All language subtitles for Il.Muto.Di.Gallura.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,517 --> 00:00:53,387 BASED ON TRUE EVENTS 4 00:01:08,936 --> 00:01:12,472 SILENT ASSASSIN 5 00:02:45,933 --> 00:02:46,967 What now? 6 00:02:47,901 --> 00:02:49,169 Will he speak? 7 00:02:50,103 --> 00:02:51,405 He has to get over his fear. 8 00:02:52,406 --> 00:02:53,707 The boy saw the Reula, 9 00:02:54,508 --> 00:02:55,642 she took his voice. 10 00:02:56,677 --> 00:02:57,644 You must wait. 11 00:02:58,979 --> 00:03:01,048 But he was born that way, 12 00:03:02,649 --> 00:03:04,685 he has never talked, 13 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 he understands nothing. 14 00:03:08,155 --> 00:03:10,457 Eh, he understands what he wants to. 15 00:03:10,991 --> 00:03:13,126 He's as slick as the Devil, that one. 16 00:04:24,398 --> 00:04:30,470 AGGIUS, SPRING 1849 17 00:05:20,854 --> 00:05:22,322 What do you want? 18 00:05:23,356 --> 00:05:25,392 Sorry to bother, Uncle Antonio. 19 00:05:26,927 --> 00:05:29,830 A friend of mine lost a white dove, 20 00:05:30,897 --> 00:05:34,935 as pretty as the clouds kissed by the morning sun, 21 00:05:35,903 --> 00:05:40,173 as pure as the snow that winter places on the Limbara. 22 00:05:41,341 --> 00:05:44,110 And, as my friend is inconsolable, 23 00:05:44,778 --> 00:05:48,815 I'm here, looking for his lost treasure. 24 00:05:48,882 --> 00:05:49,983 Yes. 25 00:05:51,017 --> 00:05:53,286 I saw that dove. 26 00:05:54,254 --> 00:05:57,924 But it's mine, nobody lost it. 27 00:05:58,625 --> 00:06:00,060 Wouldn't you like to hand it over? 28 00:06:00,127 --> 00:06:01,328 Yes, I would, 29 00:06:02,963 --> 00:06:07,968 to a man who could make it happy. 30 00:06:08,035 --> 00:06:10,137 Well then, 31 00:06:11,772 --> 00:06:13,673 the man you're looking for is here, 32 00:06:14,441 --> 00:06:18,511 and I'm asking for your white dove on his behalf. 33 00:06:19,379 --> 00:06:23,083 Be the friendly guest welcomed under my roof. 34 00:06:24,918 --> 00:06:27,454 Tell him I'll give him my dove, 35 00:06:28,121 --> 00:06:31,725 as pretty as the clouds kissed by the morning sun, 36 00:06:32,359 --> 00:06:36,797 as pure as the snow that winter places on the Limbara. 37 00:06:39,466 --> 00:06:41,301 Welcome, Pietro Vasa. 38 00:06:43,503 --> 00:06:45,906 I willingly give you my dove. 39 00:06:48,809 --> 00:06:50,010 Now, it's yours. 40 00:09:46,186 --> 00:09:49,122 This is called San Giovanni's dawn. 41 00:09:49,189 --> 00:09:54,494 It's a good flower to do magic and to foresee the girls' future. 42 00:09:54,561 --> 00:09:59,599 In the night, it smells so good the animals will kiss it. 43 00:10:02,902 --> 00:10:05,905 Let him be, he won't understand. Come on. 44 00:10:45,178 --> 00:10:47,480 The best part is over, let's go. 45 00:10:54,254 --> 00:10:57,924 One day, we'll throw a party for you, too. 46 00:10:59,059 --> 00:11:00,460 I promise. 47 00:11:46,273 --> 00:11:50,810 Because this one, at the right time, will be given to Michelino. 48 00:11:51,611 --> 00:11:53,913 La Giunchicchia will be given to you, 49 00:11:54,781 --> 00:11:56,083 it already borders your tank. 50 00:11:56,517 --> 00:12:01,421 And then from the first floor you'll see the sea. 51 00:12:01,488 --> 00:12:03,055 Mum, the sea. 52 00:12:03,122 --> 00:12:05,625 Don't worry, I'll manage the money. 53 00:12:06,393 --> 00:12:09,262 They earn it and we spend it, right, Pietro? 54 00:12:12,733 --> 00:12:14,134 Come, Antonio. 55 00:12:15,602 --> 00:12:17,537 We're building your nephew's house. 56 00:12:18,305 --> 00:12:19,473 That's right. 57 00:12:20,541 --> 00:12:23,810 Family is the greatest blessing. 58 00:12:27,114 --> 00:12:28,648 And I know it well, 59 00:12:29,249 --> 00:12:32,685 having been a fugitive for 17 years. 60 00:12:34,254 --> 00:12:35,955 Hidden among the rocks, 61 00:12:37,523 --> 00:12:41,161 cold in the winter and hot in the summer. 62 00:12:44,231 --> 00:12:45,898 Far from my family. 63 00:12:52,239 --> 00:12:53,273 Pietro, 64 00:12:54,807 --> 00:12:56,976 you're about to get married. 65 00:12:59,112 --> 00:13:01,548 And you should be at peace with your enemies. 66 00:13:02,782 --> 00:13:03,817 Uncle Antonio, 67 00:13:05,085 --> 00:13:06,619 peace is your job, 68 00:13:07,854 --> 00:13:10,189 but in this case, there's no business for you. 69 00:13:11,058 --> 00:13:12,391 You can rest. 70 00:13:13,393 --> 00:13:15,995 Pietro, a big feast is ahead of us. 71 00:13:17,363 --> 00:13:20,867 Your name will be honoured, with the name of Mamia. 72 00:13:22,569 --> 00:13:24,804 Whole Gallura will come to the wedding. 73 00:13:26,539 --> 00:13:31,477 I'm sure that before that day, you will visit Salvatore Pileri 74 00:13:32,078 --> 00:13:33,846 to fix the damage you've done. 75 00:13:36,016 --> 00:13:41,321 That goat could have trespassed, or it couldn't. 76 00:13:43,356 --> 00:13:45,391 But it has to be solved. 77 00:13:45,458 --> 00:13:47,227 The goat matter is a cinch. 