Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,546 --> 00:00:46,841
(ANNOUNCER CHATTERING ON PA)
4
00:00:47,634 --> 00:00:50,303
Please go to platform eleven.
5
00:01:31,761 --> 00:01:35,056
(ANNOUNCER CHATTERING ON PA)
6
00:01:35,181 --> 00:01:38,059
...is now arriving at platform 8.
7
00:03:10,485 --> 00:03:12,320
(INAUDIBLE)
8
00:03:58,700 --> 00:04:00,410
(DOORBELL RINGING)
9
00:04:04,581 --> 00:04:06,207
- Hello, dear.
- Hello, Grandma.
10
00:04:06,249 --> 00:04:08,084
Sorry I couldn't meet you
at the station, dear,
11
00:04:08,209 --> 00:04:10,670
but I knew you would be able
to find your own way here.
12
00:04:10,712 --> 00:04:12,046
That's all right, Gran.
13
00:04:12,881 --> 00:04:14,674
Mummy sent you some jam.
14
00:04:14,716 --> 00:04:16,885
What kind of jam, dear?
15
00:04:17,010 --> 00:04:18,386
Blackberry jam.
16
00:04:19,929 --> 00:04:22,682
We've got so much of it.
We're all sick of it.
17
00:04:22,724 --> 00:04:24,434
So she thought she'd send you some.
18
00:04:24,559 --> 00:04:25,727
That was nice of her.
19
00:04:26,436 --> 00:04:28,897
It's quite nice really,
till you get sick of it.
20
00:04:29,564 --> 00:04:31,524
That must have weighed
quite a bit dear, wasn't it heavy?
21
00:04:31,733 --> 00:04:33,109
Wait till you try eating it.
22
00:04:33,610 --> 00:04:34,944
Got quite a nice taste.
23
00:04:35,403 --> 00:04:37,238
It keeps repeating on you.
24
00:04:38,448 --> 00:04:39,782
This one's leaking.
25
00:04:41,576 --> 00:04:42,577
Oh!
26
00:04:43,202 --> 00:04:45,705
Where's the bathroom
or I'll have to put it on the wallpaper.
27
00:04:45,747 --> 00:04:48,750
I hope not dear. It's the primrose door.
Don't you remember?
28
00:04:48,875 --> 00:04:50,126
Yes, I suppose so.
29
00:04:50,251 --> 00:04:52,086
I'm putting you in Moira's room, dear.
30
00:04:53,046 --> 00:04:54,422
What's that, Gran?
31
00:04:54,464 --> 00:04:56,758
Use the pink towel, dear. Hmm.
32
00:04:57,383 --> 00:04:59,135
You know, your mother's jam
is not too bad, really.
33
00:04:59,928 --> 00:05:01,721
Am I in Aunt Moira's room or what?
34
00:05:01,763 --> 00:05:03,723
GRANNY: Yes, I thought you'd be
out of the way in there.
35
00:05:03,765 --> 00:05:05,266
How long are you staying this time?
36
00:05:05,308 --> 00:05:06,768
I might be up for good.
37
00:05:06,809 --> 00:05:08,269
I see, dear, that's nice for you.
38
00:05:08,811 --> 00:05:10,396
How many pots are there?
39
00:05:10,438 --> 00:05:13,942
I don't know exactly.
Quite a lot, I think.
40
00:05:14,317 --> 00:05:15,443
Didn't you get a grant, dear?
41
00:05:16,110 --> 00:05:17,946
Yes, but it's not for very much.
42
00:05:18,446 --> 00:05:20,114
Daddy earns too much money.
43
00:05:21,950 --> 00:05:24,118
Oh, well, he'll be sending you some,
I suppose.
44
00:05:24,243 --> 00:05:26,454
I suppose so. Oh, well.
45
00:05:28,498 --> 00:05:30,500
Can you turn the water on for me, Gran?
46
00:05:31,125 --> 00:05:32,293
All right, dear.
47
00:05:33,461 --> 00:05:36,965
Oh, well.
We can always give some to Oxfam.
48
00:05:40,468 --> 00:05:42,136
Are you going to see your friend, dear?
49
00:05:43,012 --> 00:05:44,472
I expect so. Why?
50
00:05:45,264 --> 00:05:47,433
Well, try not to be too late, dear.
51
00:05:47,475 --> 00:05:49,143
I've only got the one door key.
52
00:05:49,268 --> 00:05:51,813
Moira has the other one,
she's gone off with it.
53
00:05:53,106 --> 00:05:54,482
Are you going out then?
54
00:05:54,941 --> 00:05:56,985
No dear, not tonight.
55
00:05:58,194 --> 00:06:00,655
Oh, well, then,
I can have your key, can't I?
56
00:06:00,697 --> 00:06:01,990
Yes dear, I suppose so.
57
00:06:02,615 --> 00:06:05,535
- If you're not going out or anything.
- No, dear.
58
00:06:05,660 --> 00:06:07,787
But you won't make it too late,
will you?
59
00:06:07,829 --> 00:06:09,497
Depends on where we go.
60
00:06:10,123 --> 00:06:11,499
Is your father better, dear?
61
00:06:12,125 --> 00:06:13,501
What was wrong with him?
62
00:06:13,626 --> 00:06:14,669
That trouble he had.
63
00:06:20,174 --> 00:06:25,680
Oh. He's much better. Great shape.
Never felt fitter in his life.
64
00:06:37,859 --> 00:06:40,028
JOANNA: Daddy what have you been up to?
65
00:06:40,361 --> 00:06:41,904
That's a nasty cut.
66
00:06:42,238 --> 00:06:44,323
We'll get you home
and have you looked at.
67
00:06:44,991 --> 00:06:46,200
Don't be sad.
68
00:06:46,701 --> 00:06:48,703
These people will look after you.
69
00:06:49,162 --> 00:06:52,749
Must do something about that cut.
It looks as if it could get ugly.
70
00:06:53,708 --> 00:06:55,835
Cheer up. How about some...
71
00:06:55,877 --> 00:06:57,003
(JOANNA GASPS)
72
00:06:57,045 --> 00:06:58,504
(JOANNA SOBBING)
73
00:07:00,506 --> 00:07:03,051
Don't hit me! Don't hit me!
Don't hit me!
74
00:07:04,093 --> 00:07:07,555
I am good! I am good, Daddy!
75
00:07:07,680 --> 00:07:09,682
GRANNY: Talk a lot in your sleep,
don't you, dear?
76
00:07:13,936 --> 00:07:15,104
What did I say?
77
00:07:15,229 --> 00:07:18,024
I sounded like Swahili to me.
Couldn't make it out.
78
00:07:19,400 --> 00:07:20,401
Oh.
79
00:07:21,402 --> 00:07:22,904
- What?
- Good, good.
80
00:07:22,945 --> 00:07:26,074
I didn't know you spoke Swahili.
You don't do you, dear?
81
00:07:27,033 --> 00:07:29,869
Yes, I'm a real linguist.
82
00:07:30,912 --> 00:07:33,539
Fluent in English,
Yiddish and rubbish.
83
00:07:34,373 --> 00:07:35,792
Is it time yet?
84
00:07:35,917 --> 00:07:36,959
It's about 10:00, dear.
85
00:07:38,252 --> 00:07:39,295
Late again.
86
00:07:55,436 --> 00:07:57,772
MARGOT: Couldn't fancy that.
JOANNA: Neither could I.
87
00:07:59,107 --> 00:08:01,275
I can't fancy it
when it's put in front of me like that.
88
00:08:01,776 --> 00:08:04,987
I know. Like medicine.
Take it, it's good for you.
89
00:08:11,494 --> 00:08:12,578
Sorry.
90
00:08:16,916 --> 00:08:17,959
How are we doing?
91
00:08:18,292 --> 00:08:19,836
Cigarettes are on the side there.
92
00:08:20,962 --> 00:08:22,004
May I take two?
93
00:08:36,310 --> 00:08:38,646
- It's rather flattering, actually.
- Thanks.
94
00:08:39,313 --> 00:08:42,316
Why don't you get up there?
There's no telling what could be done.
95
00:08:42,400 --> 00:08:44,485
I'm too young and beautiful
for that sort of thing.
96
00:08:45,903 --> 00:08:46,988
Thanks for the cigarettes.
97
00:08:48,823 --> 00:08:49,991
You're dead right.
98
00:08:52,326 --> 00:08:53,661
He's not too young, is he?
99
00:08:53,995 --> 00:08:56,664
I quite fancy him
in a maternal kind of way.
100
00:08:56,706 --> 00:08:58,499
No, young men are out.
101
00:08:58,583 --> 00:09:01,836
They're nowhere this season, right out,
wouldn't give them odds.
102
00:09:03,254 --> 00:09:04,380
HENDRIK: I'll take one for later.
103
00:09:05,506 --> 00:09:09,385
Of course, there's always
the odd exception to prove the rule.
104
00:09:11,262 --> 00:09:13,055
You're dead lucky with men.
105
00:09:13,181 --> 00:09:14,348
That chap with the car.
106
00:09:14,932 --> 00:09:17,435
The car. The car.
107
00:09:17,852 --> 00:09:18,936
MARGOT: Yes, the car.
108
00:09:19,020 --> 00:09:20,688
How long have you
been going out with him?
109
00:09:20,771 --> 00:09:21,856
JOANNA: About a month.
110
00:09:22,356 --> 00:09:23,858
MARGOT: He looks nice.Are you living with him?
111
00:09:23,900 --> 00:09:24,942
JOANNA: In a way.
112
00:09:25,693 --> 00:09:26,777
I'm in love with him.
113
00:09:27,528 --> 00:09:28,571
MARGOT: I'm not surprised.
114
00:09:28,863 --> 00:09:29,906
Is he rich?
115
00:09:30,364 --> 00:09:32,867
JOANNA: I don't know,I think he's married.
116
00:09:32,950 --> 00:09:34,202
MARGOT: Who to?
117
00:09:34,243 --> 00:09:37,538
JOANNA: I don't know, I just think so.I hope not, anyway.
118
00:09:37,955 --> 00:09:40,625
- MARGOT: Sure.- I don't want to marry him.
119
00:09:40,708 --> 00:09:42,877
I just loathe married men.
120
00:09:48,090 --> 00:09:49,550
My father's married.
121
00:09:51,886 --> 00:09:54,722
(BRUCE SINGING)
122
00:10:10,905 --> 00:10:12,114
Where's Bruce?
123
00:10:13,074 --> 00:10:15,409
I think he's shaving.
124
00:10:18,162 --> 00:10:19,247
Hi.
125
00:10:19,580 --> 00:10:20,665
(EXCLAIMS)
126
00:10:24,627 --> 00:10:27,255
Joanna, Joanna, don't do that. I...
127
00:10:27,672 --> 00:10:28,756
(LAUGHS)
128
00:10:34,929 --> 00:10:39,433
You have met Angela, Joanna. Angela.
129
00:10:40,351 --> 00:10:42,937
- Hi Angie.
- Hi Josie.
130
00:10:46,148 --> 00:10:47,191
Yes.
131
00:10:53,447 --> 00:10:55,658
Would you like some tea?
I'm making some.
132
00:10:56,325 --> 00:10:58,369
No, no. I'm all right. Thanks.
133
00:11:00,288 --> 00:11:02,665
- All right?
- I'm okay.
134
00:11:04,000 --> 00:11:05,376
I did a mobile today.
135
00:11:05,459 --> 00:11:06,502
Nice.
136
00:11:06,627 --> 00:11:08,796
I would buy it when I can afford it.
137
00:11:10,548 --> 00:11:12,842
Angela just called around to
tell me something.
138
00:11:14,302 --> 00:11:15,303
Good.
139
00:11:16,470 --> 00:11:18,472
I'm making tea. Would you like some?
140
00:11:19,307 --> 00:11:20,349
Marvellous.
141
00:11:20,474 --> 00:11:22,018
No really, thanks.
142
00:11:29,400 --> 00:11:32,987
I didn't know she was coming.
I'm very sorry, but you must go now.
143
00:11:34,238 --> 00:11:36,032
I hate to rush you like this, but...
144
00:11:38,826 --> 00:11:41,662
I'm just going to get Angela a taxi.
145
00:11:41,996 --> 00:11:43,706
Sure, okay. Bye.
146
00:11:43,831 --> 00:11:46,667
- Bye.
- Yeah. Bye.
147
00:11:50,004 --> 00:11:51,047
Bye.
148
00:12:22,203 --> 00:12:23,287
(INAUDIBLE)
149
00:12:29,043 --> 00:12:32,713
JOANNA: Please can you send a taxi to12, Primrose Crescent?
150
00:12:34,256 --> 00:12:35,299
Thank you.
151
00:13:04,453 --> 00:13:06,122
(SOBBING)
152
00:13:43,951 --> 00:13:45,161
BRUCE: I love you, baby.
153
00:13:46,120 --> 00:13:47,455
JOANNA: I love you, Brucey.
154
00:13:47,830 --> 00:13:49,665
BRUCE: You are my little girl.
155
00:13:49,790 --> 00:13:51,375
You're nothing like my daddy.
156
00:14:19,028 --> 00:14:20,070
Going in?
157
00:14:20,154 --> 00:14:22,239
Yes, I've got to. Aren't you coming?
158
00:14:22,323 --> 00:14:25,701
Can't face that,
I've had Florence up to here.
159
00:14:27,536 --> 00:14:29,079
- I'm off.
- Where are you going?
160
00:14:29,163 --> 00:14:30,581
I'm not sure. Bye.
161
00:14:30,664 --> 00:14:31,999
Bye. Cheer up.
162
00:14:58,067 --> 00:14:59,527
Why aren't you at school?
163
00:14:59,610 --> 00:15:02,738
We didn't have much today,
only history of art.
164
00:15:06,700 --> 00:15:08,369
What's this painting going to be?
165
00:15:16,710 --> 00:15:17,753
Who's winning?
166
00:15:18,879 --> 00:15:20,464
- Do you play chess?
- No.
167
00:15:23,133 --> 00:15:24,468
You should try strip poker,
168
00:15:24,552 --> 00:15:26,637
then you'd always get someone
to play with you.
169
00:15:27,972 --> 00:15:29,223
Do you like coffee?
170
00:15:29,306 --> 00:15:31,559
- Yes, is this a Gallup Poll?
- No.
171
00:15:32,434 --> 00:15:34,728
The only thing I asked was,
"Would you like a cup of coffee?"
172
00:15:34,812 --> 00:15:36,272
Yes, please.
173
00:15:36,397 --> 00:15:38,065
Well, the kitchen's over there.
174
00:15:38,148 --> 00:15:39,400
You know how to make it, don't you?
175
00:15:40,568 --> 00:15:42,278
HENDRIK: And bring another cup,
darling, will you?
176
00:15:43,070 --> 00:15:44,113
JOANNA: Why?
177
00:15:47,575 --> 00:15:48,617
Doggone it!
178
00:15:49,410 --> 00:15:50,661
That Moscow gambit.
179
00:15:51,662 --> 00:15:53,163
I should've seen it coming.
180
00:15:57,293 --> 00:15:58,752
(JOANNA HUMMING)
181
00:16:01,505 --> 00:16:02,590
Why?
182
00:16:03,424 --> 00:16:06,594
There's a bird in the other room,
take her a cup, will you?
183
00:16:07,136 --> 00:16:09,680
- What's her name, Lefty?
- Basil? Beryl?
184
00:16:09,763 --> 00:16:11,682
- Bezza?
- Some groovy name like that.
185
00:16:11,765 --> 00:16:14,685
- If it's the same one I'm thinking...
- Anyway, get her out of bed.
186
00:16:15,436 --> 00:16:16,604
Whose is she?
187
00:16:18,355 --> 00:16:19,440
Yeah.
188
00:16:25,029 --> 00:16:26,989
- Who is that?
- Joanna.
189
00:16:28,198 --> 00:16:29,283
She's all right, actually.
190
00:16:29,867 --> 00:16:31,201
She's a bit young, isn't she?
191
00:16:32,161 --> 00:16:33,662
Eighteen, nineteen.
192
00:16:38,042 --> 00:16:39,627
(JOANNA CLEARS THROAT)
193
00:16:40,628 --> 00:16:41,670
Hey, wake up.
194
00:16:42,212 --> 00:16:43,547
I'm not asleep.
195
00:16:44,006 --> 00:16:45,049
JOANNA: It's tea time.
196
00:16:48,135 --> 00:16:50,304
BERYL: Oh ta, marvellous!
197
00:16:51,472 --> 00:16:52,514
Where's Cas?
198
00:16:54,475 --> 00:16:56,477
Painting in the other room.
199
00:16:56,810 --> 00:16:57,853
(EXCLAIMS IN DISGUST)
200
00:16:57,978 --> 00:16:58,979
Is he a painter?
201
00:16:59,647 --> 00:17:01,649
Hitler was a painter or something,
wasn't he?
