All language subtitles for Irreductible.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,750 --> 00:00:37,792 Chant d'oiseaux 4 00:00:40,083 --> 00:00:41,542 -Première fois en Équateur? 5 00:00:42,917 --> 00:00:43,750 -Oui. 6 00:00:43,958 --> 00:00:45,250 -Et ça vous plaît? 7 00:00:46,625 --> 00:00:49,333 -Faut aimer le vert, mais sinon, c'est beau. 8 00:00:50,417 --> 00:00:52,000 -Et le paysage vous plaît? 9 00:00:52,208 --> 00:00:54,500 -C'est ce que je viens de vous dire, c'est vert. 10 00:00:54,708 --> 00:00:59,417 Une fois qu'on a dit ça, c'est compliqué de dire autre chose. 11 00:01:00,958 --> 00:01:02,917 Mais j'ai un gros doute sur la fiabilité 12 00:01:03,125 --> 00:01:04,375 de votre véhicule. 13 00:01:04,583 --> 00:01:07,958 Je me mêle de ce qui me regarde pas. Si, ça me regarde, je suis dedans. 14 00:01:08,167 --> 00:01:10,750 -Non, non. Faut pas s'inquiéter, monsieur. 15 00:01:10,958 --> 00:01:14,917 Cette grosse choupette, en 30 ans, jamais tombée en panne. 16 00:01:15,958 --> 00:01:19,000 C'est con, c'est ma tête de delco qui a pété. 17 00:01:19,208 --> 00:01:21,667 J'aurais dû en parler à José, le frère de Marie-Sol, 18 00:01:21,875 --> 00:01:23,625 il est réparateur de fours 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,042 et il s'y connaît en tête de delco. 20 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 Ah oui? On continue à pied, bien sûr. 21 00:01:31,958 --> 00:01:33,833 Faut relativiser quand même. 22 00:01:34,042 --> 00:01:36,208 Regardez la chance qu'on a. Un temps magnifique! 23 00:01:36,958 --> 00:01:40,208 Un proverbe équatorien dit : "Beau temps, pas d'emmerdes." 24 00:01:40,417 --> 00:01:42,000 Tonnerre 25 00:01:42,208 --> 00:01:45,542 C'est quand même fou, ça. Il a pas plu depuis des mois. 26 00:01:47,750 --> 00:01:49,083 -On est où, là? 27 00:01:49,292 --> 00:01:53,833 -Lä, on est en territoire kichwa, c'est une tribu très dangereuse. 28 00:01:54,833 --> 00:01:57,375 -Comment ça? -Non, mais vous inquiétez pas. 29 00:01:57,583 --> 00:02:00,875 À cette heure-ci, c'est quasi impossible de les croiser. 30 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 -Ça fait beaucoup là, non? 31 00:02:11,458 --> 00:02:12,708 -Vous avez de la chance. 32 00:02:12,917 --> 00:02:15,917 Une balade comme ça, y a aucun touriste qui la fait. 33 00:02:16,125 --> 00:02:17,000 -Fermez-la. 34 00:02:17,208 --> 00:02:18,458 -Vous avez raison. 35 00:02:18,667 --> 00:02:21,417 Le silence, c'est l'attitude qu'il faut adopter 36 00:02:21,625 --> 00:02:23,708 pour la contemplation. 37 00:02:23,917 --> 00:02:25,208 Ils crient. 38 00:02:26,667 --> 00:02:29,375 Les membres de la tribu rugissent. 39 00:02:29,583 --> 00:02:30,792 -Bonsoir. 40 00:02:32,875 --> 00:02:33,958 Bonsoir. 41 00:02:34,167 --> 00:02:35,875 Bonsoir, messieurs-dames. 42 00:02:36,083 --> 00:02:39,875 Pardon pour l'heure tardive. Vous allez vous mettre à table. 43 00:02:40,083 --> 00:02:41,292 On vous dérange. 44 00:02:44,583 --> 00:02:46,667 C'est qui, lui? -C'est Coca. 45 00:02:46,875 --> 00:02:49,125 Le grand chef de la tribu des kichwas. 46 00:02:49,667 --> 00:02:50,833 -Bonsoir, Coca. 47 00:02:51,458 --> 00:02:54,750 Il parle en kichwa. 48 00:02:57,250 --> 00:03:00,167 -Il dit que vous venez espionner ses terres. 49 00:03:01,292 --> 00:03:03,750 -Ah, non pas... Pas du tout. 50 00:03:03,958 --> 00:03:07,000 Je sentais qu'il y avait un petit quiproquo à régler, 51 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 tout le monde était chafouin. 52 00:03:15,458 --> 00:03:18,458 -Ah... Il fait pas confiance aux Blancs, 53 00:03:18,667 --> 00:03:21,917 parce qu'il dit qu'ils ont la grosse tête, 54 00:03:22,125 --> 00:03:23,208 mais un petit cœur. 55 00:03:23,417 --> 00:03:25,792 Il dit aussi qu'ils sont égoistes, 56 00:03:26,000 --> 00:03:28,167 impolis et arrogants. 57 00:03:28,375 --> 00:03:31,333 -Alors, c'est pas faux, 58 00:03:31,542 --> 00:03:34,750 mais c'est une petite partie des Blancs, les Parisiens, 59 00:03:34,958 --> 00:03:36,292 les habitants de Paris. 60 00:03:41,833 --> 00:03:44,875 -Il voudrait connaître l'histoire de votre âme 61 00:03:45,083 --> 00:03:48,667 pour savoir si vous êtes digne de traverser ses terres. 62 00:03:49,875 --> 00:03:50,792 -Et s'il trouve 63 00:03:51,000 --> 00:03:52,458 que je suis pas digne? 64 00:03:52,667 --> 00:03:56,417 -Il vous brûlera vivant et vos cendres fertiliseront son sol. 65 00:03:59,625 --> 00:04:01,292 -Bien sûr. Ça se tient. 66 00:04:01,708 --> 00:04:04,708 Bon, très bien. Alors, je vais vous dire, 67 00:04:04,917 --> 00:04:08,125 asseyons-nous parce qu'on a tous eu une dure journée. 68 00:04:11,083 --> 00:04:11,958 Alors... 69 00:04:12,500 --> 00:04:14,292 Par où commencer? 70 00:04:16,625 --> 00:04:17,458 Je pense, 71 00:04:17,667 --> 00:04:19,833 chef Coca, que tout être 72 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 sur cette Terre reçoit un talent à la naissance 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 et ce talent. 74 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 -Chacun se doit de l'entretenir 75 00:04:29,083 --> 00:04:32,500 et de le nourrir pour vivre une vie épanouie. 76 00:04:33,458 --> 00:04:36,625 Toi, Jessica, par exemple, que veux-tu faire plus tard? 77 00:04:36,833 --> 00:04:38,000 -Vétérinaire. 78 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 -Voilà. 79 00:04:39,417 --> 00:04:40,542 Et toi, Sébastien? 80 00:04:40,750 --> 00:04:42,167 -Je veux être pompier. 81 00:04:42,583 --> 00:04:43,458 -Toi, Marine? 82 00:04:43,667 --> 00:04:47,333 -Je veux diriger un grand parti politique nationaliste 83 00:04:47,542 --> 00:04:48,417 comme papa. 84 00:04:51,208 --> 00:04:52,333 -D'accord. 85 00:04:53,792 --> 00:04:56,250 Vincent, qu'aimerais-tu faire plus tard? 86 00:04:56,458 --> 00:04:57,792 -Je veux plein de temps libre, 87 00:04:58,000 --> 00:05:00,958 me sentir en vacances même quand je travaille. 88 00:05:02,042 --> 00:05:05,250 -Oui. Et quel métier te permettra de faire ça plus tard? 89 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 -Fonctionnaire. Comme vous, monsieur! 90 00:05:08,792 --> 00:05:11,042 Fonctionnaire. Comme mon père. 91 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 J'adorais quand il m'emmenait à son travail. 92 00:05:13,417 --> 00:05:16,208 J'adorais parcourir les couloirs de la préfecture 93 00:05:16,417 --> 00:05:18,667 et voir tous ces hommes et femmes débordés 94 00:05:18,875 --> 00:05:21,125 qui se dédiaient corps et âme à leur métier. 95 00:05:22,000 --> 00:05:22,958 -Non, j'appelle 96 00:05:23,167 --> 00:05:26,792 du bureau, c'est gratuit. À Sidney, vous devez visiter l'Opéra. 97 00:05:27,000 --> 00:05:28,250 -Tous ces agents, 98 00:05:28,458 --> 00:05:30,917 le sens de l'État chevillé au corps, 99 00:05:31,125 --> 00:05:34,708 sérieux, impliqués, travailleurs, 100 00:05:34,917 --> 00:05:36,208 au service exclusif 101 00:05:36,417 --> 00:05:39,500 de leur seul et unique raison d'être : le bien public. 102 00:05:39,708 --> 00:05:42,875 "La Ballade des gens heureux" (Gérard Lenorman) 103 00:05:51,375 --> 00:05:54,000 Je me souviens de la phrase de mon père ému : 104 00:05:54,208 --> 00:05:56,792 "C'est grâce à ce monsieur que je suis devenu fonctionnaire. 105 00:05:57,000 --> 00:05:59,042 "Un jour, il t'aidera aussi à le devenir. 106 00:05:59,250 --> 00:06:01,500 "Pour ça, tu devras beaucoup travailler.” 107 00:06:06,500 --> 00:06:07,917 Bonjour, c'est qui? 108 00:06:08,667 --> 00:06:11,083 Je te rappelle du bureau, c'est gratuit. 109 00:06:11,667 --> 00:06:14,042 C'est ça. J'étais né pour ça. 110 00:06:16,583 --> 00:06:17,792 Ton permis de chasse, Gérard. 111 00:06:18,833 --> 00:06:20,042 -Merci, Vincent. 112 00:06:20,917 --> 00:06:22,208 Je t'ai apporté des cailles. 113 00:06:22,625 --> 00:06:24,667 -Des cailles! Merci, fallait pas. 114 00:06:27,792 --> 00:06:28,625 Tu fais quoi? 115 00:06:28,833 --> 00:06:31,542 -On pourrait pas prendre ça pour de la corruption? 116 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 -Gérard. 117 00:06:33,208 --> 00:06:35,792 Tu as l'élégance d'apporter un cadeau 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,708 à un bon ami qui se trouve être fonctionnaire. 119 00:06:41,333 --> 00:06:44,167 -C'est sûr que c'est pas de la corruption, hein? 120 00:06:44,375 --> 00:06:45,250 -Imaginons. 121 00:06:45,458 --> 00:06:48,292 Tu as le permis de chasse, je viens te voir, je dis : 122 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 "Je te retire le permis, si tu ne me donnes pas 123 00:06:51,708 --> 00:06:52,958 "des cailles." 124 00:06:53,625 --> 00:06:55,083 Je t'ai demandé de me donner ces cailles? 125 00:06:55,292 --> 00:06:56,250 -Non. 126 00:06:56,458 --> 00:06:59,083 -Alors, donne-moi ces cailles. Je veux dire... 127 00:06:59,292 --> 00:07:03,583 Donne-moi ces cailles que tu souhaites m'offrir de ta propre volonté. 128 00:07:08,250 --> 00:07:09,417 -Bon... 129 00:07:11,833 --> 00:07:13,042 Tu sais les cuisiner? 130 00:07:13,250 --> 00:07:16,167 -Oui, ça, c'est géré par ma belle-mère. 131 00:07:18,417 --> 00:07:21,958 -Je m'en veux. Je suis sûre qu'elles sont trop cuites. 132 00:07:22,167 --> 00:07:23,458 J'ai fait mille choses 133 00:07:23,667 --> 00:07:24,792 et je... -Chut. 134 00:07:25,417 --> 00:07:26,375 On veut même pas 135 00:07:26,583 --> 00:07:28,583 les mâcher. On dirait du beurre. 136 00:07:28,792 --> 00:07:32,125 -Oh..... Oh, j'ai eu si peur. 137 00:07:32,333 --> 00:07:35,208 Déjà que j'ai raté ma ratatouille. -Votre ratatouille 138 00:07:35,417 --> 00:07:37,042 de jeudi coule encore dans ma gorge. 139 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 -Oh... -Un peu de vin? 140 00:07:40,333 --> 00:07:41,167 -Stop. 141 00:07:41,375 --> 00:07:44,958 -Chéri, j'ai préparé ton sac pour ton entraînement de badminton. 142 00:07:46,000 --> 00:07:49,125 -Oui, et je me suis permis de repasser votre tenue. 143 00:07:49,333 --> 00:07:50,250 Et d'augmenter 144 00:07:50,458 --> 00:07:54,708 la tension du cordage de votre raquette. Je la trouvais un peu molle. 145 00:07:55,333 --> 00:07:58,875 -J'ignore qui vous a taillée, mais vous finirez en bijouterie. 146 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 -Arrêtez, 147 00:08:00,667 --> 00:08:01,792 Vincent! -Mon loup. 148 00:08:02,000 --> 00:08:03,458 -Nous, les fonctionnaires, 149 00:08:03,667 --> 00:08:05,000 nous étions vénérés. 150 00:08:05,208 --> 00:08:08,125 En se mariant avec l'un de nous, vous aviez réussi votre vie. 151 00:08:08,333 --> 00:08:10,458 CDI, repas de Noël, logement de fonction. 152 00:08:10,667 --> 00:08:11,667 Chaud! 153 00:08:11,875 --> 00:08:12,792 -Bravo, mon loup. 154 00:08:14,042 --> 00:08:16,208 -Sylvie m'avait vu arriver de loin. 155 00:08:18,458 --> 00:08:21,292 Mais il y avait une autre femme dans ma vie. Ma mère. 156 00:08:21,500 --> 00:08:23,958 "Because you loved me" (Celine Dion) 157 00:08:47,375 --> 00:08:50,042 Une mère aimante, un travail de rêve. 158 00:08:50,250 --> 00:08:52,208 Vous croyez en la réincarnation? 159 00:08:54,167 --> 00:08:57,292 Celui qui s'était réincarné en moi était chanceux. 160 00:08:57,500 --> 00:08:59,125 Une chance qui vraisemblablement 161 00:08:59,333 --> 00:09:02,042 ne plaisait pas à tout le monde là-haut. 162 00:09:03,083 --> 00:09:04,333 Je me souviens encore 163 00:09:04,542 --> 00:09:07,125 de ce matin-là, comme si c'était hier. 164 00:09:08,292 --> 00:09:11,250 Je suis allé travailler dès l'aube comme tous les jours. 165 00:09:14,125 --> 00:09:16,833 Ça semblait être une belle journée comme une autre. 166 00:09:17,042 --> 00:09:20,250 Je suis sorti à vélo pour faire mon trajet jusqu'au bureau, 167 00:09:20,458 --> 00:09:23,042 ma promenade quotidienne à travers la ville. 168 00:09:25,042 --> 00:09:28,458 J'ai pointé avec mon badge, comme chaque matin. 169 00:09:28,667 --> 00:09:30,208 Et je suis allé rejoindre 170 00:09:30,417 --> 00:09:32,458 mes collègues en salle de réunion. 171 00:09:33,417 --> 00:09:35,875 Salut, tout le monde. -SALUT. 172 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 *-... dégraissé le mammouth... 173 00:09:39,125 --> 00:09:40,500 -Il se passe quoi? 174 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 -Regarde, tu vas voir. 175 00:09:42,208 --> 00:09:43,042 *-Eh bien, 176 00:09:43,250 --> 00:09:46,042 *nous supprimons les antennes départementales 177 00:09:46,250 --> 00:09:47,583 “trop coûteuses. 178 00:09:47,792 --> 00:09:49,167 *-Vous les supprimez? 179 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 *-Trop éparpillées dans l'esprit des Français. 180 00:09:51,708 --> 00:09:54,333 -Il dit quoi? -Il dit qu'on est virés. 181 00:09:54,542 --> 00:09:55,917 *-Les fonctionnaires touchés 182 00:09:56,125 --> 00:09:58,833 *seront soit réaffectés, 183 00:09:59,417 --> 00:10:02,958 “soit encouragés au départ en temps voulu. 184 00:10:03,625 --> 00:10:06,417 -Tu peux te gratter l'œil avec ton diplôme de l'ENA. 185 00:10:06,625 --> 00:10:08,458 Je suis fonctionnaire, donc intouchable. 186 00:10:08,667 --> 00:10:11,375 -Par conséquent, le ministère de la Fonction publique 187 00:10:11,583 --> 00:10:13,792 recevra chacun des fonctionnaires à Paris 188 00:10:14,000 --> 00:10:17,167 n'ayant répondu à aucun des paramètres de non-exemption 189 00:10:17,375 --> 00:10:20,500 et les réaffectera dans des antennes en manque de personnel. 190 00:10:20,708 --> 00:10:22,917 -Et en français? -Rien va changer. 