All language subtitles for Joanna.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,546 --> 00:00:46,841 (ANNOUNCER CHATTERING ON PA) 4 00:00:47,634 --> 00:00:50,303 Please go to platform eleven. 5 00:01:31,761 --> 00:01:35,056 (ANNOUNCER CHATTERING ON PA) 6 00:01:35,181 --> 00:01:38,059 ...is now arriving at platform 8. 7 00:03:10,485 --> 00:03:12,320 (INAUDIBLE) 8 00:03:58,700 --> 00:04:00,410 (DOORBELL RINGING) 9 00:04:04,581 --> 00:04:06,207 - Hello, dear. - Hello, Grandma. 10 00:04:06,249 --> 00:04:08,084 Sorry I couldn't meet you at the station, dear, 11 00:04:08,209 --> 00:04:10,670 but I knew you would be able to find your own way here. 12 00:04:10,712 --> 00:04:12,046 That's all right, Gran. 13 00:04:12,881 --> 00:04:14,674 Mummy sent you some jam. 14 00:04:14,716 --> 00:04:16,885 What kind of jam, dear? 15 00:04:17,010 --> 00:04:18,386 Blackberry jam. 16 00:04:19,929 --> 00:04:22,682 We've got so much of it. We're all sick of it. 17 00:04:22,724 --> 00:04:24,434 So she thought she'd send you some. 18 00:04:24,559 --> 00:04:25,727 That was nice of her. 19 00:04:26,436 --> 00:04:28,897 It's quite nice really, till you get sick of it. 20 00:04:29,564 --> 00:04:31,524 That must have weighed quite a bit dear, wasn't it heavy? 21 00:04:31,733 --> 00:04:33,109 Wait till you try eating it. 22 00:04:33,610 --> 00:04:34,944 Got quite a nice taste. 23 00:04:35,403 --> 00:04:37,238 It keeps repeating on you. 24 00:04:38,448 --> 00:04:39,782 This one's leaking. 25 00:04:41,576 --> 00:04:42,577 Oh! 26 00:04:43,202 --> 00:04:45,705 Where's the bathroom or I'll have to put it on the wallpaper. 27 00:04:45,747 --> 00:04:48,750 I hope not dear. It's the primrose door. Don't you remember? 28 00:04:48,875 --> 00:04:50,126 Yes, I suppose so. 29 00:04:50,251 --> 00:04:52,086 I'm putting you in Moira's room, dear. 30 00:04:53,046 --> 00:04:54,422 What's that, Gran? 31 00:04:54,464 --> 00:04:56,758 Use the pink towel, dear. Hmm. 32 00:04:57,383 --> 00:04:59,135 You know, your mother's jam is not too bad, really. 33 00:04:59,928 --> 00:05:01,721 Am I in Aunt Moira's room or what? 34 00:05:01,763 --> 00:05:03,723 GRANNY: Yes, I thought you'd be out of the way in there. 35 00:05:03,765 --> 00:05:05,266 How long are you staying this time? 36 00:05:05,308 --> 00:05:06,768 I might be up for good. 37 00:05:06,809 --> 00:05:08,269 I see, dear, that's nice for you. 38 00:05:08,811 --> 00:05:10,396 How many pots are there? 39 00:05:10,438 --> 00:05:13,942 I don't know exactly. Quite a lot, I think. 40 00:05:14,317 --> 00:05:15,443 Didn't you get a grant, dear? 41 00:05:16,110 --> 00:05:17,946 Yes, but it's not for very much. 42 00:05:18,446 --> 00:05:20,114 Daddy earns too much money. 43 00:05:21,950 --> 00:05:24,118 Oh, well, he'll be sending you some, I suppose. 44 00:05:24,243 --> 00:05:26,454 I suppose so. Oh, well. 45 00:05:28,498 --> 00:05:30,500 Can you turn the water on for me, Gran? 46 00:05:31,125 --> 00:05:32,293 All right, dear. 47 00:05:33,461 --> 00:05:36,965 Oh, well. We can always give some to Oxfam. 48 00:05:40,468 --> 00:05:42,136 Are you going to see your friend, dear? 49 00:05:43,012 --> 00:05:44,472 I expect so. Why? 50 00:05:45,264 --> 00:05:47,433 Well, try not to be too late, dear. 51 00:05:47,475 --> 00:05:49,143 I've only got the one door key. 52 00:05:49,268 --> 00:05:51,813 Moira has the other one, she's gone off with it. 53 00:05:53,106 --> 00:05:54,482 Are you going out then? 54 00:05:54,941 --> 00:05:56,985 No dear, not tonight. 55 00:05:58,194 --> 00:06:00,655 Oh, well, then, I can have your key, can't I? 56 00:06:00,697 --> 00:06:01,990 Yes dear, I suppose so. 57 00:06:02,615 --> 00:06:05,535 - If you're not going out or anything. - No, dear. 58 00:06:05,660 --> 00:06:07,787 But you won't make it too late, will you? 59 00:06:07,829 --> 00:06:09,497 Depends on where we go. 60 00:06:10,123 --> 00:06:11,499 Is your father better, dear? 61 00:06:12,125 --> 00:06:13,501 What was wrong with him? 62 00:06:13,626 --> 00:06:14,669 That trouble he had. 63 00:06:20,174 --> 00:06:25,680 Oh. He's much better. Great shape. Never felt fitter in his life. 64 00:06:37,859 --> 00:06:40,028 JOANNA: Daddy what have you been up to? 65 00:06:40,361 --> 00:06:41,904 That's a nasty cut. 66 00:06:42,238 --> 00:06:44,323 We'll get you home and have you looked at. 67 00:06:44,991 --> 00:06:46,200 Don't be sad. 68 00:06:46,701 --> 00:06:48,703 These people will look after you. 69 00:06:49,162 --> 00:06:52,749 Must do something about that cut. It looks as if it could get ugly. 70 00:06:53,708 --> 00:06:55,835 Cheer up. How about some... 71 00:06:55,877 --> 00:06:57,003 (JOANNA GASPS) 72 00:06:57,045 --> 00:06:58,504 (JOANNA SOBBING) 73 00:07:00,506 --> 00:07:03,051 Don't hit me! Don't hit me! Don't hit me! 74 00:07:04,093 --> 00:07:07,555 I am good! I am good, Daddy! 75 00:07:07,680 --> 00:07:09,682 GRANNY: Talk a lot in your sleep, don't you, dear? 76 00:07:13,936 --> 00:07:15,104 What did I say? 77 00:07:15,229 --> 00:07:18,024 I sounded like Swahili to me. Couldn't make it out. 78 00:07:19,400 --> 00:07:20,401 Oh. 79 00:07:21,402 --> 00:07:22,904 - What? - Good, good. 80 00:07:22,945 --> 00:07:26,074 I didn't know you spoke Swahili. You don't do you, dear? 81 00:07:27,033 --> 00:07:29,869 Yes, I'm a real linguist. 82 00:07:30,912 --> 00:07:33,539 Fluent in English, Yiddish and rubbish. 83 00:07:34,373 --> 00:07:35,792 Is it time yet? 84 00:07:35,917 --> 00:07:36,959 It's about 10:00, dear. 85 00:07:38,252 --> 00:07:39,295 Late again. 86 00:07:55,436 --> 00:07:57,772 MARGOT: Couldn't fancy that. JOANNA: Neither could I. 87 00:07:59,107 --> 00:08:01,275 I can't fancy it when it's put in front of me like that. 88 00:08:01,776 --> 00:08:04,987 I know. Like medicine. Take it, it's good for you. 89 00:08:11,494 --> 00:08:12,578 Sorry. 90 00:08:16,916 --> 00:08:17,959 How are we doing? 91 00:08:18,292 --> 00:08:19,836 Cigarettes are on the side there. 92 00:08:20,962 --> 00:08:22,004 May I take two? 93 00:08:36,310 --> 00:08:38,646 - It's rather flattering, actually. - Thanks. 94 00:08:39,313 --> 00:08:42,316 Why don't you get up there? There's no telling what could be done. 95 00:08:42,400 --> 00:08:44,485 I'm too young and beautiful for that sort of thing. 96 00:08:45,903 --> 00:08:46,988 Thanks for the cigarettes. 97 00:08:48,823 --> 00:08:49,991 You're dead right. 98 00:08:52,326 --> 00:08:53,661 He's not too young, is he? 99 00:08:53,995 --> 00:08:56,664 I quite fancy him in a maternal kind of way. 100 00:08:56,706 --> 00:08:58,499 No, young men are out. 101 00:08:58,583 --> 00:09:01,836 They're nowhere this season, right out, wouldn't give them odds. 102 00:09:03,254 --> 00:09:04,380 HENDRIK: I'll take one for later. 103 00:09:05,506 --> 00:09:09,385 Of course, there's always the odd exception to prove the rule. 104 00:09:11,262 --> 00:09:13,055 You're dead lucky with men. 105 00:09:13,181 --> 00:09:14,348 That chap with the car. 106 00:09:14,932 --> 00:09:17,435 The car. The car. 107 00:09:17,852 --> 00:09:18,936 MARGOT: Yes, the car. 108 00:09:19,020 --> 00:09:20,688 How long have you been going out with him? 109 00:09:20,771 --> 00:09:21,856 JOANNA: About a month. 110 00:09:22,356 --> 00:09:23,858 MARGOT: He looks nice. Are you living with him? 111 00:09:23,900 --> 00:09:24,942 JOANNA: In a way. 112 00:09:25,693 --> 00:09:26,777 I'm in love with him. 113 00:09:27,528 --> 00:09:28,571 MARGOT: I'm not surprised. 114 00:09:28,863 --> 00:09:29,906 Is he rich? 115 00:09:30,364 --> 00:09:32,867 JOANNA: I don't know, I think he's married. 116 00:09:32,950 --> 00:09:34,202 MARGOT: Who to? 117 00:09:34,243 --> 00:09:37,538 JOANNA: I don't know, I just think so. I hope not, anyway. 118 00:09:37,955 --> 00:09:40,625 - MARGOT: Sure. - I don't want to marry him. 119 00:09:40,708 --> 00:09:42,877 I just loathe married men. 120 00:09:48,090 --> 00:09:49,550 My father's married. 121 00:09:51,886 --> 00:09:54,722 (BRUCE SINGING) 122 00:10:10,905 --> 00:10:12,114 Where's Bruce? 123 00:10:13,074 --> 00:10:15,409 I think he's shaving. 124 00:10:18,162 --> 00:10:19,247 Hi. 125 00:10:19,580 --> 00:10:20,665 (EXCLAIMS) 126 00:10:24,627 --> 00:10:27,255 Joanna, Joanna, don't do that. I... 127 00:10:27,672 --> 00:10:28,756 (LAUGHS) 128 00:10:34,929 --> 00:10:39,433 You have met Angela, Joanna. Angela. 129 00:10:40,351 --> 00:10:42,937 - Hi Angie. - Hi Josie. 130 00:10:46,148 --> 00:10:47,191 Yes. 131 00:10:53,447 --> 00:10:55,658 Would you like some tea? I'm making some. 132 00:10:56,325 --> 00:10:58,369 No, no. I'm all right. Thanks. 133 00:11:00,288 --> 00:11:02,665 - All right? - I'm okay. 134 00:11:04,000 --> 00:11:05,376 I did a mobile today. 135 00:11:05,459 --> 00:11:06,502 Nice. 136 00:11:06,627 --> 00:11:08,796 I would buy it when I can afford it. 137 00:11:10,548 --> 00:11:12,842 Angela just called around to tell me something. 138 00:11:14,302 --> 00:11:15,303 Good. 139 00:11:16,470 --> 00:11:18,472 I'm making tea. Would you like some? 140 00:11:19,307 --> 00:11:20,349 Marvellous. 141 00:11:20,474 --> 00:11:22,018 No really, thanks. 142 00:11:29,400 --> 00:11:32,987 I didn't know she was coming. I'm very sorry, but you must go now. 143 00:11:34,238 --> 00:11:36,032 I hate to rush you like this, but... 144 00:11:38,826 --> 00:11:41,662 I'm just going to get Angela a taxi. 145 00:11:41,996 --> 00:11:43,706 Sure, okay. Bye. 146 00:11:43,831 --> 00:11:46,667 - Bye. - Yeah. Bye. 147 00:11:50,004 --> 00:11:51,047 Bye. 148 00:12:22,203 --> 00:12:23,287 (INAUDIBLE) 149 00:12:29,043 --> 00:12:32,713 JOANNA: Please can you send a taxi to 12, Primrose Crescent? 150 00:12:34,256 --> 00:12:35,299 Thank you. 151 00:13:04,453 --> 00:13:06,122 (SOBBING) 152 00:13:43,951 --> 00:13:45,161 BRUCE: I love you, baby. 153 00:13:46,120 --> 00:13:47,455 JOANNA: I love you, Brucey. 154 00:13:47,830 --> 00:13:49,665 BRUCE: You are my little girl. 155 00:13:49,790 --> 00:13:51,375 You're nothing like my daddy. 156 00:14:19,028 --> 00:14:20,070 Going in? 157 00:14:20,154 --> 00:14:22,239 Yes, I've got to. Aren't you coming? 158 00:14:22,323 --> 00:14:25,701 Can't face that, I've had Florence up to here. 159 00:14:27,536 --> 00:14:29,079 - I'm off. - Where are you going? 160 00:14:29,163 --> 00:14:30,581 I'm not sure. Bye. 161 00:14:30,664 --> 00:14:31,999 Bye. Cheer up. 162 00:14:58,067 --> 00:14:59,527 Why aren't you at school? 163 00:14:59,610 --> 00:15:02,738 We didn't have much today, only history of art. 164 00:15:06,700 --> 00:15:08,369 What's this painting going to be? 165 00:15:16,710 --> 00:15:17,753 Who's winning? 166 00:15:18,879 --> 00:15:20,464 - Do you play chess? - No. 167 00:15:23,133 --> 00:15:24,468 You should try strip poker, 168 00:15:24,552 --> 00:15:26,637 then you'd always get someone to play with you. 169 00:15:27,972 --> 00:15:29,223 Do you like coffee? 170 00:15:29,306 --> 00:15:31,559 - Yes, is this a Gallup Poll? - No. 171 00:15:32,434 --> 00:15:34,728 The only thing I asked was, "Would you like a cup of coffee?" 172 00:15:34,812 --> 00:15:36,272 Yes, please. 173 00:15:36,397 --> 00:15:38,065 Well, the kitchen's over there. 174 00:15:38,148 --> 00:15:39,400 You know how to make it, don't you? 175 00:15:40,568 --> 00:15:42,278 HENDRIK: And bring another cup, darling, will you? 176 00:15:43,070 --> 00:15:44,113 JOANNA: Why? 177 00:15:47,575 --> 00:15:48,617 Doggone it! 178 00:15:49,410 --> 00:15:50,661 That Moscow gambit. 179 00:15:51,662 --> 00:15:53,163 I should've seen it coming. 180 00:15:57,293 --> 00:15:58,752 (JOANNA HUMMING) 181 00:16:01,505 --> 00:16:02,590 Why? 182 00:16:03,424 --> 00:16:06,594 There's a bird in the other room, take her a cup, will you? 183 00:16:07,136 --> 00:16:09,680 - What's her name, Lefty? - Basil? Beryl? 184 00:16:09,763 --> 00:16:11,682 - Bezza? - Some groovy name like that. 185 00:16:11,765 --> 00:16:14,685 - If it's the same one I'm thinking... - Anyway, get her out of bed. 186 00:16:15,436 --> 00:16:16,604 Whose is she? 187 00:16:18,355 --> 00:16:19,440 Yeah. 188 00:16:25,029 --> 00:16:26,989 - Who is that? - Joanna. 189 00:16:28,198 --> 00:16:29,283 She's all right, actually. 190 00:16:29,867 --> 00:16:31,201 She's a bit young, isn't she? 191 00:16:32,161 --> 00:16:33,662 Eighteen, nineteen. 192 00:16:38,042 --> 00:16:39,627 (JOANNA CLEARS THROAT) 193 00:16:40,628 --> 00:16:41,670 Hey, wake up. 194 00:16:42,212 --> 00:16:43,547 I'm not asleep. 195 00:16:44,006 --> 00:16:45,049 JOANNA: It's tea time. 196 00:16:48,135 --> 00:16:50,304 BERYL: Oh ta, marvellous! 197 00:16:51,472 --> 00:16:52,514 Where's Cas? 198 00:16:54,475 --> 00:16:56,477 Painting in the other room. 199 00:16:56,810 --> 00:16:57,853 (EXCLAIMS IN DISGUST) 200 00:16:57,978 --> 00:16:58,979 Is he a painter? 201 00:16:59,647 --> 00:17:01,649 Hitler was a painter or something, wasn't he? 202 00:17:01,857 --> 00:17:02,900 MEN: Sieg heil! 203 00:17:02,983 --> 00:17:04,401 Think he was a plumber. 204 00:17:04,985 --> 00:17:06,528 Hmm, that's right, a plumber. 205 00:17:09,239 --> 00:17:11,992 Would you like some toast or lunch or something? 206 00:17:12,868 --> 00:17:14,662 No, thanks, rather, I couldn't face it. 207 00:17:15,871 --> 00:17:17,373 Who're you? Friend of the other man? 208 00:17:17,498 --> 00:17:18,540 No, Cas. 209 00:17:19,041 --> 00:17:20,501 I get terribly sad sometimes. 