202
00:17:01,857 --> 00:17:02,900
MEN: Sieg heil!
203
00:17:02,983 --> 00:17:04,401
Think he was a plumber.
204
00:17:04,985 --> 00:17:06,528
Hmm, that's right, a plumber.
205
00:17:09,239 --> 00:17:11,992
Would you like some toast
or lunch or something?
206
00:17:12,868 --> 00:17:14,662
No, thanks, rather, I couldn't face it.
207
00:17:15,871 --> 00:17:17,373
Who're you? Friend of the other man?
208
00:17:17,498 --> 00:17:18,540
No, Cas.
209
00:17:19,041 --> 00:17:20,501
I get terribly sad sometimes.
210
00:17:20,542 --> 00:17:24,880
These girls, they sleep around,
going nowhere, meaning nothing.
211
00:17:26,924 --> 00:17:28,342
One gets the feeling that
212
00:17:28,884 --> 00:17:34,348
all women have achieved by emancipation
is the privilege of being laid.
213
00:17:35,182 --> 00:17:36,350
3:00 this morning.
214
00:17:37,518 --> 00:17:38,519
What do you do?
215
00:17:39,353 --> 00:17:40,854
Oh, nothing really, doll.
216
00:17:40,938 --> 00:17:42,439
I'm doing skippers at the moment.
217
00:17:43,941 --> 00:17:45,025
What's that?
218
00:17:45,609 --> 00:17:47,194
- What's what?
- Skippers.
219
00:17:47,861 --> 00:17:51,281
Oh, you know, sleeping around,
finding somewhere to live.
220
00:17:52,950 --> 00:17:54,284
I'm looking for a flat though.
221
00:17:55,202 --> 00:17:57,079
You've done all right,
I would've thought.
222
00:17:57,579 --> 00:17:58,622
Oh, not really.
223
00:17:59,206 --> 00:18:00,708
You've got to find somewhere to live.
224
00:18:01,542 --> 00:18:04,628
So at the moment I kip around, sort of.
225
00:18:05,462 --> 00:18:07,715
- Where do you keep your things?
- What things?
226
00:18:08,048 --> 00:18:11,218
You know, clothes
and when you want to change.
227
00:18:11,552 --> 00:18:14,388
Oh, those.
I keep them at my brother's place.
228
00:18:14,430 --> 00:18:16,473
He's got a trunk full of my gear.
229
00:18:16,557 --> 00:18:17,891
Why don't you stay with him?
230
00:18:19,309 --> 00:18:21,228
What! You must be joking.
231
00:18:21,562 --> 00:18:24,648
- Fourteen spades in one room.
- No!
232
00:18:25,566 --> 00:18:27,568
How about that, she thinks I'm serious.
233
00:18:50,424 --> 00:18:52,926
BERYL: It's beautiful baby, beautiful.
234
00:18:53,677 --> 00:18:56,180
You've got to be cool. Keep cool.
235
00:18:58,098 --> 00:19:02,269
That's it, baby.
Don't get hung up on drag scenes.
236
00:19:02,311 --> 00:19:05,689
There's no place for drags, baby,
stay cool.
237
00:19:06,356 --> 00:19:09,443
You're beautiful. Just beautiful.
238
00:19:09,860 --> 00:19:13,655
You're young and alive
and beautiful, baby.
239
00:19:13,781 --> 00:19:14,782
Keep cool.
240
00:19:22,206 --> 00:19:26,126
Going to turn you on, baby.
I'm going to turn you on.
241
00:19:26,668 --> 00:19:29,213
You're going to light up and fly away.
242
00:19:30,172 --> 00:19:31,799
You're going to be cool.
243
00:19:33,383 --> 00:19:35,469
Joanna, baby, you're beautiful.
244
00:19:35,969 --> 00:19:38,472
Baby, keep telling yourself
you're beautiful.
245
00:19:39,306 --> 00:19:40,474
Beautiful.
246
00:19:41,642 --> 00:19:44,978
You're young, you're sweet, you're cool.
247
00:19:46,897 --> 00:19:48,816
(BERYL HUMMING)
248
00:19:51,151 --> 00:19:52,528
What do you do for money?
249
00:19:53,654 --> 00:19:56,156
What, for money? Who needs it?
250
00:19:56,573 --> 00:19:58,534
Nowadays, you've got to be cool.
251
00:19:59,409 --> 00:20:02,204
What about food, clothes, going out?
252
00:20:02,329 --> 00:20:04,498
Oh, dear me, you are square.
253
00:20:05,165 --> 00:20:06,667
Food, no problem.
254
00:20:07,209 --> 00:20:09,670
These days, you've just got to hustle.
255
00:20:10,045 --> 00:20:11,839
There's always a fellow around
with bread.
256
00:20:12,256 --> 00:20:15,717
Going out at night to a club,
if you're a chick, simple.
257
00:20:16,593 --> 00:20:17,845
You can always get in free.
258
00:20:18,554 --> 00:20:20,389
Clothes? You hoist.
259
00:20:21,056 --> 00:20:23,183
That's what the welfare state
is all about, baby.
260
00:20:23,851 --> 00:20:24,852
-(DOGS WHINING)
-(BERYL WHISTLES)
261
00:21:15,235 --> 00:21:16,945
I must get one of those.
262
00:21:17,070 --> 00:21:19,823
A girl shouldn't be without one.
263
00:21:20,908 --> 00:21:23,410
Do you sell any of this stuff?
264
00:21:24,161 --> 00:21:26,914
Sure, baby, you've got to eat.
265
00:21:26,997 --> 00:21:29,583
I wouldn't. It's the principle.
266
00:21:30,083 --> 00:21:32,252
Why hoist if you don't like the things?
267
00:21:33,837 --> 00:21:36,298
- What else is there?
- Hmm.
268
00:21:36,423 --> 00:21:40,260
There's Harrods. You can get anything,
from a hatpin to an elephant.
269
00:21:43,680 --> 00:21:44,806
It's raining, madam.
270
00:21:45,641 --> 00:21:48,101
- Shall I call you a taxi?
- No, no. Don't bother.
271
00:21:48,185 --> 00:21:50,103
Or shall I wrap it up
and post it to you?
272
00:21:50,187 --> 00:21:52,981
No, don't! Don't bother to wrap it,
we'll take it.
273
00:21:54,524 --> 00:21:58,153
Oh, there's a great handbag shop
in Bond Street called Gucci.
274
00:21:59,112 --> 00:22:01,365
But you've got to dress up
to go in there, and they know...
275
00:22:01,448 --> 00:22:02,491
(HORN HONKING)
276
00:22:05,118 --> 00:22:07,955
Too much! Look at that.
277
00:22:08,956 --> 00:22:10,207
Fantastic!
278
00:22:10,958 --> 00:22:14,294
Is it for real? Too much!
279
00:22:15,629 --> 00:22:17,464
Wow! Hello!
280
00:22:20,008 --> 00:22:21,093
GORDON: Easy in there, now.
281
00:22:21,176 --> 00:22:22,469
- Look, thanks...
- How long you've had it?
282
00:22:22,552 --> 00:22:25,138
Oh, just a couple of weeks.
What've you been up to?
283
00:22:25,639 --> 00:22:26,807
BERYL: This is Joanna.
284
00:22:28,517 --> 00:22:31,144
Hi, Joanna. How you been?
285
00:22:34,356 --> 00:22:36,274
I've been fine. How've you been?
286
00:22:40,487 --> 00:22:41,571
Who was that?
287
00:22:42,114 --> 00:22:43,991
- That was my brother.
- Cor!
288
00:22:45,409 --> 00:22:47,661
(SOFT MUSIC PLAYING)
289
00:23:18,734 --> 00:23:20,318
Oh, stop it.
290
00:23:21,028 --> 00:23:23,280
Stop it, I'm so tired.
291
00:23:24,823 --> 00:23:26,616
Stop it, please stop it.
292
00:23:27,284 --> 00:23:28,785
Let's get some sleep.
293
00:23:42,591 --> 00:23:44,384
Do you sleep with many birds?
294
00:23:44,968 --> 00:23:46,136
As many as I can.
295
00:23:47,512 --> 00:23:49,681
- How many?
- Three or four.
296
00:23:50,891 --> 00:23:52,768
- A night?
- A week.
297
00:23:53,435 --> 00:23:55,437
Must be suffering from something.
298
00:23:55,520 --> 00:23:56,688
Can't think what it is.
299
00:23:58,523 --> 00:24:00,025
Am I better than Beryl?
300
00:24:04,654 --> 00:24:06,364
Cas, did you hear what I said?
301
00:24:07,407 --> 00:24:10,243
I said, "Who's best, Beryl or me?"
302
00:24:12,037 --> 00:24:13,080
Beryl.
303
00:24:13,705 --> 00:24:14,748
Why?
304
00:24:17,000 --> 00:24:18,043
She talks less.
305
00:24:20,295 --> 00:24:21,797
Why do you paint, Cas?
306
00:24:27,511 --> 00:24:30,430
It's the only way I can say what I mean.
307
00:24:31,098 --> 00:24:32,349
Some people can talk, I can't.
308
00:24:33,183 --> 00:24:34,267
So I paint.
309
00:24:34,810 --> 00:24:35,852
I see.
310
00:24:38,605 --> 00:24:40,607
You can take back what you say,
311
00:24:43,360 --> 00:24:45,487
you can pretend you didn't say it,
312
00:24:45,570 --> 00:24:49,366
but if you paint, you've got to mean it.
313
00:24:52,577 --> 00:24:55,747
Everybody has to be responsible
for something.
314
00:24:55,831 --> 00:24:57,666
You've got to be committed to something.
315
00:24:57,958 --> 00:24:59,835
You can't keep avoiding that issue.
316
00:25:03,713 --> 00:25:05,674
For some people
it's their wife and kids and...
317
00:25:07,884 --> 00:25:09,970
You've got to be committed to something.
318
00:25:11,721 --> 00:25:12,764
I'm not.
319
00:25:14,224 --> 00:25:15,267
You will be.
320
00:25:17,644 --> 00:25:18,728
You'd better be.
321
00:26:18,538 --> 00:26:20,165
GRANNY: Your father'son the telephone, dear.
322
00:26:20,248 --> 00:26:22,125
I don't know what to say to him,
you'd better speak to him.
323
00:26:24,628 --> 00:26:26,880
- Grandma?
- Yes, dear, you better speak to him.
324
00:26:36,598 --> 00:26:37,641
Hello?
325
00:26:37,974 --> 00:26:39,184
Your mother and I were
worried about you.
326
00:26:39,267 --> 00:26:40,644
We haven't heard from you for weeks.
327
00:26:45,357 --> 00:26:46,691
Is everything all right, dear?
328
00:26:47,442 --> 00:26:48,777
Nothing serious, I hope.
329
00:26:49,402 --> 00:26:51,863
They're all right.
He's sending me some money.
330
00:26:51,988 --> 00:26:53,198
That's nice, dear.
331
00:26:53,990 --> 00:26:57,494
Doesn't want me to mix
with the wrong sort of people.
332
00:26:57,577 --> 00:26:59,955
I should hope not, dear.
Would you like a boiled egg?
333
00:27:00,038 --> 00:27:01,206
Yeah, some.
334
00:27:01,289 --> 00:27:03,208
Yes, dear, I know.
They're nice eggs. Fresh.
335
00:27:03,708 --> 00:27:04,793
They haven't got a lion on them.
336
00:27:04,876 --> 00:27:07,545
-(GASPS) Christ, it's time.
- What's that, dear?
337
00:27:07,629 --> 00:27:08,880
What time is it?
338
00:27:08,964 --> 00:27:10,298
Twenty past nine, dear.
339
00:27:10,840 --> 00:27:13,802
I missed it, that's the third time
in three weeks.
340
00:27:13,885 --> 00:27:14,928
What's that, dear?
341
00:27:15,720 --> 00:27:17,639
I'm late. I won't go.
342
00:27:17,931 --> 00:27:19,015
Don't you think you should, dear?
343
00:27:19,182 --> 00:27:21,685
I should. But I'm late, so I won't.
344
00:27:21,768 --> 00:27:22,894
Better late than never, dear.
345
00:27:22,978 --> 00:27:25,814
I can't go in, in the middle of a class,
can I?
346
00:27:25,897 --> 00:27:27,065
Now don't turn on me, dear.
347
00:27:27,148 --> 00:27:29,359
It's not my fault if you come in
so late every night.
348
00:27:29,442 --> 00:27:30,819
Don't have goes at me, then.
349
00:27:30,902 --> 00:27:32,737
- Come now, Joanna. Behave yourself.
- For God's sake.
350
00:27:32,821 --> 00:27:35,031
- You're not a child any more.
- For God's sake!
351
00:27:35,240 --> 00:27:36,825
Now, now, Joanna.
352
00:27:36,908 --> 00:27:39,160
In your own house,
you may do as you wish.
353
00:27:39,244 --> 00:27:42,247
But in my house,
please try to restrain yourself, dear.
354
00:27:42,580 --> 00:27:45,292
Yes, dear, no, dear,
dear this, dear that.
355
00:27:46,501 --> 00:27:50,797
I think, Joanna, that you should start
looking for somewhere else to stay.
356
00:27:51,673 --> 00:27:53,341
You're a grown-up person now.
357
00:27:53,883 --> 00:27:55,760
I think you should find somewhere.
358
00:27:56,177 --> 00:27:58,555
(QUAVERING) I won't have my house
used as a hotel.
359
00:27:59,139 --> 00:28:00,181
Not fair.
360
00:28:01,141 --> 00:28:03,351
A show of good manners is all I ask.
361
00:28:11,359 --> 00:28:12,402
(DOOR SLAMS)
362
00:28:13,945 --> 00:28:15,530
(SOBBING)
363
00:28:18,491 --> 00:28:21,995
When we use the term baroque,
we must be exceedingly careful,
364
00:28:22,078 --> 00:28:24,664
since we can't apply it to
either a movement in the arts.
365
00:28:24,998 --> 00:28:27,709
Since in England and France,
it never at any time
366
00:28:27,792 --> 00:28:29,544
became more important than classicism.
367
00:28:29,836 --> 00:28:31,504
- Nor could...
- Show me things.
368
00:28:32,088 --> 00:28:33,131
Miss Sorren.
369
00:28:34,132 --> 00:28:35,175
Miss Sorren.
370
00:28:35,759 --> 00:28:38,928
I must confess to being a little bored
by your unending conversation.
371
00:28:39,512 --> 00:28:41,890
Would you kindly reserve the details
of your social life
372
00:28:41,973 --> 00:28:44,225
to the periods designed
for that purpose?
373
00:28:44,309 --> 00:28:45,810
The cocktail hour or the dinner table.
374
00:28:46,478 --> 00:28:47,520
Sorry.
375
00:28:50,857 --> 00:28:53,526
We even find in France,
examples of chateaux
376
00:28:53,610 --> 00:28:57,155
where the exterior is
quite bleakly designed
377
00:28:57,238 --> 00:29:01,159
and the interior is devoted
to typical baroque exuberance.
378
00:29:01,701 --> 00:29:03,745
We may say then, that...
379
00:29:04,746 --> 00:29:06,039
the baroque...
380
00:29:07,499 --> 00:29:08,792
signifies...
381
00:29:09,918 --> 00:29:12,670
rebellion against restraint
of classicism.
382
00:29:17,258 --> 00:29:20,387
(I'LL CATCH THE SUN PLAYING)
383
00:30:07,976 --> 00:30:10,478
Terribly stuffy.
I can't find Beryl anywhere.
384
00:30:11,146 --> 00:30:12,439
Don't know where she is.
385
00:30:21,990 --> 00:30:26,286
Excuse me. I must find Beryl. Beryl!
386
00:30:30,039 --> 00:30:31,374
JOANNA: Hello, gorgeous.
387
00:30:31,458 --> 00:30:32,500
Hi.
388
00:30:33,293 --> 00:30:34,627
When did you get here?
389
00:30:35,170 --> 00:30:36,212
Ages ago.
390
00:30:36,588 --> 00:30:39,466
You must come and meet my fellow
before he gets cut off of the shilling.
391
00:30:40,508 --> 00:30:42,635
He's proposed to me three times already.
392
00:30:42,719 --> 00:30:44,137
JOANNA: Who is he?
393
00:30:44,220 --> 00:30:46,014
BERYL: Oh, some lord or the other.
394
00:30:46,097 --> 00:30:47,432
I'm glad you could come.
395
00:30:47,515 --> 00:30:49,392
- Did Dominic bring you?
- Yeah.
396
00:30:49,476 --> 00:30:50,643
Do you like him?
397
00:30:50,727 --> 00:30:54,481
I don't know yet.
All he worries about is parking fines.
398
00:30:54,564 --> 00:30:56,191
PETER: Beryl! Beryl!
399
00:30:56,274 --> 00:30:57,400
JOANNA: Thanks, pal.
