --> 00:17:08,458 I guess I spoke to the wrong brother. 114 00:17:12,000 --> 00:17:14,150 I'll see if Nishi's got more of a brain! 115 00:17:31,400 --> 00:17:37,453 So you're hoping to work for me? I don't need anybody. 116 00:17:42,000 --> 00:17:47,461 You don't seem to understand. I could knock the hell out of your whole gang... 117 00:17:48,500 --> 00:17:49,956 ...in five minutes. 118 00:17:53,000 --> 00:17:53,990 Karate? 119 00:17:57,000 --> 00:17:57,990 I'm a Master! 120 00:17:59,000 --> 00:18:05,997 That's great, but I've got a Samurai in the gang Do you think your Karate can beat him? 121 00:18:29,600 --> 00:18:33,355 Would you like to ๏ฌght him? If you think you're so tough, it should he easy. 122 00:18:36,000 --> 00:18:36,990 No thanks. 123 00:18:38,000 --> 00:18:40,992 You're clever. You'll live long. 124 00:18:42,500 --> 00:18:46,960 Fight the best you can. Otherwise I won't have anything to do. 125 00:18:54,400 --> 00:18:57,392 And if I get a job, I'll give you a rice cake! 126 00:19:00,000 --> 00:19:00,990 See you later. 127 00:19:10,000 --> 00:19:10,990 How good is he? 128 00:19:17,500 --> 00:19:18,490 Good enough. 129 00:19:21,000 --> 00:19:22,149 What are you thinking? 130 00:19:23,500 --> 00:19:24,490 About the two of us. 131 00:19:28,000 --> 00:19:29,991 I've been Nishi's girl till now. 132 00:19:35,000 --> 00:19:36,991 I'd be betraying your brother if I became your woman. 133 00:19:38,000 --> 00:19:39,991 I'd he risking my life too. 134 00:19:42,000 --> 00:19:47,359 It might not be worth that risk. Nishi would try to kill me, I know that. 135 00:19:48,000 --> 00:19:49,354 That bastard! 136 00:19:52,000 --> 00:19:53,991 It was my lousy brother. 137 00:19:56,000 --> 00:19:57,991 he did this to me, and it still hurts. 138 00:20:00,000 --> 00:20:02,992 Are you afraid of Nishi if you take me as your girl? 139 00:20:05,000 --> 00:20:05,990 Are you kidding? 140 00:20:07,000 --> 00:20:10,994 -In that case, you can tell me something... -What do you want to know? 141 00:20:18,500 --> 00:20:21,959 What! How do you know about that? 142 00:20:23,000 --> 00:20:24,149 I heard your brother talking. 143 00:20:27,000 --> 00:20:28,991 Nishi's trying to find that heroin. 144 00:20:31,000 --> 00:20:36,461 Yeah....But he won't get it. I'll kill him first! I'll kill them all! 145 00:20:39,000 --> 00:20:40,991 And when I find the heroin 146 00:20:43,500 --> 00:20:48,961 ...I' ll buy you whatever you like. In the meantime... 147 00:20:55,000 --> 00:20:56,991 I'll still take care of you! 148 00:21:01,000 --> 00:21:01,990 No, Not here" 149 00:21:04,000 --> 00:21:05,991 -Why not? -That Tablet. 150 00:21:09,000 --> 00:21:10,991 His spirit could still he watching. 151 00:21:13,000 --> 00:21:13,990 Who's ls it? 152 00:21:16,000 --> 00:21:17,991 Your old boss Sendal 153 00:21:19,000 --> 00:21:21,992 Keijo asked me to look after It when he got sent to jail. 154 00:21:23,000 --> 00:21:23,990 Sendai? 155 00:21:26,000 --> 00:21:27,991 So he got religious before he died! 156 00:21:29,000 --> 00:21:35,997 Well, with Sendai dead and Keijo locked up, you might as well throw it out! 157 00:21:38,600 --> 00:21:41,956 And if you won't...then I will. 158 00:21:51,500 --> 00:21:52,490 Yumi. 159 00:21:54,000 --> 00:21:54,990 What's going on? 160 00:22:05,000 --> 00:22:07,992 What is it? Stop looking at me like that. 161 00:22:09,000 --> 00:22:11,253 Well Yumi, the way I live is none of your concern, so cut it out. 162 00:22:13,000 --> 00:22:14,991 You've got a good job, you're a respected nurse. 163 00:22:16,000 --> 00:22:18,253 Don't forget who helped you out. 164 00:22:23,500 --> 00:22:27,960 It wasn't easy. After our parents died, I paid for all your schooling. 