210 00:17:20,542 --> 00:17:24,880 These girls, they sleep around, going nowhere, meaning nothing. 211 00:17:26,924 --> 00:17:28,342 One gets the feeling that 212 00:17:28,884 --> 00:17:34,348 all women have achieved by emancipation is the privilege of being laid. 213 00:17:35,182 --> 00:17:36,350 3:00 this morning. 214 00:17:37,518 --> 00:17:38,519 What do you do? 215 00:17:39,353 --> 00:17:40,854 Oh, nothing really, doll. 216 00:17:40,938 --> 00:17:42,439 I'm doing skippers at the moment. 217 00:17:43,941 --> 00:17:45,025 What's that? 218 00:17:45,609 --> 00:17:47,194 - What's what? - Skippers. 219 00:17:47,861 --> 00:17:51,281 Oh, you know, sleeping around, finding somewhere to live. 220 00:17:52,950 --> 00:17:54,284 I'm looking for a flat though. 221 00:17:55,202 --> 00:17:57,079 You've done all right, I would've thought. 222 00:17:57,579 --> 00:17:58,622 Oh, not really. 223 00:17:59,206 --> 00:18:00,708 You've got to find somewhere to live. 224 00:18:01,542 --> 00:18:04,628 So at the moment I kip around, sort of. 225 00:18:05,462 --> 00:18:07,715 - Where do you keep your things? - What things? 226 00:18:08,048 --> 00:18:11,218 You know, clothes and when you want to change. 227 00:18:11,552 --> 00:18:14,388 Oh, those. I keep them at my brother's place. 228 00:18:14,430 --> 00:18:16,473 He's got a trunk full of my gear. 229 00:18:16,557 --> 00:18:17,891 Why don't you stay with him? 230 00:18:19,309 --> 00:18:21,228 What! You must be joking. 231 00:18:21,562 --> 00:18:24,648 - Fourteen spades in one room. - No! 232 00:18:25,566 --> 00:18:27,568 How about that, she thinks I'm serious. 233 00:18:50,424 --> 00:18:52,926 BERYL: It's beautiful baby, beautiful. 234 00:18:53,677 --> 00:18:56,180 You've got to be cool. Keep cool. 235 00:18:58,098 --> 00:19:02,269 That's it, baby. Don't get hung up on drag scenes. 236 00:19:02,311 --> 00:19:05,689 There's no place for drags, baby, stay cool. 237 00:19:06,356 --> 00:19:09,443 You're beautiful. Just beautiful. 238 00:19:09,860 --> 00:19:13,655 You're young and alive and beautiful, baby. 239 00:19:13,781 --> 00:19:14,782 Keep cool. 240 00:19:22,206 --> 00:19:26,126 Going to turn you on, baby. I'm going to turn you on. 241 00:19:26,668 --> 00:19:29,213 You're going to light up and fly away. 242 00:19:30,172 --> 00:19:31,799 You're going to be cool. 243 00:19:33,383 --> 00:19:35,469 Joanna, baby, you're beautiful. 244 00:19:35,969 --> 00:19:38,472 Baby, keep telling yourself you're beautiful. 245 00:19:39,306 --> 00:19:40,474 Beautiful. 246 00:19:41,642 --> 00:19:44,978 You're young, you're sweet, you're cool. 247 00:19:46,897 --> 00:19:48,816 (BERYL HUMMING) 248 00:19:51,151 --> 00:19:52,528 What do you do for money? 249 00:19:53,654 --> 00:19:56,156 What, for money? Who needs it? 250 00:19:56,573 --> 00:19:58,534 Nowadays, you've got to be cool. 251 00:19:59,409 --> 00:20:02,204 What about food, clothes, going out? 252 00:20:02,329 --> 00:20:04,498 Oh, dear me, you are square. 253 00:20:05,165 --> 00:20:06,667 Food, no problem. 254 00:20:07,209 --> 00:20:09,670 These days, you've just got to hustle. 255 00:20:10,045 --> 00:20:11,839 There's always a fellow around with bread. 256 00:20:12,256 --> 00:20:15,717 Going out at night to a club, if you're a chick, simple. 257 00:20:16,593 --> 00:20:17,845 You can always get in free. 258 00:20:18,554 --> 00:20:20,389 Clothes? You hoist. 259 00:20:21,056 --> 00:20:23,183 That's what the welfare state is all about, baby. 260 00:20:23,851 --> 00:20:24,852 -(DOGS WHINING) -(BERYL WHISTLES) 261 00:21:15,235 --> 00:21:16,945 I must get one of those. 262 00:21:17,070 --> 00:21:19,823 A girl shouldn't be without one. 263 00:21:20,908 --> 00:21:23,410 Do you sell any of this stuff? 264 00:21:24,161 --> 00:21:26,914 Sure, baby, you've got to eat. 265 00:21:26,997 --> 00:21:29,583 I wouldn't. It's the principle. 266 00:21:30,083 --> 00:21:32,252 Why hoist if you don't like the things? 267 00:21:33,837 --> 00:21:36,298 - What else is there? - Hmm. 268 00:21:36,423 --> 00:21:40,260 There's Harrods. You can get anything, from a hatpin to an elephant. 269 00:21:43,680 --> 00:21:44,806 It's raining, madam. 270 00:21:45,641 --> 00:21:48,101 - Shall I call you a taxi? - No, no. Don't bother. 271 00:21:48,185 --> 00:21:50,103 Or shall I wrap it up and post it to you? 272 00:21:50,187 --> 00:21:52,981 No, don't! Don't bother to wrap it, we'll take it. 273 00:21:54,524 --> 00:21:58,153 Oh, there's a great handbag shop in Bond Street called Gucci. 274 00:21:59,112 --> 00:22:01,365 But you've got to dress up to go in there, and they know... 275 00:22:01,448 --> 00:22:02,491 (HORN HONKING) 276 00:22:05,118 --> 00:22:07,955 Too much! Look at that. 277 00:22:08,956 --> 00:22:10,207 Fantastic! 278 00:22:10,958 --> 00:22:14,294 Is it for real? Too much! 279 00:22:15,629 --> 00:22:17,464 Wow! Hello! 280 00:22:20,008 --> 00:22:21,093 GORDON: Easy in there, now. 281 00:22:21,176 --> 00:22:22,469 - Look, thanks... - How long you've had it? 282 00:22:22,552 --> 00:22:25,138 Oh, just a couple of weeks. What've you been up to? 283 00:22:25,639 --> 00:22:26,807 BERYL: This is Joanna. 284 00:22:28,517 --> 00:22:31,144 Hi, Joanna. How you been? 285 00:22:34,356 --> 00:22:36,274 I've been fine. How've you been? 286 00:22:40,487 --> 00:22:41,571 Who was that? 287 00:22:42,114 --> 00:22:43,991 - That was my brother. - Cor! 288 00:22:45,409 --> 00:22:47,661 (SOFT MUSIC PLAYING) 289 00:23:18,734 --> 00:23:20,318 Oh, stop it. 290 00:23:21,028 --> 00:23:23,280 Stop it, I'm so tired. 291 00:23:24,823 --> 00:23:26,616 Stop it, please stop it. 292 00:23:27,284 --> 00:23:28,785 Let's get some sleep. 293 00:23:42,591 --> 00:23:44,384 Do you sleep with many birds? 294 00:23:44,968 --> 00:23:46,136 As many as I can. 295 00:23:47,512 --> 00:23:49,681 - How many? - Three or four. 296 00:23:50,891 --> 00:23:52,768 - A night? - A week. 297 00:23:53,435 --> 00:23:55,437 Must be suffering from something. 298 00:23:55,520 --> 00:23:56,688 Can't think what it is. 299 00:23:58,523 --> 00:24:00,025 Am I better than Beryl? 300 00:24:04,654 --> 00:24:06,364 Cas, did you hear what I said? 301 00:24:07,407 --> 00:24:10,243 I said, "Who's best, Beryl or me?" 302 00:24:12,037 --> 00:24:13,080 Beryl. 303 00:24:13,705 --> 00:24:14,748 Why? 304 00:24:17,000 --> 00:24:18,043 She talks less. 305 00:24:20,295 --> 00:24:21,797 Why do you paint, Cas? 306 00:24:27,511 --> 00:24:30,430 It's the only way I can say what I mean. 307 00:24:31,098 --> 00:24:32,349 Some people can talk, I can't. 308 00:24:33,183 --> 00:24:34,267 So I paint. 309 00:24:34,810 --> 00:24:35,852 I see. 310 00:24:38,605 --> 00:24:40,607 You can take back what you say, 311 00:24:43,360 --> 00:24:45,487 you can pretend you didn't say it, 312 00:24:45,570 --> 00:24:49,366 but if you paint, you've got to mean it. 313 00:24:52,577 --> 00:24:55,747 Everybody has to be responsible for something. 314 00:24:55,831 --> 00:24:57,666 You've got to be committed to something. 315 00:24:57,958 --> 00:24:59,835 You can't keep avoiding that issue. 316 00:25:03,713 --> 00:25:05,674 For some people it's their wife and kids and... 317 00:25:07,884 --> 00:25:09,970 You've got to be committed to something. 318 00:25:11,721 --> 00:25:12,764 I'm not. 319 00:25:14,224 --> 00:25:15,267 You will be. 320 00:25:17,644 --> 00:25:18,728 You'd better be. 321 00:26:18,538 --> 00:26:20,165 GRANNY: Your father's on the telephone, dear. 322 00:26:20,248 --> 00:26:22,125 I don't know what to say to him, you'd better speak to him. 323 00:26:24,628 --> 00:26:26,880 - Grandma? - Yes, dear, you better speak to him. 324 00:26:36,598 --> 00:26:37,641 Hello? 325 00:26:37,974 --> 00:26:39,184 Your mother and I were worried about you. 326 00:26:39,267 --> 00:26:40,644 We haven't heard from you for weeks. 327 00:26:45,357 --> 00:26:46,691 Is everything all right, dear? 328 00:26:47,442 --> 00:26:48,777 Nothing serious, I hope. 329 00:26:49,402 --> 00:26:51,863 They're all right. He's sending me some money. 330 00:26:51,988 --> 00:26:53,198 That's nice, dear. 331 00:26:53,990 --> 00:26:57,494 Doesn't want me to mix with the wrong sort of people. 332 00:26:57,577 --> 00:26:59,955 I should hope not, dear. Would you like a boiled egg? 333 00:27:00,038 --> 00:27:01,206 Yeah, some. 334 00:27:01,289 --> 00:27:03,208 Yes, dear, I know. They're nice eggs. Fresh. 335 00:27:03,708 --> 00:27:04,793 They haven't got a lion on them. 336 00:27:04,876 --> 00:27:07,545 -(GASPS) Christ, it's time. - What's that, dear? 337 00:27:07,629 --> 00:27:08,880 What time is it? 338 00:27:08,964 --> 00:27:10,298 Twenty past nine, dear. 339 00:27:10,840 --> 00:27:13,802 I missed it, that's the third time in three weeks. 340 00:27:13,885 --> 00:27:14,928 What's that, dear? 341 00:27:15,720 --> 00:27:17,639 I'm late. I won't go. 342 00:27:17,931 --> 00:27:19,015 Don't you think you should, dear? 343 00:27:19,182 --> 00:27:21,685 I should. But I'm late, so I won't. 344 00:27:21,768 --> 00:27:22,894 Better late than never, dear. 345 00:27:22,978 --> 00:27:25,814 I can't go in, in the middle of a class, can I? 346 00:27:25,897 --> 00:27:27,065 Now don't turn on me, dear. 347 00:27:27,148 --> 00:27:29,359 It's not my fault if you come in so late every night. 348 00:27:29,442 --> 00:27:30,819 Don't have goes at me, then. 349 00:27:30,902 --> 00:27:32,737 - Come now, Joanna. Behave yourself. - For God's sake. 350 00:27:32,821 --> 00:27:35,031 - You're not a child any more. - For God's sake! 351 00:27:35,240 --> 00:27:36,825 Now, now, Joanna. 352 00:27:36,908 --> 00:27:39,160 In your own house, you may do as you wish. 353 00:27:39,244 --> 00:27:42,247 But in my house, please try to restrain yourself, dear. 354 00:27:42,580 --> 00:27:45,292 Yes, dear, no, dear, dear this, dear that. 355 00:27:46,501 --> 00:27:50,797 I think, Joanna, that you should start looking for somewhere else to stay. 356 00:27:51,673 --> 00:27:53,341 You're a grown-up person now. 357 00:27:53,883 --> 00:27:55,760 I think you should find somewhere. 358 00:27:56,177 --> 00:27:58,555 (QUAVERING) I won't have my house used as a hotel. 359 00:27:59,139 --> 00:28:00,181 Not fair. 360 00:28:01,141 --> 00:28:03,351 A show of good manners is all I ask. 361 00:28:11,359 --> 00:28:12,402 (DOOR SLAMS) 362 00:28:13,945 --> 00:28:15,530 (SOBBING) 363 00:28:18,491 --> 00:28:21,995 When we use the term baroque, we must be exceedingly careful, 364 00:28:22,078 --> 00:28:24,664 since we can't apply it to either a movement in the arts. 365 00:28:24,998 --> 00:28:27,709 Since in England and France, it never at any time 366 00:28:27,792 --> 00:28:29,544 became more important than classicism. 367 00:28:29,836 --> 00:28:31,504 - Nor could... - Show me things. 368 00:28:32,088 --> 00:28:33,131 Miss Sorren. 369 00:28:34,132 --> 00:28:35,175 Miss Sorren. 370 00:28:35,759 --> 00:28:38,928 I must confess to being a little bored by your unending conversation. 371 00:28:39,512 --> 00:28:41,890 Would you kindly reserve the details of your social life 372 00:28:41,973 --> 00:28:44,225 to the periods designed for that purpose? 373 00:28:44,309 --> 00:28:45,810 The cocktail hour or the dinner table. 374 00:28:46,478 --> 00:28:47,520 Sorry. 375 00:28:50,857 --> 00:28:53,526 We even find in France, examples of chateaux 376 00:28:53,610 --> 00:28:57,155 where the exterior is quite bleakly designed 377 00:28:57,238 --> 00:29:01,159 and the interior is devoted to typical baroque exuberance. 378 00:29:01,701 --> 00:29:03,745 We may say then, that... 379 00:29:04,746 --> 00:29:06,039 the baroque... 380 00:29:07,499 --> 00:29:08,792 signifies... 381 00:29:09,918 --> 00:29:12,670 rebellion against restraint of classicism. 382 00:29:17,258 --> 00:29:20,387 (I'LL CATCH THE SUN PLAYING) 383 00:30:07,976 --> 00:30:10,478 Terribly stuffy. I can't find Beryl anywhere. 384 00:30:11,146 --> 00:30:12,439 Don't know where she is. 385 00:30:21,990 --> 00:30:26,286 Excuse me. I must find Beryl. Beryl! 386 00:30:30,039 --> 00:30:31,374 JOANNA: Hello, gorgeous. 387 00:30:31,458 --> 00:30:32,500 Hi. 388 00:30:33,293 --> 00:30:34,627 When did you get here? 389 00:30:35,170 --> 00:30:36,212 Ages ago. 390 00:30:36,588 --> 00:30:39,466 You must come and meet my fellow before he gets cut off of the shilling. 391 00:30:40,508 --> 00:30:42,635 He's proposed to me three times already. 392 00:30:42,719 --> 00:30:44,137 JOANNA: Who is he? 393 00:30:44,220 --> 00:30:46,014 BERYL: Oh, some lord or the other. 394 00:30:46,097 --> 00:30:47,432 I'm glad you could come. 395 00:30:47,515 --> 00:30:49,392 - Did Dominic bring you? - Yeah. 396 00:30:49,476 --> 00:30:50,643 Do you like him? 397 00:30:50,727 --> 00:30:54,481 I don't know yet. All he worries about is parking fines. 398 00:30:54,564 --> 00:30:56,191 PETER: Beryl! Beryl! 399 00:30:56,274 --> 00:30:57,400 JOANNA: Thanks, pal. 400 00:30:58,735 --> 00:30:59,777 - Hi, Dom. - Hi. 401 00:30:59,861 --> 00:31:01,571 - Seen my face? - Which one is it? 402 00:31:02,947 --> 00:31:04,657 PETER: Beryl! BERYL: There he is. 403 00:31:04,741 --> 00:31:06,951 Here, darling, here. 404 00:31:08,328 --> 00:31:11,122 I couldn't find you anywhere. 