191 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 -Ça veut dire 192 00:10:24,417 --> 00:10:27,042 que les personnels des catégories que je nommerai 193 00:10:27,250 --> 00:10:29,125 ne seront pas affectés par ces mesures. 194 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Ils peuvent respirer un grand coup 195 00:10:30,667 --> 00:10:32,125 et retourner à leur poste. 196 00:10:32,500 --> 00:10:34,250 Bien, commençons. 197 00:10:34,458 --> 00:10:35,292 -Tu vas voir. 198 00:10:35,500 --> 00:10:37,542 -A : les travailleurs avec plus de 30 ans 199 00:10:37,750 --> 00:10:38,583 de service. 200 00:10:38,792 --> 00:10:40,917 -Ah. C'est bon d'être vieux. 201 00:10:44,125 --> 00:10:44,875 -B : les soignants. 202 00:10:47,625 --> 00:10:50,042 Et les fonctionnaires de police ayant des missions 203 00:10:50,250 --> 00:10:51,333 sur le territoire. 204 00:10:53,542 --> 00:10:55,000 C: les travailleurs 205 00:10:55,208 --> 00:10:56,958 mariés ou avec plus de 2 enfants 206 00:10:57,167 --> 00:10:58,250 à charge. 207 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 -J'étais pas marié, sans enfant. Je me suis dit : 208 00:11:05,333 --> 00:11:06,875 "Ton tour va arriver." 209 00:11:08,333 --> 00:11:09,167 Et c'est passé à D. 210 00:11:09,917 --> 00:11:11,000 À E. 211 00:11:11,208 --> 00:11:12,250 À F. 212 00:11:13,167 --> 00:11:15,417 -G : les travailleurs avec un handicap. 213 00:11:22,417 --> 00:11:24,417 -Merci. -Non, mais c'est normal. 214 00:11:24,625 --> 00:11:27,208 H - les travailleurs en charge de personnes 215 00:11:27,417 --> 00:11:30,250 à mobilité réduite dans leur cercle familial. 216 00:11:31,625 --> 00:11:32,667 -Mon frère est bègue. 217 00:11:33,375 --> 00:11:34,917 -Ben oui. 218 00:11:35,125 --> 00:11:36,292 C'est sûr. 219 00:11:36,500 --> 00:11:38,625 -Je suis sûre que ça va s'arranger. 220 00:11:38,833 --> 00:11:41,458 -Maman, je serais toi, j'éviterais d'en parler. 221 00:11:41,667 --> 00:11:43,958 -Moi? Qu'est-ce que j'ai fait? 222 00:11:44,167 --> 00:11:46,625 -Tu sais bien. Tu prends toujours soin de toi. 223 00:11:46,833 --> 00:11:49,000 Un pet de travers, tu files chez le médecin. 224 00:11:49,208 --> 00:11:51,333 T'as même pas une petite invalidité. 225 00:11:51,542 --> 00:11:54,333 -Elle est en parfaite santé. Ça me met dans une colère. 226 00:11:54,542 --> 00:11:56,167 -Enfin... -Si, on te trouve 227 00:11:56,375 --> 00:11:58,083 une anomalie à la vésicule biliaire, tu te fais opérer. 228 00:11:58,292 --> 00:11:59,917 -Par le meilleur gastro de Limoges. 229 00:12:00,125 --> 00:12:02,250 -Ton diabète, soigné. Tes polypes aux cordes vocales, 230 00:12:02,458 --> 00:12:04,583 retirés. À 70 ans, faut être en forme. 231 00:12:04,792 --> 00:12:06,083 -Je te permets pas. -Ça va. 232 00:12:06,292 --> 00:12:07,583 -Ton fils a raison. 233 00:12:07,792 --> 00:12:10,625 Tu sais pas ce que c'est une invalidité dans une famille. 234 00:12:10,833 --> 00:12:14,708 -T'avais qu'à être invalide. -J'aurais adoré, figure-toi. 235 00:12:14,917 --> 00:12:16,375 S'ils pouvaient se rendre compte 236 00:12:16,583 --> 00:12:20,625 que mon canal carpien, là. Ce geste, je ne peux pas le faire. 237 00:12:20,833 --> 00:12:22,167 -Non, mais je... 238 00:12:22,375 --> 00:12:24,250 Je suis dans un cul de sac. 239 00:12:26,458 --> 00:12:27,292 Bon. 240 00:12:32,375 --> 00:12:33,542 Ça va? 241 00:12:34,208 --> 00:12:37,750 -Oui, je suis pas habituée, mais... Toi, ça va? 242 00:12:37,958 --> 00:12:39,500 -Plus que ça n'a jamais été. 243 00:12:42,667 --> 00:12:43,875 Et ça. 244 00:12:44,750 --> 00:12:46,125 Tu sais ce que ça veut dire? 245 00:12:46,542 --> 00:12:48,333 -Oui. -Hein? 246 00:12:50,292 --> 00:12:51,125 -Ça veut dire 247 00:12:51,333 --> 00:12:53,375 que pour le reste de tes jours. 248 00:12:56,792 --> 00:12:57,792 -Le reste de mes jours? 249 00:12:58,000 --> 00:13:00,250 -Je reviens. J'en ai pour 2 secondes. 250 00:13:04,000 --> 00:13:05,833 Oh, Jean-François. 251 00:13:06,458 --> 00:13:08,292 Madame Porrier. -Monsieur. 252 00:13:09,417 --> 00:13:12,250 -Alors.... On dit 253 00:13:12,458 --> 00:13:15,792 "félicitations" dans ce genre de situation, Vincent? 254 00:13:16,250 --> 00:13:17,833 -Je le crains. 255 00:13:18,625 --> 00:13:22,500 Parfois, l'amour frappe à la porte, et cette fois, je lui ai ouvert. 256 00:13:22,708 --> 00:13:24,042 J'ai demandé ma Sylvie en mariage. 257 00:13:24,250 --> 00:13:25,792 -Bravo. -Merci. 258 00:13:26,750 --> 00:13:30,667 Et malheureusement, je ne pourrai plus être muté. 259 00:13:31,917 --> 00:13:33,542 -Peltier... Venez voir. 260 00:13:35,333 --> 00:13:37,500 Venez voir. Venez, venez. Voilà. 261 00:13:38,792 --> 00:13:43,083 Le statut marital ne fonctionne pas rétroactivement pour le plan. 262 00:13:48,000 --> 00:13:48,833 -C'est-à-dire? 263 00:13:49,833 --> 00:13:53,625 -C'est-à-dire qu'il fallait être marié avant la réforme. 264 00:14:02,667 --> 00:14:05,917 -Maman, tu sais pas ce qu'il m'a demandé? 265 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Non, pas de l'argent. 266 00:14:07,583 --> 00:14:08,542 -Raccroche. 267 00:14:08,750 --> 00:14:10,042 -Je te rappelle. 268 00:14:10,250 --> 00:14:12,042 Oh, elle est super! 269 00:14:12,250 --> 00:14:15,458 -Elle peut. Fais voir. Elle te serre, non? 270 00:14:15,667 --> 00:14:18,542 -Non, elle est bien. -T'as le doigt qui boudine. 271 00:14:18,750 --> 00:14:22,500 Et tu sais pourquoi ça boudine? Ils l'ont mis un anneau ovale, 272 00:14:22,708 --> 00:14:26,333 j'avais demandé un anneau circulaire. Je vais te faire un barouf 273 00:14:26,542 --> 00:14:28,167 à la bijouterie... -Tu me. 274 00:14:28,375 --> 00:14:30,667 -C'est un coup à faire une phlébite. -Tu me fais mal. 275 00:14:30,875 --> 00:14:32,375 -Excusez-moi? -Oui. 276 00:14:33,000 --> 00:14:34,917 -Vous auriez du liquide vaisselle? -Pardon? 277 00:14:35,125 --> 00:14:37,333 -Du liquide vaisselle pour ma femme, son doigt boudine. 278 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 Elles protestent. 279 00:14:41,833 --> 00:14:43,375 Mesdames, écoutez-moi! 280 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 Elle ne m'aimait pas, moi. 281 00:14:45,417 --> 00:14:48,083 Elle aimait le fonctionnaire qui était en moi. 282 00:14:48,917 --> 00:14:50,750 -AH... 283 00:14:50,958 --> 00:14:53,167 -Oui, c'est pas la même chose. 284 00:14:53,958 --> 00:14:56,583 Elles sont marrantes, vos adjointes, là. 285 00:14:57,792 --> 00:15:00,708 Et donc, après avoir servi mon pays durant 16 ans, 286 00:15:01,750 --> 00:15:04,333 ils m'ont forcé à libérer mon bureau, ma famille, 287 00:15:05,000 --> 00:15:06,875 mes amis, mes racines, 288 00:15:08,542 --> 00:15:09,750 ma vie. 289 00:15:09,958 --> 00:15:12,292 Chant lyrique 290 00:15:17,792 --> 00:15:19,083 Je suis arrivé à Paris 291 00:15:19,292 --> 00:15:22,375 avec l'image de Sylvie dévastée par la tristesse. 292 00:15:25,333 --> 00:15:27,375 *-AIlô? -Je peux parler à Sylvie? 293 00:15:27,583 --> 00:15:28,792 *-Ne rappelez plus. 294 00:15:29,000 --> 00:15:30,250 C'est terminé. 295 00:15:37,042 --> 00:15:40,917 Alors Yves, ça fait combien de temps que vous êtes à la préfecture? 296 00:15:42,708 --> 00:15:44,167 -J'étais plus bas que terre, 297 00:15:44,375 --> 00:15:47,250 prêt à quitter ce monde trop dur pour moi. 298 00:15:48,333 --> 00:15:50,875 -Monsieur, vous allez bien? Monsieur? 299 00:15:52,708 --> 00:15:53,625 Vous m'entendez? 300 00:15:54,250 --> 00:15:55,208 Ça va aller? 301 00:15:55,417 --> 00:15:57,000 -Mais j'avais une bonne étoile. 302 00:15:57,208 --> 00:16:00,125 Il fallait que je le rencontre. C'était peut-être ma dernière chance. 303 00:16:08,958 --> 00:16:11,583 -... tendent l'oreille et attendent qu'on vienne 304 00:16:11,792 --> 00:16:14,167 les libérer de cette aliénation atroce 305 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 qu'exerce sur nous le patronat. 306 00:16:16,708 --> 00:16:20,333 Jamais dans aucun pays, la lutte syndicale n'a été autant d'actualité. 307 00:16:20,542 --> 00:16:22,958 Le patronat n'a de cesse de nous broyer, 308 00:16:23,167 --> 00:16:25,250 nous, les gens du rail, de la bûche, 309 00:16:25,458 --> 00:16:28,333 les soutiers pleins de suie chargés d'emmener les bourgeois à quai. 310 00:16:28,542 --> 00:16:30,333 À Force Ferroviaire, on va se battre, 311 00:16:30,542 --> 00:16:32,958 pousser les murs, et cette semaine de 18 h, 312 00:16:33,167 --> 00:16:36,583 on ira la chercher avec les dents s'il le faut. Acquis? 313 00:16:36,792 --> 00:16:38,083 -À NOUS! 314 00:16:38,292 --> 00:16:40,292 -Acquis? -À NOUS! 315 00:16:41,167 --> 00:16:44,708 -Attention. En ligne de mire, j'ai la semaine de 14 h, 316 00:16:44,917 --> 00:16:47,750 mais ne brûlons pas les étapes. Aux merguez! 317 00:16:47,958 --> 00:16:51,000 -... tailler dans les effectifs, je refuse et ils veulent me muter. 318 00:16:51,208 --> 00:16:54,292 -C'est ce qu'ils disent. Ils veulent tous nous virer. 319 00:16:54,500 --> 00:16:56,417 Tu sais ce qu'ils font, dans les ministères? 320 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 -Non. 321 00:16:57,667 --> 00:17:00,125 -Ils proposent des mutations dans des endroits impossibles, 322 00:17:00,333 --> 00:17:02,375 alors la plupart des candidats ont peur 323 00:17:02,583 --> 00:17:04,625 de la destination et à ce moment-là, 324 00:17:04,833 --> 00:17:07,625 ces salauds te cueillent en t'offrant une belle indemnité. 325 00:17:07,833 --> 00:17:10,750 T'as juste à signer. -Je fais quoi, je signe? 326 00:17:10,958 --> 00:17:12,083 -Non, mais attends! 327 00:17:12,458 --> 00:17:14,417 Mais ne blasphème pas, Vincent. 328 00:17:14,625 --> 00:17:16,375 Un poste de fonctionnaire, c'est sacré. 329 00:17:16,583 --> 00:17:19,417 Dieu t'a mis sur Terre pour accomplir cette mission. 330 00:17:19,625 --> 00:17:20,917 Dieu aussi était fonctionnaire. 331 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 -Ah bon? 332 00:17:22,333 --> 00:17:26,250 -Oui. Les autres ont fait le boulot et c'est lui qu'on remercie. 333 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 -I! avait raison, je ne devais pas me faire avoir comme les autres. 334 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 -Entrez. 335 00:17:35,417 --> 00:17:36,875 -Monsieur l'inspecteur. 336 00:17:37,375 --> 00:17:39,917 -Ah non, c'est pas moi, c'est elle. 337 00:17:42,667 --> 00:17:44,917 -Bah... quelle modernité! Enfin. 338 00:17:46,667 --> 00:17:48,542 Quelle... 339 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 normalité. 340 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 Mme l'inspectrice. -Bonjour, M. Peltier. 341 00:17:54,208 --> 00:17:57,833 -Du coup, je veux bien un café sucré avec une touillette. 342 00:17:58,042 --> 00:17:58,958 Pardon. 343 00:17:59,167 --> 00:18:02,000 -M. Peltier, bienvenue. C'est moi qui pilote 344 00:18:02,208 --> 00:18:04,583 la redistribution des effectifs de ce ministère. 345 00:18:04,792 --> 00:18:07,125 Votre dossier, je l'ai mis où? Voilà. 346 00:18:07,333 --> 00:18:09,000 -Elles vous vont bien. -Pardon? 347 00:18:09,208 --> 00:18:11,375 -Vos lunettes vous vont bien. 348 00:18:12,292 --> 00:18:14,458 -Merci. Je reprends? 349 00:18:16,083 --> 00:18:17,167 -Pardon. 350 00:18:17,375 --> 00:18:21,042 -Vous avez le droit à une indemnité de licenciement de 17 000... 351 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 -... 482 euros. 352 00:18:22,583 --> 00:18:24,417 J'ai fait l'addition à la maison. 353 00:18:24,625 --> 00:18:29,125 -Vous avez fait une addition, formidable. Faisons-en une deuxième. 354 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 Je rajoute à votre indemnité 355 00:18:31,208 --> 00:18:33,917 une prime plus un bonus. Nous arrivons 356 00:18:34,125 --> 00:18:37,542 à 19 490 euros. 357 00:18:42,083 --> 00:18:44,750 -C'est une blague? -Non, c'est pas une blague. 358 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 C'est la France. 359 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 -Si. Pour moi, c'est une blague. 360 00:18:48,792 --> 00:18:50,250 Je vais quitter 361 00:18:50,458 --> 00:18:53,833 un poste avec 16 ans d'ancienneté pour 2 000 de plus? 362 00:18:54,042 --> 00:18:56,500 Vos lunettes sont jolies, mais pas assez fortes. 363 00:18:57,333 --> 00:18:58,208 Merci. 364 00:18:59,250 --> 00:19:00,542 Ouh, chaud! 365 00:19:01,042 --> 00:19:02,292 Petite touillette. 366 00:19:02,917 --> 00:19:03,958 -Écoutez-moi bien. 367 00:19:04,167 --> 00:19:07,000 Si vous refusez, je vous muterai dans un endroit pas rigolo, 368 00:19:07,208 --> 00:19:10,167 Comme vous avez l'air d'adorer l'humour, vous serez triste. 369 00:19:11,375 --> 00:19:14,583 -Je ris où vous voulez, quand vous voulez, Mme Bailliencourt. 370 00:19:14,792 --> 00:19:16,750 -Vous voulez savoir où vous rigolerez? 371 00:19:17,125 --> 00:19:18,417 -Me le dites pas. 372 00:19:18,833 --> 00:19:20,417 J'adore les surprises. 373 00:19:20,625 --> 00:19:23,292 Musique classique 374 00:19:26,375 --> 00:19:29,958 Ne t'inquiète pas pour moi, maman. Ils m'ont muté dans les Pyrénées. 375 00:19:30,167 --> 00:19:31,375 -Pour faire quoi? 376 00:19:38,042 --> 00:19:39,833 -Bonjour. Vincent Peltier. 377 00:19:40,042 --> 00:19:42,125 Je suis mandaté pour vous avertir 378 00:19:42,333 --> 00:19:45,708 qu'un barrage va être construit en amont de votre charmant chalet. 379 00:19:45,917 --> 00:19:49,583 Voici l'ordre d'expropriation de la maison que je vous conseille 380 00:19:49,792 --> 00:19:52,917 de suivre, car dans une semaine, vous serez sous les eaux, 381 00:19:53,125 --> 00:19:54,792 le coin va devenir humide. 