78 00:13:48,262 --> 00:13:50,731 If you want to talk to Salvatore Pileri, 79 00:13:51,198 --> 00:13:53,133 you can tell him my rifle has two barrels, 80 00:13:53,200 --> 00:13:54,767 and a bullet in each one! 81 00:13:54,834 --> 00:13:56,135 Pa, what's the matter? 82 00:13:57,638 --> 00:13:59,939 If you want to be part of this family, 83 00:14:00,841 --> 00:14:02,508 you'd have to do as I say. 84 00:14:02,575 --> 00:14:06,579 I don't want to, if you ask me to behave like a lamb! 85 00:14:07,580 --> 00:14:09,882 You're not worthy of my daughter. 86 00:14:11,050 --> 00:14:14,153 Go away, or I'll have you out feet first. 87 00:14:14,220 --> 00:14:15,221 Antonio! 88 00:14:17,623 --> 00:14:18,624 Antonio, 89 00:14:19,092 --> 00:14:20,760 I will go to Salvatore Pileri. 90 00:14:21,394 --> 00:14:22,629 For his funeral! 91 00:14:29,235 --> 00:14:30,370 He'll be back, 92 00:14:31,738 --> 00:14:35,209 he'll be back, because you can't leave a girl once you've hugged her. 93 00:14:35,709 --> 00:14:36,977 No. 94 00:14:37,044 --> 00:14:39,045 Only the bride can untie the hug, 95 00:14:39,879 --> 00:14:43,950 and you don't want it, right, Mariangela? 96 00:14:45,152 --> 00:14:46,420 No, Mum. 97 00:14:50,390 --> 00:14:52,825 Mariangela is a good girl, she deserves it. 98 00:14:54,093 --> 00:14:56,462 You'll see, when she'll give you a nephew... 99 00:14:58,364 --> 00:15:01,200 As long as he doesn't have his father's face. 100 00:15:02,735 --> 00:15:07,040 Pietro is young, you were just as restless as a young man. 101 00:15:15,415 --> 00:15:16,783 Hello, Father. 102 00:15:24,024 --> 00:15:25,191 Come in. 103 00:15:25,258 --> 00:15:27,327 No, no. There's no need, Father. 104 00:15:28,395 --> 00:15:30,396 See, Father Augusto, 105 00:15:31,265 --> 00:15:33,933 there has been a dispute between Antonio Mamia 106 00:15:34,000 --> 00:15:35,935 and my cousin Pietro Vasa. 107 00:15:38,305 --> 00:15:39,839 I've heard. 108 00:15:39,906 --> 00:15:43,943 Mariangela didn't want to renounce the hug and Antonio, 109 00:15:45,779 --> 00:15:49,449 wisely, still agreed to the wedding. 110 00:15:50,784 --> 00:15:54,320 Yes, but on one condition: 111 00:15:55,721 --> 00:15:59,792 I won't be at the wedding and there won't be a ceremony. 112 00:16:01,561 --> 00:16:05,098 Because, for my family, it isn't a celebration. 113 00:16:05,165 --> 00:16:07,233 Speak Italian, or he won't understand. 114 00:16:08,569 --> 00:16:09,936 Can it be done? 115 00:16:10,636 --> 00:16:11,671 Secretly. 116 00:16:12,271 --> 00:16:13,806 I've been here ten years, 117 00:16:15,042 --> 00:16:16,543 I do understand. 118 00:16:17,611 --> 00:16:19,078 What about Pietro? 119 00:16:25,953 --> 00:16:28,854 Fine, I'll marry them. 120 00:16:28,921 --> 00:16:29,923 Thanks, Father. 121 00:16:29,990 --> 00:16:31,191 Goodbye, Father. 122 00:16:35,027 --> 00:16:37,196 Pietro Vasa will marry my daughter, 123 00:16:38,298 --> 00:16:40,333 but I want to teach him a lesson anyway. 124 00:16:41,134 --> 00:16:43,804 You will be the best man at the wedding, 125 00:16:43,871 --> 00:16:46,272 and that donkey will bend his head. 126 00:16:49,609 --> 00:16:51,044 What if he refuses? 127 00:16:51,111 --> 00:16:52,712 If he won't bend his head? 128 00:16:53,814 --> 00:16:56,682 A branch that doesn't bend... breaks. 129 00:16:58,217 --> 00:16:59,083 Fine, Antonio. 130 00:17:29,082 --> 00:17:31,217 Pietro said to give these presents back to you. 131 00:17:50,270 --> 00:17:51,905 And he wants the ring back. 132 00:17:54,141 --> 00:17:55,175 What? 133 00:17:56,909 --> 00:17:58,278 He promised. 134 00:17:59,279 --> 00:18:00,679 You had an agreement. 135 00:18:00,746 --> 00:18:03,749 Pietro found out that Salvatore Pileri will walk you down the aisle, 136 00:18:04,817 --> 00:18:07,487 and that is an extreme insult to him. 137 00:18:52,232 --> 00:18:53,834 Men like Pietro... 138 00:18:56,570 --> 00:18:57,937 are not worth crying for. 139 00:19:00,974 --> 00:19:04,011 The day I will see another tear in your eyes, 140 00:19:06,446 --> 00:19:09,882 on that day, you won't be my daughter anymore. 141 00:20:03,235 --> 00:20:07,907 Pietro, to get into heaven, you need to forgive your enemies. 142 00:20:09,877 --> 00:20:11,445 I forgive them, Father. 143 00:20:14,647 --> 00:20:17,017 Ego te absolvo a peccatis tuis. 144 00:20:18,051 --> 00:20:21,454 In nomine patris, filii, et spiritus sancti. 145 00:20:27,261 --> 00:20:28,529 Courage, Teresa, 146 00:20:30,362 --> 00:20:31,964 dies in God's grace. 147 00:20:51,885 --> 00:20:54,920 Remember that they killed me. 148 00:21:16,476 --> 00:21:18,377 Andrea, come on, let's go. 149 00:21:19,112 --> 00:21:21,982 - And where to? - Bring your ass over here, let's go! 150 00:21:26,486 --> 00:21:29,522 No, Bastiano, you stay here with Pietro, 151 00:21:30,990 --> 00:21:32,391 it's enough to have you like this, 152 00:21:34,061 --> 00:21:36,930 no need to get into other people's desire for revenge. 153 00:21:43,170 --> 00:21:44,937 Put it on your shoulder, 154 00:21:45,004 --> 00:21:47,641 lest they see us on their property with the rifles in our hands. 155 00:21:47,708 --> 00:21:49,375 After what they did to Pietro? 