405 00:31:11,206 --> 00:31:12,499 I've been with Joanna. 406 00:31:14,000 --> 00:31:15,710 - How do you do? - How do you do? 407 00:31:15,793 --> 00:31:17,212 Terribly stuffy, what? 408 00:31:17,295 --> 00:31:19,088 Terribly stuffy people? 409 00:31:19,172 --> 00:31:22,717 No, I meant the atmosphere. Terribly stuffy. 410 00:31:23,259 --> 00:31:24,344 Terribly stuffy. 411 00:31:25,136 --> 00:31:26,262 Can't we go somewhere? 412 00:31:26,679 --> 00:31:28,014 Can we have a drink first? 413 00:31:28,097 --> 00:31:29,849 (SPEAKING GIBBERISH) 414 00:31:29,933 --> 00:31:32,393 There he is! Gosh, how super. 415 00:31:32,602 --> 00:31:35,772 I haven't seen you, well, for ages. Not since you were down in Paris. 416 00:31:37,607 --> 00:31:39,192 Well, how super. 417 00:31:39,275 --> 00:31:41,194 - I wanted to ring you. - I wish you would. 418 00:31:41,277 --> 00:31:42,904 He will, he will. 419 00:31:43,112 --> 00:31:44,572 We all will, yes. 420 00:31:44,656 --> 00:31:45,907 What's your number? 421 00:31:47,867 --> 00:31:49,994 - Well... - What about my drink? 422 00:31:50,078 --> 00:31:51,120 Bye. 423 00:31:55,124 --> 00:31:58,127 PETER: I'm afraid I got Prichard a little wrong footed this evening. 424 00:31:58,503 --> 00:32:00,338 But he says he'll see what there is in the pantry. 425 00:32:01,589 --> 00:32:03,007 Joanna, how delightful of you. 426 00:32:03,091 --> 00:32:06,094 I had a quite riveting experience with Beryl last night. 427 00:32:06,594 --> 00:32:07,845 Took me to one of her haunts. 428 00:32:07,929 --> 00:32:09,097 The all-nighter. 429 00:32:09,180 --> 00:32:10,223 Quite riveting. 430 00:32:11,432 --> 00:32:14,018 All those superb spades in their pork pie hats. 431 00:32:14,102 --> 00:32:15,562 I'm quite kinky for that sort of thing. 432 00:32:16,187 --> 00:32:17,897 My first wife was strongly coloured. 433 00:32:17,981 --> 00:32:19,399 DOMINIC: Yes, what was she? 434 00:32:19,899 --> 00:32:21,734 She was a deep shade of puce most of the time. 435 00:32:25,113 --> 00:32:26,573 Then she ran off with the chauffer. 436 00:32:27,490 --> 00:32:29,409 I miss him terribly. 437 00:32:29,492 --> 00:32:30,577 (ALL LAUGHING) 438 00:32:30,660 --> 00:32:31,953 I didn't know you were married. 439 00:32:32,745 --> 00:32:35,623 I loved it. I loved being married. 440 00:32:37,125 --> 00:32:40,420 It's all the virtues of living in sin, 441 00:32:41,504 --> 00:32:42,839 and none of the vices. 442 00:32:43,923 --> 00:32:45,300 My first wife was Moroccan. 443 00:32:47,385 --> 00:32:48,761 I've still got a house there, I think. 444 00:32:50,138 --> 00:32:51,472 Yes, quite a nice house. 445 00:32:52,473 --> 00:32:54,267 - Would you like to see it? - BERYL: When? 446 00:32:55,602 --> 00:32:57,520 Prichard, someone seems to have been at this chop. 447 00:32:57,604 --> 00:32:59,522 (ALL LAUGHING) 448 00:32:59,606 --> 00:33:01,858 We'll go. Let's all go to Morocco. 449 00:33:01,941 --> 00:33:03,985 We'll all go to Morocco and see my house. 450 00:33:04,319 --> 00:33:05,737 Oh, Dominic, you should get married. 451 00:33:06,279 --> 00:33:08,114 I try, I do try. 452 00:33:08,197 --> 00:33:10,116 Name the day, you cad. 453 00:33:10,867 --> 00:33:13,077 Beryl, when do we hoist some wedding dresses? 454 00:33:14,078 --> 00:33:16,539 (BOTH SINGING WEDDING MARCH) 455 00:33:18,875 --> 00:33:20,001 We all go to Morocco... 456 00:33:21,794 --> 00:33:23,254 We'll go to Morocco next week 457 00:33:23,630 --> 00:33:27,592 -and we'll have a rather fun time. - Yes. 458 00:33:28,593 --> 00:33:30,762 I have a boat there, I have a yacht there. 459 00:33:31,012 --> 00:33:33,181 And Prichard, you can come too, if you like. 460 00:33:34,599 --> 00:33:35,725 If you really want to. 461 00:33:37,226 --> 00:33:39,812 Do you think Peter was serious about taking us all to North Africa? 462 00:33:41,606 --> 00:33:43,441 I don't know. I suppose so. 463 00:33:43,816 --> 00:33:44,859 Why not? 464 00:33:45,693 --> 00:33:47,028 He's extraordinary. 465 00:33:47,111 --> 00:33:49,364 Do you know, I lost every penny of that 60 quid he gave me? 466 00:33:49,447 --> 00:33:50,531 And he didn't bat an eyelid. 467 00:33:50,990 --> 00:33:52,241 Well, it's only money. 468 00:33:53,076 --> 00:33:54,118 (EXCLAIMS) 469 00:33:54,577 --> 00:33:56,537 Must be fantastic to have that much money. 470 00:33:56,621 --> 00:33:58,706 If I had that money I shouldn't splash it about like that. 471 00:33:59,248 --> 00:34:01,417 There's something indecent about the way he spends money. 472 00:34:02,543 --> 00:34:05,088 You don't have to get all screwed up about it. 473 00:34:06,464 --> 00:34:08,549 He's enjoying himself, that's the main thing. 474 00:34:09,050 --> 00:34:10,968 Fantastic to have that much money. 475 00:34:11,969 --> 00:34:14,430 I mean, you've got to be rich nowadays, otherwise you're nothing. 476 00:34:14,514 --> 00:34:15,556 You've got to be rich. 477 00:34:16,015 --> 00:34:18,142 (CASH REGISTER DINGS) 478 00:34:19,227 --> 00:34:20,937 BERYL: Come on up, it's lunch time. 479 00:34:21,229 --> 00:34:22,480 DOMINIC: How do we get up there? 480 00:34:23,189 --> 00:34:25,608 BERYL: Over there, up the stairs. 481 00:34:26,192 --> 00:34:28,403 - And it's on your left. - DOMINIC: Okay. 482 00:34:35,201 --> 00:34:36,244 PETER: Are they coming? 483 00:34:38,329 --> 00:34:40,665 - They're on their way up the stairs. - Come with me, my darling. 484 00:34:41,290 --> 00:34:43,209 I want you to meet my first wife. 485 00:34:43,626 --> 00:34:45,545 - Your first wife? - Yes. 486 00:34:46,879 --> 00:34:47,922 Verdia! 487 00:34:50,299 --> 00:34:51,342 (SPEAKING IN FRENCH) 488 00:34:52,135 --> 00:34:54,137 I want you to meet my little Beryl. 489 00:34:54,220 --> 00:34:55,847 -(GREETS IN FRENCH) - Yes. 490 00:34:55,930 --> 00:34:56,973 Hello. 491 00:34:57,306 --> 00:34:59,809 - You've got big knockers, haven't you? -(THANKS IN FRENCH) 492 00:35:01,060 --> 00:35:02,103 (SPEAKS IN FRENCH) 493 00:35:05,189 --> 00:35:07,567 Terribly clever, terribly talented. 494 00:35:09,360 --> 00:35:10,611 Terribly well served. 495 00:35:15,283 --> 00:35:19,036 Dominic, Joanna. Luncheon. 496 00:35:22,165 --> 00:35:24,625 Oh, what a bit of fun. Couscous. 497 00:35:25,209 --> 00:35:27,003 Never eaten it before? I'll show you. 498 00:35:27,253 --> 00:35:28,838 You take a little bit in your hand, like that. 499 00:35:29,380 --> 00:35:31,716 Roll it between three fingers in the palm of your hand, 500 00:35:31,799 --> 00:35:34,635 roll it into a little ball, and then throw it into the sea. 501 00:35:35,470 --> 00:35:38,014 Unless you want to eat it, then you put your mouth in between that and the sea, 502 00:35:38,431 --> 00:35:39,640 then you drop it in your mouth. 503 00:35:40,850 --> 00:35:43,853 I say, Joanna, that's a terribly creative dress you're wearing. 504 00:35:43,936 --> 00:35:47,148 She's at art school. She makes fantastic things. 505 00:35:47,231 --> 00:35:48,608 She should be a designer. 506 00:35:48,691 --> 00:35:51,819 You are talented. I'm most impressed. How exciting. 507 00:35:52,320 --> 00:35:54,697 I'm very naughty actually, I haven't been for weeks. 508 00:35:54,781 --> 00:35:58,284 Oh, but you must go. Most important. Must be committed to something. 509 00:35:59,619 --> 00:36:00,787 Isn't that funny. 510 00:36:00,870 --> 00:36:03,164 You're the second person to use those exact words. 511 00:36:03,247 --> 00:36:04,874 Oh, really? Who was the first? 512 00:36:04,957 --> 00:36:06,751 It was Cas. Isn't that funny? 513 00:36:06,834 --> 00:36:08,711 - Laugh a minute. - Cass? 514 00:36:08,795 --> 00:36:10,338 Hendrik Casson. 515 00:36:10,421 --> 00:36:14,175 He's a painter. Teaches us life stuff and graphic design. 516 00:36:14,258 --> 00:36:17,762 Now where have I heard that name before? Hendrik Casson. 517 00:36:18,054 --> 00:36:19,722 He's a fantastic painter. 518 00:36:19,806 --> 00:36:23,351 Oh, yes, of course! He made a show, very good. 519 00:36:23,434 --> 00:36:25,269 Now why didn't we take him on? 520 00:36:25,353 --> 00:36:26,687 What do you mean "take him on"? 521 00:36:26,771 --> 00:36:29,857 Well, a partner of mine runs an art gallery in town. 522 00:36:29,941 --> 00:36:31,150 Oh, do you make any money out of it? 523 00:36:31,234 --> 00:36:32,819 No. One doesn't do it for the money, really. 524 00:36:32,902 --> 00:36:34,946 One's rather more prepared to lose money. 525 00:36:35,029 --> 00:36:36,531 DOMINIC: Well, I can't see that. 526 00:36:36,614 --> 00:36:39,408 I thought people always bought paintings as an investment. 527 00:36:39,492 --> 00:36:42,328 Well, they do, yes. Yes, they do, some of them. 528 00:36:43,496 --> 00:36:45,164 We're dealers I suppose. 529 00:36:45,248 --> 00:36:46,332 I just pay up and shut up. 530 00:36:46,415 --> 00:36:49,460 I'm in the rather shameful position of being a sleeping partner. 531 00:36:49,544 --> 00:36:51,546 And very good you are too. 532 00:36:51,629 --> 00:36:52,755 (BERYL LAUGHS) 533 00:36:53,297 --> 00:36:55,800 Well, you shouldn't have turned him down, because he's marvellous. 534 00:36:55,883 --> 00:36:57,552 Oh, he is. Interesting. 535 00:36:57,635 --> 00:36:59,846 Can't think of why we didn't take him on. Must look into it. 536 00:36:59,929 --> 00:37:02,682 He's going to be very famous, I'm sure of it. 537 00:37:02,765 --> 00:37:05,309 The art world's a different world. Normally I stay clear of it. 538 00:37:06,185 --> 00:37:08,354 Other people are so much cleverer than me. 539 00:37:08,437 --> 00:37:09,564 Experts. 540 00:37:10,481 --> 00:37:12,984 Everyone can do with a little push now and then. 541 00:37:13,067 --> 00:37:16,070 Hendrik Casson. Make a note. 542 00:37:17,029 --> 00:37:18,489 Are those for afters? 543 00:37:20,283 --> 00:37:21,325 Beryl. 544 00:37:25,079 --> 00:37:26,122 Excuse me, I... 545 00:37:27,748 --> 00:37:28,791 Terribly sorry. 546 00:37:29,709 --> 00:37:31,377 I must go and lie down for a moment. 547 00:37:31,919 --> 00:37:33,212 I wonder if you'd excuse me. 548 00:37:34,213 --> 00:37:35,798 Terribly sorry. 549 00:37:35,882 --> 00:37:37,550 - Will you be all right? - Yeah, I'll be fine, my dear. 550 00:37:37,633 --> 00:37:40,595 I'll just take a pill and leave me alone for a couple of hours. 551 00:37:41,053 --> 00:37:43,848 ...Terribly sorry. 552 00:37:44,056 --> 00:37:45,725 If you'll excuse me. 553 00:37:50,563 --> 00:37:52,106 How is he? 554 00:37:53,816 --> 00:37:55,401 He said he wants to sleep. 555 00:37:55,818 --> 00:37:56,986 Just like that. 556 00:37:57,069 --> 00:37:58,112 That's what I said. 557 00:37:58,696 --> 00:38:01,574 He took some tablets and said he wanted to sleep for a couple of hours. 558 00:38:01,657 --> 00:38:02,909 Very odd. 559 00:38:02,992 --> 00:38:05,244 Perhaps we should turn around and go back. 560 00:38:05,328 --> 00:38:06,412 Perhaps he needs a doctor. 561 00:38:06,913 --> 00:38:09,165 He seems to know what he was doing. 562 00:38:09,248 --> 00:38:10,958 Actually, it's happened before. 563 00:38:12,209 --> 00:38:14,587 Not very strong, I don't think. 564 00:38:14,670 --> 00:38:16,756 He takes tablets 565 00:38:16,839 --> 00:38:18,883 and he's got scars on his arm. 566 00:38:19,383 --> 00:38:21,010 Like a mainliner. 567 00:38:21,093 --> 00:38:22,428 He might be a diabetic. 568 00:38:22,511 --> 00:38:25,556 But I've never actually seen him jabbing himself or anything. 569 00:38:25,640 --> 00:38:27,266 And I've known him for such a long time. 570 00:38:28,434 --> 00:38:31,520 He can't be an addict, I can tell an addict just like that. 571 00:38:32,897 --> 00:38:34,315 PETER: What do you do, Dominic? 572 00:38:34,398 --> 00:38:35,566 Are you in the City or something? 573 00:38:36,025 --> 00:38:37,109 Yes, I'm at Hambros. 574 00:38:38,027 --> 00:38:40,780 Oh, really! Do you like that, merchant banking? 575 00:38:40,863 --> 00:38:42,782 Oh, it's all right. That's where the money is. 576 00:38:42,865 --> 00:38:45,117 (LAUGHS) Yes, that's where it is. 577 00:38:45,201 --> 00:38:46,702 Some of it, hmm. 578 00:38:47,912 --> 00:38:51,248 My brother owns a merchant bank, sort of. 579 00:38:51,332 --> 00:38:52,416 No, I don't want any, dear. 580 00:38:52,500 --> 00:38:54,585 Oh, the poor little dead fishes! 581 00:38:54,669 --> 00:38:55,711 (BERYL GIGGLING) 582 00:38:56,712 --> 00:38:58,965 Yes, I wonder if he mightn't be of some use to you. 583 00:38:59,048 --> 00:39:00,091 I should say so. 584 00:39:00,925 --> 00:39:03,052 Then I'll give him a ring when we get back to London. 585 00:39:03,135 --> 00:39:05,096 Have a luncheon or something. 586 00:39:05,179 --> 00:39:06,681 You never know, it may lead somewhere. 587 00:39:06,764 --> 00:39:09,183 DOMINIC: Why, yes, absolutely. Thanks, Peter, thanks very much. 588 00:39:09,266 --> 00:39:11,602 PETER: Not at all, dear boy. Where were you at school? 589 00:39:11,686 --> 00:39:14,271 DOMINIC: Eton. PETER: Yeah, thought so. Yes. 590 00:39:14,355 --> 00:39:15,856 Don't you find that a bit of a drawback? 591 00:39:15,940 --> 00:39:17,066 DOMINIC: No, not really. 592 00:39:17,149 --> 00:39:18,567 Scholarship. 593 00:39:18,651 --> 00:39:21,904 Oh, dear! That's jolly good. 594 00:39:24,115 --> 00:39:27,451 BERYL: Their busy talking about merchant banking. 