382 00:19:55,000 --> 00:19:58,125 Un logement identique vous sera fourni, mais en ville. 383 00:20:00,542 --> 00:20:01,917 -II tient bon, ce con. 384 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 -T'as pas signé? 385 00:20:03,417 --> 00:20:06,958 -Non, je suis à Mulhouse, ils m'ont muté au CNSS, 386 00:20:07,167 --> 00:20:08,958 Centre national de la sculpture sonore. 387 00:20:09,167 --> 00:20:10,417 *-Ils te testent les nerfs. 388 00:20:10,625 --> 00:20:12,667 Mulhouse, c'est comme Nouméa ou Cayenne, 389 00:20:12,875 --> 00:20:16,375 c'est pour les bagnards. Ils veulent te faire craquer, tiens bon. 390 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 -À Sangatte, Sangatte? 391 00:20:37,000 --> 00:20:37,708 -Psst! 392 00:20:43,167 --> 00:20:44,000 Allez. 393 00:20:44,792 --> 00:20:46,125 Bienvenue en France. 394 00:20:49,792 --> 00:20:52,208 -Bonjour, M. le ministre. -Bonjour, madame. 395 00:20:53,833 --> 00:20:55,708 -Bonjour, M. le ministre. 396 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 -IIsabelle Bailliencourt? -Oui? 397 00:20:57,500 --> 00:20:59,125 Je vous rappelle. 398 00:20:59,333 --> 00:21:02,667 Oui, M. le ministre? -Vous êtes une arme létale. 399 00:21:02,875 --> 00:21:05,542 J'ai vu vos résultats, c'est très impressionnant. 400 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 -Merci, M. le ministre. 401 00:21:07,292 --> 00:21:09,500 -Vous en êtes quoi, à 1 000 départs? 402 00:21:09,708 --> 00:21:11,958 -1 243 pour être précise, M. le ministre. 403 00:21:12,167 --> 00:21:14,625 -Sur combien? -Sur 1247. 404 00:21:14,833 --> 00:21:16,542 -II vous en reste donc quatre. 405 00:21:16,750 --> 00:21:20,083 Enfin, si je sais bien compter. 406 00:21:22,667 --> 00:21:24,625 -L'un d'entre eux m'attend dans mon bureau. 407 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 -C'est votre baroud d'honneur. 408 00:21:26,167 --> 00:21:27,125 -On peut dire ça. 409 00:21:27,333 --> 00:21:28,750 -Bien. 410 00:21:31,208 --> 00:21:32,792 Isabelle. -Oui? 411 00:21:33,583 --> 00:21:35,208 -Vous savez que... 412 00:21:36,458 --> 00:21:38,625 le président va bientôt remanier. 413 00:21:39,333 --> 00:21:43,417 Je vais probablement récupérer la Défense ou les Affaires étrangères. 414 00:21:43,792 --> 00:21:45,750 Un truc pas mal. 415 00:21:45,958 --> 00:21:48,917 Il va me falloir composer un cabinet 416 00:21:49,125 --> 00:21:52,917 et y aura quelques postes à pourvoir. 417 00:21:55,250 --> 00:21:56,167 On en reparle? 418 00:21:57,542 --> 00:21:58,583 Hein? 419 00:21:59,208 --> 00:22:00,292 Au revoir. 420 00:22:00,792 --> 00:22:01,917 -Au revoir. 421 00:22:06,875 --> 00:22:09,250 -J'ai un petit souvenir des Pyrénées. -Ah bon? 422 00:22:09,458 --> 00:22:10,625 -Des Pyrénéens. 423 00:22:15,125 --> 00:22:16,542 -Je peux vous faire une confidence? 424 00:22:17,292 --> 00:22:19,292 -Je vous en prie. -Vous êtes. 425 00:22:19,500 --> 00:22:20,625 intéressant. 426 00:22:20,958 --> 00:22:22,792 Vous êtes même très intéressant. 427 00:22:23,000 --> 00:22:27,583 Vous m'avez fait profondément réfléchir sur moi, sur ma mission. 428 00:22:28,333 --> 00:22:29,333 -Ah bon? -Ah oui. 429 00:22:29,542 --> 00:22:31,208 Je me suis rendue compte... Hein, José? 430 00:22:31,417 --> 00:22:33,750 Penser que des fonctionnaires allaient quitter 431 00:22:33,958 --> 00:22:37,333 l'administration, car on leur agite un chèque sous le nez, 432 00:22:37,542 --> 00:22:38,917 c'était presque... 433 00:22:39,125 --> 00:22:39,875 -Indigne? 434 00:22:40,083 --> 00:22:41,333 -Voilà, indigne. 435 00:22:42,875 --> 00:22:46,417 Vous valez beaucoup mieux que ça. Vous l'aimez, cette maison. 436 00:22:46,625 --> 00:22:49,333 Vous êtes l'un des plus grands commis de l'État. 437 00:22:49,542 --> 00:22:53,000 -Merci, Mme l'inspectrice, et vous en êtes une autre. 438 00:22:53,208 --> 00:22:54,000 -35? 439 00:22:54,875 --> 00:22:55,958 Ille-et-Vilaine? 440 00:22:56,167 --> 00:22:57,500 -35 000 euros. 441 00:22:57,708 --> 00:23:00,167 Acceptez ce chèque et quittez cette maison. 442 00:23:00,375 --> 00:23:01,833 -Mme l'inspectrice, 443 00:23:02,042 --> 00:23:04,333 le serviteur de l'État va vous répondre. 444 00:23:04,542 --> 00:23:05,583 L'État français qui a une dette 445 00:23:05,792 --> 00:23:08,417 de 2 500 milliards d'euros, vous Vvérifierez. 446 00:23:08,625 --> 00:23:09,625 Et vous pensez 447 00:23:09,833 --> 00:23:12,708 que je vais l'alourdir en acceptant cette pauvre indemnité? 448 00:23:12,917 --> 00:23:14,375 Restons-en là. 449 00:23:15,375 --> 00:23:16,542 -Ne bougez pas. 450 00:23:20,292 --> 00:23:21,333 Trouvez-moi un poste 451 00:23:21,542 --> 00:23:24,917 dans une fosse à purin, un égout, démerdez-vous, mais trouvez-le. 452 00:23:28,792 --> 00:23:31,333 -On a ça qu'on n'a pas encore rentré. 453 00:23:37,333 --> 00:23:41,333 *Radio en danois 454 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 -Quelqu'un va venir me chercher? 455 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 -Ils arrivent bientôt! 456 00:23:53,458 --> 00:23:55,375 -Non! Hé! 457 00:24:06,958 --> 00:24:09,792 Ah ouais. Je vais te l'appeler, cette connasse! 458 00:24:10,000 --> 00:24:11,083 Tu vas voir. 459 00:24:12,083 --> 00:24:12,917 -Ah, tiens. 460 00:24:15,958 --> 00:24:17,292 On va le laisser refroidir. 461 00:24:17,500 --> 00:24:19,125 Donnez son contrat de licenciement à monsieur. 462 00:24:19,333 --> 00:24:20,583 -Et voici. 463 00:24:21,292 --> 00:24:22,667 Signez en bas à droite. 464 00:24:28,458 --> 00:24:30,125 -Oh, ben. 465 00:24:30,333 --> 00:24:32,542 Coming soon, coming soon. 466 00:24:33,208 --> 00:24:34,542 Putain! 467 00:24:40,958 --> 00:24:41,792 Oh, ben. 468 00:24:45,792 --> 00:24:46,625 Seigneur, 469 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 Jésus, 470 00:24:48,208 --> 00:24:49,542 Marie-Madeleine, 471 00:24:49,750 --> 00:24:51,458 les Rois mages en Galilée, 472 00:24:51,792 --> 00:24:53,708 Saint-Preux, Saint Maclou, Saint-Yorre, 473 00:24:53,917 --> 00:24:57,250 Saint-Marc, Saint-Lazare, la RATP, la SNCF, 474 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 qui tu veux, je m'en tape, mais faut envoyer quelqu'un, 475 00:24:59,667 --> 00:25:01,583 parce que ça pèle vraiment. 476 00:25:07,208 --> 00:25:08,042 Merci. 477 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 -Au moins ici, y a pas de radar! 478 00:25:13,500 --> 00:25:14,417 -Hé ben. 479 00:25:19,208 --> 00:25:20,792 -C'est la porte blanche. 480 00:25:21,000 --> 00:25:22,125 -Oui, je. 481 00:25:26,083 --> 00:25:26,917 -Je m'appelle 482 00:25:27,125 --> 00:25:29,250 Fabienne. Bienvenue à l'ERB, Vincent. 483 00:25:29,458 --> 00:25:31,958 On vous a expliqué ce que vous avez à faire ici? 484 00:25:32,167 --> 00:25:34,833 -Réexpliquez-moi. -Alors, votre travail 485 00:25:35,042 --> 00:25:37,583 consiste à protéger les chercheurs de la station 486 00:25:37,792 --> 00:25:40,542 contre les attaques d'ours polaire. 487 00:25:44,375 --> 00:25:46,250 Avec le réchauffement, la fonte des glaces, 488 00:25:46,458 --> 00:25:49,542 les ours ont de plus en plus faim et on a de plus en plus d'attaques. 489 00:25:49,750 --> 00:25:51,708 Moins y a à bouffer, plus on se met sur la gueule. 490 00:25:51,917 --> 00:25:53,750 Classique, ils ont rien inventé. Tenez. 491 00:25:55,500 --> 00:25:58,500 Alors, ça, c'est au pot de départ de Fabrice. 492 00:26:02,417 --> 00:26:04,042 On s'en était collé une bonne. 493 00:26:04,250 --> 00:26:06,250 On fait venir des caisses d'aquavit de Finlande, 494 00:26:06,458 --> 00:26:09,167 on se met des bonnes cartouchasses... Bref. 495 00:26:12,167 --> 00:26:12,917 Vous voyez? Là. 496 00:26:13,125 --> 00:26:14,750 L'ours le saisit directement là, 497 00:26:14,958 --> 00:26:17,333 car c'est le plus douloureux. Comme les chiens, 498 00:26:17,542 --> 00:26:18,792 ils filent direct à l'entrejambe. 499 00:26:19,000 --> 00:26:22,042 Chez des amis, un chien vous a jamais reniflé la bite? 500 00:26:23,792 --> 00:26:25,083 -Si, ça m'est arrivé. 501 00:26:25,292 --> 00:26:26,958 -Voilà, c'est comme ça. 502 00:26:27,917 --> 00:26:29,333 Elle souffle. 503 00:26:29,542 --> 00:26:31,333 Ils ont faim, ces bestioles. 504 00:26:31,542 --> 00:26:32,708 -On peut arrêter la vidéo? 505 00:26:34,708 --> 00:26:36,917 -Faut le temps de vous mettre dans le bain. 506 00:26:37,125 --> 00:26:39,750 Je vous rassure, Fabrice a été très bien recousu. 507 00:26:39,958 --> 00:26:42,042 Les Danois sont les premiers en Europe 508 00:26:42,250 --> 00:26:44,292 en chirurgie de l'appareil génital. 509 00:26:44,500 --> 00:26:48,167 Ils l'ont même un peu upgradé. Je dis ça si ça vous arrive. 510 00:26:48,542 --> 00:26:50,500 J'en ai une un peu plus soft 511 00:26:50,708 --> 00:26:52,875 où un ours met une patate à Evelyne, 512 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 notre responsable motoneige. -Merci, ça ira. 513 00:26:56,667 --> 00:26:57,708 C'est bon. 514 00:27:00,167 --> 00:27:01,833 Toi, tu fais quoi ici? 515 00:27:02,917 --> 00:27:05,500 -Des recherches sur la fonte de la calotte glacière. 516 00:27:06,667 --> 00:27:08,000 On extrait des carottes 517 00:27:08,208 --> 00:27:09,792 de glace... 518 00:27:10,750 --> 00:27:13,042 pour surveiller les variations du climat. 519 00:27:14,667 --> 00:27:16,708 -Super. -T'as vu le psychologue? 520 00:27:17,083 --> 00:27:18,750 -Y a un psychologue? -Oui. 521 00:27:18,958 --> 00:27:19,917 C'est pas évident de vivre ici. 522 00:27:20,125 --> 00:27:23,083 6 mois d'obscurité, 6 mois de jour, on n'est pas faits pour. 523 00:27:23,292 --> 00:27:25,417 Marie-Gabie, tu me passes le sel? 524 00:27:25,625 --> 00:27:29,167 -Vous me signez un certificat de non-habilitation. Voilà. 525 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 -Dans le rapport, 526 00:27:30,667 --> 00:27:32,667 vous êtes décrit comme résolu et déterminé, 527 00:27:32,875 --> 00:27:35,083 enclin à l'adaptation et aux sacrifices. 528 00:27:35,292 --> 00:27:36,917 -Oui, mais non. 529 00:27:37,125 --> 00:27:40,250 -Le chercheur avec qui vous devez travailler va être déçu. 530 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 -C'est un chercheur? -Oui. 531 00:27:42,542 --> 00:27:43,458 -I! cherchera quelqu'un d'autre. 532 00:27:43,667 --> 00:27:45,208 Voilà, merci. Allez, hop. 533 00:27:45,417 --> 00:27:47,500 -Stanislas, pour le rendez-vous évaluation. 534 00:27:47,708 --> 00:27:49,167 -Justement, votre chercheur, 535 00:27:49,375 --> 00:27:50,792 mademoiselle Brébant. 536 00:27:51,000 --> 00:27:52,417 -Bonjour. Éva. 537 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 -Vincent Peltier. 538 00:27:54,583 --> 00:27:56,417 -Malheureusement, je viens de parler 539 00:27:56,625 --> 00:27:57,833 à Vincent 540 00:27:58,042 --> 00:27:58,875 qui me disait que... 541 00:27:59,083 --> 00:28:02,000 -Non. Il disait qu'il était résolu, déterminé, 542 00:28:02,208 --> 00:28:04,333 enclin à l'adaptation et aux sacrifices. 543 00:28:06,500 --> 00:28:09,583 Musique douce 544 00:28:16,833 --> 00:28:18,167 T'es ici depuis longtemps? 545 00:28:18,375 --> 00:28:19,875 -Ça fait 6 ans. 546 00:28:20,083 --> 00:28:21,625 Au début, c'était un peu dur, 547 00:28:21,833 --> 00:28:24,417 mais on s'y fait, c'est tellement beau. 548 00:28:24,625 --> 00:28:26,875 C'est beau, mais totalement sinistré. 549 00:28:27,083 --> 00:28:30,042 La calotte glaciaire fond à vue d'œil, les eaux montent. 550 00:28:30,250 --> 00:28:32,000 L'été dernier, il a fait 25 degrés. 551 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 Les gens en ont rien à foutre. 552 00:28:34,417 --> 00:28:37,042 -Ce sont des échantillons qui vont nous servir 553 00:28:37,250 --> 00:28:40,333 à déceler la présence de produits chimiques comme les microplastiques. 554 00:28:40,542 --> 00:28:42,875 Ce sont des déchets de la grande distribution. 555 00:28:43,292 --> 00:28:44,333 -C'est fou. 556 00:28:44,833 --> 00:28:46,583 -La semaine dernière... -Ouais? 557 00:28:46,792 --> 00:28:49,500 -Tu sais ce que j'ai retrouvé? Vraiment là, 558 00:28:49,708 --> 00:28:51,333 à 1 mde tes genoux. -Je sais pas. 559 00:28:51,542 --> 00:28:53,167 -Un fer à friser. 560 00:28:55,500 --> 00:28:56,667 -C'est pas moi. 561 00:28:58,833 --> 00:29:00,958 -On jette 500 millions de tonnes de plastique par an, 562 00:29:01,167 --> 00:29:03,375 on en produit dix tonnes par seconde. 563 00:29:03,583 --> 00:29:06,125 Alors que ça doit être considéré comme une matière noble. 564 00:29:06,333 --> 00:29:09,208 Des cellules dedans ont plus de 2 millions d'années. 565 00:29:09,417 --> 00:29:12,292 -En quelques instants, elle avait transformé l'enfer en paradis. 566 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 -Oh là là... 567 00:29:26,333 --> 00:29:27,750 Regarde comme il est beau. 568 00:29:30,250 --> 00:29:32,958 Un ursus marinus. Prépare l'anesthésique, 569 00:29:33,167 --> 00:29:34,167 on va l'endormir. 570 00:29:34,375 --> 00:29:35,417 T'as pris le sédatif? 571 00:29:35,625 --> 00:29:38,458 -J'en prends un tous les matins depuis que je suis arrivé. 572 00:29:38,667 --> 00:29:40,333 -Non, mais pour le fusil. 573 00:29:40,667 --> 00:29:41,958 -Ah oui, pardon. 574 00:29:48,792 --> 00:29:50,417 -I! faut que tu t'approches. 575 00:29:54,500 --> 00:29:55,833 Mais approche-toi plus. 576 00:29:56,042 --> 00:29:58,917 Il souffle. Oui, allez, il va pas te manger! 577 00:29:59,375 --> 00:30:02,250 -Si. Si. -Techniquement, il peut te manger. 