165 00:22:29,000 --> 00:22:30,252 I went through hell. 166 00:22:31,000 --> 00:22:37,997 I know that Sis. And I do appreciate it. I had to see you today, and not to criticise you. 167 00:22:41,000 --> 00:22:42,991 I'd like us to go and see the grave of our mother. 168 00:22:45,500 --> 00:22:47,491 She died twenty years ago tomorrow. 169 00:22:48,499 --> 00:22:50,979 I'd like to pay our respects to her. 170 00:22:52,500 --> 00:22:54,958 I thought that you'd like to come along. 171 00:23:03,000 --> 00:23:05,150 It's a memorial tablet in honour of our old boss. 172 00:23:07,000 --> 00:23:09,992 It's Sendai's. Keijo asked if I could keep it safe now he's in jail. 173 00:23:11,000 --> 00:23:12,991 I've no use for it, you can have it! 174 00:23:22,000 --> 00:23:23,991 That fish took my bait again! 175 00:23:28,000 --> 00:23:28,990 Hello again Mr! 176 00:23:32,000 --> 00:23:35,994 -How's ๏ฌshing? Catch anything? -The Fish take the bait off the hook. 177 00:23:39,000 --> 00:23:41,992 You'll see that it takes a lot of patience to catch fish. 178 00:23:43,000 --> 00:23:46,994 You mustn't 'strike' too early. You must wait until you get a good bite. 179 00:23:47,500 --> 00:23:49,491 I heard my daddy say that. 180 00:23:50,999 --> 00:23:53,991 You're daddy huh? Here.... 181 00:24:00,000 --> 00:24:03,994 -There we go... -That's brilliant! We got a big one huh? 182 00:24:04,200 --> 00:24:06,953 Oh Yeah, that's a whale! That's great. 183 00:24:11,000 --> 00:24:12,354 Hello there Mr. 184 00:24:13,500 --> 00:24:14,956 Oh, hello nurse. 185 00:24:17,500 --> 00:24:18,956 What are you up to? 186 00:24:20,000 --> 00:24:21,991 Teaching the boy fishing. 187 00:24:23,500 --> 00:24:24,956 Who's little boy is that? 188 00:24:27,000 --> 00:24:29,253 His father is a Samurai. 189 00:24:47,000 --> 00:24:47,990 Watch out! 190 00:24:49,000 --> 00:24:50,991 Where's! you learn to drive? 191 00:26:15,499 --> 00:26:16,489 Wreck everything! 192 00:26:25,000 --> 00:26:25,990 YOU FOOLS! 193 00:26:28,500 --> 00:26:30,958 Mizuko single handedly beat the hell out of you. 194 00:26:32,000 --> 00:26:36,995 Why the hell are you getting paid? The samurai's tough. We're no match. 195 00:26:38,500 --> 00:26:39,956 I'm right, huh? 196 00:26:46,000 --> 00:26:48,992 Yeah... Brother! 197 00:26:49,999 --> 00:26:50,989 It's Nishi. 198 00:26:54,000 --> 00:26:56,947 What is it? What do you want? 199 00:26:58,000 --> 00:27:01,994 Take it easy dear brother. I just called to find out how business is. 200 00:27:03,000 --> 00:27:03,956 GO TO HELL! 201 00:27:06,000 --> 00:27:08,992 I'm trying to he reasonable. Maybe you and I can work things out? 202 00:27:09,300 --> 00:27:10,950 Only if you're ready to join my gang. 203 00:27:13,000 --> 00:27:14,991 Ginko would like you to join my gang. 204 00:27:16,000 --> 00:27:16,990 Ginko huh? 205 00:27:18,000 --> 00:27:21,994 Hello Higa. How are you? ls eveything ok? 206 00:27:27,000 --> 00:27:28,991 I'm enjoying a drink. 207 00:27:30,000 --> 00:27:33,994 Your brother is showing me the most wonderful time. 208 00:27:40,000 --> 00:27:43,994 Higa, darling. Come here and join us. Your brother sends love. 209 00:27:44,999 --> 00:27:46,990 And Ginko, she's waiting for you! 210 00:27:54,000 --> 00:27:59,461 Scumbag...He's taken it too far. Nishi's going to get wasted. Let's go! 211 00:28:22,000 --> 00:28:27,996 An affair with Higo. Girlriend to Nishi. And you still have time for me! 212 00:28:28,100 --> 00:28:31,957 Cheiko. Cheiko darling, I'll always have time for you. You're so different. 213 00:28:32,500 --> 00:28:36,960 -How am I different? -Don't...don't even ask! 214 00:28:41,000 --> 00:28:42,991 You think that by using sex you can get what you want? 215 00:28:46,000 --> 00:28:47,991 Of course not darling. 216 00:28:48,500 --> 00:28:52,960 It's just that I'm so afraid and I need protection. I don't want either of them to kill me. 217 00:28:55,000 --> 00:29:00,951 And what if Keijo ever gets out of jail? If he managed to escape he'd try to kill me too. 218 00:29:03,000 --> 00:29:03,990 So, I'm your bodyguard? 