595 00:39:35,042 --> 00:39:37,586 BERYL: You're not getting very brown very quickly, are you? 596 00:39:37,670 --> 00:39:39,422 Well, compared to you, I burn easily. 597 00:39:39,505 --> 00:39:44,593 BERYL: Why do you lot always get that silly old bikini mark when you go brown? 598 00:39:44,677 --> 00:39:46,345 JOANNA: It's golden brown. 599 00:39:46,554 --> 00:39:48,431 - BERYL: It's golden brown? - Mmm. 600 00:39:48,514 --> 00:39:49,807 BERYL: Oh, you're kidding. 601 00:39:51,142 --> 00:39:53,936 (SOOTHING SONG PLAYING) 602 00:42:02,815 --> 00:42:05,651 - Are you all right now? - You gave me a start. 603 00:42:06,068 --> 00:42:07,903 Yes, fine, no trouble. 604 00:42:07,987 --> 00:42:09,822 It gets a bit stuffy in there, that's all. 605 00:42:09,905 --> 00:42:12,449 Can't even dig cocktail parties, usually. Not to worry. 606 00:42:12,491 --> 00:42:14,076 Well, we were, couldn't think what was wrong. 607 00:42:14,160 --> 00:42:15,953 Oh, please, come on. (CLICKS TONGUE) 608 00:42:16,453 --> 00:42:17,580 Sorry. 609 00:42:17,663 --> 00:42:19,999 Oh, it's so lovely here. 610 00:42:20,124 --> 00:42:23,002 So fabulous of you, Peter, to bring us here. 611 00:42:23,127 --> 00:42:25,504 - A bit of fun. - Honestly, you're fabulous. 612 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 I do like a bit of fun. 613 00:42:27,756 --> 00:42:29,925 Oh, that reminds me. 614 00:42:56,827 --> 00:42:57,995 (JOANNA GIGGLES) 615 00:42:58,037 --> 00:42:59,705 What? Is this for me? 616 00:42:59,830 --> 00:43:01,123 - Uh-huh. - What for? 617 00:43:01,207 --> 00:43:03,959 I was going to give it to you later but you've been so sweet. 618 00:43:04,043 --> 00:43:05,044 Oh, don't be silly. 619 00:43:05,836 --> 00:43:06,879 What on earth is it? 620 00:43:07,671 --> 00:43:09,215 Oh, I do like presents. 621 00:43:09,298 --> 00:43:10,382 Aren't people kind? 622 00:43:11,050 --> 00:43:13,385 Oh, it's one of those things you measure distance with 623 00:43:13,469 --> 00:43:16,388 to see if you're on a straight line. I know, of course. 624 00:43:16,513 --> 00:43:17,556 What's this? 625 00:43:17,681 --> 00:43:19,475 Oh, a compass! Oh, yes of course. 626 00:43:19,558 --> 00:43:22,394 Oh, Joanna, this is kind. I'm excited by it. 627 00:43:22,478 --> 00:43:24,897 We shall play with it all day as the actress said to the bishop. 628 00:43:24,980 --> 00:43:26,232 (JOANNA GIGGLES) 629 00:43:26,357 --> 00:43:27,399 What's this? Something else? 630 00:43:27,483 --> 00:43:30,903 Oh, cigars. Oh, Joanna, now you're being silly. 631 00:43:31,403 --> 00:43:34,823 But I am excited. Oh, how tremendous! 632 00:43:35,491 --> 00:43:37,701 I wanted to say thank you. 633 00:43:38,244 --> 00:43:40,079 No, but it's for me to thank you my dear. 634 00:43:40,829 --> 00:43:43,249 It's been such... tremendous fun. 635 00:43:44,583 --> 00:43:46,710 Get out of stuffy old London, what? 636 00:43:47,586 --> 00:43:48,754 I'm overwhelmed, my dear. 637 00:43:50,089 --> 00:43:51,090 Nothing short of it. 638 00:43:52,049 --> 00:43:53,092 Thank you. 639 00:44:25,457 --> 00:44:27,459 Some people don't care. 640 00:44:27,584 --> 00:44:29,461 They just get on with getting on. 641 00:44:29,545 --> 00:44:31,463 Everyone's trying to get on. 642 00:44:31,547 --> 00:44:35,134 Jumping on each other's backs, fighting their way to the top. 643 00:44:37,136 --> 00:44:40,472 Why can't people just live and enjoy life? 644 00:44:40,597 --> 00:44:42,725 You know, the way you do. 645 00:44:42,808 --> 00:44:44,226 I like that. 646 00:44:44,310 --> 00:44:46,645 All this pushing and getting on. 647 00:44:46,729 --> 00:44:49,273 I can't stand being pushed. 648 00:44:49,315 --> 00:44:51,275 I just let it happen. 649 00:44:51,317 --> 00:44:55,112 Anytime it gets like that I just get out. 650 00:44:55,154 --> 00:44:58,324 Life's too short to be screwed up with problems. 651 00:44:58,407 --> 00:45:01,744 As you said, Joanna, life's too short. 652 00:45:03,329 --> 00:45:04,955 Too... 653 00:45:05,622 --> 00:45:06,665 PETER: (CHUCKLES) Too short. 654 00:45:07,333 --> 00:45:10,169 But you enjoy yourself, don't you? 655 00:45:10,294 --> 00:45:12,963 Well, there's not much for me to do in this rather short life. 656 00:45:14,673 --> 00:45:18,510 You know, as a boy I was never very good at anything. 657 00:45:18,635 --> 00:45:21,513 I've always been a little in love with talented people 658 00:45:21,638 --> 00:45:24,183 because I never had any talent myself. 659 00:45:24,266 --> 00:45:28,145 I was always too unwell to do sports, never clever enough to do science. 660 00:45:28,187 --> 00:45:32,274 Can't even write, my poetry is the most awful rubbish you ever read. 661 00:45:32,358 --> 00:45:34,193 And when I became ill last time, 662 00:45:34,276 --> 00:45:37,780 I thought, "I think I'll have a bit of fun. Hmm." 663 00:45:38,155 --> 00:45:40,366 You're not very ill, are you? 664 00:45:43,535 --> 00:45:46,330 Can you keep a secret? Never tell my little Beryl. 665 00:45:46,830 --> 00:45:48,040 Okay. 666 00:45:48,123 --> 00:45:50,542 - Solemn promise? - Promise. 667 00:45:51,627 --> 00:45:54,880 I only tell you this because I think it might help you find some meaning 668 00:45:54,963 --> 00:45:56,548 in this rather odd life we lead. 669 00:45:56,632 --> 00:46:00,886 Going from bed to bed, and from breakfast to breakfast, 670 00:46:01,470 --> 00:46:04,807 from evening to evening. 671 00:46:04,890 --> 00:46:06,975 Now, your life's a little like that. 672 00:46:07,059 --> 00:46:08,060 Uncommitted. 673 00:46:09,061 --> 00:46:11,480 If I may say so, my dear, 674 00:46:11,563 --> 00:46:14,233 perhaps a tiny shade pointless? 675 00:46:14,358 --> 00:46:15,484 Mmm-mmm. 676 00:46:17,319 --> 00:46:18,821 No, I should probably be dead this time next year. 677 00:46:18,904 --> 00:46:20,364 - What? - Of course I hope not. 678 00:46:20,864 --> 00:46:23,992 But between now and then I plan to get a little enjoyment out of life. 679 00:46:24,076 --> 00:46:26,662 See people happy, help people get on. 680 00:46:26,745 --> 00:46:28,997 As you so rightly said, Joanna, 681 00:46:29,081 --> 00:46:30,082 life's too short. 682 00:46:30,707 --> 00:46:33,252 There's so much one should be able to do. 683 00:46:34,211 --> 00:46:36,338 And one can only believe in people. 684 00:46:36,422 --> 00:46:38,549 When I see a sun like that 685 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 setting into the sea, 686 00:46:39,758 --> 00:46:43,679 setting on it like a huge, generous maiden aunt, 687 00:46:43,762 --> 00:46:46,265 I suddenly feel terribly... 688 00:46:48,058 --> 00:46:49,268 Terribly finite 689 00:46:50,102 --> 00:46:51,228 and everything makes sense. 690 00:46:53,105 --> 00:46:54,940 It's one's duty to die. 691 00:46:56,525 --> 00:46:59,278 How impertinent we human beings are, 692 00:46:59,361 --> 00:47:01,613 thinking we're entitled to an afterlife. 693 00:47:01,697 --> 00:47:03,198 Isn't there a god, then? 694 00:47:03,282 --> 00:47:05,117 Oh, no. I mean, not for me. 695 00:47:06,743 --> 00:47:10,289 Look at the sun, Joanna, can you believe in a god? 696 00:47:11,623 --> 00:47:14,376 Can anything be more beautiful than that? 697 00:47:15,961 --> 00:47:19,298 How incredible we human beings are, never satisfied. 698 00:47:21,091 --> 00:47:24,428 Always expecting something better, something more, 699 00:47:24,636 --> 00:47:26,096 expecting an afterlife which is better. 700 00:47:26,138 --> 00:47:29,099 What could possibly be better than this life? 701 00:47:29,141 --> 00:47:31,143 And yet, how horrible the thought 702 00:47:31,477 --> 00:47:34,146 of having to live forever. 703 00:47:36,315 --> 00:47:38,275 It makes sense to die. 704 00:47:39,318 --> 00:47:42,821 Only then, does it make sense to live. 705 00:47:43,405 --> 00:47:45,449 Why are you going to die? 706 00:47:45,491 --> 00:47:47,326 We're all going to die. 707 00:47:47,409 --> 00:47:49,828 We're dying on our feet soon as we're born. 708 00:47:49,953 --> 00:47:51,413 Ah, yes, but I know when. 709 00:47:51,497 --> 00:47:53,290 It's not the dying that I care about, 710 00:47:53,332 --> 00:47:57,085 it's that awful moment when they take you into that wretched hospital bed 711 00:47:57,169 --> 00:47:59,004 and leave one there until one's too weak to go on. 712 00:48:01,173 --> 00:48:03,133 So, for the time being, 713 00:48:03,175 --> 00:48:05,511 I'm going to try and enjoy this 714 00:48:05,636 --> 00:48:08,430 short, beautiful life. 715 00:48:09,348 --> 00:48:11,975 Why is it? Why must you die? 716 00:48:12,017 --> 00:48:14,228 One tends to get tired sometimes 717 00:48:14,353 --> 00:48:16,897 and they give one pills to give one little more blood. 718 00:48:17,022 --> 00:48:18,482 And every once in a while 719 00:48:18,524 --> 00:48:20,025 they change one's blood around completely. 720 00:48:20,067 --> 00:48:21,735 Now, that's a terrible bore 721 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 because it's blue blood, you see. 722 00:48:24,738 --> 00:48:28,033 And blue blood is getting terribly hard to find. 723 00:48:29,868 --> 00:48:31,203 (CHUCKLING) 724 00:48:32,371 --> 00:48:37,251 And, so, Joanna, one thinks on how beautiful life is 725 00:48:37,376 --> 00:48:39,044 and how beautiful we are. 726 00:48:40,879 --> 00:48:41,922 People. 727 00:48:44,591 --> 00:48:49,221 Well, people are such lovely things. 728 00:48:59,231 --> 00:49:00,899 (JOANNA AND HENDRIK LAUGHING) 729 00:49:07,614 --> 00:49:09,408 What would your first thought be if you knew you were going to die? 730 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 - What? -(GIGGLES) 731 00:49:11,368 --> 00:49:12,619 What would you do if you knew... 732 00:49:12,744 --> 00:49:15,455 Get down to work, lay the birds, get stoned. 733 00:49:15,581 --> 00:49:17,583 You know, carry on as usual. 734 00:49:20,210 --> 00:49:23,088 But if you were going to die in say a month's time? 735 00:49:23,213 --> 00:49:25,257 HENDRIK: In a month's time, hmm? 736 00:49:25,299 --> 00:49:27,884 Perhaps I could try some kicks I've never done before. 737 00:49:27,926 --> 00:49:31,263 Hmm? Take drugs, sleep with a man, 738 00:49:31,305 --> 00:49:34,099 paint something huge. 739 00:49:34,224 --> 00:49:36,101 - Would you? - Yeah, why not. 740 00:49:36,143 --> 00:49:38,604 - Take drugs and sleep with a man? - Hmm. 741 00:49:38,645 --> 00:49:39,896 If I had to die next month, 742 00:49:39,938 --> 00:49:43,984 I wouldn't want to go out without having done everything. 743 00:49:44,109 --> 00:49:46,737 - That's funny. - I lay awake... 744 00:49:46,778 --> 00:49:49,656 - JOANNA: Lie awake. - I lie awake and laugh about it. 745 00:49:49,781 --> 00:49:51,450 (JOANNA LAUGHS HAUGHTILY) 746 00:49:51,491 --> 00:49:53,910 But wouldn't you like to do something good, like, 747 00:49:53,952 --> 00:49:56,455 helping people, having fun, 748 00:49:56,496 --> 00:49:59,333 and spending money just to see people enjoy themselves? 749 00:49:59,458 --> 00:50:03,587 No, the only important thing is to get down to work. 750 00:50:04,296 --> 00:50:05,464 Hmm. 751 00:50:05,505 --> 00:50:09,134 But what's the point in working if you're going to die? 752 00:50:09,176 --> 00:50:12,095 But, darling, that's why we are working. 753 00:50:12,137 --> 00:50:15,265 Because we are going to die. 754 00:50:15,307 --> 00:50:18,518 So then your work lives after you, huh? 755 00:50:18,644 --> 00:50:19,770 Well, that's rubbish. 756 00:50:19,811 --> 00:50:22,648 That's not even vanity, that's stupidity. 757 00:50:22,689 --> 00:50:26,276 Because what makes us work? 758 00:50:26,318 --> 00:50:29,154 We want to say something before it's too late. 759 00:50:29,196 --> 00:50:32,658 We want to say it before it's late. 760 00:50:32,783 --> 00:50:35,160 That makes us panic that we have to die. 761 00:50:35,202 --> 00:50:39,039 So we try to speed it up to get it done. 762 00:50:39,164 --> 00:50:41,166 - Huh? You understand? - Yeah. 763 00:50:41,208 --> 00:50:43,001 Come on, have a look at the new studio. 764 00:50:45,295 --> 00:50:49,216 ...Elle, and Vogue International. 765 00:50:49,341 --> 00:50:50,342 Lovely, thanks. 766 00:50:50,717 --> 00:50:53,387 - Was it all right? - It's not over yet. 767 00:50:53,512 --> 00:50:54,721 I was in there for an hour yesterday 768 00:50:54,846 --> 00:50:57,224 and then I'll probably have to do it again today. 769 00:50:57,349 --> 00:50:58,809 Did they put you to sleep? 770 00:50:58,850 --> 00:50:59,893 They were going to, 771 00:51:00,018 --> 00:51:02,145 but then for some reason or other they changed their minds. 772 00:51:02,187 --> 00:51:04,731 They decided I should be conscious all the time. 773 00:51:04,856 --> 00:51:06,024 Bunch of sadists. 774 00:51:06,900 --> 00:51:08,860 This is all right though, isn't it? 775 00:51:08,902 --> 00:51:11,029 Yes, this bit's all right. 776 00:51:11,154 --> 00:51:13,365 It's when they start mucking about, it gets nasty. 777 00:51:13,490 --> 00:51:14,658 What do they do? 778 00:51:14,700 --> 00:51:17,869 Oh, you know the scene, it's just not very nice, that's all. 779 00:51:17,994 --> 00:51:20,372 I think I'd rather have the baby now. 780 00:51:20,414 --> 00:51:22,874 I mean, then I've got something to show for it. 781 00:51:22,916 --> 00:51:25,502 I mean, there's no point, somehow, to be pregnant for three months 782 00:51:25,544 --> 00:51:27,504 and then suddenly you're not. 783 00:51:27,546 --> 00:51:29,548 I mean, it just seems so pointless. 