578 00:30:02,458 --> 00:30:04,542 -C'est bien, tu mets bien en confiance 579 00:30:04,750 --> 00:30:06,375 tes équipes. -Tire. 580 00:30:08,708 --> 00:30:10,250 Tire! Il tire. 581 00:30:11,625 --> 00:30:13,542 -Je l'ai eu? -Je crois pas, non. 582 00:30:13,750 --> 00:30:16,000 Rugissement -Il fait quoi? 583 00:30:16,208 --> 00:30:17,375 -Tu m'as dit que tu savais tirer! 584 00:30:17,583 --> 00:30:20,375 -Putain, mais je tire les cailles, pas les ours! 585 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 -C'est plus facile de rater 586 00:30:22,167 --> 00:30:23,083 une caille qu'un ours! 587 00:30:23,292 --> 00:30:24,250 Attends! 588 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 Regarde. Tu l'as eu. 589 00:30:28,792 --> 00:30:29,792 -Fais voir. 590 00:30:30,417 --> 00:30:31,542 -Tu l'as eu! 591 00:30:37,083 --> 00:30:39,792 -Tu l'as cru quand j'ai fait le mec apeuré au début? 592 00:30:40,000 --> 00:30:41,042 -T'as fait semblant? 593 00:30:41,250 --> 00:30:43,042 -Ouais. -J'ai eu très peur. 594 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 6 mois avec quelqu'un comme ça. 595 00:30:45,542 --> 00:30:47,458 -J'adore tirer. -Tu m'as eue! 596 00:30:47,667 --> 00:30:49,958 -En général, je mets dans le mille, mais j'ai pas voulu. 597 00:30:53,417 --> 00:30:54,708 On a combien de temps 598 00:30:54,917 --> 00:30:57,833 avant qu'il se réveille? -Une bonne demi-heure. 599 00:31:01,667 --> 00:31:03,458 -Tu fais quoi? -Une prise de sang. 600 00:31:04,125 --> 00:31:06,500 Même si, évidemment. 601 00:31:07,292 --> 00:31:12,042 La carte génétique la plus pure s'obtient par le... sperme. 602 00:31:20,792 --> 00:31:21,792 Tiens. 603 00:31:26,042 --> 00:31:28,625 Je vous laisse entre hommes. J'ai peur de m'attacher. 604 00:31:42,833 --> 00:31:44,083 Oui, c'est là. 605 00:31:45,125 --> 00:31:45,958 -José? 606 00:31:46,667 --> 00:31:47,875 Vous voulez entendre 607 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 le remords et la rédemption d'un homme à terre? 608 00:31:53,167 --> 00:31:54,708 Chut... 609 00:31:55,417 --> 00:31:56,583 -Mme Bailliencourt? 610 00:31:56,792 --> 00:32:00,375 *-Oui, M. Peltier. Ces conditions de travail, le froid, 611 00:32:00,875 --> 00:32:04,500 le vent, l'éloignement, pas fastoche, tout ça? 612 00:32:05,125 --> 00:32:08,083 -Non, je tiens le coup. On a pêché des crevettes, 613 00:32:08,292 --> 00:32:09,958 “on a prélevé de la glace 614 00:32:10,167 --> 00:32:11,375 et j'ai branlé un ours. 615 00:32:13,958 --> 00:32:16,250 Maman, tout va bien, je te jure. 616 00:32:16,458 --> 00:32:18,500 Je m'acclimate parfaitement. 617 00:32:18,708 --> 00:32:19,583 On toque. 618 00:32:19,792 --> 00:32:21,417 Attends, je te laisse. 619 00:32:24,667 --> 00:32:25,958 Oui? 620 00:32:27,792 --> 00:32:29,458 -Je te dis au revoir, je pars. 621 00:32:30,375 --> 00:32:32,500 -Je suis bête, t'es off , tu rentres en Suède. 622 00:32:32,708 --> 00:32:33,792 -Ouais. 623 00:32:34,000 --> 00:32:36,083 Et toi, tu vas faire quoi? -Rien. 624 00:32:37,375 --> 00:32:39,833 Je vais taper "ours célibataire banquise" sur Internet 625 00:32:40,042 --> 00:32:42,708 et laisser les choses se faire tranquillement. 626 00:32:42,917 --> 00:32:45,167 -Mais tu veux venir avec moi? 627 00:32:45,375 --> 00:32:48,042 -Je veux pas me mettre entre ton copain et toi. 628 00:32:48,250 --> 00:32:49,208 -J'ai pas de copain. 629 00:32:49,667 --> 00:32:50,917 -Ah? 630 00:32:51,125 --> 00:32:52,375 -Combien de temps pour faire ton sac? 631 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 -Je me dépêche. 632 00:32:55,917 --> 00:32:57,167 -OK. 633 00:33:01,667 --> 00:33:04,792 "Angeleyes" (ABBA) 634 00:33:25,333 --> 00:33:26,625 -Ah ouais! -Ouais. 635 00:33:27,000 --> 00:33:27,917 C'est là. 636 00:33:31,750 --> 00:33:32,667 -T'as fait le tour du monde. 637 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 -Oui, mais pas du tourisme. Je vais là où y a urgence. 638 00:33:36,417 --> 00:33:39,500 Où je peux me rendre utile. -Bien sûr. Tu rigoles? 639 00:33:40,417 --> 00:33:41,458 -C'est ma période africaine. 640 00:33:41,667 --> 00:33:44,042 En fait, j'ai passé 2 ans chez les Masaïs 641 00:33:44,250 --> 00:33:46,708 au Kenya. J'y ai laissé mon cœur. 642 00:33:47,292 --> 00:33:49,917 Et lui, c'est Babu. C'est le papa de Saïd. 643 00:33:52,917 --> 00:33:54,000 Ça va, mon chéri? 644 00:33:54,208 --> 00:33:55,417 -Ça va. 645 00:33:55,625 --> 00:33:57,000 -Tu m'as manqué. 646 00:33:57,708 --> 00:33:59,583 Tu vas faire tes devoirs? -Ouais. 647 00:33:59,792 --> 00:34:00,875 -C'est bien. 648 00:34:02,375 --> 00:34:04,875 Là, c'est ma période thaïlandaise. 649 00:34:05,083 --> 00:34:06,250 Et lui, c'est Benyat. 650 00:34:06,458 --> 00:34:07,583 Le papa d'Emily. 651 00:34:07,792 --> 00:34:09,750 -Coucou! -Coucou! 652 00:34:09,958 --> 00:34:10,917 -Coucou... 653 00:34:12,500 --> 00:34:14,250 -Quel beau sourire! 654 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 Ça, c'est ma période suédoise. 655 00:34:18,958 --> 00:34:19,875 Lui, c'est Gunnar. 656 00:34:20,458 --> 00:34:21,667 Le papa de Lars. 657 00:34:21,875 --> 00:34:23,833 -Et voilà. Et voilà! 658 00:34:25,500 --> 00:34:28,292 -Arrête de coller maman, toi. -Chanceux! 659 00:34:32,542 --> 00:34:34,250 -Ah, ça, c'est Carole. 660 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 -Une amie? 661 00:34:36,083 --> 00:34:38,875 -Un peu plus qu'une amie, on a été ensemble 2 ans 662 00:34:39,083 --> 00:34:40,458 avec Carole. 663 00:34:41,167 --> 00:34:42,208 -Je vois. 664 00:34:42,417 --> 00:34:43,625 C'est une super amie. Bip 665 00:34:43,833 --> 00:34:46,542 -Ouais! Merde, le four. Je te laisse continuer. 666 00:34:53,458 --> 00:34:54,333 Vincent, 667 00:34:54,542 --> 00:34:56,000 tu peux venir m'aider? 668 00:34:56,208 --> 00:34:59,625 -Ouais, je finis la période équitation. J'arrive. 669 00:35:01,458 --> 00:35:04,083 Désolé. Pardon. 670 00:35:06,333 --> 00:35:07,667 Bon appétit. 671 00:35:07,875 --> 00:35:11,333 -Seigneur, bénissez ce repas, ceux qui l'ont préparé, 672 00:35:11,542 --> 00:35:14,375 et apportez du pain à ceux qui n'en ont pas. Amen. 673 00:35:16,792 --> 00:35:17,833 -Amen. 674 00:35:18,042 --> 00:35:19,333 Bon appétit. 675 00:35:19,542 --> 00:35:22,375 Emily récite une prière en thai. 676 00:35:33,875 --> 00:35:35,167 Bon appétit. 677 00:35:36,250 --> 00:35:38,542 Saïd récite une prière en arabe. 678 00:35:44,833 --> 00:35:47,083 Super. Et toi, tu. 679 00:35:47,292 --> 00:35:48,250 -Je suis athée. 680 00:35:48,958 --> 00:35:50,458 -Bien, c'est plus court. 681 00:35:52,167 --> 00:35:53,000 Allez. 682 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Une porte s'ouvre. 683 00:35:58,542 --> 00:36:00,625 -Salut, moi c'est Gunnar. -Salut Gunnar. 684 00:36:01,292 --> 00:36:02,125 Ça va bien? 685 00:36:02,333 --> 00:36:03,417 Ça va, et toi? 686 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 -Très bien. 687 00:36:05,042 --> 00:36:05,917 C'est Gunnar, 688 00:36:06,125 --> 00:36:07,250 le papa de Lars. 689 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 -Ah oui. Oui, non, je l'avais pas reconnu 690 00:36:12,083 --> 00:36:13,125 sans ses vêtements. 691 00:36:13,333 --> 00:36:14,708 -Tu sais, la nudité ici, 692 00:36:14,917 --> 00:36:16,750 c'est comme mettre des chaussons. 693 00:36:17,333 --> 00:36:18,625 -Si tu le dis. 694 00:36:20,000 --> 00:36:21,625 Il veut mon hareng au yaourt? 695 00:36:21,833 --> 00:36:24,375 -Tu veux du hareng? -Non, merci, j'ai mon œuf. 696 00:36:25,000 --> 00:36:25,833 -Ah. 697 00:36:26,042 --> 00:36:30,125 -Je ne rentrerai pas ce soir. Je vous dis à demain. 698 00:36:30,333 --> 00:36:31,667 -À demain! 699 00:36:32,250 --> 00:36:34,250 Il restera pas avec nous ce soir. 700 00:36:35,292 --> 00:36:36,667 -Quel dommage! 701 00:36:38,458 --> 00:36:39,292 Du coup, 702 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 que je sache, 703 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 l'organisation se passe comment? 704 00:36:44,292 --> 00:36:48,042 Il vit ici? Tu me diras, au niveau linge, il est pas chiant. 705 00:36:49,167 --> 00:36:50,833 -Plus pour longtemps, il va se marier. 706 00:36:51,042 --> 00:36:51,917 -Vincent? 707 00:36:52,125 --> 00:36:53,208 T'as quel âge? 708 00:36:53,417 --> 00:36:54,208 -J'ai 45 ans. 709 00:36:54,417 --> 00:36:55,250 -T'as une copine? 710 00:36:55,458 --> 00:36:58,083 -Emily, on pose pas ce genre de questions. 711 00:36:58,292 --> 00:37:02,542 -Je m'en fous. Euh. Non, je n'ai pas de petite amie. 712 00:37:02,750 --> 00:37:05,042 -Je crois que Vincent veut copuler avec Maman! 713 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 -CÇa suffit! 714 00:37:07,708 --> 00:37:08,708 Excuse-toi. 715 00:37:08,917 --> 00:37:09,958 -Pardon. 716 00:37:10,625 --> 00:37:13,167 Musique douce 717 00:37:18,083 --> 00:37:19,792 -Tu fermes pas à clé? -Ça craint rien. 718 00:37:32,583 --> 00:37:35,125 -Il est bon. -Depuis qu'il est petit. 719 00:37:35,333 --> 00:37:36,292 -T'as des gamins, 720 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 tout petits, tu sens. 721 00:37:38,875 --> 00:37:41,042 -On lui a mis un ballon dans les pattes et c'était parti. 722 00:37:41,250 --> 00:37:42,125 -Ah ouais. 723 00:37:45,250 --> 00:37:46,625 Cris de joie 724 00:37:49,542 --> 00:37:51,042 -Il fait le Thierry Henry. 725 00:37:52,125 --> 00:37:53,708 He did the... 726 00:37:56,917 --> 00:37:58,583 -Qu'est-ce qu'il fait? 727 00:38:00,292 --> 00:38:01,292 Coup de sifflet 728 00:38:01,500 --> 00:38:04,250 Mais il est complètement con. Y a main. 729 00:38:04,458 --> 00:38:07,542 Quand y a main pas vu, y a pas main. 730 00:38:11,458 --> 00:38:14,625 Saïd, il a pas vu la main. Pourquoi t'as fait ça? 731 00:38:14,833 --> 00:38:17,208 -I! faut respecter les règles, Vincent. 732 00:38:19,208 --> 00:38:21,708 -Ces 5 mots prononcés par un enfant de 12 ans 733 00:38:21,917 --> 00:38:24,375 ont créé en moi comme un électrochoc. 734 00:38:24,583 --> 00:38:25,958 En kichwa 735 00:38:26,167 --> 00:38:28,833 -II comprend pas, "choc électrique". 736 00:38:29,042 --> 00:38:31,125 -Ah! Oui, je me doute. 737 00:38:31,583 --> 00:38:33,083 Je sais pas. Tu lui dis : 738 00:38:33,292 --> 00:38:34,667 "Transformation." Voilà. 739 00:38:37,333 --> 00:38:38,292 Voilà. 740 00:38:38,500 --> 00:38:41,042 Il essaie de dire "transformation". 741 00:38:41,375 --> 00:38:43,250 Exactement. C'est ça. C'est. 742 00:38:43,458 --> 00:38:45,583 Il a l'oreille. Il est pas chef pour rien. 743 00:38:45,792 --> 00:38:47,500 Il répète. 744 00:38:47,708 --> 00:38:49,458 -Vous le dites bien, en plus. 745 00:38:52,500 --> 00:38:55,000 Il a un souci, non? 746 00:38:55,208 --> 00:38:56,667 -C'est en boucle, oui. 747 00:38:56,875 --> 00:38:58,500 -Transformation. 748 00:38:58,708 --> 00:39:01,083 -Voilà, c'est ça. Je peux continuer? 749 00:39:01,292 --> 00:39:04,000 En gros, j'étais en train de changer. 750 00:39:05,167 --> 00:39:07,708 Flûte traversière 751 00:39:15,333 --> 00:39:17,625 Y a marqué quoi sur les panneaux? 752 00:39:17,833 --> 00:39:21,375 -C'est : "Le grand concert contre la pollution.” 753 00:39:22,500 --> 00:39:23,333 -C'est quoi? 754 00:39:23,542 --> 00:39:25,167 Plus ils jouent de la musique, 755 00:39:25,375 --> 00:39:27,542 moins y a de pollution dans le monde? 756 00:39:27,750 --> 00:39:28,875 -C'est ça. 757 00:39:29,500 --> 00:39:30,667 -C'est ça. 758 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 -NON, LÀ! 759 00:39:35,708 --> 00:39:38,250 -Les enfants avaient révélé la plus belle part de moi-même. 760 00:39:38,458 --> 00:39:39,417 C'est là. 761 00:39:39,625 --> 00:39:41,458 Trier les ordures. -C'est cool. 762 00:39:42,833 --> 00:39:44,292 -Raconter des histoires. 763 00:39:46,750 --> 00:39:48,000 Faire des crêpes. 764 00:39:48,208 --> 00:39:50,333 Comme ils m'avaient dit : "Vincent, 765 00:39:50,875 --> 00:39:53,292 "ne passons pas à côté des choses simples." 766 00:39:54,583 --> 00:39:57,917 À ce moment de ma vie, il me manquait plus qu'une chose. 767 00:39:58,125 --> 00:40:01,042 Mais toi, Éva, sentimentalement, 768 00:40:01,250 --> 00:40:03,500 une nouvelle relation, c'est pas trop ton truc? 769 00:40:03,958 --> 00:40:05,125 -Non. 770 00:40:05,667 --> 00:40:07,250 J'ai déjà 3 enfants. 771 00:40:07,458 --> 00:40:10,792 Avec des allers-retours, c'est déjà compliqué et ici, 772 00:40:11,000 --> 00:40:13,167 y a un boulot de dingue. -Ouais. 773 00:40:13,375 --> 00:40:16,458 -Je garde mon énergie sexuelle pour la calotte glacière. 774 00:40:20,667 --> 00:40:22,167 -T'es pas là-dessus, 775 00:40:22,375 --> 00:40:23,917 en ce moment? -Non. 776 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 Du tout. 777 00:40:31,417 --> 00:40:33,542 -OH... -Mais malheureusement, 778 00:40:33,750 --> 00:40:36,708 quelqu'un a vu qu'en plus de mon salaire de 1 600 euros, 779 00:40:36,917 --> 00:40:38,250 on m'avait alloué 780 00:40:38,458 --> 00:40:40,917 une indemnité de 900 euros pour le transport, 781 00:40:41,125 --> 00:40:42,833 450 euros de frais d'expatrié... 782 00:40:43,042 --> 00:40:47,500 -132 euros de frais vestimentaires liés aux conditions extrêmes, 783 00:40:47,708 --> 00:40:50,250 3 700 euros de salaire mensuel, 784 00:40:50,458 --> 00:40:52,625 autour de 40 000 euros par an. 785 00:40:52,833 --> 00:40:56,083 Une dépense astronomique pour la surprenante mutation 786 00:40:56,292 --> 00:40:59,333 d'un seul fonctionnaire au Groenland. 