219 00:29:48,999 --> 00:29:53,482 -l've never loved a man like you, you're special. -What is your game? 220 00:29:54,500 --> 00:29:56,491 Didn't I already tell you'? 221 00:29:58,000 --> 00:30:03,996 You're a very beautiful woman my dear. Somebody will always look out for you. 222 00:30:04,400 --> 00:30:05,947 So, what are you really after? 223 00:30:09,999 --> 00:30:17,998 So you won't tell the truth hey'? Forget it. And I'll forget being your bodyguard. 224 00:30:18,400 --> 00:30:26,400 Wait. Alright. I'll tell you. You see... i'm after the same drugs. 225 00:30:33,000 --> 00:30:39,997 Keijo, before he got locked up, thought that Higa or Nishi would figure where he'd hidden the heroin. 226 00:30:42,000 --> 00:30:48,997 -If I can find it, I'll be a rich. -Or dead! So, which one has it'? 227 00:30:49,100 --> 00:30:52,957 If I knew, Id split it. I don't have the answer. I'll get my answer if one kills the other. 228 00:30:53,200 --> 00:30:59,958 -The remaining brother will have the heroin. -And then you plan to steal it from him? 229 00:31:01,000 --> 00:31:04,948 We could do it together. Say you'll do it. Then we could split it in half. 230 00:31:06,000 --> 00:31:09,994 Very generous, but I'm not looking for a fortune. I want to see money right away. 231 00:31:10,300 --> 00:31:13,952 I'll give you cash now. Take what you want. And take me also. 232 00:31:16,400 --> 00:31:18,152 I don't take payment for that kind of service! 233 00:31:32,499 --> 00:31:33,978 Get off me. Leave me alone. 234 00:31:44,500 --> 00:31:46,491 Let go. Let me go! 235 00:31:59,000 --> 00:31:59,956 Let's get out of here. 236 00:32:02,699 --> 00:32:03,746 Cowards! 237 00:32:13,499 --> 00:32:14,580 Pick up your cap. 238 00:32:29,600 --> 00:32:32,956 They ran away. That means you won. 239 00:32:37,500 --> 00:32:38,365 Are you alright? 240 00:32:42,000 --> 00:32:42,990 I'm ok. 241 00:32:44,000 --> 00:32:49,154 Yosh! We're all finished. Young man, you're a good patient. 242 00:32:52,500 --> 00:32:56,152 Till you're better, how would you like to stay with us? 243 00:32:57,000 --> 00:32:59,651 -I think that you'd enjoy it. -Yep 244 00:33:00,000 --> 00:33:03,152 -Go tell your father that you're here. -Ok 245 00:33:04,000 --> 00:33:05,991 0k... let's sit you upright... 246 00:33:11,000 --> 00:33:12,991 You're as good as new now. 247 00:33:20,000 --> 00:33:21,991 Tell me, who is that lady? 248 00:33:23,000 --> 00:33:23,990 My Mother. 249 00:33:25,000 --> 00:33:25,990 Your Mother? 250 00:33:28,000 --> 00:33:30,992 -Where is she now? -She died 251 00:34:49,000 --> 00:34:51,458 They ran away like a hunch of kids! 252 00:34:51,999 --> 00:34:54,991 -Yori, you're the manager there now. -Thanks! 253 00:34:55,500 --> 00:34:57,491 A Toast to our Samurai for wiping out Higa's gang. 254 00:34:58,000 --> 00:34:58,956 "Samurai" 255 00:35:05,000 --> 00:35:09,995 30,000 yen to kill my brother. That's all I've got. 256 00:35:13,000 --> 00:35:18,996 30,000 yen. All you've got huh? I guess that I can't ask for more then. 257 00:35:20,000 --> 00:35:22,992 You'll get more though in a few days with all your raquets. 258 00:35:24,000 --> 00:35:27,994 This'll he enough to get me started. Three days though, that's all. 259 00:35:28,500 --> 00:35:30,958 Wait. That's all you'll get. 260 00:35:32,000 --> 00:35:35,994 Just sell some more heroin. You've got a lot of it around 261 00:35:36,500 --> 00:35:37,956 What do you mean? 262 00:35:39,000 --> 00:35:41,992 Oh nothing. Just guessing! 263 00:35:42,500 --> 00:35:47,552 Alright. I'll get you more money. Just get to work. 264 00:35:49,000 --> 00:35:52,994 Gentlemen come on, the show is starting. Let's go. Let's go! 265 00:35:54,000 --> 00:35:56,992 Go right in, they're beautiful girls. 