784 00:51:31,550 --> 00:51:33,844 Yeah. Sure. 785 00:51:34,886 --> 00:51:35,929 (SIGHS) 786 00:51:49,568 --> 00:51:51,570 BERYL: Well, must go, doll. 787 00:52:03,790 --> 00:52:06,877 BERYL: (LAUGHING) You look great, you do, love. 788 00:52:14,593 --> 00:52:16,803 Should we come back tomorrow? 789 00:52:16,928 --> 00:52:19,431 Mmm. I suppose that's when she needs us most of all. 790 00:52:19,473 --> 00:52:21,391 - Mmm. - When it's all over. 791 00:52:22,893 --> 00:52:25,312 Nothing can happen, can it? 792 00:52:25,437 --> 00:52:26,563 Shouldn't think so. 793 00:52:33,779 --> 00:52:35,280 Hi, Dom. You seen Peter? 794 00:52:35,322 --> 00:52:36,573 Yes, he seems a little better. 795 00:52:36,615 --> 00:52:38,575 Oh, he'll be all right. Just one of those things. 796 00:52:38,950 --> 00:52:40,911 - Hi, Dom. - DOMINIC: Hello, Joanna. 797 00:52:40,952 --> 00:52:42,621 (JOANNA GASPING) 798 00:52:42,829 --> 00:52:43,955 Don't hit me! 799 00:52:45,165 --> 00:52:46,291 Pig! 800 00:52:46,333 --> 00:52:47,501 Here, come on! 801 00:52:47,626 --> 00:52:49,127 (SOBBING) 802 00:52:49,252 --> 00:52:53,340 All right, doll? What a bastard. Okay? Come on. 803 00:53:00,680 --> 00:53:03,099 - Been a naughty girl, have you? - Yeah. 804 00:53:03,141 --> 00:53:05,352 Well, then, it serves you right, doesn't it? 805 00:53:05,477 --> 00:53:08,146 What are you being so bloody smug for? 806 00:53:08,188 --> 00:53:09,856 You sleep around, don't you? 807 00:53:11,441 --> 00:53:12,984 Not as much as you, doll. 808 00:53:13,527 --> 00:53:14,611 Nobody does. 809 00:53:16,446 --> 00:53:17,989 Hello, my dears. 810 00:53:19,157 --> 00:53:22,452 Good, how nice to see you. I've already seen you twice this week. 811 00:53:23,161 --> 00:53:24,663 Why all the attention? 812 00:53:27,666 --> 00:53:30,669 - We've just been to see Margot. - Ah, yes! 813 00:53:32,504 --> 00:53:33,713 Who is Margot? 814 00:53:33,839 --> 00:53:35,507 The girl who is having an abortion. 815 00:53:35,549 --> 00:53:37,884 I don't like abortions. How is she? 816 00:53:38,385 --> 00:53:40,887 She's all right. She hasn't really had it yet. 817 00:53:42,138 --> 00:53:43,181 What's this? 818 00:53:43,807 --> 00:53:45,684 Oh, they didn't have the one you wanted. 819 00:53:45,809 --> 00:53:48,395 The man said that was the same thing so I thought it would be all right. 820 00:53:48,520 --> 00:53:50,230 Well, did you order the one I asked for? 821 00:53:50,355 --> 00:53:52,858 No! I thought that would tell you what you wanted to know. 822 00:53:52,983 --> 00:53:55,819 No, I've already got this one, see. 823 00:53:55,861 --> 00:53:58,363 The one I wanted was the one on reactions. 824 00:53:58,864 --> 00:54:00,532 - Oh... - BERYL: I'll order it for you. 825 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 Never mind. 826 00:54:01,700 --> 00:54:02,868 JOANNA: What are you doing? 827 00:54:02,993 --> 00:54:05,537 Just putting a few things down on paper, that's all. 828 00:54:05,579 --> 00:54:07,873 Oh, Joanna, how nice to see you. 829 00:54:07,914 --> 00:54:09,165 Has Mrs what's her name been? 830 00:54:09,708 --> 00:54:11,042 Yes, she can just before luncheon. 831 00:54:11,084 --> 00:54:12,711 She seems to know her stuff all right. 832 00:54:13,253 --> 00:54:14,379 Wants me to give up drinking, 833 00:54:14,421 --> 00:54:16,047 Harbottle wants me to drink as much as I like. 834 00:54:16,089 --> 00:54:17,173 I don't know who to believe. 835 00:54:17,215 --> 00:54:19,676 - Well, I suppose the doctor knows best. - I suppose you're right. 836 00:54:19,718 --> 00:54:22,220 Old Dominic was here. I was so pleased to see him. 837 00:54:22,262 --> 00:54:24,931 Mmm, we know. He made his presence felt. 838 00:54:25,682 --> 00:54:27,225 Yes, funny boy, Dominic. 839 00:54:27,350 --> 00:54:30,061 Never met anyone quite so ambitious. Mmm. 840 00:54:30,896 --> 00:54:33,690 There's some port on the side. I wonder if I might have a glass? 841 00:54:33,732 --> 00:54:36,067 Do you think I should? It might give you gout. 842 00:54:36,109 --> 00:54:38,904 I've been drinking port since I was 12. 843 00:54:40,363 --> 00:54:43,742 Good port never gave gout to anyone. 844 00:54:44,409 --> 00:54:46,786 Young Dominic tells me he's getting married. 845 00:54:47,412 --> 00:54:48,872 Go on! 846 00:54:48,914 --> 00:54:50,123 The bastard! 847 00:54:50,916 --> 00:54:53,960 Oh, perhaps I shouldn't have said anything. 848 00:54:54,085 --> 00:54:57,422 Oh, it's all right. I'm not his type anyway. 849 00:54:59,090 --> 00:55:02,093 PETER: Some girl named Miranda De Hyde. 850 00:55:02,177 --> 00:55:04,846 Daughter of Lieutenant Colonel De. 851 00:55:05,972 --> 00:55:07,098 Odd name. 852 00:55:07,766 --> 00:55:10,143 A blonde girl, quite pretty? 853 00:55:10,268 --> 00:55:12,604 - PETER: That's right. - Oh, she's nice, actually. 854 00:55:13,438 --> 00:55:15,315 They deserve each other. 855 00:55:15,440 --> 00:55:16,691 Well matched. 856 00:55:16,775 --> 00:55:18,360 The same fighting weight. 857 00:55:18,443 --> 00:55:19,945 You're face looks a little red. 858 00:55:20,028 --> 00:55:22,530 Yeah, that's where he belted me on the way out. 859 00:55:22,614 --> 00:55:24,616 - What were you doing? - Nothing. 860 00:55:24,658 --> 00:55:26,159 I was on the defensive, 861 00:55:26,284 --> 00:55:27,452 and he caught me with a right cross. 862 00:55:27,827 --> 00:55:28,870 -(LAUGHING) -(DOORBELL RINGING) 863 00:55:28,954 --> 00:55:30,664 A lovely combination. 864 00:55:30,789 --> 00:55:31,957 Oh, Gordon's here! 865 00:55:32,624 --> 00:55:33,625 It's open day. 866 00:55:34,292 --> 00:55:35,543 Which Gordon? 867 00:55:36,127 --> 00:55:38,505 - My brother. - Oh, he's so nice. 868 00:55:39,130 --> 00:55:43,843 I do like him. Oh, he was with the most stunning girl. 869 00:55:44,636 --> 00:55:47,389 - Who was she? - Oh, I don't know. 870 00:55:47,472 --> 00:55:49,891 I think she said she was Danish. 871 00:55:49,975 --> 00:55:51,685 Had bacon written all over her. 872 00:55:51,810 --> 00:55:54,145 (CHUCKLING) That's my boy. 873 00:56:06,866 --> 00:56:09,703 I used to look at you all the time. 874 00:56:09,828 --> 00:56:10,912 You were beautiful. 875 00:56:11,496 --> 00:56:14,165 You used to have a beautiful face. 876 00:56:14,207 --> 00:56:16,209 Why are you so virtuous? 877 00:56:17,544 --> 00:56:19,212 (IN PETER'S VOICE) I'm going to die shortly. 878 00:56:19,337 --> 00:56:20,380 (CHUCKLES) 879 00:56:20,505 --> 00:56:22,716 That's why it's good to be virtuous. 880 00:56:23,675 --> 00:56:25,385 It's good fun on the whole. 881 00:56:26,678 --> 00:56:27,762 If it goes at this rate, 882 00:56:27,846 --> 00:56:30,890 they'll change my blood around and I'll probably die. 883 00:56:32,017 --> 00:56:34,269 I'll get an ambulance I should think. 884 00:56:35,103 --> 00:56:37,188 May I come with you and die too? 885 00:56:37,230 --> 00:56:39,357 No, you can't. 886 00:56:39,399 --> 00:56:41,234 Bad girls like you live forever. 887 00:56:42,610 --> 00:56:44,696 You've got to be virtuous if you want to die. 888 00:56:53,121 --> 00:56:54,581 (ENGINE STARTING) 889 00:56:57,417 --> 00:56:59,794 (SIREN WAILING) 890 00:57:12,807 --> 00:57:14,309 (FOOTSTEPS APPROACHING) 891 00:57:16,728 --> 00:57:17,896 Who's that? 892 00:57:24,986 --> 00:57:26,571 (FALTERING) Been away? 893 01:00:07,482 --> 01:00:10,276 (WHEN JOANNA LOVED ME PLAYING) 894 01:01:53,171 --> 01:01:54,589 Why don't you grow up? 895 01:02:58,986 --> 01:03:01,989 Oh, Cas, men are such bastards! 896 01:03:03,241 --> 01:03:04,575 (GROANS) 897 01:03:07,245 --> 01:03:10,832 Two boiled eggs, toast and orange juice. 898 01:03:12,125 --> 01:03:13,501 (PEOPLE CHATTERING) 899 01:03:13,751 --> 01:03:15,253 MAN 1: No, really? They should know something. 900 01:03:15,670 --> 01:03:16,754 WOMAN 2: Fantastic! 901 01:03:23,636 --> 01:03:25,096 I mean, I don't know why you don't see them. 902 01:03:25,179 --> 01:03:27,014 Yeah, but don't you understand what it represents? 903 01:03:27,098 --> 01:03:30,143 But it's an art show. Can't you see it represents... 904 01:03:30,268 --> 01:03:31,644 MAN 2: Yes, well, it's a beautiful flower. 905 01:03:31,769 --> 01:03:33,187 WOMAN 2: Of course it's not a flower. 906 01:03:33,271 --> 01:03:34,981 Don't you see it, the petals unfurling... 907 01:03:35,106 --> 01:03:38,860 - I mean, it's technically... - What, that grey background with the... 908 01:03:38,943 --> 01:03:41,028 Oh, yes, my... 909 01:03:41,779 --> 01:03:43,656 Uh, excuse me... 910 01:03:44,782 --> 01:03:46,117 Excuse me, please. 911 01:03:46,200 --> 01:03:48,286 (GASPS) Hello. 912 01:03:49,370 --> 01:03:50,663 Don't move. I'll come up. 913 01:03:50,788 --> 01:03:53,958 Oh, my goodness me! I didn't realise he was here. 914 01:03:54,292 --> 01:03:56,669 Hi, there. How marvellous! 915 01:03:56,794 --> 01:03:58,463 Excuse me, Mr Casson. 916 01:03:58,546 --> 01:04:00,798 Do let me shake you by the hand. 917 01:04:00,882 --> 01:04:04,051 Oh, we admired your work so much at the Biennale. 918 01:04:04,469 --> 01:04:06,888 - Are you in the Young Contemporaries? - Not the way I'm feeling. 919 01:04:06,971 --> 01:04:09,348 Until Death was a wonderful article on you 920 01:04:09,474 --> 01:04:11,350 in the colour supplement. The Observer. 921 01:04:11,476 --> 01:04:14,228 - Telegraph, yeah. - Oh, yeah, Telegraph. 922 01:04:14,312 --> 01:04:16,230 He wrote it. It's all lies, every word. 923 01:04:16,314 --> 01:04:17,398 Oh, he did? 924 01:04:17,482 --> 01:04:19,400 Oh, it was a wonderful piece, I must say. 925 01:04:19,484 --> 01:04:21,027 You're very kind. 926 01:04:21,152 --> 01:04:23,237 Anyway, I must be getting along. 927 01:04:23,321 --> 01:04:24,489 I just wanted to tell you 928 01:04:24,572 --> 01:04:26,407 -how much I loved your work. - Thank you very much. 929 01:04:26,491 --> 01:04:29,410 Don't feel ashamed to ask if you feel like buying something. 930 01:04:29,494 --> 01:04:31,329 - They're all for sale. - Oh, yeah. 931 01:04:31,412 --> 01:04:34,665 - The idea! You'll live. You'll live. - Yeah. 932 01:04:34,707 --> 01:04:37,001 Well, not too bad, we seem to be doing quite well. 933 01:04:37,043 --> 01:04:39,086 What's the matter? You seem worried. Is something wrong? 934 01:04:39,170 --> 01:04:40,713 Oh, nothing. Just some bit of trouble, that's all. 935 01:04:40,838 --> 01:04:44,008 They're taking Sanderson to hospital. He's on the way out. 936 01:04:52,558 --> 01:04:55,394 You can't go in there, they're giving him things. 937 01:04:55,520 --> 01:04:57,063 They won't even let me in. 938 01:04:57,188 --> 01:04:59,774 - What happened? - He just flaked out. 939 01:05:00,358 --> 01:05:02,860 I didn't know what to do, so I called Harbottle 940 01:05:03,528 --> 01:05:05,029 and he brought him in. 941 01:05:05,404 --> 01:05:08,866 They've been giving him a blood transfusion. 942 01:05:09,742 --> 01:05:12,036 But he had that before. 943 01:05:12,119 --> 01:05:14,455 Yes, but this... 944 01:05:15,206 --> 01:05:17,750 - This is... - Come on now, come on. 945 01:05:19,377 --> 01:05:23,047 You can go in now, but one at a time. And make it very short. 946 01:05:33,599 --> 01:05:36,394 - JOANNA: When did it happen? - About 4:00. 947 01:05:37,603 --> 01:05:41,482 I wasn't there. She said he wouldn't wake up. 948 01:05:42,567 --> 01:05:44,068 Like a coma. 949 01:05:44,819 --> 01:05:46,737 Is he awake now? 950 01:05:46,821 --> 01:05:50,074 I suppose so, otherwise they wouldn't let us in. 951 01:05:51,450 --> 01:05:53,995 This man is too much, I tell you. 952 01:05:57,123 --> 01:05:58,749 Jesus, he... 953 01:06:00,084 --> 01:06:02,545 He just doesn't want to die. 954 01:06:02,587 --> 01:06:05,381 - Is he any better? - Oh, we don't know yet. 955 01:06:05,423 --> 01:06:07,800 - Has he come around? Good. - Yeah, yeah. 956 01:06:15,266 --> 01:06:17,268 When did you come? 957 01:06:17,393 --> 01:06:18,811 Oh, about half an hour ago. 958 01:06:18,936 --> 01:06:20,813 - Can we see him? - Apparently. 959 01:06:20,938 --> 01:06:23,107 - Can he talk? - I suppose so. 960 01:06:27,111 --> 01:06:29,614 Now, just one minute, that's all. 961 01:06:36,454 --> 01:06:38,748 Ah, Joanna. How nice. 962 01:06:39,665 --> 01:06:40,916 Do sit down. 963 01:06:40,958 --> 01:06:43,586 JOANNA: The nurses here are terribly strict. 964 01:06:43,628 --> 01:06:45,463 They said I couldn't stay very long. 965 01:06:45,588 --> 01:06:48,132 I know, they're so silly. 966 01:06:48,799 --> 01:06:51,469 - What have you been up to? - Oh, just mucking about. 967 01:06:52,261 --> 01:06:54,138 How are you feeling now? 968 01:06:54,180 --> 01:06:57,099 I'm bored with telling people how I feel. 969 01:06:57,141 --> 01:07:00,770 Tell me about your weekend with those terrifying Murphys. 970 01:07:00,811 --> 01:07:02,980 Well, I didn't see much of them actually. 971 01:07:03,105 --> 01:07:07,485 It was all right. There was a ghost, and then they had a dance. 972 01:07:08,319 --> 01:07:09,695 Was that good? 973 01:07:09,820 --> 01:07:12,990 I hear Hendrik's exhibition is a great success. 