787 00:40:59,542 --> 00:41:02,417 Calcul savoureux de Bacheron, c'est moi donc, 788 00:41:02,625 --> 00:41:04,250 qui dépense plus 789 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 pour dépenser moins. 790 00:41:05,833 --> 00:41:09,625 C'est vous qui avez muté ce Peltier, là-bas? 791 00:41:09,833 --> 00:41:10,875 -Oui. 792 00:41:11,250 --> 00:41:15,417 -Oui. Est-ce que votre nom apparaît dans l'article, là? 793 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 -Euh.... non, je ne sais pas. Je ne l'ai pas lu en entier. 794 00:41:21,417 --> 00:41:22,542 -Comment? 795 00:41:22,750 --> 00:41:25,458 -Je l'ignore, je n'ai pas lu tout l'article. 796 00:41:25,667 --> 00:41:26,958 -Il n'y est pas. 797 00:41:28,292 --> 00:41:29,125 Vous voyez 798 00:41:29,333 --> 00:41:31,375 votre visage en photo dans l'article? 799 00:41:32,375 --> 00:41:33,500 -Euh... non. 800 00:41:33,708 --> 00:41:35,625 -Eh non. Pourquoi? 801 00:41:35,833 --> 00:41:37,333 Parce qu'il n'y est pas. 802 00:41:37,833 --> 00:41:38,917 Bien. 803 00:41:40,833 --> 00:41:42,833 Et ma gueule, là, 804 00:41:43,792 --> 00:41:46,792 est-ce que vous la voyez, ma gueule? 805 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Vous la voyez? -Oui, je la vois. 806 00:41:50,958 --> 00:41:52,250 -C'est emmerdant. 807 00:41:52,708 --> 00:41:54,708 C'est très emmerdant. 808 00:41:54,917 --> 00:41:57,458 Ma gueule est à 2 doigts de rentrer au Quai d'Orsay. 809 00:41:58,208 --> 00:42:00,625 Si les Affaires étrangères m'échappent, 810 00:42:01,125 --> 00:42:02,667 je prendrai une mappemonde, 811 00:42:02,875 --> 00:42:03,958 je la ferai tourner 812 00:42:04,167 --> 00:42:06,833 et je foutrai mon doigt au hasard dessus, 813 00:42:07,042 --> 00:42:08,292 et je vous mute 814 00:42:08,500 --> 00:42:10,000 à l'endroit du doigt. 815 00:42:11,792 --> 00:42:13,000 Dehors! 816 00:42:13,208 --> 00:42:15,500 Vincent rit. 817 00:42:22,167 --> 00:42:24,417 -Cette histoire est un vrai conte de fées. 818 00:42:24,625 --> 00:42:26,042 -C'est le mot. -Oui. 819 00:42:26,250 --> 00:42:29,083 Malheureusement, c'est fini. Vous devez rentrer. 820 00:42:29,833 --> 00:42:30,750 -Si je refusais? 821 00:42:30,958 --> 00:42:33,833 -Je retrouve mon Peltier que j'aime, mon champion. 822 00:42:34,500 --> 00:42:37,958 Vous connaissez le principe? Vous signez votre démission. 823 00:42:38,458 --> 00:42:40,917 Vous acceptez ce chèque de 40 000 euros. 824 00:42:41,125 --> 00:42:44,042 Oui, ça grimpe. Et vous vivez votre bonheur nordique 825 00:42:44,250 --> 00:42:46,458 avec votre amie, ses ours et ses pains de glace. 826 00:42:48,500 --> 00:42:50,292 Elle rit. 827 00:42:51,458 --> 00:42:52,333 -C'est non. 828 00:42:54,875 --> 00:42:56,667 -Alors, vous êtes remuté. 829 00:42:57,583 --> 00:43:00,417 J'ai trouvé un poste tout confort. Limite coup de cœur. 830 00:43:00,625 --> 00:43:01,708 -En France? 831 00:43:01,917 --> 00:43:02,875 -Oui. 832 00:43:04,208 --> 00:43:05,208 -Vous m'excusez? 833 00:43:10,333 --> 00:43:11,167 Je vous dérange pas? 834 00:43:11,375 --> 00:43:13,708 -Je suis en réunion. *-C'est très important. 835 00:43:13,917 --> 00:43:15,458 -Bon, attends. 836 00:43:15,667 --> 00:43:17,458 Je prends ma pause. Je t'écoute. 837 00:43:17,667 --> 00:43:19,250 -Îls reviennent à la charge, je suis coincé. 838 00:43:19,458 --> 00:43:23,000 -Calme-toi, petit. Il te reste des congés à poser? 839 00:43:23,208 --> 00:43:25,583 -Ça n'a rien à voir. Je vous dis que... 840 00:43:25,792 --> 00:43:29,417 -Chut. Je répète. Tu as encore des congés à poser? 841 00:43:30,125 --> 00:43:32,292 Non, attends. Je suis en pause. 842 00:43:32,500 --> 00:43:34,958 -Oui. *-Tu les poses tous immédiatement. 843 00:43:35,167 --> 00:43:36,542 Y a un délai de carence. 844 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 On ne peut pas te muter si tu es en congés. 845 00:43:39,083 --> 00:43:40,958 -OK, je fais ça. Merci, Michel. 846 00:43:41,167 --> 00:43:43,250 -Non, c'est la France qui te remercie. 847 00:43:43,750 --> 00:43:45,667 Je me remets au boulot, salut. 848 00:43:46,667 --> 00:43:49,375 -Vous repoussez une échéance inéluctable. 849 00:43:49,583 --> 00:43:50,917 Merde! 850 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 Profitez de vos 3 derniers mois. Après, c'est fini. 851 00:43:57,833 --> 00:43:59,667 Vous m'aidez pas? -Je peux pas. 852 00:43:59,875 --> 00:44:01,333 Je suis en congés. 853 00:44:02,833 --> 00:44:05,125 S'il m'arrive un truc? Un lumbago, 854 00:44:05,333 --> 00:44:06,750 une entorse, je me coupe un doigt 855 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 avec une de vos feuilles, 856 00:44:08,458 --> 00:44:12,375 je me vide de mon sang. -C'est bien. Faites le malin. 857 00:44:12,583 --> 00:44:13,792 Faites le malin. 858 00:44:14,000 --> 00:44:15,042 Vous connaissez l'adage? 859 00:44:15,250 --> 00:44:17,750 On paie les musiciens à la fin du bal. 860 00:44:21,417 --> 00:44:22,917 -Les étapes de la fabrication 861 00:44:23,125 --> 00:44:24,792 de la porcelaine : cuisson, 862 00:44:25,000 --> 00:44:27,125 séchage et émaillage. 863 00:44:27,708 --> 00:44:28,542 C'est important. 864 00:44:28,750 --> 00:44:30,583 -Et pour la température de... 865 00:44:30,792 --> 00:44:32,042 -Salut, devine qui c'est? 866 00:44:33,250 --> 00:44:34,542 -Karl! 867 00:44:34,750 --> 00:44:36,042 Tu vas bien? 868 00:44:36,250 --> 00:44:38,167 -Très bien. Ça fait longtemps. 869 00:44:38,375 --> 00:44:41,167 -C'est quoi, ce truc? C'est qui? -Un copain de maman. 870 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 En suédois 871 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Vincent, 872 00:44:45,458 --> 00:44:47,042 je te présente Karl. 873 00:44:48,042 --> 00:44:50,375 C'est mon ami de cœur. C'est comme mon frère. 874 00:44:50,583 --> 00:44:52,833 On peut tout se dire, tout se faire. 875 00:44:53,042 --> 00:44:54,000 -Salut! 876 00:44:54,458 --> 00:44:55,292 -Salut. 877 00:44:55,500 --> 00:44:58,667 -Karl propose de faire du rafting demain. Tu peux garder 878 00:44:58,875 --> 00:44:59,958 les enfants? 879 00:45:00,167 --> 00:45:01,250 -Pas du tout. 880 00:45:02,042 --> 00:45:03,750 -Trop cool! 881 00:45:04,375 --> 00:45:05,750 -"So kül" aussi. 882 00:45:06,917 --> 00:45:09,833 Alors que j'étais devenu un homme au civisme irréprochable, 883 00:45:10,042 --> 00:45:11,875 respectueux d'autrui et bienveillant 884 00:45:12,083 --> 00:45:15,083 envers la planète, un problème de taille me fit face. 885 00:45:15,292 --> 00:45:16,625 La jalousie. 886 00:45:19,458 --> 00:45:21,042 -Bien! CS 887 00:45:21,250 --> 00:45:22,292 Merci beaucoup. 888 00:45:22,500 --> 00:45:24,042 -Oui. -Bisous, les enfants. 889 00:45:24,583 --> 00:45:26,000 -AU REVOIR, MAMAN 890 00:45:28,833 --> 00:45:32,625 -Prête à pagayer? -Oui. 891 00:45:34,083 --> 00:45:35,167 Ils rient. 892 00:45:40,125 --> 00:45:41,167 Il souffle. 893 00:45:41,375 --> 00:45:42,458 Rire moqueur 894 00:45:45,333 --> 00:45:46,208 -Ah oui, quand même. 895 00:45:46,417 --> 00:45:47,792 Une porte s'ouvre. 896 00:45:50,208 --> 00:45:51,083 Ça va? 897 00:45:51,292 --> 00:45:52,375 -Non. 898 00:45:52,583 --> 00:45:54,708 -Comment ça, non? -C'est Karl. 899 00:45:54,917 --> 00:45:56,958 Il a eu un accident. -C'est-à-dire? 900 00:45:57,500 --> 00:46:02,208 -On se laissait tranquillement guider par le courant depuis 30 min. 901 00:46:02,417 --> 00:46:03,625 En suédois 902 00:46:05,667 --> 00:46:06,875 Et puis... 903 00:46:07,083 --> 00:46:08,250 le rafting s'est coincé 904 00:46:08,458 --> 00:46:09,542 contre une roche. 905 00:46:11,083 --> 00:46:14,917 Karl a essayé d'écarter le rafting du rocher avec son pied. 906 00:46:16,958 --> 00:46:18,625 -Et? -Sa semelle a glissé. 907 00:46:19,625 --> 00:46:21,625 I! hurle. 908 00:46:21,833 --> 00:46:22,708 -Oh..... 909 00:46:22,917 --> 00:46:25,750 -L'entrejambe coincé contre le rocher... 910 00:46:26,167 --> 00:46:27,167 -Mes testicules! 911 00:46:28,417 --> 00:46:29,750 -On a dû l'hélitreuiller. 912 00:46:32,250 --> 00:46:33,542 -Mes testicules! 913 00:46:33,750 --> 00:46:35,875 -Et y avait vraiment beaucoup de vent. 914 00:46:37,292 --> 00:46:38,625 -Mes testicules! Il crie. 915 00:46:39,583 --> 00:46:40,708 -C'est pas vrai! 916 00:46:41,458 --> 00:46:42,583 -Mes testicules! 917 00:46:43,875 --> 00:46:45,875 -Il est à l'hôpital, on attend des nouvelles, 918 00:46:46,083 --> 00:46:47,208 mais les médecins craignent 919 00:46:47,417 --> 00:46:49,375 qu'il puisse plus se servir de son. 920 00:46:49,583 --> 00:46:51,917 -De son? -De ses... 921 00:46:52,583 --> 00:46:53,667 -Ah! 922 00:46:56,375 --> 00:47:00,000 Ça, c'est vraiment ballot, une histoire pareille. 923 00:47:00,208 --> 00:47:01,792 J'étais un homme différent. 924 00:47:02,000 --> 00:47:05,042 J'étais plus discourtois, irrespectueux, jaloux. 925 00:47:05,667 --> 00:47:06,792 J'avais changé. 926 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 J'étais un nouvel homme. 927 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 Mes parents avaient aussi vu 928 00:47:11,208 --> 00:47:13,375 comme je m'intégrais à ma nouvelle vie. 929 00:47:21,125 --> 00:47:22,708 -Vincent, tu peux. 930 00:47:23,917 --> 00:47:25,625 -Ah oui. Pardon. 931 00:47:27,458 --> 00:47:29,875 -Tu feras quoi quand tes congés seront finis? 932 00:47:31,333 --> 00:47:32,167 -Je vais rester ici. 933 00:47:33,333 --> 00:47:34,208 Les Suédois 934 00:47:34,417 --> 00:47:36,042 sont civiques, efficaces, 935 00:47:36,500 --> 00:47:37,875 sereins. 936 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Ici, pas de passe-droit. Personne n'est supérieur à l'autre. 937 00:47:42,125 --> 00:47:44,542 Ce sont des gens avec qui on peut discuter. 938 00:47:45,333 --> 00:47:48,542 -T'as de la fièvre? -Attends, j'ai un thermomètre. 939 00:47:48,750 --> 00:47:49,667 -Oh, putain. 940 00:47:57,333 --> 00:47:59,083 Non, mais ça va pas? 941 00:47:59,292 --> 00:48:00,375 Voilà! 942 00:48:01,208 --> 00:48:02,958 Ça, ça doit être des Français. 943 00:48:03,792 --> 00:48:04,917 Cochon de peuple! 944 00:48:05,458 --> 00:48:06,417 Une honte! 945 00:48:06,625 --> 00:48:08,958 -File-moi le thermomètre, je dois avoir de la fièvre. 946 00:48:16,417 --> 00:48:18,125 -Dis donc, ma chérie. -Oui? 947 00:48:18,333 --> 00:48:21,250 -Demain, mariage : jupe ou pantalon? 948 00:48:21,458 --> 00:48:22,500 -La jupe en jean. 949 00:48:22,708 --> 00:48:24,583 Avec la chemise rouge. -OK. 950 00:48:24,792 --> 00:48:26,625 -Inger est là pour ton cours. 951 00:48:26,833 --> 00:48:30,000 Accent suédois -Peux-tu me dire quelle heure il est? 952 00:48:30,542 --> 00:48:32,417 En suédois -Il est 10h et demie. 953 00:48:33,042 --> 00:48:34,000 -Bravo! 954 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 -Y a plus d'eau chaude. 955 00:48:36,625 --> 00:48:40,917 L'eau chaude est disponible entre 6h et 9h15. 956 00:48:41,125 --> 00:48:42,625 Après, c'est de l'eau froide 957 00:48:42,833 --> 00:48:44,042 par souci d'économie d'énergie. 958 00:48:44,250 --> 00:48:45,708 -Ça va être long? 959 00:48:45,917 --> 00:48:46,958 -Mais c'est très bon 960 00:48:47,167 --> 00:48:48,625 pour le corps 961 00:48:48,833 --> 00:48:50,625 de se doucher à l'eau froide. 962 00:48:51,375 --> 00:48:54,333 -Bravo, c'est très bien. -Madame. 963 00:48:54,542 --> 00:48:57,167 Pouvez-vous dire à mon fils d'aller se faire foutre? 964 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 En suédois, bien sûr. 965 00:49:00,292 --> 00:49:01,333 -J'ai pas compris. 966 00:49:02,208 --> 00:49:05,417 -Votre père vous conseille d'aller vous faire foutre. 967 00:49:05,625 --> 00:49:06,958 -Ces Français. 968 00:49:07,458 --> 00:49:09,042 Ils sont si vulgaires. 969 00:49:09,250 --> 00:49:10,958 En suédois -Vous pouvez vous embrasser. 970 00:49:18,417 --> 00:49:20,875 Applaudissements 971 00:49:26,167 --> 00:49:28,292 Musique traditionnelle suédoise 972 00:49:35,375 --> 00:49:38,458 -I! s'est bien adapté. -Trop. 973 00:49:39,208 --> 00:49:41,333 -Au revoir. -AU REVOIR, MARTINE. 974 00:49:41,542 --> 00:49:43,000 -Au revoir, les enfants. 975 00:49:43,625 --> 00:49:44,875 -AU REVOIR, JEAN-PAUL. 976 00:49:45,083 --> 00:49:47,167 -Mes parents se sont enfuis. 977 00:49:47,375 --> 00:49:49,750 Mais j'étais de plus en plus convaincu de vouloir rester. 978 00:49:49,958 --> 00:49:51,958 Je n'avais pas pris en compte une chose. 979 00:49:52,167 --> 00:49:53,458 La longueur de l'hiver suédois. 980 00:49:53,667 --> 00:49:56,125 Bonsoir Stina. -Bonsoir Vincent. 981 00:49:56,333 --> 00:49:59,875 -6 mois pendant lesquels l'obscurité du soir alterne avec... 982 00:50:00,083 --> 00:50:01,542 l'obscurité du matin. 983 00:50:01,750 --> 00:50:04,125 Bonjour Stina. -Bonjour Vincent. 984 00:50:04,333 --> 00:50:06,917 -Et ça joue sur le moral des gens. 985 00:50:07,125 --> 00:50:09,792 *-Ce qui tue ces oiseaux vient de ma maison. 986 00:50:10,000 --> 00:50:11,625 *Je déverse 6 milliards de kg 987 00:50:11,833 --> 00:50:15,292 *de déchets plastiques par an dans la mer. Un plastique qui... 988 00:50:15,500 --> 00:50:17,208 Il change de chaîne. 989 00:50:17,417 --> 00:50:18,958 -Lars, arrête, t'es chiant. 990 00:50:19,167 --> 00:50:22,500 *-Vous revenez habiter en France, Gérard Depardieu. 991 00:50:23,583 --> 00:50:26,917 *-Je sais plus qui a dit cette chose magnifique. 992 00:50:27,583 --> 00:50:31,167 “"La France est le plus beau royaume après celui du ciel.” 993 00:50:31,583 --> 00:50:35,000 “La France me manque douloureusement comme une part de moi-même. 994 00:50:35,208 --> 00:50:37,417 “Vous savez ce qui me manque le plus? 995 00:50:38,125 --> 00:50:39,417 *Les odeurs. 