266 00:37:32,000 --> 00:37:32,990 Clean up in here. 267 00:37:35,000 --> 00:37:36,991 I don't want to find any trace that Nishi ran this joint. 268 00:37:40,000 --> 00:37:43,994 Great work Karate fighter! Work hard for me and you'll he rich. 269 00:37:45,000 --> 00:37:51,997 Now, thanks to you, I've got my brother on the run. 270 00:37:54,000 --> 00:37:54,990 Hello. 271 00:37:56,500 --> 00:37:58,958 Boss, Nishi's on the phone. 272 00:37:59,200 --> 00:38:00,452 ls he... 273 00:38:05,000 --> 00:38:09,255 Bastard! You're too late to start sweet talking me. 274 00:38:11,000 --> 00:38:12,252 You're finished Nishi. 275 00:38:15,000 --> 00:38:17,253 What? A truce? 276 00:38:19,500 --> 00:38:21,355 Oh yeah! Why should I'? 277 00:38:26,400 --> 00:38:27,390 Say that again... 278 00:38:28,000 --> 00:38:34,997 I have a lot of heroin. It's worth a billion yen. Keijo told me where it was hidden. 279 00:38:36,000 --> 00:38:40,995 So if you stop hitting my joints, we can have a truce and split the drugs. 280 00:38:42,000 --> 00:38:42,990 You would huh. 281 00:38:45,000 --> 00:38:46,991 ...be willing to split 50/50. 282 00:38:48,000 --> 00:38:50,992 I give you my word. We're destroying each other at the moment. 283 00:38:52,000 --> 00:38:53,991 If we continue like this there won't he anything left. 284 00:38:55,000 --> 00:39:01,997 Okay, it's a deal. We'll call a truce. But Nishi, you'd better play straight. 285 00:39:03,000 --> 00:39:07,358 -You'd better have those drugs or else. -Of course. Don't you worry. 286 00:39:16,000 --> 00:39:19,994 Bastard. We must find the hiding place before he does. 287 00:39:25,000 --> 00:39:27,992 Darling. Your brother hasn't found it yet? 288 00:39:31,000 --> 00:39:33,992 -Not yet. And I haven't found it either. -Really'? 289 00:39:35,000 --> 00:39:35,990 Would I lie to you? 290 00:39:38,000 --> 00:39:39,991 That's how our feud started in the first place. 291 00:39:41,000 --> 00:39:47,997 Hlga thinks that I have the heroin, but I think that he knows where Keijo hid it. 292 00:39:50,000 --> 00:39:50,990 I don't know how to get my hands on it. 293 00:39:52,000 --> 00:39:53,991 You must! I think you're lying. 294 00:40:00,000 --> 00:40:00,990 Don't talk to me like that. 295 00:40:01,500 --> 00:40:06,154 I haven't a clue where Keijo hid that heroin. You were his woman for a long time... 296 00:40:06,800 --> 00:40:07,562 Maybe you know.. 297 00:40:08,000 --> 00:40:10,992 I don't. I swear that he didn't tell me where it was. 298 00:40:12,000 --> 00:40:16,460 Do you expect me to believe that? What kind of an idiot do you think I am? 299 00:40:17,000 --> 00:40:20,994 Before he got locked up, he would've told someone where he hid it, and I think he'd have told you. 300 00:40:21,500 --> 00:40:22,956 Tell me where the heroin ls. 301 00:40:23,000 --> 00:40:23,990 I don't know 302 00:40:25,000 --> 00:40:25,990 Tell me where it is... 303 00:40:27,000 --> 00:40:29,992 -I swear that he never told me. -Liar. 304 00:40:32,500 --> 00:40:33,956 I swear he didn't. 305 00:40:39,600 --> 00:40:40,954 Come on...talk. 306 00:40:47,000 --> 00:40:47,990 -I swear I don't... -Liar 307 00:40:49,000 --> 00:40:50,991 Liar. Lying bitch. 308 00:40:53,000 --> 00:40:56,459 -Tell me or else... -I don't know. 309 00:40:58,000 --> 00:40:58,990 You're a lying bitch. 310 00:41:08,000 --> 00:41:09,991 -Keep an eye on her. -Sure Boss. 311 00:41:53,000 --> 00:41:57,460 -He gave you some beating! -Get out of here. You have no business here. 312 00:41:58,000 --> 00:42:00,992 You're wrong. I'm here to discuss business. 313 00:42:03,000 --> 00:42:08,996 There's trouble brewing... Higa and Nishi are about to settle their differences. 