156 00:21:50,142 --> 00:21:51,977 I don't want to end up like the boar. 157 00:21:55,082 --> 00:21:56,549 Bring your rifle as well. 158 00:21:57,584 --> 00:21:59,552 We only have one and Dad will take it. 159 00:22:02,221 --> 00:22:03,389 Oh, stop. 160 00:22:05,090 --> 00:22:06,493 Let's go. 161 00:22:06,560 --> 00:22:07,860 Just watch. 162 00:22:09,863 --> 00:22:11,098 Angelo! 163 00:22:14,067 --> 00:22:15,234 What do you want? 164 00:22:18,972 --> 00:22:20,340 Oh, Michele, what are you doing? 165 00:22:21,375 --> 00:22:22,643 Go home! 166 00:22:25,212 --> 00:22:26,613 Come on, let's go. 167 00:22:32,419 --> 00:22:34,354 Are you crazy? You killed him! 168 00:22:37,558 --> 00:22:41,063 Not at all, can't you see how he's jumping? 169 00:22:42,729 --> 00:22:44,464 Now he will go look for his father, 170 00:22:44,932 --> 00:22:47,033 they're just here. Let's just go. 171 00:22:47,100 --> 00:22:48,433 Eh, go! 172 00:22:48,500 --> 00:22:52,004 Go, Andrea, if your feet are burning up. 173 00:22:52,872 --> 00:22:53,973 Go! 174 00:23:06,019 --> 00:23:09,021 No one can resist 175 00:23:11,423 --> 00:23:15,562 These two strong ends 176 00:23:15,629 --> 00:23:19,265 To see you, it's the death of me 177 00:23:20,300 --> 00:23:24,703 Not seeing you, means dying 178 00:23:49,129 --> 00:23:51,831 Not seeing you, means dying 179 00:23:53,600 --> 00:23:57,670 No one can resist 180 00:23:58,906 --> 00:24:02,308 These two strong ends 181 00:24:04,044 --> 00:24:08,715 To see you, it's the death of me 182 00:24:08,782 --> 00:24:10,516 Not seeing you, means dying 183 00:24:11,784 --> 00:24:13,085 Tansu! 184 00:24:14,153 --> 00:24:16,623 Get away from there, Tansu! 185 00:24:19,993 --> 00:24:21,527 Still, still! 186 00:24:35,442 --> 00:24:37,109 Water, water. 187 00:24:38,679 --> 00:24:40,347 Water, water! 188 00:25:15,516 --> 00:25:17,082 Where do you want to take him? 189 00:25:17,751 --> 00:25:19,151 Away from here, 190 00:25:21,754 --> 00:25:23,689 they can't find him on our land. 191 00:28:36,383 --> 00:28:38,784 If it's true you cannot give life to dead ones, 192 00:28:40,888 --> 00:28:43,455 it's true you can give death to living ones as well. 193 00:28:55,502 --> 00:29:01,540 No more embellishing the field with vivid colours 194 00:29:08,649 --> 00:29:12,853 In tragic clothes 195 00:29:12,920 --> 00:29:17,422 The rose and the other flowers show themselves 196 00:29:22,361 --> 00:29:23,864 Hey! What now? 197 00:29:24,298 --> 00:29:25,531 Come on! 198 00:30:34,735 --> 00:30:36,235 Michele! 199 00:30:39,339 --> 00:30:40,539 No! 200 00:30:56,322 --> 00:30:59,724 When you were descending from the hills of the Giunchiccia, 201 00:30:59,791 --> 00:31:01,693 singing like a blackcap, 202 00:31:03,030 --> 00:31:08,800 the girls would hide behind bushes to see you pass by, 203 00:31:10,003 --> 00:31:15,040 whispering to you sweet words of love. 204 00:31:16,677 --> 00:31:18,844 How pretty you were, Michele, 205 00:31:19,745 --> 00:31:22,948 descending from the hills of the Giunchiccia, 206 00:31:24,017 --> 00:31:26,685 singing like a blackcap. 207 00:31:28,021 --> 00:31:33,325 The girls would hide behind bushes to see you pass by, 208 00:31:35,062 --> 00:31:38,764 whispering to you sweet words of love... 209 00:31:40,098 --> 00:31:42,267 They came from all parts of Gallura, 210 00:31:43,070 --> 00:31:44,638 your family is here with you. 211 00:31:55,582 --> 00:31:57,015 They say it was the Mute, 212 00:31:57,518 --> 00:31:59,853 he has been seen taking the rifle from Pietro's hands. 213 00:31:59,920 --> 00:32:02,320 The eyes are made of water, it isn't certain. 214 00:32:03,488 --> 00:32:08,427 Antonio, you kill the snake by cutting its head, not its tail. 215 00:32:09,363 --> 00:32:12,564 It's Pietro's fault, you remember this. 216 00:32:13,433 --> 00:32:14,766 Let's kill them both, then. 217 00:32:14,833 --> 00:32:16,601 We can catch them tonight. 218 00:32:20,707 --> 00:32:21,808 Dad? 219 00:32:22,607 --> 00:32:23,809 May I cry now? 220 00:32:27,447 --> 00:32:28,916 May I cry right now? 221 00:32:30,684 --> 00:32:31,718 May I cry? 222 00:32:37,291 --> 00:32:39,024 You cry, if you're a father. 223 00:32:39,726 --> 00:32:42,127 Darn bastard murderer! 224 00:32:43,197 --> 00:32:44,329 Murderer. 225 00:32:57,778 --> 00:33:00,078 Pietro Vasa never followed the rules. 226 00:33:03,050 --> 00:33:04,218 But now... 227 00:33:05,919 --> 00:33:10,122 we'll remind him how the honourable Gallurese behave. 228 00:33:18,332 --> 00:33:21,700 As they killed one of our boys, 229 00:33:27,708 --> 00:33:29,975 we'll kill one of theirs. 230 00:33:30,844 --> 00:33:32,343 But Pietro has no children. 231 00:33:32,410 --> 00:33:34,079 There's a rule. 232 00:33:38,085 --> 00:33:39,684 If there are no children... 233 00:33:46,760 --> 00:33:48,193 it has to be a woman. 234 00:34:05,240 --> 00:34:06,912 Tansu Bastiano. 235 00:34:09,082 --> 00:34:11,383 The one who's called the Mute, is he here with you? 236 00:34:12,419 --> 00:34:14,821 I don't know what you have started, but a child died. 237 00:34:14,888 --> 00:34:16,054 One of the Mamias. 