996 00:50:40,667 --> 00:50:43,250 “On ne dit plus maintenant "les odeurs". 997 00:50:43,875 --> 00:50:46,333 “Parfums, les fragrances... 998 00:50:46,667 --> 00:50:48,792 *Ça, c'est des mots qui baisent pas. 999 00:50:49,000 --> 00:50:50,792 *Ce qui me manque, c'est... 1000 00:50:51,250 --> 00:50:54,333 *l'odeur du foin à Châteauroux quand j'étais gamin. 1001 00:50:54,542 --> 00:50:56,500 *Le crottin de cheval bien chaud 1002 00:50:56,708 --> 00:50:59,542 “déposé sur un petit chemin de Normandie. 1003 00:50:59,875 --> 00:51:02,500 *Un petit souvenir pour celui qui passe après. 1004 00:51:02,708 --> 00:51:05,917 *Le petit noir dans une tasse mal lavée, 1005 00:51:06,625 --> 00:51:09,375 “au comptoir d'un bouge dans le 19e à Paris. 1006 00:51:10,500 --> 00:51:14,792 “La France, c'est les pétards qui éclatent les tympans des dames 1007 00:51:15,000 --> 00:51:17,125 “au bal du 14 juillet. 1008 00:51:18,083 --> 00:51:20,125 *C'est une 2 CV qui tousse 1009 00:51:20,333 --> 00:51:22,958 *sur un goudron brûlant dans les Cévennes. 1010 00:51:23,167 --> 00:51:24,542 “Les cigales, 1011 00:51:24,750 --> 00:51:26,375 *les marcassins, 1012 00:51:26,750 --> 00:51:28,042 “les goélands. 1013 00:51:29,250 --> 00:51:32,750 “Des petits vieux qui discutent sur un banc en Corse. 1014 00:51:33,333 --> 00:51:35,042 *La France, elle est partout. 1015 00:51:35,917 --> 00:51:37,458 *Les Lumières, 1016 00:51:38,458 --> 00:51:42,208 *la Résistance, l'idéal de tant d'hommes. 1017 00:51:42,792 --> 00:51:45,375 “Elle me manquait comme un amour de jeunesse. 1018 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 “Elle est désormais tous les jours dans mon regard, 1019 00:51:49,042 --> 00:51:50,125 *dans mon cœur, 1020 00:51:50,875 --> 00:51:52,167 *dans ma vie. 1021 00:51:53,917 --> 00:51:55,167 *-Merci pour ces mots 1022 00:51:55,375 --> 00:51:57,917 *qui vous ressemblent. C'est la fin de ce journal. 1023 00:51:59,708 --> 00:52:00,833 -Il revient. 1024 00:52:03,000 --> 00:52:04,792 C'est un truc, quand même. 1025 00:52:05,000 --> 00:52:06,500 Désolé, c'est ridicule. 1026 00:52:06,708 --> 00:52:09,708 -J'ai quitté mon pays 1027 00:52:10,083 --> 00:52:13,417 J'ai quitté ma maison 1028 00:52:13,958 --> 00:52:15,583 Ma ville 1029 00:52:15,792 --> 00:52:17,667 Ma triste ville 1030 00:52:18,167 --> 00:52:20,917 Se traîne sans raison 1031 00:52:21,125 --> 00:52:24,042 "J'ai quitté mon pays" (Enrico Macias) 1032 00:52:25,083 --> 00:52:28,375 J'ai quitté mon soleil 1033 00:52:29,583 --> 00:52:31,083 J'ai quitté ma mer bleue 1034 00:52:32,167 --> 00:52:33,250 -Merci. Au revoir. 1035 00:52:33,458 --> 00:52:35,667 -Leurs souvenirs se réveillent 1036 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 -Excusez-moi. 1037 00:52:37,792 --> 00:52:41,167 Je n'ai qu'une bouteille. Je peux? 1038 00:52:41,375 --> 00:52:44,167 -Et moi, je n'ai qu'un caddie plein. Non! 1039 00:52:45,542 --> 00:52:48,417 -En France, quand on a un article, on laisse passer par courtoisie. 1040 00:52:48,625 --> 00:52:50,167 -Quoi, tu comprends pas? 1041 00:52:50,375 --> 00:52:53,208 Je ne veux pas que tu passes, abruti! Dégage! 1042 00:52:53,417 --> 00:52:54,292 “"Stik"? 1043 00:52:54,500 --> 00:52:57,458 "Stik" aussi. Vous allez faire quoi, les Suédois? 1044 00:52:57,667 --> 00:52:58,708 Me priver de Krisprolls, 1045 00:52:58,917 --> 00:53:00,333 de sandwich chez lkea? 1046 00:53:00,542 --> 00:53:02,167 Je prends vos disques d'ABBA moisis 1047 00:53:02,375 --> 00:53:04,875 et je me torche avec. -Excusez-le, il fait une dépression. 1048 00:53:05,083 --> 00:53:08,000 -Ouais, ouais! Je vais bien te péter la gueule. 1049 00:53:08,208 --> 00:53:09,833 -Avance! -Je te jure... 1050 00:53:10,042 --> 00:53:12,625 Musique française 1051 00:53:25,250 --> 00:53:27,167 Comment vous faites 1052 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 votre foie gras? 1053 00:53:29,208 --> 00:53:32,667 Pour autant, je sens bien le gras, mais je sens pas le foie. 1054 00:53:33,750 --> 00:53:34,583 -Ah. 1055 00:53:35,167 --> 00:53:36,833 C'est ma femme qui le fait. 1056 00:53:37,042 --> 00:53:38,458 Avec de l'élan. 1057 00:53:41,625 --> 00:53:44,750 Je vous ai mis glaçons dans Bordeaux, 1058 00:53:44,958 --> 00:53:46,042 parce que... 1059 00:53:46,250 --> 00:53:47,417 bouchonné. 1060 00:53:58,333 --> 00:54:00,250 Quiche lorraine pour madame. 1061 00:54:04,417 --> 00:54:05,625 -Mon vieux. 1062 00:54:06,083 --> 00:54:08,667 -Pour monsieur, steak tartare. -Merci. 1063 00:54:20,333 --> 00:54:22,583 -Viens, on va se coucher, il fait nuit. 1064 00:54:24,167 --> 00:54:26,250 -Je veux rentrer en France, Éva. 1065 00:54:28,708 --> 00:54:33,125 *-Suite à un mouvement social au sol à l'aéroport Charles-de-Gaulle, 1066 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 *le vol 4567 est annoncé 1067 00:54:36,167 --> 00:54:38,000 *avec un retard de 4 h environ. 1068 00:54:38,208 --> 00:54:39,250 -Eh oui. 1069 00:54:39,708 --> 00:54:41,333 Je me sens déjà à la maison. 1070 00:54:41,542 --> 00:54:44,750 Ma nouvelle famille et moi sommes partis pour la France. 1071 00:54:44,958 --> 00:54:46,250 Outre mes parents 1072 00:54:46,458 --> 00:54:47,375 fous de joie de mon retour, 1073 00:54:47,583 --> 00:54:48,833 quelqu'un d'autre 1074 00:54:49,042 --> 00:54:51,250 m'attendait de pied ferme. 1075 00:54:51,458 --> 00:54:53,875 -J'ai hâte que Peltier découvre son nouveau poste. 1076 00:54:54,083 --> 00:54:57,000 -Et moi donc. -J'ai trouvé un logement de fonction. 1077 00:54:57,208 --> 00:55:00,208 -Vous êtes trop généreuse. -Plaisir d'offrir, joie de recevoir. 1078 00:55:00,417 --> 00:55:02,625 -Hein? -Comme sur les fleurs, José. 1079 00:55:03,625 --> 00:55:05,792 -Ah.... -Vous avez pas compris. 1080 00:55:06,375 --> 00:55:07,417 Allez, continuez. 1081 00:55:09,500 --> 00:55:13,583 -Mme Bailliencourt nous avait trouvé un nid douillet pour tous les 5. 1082 00:55:14,458 --> 00:55:16,333 J'étais près de mon nouveau travail. 1083 00:55:18,458 --> 00:55:21,542 La fonction publique intervient dans des domaines. 1084 00:55:21,750 --> 00:55:22,917 subtilement variés. 1085 00:55:23,667 --> 00:55:25,417 Bips 1086 00:55:32,250 --> 00:55:34,083 -II est où, le E? 1087 00:55:35,167 --> 00:55:36,917 -Près du Z. -Ah oui. 1088 00:55:38,500 --> 00:55:39,375 -Envoyer. 1089 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Voilà. 1090 00:55:41,792 --> 00:55:44,250 On a eu quoi, cette nuit? 2 morts, 1091 00:55:44,458 --> 00:55:46,167 3 départs de feu dans l'aile ouest, 1092 00:55:46,708 --> 00:55:49,917 2 tentatives de strangulation sur agent... 1093 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Je leur avais dit de plus mettre les strangulations. 1094 00:55:55,542 --> 00:55:56,667 Allez! 1095 00:55:57,542 --> 00:55:58,750 À nous deux. 1096 00:55:58,958 --> 00:56:00,250 Oh, le CV! 1097 00:56:01,083 --> 00:56:02,917 La Santé, Fleury-Mérogis, 1098 00:56:03,417 --> 00:56:04,625 Fresnes, 1099 00:56:04,833 --> 00:56:05,583 les Baumettes, 1100 00:56:05,792 --> 00:56:07,875 quartier de haute sécurité, 1101 00:56:08,083 --> 00:56:08,917 la Modelo à Bogota, 1102 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 très impressionnant. 1103 00:56:11,792 --> 00:56:13,458 C'est sympa ici, on a de tout. 1104 00:56:14,083 --> 00:56:15,667 Du schizophrène, du bipolaire, 1105 00:56:15,875 --> 00:56:19,208 du meurtrier, du maniaque sexuel. On a même un cannibale. 1106 00:56:19,583 --> 00:56:20,625 -La salope. 1107 00:56:20,833 --> 00:56:21,917 -Pardon? 1108 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 -Rien. 1109 00:56:24,583 --> 00:56:27,500 Éclats de voix des détenus 1110 00:56:36,667 --> 00:56:38,458 -Les dossiers sont complets. 1111 00:56:38,667 --> 00:56:40,708 Et le niveau des 3 est très bon. 1112 00:56:40,917 --> 00:56:43,083 C'est beau d'avoir des aussi éveillés. 1113 00:56:43,458 --> 00:56:46,833 J'ai souvent remarqué que les enfants... 1114 00:56:48,250 --> 00:56:49,958 ils étaient plus vifs, plus précoces. 1115 00:56:51,083 --> 00:56:52,500 -Les enfants? 1116 00:56:53,375 --> 00:56:56,708 -Les enfants. adoptés. Ils cogitent 1117 00:56:56,917 --> 00:56:57,917 sur leurs origines. 1118 00:56:58,125 --> 00:56:59,875 Lä-dedans, tout va plus vite. 1119 00:57:00,250 --> 00:57:04,000 -Mais ils sont pas adoptés. C'est les miens. 1120 00:57:04,750 --> 00:57:06,042 -Ah... 1121 00:57:06,583 --> 00:57:08,167 Donc plusieurs papas. 1122 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 -Faut croire, ouais. 1123 00:57:10,167 --> 00:57:11,792 -Un homme. 1124 00:57:12,125 --> 00:57:15,292 puis un autre, puis un autre, puis un autre... 1125 00:57:15,917 --> 00:57:17,792 Ainsi va la vie. 1126 00:57:18,000 --> 00:57:19,667 Bon, eh ben... 1127 00:57:19,875 --> 00:57:21,833 Les trois sont inscrits. 1128 00:57:22,042 --> 00:57:24,167 Saïd le grand va à Jean Jaurès. 1129 00:57:24,375 --> 00:57:25,333 Emily est 1130 00:57:25,542 --> 00:57:27,000 admise à Paul Langevin, 1131 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 et Lars, 1132 00:57:29,083 --> 00:57:31,125 il va à Saint-Exupéry, mon chéri. 1133 00:57:31,958 --> 00:57:35,083 -Ils pourraient pas être tous dans la même école? 1134 00:57:35,292 --> 00:57:36,583 On habite à la même adresse. 1135 00:57:36,792 --> 00:57:40,083 -Non, malheureusement. Non. 1136 00:57:40,292 --> 00:57:41,750 -Y a pas de recours possible? 1137 00:57:41,958 --> 00:57:44,458 -Le privé. Mais c'est payant, c'est du privé. 1138 00:57:45,083 --> 00:57:46,625 -J'emmènerai Lars et Emily. 1139 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 On prendra le 153, ils nous laissent à l'arrêt du 256, c'est parfait. 1140 00:57:50,833 --> 00:57:53,667 Puis Saïd, il ira tout seul. 1141 00:57:53,875 --> 00:57:56,083 Je l'emmènerai le premier jour. 1142 00:57:56,292 --> 00:57:58,167 Mais il ira tout seul, après. 1143 00:57:58,375 --> 00:58:00,542 -À Limoges, je t'aurais démerdé ça en deux secondes. 1144 00:58:00,750 --> 00:58:03,667 -On n'est pas à Limoges. -Non, on n'est pas à Limoges. 1145 00:58:03,875 --> 00:58:07,333 C'est comme tout. Faut un temps d'adaptation, on va y arriver. 1146 00:58:07,542 --> 00:58:08,542 -Oui. 1147 00:58:09,708 --> 00:58:13,542 Et toi, comment c'était la première journée? Pas trop dur? 1148 00:58:13,750 --> 00:58:16,792 -Non, dans l'ensemble, très courtois. 1149 00:58:17,833 --> 00:58:18,917 -Casse-toi! 1150 00:58:20,125 --> 00:58:21,708 -Un respect dans l'échange. 1151 00:58:21,917 --> 00:58:23,417 -On va te brûler le cul. 1152 00:58:23,625 --> 00:58:24,458 -Très tolérant. 1153 00:58:25,292 --> 00:58:27,125 -Ferme ta gueule, enfant de pute. 1154 00:58:28,083 --> 00:58:30,042 -Beaucoup de choses positives, 1155 00:58:30,250 --> 00:58:31,625 très enrichissantes. 1156 00:58:31,833 --> 00:58:35,375 -Ah ouais? Carrément? Tu dois avoir hâte d'y retourner. 1157 00:58:35,583 --> 00:58:36,875 -Tu penses! 1158 00:58:37,083 --> 00:58:38,167 Tu penses... 1159 00:58:39,167 --> 00:58:40,292 Voilà. 1160 00:58:40,625 --> 00:58:42,667 Allez, hop. Ton bonnet. 1161 00:58:42,875 --> 00:58:44,250 -Les enfants, on y va. 1162 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 -Bisous, chérie. 1163 00:58:46,792 --> 00:58:48,583 -Allez, allez! -Salut. 1164 00:58:50,625 --> 00:58:51,958 -Au cas où. 1165 00:58:53,042 --> 00:58:54,250 Musique douce 1166 00:59:04,292 --> 00:59:05,625 -Monsieur, monsieur! 1167 00:59:06,042 --> 00:59:09,125 Je suis désolée, on a raté le tram. 1168 00:59:09,333 --> 00:59:10,625 -Fallait être à l'heure. 1169 00:59:23,250 --> 00:59:25,208 -C'est vraiment intéressant. 1170 00:59:25,417 --> 00:59:27,750 -Merci. Mais le principe, 1171 00:59:27,958 --> 00:59:31,083 c'est que la faune puisse se réapproprier l'espace urbain. 1172 00:59:31,292 --> 00:59:33,917 Les renards... -Les renards! Y en a un là. 1173 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 -De créer 1174 00:59:36,167 --> 00:59:39,583 des endroits dans les parcs où l'homme et l'animal 1175 00:59:39,792 --> 00:59:41,167 apprennent à cohabiter. 1176 00:59:41,375 --> 00:59:42,458 Sans se domestiquer. 1177 00:59:43,208 --> 00:59:45,250 -Oui, sans se domestiquer... 1178 00:59:45,458 --> 00:59:49,208 J'adore la nature. Avec mon mari, on est toujours à Center Parc. 1179 00:59:50,542 --> 00:59:53,917 -Je suis quelqu'un d'optimiste, Vincent, mais là, 1180 00:59:54,125 --> 00:59:55,667 la région parisienne, 1181 00:59:55,875 --> 00:59:57,792 ça m'est difficile. 1182 01:00:00,958 --> 01:00:02,292 -On va y arriver. 1183 01:00:04,917 --> 01:00:06,083 -Ça va? 1184 01:00:06,792 --> 01:00:09,042 -Bien sûr. Pourquoi tu me poses cette question? 1185 01:00:09,250 --> 01:00:11,917 -Je veux dire : ça va, ton travail? 1186 01:00:12,417 --> 01:00:15,375 -Oui, ça va. Te fais pas de souci, mon grand. 1187 01:00:17,583 --> 01:00:18,625 -OK. 1188 01:00:20,167 --> 01:00:21,500 -Attends, Lars. 1189 01:00:23,458 --> 01:00:25,375 Ça va pas du tout, en fait. 1190 01:00:25,917 --> 01:00:27,083 -En Suède, on dit : 1191 01:00:27,292 --> 01:00:28,958 "En man anpassar sig till allt.” 1192 01:00:29,167 --> 01:00:32,125 Ce qui veut dire : "l'homme s'adapte à tout." 1193 01:00:32,500 --> 01:00:34,708 Dans ton ancien travail, à Limoges, 1194 01:00:34,917 --> 01:00:36,958 y avait bien un domaine où tu étais fort? 1195 01:00:39,375 --> 01:00:42,042 -Oui... Y a un domaine où j'étais pas mauvais. 