314 00:42:10,000 --> 00:42:10,990 They wouldn't 315 00:42:12,000 --> 00:42:17,996 If they do, they'll stop fighting and possibly kill you. You know too much about their business. 316 00:42:20,000 --> 00:42:20,990 But, if something happens... 317 00:42:22,000 --> 00:42:25,994 ...and they continue their fighting. I'll he able to find out where Keijo hid the heroin. 318 00:42:32,000 --> 00:42:33,991 What are you thinking? 319 00:42:37,600 --> 00:42:40,956 Their truce. We'll have to put an end to it. 320 00:43:05,000 --> 00:43:07,992 Hey, what are you doing here? What the hell do you want? 321 00:43:09,000 --> 00:43:12,994 You want to make up with Higa, is that it? 322 00:43:14,000 --> 00:43:14,990 Beat it. 323 00:43:23,000 --> 00:43:25,458 Ohhh... what do you want? 324 00:43:37,000 --> 00:43:41,460 Welcome brother. We shouldn't have waited so long to get together. 325 00:43:42,500 --> 00:43:45,959 The let's not waste any more time. Where's the heroin? 326 00:43:48,500 --> 00:43:49,956 I wish I knew! 327 00:43:51,000 --> 00:43:54,994 So you lied... You must know. 328 00:43:55,500 --> 00:43:56,956 Stop being an idiot, and use your head. 329 00:43:59,000 --> 00:44:03,995 What I think is that Keijo didn't tell either of us. 330 00:44:05,000 --> 00:44:11,997 Keijo lied? He said that he told you where the heroin is. 331 00:44:14,000 --> 00:44:15,991 He told me that you had the heroin. 332 00:44:27,500 --> 00:44:30,959 -What are you doing here? -Excuse me. 333 00:44:45,000 --> 00:44:46,991 Obviously this man was killed by the Samurai 334 00:44:56,500 --> 00:44:57,956 You bastard. I'll kill you. 335 00:44:59,000 --> 00:45:03,995 -Wait...Higa let's talk. -You're a liar...You're as good as dead. 336 00:45:01,500 --> 00:45:06,976 -That's how he keeps the truce! -You're crazy. I had nothing to do with it. 337 00:45:07,000 --> 00:45:08,149 Get out! 338 00:45:34,000 --> 00:45:35,946 Kill everyone! 339 00:45:37,000 --> 00:45:40,994 -Are you alright? Does it hurt'? -I'm ok. Watch. 340 00:45:44,000 --> 00:45:45,991 You're like a grasshopper! 341 00:45:51,000 --> 00:45:53,992 -What do you want? -We're taking the kid. 342 00:45:56,400 --> 00:45:58,448 What are you doing? Let him go. 343 00:46:02,999 --> 00:46:03,989 Don't hurt him. 344 00:46:05,000 --> 00:46:07,992 Higa, the Samurai is coming. 345 00:46:21,000 --> 00:46:24,994 Don't come any closer. Throw down your sword. 346 00:46:28,200 --> 00:46:30,453 Do as I say or I'll cut up your kid. 347 00:46:57,000 --> 00:46:57,956 Stop. 348 00:46:58,999 --> 00:47:03,994 Don't let them kill him. Do whatever they say or he'll he killed. I beg you. 349 00:47:05,000 --> 00:47:06,991 Back off or the boy will die. 350 00:47:11,999 --> 00:47:12,989 Stay out of the way or you'll he killed. 351 00:47:14,000 --> 00:47:15,991 Great, you're going to get rich! 352 00:47:17,000 --> 00:47:22,996 -I'll pay you 100 million yen to kill the samurai. -I won't take it. I'd rather you try instead. 353 00:47:24,000 --> 00:47:24,990 I never fight dirty! 354 00:47:34,000 --> 00:47:37,994 Stay right there. I'll kill him if you don't. 355 00:47:49,000 --> 00:47:49,990 Duck right! 356 00:48:16,500 --> 00:48:17,956 -Give him to me. -Get him out of here. 357 00:48:50,000 --> 00:48:54,460 Yumi, we'll need another 200cc's of blood. 358 00:48:55,499 --> 00:48:59,493 Will it not he too much? We've already taken 400cc's from him. 359 00:49:04,000 --> 00:49:07,994 It might do some good! He has so much hot blood, taking some more might calm him down! 360 00:49:13,700 --> 00:49:17,955 -Tell me, are you 0k'? -I've never felt any better! 361 00:49:44,400 --> 00:49:47,950 Please make sure he lives. Don't talk. Save your strength. 362 00:49:50,000 --> 00:49:50,990 Everything is spinning!!! 