400
00:30:58,735 --> 00:30:59,777
- Hi, Dom.
- Hi.
401
00:30:59,861 --> 00:31:01,571
- Seen my face?
- Which one is it?
402
00:31:02,947 --> 00:31:04,657
PETER: Beryl!
BERYL: There he is.
403
00:31:04,741 --> 00:31:06,951
Here, darling, here.
404
00:31:08,328 --> 00:31:11,122
I couldn't find you anywhere.
405
00:31:11,206 --> 00:31:12,499
I've been with Joanna.
406
00:31:14,000 --> 00:31:15,710
- How do you do?
- How do you do?
407
00:31:15,793 --> 00:31:17,212
Terribly stuffy, what?
408
00:31:17,295 --> 00:31:19,088
Terribly stuffy people?
409
00:31:19,172 --> 00:31:22,717
No, I meant the atmosphere.
Terribly stuffy.
410
00:31:23,259 --> 00:31:24,344
Terribly stuffy.
411
00:31:25,136 --> 00:31:26,262
Can't we go somewhere?
412
00:31:26,679 --> 00:31:28,014
Can we have a drink first?
413
00:31:28,097 --> 00:31:29,849
(SPEAKING GIBBERISH)
414
00:31:29,933 --> 00:31:32,393
There he is! Gosh, how super.
415
00:31:32,602 --> 00:31:35,772
I haven't seen you, well, for ages.
Not since you were down in Paris.
416
00:31:37,607 --> 00:31:39,192
Well, how super.
417
00:31:39,275 --> 00:31:41,194
- I wanted to ring you.
- I wish you would.
418
00:31:41,277 --> 00:31:42,904
He will, he will.
419
00:31:43,112 --> 00:31:44,572
We all will, yes.
420
00:31:44,656 --> 00:31:45,907
What's your number?
421
00:31:47,867 --> 00:31:49,994
- Well...
- What about my drink?
422
00:31:50,078 --> 00:31:51,120
Bye.
423
00:31:55,124 --> 00:31:58,127
PETER: I'm afraid I got Prichard
a little wrong footed this evening.
424
00:31:58,503 --> 00:32:00,338
But he says he'll see what there is
in the pantry.
425
00:32:01,589 --> 00:32:03,007
Joanna, how delightful of you.
426
00:32:03,091 --> 00:32:06,094
I had a quite riveting experience
with Beryl last night.
427
00:32:06,594 --> 00:32:07,845
Took me to one of her haunts.
428
00:32:07,929 --> 00:32:09,097
The all-nighter.
429
00:32:09,180 --> 00:32:10,223
Quite riveting.
430
00:32:11,432 --> 00:32:14,018
All those superb spades
in their pork pie hats.
431
00:32:14,102 --> 00:32:15,562
I'm quite kinky for that sort of thing.
432
00:32:16,187 --> 00:32:17,897
My first wife was strongly coloured.
433
00:32:17,981 --> 00:32:19,399
DOMINIC: Yes, what was she?
434
00:32:19,899 --> 00:32:21,734
She was a deep shade of puce
most of the time.
435
00:32:25,113 --> 00:32:26,573
Then she ran off with the chauffer.
436
00:32:27,490 --> 00:32:29,409
I miss him terribly.
437
00:32:29,492 --> 00:32:30,577
(ALL LAUGHING)
438
00:32:30,660 --> 00:32:31,953
I didn't know you were married.
439
00:32:32,745 --> 00:32:35,623
I loved it. I loved being married.
440
00:32:37,125 --> 00:32:40,420
It's all the virtues of living in sin,
441
00:32:41,504 --> 00:32:42,839
and none of the vices.
442
00:32:43,923 --> 00:32:45,300
My first wife was Moroccan.
443
00:32:47,385 --> 00:32:48,761
I've still got a house there, I think.
444
00:32:50,138 --> 00:32:51,472
Yes, quite a nice house.
445
00:32:52,473 --> 00:32:54,267
- Would you like to see it?
- BERYL: When?
446
00:32:55,602 --> 00:32:57,520
Prichard, someone seems to have been
at this chop.
447
00:32:57,604 --> 00:32:59,522
(ALL LAUGHING)
448
00:32:59,606 --> 00:33:01,858
We'll go. Let's all go to Morocco.
449
00:33:01,941 --> 00:33:03,985
We'll all go to Morocco
and see my house.
450
00:33:04,319 --> 00:33:05,737
Oh, Dominic, you should get married.
451
00:33:06,279 --> 00:33:08,114
I try, I do try.
452
00:33:08,197 --> 00:33:10,116
Name the day, you cad.
453
00:33:10,867 --> 00:33:13,077
Beryl, when do we hoist
some wedding dresses?
454
00:33:14,078 --> 00:33:16,539
(BOTH SINGING WEDDING MARCH)
455
00:33:18,875 --> 00:33:20,001
We all go to Morocco...
456
00:33:21,794 --> 00:33:23,254
We'll go to Morocco next week
457
00:33:23,630 --> 00:33:27,592
-and we'll have a rather fun time.
- Yes.
458
00:33:28,593 --> 00:33:30,762
I have a boat there,
I have a yacht there.
459
00:33:31,012 --> 00:33:33,181
And Prichard, you can come too,
if you like.
460
00:33:34,599 --> 00:33:35,725
If you really want to.
461
00:33:37,226 --> 00:33:39,812
Do you think Peter was serious about
taking us all to North Africa?
462
00:33:41,606 --> 00:33:43,441
I don't know. I suppose so.
463
00:33:43,816 --> 00:33:44,859
Why not?
464
00:33:45,693 --> 00:33:47,028
He's extraordinary.
465
00:33:47,111 --> 00:33:49,364
Do you know, I lost every penny
of that 60 quid he gave me?
466
00:33:49,447 --> 00:33:50,531
And he didn't bat an eyelid.
467
00:33:50,990 --> 00:33:52,241
Well, it's only money.
468
00:33:53,076 --> 00:33:54,118
(EXCLAIMS)
469
00:33:54,577 --> 00:33:56,537
Must be fantastic
to have that much money.
470
00:33:56,621 --> 00:33:58,706
If I had that money
I shouldn't splash it about like that.
471
00:33:59,248 --> 00:34:01,417
There's something indecent
about the way he spends money.
472
00:34:02,543 --> 00:34:05,088
You don't have to get
all screwed up about it.
473
00:34:06,464 --> 00:34:08,549
He's enjoying himself,
that's the main thing.
474
00:34:09,050 --> 00:34:10,968
Fantastic to have that much money.
475
00:34:11,969 --> 00:34:14,430
I mean, you've got to be rich nowadays,
otherwise you're nothing.
476
00:34:14,514 --> 00:34:15,556
You've got to be rich.
477
00:34:16,015 --> 00:34:18,142
(CASH REGISTER DINGS)
478
00:34:19,227 --> 00:34:20,937
BERYL: Come on up, it's lunch time.
479
00:34:21,229 --> 00:34:22,480
DOMINIC: How do we get up there?
480
00:34:23,189 --> 00:34:25,608
BERYL: Over there, up the stairs.
481
00:34:26,192 --> 00:34:28,403
- And it's on your left.
- DOMINIC: Okay.
482
00:34:35,201 --> 00:34:36,244
PETER: Are they coming?
483
00:34:38,329 --> 00:34:40,665
- They're on their way up the stairs.
- Come with me, my darling.
484
00:34:41,290 --> 00:34:43,209
I want you to meet my first wife.
485
00:34:43,626 --> 00:34:45,545
- Your first wife?
- Yes.
486
00:34:46,879 --> 00:34:47,922
Verdia!
487
00:34:50,299 --> 00:34:51,342
(SPEAKING IN FRENCH)
488
00:34:52,135 --> 00:34:54,137
I want you to meet my little Beryl.
489
00:34:54,220 --> 00:34:55,847
-(GREETS IN FRENCH)
- Yes.
490
00:34:55,930 --> 00:34:56,973
Hello.
491
00:34:57,306 --> 00:34:59,809
- You've got big knockers, haven't you?
-(THANKS IN FRENCH)
492
00:35:01,060 --> 00:35:02,103
(SPEAKS IN FRENCH)
493
00:35:05,189 --> 00:35:07,567
Terribly clever, terribly talented.
494
00:35:09,360 --> 00:35:10,611
Terribly well served.
495
00:35:15,283 --> 00:35:19,036
Dominic, Joanna. Luncheon.
496
00:35:22,165 --> 00:35:24,625
Oh, what a bit of fun. Couscous.
497
00:35:25,209 --> 00:35:27,003
Never eaten it before? I'll show you.
498
00:35:27,253 --> 00:35:28,838
You take a little bit in your hand,
like that.
499
00:35:29,380 --> 00:35:31,716
Roll it between three fingers
in the palm of your hand,
500
00:35:31,799 --> 00:35:34,635
roll it into a little ball,
and then throw it into the sea.
501
00:35:35,470 --> 00:35:38,014
Unless you want to eat it, then you put
your mouth in between that and the sea,
502
00:35:38,431 --> 00:35:39,640
then you drop it in your mouth.
503
00:35:40,850 --> 00:35:43,853
I say, Joanna, that's a terribly
creative dress you're wearing.
504
00:35:43,936 --> 00:35:47,148
She's at art school.
She makes fantastic things.
505
00:35:47,231 --> 00:35:48,608
She should be a designer.
506
00:35:48,691 --> 00:35:51,819
You are talented. I'm most impressed.
How exciting.
507
00:35:52,320 --> 00:35:54,697
I'm very naughty actually,
I haven't been for weeks.
508
00:35:54,781 --> 00:35:58,284
Oh, but you must go. Most important.
Must be committed to something.
509
00:35:59,619 --> 00:36:00,787
Isn't that funny.
510
00:36:00,870 --> 00:36:03,164
You're the second person
to use those exact words.
511
00:36:03,247 --> 00:36:04,874
Oh, really? Who was the first?
512
00:36:04,957 --> 00:36:06,751
It was Cas. Isn't that funny?
513
00:36:06,834 --> 00:36:08,711
- Laugh a minute.
- Cass?
514
00:36:08,795 --> 00:36:10,338
Hendrik Casson.
515
00:36:10,421 --> 00:36:14,175
He's a painter. Teaches us life stuff
and graphic design.
516
00:36:14,258 --> 00:36:17,762
Now where have I heard that name before?
Hendrik Casson.
517
00:36:18,054 --> 00:36:19,722
He's a fantastic painter.
518
00:36:19,806 --> 00:36:23,351
Oh, yes, of course! He made a show,
very good.
519
00:36:23,434 --> 00:36:25,269
Now why didn't we take him on?
520
00:36:25,353 --> 00:36:26,687
What do you mean "take him on"?
521
00:36:26,771 --> 00:36:29,857
Well, a partner of mine
runs an art gallery in town.
522
00:36:29,941 --> 00:36:31,150
Oh, do you make any money out of it?
523
00:36:31,234 --> 00:36:32,819
No. One doesn't do it
for the money, really.
524
00:36:32,902 --> 00:36:34,946
One's rather more prepared
to lose money.
525
00:36:35,029 --> 00:36:36,531
DOMINIC: Well, I can't see that.
526
00:36:36,614 --> 00:36:39,408
I thought people always bought paintings
as an investment.
527
00:36:39,492 --> 00:36:42,328
Well, they do, yes.
Yes, they do, some of them.
528
00:36:43,496 --> 00:36:45,164
We're dealers I suppose.
529
00:36:45,248 --> 00:36:46,332
I just pay up and shut up.
530
00:36:46,415 --> 00:36:49,460
I'm in the rather shameful position
of being a sleeping partner.
531
00:36:49,544 --> 00:36:51,546
And very good you are too.
532
00:36:51,629 --> 00:36:52,755
(BERYL LAUGHS)
533
00:36:53,297 --> 00:36:55,800
Well, you shouldn't have turned him
down, because he's marvellous.
534
00:36:55,883 --> 00:36:57,552
Oh, he is. Interesting.
535
00:36:57,635 --> 00:36:59,846
Can't think of why we didn't
take him on. Must look into it.
536
00:36:59,929 --> 00:37:02,682
He's going to be very famous,
I'm sure of it.
537
00:37:02,765 --> 00:37:05,309
The art world's a different world.
Normally I stay clear of it.
538
00:37:06,185 --> 00:37:08,354
Other people are
so much cleverer than me.
539
00:37:08,437 --> 00:37:09,564
Experts.
540
00:37:10,481 --> 00:37:12,984
Everyone can do
with a little push now and then.
541
00:37:13,067 --> 00:37:16,070
Hendrik Casson. Make a note.
542
00:37:17,029 --> 00:37:18,489
Are those for afters?
543
00:37:20,283 --> 00:37:21,325
Beryl.
544
00:37:25,079 --> 00:37:26,122
Excuse me, I...
545
00:37:27,748 --> 00:37:28,791
Terribly sorry.
546
00:37:29,709 --> 00:37:31,377
I must go and lie down for a moment.
547
00:37:31,919 --> 00:37:33,212
I wonder if you'd excuse me.
548
00:37:34,213 --> 00:37:35,798
Terribly sorry.
549
00:37:35,882 --> 00:37:37,550
- Will you be all right?
- Yeah, I'll be fine, my dear.
550
00:37:37,633 --> 00:37:40,595
I'll just take a pill and leave me
alone for a couple of hours.
551
00:37:41,053 --> 00:37:43,848
...Terribly sorry.
552
00:37:44,056 --> 00:37:45,725
If you'll excuse me.
553
00:37:50,563 --> 00:37:52,106
How is he?
554
00:37:53,816 --> 00:37:55,401
He said he wants to sleep.
555
00:37:55,818 --> 00:37:56,986
Just like that.
556
00:37:57,069 --> 00:37:58,112
That's what I said.
557
00:37:58,696 --> 00:38:01,574
He took some tablets and said he wanted
to sleep for a couple of hours.
558
00:38:01,657 --> 00:38:02,909
Very odd.
559
00:38:02,992 --> 00:38:05,244
Perhaps we should turn around
and go back.
560
00:38:05,328 --> 00:38:06,412
Perhaps he needs a doctor.
561
00:38:06,913 --> 00:38:09,165
He seems to know what he was doing.
562
00:38:09,248 --> 00:38:10,958
Actually, it's happened before.
563
00:38:12,209 --> 00:38:14,587
Not very strong, I don't think.
564
00:38:14,670 --> 00:38:16,756
He takes tablets
565
00:38:16,839 --> 00:38:18,883
and he's got scars on his arm.
566
00:38:19,383 --> 00:38:21,010
Like a mainliner.
567
00:38:21,093 --> 00:38:22,428
He might be a diabetic.
568
00:38:22,511 --> 00:38:25,556
But I've never actually seen him
jabbing himself or anything.
569
00:38:25,640 --> 00:38:27,266
And I've known him for such a long time.
570
00:38:28,434 --> 00:38:31,520
He can't be an addict,
I can tell an addict just like that.
571
00:38:32,897 --> 00:38:34,315
PETER: What do you do, Dominic?
572
00:38:34,398 --> 00:38:35,566
Are you in the City or something?
573
00:38:36,025 --> 00:38:37,109
Yes, I'm at Hambros.
574
00:38:38,027 --> 00:38:40,780
Oh, really!
Do you like that, merchant banking?
575
00:38:40,863 --> 00:38:42,782
Oh, it's all right.
That's where the money is.
576
00:38:42,865 --> 00:38:45,117
(LAUGHS) Yes, that's where it is.
577
00:38:45,201 --> 00:38:46,702
Some of it, hmm.
578
00:38:47,912 --> 00:38:51,248
My brother owns a merchant bank,
sort of.
579
00:38:51,332 --> 00:38:52,416
No, I don't want any, dear.
580
00:38:52,500 --> 00:38:54,585
Oh, the poor little dead fishes!
581
00:38:54,669 --> 00:38:55,711
(BERYL GIGGLING)
582
00:38:56,712 --> 00:38:58,965
Yes, I wonder if he mightn't be
of some use to you.
583
00:38:59,048 --> 00:39:00,091
I should say so.
584
00:39:00,925 --> 00:39:03,052
Then I'll give him a ring
when we get back to London.
585
00:39:03,135 --> 00:39:05,096
Have a luncheon or something.
586
00:39:05,179 --> 00:39:06,681
You never know, it may lead somewhere.
587
00:39:06,764 --> 00:39:09,183
DOMINIC: Why, yes, absolutely.
Thanks, Peter, thanks very much.
588
00:39:09,266 --> 00:39:11,602
PETER: Not at all, dear boy.
Where were you at school?
589
00:39:11,686 --> 00:39:14,271
DOMINIC: Eton.
PETER: Yeah, thought so. Yes.
590
00:39:14,355 --> 00:39:15,856
Don't you find that
a bit of a drawback?
591
00:39:15,940 --> 00:39:17,066
DOMINIC: No, not really.