974 01:07:13,115 --> 01:07:14,158 I am glad. 975 01:07:14,283 --> 01:07:17,036 I've just been there. I'm so happy for him. 976 01:07:17,495 --> 01:07:20,456 I'm terribly proud of discovering him. 977 01:07:20,498 --> 01:07:21,832 (CHUCKLES) 978 01:07:21,874 --> 01:07:25,002 If it hadn't been for you, we never should have been able to get him. 979 01:07:25,044 --> 01:07:27,505 I'm so pleased with myself. 980 01:07:27,630 --> 01:07:29,965 My partner is so jealous. 981 01:07:30,007 --> 01:07:32,677 He thinks I don't know anything about anything. 982 01:07:32,718 --> 01:07:34,679 Oh, did you go to the wedding? 983 01:07:34,720 --> 01:07:36,180 -(SOBBING) - Dominic really couldn't know... 984 01:07:36,222 --> 01:07:38,683 Joanna, please. 985 01:07:38,808 --> 01:07:41,852 Please, no crying. Stop it. I won't allow crying. Stop it. 986 01:07:43,521 --> 01:07:44,855 (DOOR OPENS) 987 01:07:48,484 --> 01:07:50,861 I'm sorry. Lord Sanderson cannot see anyone else. 988 01:07:50,986 --> 01:07:53,989 - He really is too tired. - SANDERSON: Gordon! 989 01:07:55,032 --> 01:07:57,326 Well, now, go in. 990 01:08:00,037 --> 01:08:01,664 Now, I can't let anyone else see him. 991 01:08:01,706 --> 01:08:04,375 Mr Harbottle has told he must rest. 992 01:08:04,417 --> 01:08:06,752 But surely I can see him. His mother. 993 01:08:06,877 --> 01:08:08,838 If anyone's going to see him at all. 994 01:08:08,879 --> 01:08:11,716 Well, I suppose so, Lady Sanderson. But everybody else must... 995 01:08:12,049 --> 01:08:13,718 (PHONE RINGING) 996 01:09:22,828 --> 01:09:24,997 (INAUDIBLE) 997 01:10:30,563 --> 01:10:31,981 - It's illegal. - MAID: What is? 998 01:10:32,022 --> 01:10:34,066 Burying people in gardens. 999 01:10:34,191 --> 01:10:38,320 I don't think it's illegal. You can bury people where you like. 1000 01:10:38,487 --> 01:10:40,698 Still they're gonna have trouble selling the house now if he's buried here. 1001 01:10:41,031 --> 01:10:42,491 Oh, I don't think so. 1002 01:10:42,533 --> 01:10:45,703 Not if they dig him up and put him elsewhere. 1003 01:10:45,744 --> 01:10:47,204 That's not very nice though, is it? 1004 01:10:47,246 --> 01:10:49,707 He was going to give his body away to the hospital. 1005 01:10:49,748 --> 01:10:51,750 - Only they wouldn't let him. - I should think not. 1006 01:10:52,209 --> 01:10:55,254 Still I don't think they should have put him here. 1007 01:10:55,379 --> 01:10:58,883 They should have put him in churchyard, near a church. 1008 01:10:59,008 --> 01:11:01,677 There's something wrong about burying people in the garden. 1009 01:11:01,719 --> 01:11:03,345 Haigh used to bury people in the garden. 1010 01:11:03,387 --> 01:11:06,265 Ah, no, my dear, you're wrong. You're thinking of Christie. 1011 01:11:07,099 --> 01:11:08,601 Haigh was in the Air Force. 1012 01:11:09,602 --> 01:11:11,353 He was a sex killer. 1013 01:11:11,395 --> 01:11:13,689 Christie buried his victims in the garden. 1014 01:11:26,076 --> 01:11:28,954 You know, I'm glad we didn't get married. 1015 01:11:29,413 --> 01:11:31,248 It was always a joke. 1016 01:11:31,749 --> 01:11:33,751 But I wish I had a baby. 1017 01:11:34,627 --> 01:11:37,630 Something to, you know. 1018 01:11:37,755 --> 01:11:39,924 What kind of scene is that? 1019 01:11:40,925 --> 01:11:43,260 You had a great year together. 1020 01:11:43,802 --> 01:11:45,554 - You can't ask for more than that. -(STARTS ENGINE) 1021 01:11:56,607 --> 01:11:58,734 (PEOPLE CHATTERING) 1022 01:12:10,079 --> 01:12:12,122 (SLURRING) I used to be so good. 1023 01:12:12,790 --> 01:12:15,626 I was very good. Very good. 1024 01:12:16,251 --> 01:12:19,505 My cultural upbringing 1025 01:12:19,630 --> 01:12:22,633 was corrupted by this country. 1026 01:12:22,925 --> 01:12:26,136 But you know that. Yeah, sure you did. 1027 01:12:26,804 --> 01:12:31,141 Surely enough they have girls with loose morals, you know. 1028 01:12:31,475 --> 01:12:33,978 But not me, baby. 1029 01:12:34,937 --> 01:12:38,774 I tried to be cool. 1030 01:12:39,108 --> 01:12:41,610 I was with the cool crowd. 1031 01:12:42,987 --> 01:12:45,656 Until I met Peter. 1032 01:12:46,699 --> 01:12:47,950 Oh. 1033 01:12:48,450 --> 01:12:52,329 Only last Monday, he just... 1034 01:12:54,039 --> 01:12:55,833 Oh, Peter. 1035 01:12:57,167 --> 01:12:59,294 Last Monday... 1036 01:13:00,295 --> 01:13:03,007 Oh, Peter. 1037 01:13:04,174 --> 01:13:06,343 Lovely Peter. 1038 01:13:07,386 --> 01:13:10,681 Nice, kind, 1039 01:13:11,682 --> 01:13:14,226 lovely Peter. 1040 01:13:14,727 --> 01:13:16,395 GORDON: I loved that man, you know that? 1041 01:13:17,813 --> 01:13:22,317 I met him in the south of France when I was selling ice cream on a stick. 1042 01:13:22,359 --> 01:13:23,569 I never... 1043 01:13:25,487 --> 01:13:26,822 Hi, there. 1044 01:13:27,531 --> 01:13:30,743 I never met anyone more kind. 1045 01:13:32,244 --> 01:13:36,248 You know, he loaned me the money to buy the shares I needed for the club. 1046 01:13:36,373 --> 01:13:38,751 I was just a manager, you know that? 1047 01:13:41,336 --> 01:13:42,546 What? 1048 01:13:45,049 --> 01:13:48,093 My sister and I came here about eight years ago. 1049 01:13:48,218 --> 01:13:51,180 She went to school here. I was on the bum. 1050 01:13:51,221 --> 01:13:52,264 (LAUGHS) 1051 01:13:53,348 --> 01:13:54,433 (MOUTHING) 1052 01:13:54,683 --> 01:13:55,726 Hi. 1053 01:13:56,769 --> 01:14:00,272 Um, then I went to States for about three years. 1054 01:14:01,065 --> 01:14:04,359 Then I came back broke. 1055 01:14:05,527 --> 01:14:08,113 And then I worked at this and that. 1056 01:14:09,907 --> 01:14:12,951 I had a property scene going for a while. 1057 01:14:13,077 --> 01:14:14,453 Hi, baby. 1058 01:14:15,370 --> 01:14:16,622 Hi. 1059 01:14:20,709 --> 01:14:23,045 Got any men friends? 1060 01:14:23,420 --> 01:14:25,380 Oh, they all seem to be out of town. 1061 01:14:25,422 --> 01:14:26,757 (MAN LAUGHING) 1062 01:14:27,257 --> 01:14:28,300 GORDON: Uh... 1063 01:14:29,301 --> 01:14:32,930 Then that folded up, the property bit, you know. 1064 01:14:32,971 --> 01:14:35,891 And then I got into the nightclub business. 1065 01:14:35,933 --> 01:14:39,561 And that's when... That's when Peter helped me out. 1066 01:14:41,063 --> 01:14:42,940 Why didn't you go out with coloured girls? 1067 01:14:44,983 --> 01:14:46,401 Oh, I'm just being polite, baby. 1068 01:14:46,443 --> 01:14:48,445 You know, when in Rome, do like the Romans. 1069 01:14:48,570 --> 01:14:50,489 Don't you like them? 1070 01:14:50,614 --> 01:14:54,743 Well, I don't know any. I mean, I'm sure some of them are nice. 1071 01:14:56,995 --> 01:14:59,289 I wish you were white. 1072 01:15:00,249 --> 01:15:01,583 Yeah, that's what my mother said. 1073 01:15:01,625 --> 01:15:05,295 She said, "How am I going to explain this to your father 1074 01:15:05,337 --> 01:15:07,297 "when he comes home?" 1075 01:15:08,423 --> 01:15:11,677 No, because I think I'm falling in love with you. 1076 01:15:13,137 --> 01:15:14,471 I bet you say that to all the boys. 1077 01:15:14,596 --> 01:15:17,474 No. No, I am. I just know. 1078 01:15:20,644 --> 01:15:22,020 But why? 1079 01:15:22,980 --> 01:15:26,358 Because you frighten me a bit. Does that make sense? 1080 01:15:27,151 --> 01:15:30,028 I think you're going to die or something. 1081 01:15:30,612 --> 01:15:32,865 And I don't want to lose you. 1082 01:15:33,490 --> 01:15:35,492 And you're so beautiful. 1083 01:15:35,826 --> 01:15:37,119 Oh, shucks, I ain't beautiful. 1084 01:15:37,161 --> 01:15:39,955 It's just that I'm very good with make-up. 1085 01:15:41,832 --> 01:15:43,292 Stop that! 1086 01:15:45,335 --> 01:15:49,339 Ah, you can't be jealous? Too? 1087 01:15:53,844 --> 01:15:55,846 I love you, Gordon. 1088 01:15:56,221 --> 01:15:57,681 I really do. 1089 01:16:16,325 --> 01:16:17,826 That's one way to keep our profits down. 1090 01:16:38,305 --> 01:16:40,557 Hi, baby. You've been shopping? 1091 01:16:41,642 --> 01:16:45,896 Three of the most obvious hoods I've ever seen in my entire life 1092 01:16:46,146 --> 01:16:48,148 in a blue Jag outside. 1093 01:16:48,398 --> 01:16:50,901 - Are they here for you? - They came for their wages. 1094 01:16:51,026 --> 01:16:53,153 - Did you pay them? - Sure. 1095 01:16:53,237 --> 01:16:55,239 What do you think I am, stupid? 1096 01:16:55,322 --> 01:16:58,825 Did you get anything nice? Hey, that's new, isn't it? 1097 01:16:59,076 --> 01:17:00,661 That's nice. 1098 01:17:01,411 --> 01:17:03,163 Here's a present. 1099 01:17:05,874 --> 01:17:07,668 Baby... 1100 01:17:08,043 --> 01:17:10,879 Phew! That is great! 1101 01:17:15,342 --> 01:17:16,426 But I don't smoke. 1102 01:17:18,428 --> 01:17:19,846 It's all I could nick. 1103 01:17:20,097 --> 01:17:21,598 (GASPS) Get. 1104 01:17:22,182 --> 01:17:25,018 I'll change it. How about cuff-links? 1105 01:17:25,769 --> 01:17:28,272 (BOTH LAUGHING) 1106 01:17:28,397 --> 01:17:30,524 It's great, baby. It really is. 1107 01:17:31,441 --> 01:17:32,567 Mmm. 1108 01:17:32,776 --> 01:17:34,569 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1109 01:17:42,744 --> 01:17:44,121 (SCATTING) 1110 01:17:44,413 --> 01:17:45,789 - Nigger! - Nigger! 1111 01:17:58,427 --> 01:17:59,636 (SHUSHING) 1112 01:18:46,933 --> 01:18:47,976 (GRUNTING) 1113 01:19:29,393 --> 01:19:31,353 (DOORBELL RINGING) 1114 01:19:39,653 --> 01:19:41,571 The lady said you had... 1115 01:19:41,696 --> 01:19:43,573 (DOORBELL RINGING) 1116 01:19:47,828 --> 01:19:50,831 Lady said you had some kind of trouble and she asked me to come up. 1117 01:19:50,914 --> 01:19:53,375 Trouble? No. 1118 01:19:54,084 --> 01:19:56,920 Some trouble? Some mistake, man. 1119 01:19:58,088 --> 01:20:00,090 (DOORBELL RINGING) 1120 01:20:06,930 --> 01:20:09,516 - Who was this lady? - I'd rather not say, sir. 1121 01:20:09,599 --> 01:20:11,560 A lady from this block. 1122 01:20:11,935 --> 01:20:14,771 - This lady your wife? - No, sir, she wasn't my wife. 1123 01:20:15,689 --> 01:20:18,608 Does your wife know about this collapse in your morals? 1124 01:20:18,692 --> 01:20:20,235 A complaint has been... 1125 01:20:20,277 --> 01:20:21,736 (DOORBELL RINGING) 1126 01:20:24,072 --> 01:20:26,575 A complaint has been lodged about a disturbance, sir. 1127 01:20:26,616 --> 01:20:28,785 We've been told there's some fighting in your apartment. 1128 01:20:28,869 --> 01:20:32,038 - May I come in, sir? - No, man, you may not. 1129 01:20:32,205 --> 01:20:33,748 Gordon, what is it? 1130 01:20:33,790 --> 01:20:36,293 You go right back to your little police station, man. 1131 01:20:36,418 --> 01:20:39,629 There's been no trouble, no disturbance, no nothing. 1132 01:20:39,754 --> 01:20:41,923 Are you his wife? How old are you? 1133 01:20:41,965 --> 01:20:44,301 I told you, man. Mind your own business. 1134 01:20:44,426 --> 01:20:46,470 - Don't, Gordon. I'm 18. - Shut up! 1135 01:20:47,804 --> 01:20:49,931 - Now, you clear out of here. - Well... 1136 01:20:49,973 --> 01:20:53,268 If I can just take a statement from you, then I'll go. 1137 01:20:53,310 --> 01:20:55,896 I'll come in if I may, so we can do it in private. 1138 01:20:55,979 --> 01:20:57,481 (EXCLAIMS) 1139 01:20:58,982 --> 01:21:01,776 Big shot, ain't you? Now you've done it. 1140 01:21:01,818 --> 01:21:03,820 (DOORBELL RINGING) 1141 01:21:20,795 --> 01:21:22,839 OFFICER 1: How long do you say you've been in this country? 1142 01:21:25,592 --> 01:21:29,513 I have been a resident of this country now for eight years. 1143 01:21:29,638 --> 01:21:33,099 And I've been paying taxes and rates for eight years. 1144 01:21:33,183 --> 01:21:36,770 So, when you address me, you call me "sir". 1145 01:21:36,853 --> 01:21:39,523 You claim you come from Sierra Leone? 1146 01:21:39,856 --> 01:21:41,525 "Sir". 1147 01:21:42,526 --> 01:21:44,277 "Sir" if you like. 1148 01:21:44,361 --> 01:21:47,364 - You come from Sierra Leone? - Yeah. 1149 01:21:47,447 --> 01:21:49,032 You haven't got your passport, have you? 1150 01:21:49,115 --> 01:21:51,493 Look, man, you haven't got any warrant of entry. 1151 01:21:51,535 --> 01:21:53,119 So, let's keep it polite, shall we? 1152 01:21:53,537 --> 01:21:57,165 Look, if you'll cooperate with us, you'll find things much easier. 1153 01:21:57,207 --> 01:21:59,376 Oh, you don't happen to have your student's card here, do you? 1154 01:21:59,501 --> 01:22:01,836 Don't know, I'll have a look. 1155 01:22:02,379 --> 01:22:04,130 Here you are, man. 1156 01:22:06,800 --> 01:22:08,218 Thank you. 1157 01:22:08,677 --> 01:22:09,803 It's out of date. 1158 01:22:09,886 --> 01:22:12,389 - Oh, it describes you here as a student. - I forgot to renew it. 1159 01:22:12,472 --> 01:22:14,057 - You say you're a company director. - Oh, that should be nearly about a year. 1160 01:22:14,182 --> 01:22:15,308 Try not to be so tense. 1161 01:22:15,392 --> 01:22:16,685 - This is your address here, now, is it? - Yes. 1162 01:22:16,726 --> 01:22:20,355 When I got my passport I was a student, but now I'm company director. 1163 01:22:20,397 --> 01:22:22,232 Take a copy of this young lady's address. 1164 01:22:22,357 --> 01:22:23,525 Now, are your parents living... 1165 01:22:23,567 --> 01:22:26,236 Now, this man was a burglar. 1166 01:22:26,361 --> 01:22:29,072 But why didn't you report him or hand him over to the police? 1167 01:22:29,197 --> 01:22:31,866 Oh, he got away, man. But he didn't take anything. 