238 00:34:16,121 --> 00:34:19,226 Don't you dare use this tone in front of the King's delegate! 239 00:34:19,293 --> 00:34:22,462 Bastiano Tansu is wanted for the murder of Michele Mamia. 240 00:34:22,529 --> 00:34:25,430 And this is the King's law, not the code of honour of you sheepmen! 241 00:34:25,497 --> 00:34:26,865 I'll fetch some water. 242 00:34:28,101 --> 00:34:30,237 I don't really understand what they are saying. 243 00:34:30,304 --> 00:34:33,238 They're talking about the King, Mum, the one from the mainland. 244 00:34:33,305 --> 00:34:35,240 If you're hiding him, you're accomplices. 245 00:34:35,307 --> 00:34:38,576 Which king? Have you ever seen any king in Gallura? 246 00:34:38,643 --> 00:34:41,179 Your property will be confiscated. Are you listening to me? 247 00:34:45,485 --> 00:34:47,020 Mum! 248 00:34:47,087 --> 00:34:48,219 Mum! 249 00:34:55,028 --> 00:34:56,029 Mum! 250 00:35:04,302 --> 00:35:05,403 Mum... 251 00:35:10,477 --> 00:35:12,212 Where are you bringing him? 252 00:35:12,279 --> 00:35:15,582 Giovanni Pileri, in the name of His Majesty the King, 253 00:35:15,649 --> 00:35:18,513 you're under arrest for the murder of Teresa Vasa. 254 00:35:18,580 --> 00:35:20,283 It wasn't him! 255 00:35:20,350 --> 00:35:23,089 Tell them, Giovanni, it weren't you. 256 00:35:23,156 --> 00:35:25,624 Tell them you have nothing to do with this. 257 00:35:27,027 --> 00:35:28,126 Giova'! 258 00:35:29,490 --> 00:35:31,029 Say something. 259 00:36:40,699 --> 00:36:43,463 L'AVRU, WINTER 1849 260 00:36:49,874 --> 00:36:51,242 Thanks, Anton Stefano. 261 00:36:52,212 --> 00:36:54,979 You're one of the finest men that God put on this earth. 262 00:36:55,716 --> 00:36:58,216 The smaller the house, the bigger the heart. 263 00:36:59,486 --> 00:37:00,888 That's what they say. 264 00:37:02,356 --> 00:37:03,955 You have thick skin, Pietro. 265 00:37:04,625 --> 00:37:06,291 It's a miracle that you're alive. 266 00:37:09,696 --> 00:37:11,331 No! No! It's my daughter! 267 00:37:14,401 --> 00:37:17,836 Stay there, quiet, my angel. 268 00:37:32,719 --> 00:37:34,087 Where will you go now? 269 00:37:34,821 --> 00:37:36,957 We'll get in the way, Anton Stefano. 270 00:37:37,024 --> 00:37:40,727 I don't want our presence to bother you with the King's men. 271 00:37:40,794 --> 00:37:42,062 Stay and sleep here. 272 00:37:44,031 --> 00:37:45,065 Are you sure? 273 00:37:46,400 --> 00:37:47,568 Stay. 274 00:37:56,674 --> 00:37:58,143 Come, my angel. 275 00:38:41,319 --> 00:38:44,157 I thought you already set your eyes on Aggius. 276 00:38:44,224 --> 00:38:46,226 They will hang you first, Tommaso! 277 00:38:50,063 --> 00:38:52,897 Your people are here, and more are coming. 278 00:38:53,765 --> 00:38:57,469 Your mum's death is a tragedy and it won't go unpunished. 279 00:39:00,538 --> 00:39:01,775 Here. 280 00:39:01,842 --> 00:39:04,010 If neither the Mamias nor the Dragonis catch us, 281 00:39:04,077 --> 00:39:05,810 we'll die of cold and hunger. 282 00:39:06,444 --> 00:39:08,913 Antonio stayed back in the village, with all his people. 283 00:39:09,883 --> 00:39:12,185 Just us Vasas are going into the wild. 284 00:39:12,252 --> 00:39:15,253 And that's where we'll stay, it's our home. 285 00:39:16,523 --> 00:39:17,558 Pietro, 286 00:39:18,356 --> 00:39:20,553 things are getting ugly. 287 00:39:20,620 --> 00:39:23,027 All of the Mamias are searching every field, 288 00:39:23,094 --> 00:39:25,232 every cave from Tempio to Aggius, 289 00:39:25,299 --> 00:39:28,068 up to the seaside, all over Gallura. 290 00:39:28,135 --> 00:39:29,269 And they're not alone. 291 00:39:29,903 --> 00:39:31,469 The Pileris are with them. 292 00:39:31,536 --> 00:39:34,141 And probably we have somebody else behind us. 293 00:39:34,208 --> 00:39:35,306 Andrea, 294 00:39:37,010 --> 00:39:38,576 does the cold scare you? 295 00:39:39,980 --> 00:39:41,078 And you, Tommaso? 296 00:39:41,145 --> 00:39:42,683 Are you afraid of the Piemontesi? 297 00:39:43,481 --> 00:39:44,518 Look at him. 298 00:39:44,585 --> 00:39:47,113 He fears nothing. And me neither. 299 00:39:47,180 --> 00:39:50,755 We won't stop until my mother says so from the tomb. 300 00:40:42,476 --> 00:40:46,578 Antonio, come out if you dare! 301 00:40:48,382 --> 00:40:52,584 Come out and we'll see who has the thickest skin. 302 00:41:08,235 --> 00:41:09,436 They're gone. 303 00:41:10,437 --> 00:41:11,703 Cowards. 304 00:41:31,990 --> 00:41:36,294 Antonio, Lucia and Mariangela are in a safe place, on the coast. 305 00:41:37,231 --> 00:41:39,564 Today they busted some trying to reach Aggius. 306 00:41:40,198 --> 00:41:42,202 They left them all to the crows, on the Limbara. 307 00:41:42,269 --> 00:41:43,403 Where is Salvatore? 308 00:41:43,904 --> 00:41:45,305 He's back home. 309 00:41:45,372 --> 00:41:48,442 Since the Dragonis arrested Giovanni, they need him in their home. 310 00:41:48,509 --> 00:41:50,241 Go fetch him, bring him here. 311 00:41:51,678 --> 00:41:54,073 The Mute is your business instead. 