592
00:39:17,149 --> 00:39:18,567
Scholarship.
593
00:39:18,651 --> 00:39:21,904
Oh, dear! That's jolly good.
594
00:39:24,115 --> 00:39:27,451
BERYL: Their busy talking about
merchant banking.
595
00:39:35,042 --> 00:39:37,586
BERYL: You're not getting very brown
very quickly, are you?
596
00:39:37,670 --> 00:39:39,422
Well, compared to you, I burn easily.
597
00:39:39,505 --> 00:39:44,593
BERYL: Why do you lot always get that
silly old bikini mark when you go brown?
598
00:39:44,677 --> 00:39:46,345
JOANNA: It's golden brown.
599
00:39:46,554 --> 00:39:48,431
- BERYL: It's golden brown?
- Mmm.
600
00:39:48,514 --> 00:39:49,807
BERYL: Oh, you're kidding.
601
00:39:51,142 --> 00:39:53,936
(SOOTHING SONG PLAYING)
602
00:42:02,815 --> 00:42:05,651
- Are you all right now?
- You gave me a start.
603
00:42:06,068 --> 00:42:07,903
Yes, fine, no trouble.
604
00:42:07,987 --> 00:42:09,822
It gets a bit stuffy in there,
that's all.
605
00:42:09,905 --> 00:42:12,449
Can't even dig cocktail parties,
usually. Not to worry.
606
00:42:12,491 --> 00:42:14,076
Well, we were,
couldn't think what was wrong.
607
00:42:14,160 --> 00:42:15,953
Oh, please, come on.
(CLICKS TONGUE)
608
00:42:16,453 --> 00:42:17,580
Sorry.
609
00:42:17,663 --> 00:42:19,999
Oh, it's so lovely here.
610
00:42:20,124 --> 00:42:23,002
So fabulous of you, Peter,
to bring us here.
611
00:42:23,127 --> 00:42:25,504
- A bit of fun.
- Honestly, you're fabulous.
612
00:42:25,629 --> 00:42:26,797
I do like a bit of fun.
613
00:42:27,756 --> 00:42:29,925
Oh, that reminds me.
614
00:42:56,827 --> 00:42:57,995
(JOANNA GIGGLES)
615
00:42:58,037 --> 00:42:59,705
What? Is this for me?
616
00:42:59,830 --> 00:43:01,123
- Uh-huh.
- What for?
617
00:43:01,207 --> 00:43:03,959
I was going to give it to you later
but you've been so sweet.
618
00:43:04,043 --> 00:43:05,044
Oh, don't be silly.
619
00:43:05,836 --> 00:43:06,879
What on earth is it?
620
00:43:07,671 --> 00:43:09,215
Oh, I do like presents.
621
00:43:09,298 --> 00:43:10,382
Aren't people kind?
622
00:43:11,050 --> 00:43:13,385
Oh, it's one of those things
you measure distance with
623
00:43:13,469 --> 00:43:16,388
to see if you're on a straight line.
I know, of course.
624
00:43:16,513 --> 00:43:17,556
What's this?
625
00:43:17,681 --> 00:43:19,475
Oh, a compass!
Oh, yes of course.
626
00:43:19,558 --> 00:43:22,394
Oh, Joanna, this is kind.
I'm excited by it.
627
00:43:22,478 --> 00:43:24,897
We shall play with it all day
as the actress said to the bishop.
628
00:43:24,980 --> 00:43:26,232
(JOANNA GIGGLES)
629
00:43:26,357 --> 00:43:27,399
What's this? Something else?
630
00:43:27,483 --> 00:43:30,903
Oh, cigars.
Oh, Joanna, now you're being silly.
631
00:43:31,403 --> 00:43:34,823
But I am excited.
Oh, how tremendous!
632
00:43:35,491 --> 00:43:37,701
I wanted to say thank you.
633
00:43:38,244 --> 00:43:40,079
No, but it's for me
to thank you my dear.
634
00:43:40,829 --> 00:43:43,249
It's been such... tremendous fun.
635
00:43:44,583 --> 00:43:46,710
Get out of stuffy old London, what?
636
00:43:47,586 --> 00:43:48,754
I'm overwhelmed, my dear.
637
00:43:50,089 --> 00:43:51,090
Nothing short of it.
638
00:43:52,049 --> 00:43:53,092
Thank you.
639
00:44:25,457 --> 00:44:27,459
Some people don't care.
640
00:44:27,584 --> 00:44:29,461
They just get on with getting on.
641
00:44:29,545 --> 00:44:31,463
Everyone's trying to get on.
642
00:44:31,547 --> 00:44:35,134
Jumping on each other's backs,
fighting their way to the top.
643
00:44:37,136 --> 00:44:40,472
Why can't people just live
and enjoy life?
644
00:44:40,597 --> 00:44:42,725
You know, the way you do.
645
00:44:42,808 --> 00:44:44,226
I like that.
646
00:44:44,310 --> 00:44:46,645
All this pushing and getting on.
647
00:44:46,729 --> 00:44:49,273
I can't stand being pushed.
648
00:44:49,315 --> 00:44:51,275
I just let it happen.
649
00:44:51,317 --> 00:44:55,112
Anytime it gets like that
I just get out.
650
00:44:55,154 --> 00:44:58,324
Life's too short
to be screwed up with problems.
651
00:44:58,407 --> 00:45:01,744
As you said, Joanna,
life's too short.
652
00:45:03,329 --> 00:45:04,955
Too...
653
00:45:05,622 --> 00:45:06,665
PETER: (CHUCKLES) Too short.
654
00:45:07,333 --> 00:45:10,169
But you enjoy yourself, don't you?
655
00:45:10,294 --> 00:45:12,963
Well, there's not much for me to do
in this rather short life.
656
00:45:14,673 --> 00:45:18,510
You know, as a boy
I was never very good at anything.
657
00:45:18,635 --> 00:45:21,513
I've always been a little in love
with talented people
658
00:45:21,638 --> 00:45:24,183
because I never had any talent myself.
659
00:45:24,266 --> 00:45:28,145
I was always too unwell to do sports,
never clever enough to do science.
660
00:45:28,187 --> 00:45:32,274
Can't even write, my poetry
is the most awful rubbish you ever read.
661
00:45:32,358 --> 00:45:34,193
And when I became ill last time,
662
00:45:34,276 --> 00:45:37,780
I thought,
"I think I'll have a bit of fun. Hmm."
663
00:45:38,155 --> 00:45:40,366
You're not very ill, are you?
664
00:45:43,535 --> 00:45:46,330
Can you keep a secret?
Never tell my little Beryl.
665
00:45:46,830 --> 00:45:48,040
Okay.
666
00:45:48,123 --> 00:45:50,542
- Solemn promise?
- Promise.
667
00:45:51,627 --> 00:45:54,880
I only tell you this because I think
it might help you find some meaning
668
00:45:54,963 --> 00:45:56,548
in this rather odd life we lead.
669
00:45:56,632 --> 00:46:00,886
Going from bed to bed,
and from breakfast to breakfast,
670
00:46:01,470 --> 00:46:04,807
from evening to evening.
671
00:46:04,890 --> 00:46:06,975
Now, your life's a little like that.
672
00:46:07,059 --> 00:46:08,060
Uncommitted.
673
00:46:09,061 --> 00:46:11,480
If I may say so, my dear,
674
00:46:11,563 --> 00:46:14,233
perhaps a tiny shade pointless?
675
00:46:14,358 --> 00:46:15,484
Mmm-mmm.
676
00:46:17,319 --> 00:46:18,821
No, I should probably be dead
this time next year.
677
00:46:18,904 --> 00:46:20,364
- What?
- Of course I hope not.
678
00:46:20,864 --> 00:46:23,992
But between now and then I plan
to get a little enjoyment out of life.
679
00:46:24,076 --> 00:46:26,662
See people happy,
help people get on.
680
00:46:26,745 --> 00:46:28,997
As you so rightly said, Joanna,
681
00:46:29,081 --> 00:46:30,082
life's too short.
682
00:46:30,707 --> 00:46:33,252
There's so much
one should be able to do.
683
00:46:34,211 --> 00:46:36,338
And one can only believe in people.
684
00:46:36,422 --> 00:46:38,549
When I see a sun like that
685
00:46:38,590 --> 00:46:39,716
setting into the sea,
686
00:46:39,758 --> 00:46:43,679
setting on it like a huge, generous
maiden aunt,
687
00:46:43,762 --> 00:46:46,265
I suddenly feel terribly...
688
00:46:48,058 --> 00:46:49,268
Terribly finite
689
00:46:50,102 --> 00:46:51,228
and everything makes sense.
690
00:46:53,105 --> 00:46:54,940
It's one's duty to die.
691
00:46:56,525 --> 00:46:59,278
How impertinent we human beings are,
692
00:46:59,361 --> 00:47:01,613
thinking we're entitled to an afterlife.
693
00:47:01,697 --> 00:47:03,198
Isn't there a god, then?
694
00:47:03,282 --> 00:47:05,117
Oh, no. I mean, not for me.
695
00:47:06,743 --> 00:47:10,289
Look at the sun, Joanna,
can you believe in a god?
696
00:47:11,623 --> 00:47:14,376
Can anything be
more beautiful than that?
697
00:47:15,961 --> 00:47:19,298
How incredible we human beings are,
never satisfied.
698
00:47:21,091 --> 00:47:24,428
Always expecting something better,
something more,
699
00:47:24,636 --> 00:47:26,096
expecting an afterlife which is better.
700
00:47:26,138 --> 00:47:29,099
What could possibly be better
than this life?
701
00:47:29,141 --> 00:47:31,143
And yet, how horrible the thought
702
00:47:31,477 --> 00:47:34,146
of having to live forever.
703
00:47:36,315 --> 00:47:38,275
It makes sense to die.
704
00:47:39,318 --> 00:47:42,821
Only then, does it make sense to live.
705
00:47:43,405 --> 00:47:45,449
Why are you going to die?
706
00:47:45,491 --> 00:47:47,326
We're all going to die.
707
00:47:47,409 --> 00:47:49,828
We're dying on our feet
soon as we're born.
708
00:47:49,953 --> 00:47:51,413
Ah, yes, but I know when.
709
00:47:51,497 --> 00:47:53,290
It's not the dying that I care about,
710
00:47:53,332 --> 00:47:57,085
it's that awful moment when they take
you into that wretched hospital bed
711
00:47:57,169 --> 00:47:59,004
and leave one there
until one's too weak to go on.
712
00:48:01,173 --> 00:48:03,133
So, for the time being,
713
00:48:03,175 --> 00:48:05,511
I'm going to try and enjoy this
714
00:48:05,636 --> 00:48:08,430
short, beautiful life.
715
00:48:09,348 --> 00:48:11,975
Why is it? Why must you die?
716
00:48:12,017 --> 00:48:14,228
One tends to get tired sometimes
717
00:48:14,353 --> 00:48:16,897
and they give one pills
to give one little more blood.
718
00:48:17,022 --> 00:48:18,482
And every once in a while
719
00:48:18,524 --> 00:48:20,025
they change one's blood
around completely.
720
00:48:20,067 --> 00:48:21,735
Now, that's a terrible bore
721
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
because it's blue blood, you see.
722
00:48:24,738 --> 00:48:28,033
And blue blood is getting terribly
hard to find.
723
00:48:29,868 --> 00:48:31,203
(CHUCKLING)
724
00:48:32,371 --> 00:48:37,251
And, so, Joanna,
one thinks on how beautiful life is
725
00:48:37,376 --> 00:48:39,044
and how beautiful we are.
726
00:48:40,879 --> 00:48:41,922
People.
727
00:48:44,591 --> 00:48:49,221
Well, people are such lovely things.
728
00:48:59,231 --> 00:49:00,899
(JOANNA AND HENDRIK LAUGHING)
729
00:49:07,614 --> 00:49:09,408
What would your first thought be
if you knew you were going to die?
730
00:49:09,533 --> 00:49:10,576
- What?
-(GIGGLES)
731
00:49:11,368 --> 00:49:12,619
What would you do if you knew...
732
00:49:12,744 --> 00:49:15,455
Get down to work, lay the birds,
get stoned.
733
00:49:15,581 --> 00:49:17,583
You know, carry on as usual.
734
00:49:20,210 --> 00:49:23,088
But if you were going to die
in say a month's time?
735
00:49:23,213 --> 00:49:25,257
HENDRIK: In a month's time, hmm?
736
00:49:25,299 --> 00:49:27,884
Perhaps I could try some kicks
I've never done before.
737
00:49:27,926 --> 00:49:31,263
Hmm? Take drugs, sleep with a man,
738
00:49:31,305 --> 00:49:34,099
paint something huge.
739
00:49:34,224 --> 00:49:36,101
- Would you?
- Yeah, why not.
740
00:49:36,143 --> 00:49:38,604
- Take drugs and sleep with a man?
- Hmm.
741
00:49:38,645 --> 00:49:39,896
If I had to die next month,
742
00:49:39,938 --> 00:49:43,984
I wouldn't want to go out
without having done everything.
743
00:49:44,109 --> 00:49:46,737
- That's funny.
- I lay awake...
744
00:49:46,778 --> 00:49:49,656
- JOANNA: Lie awake.
- I lie awake and laugh about it.
745
00:49:49,781 --> 00:49:51,450
(JOANNA LAUGHS HAUGHTILY)
746
00:49:51,491 --> 00:49:53,910
But wouldn't you like to do something
good, like,
747
00:49:53,952 --> 00:49:56,455
helping people, having fun,
748
00:49:56,496 --> 00:49:59,333
and spending money
just to see people enjoy themselves?
749
00:49:59,458 --> 00:50:03,587
No, the only important thing
is to get down to work.
750
00:50:04,296 --> 00:50:05,464
Hmm.
751
00:50:05,505 --> 00:50:09,134
But what's the point in working
if you're going to die?
752
00:50:09,176 --> 00:50:12,095
But, darling, that's why we are working.
753
00:50:12,137 --> 00:50:15,265
Because we are going to die.
754
00:50:15,307 --> 00:50:18,518
So then your work lives after you, huh?
755
00:50:18,644 --> 00:50:19,770
Well, that's rubbish.
756
00:50:19,811 --> 00:50:22,648
That's not even vanity,
that's stupidity.
757
00:50:22,689 --> 00:50:26,276
Because what makes us work?
758
00:50:26,318 --> 00:50:29,154
We want to say something
before it's too late.
759
00:50:29,196 --> 00:50:32,658
We want to say it before it's late.
760
00:50:32,783 --> 00:50:35,160
That makes us panic
that we have to die.
761
00:50:35,202 --> 00:50:39,039
So we try to speed it up to get it done.
762
00:50:39,164 --> 00:50:41,166
- Huh? You understand?
- Yeah.
763
00:50:41,208 --> 00:50:43,001
Come on, have a look at the new studio.
764
00:50:45,295 --> 00:50:49,216
...Elle, and Vogue International.
765
00:50:49,341 --> 00:50:50,342
Lovely, thanks.
766
00:50:50,717 --> 00:50:53,387
- Was it all right?
- It's not over yet.
767
00:50:53,512 --> 00:50:54,721
I was in there for an hour yesterday
768
00:50:54,846 --> 00:50:57,224
and then I'll probably have
to do it again today.
769
00:50:57,349 --> 00:50:58,809
Did they put you to sleep?
770
00:50:58,850 --> 00:50:59,893
They were going to,
771
00:51:00,018 --> 00:51:02,145
but then for some reason or other
they changed their minds.
772
00:51:02,187 --> 00:51:04,731
They decided I should be
conscious all the time.
773
00:51:04,856 --> 00:51:06,024
Bunch of sadists.
774
00:51:06,900 --> 00:51:08,860
This is all right though, isn't it?
775
00:51:08,902 --> 00:51:11,029
Yes, this bit's all right.
776
00:51:11,154 --> 00:51:13,365
It's when they start mucking about,
it gets nasty.
777
00:51:13,490 --> 00:51:14,658
What do they do?
778
00:51:14,700 --> 00:51:17,869
Oh, you know the scene,
it's just not very nice, that's all.
779
00:51:17,994 --> 00:51:20,372
I think I'd rather have the baby now.
780
00:51:20,414 --> 00:51:22,874
I mean, then I've got
something to show for it.
781
00:51:22,916 --> 00:51:25,502
I mean, there's no point, somehow,
to be pregnant for three months
782
00:51:25,544 --> 00:51:27,504
and then suddenly you're not.
783
00:51:27,546 --> 00:51:29,548
I mean, it just seems so pointless.
784
00:51:31,550 --> 00:51:33,844
Yeah. Sure.
785
00:51:34,886 --> 00:51:35,929
(SIGHS)
786
00:51:49,568 --> 00:51:51,570
BERYL: Well, must go, doll.
787
00:52:03,790 --> 00:52:06,877
BERYL: (LAUGHING) You look great,
you do, love.