1168 01:22:31,908 --> 01:22:35,328 I didn't want to waste your time. I just... 1169 01:22:35,412 --> 01:22:38,164 How was I to know that you had so many men with nothing to do. 1170 01:22:38,248 --> 01:22:40,166 OFFICER 2: You've still got to settle this business 1171 01:22:40,250 --> 01:22:41,501 of striking a police officer. 1172 01:22:41,585 --> 01:22:45,171 GORDON: I didn't strike nobody. I pushed him out of my flat. 1173 01:22:45,255 --> 01:22:47,882 You haven't been telling little fibs that I've been striking you or nothing? 1174 01:22:47,924 --> 01:22:49,843 (GORDON LAUGHING) 1175 01:22:50,927 --> 01:22:52,679 OFFICER: This is a very serious offence. 1176 01:22:52,762 --> 01:22:54,598 I hope you're aware of that. 1177 01:22:54,681 --> 01:22:57,434 Daddy, I've got four policemen here. 1178 01:22:58,268 --> 01:22:59,894 Yes, four. 1179 01:22:59,936 --> 01:23:02,230 I don't know. Perhaps they like staying together. 1180 01:23:02,522 --> 01:23:05,942 You know, like Mrs Smith's five little boys. 1181 01:23:06,276 --> 01:23:08,069 Well, they're giving us a hard time. 1182 01:23:09,404 --> 01:23:12,866 Gordon, the boy I'm with. Mmm. 1183 01:23:14,868 --> 01:23:17,579 Well, a burglar broke into the flat. 1184 01:23:18,121 --> 01:23:21,124 Gordon's flat, and he... 1185 01:23:21,249 --> 01:23:24,711 He caught him. Gordon caught him and then he got away. 1186 01:23:24,794 --> 01:23:27,088 And now they're giving us a rough time 1187 01:23:27,130 --> 01:23:30,967 because, well, we threw a policeman out of the flat and... 1188 01:23:31,551 --> 01:23:35,055 No! No, he didn't take anything. No. 1189 01:23:35,639 --> 01:23:38,892 Mmm. My father wants to speak to you. 1190 01:23:38,975 --> 01:23:40,143 Ah. 1191 01:23:40,435 --> 01:23:44,606 Daddy knows all about the law. He's a magistrate. 1192 01:23:50,612 --> 01:23:53,156 Inspector Harrison. West End Central. Good evening, sir. 1193 01:23:53,782 --> 01:23:55,492 Yeah. Oh, no, no, we... 1194 01:23:55,617 --> 01:23:57,952 We don't see very much of him nowadays. 1195 01:23:57,994 --> 01:24:00,455 Not after that last affair. (LAUGHS) 1196 01:24:00,497 --> 01:24:03,333 Yes, it was. Shocking, wasn't it? Yes. 1197 01:24:03,458 --> 01:24:07,462 Well, what can you do, somebody's always got to pay the price. 1198 01:24:07,504 --> 01:24:08,838 Yes. 1199 01:24:09,422 --> 01:24:12,467 Little... Little house in Woking, I think, sir. 1200 01:24:13,927 --> 01:24:17,263 Well, we had a complaint from a very young constable 1201 01:24:17,347 --> 01:24:19,516 about a bit of violence. 1202 01:24:20,850 --> 01:24:23,812 No. No, not as far as I can judge, sir. 1203 01:24:26,356 --> 01:24:29,275 Right. Yes, well, we'll leave things as they are then. Hmm. 1204 01:24:30,318 --> 01:24:34,322 Yes. No, no, no, your daughter's been very cooperative. 1205 01:24:37,283 --> 01:24:38,785 Yes. Right, sir. 1206 01:24:39,536 --> 01:24:42,455 Well, perhaps we can expect you down our part of the world some time, eh? 1207 01:24:42,539 --> 01:24:44,624 (LAUGHING) You never know your luck. 1208 01:24:45,041 --> 01:24:47,293 Right, sir. Right. Good night. 1209 01:24:51,214 --> 01:24:52,966 - Yes, Daddy. - Well, we... 1210 01:24:53,049 --> 01:24:54,509 We shan't be pressing charges. 1211 01:24:54,551 --> 01:24:56,970 But just watch that nasty temper of yours, will you? 1212 01:24:57,053 --> 01:24:58,722 It might get you into trouble one of these days. 1213 01:24:58,847 --> 01:25:02,559 Oh, I'm in love. Mmm. Oh, nice little flat. 1214 01:25:02,642 --> 01:25:04,310 Okay, Daddy. Bye. 1215 01:25:04,394 --> 01:25:06,479 OFFICER 1: Don't bother to see us out. 1216 01:25:07,188 --> 01:25:08,481 We're in the book if you should need us. 1217 01:25:08,857 --> 01:25:11,151 Okay. Sorry you were put to all the trouble. 1218 01:25:11,401 --> 01:25:12,861 Oh, it's all in the day's work. 1219 01:25:13,236 --> 01:25:15,655 - Good night. Good night, Mr French. - Bye. 1220 01:25:21,244 --> 01:25:22,328 (DOOR CLOSES) 1221 01:25:49,105 --> 01:25:53,401 "You too could find a satisfying career in Her Majesty's prisons. 1222 01:25:53,485 --> 01:25:57,530 "Men from many walks of life make successful prison officers." 1223 01:25:58,156 --> 01:26:00,658 Does the family know about this place? 1224 01:26:00,742 --> 01:26:02,994 - No, they don't. - Why not? 1225 01:26:03,077 --> 01:26:05,079 Because Peter never told them. 1226 01:26:05,163 --> 01:26:08,249 We bought it as a secret to bring our birds to. 1227 01:26:08,333 --> 01:26:09,542 Who knows about it? 1228 01:26:09,626 --> 01:26:12,837 You, me, one or two ladies of gentle birth. 1229 01:26:12,921 --> 01:26:15,381 - That's all? - Sure. 1230 01:26:16,090 --> 01:26:17,342 Coffee. 1231 01:26:20,053 --> 01:26:22,055 That's great. 1232 01:26:23,223 --> 01:26:25,433 Where's Ireland from here? 1233 01:26:25,517 --> 01:26:26,559 There. 1234 01:26:29,395 --> 01:26:31,898 Why can't we live here. Hmm? 1235 01:26:31,981 --> 01:26:34,818 Because we've got to get you an education. 1236 01:26:35,193 --> 01:26:37,946 This is a treat for when you are good. 1237 01:26:40,073 --> 01:26:44,118 London's so sad. I wish we could stay here forever. 1238 01:26:44,577 --> 01:26:48,414 Don't you say that. I am still very young! 1239 01:26:49,749 --> 01:26:52,252 (LAUGHING) 1240 01:27:01,719 --> 01:27:04,430 So, it's love, is it? 1241 01:27:06,015 --> 01:27:07,725 Must be. 1242 01:27:07,809 --> 01:27:11,646 Does this mean that there won't be any more 1243 01:27:12,814 --> 01:27:14,107 hanky-panky? 1244 01:27:14,190 --> 01:27:15,775 Afraid not. 1245 01:27:16,526 --> 01:27:18,486 Hmm, you're right. 1246 01:27:18,570 --> 01:27:20,363 - It must be love. - MAN: Cash all right? 1247 01:27:20,446 --> 01:27:21,823 Marvellous. 1248 01:27:24,284 --> 01:27:25,869 - Hey! - Yeah, that's right. 1249 01:27:25,952 --> 01:27:27,203 Hmph! 1250 01:27:29,247 --> 01:27:30,540 Here. 1251 01:27:30,623 --> 01:27:33,585 No thanks, I never touch the stuff. 1252 01:27:33,668 --> 01:27:35,712 Sure you won't take one 1253 01:27:36,504 --> 01:27:38,673 -for later? - No, really. 1254 01:27:38,756 --> 01:27:40,508 Honestly, Cas, 1255 01:27:40,592 --> 01:27:45,555 once you start taking that stuff, there's no telling how it might end. 1256 01:27:46,180 --> 01:27:48,516 (LAUGHS) That's funny. 1257 01:27:49,225 --> 01:27:52,437 First time ever in my life that I have money 1258 01:27:52,520 --> 01:27:55,189 and now I can't give it away. 1259 01:27:57,275 --> 01:27:58,401 So... 1260 01:28:01,070 --> 01:28:02,697 So, tell me all about it. 1261 01:28:02,780 --> 01:28:04,282 About him. 1262 01:28:05,074 --> 01:28:07,869 Don't hit me! (WHIMPERS) 1263 01:28:07,952 --> 01:28:09,746 Don't hit me. 1264 01:28:10,288 --> 01:28:12,582 (SOBBING) I love you, Gordon. 1265 01:28:13,416 --> 01:28:15,835 I do, I swear it. 1266 01:28:17,003 --> 01:28:19,380 I've never loved anybody. 1267 01:28:20,924 --> 01:28:22,383 I love you. 1268 01:28:23,468 --> 01:28:25,178 Please, baby. 1269 01:28:25,261 --> 01:28:26,888 (STIFLED SOB) Please. 1270 01:28:32,143 --> 01:28:33,436 Ah! 1271 01:28:34,604 --> 01:28:36,397 You black bastard. 1272 01:28:37,023 --> 01:28:38,900 (GORDON WHISTLING) 1273 01:28:43,529 --> 01:28:46,366 JOANNA: You knew I wasn't doing anything with Cas, didn't you? 1274 01:28:46,658 --> 01:28:48,076 GORDON: Sure. 1275 01:28:48,159 --> 01:28:50,119 The why did you hit me? 1276 01:28:50,203 --> 01:28:51,871 (GORDON CHUCKLES) 1277 01:28:52,372 --> 01:28:56,209 'Cause I am a black bastard and I know what's best for you. 1278 01:28:58,586 --> 01:29:00,755 You clever thing. 1279 01:29:00,838 --> 01:29:03,341 You get cleverer and cleverer. 1280 01:29:04,258 --> 01:29:05,760 (JOANNA GIGGLING) 1281 01:29:05,843 --> 01:29:08,221 -(DOORBELL RINGS) - All right. 1282 01:29:34,497 --> 01:29:35,873 (SLAPS) 1283 01:29:40,169 --> 01:29:41,713 (MEN GRUNTING) 1284 01:30:19,417 --> 01:30:20,835 (INDISTINCT) 1285 01:30:26,090 --> 01:30:28,760 (GORDON WHIMPERING) 1286 01:30:42,899 --> 01:30:44,567 (JOANNA SOBBING) 1287 01:30:46,277 --> 01:30:48,404 GORDON: I'll get those bastards. 1288 01:30:49,030 --> 01:30:51,324 I'll get 'em one by one. 1289 01:30:52,992 --> 01:30:54,744 I'll get them. 1290 01:31:00,625 --> 01:31:02,585 GORDON: I ain't going far, baby. 1291 01:31:03,920 --> 01:31:06,047 I gotta look after my business. 1292 01:31:07,590 --> 01:31:09,133 Be back soon. 1293 01:31:15,348 --> 01:31:18,351 Well, are you pregnant or aren't you? 1294 01:31:18,434 --> 01:31:19,602 I am. 1295 01:31:19,685 --> 01:31:21,104 Are you sure? 1296 01:31:21,187 --> 01:31:23,189 How sure do you want me to be? 1297 01:31:23,272 --> 01:31:25,441 Well, we know what to do about that. 1298 01:31:25,525 --> 01:31:27,276 Why did you get pregnant? 1299 01:31:27,360 --> 01:31:30,363 - I wanted to. - Wanted to? 1300 01:31:30,446 --> 01:31:33,199 Well, I didn't and I did, and when I did, I was glad. 1301 01:31:33,282 --> 01:31:37,120 (CHUCKLES) Now you're glad you love it to become unglad, baby. 1302 01:31:37,203 --> 01:31:39,997 I'm more worried about Gordon. Oh. 1303 01:31:40,081 --> 01:31:43,209 He's cool. He can look after himself. 1304 01:31:43,292 --> 01:31:45,503 He's got something going, no sweat. 1305 01:31:45,586 --> 01:31:48,047 - You sure? - Sure, I'm sure. 1306 01:31:48,798 --> 01:31:52,176 ♪ Land of hope and glory ♪ 1307 01:31:53,261 --> 01:31:55,888 Miss Sorren, we're police officers. 1308 01:31:55,972 --> 01:31:59,350 Now, there's a thing I wouldn't have known. 1309 01:32:01,435 --> 01:32:03,604 We'd like a word with you. May we come in? 1310 01:32:03,688 --> 01:32:05,690 Yes, come in, come in. 1311 01:32:07,900 --> 01:32:10,403 Do sit down somewhere. 1312 01:32:12,613 --> 01:32:14,448 I'm making tea. Would you like some? 1313 01:32:14,532 --> 01:32:17,326 - Not for me. - If you're making some, I'll join you. 1314 01:32:17,410 --> 01:32:19,704 Well, if he is, I will too. 1315 01:32:21,122 --> 01:32:25,001 We've come about Gordon French. Haven't seen him, have you? 1316 01:32:26,085 --> 01:32:28,546 No, not for about two weeks. 1317 01:32:29,213 --> 01:32:31,215 Any idea where he might be? 1318 01:32:31,299 --> 01:32:34,677 My colleagues out at West End Central said that you'd know if anyone did. 1319 01:32:34,760 --> 01:32:36,137 (CHUCKLES) Is that how they put it? 1320 01:32:36,220 --> 01:32:39,056 If you could give us a lead, it'd be most helpful. 1321 01:32:39,140 --> 01:32:41,267 Um, that's what I'm worried about. 1322 01:32:45,313 --> 01:32:47,190 I just don't know. 1323 01:32:47,273 --> 01:32:50,568 I mean, he moves around. He could be anywhere. 1324 01:32:50,651 --> 01:32:54,030 America, south of France, Sierra Leone. 1325 01:32:54,113 --> 01:32:55,573 I don't know. 1326 01:32:55,656 --> 01:32:58,576 I'm just as worried as you are. 1327 01:32:58,659 --> 01:33:00,578 What's he supposed to have done? 1328 01:33:00,661 --> 01:33:03,539 I thought this business with the burglar was all cleared up. 1329 01:33:03,623 --> 01:33:07,084 Nasty little man. The inspector said that they weren't going... 1330 01:33:07,168 --> 01:33:09,003 (MUTTERING) What's this about a burglar? 1331 01:33:09,086 --> 01:33:11,589 The time Carson came around and they'd had a burglar. 1332 01:33:11,672 --> 01:33:13,674 - It's what started it. - Ah! 1333 01:33:13,758 --> 01:33:15,343 No, no, it's nothing to do with that. 1334 01:33:15,426 --> 01:33:16,802 No, we'd like to get in touch with Mr French 1335 01:33:16,886 --> 01:33:20,348 just to see if he could help us with our inquiries. 1336 01:33:20,431 --> 01:33:21,474 What about? 1337 01:33:22,516 --> 01:33:25,770 Just to see if he could be of any assistance. 1338 01:33:26,354 --> 01:33:28,522 But inquiries about what? 1339 01:33:30,483 --> 01:33:33,819 Murder, Miss Sorren. We're from Scotland Yard. There's been a murder. 1340 01:33:34,362 --> 01:33:35,947 (KETTLE WHISTLING) 1341 01:33:44,247 --> 01:33:45,706 Excuse me. 1342 01:33:53,839 --> 01:33:55,925 I ain't going far, baby. 1343 01:33:57,635 --> 01:34:00,012 I gotta look after my business. 1344 01:34:00,846 --> 01:34:02,598 Be back soon. 1345 01:34:03,391 --> 01:34:04,433 (BLOWS KISS) 1346 01:34:32,795 --> 01:34:34,255 (INAUDIBLE) 1347 01:35:04,160 --> 01:35:05,661 (TYRES SCREECH) 1348 01:35:34,523 --> 01:35:36,734 You know something? I could do this all day. 1349 01:35:38,694 --> 01:35:39,945 DRIVER: We lost them yet? 1350 01:35:40,029 --> 01:35:42,198 Yes, a masterly stroke. 1351 01:35:42,281 --> 01:35:44,200 Ah, you only say that because it's true. 1352 01:35:45,117 --> 01:35:47,411 (WHEN JOANNA LOVED ME PLAYING) 1353 01:38:16,560 --> 01:38:17,603 Oh! 1354 01:38:17,686 --> 01:38:21,732 Well, now, aren't you a clever little girl? 1355 01:38:23,359 --> 01:38:24,735 You tell anybody I was here? 1356 01:38:24,860 --> 01:38:28,739 No one. The police tried to follow me but I lost them. 1357 01:38:28,864 --> 01:38:31,450 And I even found your money. 1358 01:38:36,038 --> 01:38:40,125 Well, come on. Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme. 1359 01:38:40,209 --> 01:38:42,211 - Come on. Gimme. - The money. 