363 00:50:18,000 --> 00:50:20,992 My son. How do you feel? 364 00:50:26,000 --> 00:50:28,992 I'm sorry that you had to he hurt. But in the end, it saved your life. 365 00:50:33,000 --> 00:50:37,460 And the karate fighter, gave his blood so that you wouldn't die. 366 00:50:37,999 --> 00:50:39,990 The karate fighter did that for me? 367 00:50:43,000 --> 00:50:45,992 He did. Never forget his generosity. 368 00:50:49,000 --> 00:50:52,948 But someday, I will have to fight him. 369 00:50:54,000 --> 00:50:55,991 Who do you think will win? 370 00:51:09,000 --> 00:51:10,991 You're gonna win. I know it. 371 00:52:03,000 --> 00:52:03,990 You're still alive? 372 00:52:05,000 --> 00:52:08,994 You deserve a lot worse for breaking up our truce. I'd like to know why... 373 00:52:12,000 --> 00:52:17,996 To keep working! If you continue to keep fighting, then I continue to he employed! 374 00:52:18,500 --> 00:52:23,961 You bastard. You spolied the chance for me to make peace with my brother. 375 00:52:27,000 --> 00:52:29,992 I'll see that you die very slowly. 376 00:52:31,000 --> 00:52:32,991 Let's see how long it takes you to freeze to death. 377 00:52:34,000 --> 00:52:35,991 -Turn it on. -Ok 378 00:52:48,000 --> 00:52:49,991 A frozen karate fighter will not cause any further trouble. 379 00:52:54,000 --> 00:53:00,997 Wait...lf you kill me then you'll never get your hands on the Heroin. 380 00:53:08,000 --> 00:53:08,990 What Heroin? 381 00:53:10,999 --> 00:53:15,994 -The Heroin that Keijo hid. -Rubbish. My brother's the only one that knows that. 382 00:53:17,000 --> 00:53:20,994 -Well I was told by Ginko. -Ginko doesn't know anything. 383 00:53:21,500 --> 00:53:23,958 You don't know how to get a woman to talk. 384 00:53:25,000 --> 00:53:31,997 You can beat her, but there's other things that a man can do. 385 00:53:33,000 --> 00:53:36,994 You wouldn't know how because you're the dumbest son of a bitch that I've ever met! 386 00:53:42,000 --> 00:53:45,994 OK. If you're so smart, why don't you tell me where it is. 387 00:53:47,000 --> 00:53:49,992 I expect a good price for telling you. 388 00:54:03,000 --> 00:54:04,946 This is my price! Now talk... 389 00:54:25,000 --> 00:54:26,991 Mizuki. What are you doing here? 390 00:54:35,000 --> 00:54:36,991 What the hell did you do that for? 391 00:54:44,000 --> 00:54:46,947 Samurai. Have you turned against us? 392 00:54:58,000 --> 00:54:59,252 You trapped Goro so that the Samurai could kill him. 393 00:54:59,999 --> 00:55:01,387 Why did you do it? 394 00:55:04,000 --> 00:55:07,994 Was it Nishi's brilliant idea? Was he the one who put you up to i 7 395 00:55:08,500 --> 00:55:14,963 He didn't. It was the karate fighter. He was threatening me. I think that he's trying to trick you. 396 00:55:16,000 --> 00:55:21,996 You are nothing but a fool. I'm going to make you suffer the way Goro did when he lost his arm. 397 00:55:22,000 --> 00:55:22,990 Grab her... 398 00:55:27,000 --> 00:55:28,991 -l'll cut off your arm. -Wait! 399 00:55:30,000 --> 00:55:32,992 You just want to know where the Heroin is, right? 400 00:55:39,400 --> 00:55:43,951 So tell me, where's the Heroin? I'll ask Keijo. 401 00:55:45,000 --> 00:55:46,991 Keijo? He's in jail. 402 00:55:49,000 --> 00:55:53,995 But he can see a visitor. Just give me three days. 403 00:55:57,500 --> 00:55:59,491 Think I'm a sucker to fall for that? 404 00:56:01,000 --> 00:56:03,992 Keijo probably trusts you less than I do. He won't tell you. 405 00:56:05,000 --> 00:56:08,948 I know I could make him talk. I know that he still loves me. 406 00:56:11,000 --> 00:56:17,997 Darling, you've got to trust me. I really love you Higa. It's true, I really do. 407 00:56:22,999 --> 00:56:26,993 Ok, you've got one more chance. You go ahead. 