788
00:52:14,593 --> 00:52:16,803
Should we come back tomorrow?
789
00:52:16,928 --> 00:52:19,431
Mmm. I suppose that's when
she needs us most of all.
790
00:52:19,473 --> 00:52:21,391
- Mmm.
- When it's all over.
791
00:52:22,893 --> 00:52:25,312
Nothing can happen, can it?
792
00:52:25,437 --> 00:52:26,563
Shouldn't think so.
793
00:52:33,779 --> 00:52:35,280
Hi, Dom. You seen Peter?
794
00:52:35,322 --> 00:52:36,573
Yes, he seems a little better.
795
00:52:36,615 --> 00:52:38,575
Oh, he'll be all right.
Just one of those things.
796
00:52:38,950 --> 00:52:40,911
- Hi, Dom.
- DOMINIC: Hello, Joanna.
797
00:52:40,952 --> 00:52:42,621
(JOANNA GASPING)
798
00:52:42,829 --> 00:52:43,955
Don't hit me!
799
00:52:45,165 --> 00:52:46,291
Pig!
800
00:52:46,333 --> 00:52:47,501
Here, come on!
801
00:52:47,626 --> 00:52:49,127
(SOBBING)
802
00:52:49,252 --> 00:52:53,340
All right, doll? What a bastard. Okay?
Come on.
803
00:53:00,680 --> 00:53:03,099
- Been a naughty girl, have you?
- Yeah.
804
00:53:03,141 --> 00:53:05,352
Well, then,
it serves you right, doesn't it?
805
00:53:05,477 --> 00:53:08,146
What are you being so bloody smug for?
806
00:53:08,188 --> 00:53:09,856
You sleep around, don't you?
807
00:53:11,441 --> 00:53:12,984
Not as much as you, doll.
808
00:53:13,527 --> 00:53:14,611
Nobody does.
809
00:53:16,446 --> 00:53:17,989
Hello, my dears.
810
00:53:19,157 --> 00:53:22,452
Good, how nice to see you.
I've already seen you twice this week.
811
00:53:23,161 --> 00:53:24,663
Why all the attention?
812
00:53:27,666 --> 00:53:30,669
- We've just been to see Margot.
- Ah, yes!
813
00:53:32,504 --> 00:53:33,713
Who is Margot?
814
00:53:33,839 --> 00:53:35,507
The girl who is having an abortion.
815
00:53:35,549 --> 00:53:37,884
I don't like abortions. How is she?
816
00:53:38,385 --> 00:53:40,887
She's all right.
She hasn't really had it yet.
817
00:53:42,138 --> 00:53:43,181
What's this?
818
00:53:43,807 --> 00:53:45,684
Oh, they didn't have the one you wanted.
819
00:53:45,809 --> 00:53:48,395
The man said that was the same thing
so I thought it would be all right.
820
00:53:48,520 --> 00:53:50,230
Well, did you order the one I asked for?
821
00:53:50,355 --> 00:53:52,858
No! I thought that would tell you
what you wanted to know.
822
00:53:52,983 --> 00:53:55,819
No, I've already got this one, see.
823
00:53:55,861 --> 00:53:58,363
The one I wanted
was the one on reactions.
824
00:53:58,864 --> 00:54:00,532
- Oh...
- BERYL: I'll order it for you.
825
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
Never mind.
826
00:54:01,700 --> 00:54:02,868
JOANNA: What are you doing?
827
00:54:02,993 --> 00:54:05,537
Just putting a few things
down on paper, that's all.
828
00:54:05,579 --> 00:54:07,873
Oh, Joanna, how nice to see you.
829
00:54:07,914 --> 00:54:09,165
Has Mrs what's her name been?
830
00:54:09,708 --> 00:54:11,042
Yes, she can just before luncheon.
831
00:54:11,084 --> 00:54:12,711
She seems to know
her stuff all right.
832
00:54:13,253 --> 00:54:14,379
Wants me to give up drinking,
833
00:54:14,421 --> 00:54:16,047
Harbottle wants me to drink
as much as I like.
834
00:54:16,089 --> 00:54:17,173
I don't know who to believe.
835
00:54:17,215 --> 00:54:19,676
- Well, I suppose the doctor knows best.
- I suppose you're right.
836
00:54:19,718 --> 00:54:22,220
Old Dominic was here.
I was so pleased to see him.
837
00:54:22,262 --> 00:54:24,931
Mmm, we know.
He made his presence felt.
838
00:54:25,682 --> 00:54:27,225
Yes, funny boy, Dominic.
839
00:54:27,350 --> 00:54:30,061
Never met anyone quite so ambitious.
Mmm.
840
00:54:30,896 --> 00:54:33,690
There's some port on the side.
I wonder if I might have a glass?
841
00:54:33,732 --> 00:54:36,067
Do you think I should?
It might give you gout.
842
00:54:36,109 --> 00:54:38,904
I've been drinking port
since I was 12.
843
00:54:40,363 --> 00:54:43,742
Good port never gave gout to anyone.
844
00:54:44,409 --> 00:54:46,786
Young Dominic tells me
he's getting married.
845
00:54:47,412 --> 00:54:48,872
Go on!
846
00:54:48,914 --> 00:54:50,123
The bastard!
847
00:54:50,916 --> 00:54:53,960
Oh, perhaps I shouldn't
have said anything.
848
00:54:54,085 --> 00:54:57,422
Oh, it's all right.
I'm not his type anyway.
849
00:54:59,090 --> 00:55:02,093
PETER: Some girl named Miranda De Hyde.
850
00:55:02,177 --> 00:55:04,846
Daughter of Lieutenant Colonel De.
851
00:55:05,972 --> 00:55:07,098
Odd name.
852
00:55:07,766 --> 00:55:10,143
A blonde girl, quite pretty?
853
00:55:10,268 --> 00:55:12,604
- PETER: That's right.
- Oh, she's nice, actually.
854
00:55:13,438 --> 00:55:15,315
They deserve each other.
855
00:55:15,440 --> 00:55:16,691
Well matched.
856
00:55:16,775 --> 00:55:18,360
The same fighting weight.
857
00:55:18,443 --> 00:55:19,945
You're face looks a little red.
858
00:55:20,028 --> 00:55:22,530
Yeah, that's where he belted me
on the way out.
859
00:55:22,614 --> 00:55:24,616
- What were you doing?
- Nothing.
860
00:55:24,658 --> 00:55:26,159
I was on the defensive,
861
00:55:26,284 --> 00:55:27,452
and he caught me with a right cross.
862
00:55:27,827 --> 00:55:28,870
-(LAUGHING)
-(DOORBELL RINGING)
863
00:55:28,954 --> 00:55:30,664
A lovely combination.
864
00:55:30,789 --> 00:55:31,957
Oh, Gordon's here!
865
00:55:32,624 --> 00:55:33,625
It's open day.
866
00:55:34,292 --> 00:55:35,543
Which Gordon?
867
00:55:36,127 --> 00:55:38,505
- My brother.
- Oh, he's so nice.
868
00:55:39,130 --> 00:55:43,843
I do like him.
Oh, he was with the most stunning girl.
869
00:55:44,636 --> 00:55:47,389
- Who was she?
- Oh, I don't know.
870
00:55:47,472 --> 00:55:49,891
I think she said she was Danish.
871
00:55:49,975 --> 00:55:51,685
Had bacon written all over her.
872
00:55:51,810 --> 00:55:54,145
(CHUCKLING) That's my boy.
873
00:56:06,866 --> 00:56:09,703
I used to look at you all the time.
874
00:56:09,828 --> 00:56:10,912
You were beautiful.
875
00:56:11,496 --> 00:56:14,165
You used to have a beautiful face.
876
00:56:14,207 --> 00:56:16,209
Why are you so virtuous?
877
00:56:17,544 --> 00:56:19,212
(IN PETER'S VOICE)
I'm going to die shortly.
878
00:56:19,337 --> 00:56:20,380
(CHUCKLES)
879
00:56:20,505 --> 00:56:22,716
That's why it's good to be virtuous.
880
00:56:23,675 --> 00:56:25,385
It's good fun on the whole.
881
00:56:26,678 --> 00:56:27,762
If it goes at this rate,
882
00:56:27,846 --> 00:56:30,890
they'll change my blood around
and I'll probably die.
883
00:56:32,017 --> 00:56:34,269
I'll get an ambulance I should think.
884
00:56:35,103 --> 00:56:37,188
May I come with you and die too?
885
00:56:37,230 --> 00:56:39,357
No, you can't.
886
00:56:39,399 --> 00:56:41,234
Bad girls like you live forever.
887
00:56:42,610 --> 00:56:44,696
You've got to be virtuous
if you want to die.
888
00:56:53,121 --> 00:56:54,581
(ENGINE STARTING)
889
00:56:57,417 --> 00:56:59,794
(SIREN WAILING)
890
00:57:12,807 --> 00:57:14,309
(FOOTSTEPS APPROACHING)
891
00:57:16,728 --> 00:57:17,896
Who's that?
892
00:57:24,986 --> 00:57:26,571
(FALTERING) Been away?
893
01:00:07,482 --> 01:00:10,276
(WHEN JOANNA LOVED ME PLAYING)
894
01:01:53,171 --> 01:01:54,589
Why don't you grow up?
895
01:02:58,986 --> 01:03:01,989
Oh, Cas, men are such bastards!
896
01:03:03,241 --> 01:03:04,575
(GROANS)
897
01:03:07,245 --> 01:03:10,832
Two boiled eggs, toast and orange juice.
898
01:03:12,125 --> 01:03:13,501
(PEOPLE CHATTERING)
899
01:03:13,751 --> 01:03:15,253
MAN 1: No, really?
They should know something.
900
01:03:15,670 --> 01:03:16,754
WOMAN 2: Fantastic!
901
01:03:23,636 --> 01:03:25,096
I mean, I don't know why
you don't see them.
902
01:03:25,179 --> 01:03:27,014
Yeah, but don't you understand
what it represents?
903
01:03:27,098 --> 01:03:30,143
But it's an art show.
Can't you see it represents...
904
01:03:30,268 --> 01:03:31,644
MAN 2: Yes, well,
it's a beautiful flower.
905
01:03:31,769 --> 01:03:33,187
WOMAN 2: Of course it's not a flower.
906
01:03:33,271 --> 01:03:34,981
Don't you see it,
the petals unfurling...
907
01:03:35,106 --> 01:03:38,860
- I mean, it's technically...
- What, that grey background with the...
908
01:03:38,943 --> 01:03:41,028
Oh, yes, my...
909
01:03:41,779 --> 01:03:43,656
Uh, excuse me...
910
01:03:44,782 --> 01:03:46,117
Excuse me, please.
911
01:03:46,200 --> 01:03:48,286
(GASPS) Hello.
912
01:03:49,370 --> 01:03:50,663
Don't move. I'll come up.
913
01:03:50,788 --> 01:03:53,958
Oh, my goodness me!
I didn't realise he was here.
914
01:03:54,292 --> 01:03:56,669
Hi, there. How marvellous!
915
01:03:56,794 --> 01:03:58,463
Excuse me, Mr Casson.
916
01:03:58,546 --> 01:04:00,798
Do let me shake you by the hand.
917
01:04:00,882 --> 01:04:04,051
Oh, we admired your work so much
at the Biennale.
918
01:04:04,469 --> 01:04:06,888
- Are you in the Young Contemporaries?
- Not the way I'm feeling.
919
01:04:06,971 --> 01:04:09,348
Until Death
was a wonderful article on you
920
01:04:09,474 --> 01:04:11,350
in the colour supplement.
The Observer.
921
01:04:11,476 --> 01:04:14,228
- Telegraph, yeah.
- Oh, yeah, Telegraph.
922
01:04:14,312 --> 01:04:16,230
He wrote it. It's all lies, every word.
923
01:04:16,314 --> 01:04:17,398
Oh, he did?
924
01:04:17,482 --> 01:04:19,400
Oh, it was a wonderful piece,
I must say.
925
01:04:19,484 --> 01:04:21,027
You're very kind.
926
01:04:21,152 --> 01:04:23,237
Anyway, I must be getting along.
927
01:04:23,321 --> 01:04:24,489
I just wanted to tell you
928
01:04:24,572 --> 01:04:26,407
-how much I loved your work.
- Thank you very much.
929
01:04:26,491 --> 01:04:29,410
Don't feel ashamed to ask
if you feel like buying something.
930
01:04:29,494 --> 01:04:31,329
- They're all for sale.
- Oh, yeah.
931
01:04:31,412 --> 01:04:34,665
- The idea! You'll live. You'll live.
- Yeah.
932
01:04:34,707 --> 01:04:37,001
Well, not too bad,
we seem to be doing quite well.
933
01:04:37,043 --> 01:04:39,086
What's the matter? You seem worried.
Is something wrong?
934
01:04:39,170 --> 01:04:40,713
Oh, nothing.
Just some bit of trouble, that's all.
935
01:04:40,838 --> 01:04:44,008
They're taking Sanderson to hospital.
He's on the way out.
936
01:04:52,558 --> 01:04:55,394
You can't go in there,
they're giving him things.
937
01:04:55,520 --> 01:04:57,063
They won't even let me in.
938
01:04:57,188 --> 01:04:59,774
- What happened?
- He just flaked out.
939
01:05:00,358 --> 01:05:02,860
I didn't know what to do,
so I called Harbottle
940
01:05:03,528 --> 01:05:05,029
and he brought him in.
941
01:05:05,404 --> 01:05:08,866
They've been giving him
a blood transfusion.
942
01:05:09,742 --> 01:05:12,036
But he had that before.
943
01:05:12,119 --> 01:05:14,455
Yes, but this...
944
01:05:15,206 --> 01:05:17,750
- This is...
- Come on now, come on.
945
01:05:19,377 --> 01:05:23,047
You can go in now, but one at a time.
And make it very short.
946
01:05:33,599 --> 01:05:36,394
- JOANNA: When did it happen?
- About 4:00.
947
01:05:37,603 --> 01:05:41,482
I wasn't there.
She said he wouldn't wake up.
948
01:05:42,567 --> 01:05:44,068
Like a coma.
949
01:05:44,819 --> 01:05:46,737
Is he awake now?
950
01:05:46,821 --> 01:05:50,074
I suppose so,
otherwise they wouldn't let us in.
951
01:05:51,450 --> 01:05:53,995
This man is too much, I tell you.
952
01:05:57,123 --> 01:05:58,749
Jesus, he...
953
01:06:00,084 --> 01:06:02,545
He just doesn't want to die.
954
01:06:02,587 --> 01:06:05,381
- Is he any better?
- Oh, we don't know yet.
955
01:06:05,423 --> 01:06:07,800
- Has he come around? Good.
- Yeah, yeah.
956
01:06:15,266 --> 01:06:17,268
When did you come?
957
01:06:17,393 --> 01:06:18,811
Oh, about half an hour ago.
958
01:06:18,936 --> 01:06:20,813
- Can we see him?
- Apparently.
959
01:06:20,938 --> 01:06:23,107
- Can he talk?
- I suppose so.
960
01:06:27,111 --> 01:06:29,614
Now, just one minute, that's all.
961
01:06:36,454 --> 01:06:38,748
Ah, Joanna. How nice.
962
01:06:39,665 --> 01:06:40,916
Do sit down.
963
01:06:40,958 --> 01:06:43,586
JOANNA: The nurses here
are terribly strict.
964
01:06:43,628 --> 01:06:45,463
They said I couldn't stay very long.
965
01:06:45,588 --> 01:06:48,132
I know, they're so silly.
966
01:06:48,799 --> 01:06:51,469
- What have you been up to?
- Oh, just mucking about.
967
01:06:52,261 --> 01:06:54,138
How are you feeling now?
968
01:06:54,180 --> 01:06:57,099
I'm bored with telling people
how I feel.
969
01:06:57,141 --> 01:07:00,770
Tell me about your weekend
with those terrifying Murphys.
970
01:07:00,811 --> 01:07:02,980
Well, I didn't see
much of them actually.
971
01:07:03,105 --> 01:07:07,485
It was all right. There was a ghost,
and then they had a dance.
972
01:07:08,319 --> 01:07:09,695
Was that good?
973
01:07:09,820 --> 01:07:12,990
I hear Hendrik's exhibition
is a great success.
974
01:07:13,115 --> 01:07:14,158
I am glad.
975
01:07:14,283 --> 01:07:17,036
I've just been there.
I'm so happy for him.
976
01:07:17,495 --> 01:07:20,456
I'm terribly proud of discovering him.
977
01:07:20,498 --> 01:07:21,832
(CHUCKLES)
978
01:07:21,874 --> 01:07:25,002
If it hadn't been for you, we never
should have been able to get him.
979
01:07:25,044 --> 01:07:27,505
I'm so pleased with myself.
980
01:07:27,630 --> 01:07:29,965
My partner is so jealous.
981
01:07:30,007 --> 01:07:32,677
He thinks I don't know anything
about anything.