312 00:41:55,048 --> 00:41:57,343 Whoever tries to give him a glass of water, 313 00:41:57,410 --> 00:42:02,286 a bite of bread or, even worse, host him in their homes, will die. 314 00:42:03,588 --> 00:42:08,760 Let's eradicate this bad root from this soil. 315 00:42:20,538 --> 00:42:22,776 Did I tell you that the circus arrived in Sassari? 316 00:42:22,843 --> 00:42:25,076 - Yes. - And there's school, too. 317 00:42:26,813 --> 00:42:28,546 Your uncles will take you to school 318 00:42:28,613 --> 00:42:32,119 and as you'll be back here you'll know how to read and write. 319 00:42:32,186 --> 00:42:34,118 You'll be the first one in the family. 320 00:42:34,721 --> 00:42:36,921 How long will I have to stay in Sassari? 321 00:42:43,030 --> 00:42:44,998 That I don't know, my love. 322 00:42:47,267 --> 00:42:49,600 As long as this war goes on. 323 00:42:51,338 --> 00:42:53,504 You must not end up like Michelino, 324 00:42:55,008 --> 00:42:57,575 you must grow up and become a woman, 325 00:42:58,242 --> 00:43:01,481 and you'll be back in Aggius to teach good manners to these shepherds. 326 00:43:15,762 --> 00:43:17,063 Let us go, Bastiano. 327 00:43:20,465 --> 00:43:21,766 Come find me tomorrow. 328 00:46:31,722 --> 00:46:32,723 Mum, 329 00:46:32,790 --> 00:46:35,826 is it true that if the Mute finds us, he'll kill us all? 330 00:46:36,530 --> 00:46:38,498 They say he will shoot you right in the head. 331 00:46:38,565 --> 00:46:40,698 He can shoot wherever he lays his eyes. 332 00:46:40,765 --> 00:46:42,002 And that he lives in hell. 333 00:46:42,069 --> 00:46:45,770 Hell is a forest like any other, it has just been given a bad name. 334 00:46:46,607 --> 00:46:49,106 And that no matter if you're far away or hidden, 335 00:46:49,173 --> 00:46:52,977 a child or a man, he never fails. 336 00:46:55,048 --> 00:46:56,681 You mustn't think that! 337 00:46:57,281 --> 00:47:02,186 But if you do see him, run away and say these words: 338 00:47:03,557 --> 00:47:06,393 "San Bonaventura, protect me from thieves, 339 00:47:06,460 --> 00:47:11,595 protect Father, Son and Holy Spirit." 340 00:47:16,336 --> 00:47:18,169 Corpus Christi. 341 00:47:45,332 --> 00:47:47,465 Where is everyone, Father? 342 00:47:50,737 --> 00:47:51,772 Go home. 343 00:47:53,607 --> 00:47:54,975 Walk on the street, 344 00:47:55,809 --> 00:47:58,745 don't go through crops, do you understand? 345 00:47:58,812 --> 00:48:00,478 - Yes, Father. - Good. 346 00:48:02,546 --> 00:48:05,116 You're speaking his language now? Good. 347 00:48:06,687 --> 00:48:09,120 Do you happen to know when this madness will be over? 348 00:48:13,427 --> 00:48:15,459 The Vasas and the Mamias won't stop 349 00:48:16,129 --> 00:48:19,096 until one of the families is completely destroyed. 350 00:48:20,400 --> 00:48:21,902 This is a small community, 351 00:48:22,603 --> 00:48:27,104 everyone is connected to one family or the other. 352 00:48:29,776 --> 00:48:31,942 You're telling me that His Majesty's army 353 00:48:32,009 --> 00:48:34,979 cannot help but collect corpses and colourful tissues around here? 354 00:48:36,914 --> 00:48:38,949 Would you prefer seizing animals from decent people 355 00:48:39,016 --> 00:48:40,687 that won't have anything to eat without them? 356 00:48:40,754 --> 00:48:41,822 Decent people? 357 00:48:42,823 --> 00:48:44,254 They're criminals... 358 00:48:44,321 --> 00:48:46,793 feeding other criminals with those animals. 359 00:48:46,860 --> 00:48:50,661 Seizing a couple of goats from a family that only has those, 360 00:48:50,728 --> 00:48:53,166 it will devastate the lives of their innocent children. 361 00:48:53,233 --> 00:48:55,869 I am here only to see that the law is respected! 362 00:48:55,936 --> 00:48:58,068 I'm not the one killing children. 363 00:49:08,315 --> 00:49:09,750 That is their code. 364 00:49:13,887 --> 00:49:17,455 What you consider a murder, it's a righteous revenge for them. 365 00:49:19,790 --> 00:49:21,028 It's an ancient law. 366 00:49:24,298 --> 00:49:26,330 This was their way of living before you came, 367 00:49:27,465 --> 00:49:30,101 and it will be after you leave. 368 00:49:34,975 --> 00:49:37,241 They kill because someone else has killed. 369 00:49:40,948 --> 00:49:44,048 No matter how much money you offer with your bounties, 370 00:49:45,352 --> 00:49:47,354 they will never betray a relative. 371 00:49:48,519 --> 00:49:49,587 Never. 372 00:49:55,028 --> 00:49:56,063 Father... 373 00:49:57,397 --> 00:50:00,233 if you want to go back to celebrating christenings and weddings, 374 00:50:00,300 --> 00:50:01,435 and not only funerals, 375 00:50:02,302 --> 00:50:03,403 you should help us. 376 00:50:10,407 --> 00:50:12,443 Pietro Vasa is a wounded beast, 377 00:50:17,551 --> 00:50:19,884 protected by the devil's son in person. 378 00:50:22,589 --> 00:50:25,556 Where would you look for the son of the devil? 379 00:50:26,627 --> 00:50:29,460 In the 'nfarru, the wood of Limbara! 380 00:52:37,057 --> 00:52:38,091 Dad! 381 00:52:54,608 --> 00:52:57,274 You are telling me Pietro Vasa is all alone? 