408 00:56:30,000 --> 00:56:34,460 However, if you try getting too clever then I'll kill you. 409 00:57:16,400 --> 00:57:17,390 Can I come in? 410 00:57:20,500 --> 00:57:25,358 -You Mustn't push yourself too hard. -I have to. I need to prepare myself well. 411 00:57:26,300 --> 00:57:29,952 But you're still so very weak. You've got to take it easy. 412 00:57:31,000 --> 00:57:33,992 True! But I can't hide here forever. 413 00:57:34,500 --> 00:57:37,253 No, but you might he killed if you show up in town. 414 00:57:37,800 --> 00:57:42,954 The two brothers both want to kill you. They'll succeed if you're too weak to fight. 415 00:57:44,000 --> 00:57:44,990 That's right. 416 00:57:45,999 --> 00:57:48,991 Then stay here. You'll he safe until you get your strength hack. 417 00:57:53,000 --> 00:57:54,991 Remember to take your medicine. 418 00:58:00,300 --> 00:58:01,290 Yumi. 419 00:58:10,200 --> 00:58:11,190 I'm glad I met you. 420 00:58:25,000 --> 00:58:25,990 Allow me.. 421 00:58:31,000 --> 00:58:32,991 Oh, why have you got that? 422 00:58:33,300 --> 00:58:36,952 Keijo asked my sister to look after it before he got sent to jail. 423 00:58:38,000 --> 00:58:38,990 Keijo? 424 00:58:40,999 --> 00:58:44,993 It's a memorial for the old boss Sendai The doctor and him were good friends. 425 00:58:46,000 --> 00:58:50,995 His grave is at the temple of Kimei. I've visited a couple of times. 426 00:58:54,999 --> 00:58:56,990 -Take this... doctors orders! -Ok. 427 01:01:04,633 --> 01:01:06,453 I suspected that it'd he you who found the Heroin. 428 01:01:10,000 --> 01:01:10,990 And you were right. 429 01:01:12,300 --> 01:01:13,449 I thought that you might too. 430 01:01:15,500 --> 01:01:18,959 We belong to the same world you and I, after all! 431 01:01:22,000 --> 01:01:22,990 I won't let you have it. 432 01:01:25,999 --> 01:01:28,286 Well then... l'll have to take it. 433 01:01:46,400 --> 01:01:47,947 I knew it would end like this. 434 01:01:50,000 --> 01:01:51,991 I thought it when we first saw each other. 435 01:04:45,000 --> 01:04:46,991 You fought well...and fairly. 436 01:04:52,999 --> 01:04:53,989 This is for my son. 437 01:04:56,000 --> 01:04:57,991 It's his mothers address. 438 01:05:02,500 --> 01:05:04,958 I told him she was dead. 439 01:05:05,999 --> 01:05:08,479 Please make sure he gets it. 440 01:05:13,000 --> 01:05:14,991 I promise that I will. 441 01:05:32,000 --> 01:05:34,992 -Well done. We've got it now! -You won't be getting a bonus from me! 442 01:05:41,000 --> 01:05:41,990 Our Karate fighter is weak. 443 01:05:45,000 --> 01:05:45,990 Kill him. 444 01:06:53,000 --> 01:06:53,990 445 01:06:54,000 --> 01:06:55,354 Let's get out of here. 446 01:08:32,000 --> 01:08:32,956 Boss. 447 01:08:40,000 --> 01:08:40,990 These men did It. 448 01:08:41,599 --> 01:08:44,682 They have no respect. They broke it and found the key. 449 01:08:45,000 --> 01:08:46,946 Now they have the Heroin. 450 01:09:26,000 --> 01:09:27,149 You conniving bitch. 451 01:10:36,200 --> 01:10:37,190 Where are you being taken? 452 01:10:40,000 --> 01:10:40,990 Abashiri. 453 01:10:44,000 --> 01:10:44,990 The far north huh? 454 01:10:48,000 --> 01:10:49,991 The winter is bitterly cold up there. 455 01:10:52,000 --> 01:10:54,992 So...You know the prison? 456 01:11:16,000 --> 01:11:18,992 -That's him. -Has he got it'? 457 01:11:23,000 --> 01:11:23,990 Yes. 458 01:12:04,000 --> 01:12:04,990 Are you on the run? 459 01:12:08,000 --> 01:12:08,990 Why do you ask? 460 01:12:14,000 --> 01:12:19,996 Those guys look like they've broken out of jail. They seem to he watching you and the kid. 461 01:12:20,500 --> 01:12:21,490 Trouble? 462 01:12:27,500 --> 01:12:28,365 Our stop... 463 01:12:44,500 --> 01:12:45,490 Hey kid. 464 01:12:50,000 --> 01:12:50,990 Thank you. 465 01:13:14,000 --> 01:13:16,992 Give us that hag. If you don't, then the kid will die. 466 01:13:48,000 --> 01:13:48,990 Thanks. 