982
01:07:32,718 --> 01:07:34,679
Oh, did you go to the wedding?
983
01:07:34,720 --> 01:07:36,180
-(SOBBING)
- Dominic really couldn't know...
984
01:07:36,222 --> 01:07:38,683
Joanna, please.
985
01:07:38,808 --> 01:07:41,852
Please, no crying. Stop it.
I won't allow crying. Stop it.
986
01:07:43,521 --> 01:07:44,855
(DOOR OPENS)
987
01:07:48,484 --> 01:07:50,861
I'm sorry.
Lord Sanderson cannot see anyone else.
988
01:07:50,986 --> 01:07:53,989
- He really is too tired.
- SANDERSON: Gordon!
989
01:07:55,032 --> 01:07:57,326
Well, now, go in.
990
01:08:00,037 --> 01:08:01,664
Now, I can't let anyone else see him.
991
01:08:01,706 --> 01:08:04,375
Mr Harbottle has told he must rest.
992
01:08:04,417 --> 01:08:06,752
But surely I can see him.
His mother.
993
01:08:06,877 --> 01:08:08,838
If anyone's going to see him at all.
994
01:08:08,879 --> 01:08:11,716
Well, I suppose so, Lady Sanderson.
But everybody else must...
995
01:08:12,049 --> 01:08:13,718
(PHONE RINGING)
996
01:09:22,828 --> 01:09:24,997
(INAUDIBLE)
997
01:10:30,563 --> 01:10:31,981
- It's illegal.
- MAID: What is?
998
01:10:32,022 --> 01:10:34,066
Burying people in gardens.
999
01:10:34,191 --> 01:10:38,320
I don't think it's illegal.
You can bury people where you like.
1000
01:10:38,487 --> 01:10:40,698
Still they're gonna have trouble selling
the house now if he's buried here.
1001
01:10:41,031 --> 01:10:42,491
Oh, I don't think so.
1002
01:10:42,533 --> 01:10:45,703
Not if they dig him up
and put him elsewhere.
1003
01:10:45,744 --> 01:10:47,204
That's not very nice though, is it?
1004
01:10:47,246 --> 01:10:49,707
He was going to give his body away
to the hospital.
1005
01:10:49,748 --> 01:10:51,750
- Only they wouldn't let him.
- I should think not.
1006
01:10:52,209 --> 01:10:55,254
Still I don't think
they should have put him here.
1007
01:10:55,379 --> 01:10:58,883
They should have put him in churchyard,
near a church.
1008
01:10:59,008 --> 01:11:01,677
There's something wrong
about burying people in the garden.
1009
01:11:01,719 --> 01:11:03,345
Haigh used to bury people in the garden.
1010
01:11:03,387 --> 01:11:06,265
Ah, no, my dear, you're wrong.
You're thinking of Christie.
1011
01:11:07,099 --> 01:11:08,601
Haigh was in the Air Force.
1012
01:11:09,602 --> 01:11:11,353
He was a sex killer.
1013
01:11:11,395 --> 01:11:13,689
Christie buried his victims
in the garden.
1014
01:11:26,076 --> 01:11:28,954
You know,
I'm glad we didn't get married.
1015
01:11:29,413 --> 01:11:31,248
It was always a joke.
1016
01:11:31,749 --> 01:11:33,751
But I wish I had a baby.
1017
01:11:34,627 --> 01:11:37,630
Something to, you know.
1018
01:11:37,755 --> 01:11:39,924
What kind of scene is that?
1019
01:11:40,925 --> 01:11:43,260
You had a great year together.
1020
01:11:43,802 --> 01:11:45,554
- You can't ask for more than that.
-(STARTS ENGINE)
1021
01:11:56,607 --> 01:11:58,734
(PEOPLE CHATTERING)
1022
01:12:10,079 --> 01:12:12,122
(SLURRING) I used to be so good.
1023
01:12:12,790 --> 01:12:15,626
I was very good. Very good.
1024
01:12:16,251 --> 01:12:19,505
My cultural upbringing
1025
01:12:19,630 --> 01:12:22,633
was corrupted by this country.
1026
01:12:22,925 --> 01:12:26,136
But you know that. Yeah, sure you did.
1027
01:12:26,804 --> 01:12:31,141
Surely enough they have girls
with loose morals, you know.
1028
01:12:31,475 --> 01:12:33,978
But not me, baby.
1029
01:12:34,937 --> 01:12:38,774
I tried to be cool.
1030
01:12:39,108 --> 01:12:41,610
I was with the cool crowd.
1031
01:12:42,987 --> 01:12:45,656
Until I met Peter.
1032
01:12:46,699 --> 01:12:47,950
Oh.
1033
01:12:48,450 --> 01:12:52,329
Only last Monday, he just...
1034
01:12:54,039 --> 01:12:55,833
Oh, Peter.
1035
01:12:57,167 --> 01:12:59,294
Last Monday...
1036
01:13:00,295 --> 01:13:03,007
Oh, Peter.
1037
01:13:04,174 --> 01:13:06,343
Lovely Peter.
1038
01:13:07,386 --> 01:13:10,681
Nice, kind,
1039
01:13:11,682 --> 01:13:14,226
lovely Peter.
1040
01:13:14,727 --> 01:13:16,395
GORDON: I loved that man, you know that?
1041
01:13:17,813 --> 01:13:22,317
I met him in the south of France
when I was selling ice cream on a stick.
1042
01:13:22,359 --> 01:13:23,569
I never...
1043
01:13:25,487 --> 01:13:26,822
Hi, there.
1044
01:13:27,531 --> 01:13:30,743
I never met anyone more kind.
1045
01:13:32,244 --> 01:13:36,248
You know, he loaned me the money
to buy the shares I needed for the club.
1046
01:13:36,373 --> 01:13:38,751
I was just a manager, you know that?
1047
01:13:41,336 --> 01:13:42,546
What?
1048
01:13:45,049 --> 01:13:48,093
My sister and I came here
about eight years ago.
1049
01:13:48,218 --> 01:13:51,180
She went to school here.
I was on the bum.
1050
01:13:51,221 --> 01:13:52,264
(LAUGHS)
1051
01:13:53,348 --> 01:13:54,433
(MOUTHING)
1052
01:13:54,683 --> 01:13:55,726
Hi.
1053
01:13:56,769 --> 01:14:00,272
Um, then I went to States
for about three years.
1054
01:14:01,065 --> 01:14:04,359
Then I came back broke.
1055
01:14:05,527 --> 01:14:08,113
And then I worked at this and that.
1056
01:14:09,907 --> 01:14:12,951
I had a property scene
going for a while.
1057
01:14:13,077 --> 01:14:14,453
Hi, baby.
1058
01:14:15,370 --> 01:14:16,622
Hi.
1059
01:14:20,709 --> 01:14:23,045
Got any men friends?
1060
01:14:23,420 --> 01:14:25,380
Oh, they all seem to be out of town.
1061
01:14:25,422 --> 01:14:26,757
(MAN LAUGHING)
1062
01:14:27,257 --> 01:14:28,300
GORDON: Uh...
1063
01:14:29,301 --> 01:14:32,930
Then that folded up,
the property bit, you know.
1064
01:14:32,971 --> 01:14:35,891
And then I got into
the nightclub business.
1065
01:14:35,933 --> 01:14:39,561
And that's when...
That's when Peter helped me out.
1066
01:14:41,063 --> 01:14:42,940
Why didn't you go out
with coloured girls?
1067
01:14:44,983 --> 01:14:46,401
Oh, I'm just being polite, baby.
1068
01:14:46,443 --> 01:14:48,445
You know,
when in Rome, do like the Romans.
1069
01:14:48,570 --> 01:14:50,489
Don't you like them?
1070
01:14:50,614 --> 01:14:54,743
Well, I don't know any. I mean,
I'm sure some of them are nice.
1071
01:14:56,995 --> 01:14:59,289
I wish you were white.
1072
01:15:00,249 --> 01:15:01,583
Yeah, that's what my mother said.
1073
01:15:01,625 --> 01:15:05,295
She said, "How am I going to
explain this to your father
1074
01:15:05,337 --> 01:15:07,297
"when he comes home?"
1075
01:15:08,423 --> 01:15:11,677
No, because I think
I'm falling in love with you.
1076
01:15:13,137 --> 01:15:14,471
I bet you say that to all the boys.
1077
01:15:14,596 --> 01:15:17,474
No. No, I am. I just know.
1078
01:15:20,644 --> 01:15:22,020
But why?
1079
01:15:22,980 --> 01:15:26,358
Because you frighten me a bit.
Does that make sense?
1080
01:15:27,151 --> 01:15:30,028
I think you're going to die
or something.
1081
01:15:30,612 --> 01:15:32,865
And I don't want to lose you.
1082
01:15:33,490 --> 01:15:35,492
And you're so beautiful.
1083
01:15:35,826 --> 01:15:37,119
Oh, shucks, I ain't beautiful.
1084
01:15:37,161 --> 01:15:39,955
It's just that I'm very good
with make-up.
1085
01:15:41,832 --> 01:15:43,292
Stop that!
1086
01:15:45,335 --> 01:15:49,339
Ah, you can't be jealous? Too?
1087
01:15:53,844 --> 01:15:55,846
I love you, Gordon.
1088
01:15:56,221 --> 01:15:57,681
I really do.
1089
01:16:16,325 --> 01:16:17,826
That's one way to keep our profits down.
1090
01:16:38,305 --> 01:16:40,557
Hi, baby. You've been shopping?
1091
01:16:41,642 --> 01:16:45,896
Three of the most obvious hoods
I've ever seen in my entire life
1092
01:16:46,146 --> 01:16:48,148
in a blue Jag outside.
1093
01:16:48,398 --> 01:16:50,901
- Are they here for you?
- They came for their wages.
1094
01:16:51,026 --> 01:16:53,153
- Did you pay them?
- Sure.
1095
01:16:53,237 --> 01:16:55,239
What do you think I am, stupid?
1096
01:16:55,322 --> 01:16:58,825
Did you get anything nice?
Hey, that's new, isn't it?
1097
01:16:59,076 --> 01:17:00,661
That's nice.
1098
01:17:01,411 --> 01:17:03,163
Here's a present.
1099
01:17:05,874 --> 01:17:07,668
Baby...
1100
01:17:08,043 --> 01:17:10,879
Phew! That is great!
1101
01:17:15,342 --> 01:17:16,426
But I don't smoke.
1102
01:17:18,428 --> 01:17:19,846
It's all I could nick.
1103
01:17:20,097 --> 01:17:21,598
(GASPS) Get.
1104
01:17:22,182 --> 01:17:25,018
I'll change it. How about cuff-links?
1105
01:17:25,769 --> 01:17:28,272
(BOTH LAUGHING)
1106
01:17:28,397 --> 01:17:30,524
It's great, baby. It really is.
1107
01:17:31,441 --> 01:17:32,567
Mmm.
1108
01:17:32,776 --> 01:17:34,569
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1109
01:17:42,744 --> 01:17:44,121
(SCATTING)
1110
01:17:44,413 --> 01:17:45,789
- Nigger!
- Nigger!
1111
01:17:58,427 --> 01:17:59,636
(SHUSHING)
1112
01:18:46,933 --> 01:18:47,976
(GRUNTING)
1113
01:19:29,393 --> 01:19:31,353
(DOORBELL RINGING)
1114
01:19:39,653 --> 01:19:41,571
The lady said you had...
1115
01:19:41,696 --> 01:19:43,573
(DOORBELL RINGING)
1116
01:19:47,828 --> 01:19:50,831
Lady said you had some kind of trouble
and she asked me to come up.
1117
01:19:50,914 --> 01:19:53,375
Trouble? No.
1118
01:19:54,084 --> 01:19:56,920
Some trouble? Some mistake, man.
1119
01:19:58,088 --> 01:20:00,090
(DOORBELL RINGING)
1120
01:20:06,930 --> 01:20:09,516
- Who was this lady?
- I'd rather not say, sir.
1121
01:20:09,599 --> 01:20:11,560
A lady from this block.
1122
01:20:11,935 --> 01:20:14,771
- This lady your wife?
- No, sir, she wasn't my wife.
1123
01:20:15,689 --> 01:20:18,608
Does your wife know
about this collapse in your morals?
1124
01:20:18,692 --> 01:20:20,235
A complaint has been...
1125
01:20:20,277 --> 01:20:21,736
(DOORBELL RINGING)
1126
01:20:24,072 --> 01:20:26,575
A complaint has been lodged
about a disturbance, sir.
1127
01:20:26,616 --> 01:20:28,785
We've been told
there's some fighting in your apartment.
1128
01:20:28,869 --> 01:20:32,038
- May I come in, sir?
- No, man, you may not.
1129
01:20:32,205 --> 01:20:33,748
Gordon, what is it?
1130
01:20:33,790 --> 01:20:36,293
You go right back
to your little police station, man.
1131
01:20:36,418 --> 01:20:39,629
There's been no trouble, no disturbance,
no nothing.
1132
01:20:39,754 --> 01:20:41,923
Are you his wife? How old are you?
1133
01:20:41,965 --> 01:20:44,301
I told you, man. Mind your own business.
1134
01:20:44,426 --> 01:20:46,470
- Don't, Gordon. I'm 18.
- Shut up!
1135
01:20:47,804 --> 01:20:49,931
- Now, you clear out of here.
- Well...
1136
01:20:49,973 --> 01:20:53,268
If I can just take a statement from you,
then I'll go.
1137
01:20:53,310 --> 01:20:55,896
I'll come in if I may,
so we can do it in private.
1138
01:20:55,979 --> 01:20:57,481
(EXCLAIMS)
1139
01:20:58,982 --> 01:21:01,776
Big shot, ain't you? Now you've done it.
1140
01:21:01,818 --> 01:21:03,820
(DOORBELL RINGING)
1141
01:21:20,795 --> 01:21:22,839
OFFICER 1: How long do you sayyou've been in this country?
1142
01:21:25,592 --> 01:21:29,513
I have been a resident of
this country now for eight years.
1143
01:21:29,638 --> 01:21:33,099
And I've been paying taxes and rates
for eight years.
1144
01:21:33,183 --> 01:21:36,770
So, when you address me,
you call me "sir".
1145
01:21:36,853 --> 01:21:39,523
You claim you come from Sierra Leone?
1146
01:21:39,856 --> 01:21:41,525
"Sir".
1147
01:21:42,526 --> 01:21:44,277
"Sir" if you like.
1148
01:21:44,361 --> 01:21:47,364
- You come from Sierra Leone?
- Yeah.
1149
01:21:47,447 --> 01:21:49,032
You haven't got your passport, have you?
1150
01:21:49,115 --> 01:21:51,493
Look, man, you haven't got
any warrant of entry.
1151
01:21:51,535 --> 01:21:53,119
So, let's keep it polite, shall we?
1152
01:21:53,537 --> 01:21:57,165
Look, if you'll cooperate with us,
you'll find things much easier.
1153
01:21:57,207 --> 01:21:59,376
Oh, you don't happen to
have your student's card here, do you?
1154
01:21:59,501 --> 01:22:01,836
Don't know, I'll have a look.
1155
01:22:02,379 --> 01:22:04,130
Here you are, man.
1156
01:22:06,800 --> 01:22:08,218
Thank you.
1157
01:22:08,677 --> 01:22:09,803
It's out of date.
1158
01:22:09,886 --> 01:22:12,389
- Oh, it describes you here as a student.
- I forgot to renew it.
1159
01:22:12,472 --> 01:22:14,057
- You say you're a company director.
- Oh, that should be nearly about a year.
1160
01:22:14,182 --> 01:22:15,308
Try not to be so tense.
1161
01:22:15,392 --> 01:22:16,685
- This is your address here, now, is it?
- Yes.
1162
01:22:16,726 --> 01:22:20,355
When I got my passport I was a student,
but now I'm company director.
1163
01:22:20,397 --> 01:22:22,232
Take a copy of
this young lady's address.
1164
01:22:22,357 --> 01:22:23,525
Now, are your parents living...
1165
01:22:23,567 --> 01:22:26,236
Now, this man was a burglar.
1166
01:22:26,361 --> 01:22:29,072
But why didn't you report him
or hand him over to the police?
1167
01:22:29,197 --> 01:22:31,866
Oh, he got away, man.
But he didn't take anything.
1168
01:22:31,908 --> 01:22:35,328
I didn't want to waste your time.
I just...
1169
01:22:35,412 --> 01:22:38,164
How was I to know that
you had so many men with nothing to do.
1170
01:22:38,248 --> 01:22:40,166
OFFICER 2: You've still got to settle
this business
1171
01:22:40,250 --> 01:22:41,501
of striking a police officer.
1172
01:22:41,585 --> 01:22:45,171
GORDON: I didn't strike nobody.
I pushed him out of my flat.