382 00:52:59,076 --> 00:53:03,447 I'm telling you he has been seen getting out of the forest, 383 00:53:04,081 --> 00:53:06,483 he wasn't alone, but the Mute wasn't there. 384 00:53:08,822 --> 00:53:10,854 And your mother? Is she well? 385 00:53:14,228 --> 00:53:16,230 She thought she had stopped waiting for you. 386 00:53:17,865 --> 00:53:19,096 She misses you. 387 00:53:20,934 --> 00:53:22,169 You too. 388 00:53:23,967 --> 00:53:25,436 Have you gone back to the village? 389 00:53:28,542 --> 00:53:29,610 Yes, 390 00:53:31,778 --> 00:53:33,410 we tidied up the house. 391 00:53:35,182 --> 00:53:37,150 I am currently sleeping in Michele's room. 392 00:53:37,217 --> 00:53:39,016 Don't say that name! 393 00:53:41,688 --> 00:53:43,524 Leave it with the dead! 394 00:53:46,059 --> 00:53:47,194 And you? 395 00:53:48,962 --> 00:53:50,931 When are you coming back among the living? 396 00:53:51,598 --> 00:53:55,899 If it's true that Pietro and that cursed devil are no longer together, 397 00:53:57,935 --> 00:53:59,106 I'll be back soon. 398 00:54:00,637 --> 00:54:02,042 Kill it, Dad, 399 00:54:05,712 --> 00:54:07,444 tear that wretched heart of his! 400 00:55:12,980 --> 00:55:14,014 Francesco! 401 00:55:16,416 --> 00:55:17,417 Dad! 402 00:56:54,578 --> 00:56:57,648 Be quiet, calm down. 403 00:57:01,355 --> 00:57:03,253 It was just a nightmare. 404 00:58:51,862 --> 00:58:54,031 Pietro is in the mountains, with Tommaso. 405 00:58:54,668 --> 00:58:55,769 We should go. 406 00:58:56,466 --> 00:58:58,435 - But the Mute... - The Mute is dead! 407 00:58:59,703 --> 00:59:02,205 There was a lot of blood, it's true, 408 00:59:03,440 --> 00:59:05,175 and the traces led to a cliff, 409 00:59:06,143 --> 00:59:07,944 - but he isn't... - He's dead! 410 01:00:23,720 --> 01:00:24,855 Go home. 411 01:00:30,464 --> 01:00:32,963 Dad. Don't send him away. 412 01:00:35,198 --> 01:00:36,633 He's not going away, 413 01:00:37,804 --> 01:00:39,139 he wants to protect us. 414 01:01:04,264 --> 01:01:06,696 Do you remember us coming here in the summer? 415 01:01:07,631 --> 01:01:08,865 With the goats... 416 01:01:10,137 --> 01:01:14,104 Andrea wasn't ten yet, and he would come with us already. 417 01:01:15,209 --> 01:01:16,510 Honour to him. 418 01:01:18,011 --> 01:01:20,010 A boy that behaved like a man. 419 01:01:22,649 --> 01:01:24,551 We'll go back to him to make cheese, 420 01:01:25,752 --> 01:01:28,151 but first you must put a bullet in Mamia's head. 421 01:01:30,754 --> 01:01:33,190 Bastiano has put a lot of bullets in a lot of heads. 422 01:01:33,890 --> 01:01:35,058 Was it worth it? 423 01:01:37,531 --> 01:01:39,496 Where is that miserable now? 424 01:01:40,934 --> 01:01:42,603 We don't even know if he's alive. 425 01:01:43,166 --> 01:01:47,137 The Mamias and the Pileris are mud that stains my name 426 01:01:47,941 --> 01:01:51,508 and each one we kill is one less tear on my mother's face. 427 01:01:54,778 --> 01:01:56,413 Bastiano is alive, Tommaso. 428 01:01:57,113 --> 01:01:59,416 And he will stay alive for as long as he has to. 429 01:02:07,891 --> 01:02:08,792 Pietro! 430 01:02:25,345 --> 01:02:26,843 Can you see Pietro? 431 01:05:15,482 --> 01:05:17,547 Don't touch it, he's cursed. 432 01:05:39,439 --> 01:05:40,833 Say goodbye. 433 01:06:30,053 --> 01:06:33,293 Why keep on pouring poison into that miserable's heart? 434 01:06:33,360 --> 01:06:36,997 You're using him to turn against anyone who stands in the way of your revenge. 435 01:06:37,064 --> 01:06:39,332 You abandoned him like a dog, 436 01:06:39,399 --> 01:06:41,898 and now that the devil came to bite your neck, 437 01:06:41,965 --> 01:06:43,500 you come to get him back? 438 01:06:44,438 --> 01:06:48,137 It's just because I respect your father that I let you talk like this. 439 01:06:51,278 --> 01:06:52,408 And don't worry, 440 01:06:53,142 --> 01:06:55,816 if Bastiano decides to help me one last time... 441 01:06:55,883 --> 01:06:57,747 he will come back alive to you. 442 01:06:58,481 --> 01:07:01,184 He's the Mute of Gallura, everyone's fear. 443 01:07:02,990 --> 01:07:06,222 Lead doesn't touch him and iron can't hurt him. 444 01:07:40,761 --> 01:07:42,293 Come back alive. 445 01:08:20,901 --> 01:08:23,237 During those years, it was dangerous even going to church. 446 01:08:23,933 --> 01:08:26,536 There aren't many young men like you. 447 01:08:28,338 --> 01:08:32,509 And the Avru is big, there's work to do, thank God. 448 01:08:36,049 --> 01:08:39,415 The thing is that Gavina is at the age where she can be married, 449 01:08:39,482 --> 01:08:41,818 and who can do better than a cousin? 450 01:08:43,257 --> 01:08:45,792 And with her you'll earn all that's hers 451 01:08:45,859 --> 01:08:48,023 without having to give anything that's yours. 452 01:08:50,063 --> 01:08:51,398 Thanks, Aunt Dora. 453 01:08:52,833 --> 01:08:55,068 But you must propose first, Giuseppe, 454 01:08:57,638 --> 01:08:59,569 this is what love demands. 455 01:09:29,937 --> 01:09:32,735 You used to be a man of peace, Antonio, 456 01:09:34,875 --> 01:09:36,043 a thinker. 