1196 01:00:42,750 --> 01:00:44,917 Voilà ton permis de chasse, Martin. 1197 01:00:47,625 --> 01:00:50,625 -Ah oui. Pardon, j'avais. -C'est pas grave. 1198 01:00:51,667 --> 01:00:52,500 Des truffes! 1199 01:00:52,708 --> 01:00:54,792 Oh! Fallait pas. 1200 01:00:55,000 --> 01:00:56,250 -Dans ton nouveau travail, 1201 01:00:56,458 --> 01:00:58,125 c'est exactement pareil. 1202 01:00:58,708 --> 01:01:00,125 Pour que tu t'en sortes, 1203 01:01:00,333 --> 01:01:01,667 utilise ton meilleur atout. 1204 01:01:01,875 --> 01:01:04,375 "Bridging the Gap" (Nas) 1205 01:01:54,375 --> 01:01:55,250 -Bonjour. 1206 01:01:55,458 --> 01:01:57,125 -Merci. -Merci. Bonne journée. 1207 01:01:57,333 --> 01:01:58,458 -Merci. 1208 01:02:15,125 --> 01:02:16,583 -C'est pour la cuisine? 1209 01:02:16,792 --> 01:02:18,958 -Oui, tu nous connais, y aura pas de souci. 1210 01:02:29,750 --> 01:02:31,583 -Éva, arrête, c'est ridicule. 1211 01:02:31,792 --> 01:02:34,750 -Je peux pas cautionner tes petites magouilles. 1212 01:02:35,792 --> 01:02:37,917 -Le directeur peut te trouver un mi-temps à la compta. 1213 01:02:38,125 --> 01:02:40,500 -J'en ai de la chance, la compta de la prison. 1214 01:02:40,708 --> 01:02:42,750 -Qui peut devenir un temps plein. 1215 01:02:42,958 --> 01:02:44,042 -Un temps plein? 1216 01:02:44,250 --> 01:02:45,875 En prison? -Oui. 1217 01:02:46,917 --> 01:02:48,167 -Les enfants, on y va. 1218 01:02:48,375 --> 01:02:50,542 -Éva, reviens, c'est ridicule. 1219 01:02:50,875 --> 01:02:51,833 Éva. 1220 01:02:52,292 --> 01:02:53,792 Les enfants, oh, oh! 1221 01:02:55,958 --> 01:02:56,792 Écoute-moi. 1222 01:03:00,583 --> 01:03:01,750 Je peux pas vivre sans toi. 1223 01:03:01,958 --> 01:03:02,917 -Vraiment? 1224 01:03:04,583 --> 01:03:07,583 Alors, arrête avec ton fonctionnariat et viens avec moi. 1225 01:03:09,000 --> 01:03:10,042 -D'accord. 1226 01:03:10,667 --> 01:03:12,833 Je démissionne et je te suis, 1227 01:03:13,417 --> 01:03:14,292 parce que je t'aime. 1228 01:03:14,500 --> 01:03:17,792 Musique joyeuse 1229 01:03:18,000 --> 01:03:19,417 Applaudissements 1230 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 Merci. 1231 01:03:20,667 --> 01:03:22,458 -Ils vous félicitent. -J'ai compris. 1232 01:03:23,042 --> 01:03:24,917 Merci, mais... 1233 01:03:25,125 --> 01:03:26,708 l'amour a guidé mon choix. 1234 01:03:26,917 --> 01:03:27,792 En kichwa 1235 01:03:30,750 --> 01:03:31,625 Il dit quoi? 1236 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 -Il dit que vous avez menti. 1237 01:03:34,417 --> 01:03:36,458 -J'ai jamais menti. 1238 01:03:36,667 --> 01:03:37,958 J'ai dit la vérité. 1239 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 -Il est chaman. 1240 01:03:40,250 --> 01:03:42,458 Il peut lire dans votre âme. 1241 01:03:42,875 --> 01:03:44,375 -Tu me dis ça que maintenant? 1242 01:03:45,375 --> 01:03:47,000 Vincent se racle la gorge. 1243 01:03:47,208 --> 01:03:48,833 C'est vrai que... 1244 01:03:49,042 --> 01:03:52,625 Si on s'arrête vraiment sur uniquement les faits... 1245 01:03:54,375 --> 01:03:57,792 peut-être que ça s'est pas tout à fait passé comme ça. 1246 01:03:58,333 --> 01:04:01,333 -Arrête avec ton fonctionnariat et viens avec moi. 1247 01:04:01,833 --> 01:04:03,292 -Je t'aime beaucoup, 1248 01:04:03,500 --> 01:04:07,375 mais la vie, c'est des contraintes. Y a pas que le sentiment. 1249 01:04:07,583 --> 01:04:09,500 -4 tickets, s'il vous plaît. 1250 01:04:10,333 --> 01:04:11,250 -L'indemnité de résidence, 1251 01:04:11,458 --> 01:04:14,583 le comité des œuvres sociales, les primes, la carte Apetiz... 1252 01:04:14,792 --> 01:04:17,917 -Chèques emploi service universel, les allocations familiales. 1253 01:04:18,125 --> 01:04:19,292 -Tu vois? 1254 01:04:19,500 --> 01:04:20,750 -T'es pathétique. 1255 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 -Tu sais ce que je peux faire? 1256 01:04:22,792 --> 01:04:24,833 Utiliser ma dernière année de service militaire 1257 01:04:25,042 --> 01:04:27,292 pour augmenter. -Démarrez, monsieur. 1258 01:04:30,375 --> 01:04:31,375 -Eva! 1259 01:04:32,500 --> 01:04:33,542 Tu peux pas me faire ça. 1260 01:04:34,625 --> 01:04:38,583 Oui, bon. C'est facile pour vous de juger. 1261 01:04:40,833 --> 01:04:43,042 C'est quoi, son métier, au monsieur? 1262 01:04:43,250 --> 01:04:45,875 En kichwa 1263 01:04:47,333 --> 01:04:50,125 -C'est un chasseur de pécaris. 1264 01:04:50,375 --> 01:04:51,708 -C'est quoi, un pécari? 1265 01:04:51,917 --> 01:04:55,417 -C'est comme un petit sanglier. En costaud, mais un petit sanglier. 1266 01:04:55,625 --> 01:04:56,875 -Ah. Très bien. 1267 01:04:58,167 --> 01:04:59,750 On imagine : tous les mois, 1268 01:04:59,958 --> 01:05:01,083 tu chasses, 1269 01:05:01,292 --> 01:05:02,917 tu ramènes un pécari. 1270 01:05:04,458 --> 01:05:07,917 En janvier, tu tires une flèche, tu ramènes un pécari. 1271 01:05:08,583 --> 01:05:09,958 En février, une flèche, 1272 01:05:10,167 --> 01:05:11,375 un pécari. 1273 01:05:12,667 --> 01:05:14,167 Arrive décembre, 1274 01:05:15,375 --> 01:05:18,292 et là, tu tires une flèche, 1275 01:05:19,583 --> 01:05:21,708 tu ramènes deux pécaris. 1276 01:05:23,875 --> 01:05:24,958 Ça t'est jamais arrivé? 1277 01:05:26,250 --> 01:05:28,125 Ça s'appelle le 13e mois. 1278 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Celui qui n'a jamais connu cette joie extrême 1279 01:05:34,917 --> 01:05:36,917 ne peut pas comprendre mon combat. 1280 01:05:37,125 --> 01:05:39,958 *-Je déverse 6 milliards de kg de déchets plastiques par an 1281 01:05:40,167 --> 01:05:42,167 “dans la mer. Un plastique... 1282 01:05:42,375 --> 01:05:45,333 *-L'ours polaire éveille en nous bien des émotions. 1283 01:05:46,083 --> 01:05:48,542 *Ce super prédateur marque par sa force... 1284 01:05:53,375 --> 01:05:54,667 On sonne. 1285 01:05:57,167 --> 01:05:58,000 -Bonsoir. 1286 01:05:58,583 --> 01:05:59,833 -J'ai ce qui me faut. 1287 01:06:00,042 --> 01:06:03,333 -Attendez. J'ai une offre que vous ne pourrez pas refuser. 1288 01:06:03,542 --> 01:06:05,542 -Vous me l'avez déjà faite, non? 1289 01:06:08,375 --> 01:06:11,208 On va tester un nouveau cocktail. -C'est original. 1290 01:06:11,417 --> 01:06:13,542 -Oui. -Merci. 1291 01:06:15,208 --> 01:06:16,792 Eh bien, santé! -Santé. 1292 01:06:17,000 --> 01:06:18,792 -On reste dans le carcéral. 1293 01:06:21,000 --> 01:06:22,208 Comme la prison. 1294 01:06:23,125 --> 01:06:24,250 -J'avais compris. 1295 01:06:27,625 --> 01:06:32,250 -Je vais vous faire une confidence. Au fond, je vous trouve sympathique. 1296 01:06:33,458 --> 01:06:37,458 -Je vais vous faire une confidence. Au fond, moi, pas du tout. 1297 01:06:38,250 --> 01:06:39,583 -Sacré Vincent! 1298 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 On boit. Quand on boit, tout le monde est sympathique. 1299 01:06:43,417 --> 01:06:46,458 -Va falloir boire beaucoup, alors. -Ça m'arrange. 1300 01:06:46,958 --> 01:06:48,333 -Moi aussi. 1301 01:06:49,083 --> 01:06:50,833 On s'est engueulés et... 1302 01:06:51,333 --> 01:06:54,167 elle est partie avec les gamins. -Oh! 1303 01:06:56,208 --> 01:06:58,083 Carrément. -Hm. 1304 01:06:59,125 --> 01:07:00,458 -Ah ouais. 1305 01:07:00,667 --> 01:07:02,208 -Ben oui, tu m'étonnes. 1306 01:07:03,208 --> 01:07:04,542 -Mais la gourde! 1307 01:07:04,750 --> 01:07:07,542 Je suis pas venue les mains vides, j'ai un cadeau. 1308 01:07:08,667 --> 01:07:09,500 Mais oui. 1309 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 Ça traînait sur le bureau, je me suis dit : "Je l'apporte.” 1310 01:07:14,167 --> 01:07:16,542 C'est les soldes. Hop, on liquide. 1311 01:07:17,083 --> 01:07:18,333 Allez, ouvrez. 1312 01:07:20,417 --> 01:07:21,417 -43 000 euros? 1313 01:07:21,625 --> 01:07:25,458 -Je me suis dit : "Je vais pas l'attraper avec 3 cacahuètes.” 1314 01:07:25,667 --> 01:07:28,208 -Vous avez mis tout le bol. -Ah oui. 1315 01:07:29,083 --> 01:07:30,750 Vous êtes hilarant, attention. 1316 01:07:30,958 --> 01:07:34,208 Moi, physique plus humour, c'est le cocktail gagnant. 1317 01:07:34,417 --> 01:07:36,000 Attention! 1318 01:07:36,917 --> 01:07:40,750 Allez, on signe et après, on fait les foufous. 1319 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 -Je vais chercher le stylo 1320 01:07:42,667 --> 01:07:44,208 à la cuisine. -Téléphone. 1321 01:07:44,417 --> 01:07:45,833 -Hein? -Téléphone. 1322 01:07:46,708 --> 01:07:48,042 Merci. 1323 01:07:51,833 --> 01:07:55,083 -"Elle me propose 43 000..." -Peltier? 1324 01:07:55,292 --> 01:07:57,042 -"Je crois 1325 01:07:57,250 --> 01:07:59,042 "que je vais accepter.” 1326 01:07:59,917 --> 01:08:01,667 “En espagnol 1327 01:08:01,875 --> 01:08:03,208 -I! avait tout compris. 1328 01:08:03,417 --> 01:08:05,667 On a beau dire tout ce qu'on veut. 1329 01:08:05,875 --> 01:08:07,042 C'est. Ah non. 1330 01:08:07,250 --> 01:08:09,042 Signal Hein? 1331 01:08:12,125 --> 01:08:13,500 Mais non! 1332 01:08:13,708 --> 01:08:15,333 Vincent, non! 1333 01:08:15,542 --> 01:08:16,667 I! envoie. 1334 01:08:16,875 --> 01:08:17,833 Signal 1335 01:08:21,000 --> 01:08:21,958 Signal 1336 01:08:23,625 --> 01:08:28,750 Bon, allez. "Arrêt maladie maintenant de 3 semaines." 1337 01:08:32,167 --> 01:08:32,875 Arrêt maladie, 1338 01:08:33,083 --> 01:08:34,250 maintenant! 1339 01:08:34,833 --> 01:08:35,958 I! envoie. 1340 01:08:36,917 --> 01:08:39,167 Oh... Il est où, mon Fidel? 1341 01:08:42,042 --> 01:08:44,500 Sacré bonhomme. Et le parterre, en face... 1342 01:08:45,625 --> 01:08:46,917 Tu dors? 1343 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 Elle s'en fout. 1344 01:08:48,583 --> 01:08:49,708 -Vincent... 1345 01:08:51,500 --> 01:08:56,000 À 8 ans, au gala de fin d'année de l'école de danse, je foutais 1346 01:08:56,208 --> 01:08:59,250 du verre pilé dans les chaussons des copines pour qu'elles se blessent 1347 01:08:59,458 --> 01:09:02,333 et que je fasse de meilleures prestations qu'elles. 1348 01:09:03,958 --> 01:09:05,125 Bonne nuit. 1349 01:09:10,417 --> 01:09:13,792 -Pour occuper mon congé, je suis rentré chez moi le cœur en berne. 1350 01:09:14,000 --> 01:09:14,875 Pendant ce temps, 1351 01:09:15,083 --> 01:09:17,833 à Bercy, Bailliencourt était toujours après moi. 1352 01:09:18,042 --> 01:09:20,250 -M. le ministre? Excusez-moi. 1353 01:09:20,458 --> 01:09:22,667 Dans le dossier Peltier, j'ai trouvé une parade. 1354 01:09:22,875 --> 01:09:25,542 Dès qu'il sort de congés maladie, je le transfère. 1355 01:09:25,750 --> 01:09:29,250 -À Saint-Pierre-et-Miquelon? Avec vous? 1356 01:09:29,458 --> 01:09:30,917 -Je ne comprends pas. 1357 01:09:31,125 --> 01:09:35,250 -J'ai fait tourner la mappemonde de ma fille, et coup de bol, 1358 01:09:35,458 --> 01:09:39,042 mon doigt s'est arrêté sur Saint-Pierre-et-Miquelon. Rigolo? 1359 01:09:39,292 --> 01:09:42,792 Vous mettrez votre gilet réfléchissant pour faire traverser les pingouins. 1360 01:09:43,000 --> 01:09:44,250 Au passage clouté. 1361 01:09:45,292 --> 01:09:46,625 Vous êtes mutée. 1362 01:09:47,583 --> 01:09:49,750 -Bonjour.... -Bien, messieurs. 1363 01:09:49,958 --> 01:09:52,875 Enfin, mesdames, sinon, on aura des ennuis. 1364 01:09:53,083 --> 01:09:54,417 Merci de votre présence. 1365 01:09:54,625 --> 01:09:57,667 La réforme de la fonction publique s'est achevée sans heurt. 1366 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 -Ça vient du ministère. 1367 01:10:02,792 --> 01:10:04,667 -On m'envoie où, cette fois-ci? 1368 01:10:12,167 --> 01:10:13,167 Merci! 1369 01:10:13,375 --> 01:10:16,750 Oh, c'est bon, ça. C'est bon, c'est bon! 1370 01:10:16,958 --> 01:10:18,083 C'est bon, ça! 1371 01:10:18,292 --> 01:10:20,417 "Felicità" (AI Bano & Romina Power) 1372 01:10:31,792 --> 01:10:32,625 -Au retour 1373 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 de Vincent! 1374 01:10:46,792 --> 01:10:48,375 -Tout était rentré dans l'ordre. 1375 01:10:48,917 --> 01:10:51,708 Enfin, tout était rentré dans l'ordre... 1376 01:10:52,708 --> 01:10:54,667 Je pensais à elle tous les jours. 1377 01:10:54,875 --> 01:10:57,625 Musique mélancolique 1378 01:11:01,500 --> 01:11:05,292 -Ah! Ils sont enfin en train de reconnaître mon problème 1379 01:11:05,500 --> 01:11:08,333 de canal carpien comme un handicap. 1380 01:11:08,542 --> 01:11:09,750 -Ben voilà! 1381 01:11:09,958 --> 01:11:10,833 -AIlô? 1382 01:11:11,417 --> 01:11:12,750 Attends, quitte pas. 1383 01:11:16,750 --> 01:11:18,875 -J'étais en colère, je voulais pas te le dire. 1384 01:11:19,083 --> 01:11:22,250 Et puis, j'ai trouvé que ce serait pas juste. 1385 01:11:25,083 --> 01:11:26,208 Je suis enceinte. 1386 01:11:28,625 --> 01:11:29,708 -Et... 1387 01:11:29,917 --> 01:11:32,125 Je peux savoir de qui? 1388 01:11:33,000 --> 01:11:36,792 -Tout ce que je peux te dire, c'est qu'il a pas bougé en 9 mois. 1389 01:11:37,000 --> 01:11:38,625 Ni un genou ni un bras. 1390 01:11:40,667 --> 01:11:42,042 *Oui, Vincent. 1391 01:11:42,958 --> 01:11:44,375 C'est ton enfant. 1392 01:11:44,792 --> 01:11:47,417 -Et me voilà donc ici, 1393 01:11:47,625 --> 01:11:50,417 devant toi, Coca. 1394 01:11:53,292 --> 01:11:55,000 Messieurs-dames... 1395 01:11:55,208 --> 01:11:58,000 Dans quelques heures, je vais être père. 1396 01:11:58,208 --> 01:11:59,417 Oui. 1397 01:12:00,083 --> 01:12:01,958 En kichwa 1398 01:12:08,625 --> 01:12:09,458 Il dit quoi? 1399 01:12:09,667 --> 01:12:12,292 -Il dit que tu as mené une vie misérable 1400 01:12:12,500 --> 01:12:14,875 en ne pensant qu'à tes privilèges 1401 01:12:15,083 --> 01:12:17,667 et qu'en faisant ça, tu as scellé ton destin. 