1173
01:22:45,255 --> 01:22:47,882
You haven't been telling little fibs
that I've been striking you or nothing?
1174
01:22:47,924 --> 01:22:49,843
(GORDON LAUGHING)
1175
01:22:50,927 --> 01:22:52,679
OFFICER: This is a very serious offence.
1176
01:22:52,762 --> 01:22:54,598
I hope you're aware of that.
1177
01:22:54,681 --> 01:22:57,434
Daddy, I've got four policemen here.
1178
01:22:58,268 --> 01:22:59,894
Yes, four.
1179
01:22:59,936 --> 01:23:02,230
I don't know.
Perhaps they like staying together.
1180
01:23:02,522 --> 01:23:05,942
You know,
like Mrs Smith's five little boys.
1181
01:23:06,276 --> 01:23:08,069
Well, they're giving us a hard time.
1182
01:23:09,404 --> 01:23:12,866
Gordon, the boy I'm with. Mmm.
1183
01:23:14,868 --> 01:23:17,579
Well, a burglar broke into the flat.
1184
01:23:18,121 --> 01:23:21,124
Gordon's flat, and he...
1185
01:23:21,249 --> 01:23:24,711
He caught him. Gordon caught him
and then he got away.
1186
01:23:24,794 --> 01:23:27,088
And now they're giving us a rough time
1187
01:23:27,130 --> 01:23:30,967
because, well, we threw a policeman out
of the flat and...
1188
01:23:31,551 --> 01:23:35,055
No! No, he didn't take anything. No.
1189
01:23:35,639 --> 01:23:38,892
Mmm. My father wants to speak to you.
1190
01:23:38,975 --> 01:23:40,143
Ah.
1191
01:23:40,435 --> 01:23:44,606
Daddy knows all about the law.
He's a magistrate.
1192
01:23:50,612 --> 01:23:53,156
Inspector Harrison. West End Central.
Good evening, sir.
1193
01:23:53,782 --> 01:23:55,492
Yeah. Oh, no, no, we...
1194
01:23:55,617 --> 01:23:57,952
We don't see very much of him nowadays.
1195
01:23:57,994 --> 01:24:00,455
Not after that last affair. (LAUGHS)
1196
01:24:00,497 --> 01:24:03,333
Yes, it was. Shocking, wasn't it? Yes.
1197
01:24:03,458 --> 01:24:07,462
Well, what can you do,
somebody's always got to pay the price.
1198
01:24:07,504 --> 01:24:08,838
Yes.
1199
01:24:09,422 --> 01:24:12,467
Little... Little house in Woking,
I think, sir.
1200
01:24:13,927 --> 01:24:17,263
Well, we had a complaint
from a very young constable
1201
01:24:17,347 --> 01:24:19,516
about a bit of violence.
1202
01:24:20,850 --> 01:24:23,812
No. No, not as far as I can judge, sir.
1203
01:24:26,356 --> 01:24:29,275
Right. Yes, well, we'll leave things
as they are then. Hmm.
1204
01:24:30,318 --> 01:24:34,322
Yes. No, no, no,
your daughter's been very cooperative.
1205
01:24:37,283 --> 01:24:38,785
Yes. Right, sir.
1206
01:24:39,536 --> 01:24:42,455
Well, perhaps we can expect you down
our part of the world some time, eh?
1207
01:24:42,539 --> 01:24:44,624
(LAUGHING) You never know your luck.
1208
01:24:45,041 --> 01:24:47,293
Right, sir. Right. Good night.
1209
01:24:51,214 --> 01:24:52,966
- Yes, Daddy.
- Well, we...
1210
01:24:53,049 --> 01:24:54,509
We shan't be pressing charges.
1211
01:24:54,551 --> 01:24:56,970
But just watch that
nasty temper of yours, will you?
1212
01:24:57,053 --> 01:24:58,722
It might get you into trouble
one of these days.
1213
01:24:58,847 --> 01:25:02,559
Oh, I'm in love. Mmm.
Oh, nice little flat.
1214
01:25:02,642 --> 01:25:04,310
Okay, Daddy. Bye.
1215
01:25:04,394 --> 01:25:06,479
OFFICER 1: Don't bother to see us out.
1216
01:25:07,188 --> 01:25:08,481
We're in the book if you should need us.
1217
01:25:08,857 --> 01:25:11,151
Okay. Sorry you were put
to all the trouble.
1218
01:25:11,401 --> 01:25:12,861
Oh, it's all in the day's work.
1219
01:25:13,236 --> 01:25:15,655
- Good night. Good night, Mr French.
- Bye.
1220
01:25:21,244 --> 01:25:22,328
(DOOR CLOSES)
1221
01:25:49,105 --> 01:25:53,401
"You too could find a satisfying career
in Her Majesty's prisons.
1222
01:25:53,485 --> 01:25:57,530
"Men from many walks of life
make successful prison officers."
1223
01:25:58,156 --> 01:26:00,658
Does the family know about this place?
1224
01:26:00,742 --> 01:26:02,994
- No, they don't.
- Why not?
1225
01:26:03,077 --> 01:26:05,079
Because Peter never told them.
1226
01:26:05,163 --> 01:26:08,249
We bought it as a secret
to bring our birds to.
1227
01:26:08,333 --> 01:26:09,542
Who knows about it?
1228
01:26:09,626 --> 01:26:12,837
You, me, one or two ladies
of gentle birth.
1229
01:26:12,921 --> 01:26:15,381
- That's all?
- Sure.
1230
01:26:16,090 --> 01:26:17,342
Coffee.
1231
01:26:20,053 --> 01:26:22,055
That's great.
1232
01:26:23,223 --> 01:26:25,433
Where's Ireland from here?
1233
01:26:25,517 --> 01:26:26,559
There.
1234
01:26:29,395 --> 01:26:31,898
Why can't we live here. Hmm?
1235
01:26:31,981 --> 01:26:34,818
Because we've got to get you
an education.
1236
01:26:35,193 --> 01:26:37,946
This is a treat for when you are good.
1237
01:26:40,073 --> 01:26:44,118
London's so sad.
I wish we could stay here forever.
1238
01:26:44,577 --> 01:26:48,414
Don't you say that.
I am still very young!
1239
01:26:49,749 --> 01:26:52,252
(LAUGHING)
1240
01:27:01,719 --> 01:27:04,430
So, it's love, is it?
1241
01:27:06,015 --> 01:27:07,725
Must be.
1242
01:27:07,809 --> 01:27:11,646
Does this mean
that there won't be any more
1243
01:27:12,814 --> 01:27:14,107
hanky-panky?
1244
01:27:14,190 --> 01:27:15,775
Afraid not.
1245
01:27:16,526 --> 01:27:18,486
Hmm, you're right.
1246
01:27:18,570 --> 01:27:20,363
- It must be love.
- MAN: Cash all right?
1247
01:27:20,446 --> 01:27:21,823
Marvellous.
1248
01:27:24,284 --> 01:27:25,869
- Hey!
- Yeah, that's right.
1249
01:27:25,952 --> 01:27:27,203
Hmph!
1250
01:27:29,247 --> 01:27:30,540
Here.
1251
01:27:30,623 --> 01:27:33,585
No thanks, I never touch the stuff.
1252
01:27:33,668 --> 01:27:35,712
Sure you won't take one
1253
01:27:36,504 --> 01:27:38,673
-for later?
- No, really.
1254
01:27:38,756 --> 01:27:40,508
Honestly, Cas,
1255
01:27:40,592 --> 01:27:45,555
once you start taking that stuff,
there's no telling how it might end.
1256
01:27:46,180 --> 01:27:48,516
(LAUGHS) That's funny.
1257
01:27:49,225 --> 01:27:52,437
First time ever in my life
that I have money
1258
01:27:52,520 --> 01:27:55,189
and now I can't give it away.
1259
01:27:57,275 --> 01:27:58,401
So...
1260
01:28:01,070 --> 01:28:02,697
So, tell me all about it.
1261
01:28:02,780 --> 01:28:04,282
About him.
1262
01:28:05,074 --> 01:28:07,869
Don't hit me! (WHIMPERS)
1263
01:28:07,952 --> 01:28:09,746
Don't hit me.
1264
01:28:10,288 --> 01:28:12,582
(SOBBING) I love you, Gordon.
1265
01:28:13,416 --> 01:28:15,835
I do, I swear it.
1266
01:28:17,003 --> 01:28:19,380
I've never loved anybody.
1267
01:28:20,924 --> 01:28:22,383
I love you.
1268
01:28:23,468 --> 01:28:25,178
Please, baby.
1269
01:28:25,261 --> 01:28:26,888
(STIFLED SOB) Please.
1270
01:28:32,143 --> 01:28:33,436
Ah!
1271
01:28:34,604 --> 01:28:36,397
You black bastard.
1272
01:28:37,023 --> 01:28:38,900
(GORDON WHISTLING)
1273
01:28:43,529 --> 01:28:46,366
JOANNA: You knew I wasn't doing
anything with Cas, didn't you?
1274
01:28:46,658 --> 01:28:48,076
GORDON: Sure.
1275
01:28:48,159 --> 01:28:50,119
The why did you hit me?
1276
01:28:50,203 --> 01:28:51,871
(GORDON CHUCKLES)
1277
01:28:52,372 --> 01:28:56,209
'Cause I am a black bastard
and I know what's best for you.
1278
01:28:58,586 --> 01:29:00,755
You clever thing.
1279
01:29:00,838 --> 01:29:03,341
You get cleverer and cleverer.
1280
01:29:04,258 --> 01:29:05,760
(JOANNA GIGGLING)
1281
01:29:05,843 --> 01:29:08,221
-(DOORBELL RINGS)
- All right.
1282
01:29:34,497 --> 01:29:35,873
(SLAPS)
1283
01:29:40,169 --> 01:29:41,713
(MEN GRUNTING)
1284
01:30:19,417 --> 01:30:20,835
(INDISTINCT)
1285
01:30:26,090 --> 01:30:28,760
(GORDON WHIMPERING)
1286
01:30:42,899 --> 01:30:44,567
(JOANNA SOBBING)
1287
01:30:46,277 --> 01:30:48,404
GORDON: I'll get those bastards.
1288
01:30:49,030 --> 01:30:51,324
I'll get 'em one by one.
1289
01:30:52,992 --> 01:30:54,744
I'll get them.
1290
01:31:00,625 --> 01:31:02,585
GORDON: I ain't going far, baby.
1291
01:31:03,920 --> 01:31:06,047
I gotta look after my business.
1292
01:31:07,590 --> 01:31:09,133
Be back soon.
1293
01:31:15,348 --> 01:31:18,351
Well, are you pregnant or aren't you?
1294
01:31:18,434 --> 01:31:19,602
I am.
1295
01:31:19,685 --> 01:31:21,104
Are you sure?
1296
01:31:21,187 --> 01:31:23,189
How sure do you want me to be?
1297
01:31:23,272 --> 01:31:25,441
Well, we know what to do about that.
1298
01:31:25,525 --> 01:31:27,276
Why did you get pregnant?
1299
01:31:27,360 --> 01:31:30,363
- I wanted to.
- Wanted to?
1300
01:31:30,446 --> 01:31:33,199
Well, I didn't and I did,
and when I did, I was glad.
1301
01:31:33,282 --> 01:31:37,120
(CHUCKLES) Now you're glad you love it
to become unglad, baby.
1302
01:31:37,203 --> 01:31:39,997
I'm more worried about Gordon. Oh.
1303
01:31:40,081 --> 01:31:43,209
He's cool. He can look after himself.
1304
01:31:43,292 --> 01:31:45,503
He's got something going, no sweat.
1305
01:31:45,586 --> 01:31:48,047
- You sure?
- Sure, I'm sure.
1306
01:31:48,798 --> 01:31:52,176
♪ Land of hope and glory ♪
1307
01:31:53,261 --> 01:31:55,888
Miss Sorren, we're police officers.
1308
01:31:55,972 --> 01:31:59,350
Now, there's a thing
I wouldn't have known.
1309
01:32:01,435 --> 01:32:03,604
We'd like a word with you.
May we come in?
1310
01:32:03,688 --> 01:32:05,690
Yes, come in, come in.
1311
01:32:07,900 --> 01:32:10,403
Do sit down somewhere.
1312
01:32:12,613 --> 01:32:14,448
I'm making tea. Would you like some?
1313
01:32:14,532 --> 01:32:17,326
- Not for me.
- If you're making some, I'll join you.
1314
01:32:17,410 --> 01:32:19,704
Well, if he is, I will too.
1315
01:32:21,122 --> 01:32:25,001
We've come about Gordon French.
Haven't seen him, have you?
1316
01:32:26,085 --> 01:32:28,546
No, not for about two weeks.
1317
01:32:29,213 --> 01:32:31,215
Any idea where he might be?
1318
01:32:31,299 --> 01:32:34,677
My colleagues out at West End Central
said that you'd know if anyone did.
1319
01:32:34,760 --> 01:32:36,137
(CHUCKLES) Is that how they put it?
1320
01:32:36,220 --> 01:32:39,056
If you could give us a lead,
it'd be most helpful.
1321
01:32:39,140 --> 01:32:41,267
Um, that's what I'm worried about.
1322
01:32:45,313 --> 01:32:47,190
I just don't know.
1323
01:32:47,273 --> 01:32:50,568
I mean, he moves around.
He could be anywhere.
1324
01:32:50,651 --> 01:32:54,030
America, south of France, Sierra Leone.
1325
01:32:54,113 --> 01:32:55,573
I don't know.
1326
01:32:55,656 --> 01:32:58,576
I'm just as worried as you are.
1327
01:32:58,659 --> 01:33:00,578
What's he supposed to have done?
1328
01:33:00,661 --> 01:33:03,539
I thought this business with the burglar
was all cleared up.
1329
01:33:03,623 --> 01:33:07,084
Nasty little man. The inspector said
that they weren't going...
1330
01:33:07,168 --> 01:33:09,003
(MUTTERING) What's this about a burglar?
1331
01:33:09,086 --> 01:33:11,589
The time Carson came around
and they'd had a burglar.
1332
01:33:11,672 --> 01:33:13,674
- It's what started it.
- Ah!
1333
01:33:13,758 --> 01:33:15,343
No, no, it's nothing to do with that.
1334
01:33:15,426 --> 01:33:16,802
No, we'd like to
get in touch with Mr French
1335
01:33:16,886 --> 01:33:20,348
just to see if he could help us
with our inquiries.
1336
01:33:20,431 --> 01:33:21,474
What about?
1337
01:33:22,516 --> 01:33:25,770
Just to see if he could be
of any assistance.
1338
01:33:26,354 --> 01:33:28,522
But inquiries about what?
1339
01:33:30,483 --> 01:33:33,819
Murder, Miss Sorren. We're from
Scotland Yard. There's been a murder.
1340
01:33:34,362 --> 01:33:35,947
(KETTLE WHISTLING)
1341
01:33:44,247 --> 01:33:45,706
Excuse me.
1342
01:33:53,839 --> 01:33:55,925
I ain't going far, baby.
1343
01:33:57,635 --> 01:34:00,012
I gotta look after my business.
1344
01:34:00,846 --> 01:34:02,598
Be back soon.
1345
01:34:03,391 --> 01:34:04,433
(BLOWS KISS)
1346
01:34:32,795 --> 01:34:34,255
(INAUDIBLE)
1347
01:35:04,160 --> 01:35:05,661
(TYRES SCREECH)
1348
01:35:34,523 --> 01:35:36,734
You know something?
I could do this all day.
1349
01:35:38,694 --> 01:35:39,945
DRIVER: We lost them yet?
1350
01:35:40,029 --> 01:35:42,198
Yes, a masterly stroke.
1351
01:35:42,281 --> 01:35:44,200
Ah, you only say that because it's true.
1352
01:35:45,117 --> 01:35:47,411
(WHEN JOANNA LOVED ME PLAYING)
1353
01:38:16,560 --> 01:38:17,603
Oh!
1354
01:38:17,686 --> 01:38:21,732
Well, now,
aren't you a clever little girl?
1355
01:38:23,359 --> 01:38:24,735
You tell anybody I was here?
1356
01:38:24,860 --> 01:38:28,739
No one. The police tried to follow me
but I lost them.
1357
01:38:28,864 --> 01:38:31,450
And I even found your money.
1358
01:38:36,038 --> 01:38:40,125
Well, come on. Gimme, gimme, gimme,
gimme, gimme, gimme, gimme, gimme.
1359
01:38:40,209 --> 01:38:42,211
- Come on. Gimme.
- The money.
1360
01:38:49,885 --> 01:38:51,053
Oh.
1361
01:38:52,555 --> 01:38:53,889
Well, now,
1362
01:38:54,598 --> 01:38:57,560
what shall we do to while away the time?
1363
01:39:00,271 --> 01:39:02,439
JOANNA: Will you come back to me ever?
1364
01:39:02,565 --> 01:39:04,775
GORDON: I've got a family to support.