457 01:09:39,012 --> 01:09:41,644 Now everybody shivers as they hear your name. 458 01:09:44,184 --> 01:09:45,219 So what? 459 01:09:53,360 --> 01:09:55,529 The Lord can forgive you. 460 01:09:58,665 --> 01:10:00,067 And not just Him. 461 01:10:01,297 --> 01:10:04,067 You did that once, you came to terms with the State. 462 01:10:07,508 --> 01:10:08,738 You can do it again. 463 01:10:19,849 --> 01:10:24,087 You baptised my son in this church. 464 01:10:28,529 --> 01:10:30,960 You buried him with the same hands! 465 01:10:34,468 --> 01:10:37,037 Don't talk about forgiveness ever again with me. 466 01:10:37,104 --> 01:10:40,370 Antonio, you hit first. 467 01:10:43,306 --> 01:10:48,077 Show that you're strong enough to be the first to stop, too. 468 01:10:50,584 --> 01:10:51,652 Father, 469 01:10:53,754 --> 01:10:56,252 we came to the end of this war. 470 01:11:00,356 --> 01:11:02,029 You are a righteous man... 471 01:11:03,964 --> 01:11:05,928 and in this church... 472 01:11:07,630 --> 01:11:09,766 you will soon hold the right funeral. 473 01:14:13,754 --> 01:14:17,253 MAY 26TH, 1856 474 01:14:18,759 --> 01:14:21,357 You have heard that it was said: 475 01:14:23,797 --> 01:14:26,763 "An eye for an eye and a tooth for a tooth." 476 01:14:29,098 --> 01:14:30,967 But I tell you, 477 01:14:32,668 --> 01:14:35,309 do not resist doing harm when receiving harm. 478 01:14:37,144 --> 01:14:38,846 Look at yourselves, brothers. 479 01:14:43,110 --> 01:14:47,984 The Mamias facing the Vasas, 480 01:14:50,057 --> 01:14:52,088 nobody harming the other, 481 01:14:53,193 --> 01:14:54,561 this is the miracle, 482 01:14:56,697 --> 01:14:59,933 this is God's grace. 483 01:15:03,933 --> 01:15:06,269 In front of you there's your brother only, 484 01:15:08,775 --> 01:15:10,106 your sister only. 485 01:15:11,979 --> 01:15:13,776 I tell you that the enemy... 486 01:15:15,044 --> 01:15:18,280 was the hate that lived in your heart 487 01:15:18,986 --> 01:15:20,483 and, by coming here today, 488 01:15:21,321 --> 01:15:23,586 you sent it away forever. 489 01:15:33,734 --> 01:15:39,263 Through Him, with Him and in Him, 490 01:15:40,541 --> 01:15:44,840 share a gesture of peace and reconciliation. 491 01:17:24,111 --> 01:17:26,208 Gavina, shame on you! 492 01:17:29,710 --> 01:17:33,149 You wretch! Now the earrings! Go inside! 493 01:17:55,475 --> 01:17:59,808 I would rather die than see you marry a fugitive assassin, 494 01:18:00,647 --> 01:18:03,078 a cripple, a dog that came from hell. 495 01:18:04,017 --> 01:18:06,115 You are promised to your cousin Giuseppe, 496 01:18:07,354 --> 01:18:08,651 behave with dignity! 497 01:18:09,156 --> 01:18:10,686 I don't love Giuseppe. 498 01:18:11,720 --> 01:18:13,889 Love doesn't come, we learn it. 499 01:18:55,402 --> 01:18:57,066 I am putting my life in your hands, 500 01:18:59,506 --> 01:19:01,570 I understand you love my daughter, 501 01:19:03,677 --> 01:19:05,574 and maybe she loves you too. 502 01:19:09,044 --> 01:19:12,581 But you're a criminal, you have many enemies. 503 01:19:18,458 --> 01:19:19,521 Think about it. 504 01:19:21,695 --> 01:19:23,963 What kind of life could you have with Gavina? 505 01:19:25,027 --> 01:19:26,795 What life could you give her? 506 01:19:31,305 --> 01:19:33,402 There's nothing that you can ask of us, 507 01:19:34,541 --> 01:19:36,772 and there's nothing we can ask of you. 508 01:20:11,678 --> 01:20:13,113 You did it in the end. 509 01:20:14,314 --> 01:20:16,483 After all, they're good people, these Gallurese. 510 01:20:16,550 --> 01:20:18,080 No, please. 511 01:20:22,256 --> 01:20:23,652 Don't say it out loud, 512 01:20:24,353 --> 01:20:27,623 this truce is as thin as a spider's drool. 513 01:20:28,462 --> 01:20:30,793 But, as long as it lasts, let's thank God. 514 01:20:31,660 --> 01:20:33,629 If you will, you could thank me as well. 515 01:20:36,103 --> 01:20:39,101 I will thank you as soon as you'll keep your promises. 516 01:20:41,175 --> 01:20:43,105 A safe-conduct is not a truce, 517 01:20:43,872 --> 01:20:47,343 and this is now a land of fugitives. 518 01:20:48,215 --> 01:20:49,578 You said that: 519 01:20:49,645 --> 01:20:53,153 "The devil lives among us." Well, I can't arrest the devil. 520 01:20:53,220 --> 01:20:56,585 But I reckon there are many who'd like him dead around here. 521 01:20:57,391 --> 01:20:59,088 And they would earn a truce... 522 01:21:00,756 --> 01:21:02,491 and God's forgiveness, clearly. 523 01:21:27,688 --> 01:21:31,020 San Bonaventura, protect me from thieves, 524 01:21:32,359 --> 01:21:35,924 protect Father, Son and Holy Spirit. 525 01:21:36,396 --> 01:21:39,793 San Bonaventura, protect me from thieves, 526 01:21:39,860 --> 01:21:43,132 protect Father, Son and Holy Spirit. 527 01:22:28,081 --> 01:22:30,350 Your mother said you would be here. 528 01:22:32,019 --> 01:22:33,115 May I help you? 529 01:22:33,882 --> 01:22:35,217 I can hold the basket. 530 01:22:36,423 --> 01:22:38,620 I wouldn't want you to stain your suit. 531 01:22:39,188 --> 01:22:40,388 Do you like it? 532 01:22:41,128 --> 01:22:45,794 My brother and I got it in Sassari. 