1360 01:38:49,885 --> 01:38:51,053 Oh. 1361 01:38:52,555 --> 01:38:53,889 Well, now, 1362 01:38:54,598 --> 01:38:57,560 what shall we do to while away the time? 1363 01:39:00,271 --> 01:39:02,439 JOANNA: Will you come back to me ever? 1364 01:39:02,565 --> 01:39:04,775 GORDON: I've got a family to support. 1365 01:39:05,943 --> 01:39:07,570 What kind of louse do you think I am? 1366 01:39:07,611 --> 01:39:09,738 JOANNA: How can you get to Ireland from here? 1367 01:39:09,780 --> 01:39:12,741 GORDON: Easy, all I needed was some bread. 1368 01:39:12,783 --> 01:39:16,787 Then I've got to get out of Ireland, and that's the real problem. 1369 01:39:16,912 --> 01:39:20,249 Boy, if I could get an American passport. 1370 01:39:21,083 --> 01:39:22,585 JOANNA: Can't you? 1371 01:39:24,253 --> 01:39:27,673 Well, there's enough hoods around can get me one. 1372 01:39:27,756 --> 01:39:30,426 That's it. All I needed was money. 1373 01:39:32,261 --> 01:39:34,513 We're gonna swing, baby. 1374 01:39:35,014 --> 01:39:36,807 Don't say that. 1375 01:39:36,932 --> 01:39:39,935 There's a whole scene waiting for us in New York. 1376 01:39:40,019 --> 01:39:41,312 (JOANNA SIGHS) 1377 01:39:41,437 --> 01:39:43,772 You can get a job there. 1378 01:39:43,814 --> 01:39:45,774 Well, we can fix that. 1379 01:39:48,027 --> 01:39:51,447 And one day, we'll meet up in Central Park. 1380 01:39:51,488 --> 01:39:55,284 And I'll say, "Hey! I know that face." 1381 01:39:55,367 --> 01:39:57,453 "I know those knickers." 1382 01:39:57,494 --> 01:40:00,331 (CHUCKLES) It's all gonna happen, baby. 1383 01:40:00,456 --> 01:40:02,458 It's all gonna happen. 1384 01:40:07,671 --> 01:40:09,673 GORDON: And one day, we'll meet up in Central Park. 1385 01:40:09,798 --> 01:40:13,052 And I'll say, "Hey, I know that face." 1386 01:40:13,135 --> 01:40:16,013 JOANNA: "I know those knickers." (GIGGLING) 1387 01:40:16,138 --> 01:40:18,641 GORDON: It's all gonna happen, my baby. 1388 01:40:19,224 --> 01:40:21,143 It's all going to happen. 1389 01:40:25,481 --> 01:40:27,524 A year isn't too long. 1390 01:40:28,317 --> 01:40:30,194 It's forever. 1391 01:40:30,319 --> 01:40:32,154 Stay with it, baby. 1392 01:40:34,657 --> 01:40:36,367 I've got a family now. 1393 01:40:38,327 --> 01:40:40,663 I never had a family before. 1394 01:40:57,971 --> 01:41:00,474 You'd better make up your mind quickly about the child. 1395 01:41:00,516 --> 01:41:02,476 I have. I'm having it. 1396 01:41:05,521 --> 01:41:07,231 - At last. - At last, what? 1397 01:41:07,356 --> 01:41:08,524 Now, you'll know. 1398 01:41:08,565 --> 01:41:11,527 Now, all we have got to do is sort out your other problems. 1399 01:41:11,568 --> 01:41:13,487 You're almost cured. 1400 01:41:14,029 --> 01:41:15,197 Huh? 1401 01:41:15,239 --> 01:41:16,699 - Sorry. - Yes? 1402 01:41:16,740 --> 01:41:18,909 - So... - I'm a police officer. 1403 01:41:19,034 --> 01:41:21,870 I wonder if I might have a word with you. 1404 01:41:21,912 --> 01:41:25,582 Okay, I'll move. I mean, uh... Still better, you move. 1405 01:41:25,708 --> 01:41:27,543 No, no, no. You stay. 1406 01:41:28,419 --> 01:41:29,837 This is private. 1407 01:41:29,878 --> 01:41:33,382 We've got no secrets. I know what he has for breakfast. 1408 01:41:35,092 --> 01:41:37,553 I wonder if you don't mind telling me where you went last Thursday, 1409 01:41:37,594 --> 01:41:38,846 Friday and Saturday. 1410 01:41:38,887 --> 01:41:41,181 I went away for a couple of days. 1411 01:41:41,223 --> 01:41:42,891 Would you mind telling me where? 1412 01:41:43,016 --> 01:41:46,019 I went alone. I've had a hard time, you know. 1413 01:41:46,061 --> 01:41:49,565 Yes, I appreciate that. Would you mind telling me where? 1414 01:41:49,606 --> 01:41:52,067 I went away to think. 1415 01:41:52,109 --> 01:41:53,777 Where? 1416 01:41:53,902 --> 01:41:57,281 To the Gordon House Hotel in Brighton. 1417 01:41:57,406 --> 01:41:59,408 Gordon House Hotel in Brighton. 1418 01:41:59,450 --> 01:42:01,577 - Mmm. - Thank you very much. 1419 01:42:01,618 --> 01:42:04,872 That's all I wanted to know. Good day to you. 1420 01:42:08,917 --> 01:42:11,879 - Could have been staying with me. - Ah, I didn't think of that. 1421 01:42:11,920 --> 01:42:13,964 Anyway, we've got this one fixed. 1422 01:42:14,089 --> 01:42:15,090 - Sure? - Sure. 1423 01:42:20,929 --> 01:42:22,806 (INAUDIBLE) 1424 01:42:52,961 --> 01:42:57,257 All right? I knock off now. Any crimes you want solved? 1425 01:42:57,299 --> 01:42:59,134 You've been a very naughty girl. 1426 01:42:59,259 --> 01:43:01,303 Can't think when. 1427 01:43:03,096 --> 01:43:04,973 We got in touch with Mrs Laurie 1428 01:43:05,015 --> 01:43:08,143 of the Gordon House Hotel as you might have guessed. 1429 01:43:08,268 --> 01:43:11,355 Oh, yes. Dear old Mrs Laurie. 1430 01:43:11,688 --> 01:43:15,484 She did say that there was a Miss Sorren staying there. 1431 01:43:16,360 --> 01:43:19,488 What do you think I am? Dishonest or something? 1432 01:43:19,530 --> 01:43:22,616 Is virtue completely alien to your experience? 1433 01:43:22,658 --> 01:43:25,035 But our descriptions didn't quite tally. 1434 01:43:25,160 --> 01:43:29,164 You see, it seems that the Miss Sorren who was staying there was coloured. 1435 01:43:33,961 --> 01:43:36,797 Well, I do tend to wear rather a lot of makeup. 1436 01:43:39,800 --> 01:43:42,970 Now, if we're going to be able to help your friend, Gordon French, 1437 01:43:43,011 --> 01:43:47,057 nobody wants to see him get put away for 20 years, believe me. 1438 01:43:47,182 --> 01:43:49,893 We must have some sort of cooperation from you. 1439 01:43:50,018 --> 01:43:52,479 Got to catch him first. 1440 01:43:53,897 --> 01:43:56,525 Oh, we've caught him all right, in Dublin. 1441 01:43:57,401 --> 01:43:58,527 It wasn't very difficult 1442 01:43:58,569 --> 01:44:01,738 after we found the cottage Lord Sanderson had given him. 1443 01:44:01,864 --> 01:44:04,908 It's just a stone's throw across the water. 1444 01:44:06,034 --> 01:44:08,704 They're bringing him in today. 1445 01:44:12,040 --> 01:44:14,376 Now, you might be required to give Queen's evidence 1446 01:44:14,418 --> 01:44:16,712 and tell us what happened on the night of November 3rd... 1447 01:44:16,837 --> 01:44:18,881 PETER: Joanna, please, please, no crying. 1448 01:44:19,006 --> 01:44:22,050 Please. Joanna, please, no. 1449 01:44:23,844 --> 01:44:26,221 No crying. I don't allow crying. 1450 01:44:27,389 --> 01:44:29,433 Joanna, please, no. 1451 01:44:30,851 --> 01:44:35,230 Stop it. No crying. I don't allow crying. Stop it. There. 1452 01:44:39,735 --> 01:44:42,946 When you see it staring you in the face, 1453 01:44:43,780 --> 01:44:46,366 when you know you can't avoid it, 1454 01:44:47,784 --> 01:44:49,453 my dear Joanna, 1455 01:44:50,245 --> 01:44:52,247 then you make a stand. 1456 01:44:53,957 --> 01:44:57,127 We're all frightened of accepting responsibility. 1457 01:45:00,088 --> 01:45:03,133 But when you die, it's already too late. 1458 01:45:03,258 --> 01:45:05,260 Death is a reality. 1459 01:45:05,302 --> 01:45:07,596 An end of life. A finish. 1460 01:45:09,056 --> 01:45:12,935 Therefore, we must make use of our lives. 1461 01:45:13,268 --> 01:45:16,063 Make them into little works of art. 1462 01:45:17,147 --> 01:45:19,149 And as you know, Joanna, 1463 01:45:19,942 --> 01:45:22,736 a work of art needs a set of rules, 1464 01:45:24,237 --> 01:45:26,615 even if they are to be broken. 1465 01:45:45,592 --> 01:45:47,469 (DOOR UNLOCKING) 1466 01:45:50,806 --> 01:45:52,265 (SOBBING) 1467 01:45:58,105 --> 01:46:02,150 Oh, Cas, they are so cruel to lock him up like that. 1468 01:46:02,275 --> 01:46:04,152 He's too beautiful. 1469 01:46:05,737 --> 01:46:07,572 (GAVEL BANGING) 1470 01:46:11,326 --> 01:46:13,662 JUDGE: You have been convicted of manslaughter, 1471 01:46:13,745 --> 01:46:16,081 and as such, you must pay the price. 1472 01:46:16,164 --> 01:46:19,292 We have been subjected to testimonies on the excellence of your character 1473 01:46:19,334 --> 01:46:22,504 but I can find no trace of this in the case before me. 1474 01:46:22,587 --> 01:46:25,757 And we must bear in mind your admitted brutality and severe injuries 1475 01:46:25,841 --> 01:46:29,344 you inflicted on three other men before attacking your final victim. 1476 01:46:29,428 --> 01:46:34,099 And although we are prepared to accept that you had a justifiable grievance 1477 01:46:34,182 --> 01:46:36,351 we cannot accept that men of your violent temperament 1478 01:46:36,476 --> 01:46:38,854 be allowed to continue their careers of heedless brutality 1479 01:46:38,979 --> 01:46:42,190 without being put away for some considerable length of time. 1480 01:46:42,274 --> 01:46:45,861 I therefore sentence you to 10 years' imprisonment 1481 01:46:45,944 --> 01:46:50,323 in a place where you can cause no more annoyance to the public. 1482 01:47:35,494 --> 01:47:37,996 I feel just empty. Just nothing. 1483 01:47:38,872 --> 01:47:40,749 It's horrible. I should have had the baby. 1484 01:47:40,832 --> 01:47:42,584 I know I should have. 1485 01:47:42,709 --> 01:47:46,755 What's the point of babies? Of anything, if you let them take it away from you. 1486 01:47:47,089 --> 01:47:48,924 You're still my little girl, you know. 1487 01:47:49,007 --> 01:47:51,551 Always remember that. 1488 01:47:51,593 --> 01:47:54,596 The house is going to be very quiet without you. 1489 01:47:58,266 --> 01:48:00,435 Don't overdo it in London. 1490 01:48:13,115 --> 01:48:14,449 (INAUDIBLE) 1491 01:48:46,898 --> 01:48:50,819 I don't like leaving London. Everyone will miss me so much. 1492 01:48:50,944 --> 01:48:53,155 Not more than I do, darling. 1493 01:48:53,280 --> 01:48:55,782 Look, you hurry back. I've got to hustle. 1494 01:48:55,824 --> 01:48:57,492 I need a friend. 1495 01:49:01,830 --> 01:49:03,248 Bye-bye, Annie. 1496 01:49:05,792 --> 01:49:07,294 Bye-bye, Walter. 1497 01:49:10,255 --> 01:49:11,923 Bye-bye, Stewart. 1498 01:49:13,008 --> 01:49:14,259 Bye, Michael. 1499 01:49:17,679 --> 01:49:18,847 Right. 1500 01:49:18,972 --> 01:49:22,017 (CHUCKLING) Yeah, not bad, is it? 1501 01:49:23,310 --> 01:49:24,978 Hope it's a boy. 1502 01:49:27,189 --> 01:49:28,773 Goodbye, dear Cas. 1503 01:49:30,192 --> 01:49:31,943 Bye, darling. 1504 01:49:33,987 --> 01:49:37,032 This ain't the end, you know. I'm coming back. 1505 01:49:38,158 --> 01:49:39,201 Bye! 1506 01:50:00,222 --> 01:50:01,848 MAN: One, two, three! 1507 01:50:01,890 --> 01:50:03,558 (BAND PLAYING) 1508 01:50:09,064 --> 01:50:11,983 ALL: ♪ Joanna, Joanna 1509 01:50:12,067 --> 01:50:15,862 ♪ You sure look good to me 1510 01:50:15,904 --> 01:50:19,282 ♪ Joanna, Joanna 1511 01:50:19,366 --> 01:50:22,827 ♪ A sweet sight for these tired eyes to see 1512 01:50:22,911 --> 01:50:26,122 ♪ You fill my heart with hope 1513 01:50:26,206 --> 01:50:28,708 ♪ Your smile's like Cinemascope 1514 01:50:28,792 --> 01:50:32,087 ♪ And, oh, oh, Joanna 1515 01:50:32,170 --> 01:50:35,548 ♪ And, oh, oh, Joanna 1516 01:50:35,632 --> 01:50:39,344 ♪ You're the top banana to me 1517 01:50:51,731 --> 01:50:54,734 ♪ Joanna, Joanna 1518 01:50:54,818 --> 01:50:58,405 ♪ You sure look good to me 1519 01:50:58,488 --> 01:51:01,866 ♪ Joanna, Joanna 1520 01:51:01,950 --> 01:51:05,287 ♪ A sweet sight for these tired eyes to see 1521 01:51:05,370 --> 01:51:08,832 ♪ You fill my heart with hope 1522 01:51:08,915 --> 01:51:11,334 ♪ Your smile's like Cinemascope 1523 01:51:11,418 --> 01:51:15,171 ♪ And, oh, oh, Joanna 1524 01:51:15,255 --> 01:51:18,216 ♪ And, oh, oh, Joanna 1525 01:51:18,300 --> 01:51:21,428 ♪ You're the top banana to me 1526 01:51:22,429 --> 01:51:25,265 ♪ Joanna, Joanna 1527 01:51:25,348 --> 01:51:28,852 ♪ You sure look good to me 1528 01:51:28,935 --> 01:51:32,314 ♪ Joanna, Joanna 1529 01:51:32,397 --> 01:51:36,192 ♪ A sweet sight for these tired eyes to see 1530 01:51:36,276 --> 01:51:39,529 ♪ You fill my heart with hope 1531 01:51:39,612 --> 01:51:42,240 ♪ Your smile's like Cinemascope 1532 01:51:42,324 --> 01:51:45,577 ♪ And, oh, oh, Joanna 1533 01:51:45,660 --> 01:51:49,039 ♪ And, oh, oh, Joanna 1534 01:51:49,122 --> 01:51:52,584 ♪ You're the top banana to me 1535 01:51:56,004 --> 01:51:58,465 ♪ Joanna, Joanna 1536 01:51:58,548 --> 01:52:02,469 ♪ You sure look good to me 1537 01:52:02,552 --> 01:52:05,889 ♪ Joanna, Joanna 1538 01:52:05,972 --> 01:52:09,517 ♪ A sweet sight for these tired eyes to see 1539 01:52:09,601 --> 01:52:12,812 ♪ You fill my heart with hope 1540 01:52:12,896 --> 01:52:15,398 ♪ Your smile's like Cinemascope 1541 01:52:15,482 --> 01:52:18,818 ♪ And, oh, oh, Joanna 1542 01:52:18,902 --> 01:52:22,238 ♪ And, oh, oh, Joanna 1543 01:52:22,322 --> 01:52:25,742 ♪ You're the top banana to me 1544 01:52:26,534 --> 01:52:29,329 ♪ Joanna, Joanna 1545 01:52:29,412 --> 01:52:33,291 ♪ You sure look good to me 1546 01:52:33,375 --> 01:52:36,211 ♪ Joanna, Joanna 1547 01:52:36,294 --> 01:52:40,048 ♪ A sweet sight for these tired eyes to see 1548 01:52:40,131 --> 01:52:43,426 ♪ You fill my heart with hope 1549 01:52:43,510 --> 01:52:46,179 ♪ Your smile's like Cinemascope 1550 01:52:46,304 --> 01:52:49,391 ♪ And, oh, oh, Joanna 1551 01:52:49,474 --> 01:52:52,811 ♪ And, oh, oh, Joanna 1552 01:52:52,894 --> 01:52:56,356 ♪ You're the top banana to me ♪ 108117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.