467 01:13:51,000 --> 01:13:51,990 You saved my life! 468 01:14:07,000 --> 01:14:07,990 Miss. 469 01:14:12,000 --> 01:14:12,990 Excuse me. 470 01:14:14,000 --> 01:14:17,994 Are you the former Mrs Mizuki? 471 01:14:20,000 --> 01:14:20,990 Yes, can I help you? 472 01:14:23,000 --> 01:14:26,994 This boys father - your husband - has died. He's your son. 473 01:14:38,000 --> 01:14:38,990 Osama... 474 01:14:42,000 --> 01:14:47,996 Hey 0sama...lt's your mother. Do you recognise her? Look, she's so happy to see you again. 475 01:14:49,000 --> 01:14:49,990 Go and hug her. 476 01:14:55,000 --> 01:14:56,991 Mamma. Has daddy gone? 477 01:15:03,000 --> 01:15:03,990 Take me home. 478 01:15:08,000 --> 01:15:12,995 Osama was a baby when they dragged him away. I never saw my husband or the boy again. 479 01:15:14,000 --> 01:15:15,991 Oh, how he must have suffered. 480 01:15:20,000 --> 01:15:24,995 Now I'm married again, my husband and I have a son of our own and we're very happy. 481 01:15:27,000 --> 01:15:27,990 Please understand. 482 01:15:31,000 --> 01:15:31,990 He has nobody. 483 01:15:40,000 --> 01:15:42,992 That's why he's here. He needs a new start. 484 01:15:47,000 --> 01:15:49,992 Please... open your heart to your son. 485 01:15:53,000 --> 01:15:55,992 I can't accept another boy. Not after all this time. 486 01:16:06,000 --> 01:16:06,990 Osama! 487 01:16:10,000 --> 01:16:10,990 Osama! 488 01:16:14,000 --> 01:16:14,990 Osama! 489 01:16:20,000 --> 01:16:20,990 Hey! 490 01:16:23,000 --> 01:16:23,990 Osama! 491 01:16:29,000 --> 01:16:29,990 Osama... 492 01:16:38,800 --> 01:16:39,790 Osama! 493 01:17:04,000 --> 01:17:04,990 Don't cry. 494 01:17:15,000 --> 01:17:16,991 A man doesn't cry...and someday, you'll he a man. 495 01:18:32,000 --> 01:18:34,992 Stay here. Don't come out. Don't make a sound. No matter what. 496 01:18:48,000 --> 01:18:48,990 Hey... 497 01:18:50,000 --> 01:18:50,990 Thanks. 498 01:19:42,000 --> 01:19:42,990 Get him. 499 01:20:28,000 --> 01:20:28,990 Karate fighter. 500 01:20:30,000 --> 01:20:30,990 I want my Heroin. 501 01:20:32,000 --> 01:20:33,991 So you're Keijo? 502 01:20:36,000 --> 01:20:36,990 I'll take a Million yen for it! 503 01:20:41,000 --> 01:20:41,990 Kill him! 504 01:21:20,000 --> 01:21:21,991 We've got him. Kill him. 505 01:25:06,000 --> 01:25:07,991 Hey! Stop it! 506 01:25:16,000 --> 01:25:18,992 Daddy said that if he died he wanted his ashes thrown into the ocean. 507 01:25:22,000 --> 01:25:23,991 You stupid kid, these aren't his ashes. 508 01:25:28,000 --> 01:25:30,992 But they are..they're white aren't they? 509 01:25:31,500 --> 01:25:33,958 All ashes are white and I did as he said. 510 01:25:35,000 --> 01:25:36,991 Are you angry because I did what daddy wanted? 511 01:25:42,000 --> 01:25:42,990 Stupid boy! 512 01:25:51,000 --> 01:25:53,992 It's what daddy asked. Do you think that he's glad that I threw them? 513 01:25:59,000 --> 01:26:00,991 Oh yeah! Very glad. 514 01:26:02,000 --> 01:26:03,991 He must he laughing! 515 01:26:11,000 --> 01:26:14,994 -Listen kid, you're going into a foster home. -No. 516 01:26:30,000 --> 01:26:30,990 517 01:26:30,000 --> 01:26:31,991 The way your father died. 518 01:26:36,000 --> 01:26:37,991 I want you to know the truth. 519 01:26:40,000 --> 01:26:40,990 I killed him. 520 01:26:49,000 --> 01:26:49,990 I love you like a son. 521 01:26:52,000 --> 01:26:53,991 But don't forget, my enemy was your father. 522 01:26:56,000 --> 01:26:58,992 It was fate that we had to fight. 523 01:27:00,000 --> 01:27:01,991 Once you've grown up... 524 01:27:05,000 --> 01:27:06,991 I don't want you around. 525 01:27:08,000 --> 01:27:08,990 You may well want to kill me. 526 01:27:15,000 --> 01:27:15,990 Do you understand? 527 01:27:54,000 --> 01:27:54,990 528 01:28:36,000 --> 01:28:39,994 529 01:28:42,000 --> 01:28:45,000 The End. 41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.