533 01:22:46,967 --> 01:22:49,665 The tailor said this is how they dress in the mainland. 534 01:22:50,365 --> 01:22:51,471 That's the future. 535 01:22:53,507 --> 01:22:55,003 What did you do? 536 01:22:58,779 --> 01:23:01,276 There will be a celebration in Luogosanto on Sunday, 537 01:23:01,343 --> 01:23:03,011 would you like to come with me? 538 01:23:03,550 --> 01:23:05,418 I haven't been there for some years, 539 01:23:05,485 --> 01:23:08,255 but now that the peace is back, I would like to go. 540 01:23:08,322 --> 01:23:09,418 With you. 541 01:23:10,924 --> 01:23:12,855 I need to ask my dad's permission. 542 01:23:13,694 --> 01:23:15,691 Sure, I'll come with you. 543 01:25:14,276 --> 01:25:15,344 Pietro! 544 01:25:17,212 --> 01:25:18,685 I came looking for Bastiano. 545 01:25:19,386 --> 01:25:20,420 We're going. 546 01:25:21,149 --> 01:25:22,451 He's not here. 547 01:25:23,285 --> 01:25:25,821 But if you look around, you'll find him for sure. 548 01:25:27,060 --> 01:25:29,524 Come in, Pietro, I need to talk to you. 549 01:25:42,042 --> 01:25:45,140 Your husband said I must wait. But for how long? 550 01:25:47,014 --> 01:25:50,112 Donkeys wait, men command. 551 01:25:57,052 --> 01:25:59,254 You go and talk with the Mute. 552 01:26:04,364 --> 01:26:05,961 Goodbye, Giuseppe. 553 01:26:36,129 --> 01:26:37,826 Corsica is beautiful, my friend. 554 01:26:53,347 --> 01:26:55,343 Get Gavina out of your head. 555 01:26:56,517 --> 01:26:58,180 Anton Stefano is scared. 556 01:27:27,214 --> 01:27:30,345 Swear you won't hurt Anton Stefano's family. 557 01:27:32,110 --> 01:27:33,348 Swear it! 558 01:28:27,608 --> 01:28:28,642 Pietro. 559 01:28:29,404 --> 01:28:30,739 Are you running away, too? 560 01:28:31,678 --> 01:28:34,543 There is no place hidden from the gaze of God. 561 01:28:36,183 --> 01:28:40,115 Not even Corsica, Pietro Vasa, if you're thinking about going there. 562 01:28:40,882 --> 01:28:42,517 The safe-conduct expired. 563 01:28:43,857 --> 01:28:45,892 God's mercy expires as well? 564 01:28:45,959 --> 01:28:48,690 No, but on one condition. 565 01:28:50,764 --> 01:28:51,798 A condition? 566 01:29:00,307 --> 01:29:03,705 I haven't understood if you're a man of God or a man of the King. 567 01:29:04,478 --> 01:29:06,208 You're a lost soul, Pietro, 568 01:29:07,814 --> 01:29:10,851 but the Lord is asking you to kill Bastiano Tansu, 569 01:29:10,918 --> 01:29:12,213 the son of the devil, 570 01:29:13,882 --> 01:29:18,053 and you can kill him and save this land, or flee as a coward. 571 01:29:19,693 --> 01:29:21,853 You have his own blood, 572 01:29:21,920 --> 01:29:23,830 you're his closest relative. 573 01:29:23,897 --> 01:29:25,060 This is the rule! 574 01:29:27,901 --> 01:29:30,232 You're the only one that can send him back to hell. 575 01:32:09,363 --> 01:32:10,725 He didn't shoot. 576 01:32:11,899 --> 01:32:14,896 If Bastiano Tansu did shoot, you would be dead. 577 01:32:16,270 --> 01:32:18,505 You don't know what you have done! 578 01:32:18,572 --> 01:32:20,006 It's all your fault! 579 01:32:20,073 --> 01:32:22,676 - You're ruining this family! - Enough! 580 01:32:23,944 --> 01:32:25,145 I speak! 581 01:32:29,310 --> 01:32:31,485 Now you go to your room and stay there. 582 01:32:32,085 --> 01:32:34,353 You take off your jacket! 583 01:32:35,222 --> 01:32:37,124 Don't come out until I'm back. 584 01:32:39,526 --> 01:32:40,693 Take off your jacket! 585 01:32:50,765 --> 01:32:54,335 I don't want my daughter to be widowed before she even gets married. 586 01:32:54,969 --> 01:32:56,476 Tonight I'll go look for Bastiano. 587 01:32:56,543 --> 01:32:58,406 - Antonio, no! - Shush! 588 01:32:59,446 --> 01:33:00,575 Silence. 589 01:33:01,582 --> 01:33:04,551 Tonight I'll go look for Bastiano with his clothes on, 590 01:33:05,252 --> 01:33:07,882 riding his horse and carrying his rifle. 591 01:33:09,651 --> 01:33:13,321 If I kill him, Giuseppe will have his honour safe. 592 01:33:17,364 --> 01:33:18,593 If I won't come back, 593 01:33:20,601 --> 01:33:24,866 you must convince Pietro Vasa that Bastiano shot first. 594 01:36:37,564 --> 01:36:38,960 The devil is mischievous, 595 01:36:39,666 --> 01:36:41,001 he fooled us too. 596 01:36:42,102 --> 01:36:43,570 Do something, Pietro, 597 01:36:44,866 --> 01:36:47,941 do it for the good that Anton Stefano has always shown you. 598 01:36:54,314 --> 01:36:56,377 The killing of 18 men 599 01:36:56,444 --> 01:36:59,413 wouldn't be enough to make up for your husband's death. 600 01:38:45,259 --> 01:38:51,064 BETWEEN 1849 AND 1856, 70 PEOPLE LOST THEIR LIFE IN THE COUNTRYSIDE OF GALLURA 601 01:38:51,131 --> 01:38:54,529 BECAUSE OF THE FEUD BETWEEN THE VASA AND MAMIA FAMILIES. 602 01:38:55,563 --> 01:38:58,538 PIETRO VASA WAS NOT GIVEN A PARDON 603 01:38:58,605 --> 01:39:03,304 AND DIED IN THE TEMPIO PRISON ON MARCH 18TH, 1859. 604 01:39:06,280 --> 01:39:10,878 THE BODY OF BASTIANO TANSU WAS NEVER FOUND. 605 01:39:25,399 --> 01:39:29,736 HE BECAME A LEGEND IN LIFE AND DEATH 41034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.