1365
01:39:05,943 --> 01:39:07,570
What kind of louse do you think I am?
1366
01:39:07,611 --> 01:39:09,738
JOANNA: How can you get to Ireland
from here?
1367
01:39:09,780 --> 01:39:12,741
GORDON: Easy,
all I needed was some bread.
1368
01:39:12,783 --> 01:39:16,787
Then I've got to get out of Ireland,
and that's the real problem.
1369
01:39:16,912 --> 01:39:20,249
Boy, if I could get
an American passport.
1370
01:39:21,083 --> 01:39:22,585
JOANNA: Can't you?
1371
01:39:24,253 --> 01:39:27,673
Well, there's enough hoods around
can get me one.
1372
01:39:27,756 --> 01:39:30,426
That's it. All I needed was money.
1373
01:39:32,261 --> 01:39:34,513
We're gonna swing, baby.
1374
01:39:35,014 --> 01:39:36,807
Don't say that.
1375
01:39:36,932 --> 01:39:39,935
There's a whole scene waiting for us
in New York.
1376
01:39:40,019 --> 01:39:41,312
(JOANNA SIGHS)
1377
01:39:41,437 --> 01:39:43,772
You can get a job there.
1378
01:39:43,814 --> 01:39:45,774
Well, we can fix that.
1379
01:39:48,027 --> 01:39:51,447
And one day,
we'll meet up in Central Park.
1380
01:39:51,488 --> 01:39:55,284
And I'll say, "Hey! I know that face."
1381
01:39:55,367 --> 01:39:57,453
"I know those knickers."
1382
01:39:57,494 --> 01:40:00,331
(CHUCKLES) It's all gonna happen, baby.
1383
01:40:00,456 --> 01:40:02,458
It's all gonna happen.
1384
01:40:07,671 --> 01:40:09,673
GORDON: And one day,we'll meet up in Central Park.
1385
01:40:09,798 --> 01:40:13,052
And I'll say, "Hey, I know that face."
1386
01:40:13,135 --> 01:40:16,013
JOANNA: "I know those knickers."
(GIGGLING)
1387
01:40:16,138 --> 01:40:18,641
GORDON: It's all gonna happen, my baby.
1388
01:40:19,224 --> 01:40:21,143
It's all going to happen.
1389
01:40:25,481 --> 01:40:27,524
A year isn't too long.
1390
01:40:28,317 --> 01:40:30,194
It's forever.
1391
01:40:30,319 --> 01:40:32,154
Stay with it, baby.
1392
01:40:34,657 --> 01:40:36,367
I've got a family now.
1393
01:40:38,327 --> 01:40:40,663
I never had a family before.
1394
01:40:57,971 --> 01:41:00,474
You'd better make up your mind quickly
about the child.
1395
01:41:00,516 --> 01:41:02,476
I have. I'm having it.
1396
01:41:05,521 --> 01:41:07,231
- At last.
- At last, what?
1397
01:41:07,356 --> 01:41:08,524
Now, you'll know.
1398
01:41:08,565 --> 01:41:11,527
Now, all we have got to do is
sort out your other problems.
1399
01:41:11,568 --> 01:41:13,487
You're almost cured.
1400
01:41:14,029 --> 01:41:15,197
Huh?
1401
01:41:15,239 --> 01:41:16,699
- Sorry.
- Yes?
1402
01:41:16,740 --> 01:41:18,909
- So...
- I'm a police officer.
1403
01:41:19,034 --> 01:41:21,870
I wonder if I might have
a word with you.
1404
01:41:21,912 --> 01:41:25,582
Okay, I'll move. I mean, uh...
Still better, you move.
1405
01:41:25,708 --> 01:41:27,543
No, no, no. You stay.
1406
01:41:28,419 --> 01:41:29,837
This is private.
1407
01:41:29,878 --> 01:41:33,382
We've got no secrets.
I know what he has for breakfast.
1408
01:41:35,092 --> 01:41:37,553
I wonder if you don't mind telling me
where you went last Thursday,
1409
01:41:37,594 --> 01:41:38,846
Friday and Saturday.
1410
01:41:38,887 --> 01:41:41,181
I went away for a couple of days.
1411
01:41:41,223 --> 01:41:42,891
Would you mind telling me where?
1412
01:41:43,016 --> 01:41:46,019
I went alone.
I've had a hard time, you know.
1413
01:41:46,061 --> 01:41:49,565
Yes, I appreciate that.
Would you mind telling me where?
1414
01:41:49,606 --> 01:41:52,067
I went away to think.
1415
01:41:52,109 --> 01:41:53,777
Where?
1416
01:41:53,902 --> 01:41:57,281
To the Gordon House Hotel
in Brighton.
1417
01:41:57,406 --> 01:41:59,408
Gordon House Hotel in Brighton.
1418
01:41:59,450 --> 01:42:01,577
- Mmm.
- Thank you very much.
1419
01:42:01,618 --> 01:42:04,872
That's all I wanted to know.
Good day to you.
1420
01:42:08,917 --> 01:42:11,879
- Could have been staying with me.
- Ah, I didn't think of that.
1421
01:42:11,920 --> 01:42:13,964
Anyway, we've got this one fixed.
1422
01:42:14,089 --> 01:42:15,090
- Sure?
- Sure.
1423
01:42:20,929 --> 01:42:22,806
(INAUDIBLE)
1424
01:42:52,961 --> 01:42:57,257
All right? I knock off now.
Any crimes you want solved?
1425
01:42:57,299 --> 01:42:59,134
You've been a very naughty girl.
1426
01:42:59,259 --> 01:43:01,303
Can't think when.
1427
01:43:03,096 --> 01:43:04,973
We got in touch with Mrs Laurie
1428
01:43:05,015 --> 01:43:08,143
of the Gordon House Hotel
as you might have guessed.
1429
01:43:08,268 --> 01:43:11,355
Oh, yes. Dear old Mrs Laurie.
1430
01:43:11,688 --> 01:43:15,484
She did say that
there was a Miss Sorren staying there.
1431
01:43:16,360 --> 01:43:19,488
What do you think I am?
Dishonest or something?
1432
01:43:19,530 --> 01:43:22,616
Is virtue completely alien
to your experience?
1433
01:43:22,658 --> 01:43:25,035
But our descriptions didn't quite tally.
1434
01:43:25,160 --> 01:43:29,164
You see, it seems that the Miss Sorren
who was staying there was coloured.
1435
01:43:33,961 --> 01:43:36,797
Well, I do tend to wear
rather a lot of makeup.
1436
01:43:39,800 --> 01:43:42,970
Now, if we're going to be able to help
your friend, Gordon French,
1437
01:43:43,011 --> 01:43:47,057
nobody wants to see him get put away
for 20 years, believe me.
1438
01:43:47,182 --> 01:43:49,893
We must have some sort
of cooperation from you.
1439
01:43:50,018 --> 01:43:52,479
Got to catch him first.
1440
01:43:53,897 --> 01:43:56,525
Oh, we've caught him
all right, in Dublin.
1441
01:43:57,401 --> 01:43:58,527
It wasn't very difficult
1442
01:43:58,569 --> 01:44:01,738
after we found the cottage
Lord Sanderson had given him.
1443
01:44:01,864 --> 01:44:04,908
It's just a stone's throw
across the water.
1444
01:44:06,034 --> 01:44:08,704
They're bringing him in today.
1445
01:44:12,040 --> 01:44:14,376
Now, you might be required to give
Queen's evidence
1446
01:44:14,418 --> 01:44:16,712
and tell us what happened on the night
of November 3rd...
1447
01:44:16,837 --> 01:44:18,881
PETER:
Joanna, please, please, no crying.
1448
01:44:19,006 --> 01:44:22,050
Please. Joanna, please, no.
1449
01:44:23,844 --> 01:44:26,221
No crying. I don't allow crying.
1450
01:44:27,389 --> 01:44:29,433
Joanna, please, no.
1451
01:44:30,851 --> 01:44:35,230
Stop it. No crying.
I don't allow crying. Stop it. There.
1452
01:44:39,735 --> 01:44:42,946
When you see it staring you in the face,
1453
01:44:43,780 --> 01:44:46,366
when you know you can't avoid it,
1454
01:44:47,784 --> 01:44:49,453
my dear Joanna,
1455
01:44:50,245 --> 01:44:52,247
then you make a stand.
1456
01:44:53,957 --> 01:44:57,127
We're all frightened of
accepting responsibility.
1457
01:45:00,088 --> 01:45:03,133
But when you die, it's already too late.
1458
01:45:03,258 --> 01:45:05,260
Death is a reality.
1459
01:45:05,302 --> 01:45:07,596
An end of life. A finish.
1460
01:45:09,056 --> 01:45:12,935
Therefore,
we must make use of our lives.
1461
01:45:13,268 --> 01:45:16,063
Make them into little works of art.
1462
01:45:17,147 --> 01:45:19,149
And as you know, Joanna,
1463
01:45:19,942 --> 01:45:22,736
a work of art needs a set of rules,
1464
01:45:24,237 --> 01:45:26,615
even if they are to be broken.
1465
01:45:45,592 --> 01:45:47,469
(DOOR UNLOCKING)
1466
01:45:50,806 --> 01:45:52,265
(SOBBING)
1467
01:45:58,105 --> 01:46:02,150
Oh, Cas, they are so cruel
to lock him up like that.
1468
01:46:02,275 --> 01:46:04,152
He's too beautiful.
1469
01:46:05,737 --> 01:46:07,572
(GAVEL BANGING)
1470
01:46:11,326 --> 01:46:13,662
JUDGE: You have been
convicted of manslaughter,
1471
01:46:13,745 --> 01:46:16,081
and as such, you must pay the price.
1472
01:46:16,164 --> 01:46:19,292
We have been subjected to testimonies
on the excellence of your character
1473
01:46:19,334 --> 01:46:22,504
but I can find no trace of this
in the case before me.
1474
01:46:22,587 --> 01:46:25,757
And we must bear in mind your admitted
brutality and severe injuries
1475
01:46:25,841 --> 01:46:29,344
you inflicted on three other men
before attacking your final victim.
1476
01:46:29,428 --> 01:46:34,099
And although we are prepared to accept
that you had a justifiable grievance
1477
01:46:34,182 --> 01:46:36,351
we cannot accept that men
of your violent temperament
1478
01:46:36,476 --> 01:46:38,854
be allowed to continue their careers
of heedless brutality
1479
01:46:38,979 --> 01:46:42,190
without being put away for
some considerable length of time.
1480
01:46:42,274 --> 01:46:45,861
I therefore sentence you
to 10 years' imprisonment
1481
01:46:45,944 --> 01:46:50,323
in a place where you can cause
no more annoyance to the public.
1482
01:47:35,494 --> 01:47:37,996
I feel just empty. Just nothing.
1483
01:47:38,872 --> 01:47:40,749
It's horrible.
I should have had the baby.
1484
01:47:40,832 --> 01:47:42,584
I know I should have.
1485
01:47:42,709 --> 01:47:46,755
What's the point of babies? Of anything,
if you let them take it away from you.
1486
01:47:47,089 --> 01:47:48,924
You're still my little girl, you know.
1487
01:47:49,007 --> 01:47:51,551
Always remember that.
1488
01:47:51,593 --> 01:47:54,596
The house is going to be very quiet
without you.
1489
01:47:58,266 --> 01:48:00,435
Don't overdo it in London.
1490
01:48:13,115 --> 01:48:14,449
(INAUDIBLE)
1491
01:48:46,898 --> 01:48:50,819
I don't like leaving London.
Everyone will miss me so much.
1492
01:48:50,944 --> 01:48:53,155
Not more than I do, darling.
1493
01:48:53,280 --> 01:48:55,782
Look, you hurry back.
I've got to hustle.
1494
01:48:55,824 --> 01:48:57,492
I need a friend.
1495
01:49:01,830 --> 01:49:03,248
Bye-bye, Annie.
1496
01:49:05,792 --> 01:49:07,294
Bye-bye, Walter.
1497
01:49:10,255 --> 01:49:11,923
Bye-bye, Stewart.
1498
01:49:13,008 --> 01:49:14,259
Bye, Michael.
1499
01:49:17,679 --> 01:49:18,847
Right.
1500
01:49:18,972 --> 01:49:22,017
(CHUCKLING) Yeah, not bad, is it?
1501
01:49:23,310 --> 01:49:24,978
Hope it's a boy.
1502
01:49:27,189 --> 01:49:28,773
Goodbye, dear Cas.
1503
01:49:30,192 --> 01:49:31,943
Bye, darling.
1504
01:49:33,987 --> 01:49:37,032
This ain't the end, you know.
I'm coming back.
1505
01:49:38,158 --> 01:49:39,201
Bye!
1506
01:50:00,222 --> 01:50:01,848
MAN: One, two, three!
1507
01:50:01,890 --> 01:50:03,558
(BAND PLAYING)
1508
01:50:09,064 --> 01:50:11,983
ALL: ♪ Joanna, Joanna
1509
01:50:12,067 --> 01:50:15,862
♪ You sure look good to me
1510
01:50:15,904 --> 01:50:19,282
♪ Joanna, Joanna
1511
01:50:19,366 --> 01:50:22,827
♪ A sweet sightfor these tired eyes to see
1512
01:50:22,911 --> 01:50:26,122
♪ You fill my heart with hope
1513
01:50:26,206 --> 01:50:28,708
♪ Your smile's like Cinemascope
1514
01:50:28,792 --> 01:50:32,087
♪ And, oh, oh, Joanna
1515
01:50:32,170 --> 01:50:35,548
♪ And, oh, oh, Joanna
1516
01:50:35,632 --> 01:50:39,344
♪ You're the top banana to me
1517
01:50:51,731 --> 01:50:54,734
♪ Joanna, Joanna
1518
01:50:54,818 --> 01:50:58,405
♪ You sure look good to me
1519
01:50:58,488 --> 01:51:01,866
♪ Joanna, Joanna
1520
01:51:01,950 --> 01:51:05,287
♪ A sweet sightfor these tired eyes to see
1521
01:51:05,370 --> 01:51:08,832
♪ You fill my heart with hope
1522
01:51:08,915 --> 01:51:11,334
♪ Your smile's like Cinemascope
1523
01:51:11,418 --> 01:51:15,171
♪ And, oh, oh, Joanna
1524
01:51:15,255 --> 01:51:18,216
♪ And, oh, oh, Joanna
1525
01:51:18,300 --> 01:51:21,428
♪ You're the top banana to me
1526
01:51:22,429 --> 01:51:25,265
♪ Joanna, Joanna
1527
01:51:25,348 --> 01:51:28,852
♪ You sure look good to me
1528
01:51:28,935 --> 01:51:32,314
♪ Joanna, Joanna
1529
01:51:32,397 --> 01:51:36,192
♪ A sweet sightfor these tired eyes to see
1530
01:51:36,276 --> 01:51:39,529
♪ You fill my heart with hope
1531
01:51:39,612 --> 01:51:42,240
♪ Your smile's like Cinemascope
1532
01:51:42,324 --> 01:51:45,577
♪ And, oh, oh, Joanna
1533
01:51:45,660 --> 01:51:49,039
♪ And, oh, oh, Joanna
1534
01:51:49,122 --> 01:51:52,584
♪ You're the top banana to me
1535
01:51:56,004 --> 01:51:58,465
♪ Joanna, Joanna
1536
01:51:58,548 --> 01:52:02,469
♪ You sure look good to me
1537
01:52:02,552 --> 01:52:05,889
♪ Joanna, Joanna
1538
01:52:05,972 --> 01:52:09,517
♪ A sweet sightfor these tired eyes to see
1539
01:52:09,601 --> 01:52:12,812
♪ You fill my heart with hope
1540
01:52:12,896 --> 01:52:15,398
♪ Your smile's like Cinemascope
1541
01:52:15,482 --> 01:52:18,818
♪ And, oh, oh, Joanna
1542
01:52:18,902 --> 01:52:22,238
♪ And, oh, oh, Joanna
1543
01:52:22,322 --> 01:52:25,742
♪ You're the top banana to me
1544
01:52:26,534 --> 01:52:29,329
♪ Joanna, Joanna
1545
01:52:29,412 --> 01:52:33,291
♪ You sure look good to me
1546
01:52:33,375 --> 01:52:36,211
♪ Joanna, Joanna
1547
01:52:36,294 --> 01:52:40,048
♪ A sweet sightfor these tired eyes to see
1548
01:52:40,131 --> 01:52:43,426
♪ You fill my heart with hope
1549
01:52:43,510 --> 01:52:46,179
♪ Your smile's like Cinemascope
1550
01:52:46,304 --> 01:52:49,391
♪ And, oh, oh, Joanna
1551
01:52:49,474 --> 01:52:52,811
♪ And, oh, oh, Joanna
1552
01:52:52,894 --> 01:52:56,356
♪ You're the top banana to me ♪
108117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.