1402 01:12:22,458 --> 01:12:24,333 Mais il dit aussi : 1403 01:12:24,875 --> 01:12:29,958 "Un enfant peut changer la vie d'un homme, aussi pitoyable soit-il.” 1404 01:12:30,167 --> 01:12:32,375 -Ah... Alors. 1405 01:12:32,583 --> 01:12:34,333 Je suis d'accord sur la 2e partie. 1406 01:12:34,542 --> 01:12:36,917 Moi, je suis globalement d'accord. 1407 01:12:46,125 --> 01:12:48,667 -"Apprends de tes erreurs 1408 01:12:48,875 --> 01:12:50,750 "et sois un homme meilleur.” 1409 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 Tu es libre de partir. 1410 01:13:01,792 --> 01:13:03,750 -Merci, Coca! Merci à tous! 1411 01:13:03,958 --> 01:13:05,542 Merci! 1412 01:13:08,125 --> 01:13:09,292 Hé. 1413 01:13:09,500 --> 01:13:12,667 Mon bébé portera ton nom. 1414 01:13:12,875 --> 01:13:16,917 Enfin, en 2e ou 3e prénom, parce que Coca, c'est pas facile. 1415 01:13:17,125 --> 01:13:19,000 Ça marche chez vous, mais. 1416 01:13:19,208 --> 01:13:23,542 -Pardon, mais j'ai le compteur qui tourne encore, donc. 1417 01:13:23,750 --> 01:13:24,833 -Oh, putain! 1418 01:13:25,042 --> 01:13:26,208 -On reste en contact. 1419 01:13:27,042 --> 01:13:28,083 En kichwa 1420 01:13:28,292 --> 01:13:32,042 On a passé un vrai moment de partage, de promiscuité... 1421 01:13:37,000 --> 01:13:38,417 -Je suis un peu stressé. 1422 01:13:38,625 --> 01:13:40,542 -Ça va aller. Ce sera un garçon. 1423 01:13:41,208 --> 01:13:42,750 -Elle est... 1424 01:13:42,958 --> 01:13:43,917 Elle est belle. 1425 01:13:46,000 --> 01:13:48,583 -Comment tu l'as appelée? -Je t'attendais. 1426 01:13:49,667 --> 01:13:51,417 -C'est original pour une fille. 1427 01:13:52,208 --> 01:13:55,125 -Non, j'ai pensé à Inès. Ça veut dire "pureté". 1428 01:13:56,417 --> 01:13:57,583 Je suis contente de te voir. 1429 01:13:58,667 --> 01:13:59,833 -Moi aussi. 1430 01:14:04,833 --> 01:14:06,208 -T'as donné ta démission? 1431 01:14:09,333 --> 01:14:10,542 -3 mois de congé parental. 1432 01:14:10,750 --> 01:14:12,750 Un pote médecin m'a rajouté 1433 01:14:12,958 --> 01:14:15,250 typhus pour moi, malaria pour toi. 1434 01:14:15,458 --> 01:14:17,333 Ça prolonge de 6 mois. Si tu préfères le typhus, 1435 01:14:17,542 --> 01:14:19,708 on switche, je suis pas regardant. 1436 01:14:19,917 --> 01:14:21,833 Et pour Inès, on va te donner. 1437 01:14:22,042 --> 01:14:24,542 -C'est pas très drôle. Ici, y a pas de vaccin. 1438 01:14:24,750 --> 01:14:26,250 Elle peut vraiment attraper quelque chose. 1439 01:14:26,458 --> 01:14:27,708 -Y a pas de vaccin? 1440 01:14:28,625 --> 01:14:31,500 -Tu vois où on est? Les vaccins arrivent au compte-goutte, 1441 01:14:31,708 --> 01:14:33,833 y a pas assez de médicaments et de matériel. 1442 01:14:34,042 --> 01:14:35,917 -Ma fille n'est pas prioritaire? 1443 01:14:36,750 --> 01:14:37,833 En espagnol Ma sœur! 1444 01:14:38,042 --> 01:14:38,958 Je suis là. 1445 01:14:39,708 --> 01:14:40,750 Écoutez-moi. 1446 01:14:40,958 --> 01:14:41,792 Ça va aller vite. 1447 01:14:42,000 --> 01:14:43,125 Premièrement. 1448 01:14:43,333 --> 01:14:46,375 J'aime beaucoup les soignants. 1449 01:14:46,583 --> 01:14:48,292 Et deuxièmement. 1450 01:14:48,500 --> 01:14:51,875 Donnez votre main. Pour toi. 1451 01:14:52,083 --> 01:14:54,708 -C'est une donation pour l'hôpital. 1452 01:14:54,917 --> 01:14:56,500 -Gracias, gracias. 1453 01:14:59,583 --> 01:15:01,042 -Quelle donation? 1454 01:15:01,250 --> 01:15:04,083 Regarde autour de toi, c'est des bénévoles ici. 1455 01:15:04,667 --> 01:15:06,542 -Je veux juste arranger le coup. 1456 01:15:06,750 --> 01:15:07,708 -Donne-la-moi. 1457 01:15:07,917 --> 01:15:09,083 Donne-la-moi. 1458 01:15:12,667 --> 01:15:14,000 Viens, mon amour. 1459 01:15:16,125 --> 01:15:18,500 Tu veux arranger le coup? Tu vas prendre 1460 01:15:18,708 --> 01:15:21,500 tes affaires, tes papiers à la con, 1461 01:15:21,708 --> 01:15:23,750 ton arrogance de profiteur de merde, 1462 01:15:23,958 --> 01:15:25,417 et tu t'en vas. 1463 01:15:27,583 --> 01:15:29,750 Musique triste 1464 01:15:40,458 --> 01:15:42,333 Sonnerie de téléphone 1465 01:15:45,875 --> 01:15:47,167 -Vous me voulez quoi? 1466 01:15:47,375 --> 01:15:50,542 *-Isabelle, j'ai une bonne nouvelle à vous annoncer. 1467 01:15:50,750 --> 01:15:52,500 -Quoi? *J'ai une bonne nouvelle. 1468 01:15:52,708 --> 01:15:54,375 -Attendez. Ne quittez pas! 1469 01:15:54,583 --> 01:15:57,958 -L'alprazolam, c'est le générique du Xanax, mais c'est la même molécule. 1470 01:15:58,667 --> 01:15:59,917 -Vous avez Internet? 1471 01:16:00,125 --> 01:16:02,250 -Non, j'ai pas vraiment Internet. 1472 01:16:02,458 --> 01:16:04,208 -Quand serez-vous devant un écran? 1473 01:16:04,417 --> 01:16:06,583 -Je sais pas, je vous rappelle dans 3 h. 1474 01:16:06,792 --> 01:16:08,083 Je suis avec un pote. 1475 01:16:10,083 --> 01:16:12,167 *-Là, vous faites un paraphe. 1476 01:16:12,375 --> 01:16:13,333 -OK. 1477 01:16:13,750 --> 01:16:15,250 *-Encore un paraphe. 1478 01:16:15,458 --> 01:16:16,833 -Ouais. OK. 1479 01:16:17,042 --> 01:16:19,708 “-Et là, la page la plus importante, 1480 01:16:19,917 --> 01:16:21,375 “vous signez. 1481 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 -Attendez. 1482 01:16:23,833 --> 01:16:27,333 45 235? On n'avait pas dit 50 000? 1483 01:16:29,042 --> 01:16:33,708 *-Oui, après quelques prélèvements, on est à 45 235. 1484 01:16:33,917 --> 01:16:36,292 -Ouais, mais ça va pas, hein? 1485 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Ben, non. 1486 01:16:38,458 --> 01:16:39,292 Non, 1487 01:16:39,500 --> 01:16:42,667 je vais vous le faire, vous allez comprendre. 1488 01:16:42,875 --> 01:16:45,833 Tiens, voilà 45 235 euros. 1489 01:16:46,042 --> 01:16:47,375 C'est bof, hein? 1490 01:16:49,000 --> 01:16:50,750 Oui. Alors que, écoutez. 1491 01:16:50,958 --> 01:16:52,792 Tiens, voilà 50 000 euros. 1492 01:16:53,000 --> 01:16:55,375 Regardez les gamins. Vous voyez? 1493 01:16:55,583 --> 01:16:58,375 *-Peltier, moi, je la rajoute, la différence. 1494 01:16:58,583 --> 01:16:59,708 -Oh, non. -NON... 1495 01:16:59,917 --> 01:17:01,875 -Ça va nous mettre mal à l'aise. 1496 01:17:02,083 --> 01:17:03,125 *-Si, si! 1497 01:17:03,667 --> 01:17:04,833 *Si, si. 1498 01:17:05,042 --> 01:17:06,208 *Voilà, voilà. 1499 01:17:06,958 --> 01:17:08,333 *Là, voilà. 1500 01:17:08,542 --> 01:17:10,375 *OK, c'est bon? C'est bon? 1501 01:17:10,583 --> 01:17:12,458 *Maintenant, vous signez. 1502 01:17:13,333 --> 01:17:14,208 -Voilà. 1503 01:17:14,417 --> 01:17:15,625 *-Eh ben! 1504 01:17:16,833 --> 01:17:19,417 *Félicitations. Alors, c'est à mon tour 1505 01:17:19,625 --> 01:17:20,917 *de signer. 1506 01:17:21,125 --> 01:17:23,833 *Ça part au courrier aujourd'hui. Un chèque 1507 01:17:24,042 --> 01:17:25,917 *de 45 235 1508 01:17:26,125 --> 01:17:28,375 *et le mien de 4 765. 1509 01:17:29,917 --> 01:17:31,875 *Peltier? -Quoi? 1510 01:17:32,625 --> 01:17:34,125 *-Faites-en bon usage. 1511 01:17:34,333 --> 01:17:37,333 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1512 01:18:16,583 --> 01:18:17,458 -Bonjour. 1513 01:18:17,667 --> 01:18:18,625 -Bonjour. 1514 01:18:20,667 --> 01:18:23,625 -Le ministre va vous recevoir. -Merci. 1515 01:18:28,417 --> 01:18:29,750 Signal 1516 01:18:34,917 --> 01:18:37,375 *-Isabella, nous tenons à vous remercier 1517 01:18:37,583 --> 01:18:39,958 “pour votre geste et votre générosité 1518 01:18:40,167 --> 01:18:42,500 “envers notre dispensaire. 1519 01:18:42,708 --> 01:18:44,333 *Vous avez un grand corazén . 1520 01:18:45,208 --> 01:18:46,917 *-MUCHAS GRACIAS! 1521 01:18:47,583 --> 01:18:49,542 *Applaudissements 1522 01:18:50,500 --> 01:18:51,667 Une porte s'ouvre. 1523 01:18:54,250 --> 01:18:56,042 -Bienvenue au Quai d'Orsay. 1524 01:19:01,125 --> 01:19:02,375 -Excusez-moi. 1525 01:19:07,333 --> 01:19:08,375 -Je comprends. 1526 01:19:09,167 --> 01:19:11,208 Je fais ça à beaucoup de femmes. 1527 01:19:12,042 --> 01:19:14,458 Et à certains hommes aussi, Jean-François. 1528 01:19:20,708 --> 01:19:21,750 -Peltier? 1529 01:19:21,958 --> 01:19:23,583 *-Mme Bailliencourt, que puis-je pour vous? 1530 01:19:23,792 --> 01:19:25,542 -C'est fou ce que vous avez fait. 1531 01:19:25,750 --> 01:19:28,417 *-Ah bon? Vous avez reçu un message? 1532 01:19:28,625 --> 01:19:30,667 -Vous leur avez donné combien? 1533 01:19:30,875 --> 01:19:33,000 *-50 000. J'adore les chiffres ronds, 1534 01:19:33,208 --> 01:19:35,625 “je vous l'ai dit, mais vous m'écoutez pas. 1535 01:19:37,708 --> 01:19:41,500 -Vous leur avez dit que ça venait de moi? Enfin, pas que, mais... 1536 01:19:41,708 --> 01:19:43,167 *-Peu importe d'où ça vient. 1537 01:19:43,375 --> 01:19:45,958 *Dans l'administration, on pense aux autres avant de penser à nous. 1538 01:19:46,167 --> 01:19:48,542 *C'est comme ça qu'on nous a appris, non? 1539 01:19:48,750 --> 01:19:51,083 -L'expression est un peu désuète, 1540 01:19:51,292 --> 01:19:53,292 mais vous êtes un sacré numéro. 1541 01:19:53,500 --> 01:19:56,167 *-Vous en êtes un autre, je vous l'ai aussi déjà dit. 1542 01:19:57,333 --> 01:19:58,542 Faut que je vous laisse. 1543 01:19:58,750 --> 01:20:01,458 Je suis au taf, je peux passer d'appel perso. 1544 01:20:03,792 --> 01:20:07,792 -Tu sais que la carte génétique la plus pure s'obtient par le... 1545 01:20:09,083 --> 01:20:10,583 -Oui, je sais. 1546 01:20:14,125 --> 01:20:17,667 Laisse-nous entre hommes. Si c'est toi, tu vas t'attacher. 1547 01:20:18,583 --> 01:20:21,750 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1548 01:21:43,500 --> 01:21:45,958 Sous-titrage : VDM 1549 01:21:46,708 --> 01:21:50,667 -Oui. Alors, comme on n'a plus de sous pour la musique, 1550 01:21:50,875 --> 01:21:53,625 parce qu'on a tout dépensé, 1551 01:21:53,833 --> 01:21:57,375 c'est moi qui vais parler sur la fin du générique. 1552 01:21:57,583 --> 01:22:00,917 Je vais vous accompagner. Je vais meubler, comme on dit. 1553 01:22:01,125 --> 01:22:03,125 Donc. 1554 01:22:03,333 --> 01:22:05,583 Voilà. Moi, ça a été un super tournage. 1555 01:22:05,792 --> 01:22:09,667 Je me suis vraiment amusé, parce que... 1556 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 On est allés dans plein d'endroits différents. 1557 01:22:13,208 --> 01:22:15,250 Je me suis fait plein de nouveaux amis 1558 01:22:15,458 --> 01:22:20,250 parmi les techniciens, les comédiens aussi. 1559 01:22:21,333 --> 01:22:25,250 Vous avez vu? Y a quand même une cinquantaine de comédiens. 1560 01:22:25,458 --> 01:22:27,667 Ça a été super. Vraiment. 1561 01:22:27,875 --> 01:22:31,208 Après, je dis pas, y a toujours un ou deux connards. 1562 01:22:31,417 --> 01:22:34,958 Sur 50 personnes, tu peux pas avoir que des gens bien. 1563 01:22:35,167 --> 01:22:36,958 J'ai une théorie sur les connards. 1564 01:22:37,167 --> 01:22:41,458 Je me dis qu'il faut toujours voir le verre à moitié plein dans la vie. 1565 01:22:41,667 --> 01:22:44,042 C'est que le connard met en valeur les gens bien. 1566 01:22:44,250 --> 01:22:46,667 C'est-à-dire, en même temps, je me dis : 1567 01:22:46,875 --> 01:22:51,250 "Oui, lui, il m'a vraiment fait chier à me foutre une balle dans la tempe, 1568 01:22:51,458 --> 01:22:55,500 "mais ceux avec qui j'ai passé des bons moments, ben. 1569 01:22:55,708 --> 01:23:00,542 "Alors ça, je mets une petite croix sur un caillou, vraiment. 1570 01:23:01,208 --> 01:23:03,500 "Je m'en souviendrai avec plaisir." 1571 01:23:03,708 --> 01:23:06,458 Sinon, quoi d'autre? 1572 01:23:06,667 --> 01:23:09,500 La cantine, on en parle pas beaucoup. Très bonne. 1573 01:23:09,708 --> 01:23:12,125 Moi, j'aime bien les trucs un peu légers. 1574 01:23:12,333 --> 01:23:14,750 J'ai tendance à me jeter sur tout ce qui... 1575 01:23:14,958 --> 01:23:17,208 C'est vrai qu'au début, 1576 01:23:17,417 --> 01:23:21,125 quand j'ai démarré dans le cinéma, je faisais pas gaffe. 1577 01:23:21,333 --> 01:23:24,125 Et du coup, je pouvais prendre une lasagne. 1578 01:23:24,917 --> 01:23:27,750 J'aime bien les plats un peu riches. 1579 01:23:27,958 --> 01:23:33,458 C'est vrai que jouer avec une lasagne dans le bide, c'est pas bien, quoi. 1580 01:23:34,000 --> 01:23:36,500 Ça se voit, ça se sent. On joue pâteux. 1581 01:23:36,708 --> 01:23:40,792 Moi, comme j'étais réalisateur, j'avais demandé des plats légers. 1582 01:23:41,000 --> 01:23:44,208 Et de temps en temps, quand y avait un anniversaire, 1583 01:23:44,417 --> 01:23:46,417 quelqu'un qui nous quittait, 1584 01:23:46,625 --> 01:23:49,625 pour aller sur un autre tournage mieux payé, 1585 01:23:50,083 --> 01:23:52,083 on faisait un petit pot de départ 1586 01:23:52,292 --> 01:23:56,042 et là, je demandais un truc un peu plus riche, un plat... 1587 01:23:56,250 --> 01:24:00,167 Voilà. Qu'est-ce que j'ai dit? L'ambiance, la cantine... 1588 01:24:00,375 --> 01:24:03,000 Météo super. Une météo super. 1589 01:24:03,750 --> 01:24:08,375 Voilà. Je crois que j'ai fait un peu le tour. 1590 01:24:08,583 --> 01:24:12,125 Et puis, bon tournage. 1591 01:24:12,333 --> 01:24:16,167 Enfin, je veux dire, bon film. Non, vous l'avez vu. 1592 01:24:16,375 --> 01:24:17,208 Bonne vie. 1593 01:24:17,417 --> 01:24:20,958 On se souhaite chacun bonne suite de vie. 1594 01:24:21,167 --> 01:24:25,167 Et pour les plus âgés, bonne suite et fin de vie. Voilà. 1595 01:24:26,000 --> 01:24:27,167 À très bientôt. 107449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.