All language subtitles for Hijack.S01E05.Less.Than.an.Hour.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:06,340 [Lewis breathing weakly, distorted] 2 00:00:22,648 --> 00:00:24,900 [Lewis breathing weakly] 3 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 [hijacker] Who did this? 4 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Who let him get like this? 5 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 They tried to help him. 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,704 [breathing weakly] 7 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 You, you're the doctor, right? 8 00:00:41,792 --> 00:00:42,876 Tell me he's gonna make it. 9 00:00:45,003 --> 00:00:49,091 [sighs] Right now he's stable, and that's about as much as I can say. 10 00:00:50,634 --> 00:00:51,802 Right. Stay with him. 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 The rest of you, out. 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,938 I made a phone call. [breathes shakily] 13 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 I phoned Mum. 14 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 [hijacker] That's okay, mate. 15 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Out! 16 00:01:17,661 --> 00:01:20,163 [passengers murmuring] 17 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Where's Dad? 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,878 He's just helping a poorly man out, mate. 19 00:01:28,463 --> 00:01:30,048 [sighs] 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,558 [passengers speaking indistinctly] 21 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 How is he? 22 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Do you mind if I get a water? 23 00:01:48,650 --> 00:01:50,194 [breathes deeply] 24 00:01:52,863 --> 00:01:54,364 [inhales deeply] Thanks. 25 00:01:59,369 --> 00:02:00,537 {\an8}Thanks, Anna. 26 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 [Jamie] Keep moving. 27 00:02:09,003 --> 00:02:10,005 [sighs] 28 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 [Jamie] Back in your seat. 29 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 [sighs] 30 00:02:21,141 --> 00:02:23,977 [sighing, grunts] 31 00:02:28,732 --> 00:02:30,609 {\an8}[Sam breathes deeply] 32 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 Well? 33 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Are you gonna tell us what the hell's been going on? 34 00:02:34,863 --> 00:02:35,948 [Sam breathing sharply] 35 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 [grunts, inhales sharply] 36 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 What flag is that? 37 00:02:57,511 --> 00:02:58,345 Italy. 38 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 The other way around. 39 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Hungary. Why? 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,189 I've been thinking… [exhales deeply] 41 00:03:12,776 --> 00:03:14,069 …maybe we can end this. 42 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 [overlapping radio chatter] 43 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 ["Lonely Soul" playing] 44 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 -[Louise] No, I know. -[supervisor] Right now, it's just-- 45 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 -The main thing we need to find out-- -[person clears throat] 46 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 The home secretary. 47 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Neil, we've been calling you. 48 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 -[Neil] Louise, where are you right now? -Collingwood House. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 What the hell are you doing there? 50 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Because that's where we ended up. 51 00:04:26,558 --> 00:04:30,270 I've been handed an envelope marked "demands." 52 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Demands? 53 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 We're actually not far from you. 54 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 -What sort of demands? -We can be in Collingwood 55 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 -in less than two minutes. -Neil. 56 00:04:36,318 --> 00:04:38,612 And then we can discuss this together. 57 00:04:39,488 --> 00:04:43,784 I need you to get in touch with the security at Whitehall to check that CCTV. 58 00:04:43,867 --> 00:04:46,912 I need an ID on the man who handed me this envelope. 59 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Now, please. 60 00:04:52,918 --> 00:04:54,294 [line beeps] 61 00:05:01,718 --> 00:05:04,596 {\an8}[Louise] The home secretary's been handed a letter. 62 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 It may have nothing to do with any of this, but he wants to share it, 63 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 so I've suggested he come in. 64 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 We don't focus on the hijackers. They'll be too careful. 65 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 We focus on the friends and family 66 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 'cause if they're on social media, they'll give these guys away. 67 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 The mother's house. [sighs] Search it. Get whatever you can. 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,619 You may as well go together. Hmm? 69 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Okay. Good. 70 00:05:31,540 --> 00:05:32,374 [elevator dings] 71 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 [Neil] Morning, everyone. [sighs] 72 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 Morning, Louise. 73 00:05:45,137 --> 00:05:46,930 -Right. I've been given this. -Uh, excuse me. 74 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 [Neil] Um, it's quite short, so I'll read it first. 75 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 You can tell me if it tallies with anything that you have. 76 00:05:55,397 --> 00:05:59,943 "For the attention of the home secretary and members of the UK government. 77 00:06:00,444 --> 00:06:03,447 On the 7th of January 2023, 78 00:06:03,530 --> 00:06:07,618 Edgar Janssen and John Bailey-Brown were wrongfully imprisoned. 79 00:06:07,701 --> 00:06:13,832 As a direct result of this, Flight KA29 has been hijacked." [sighs] 80 00:06:14,666 --> 00:06:18,629 "This is your opportunity to right that wrong. 81 00:06:19,129 --> 00:06:22,174 You have the time it takes for the plane to reach London 82 00:06:22,758 --> 00:06:24,551 to release these men from prison. 83 00:06:24,635 --> 00:06:29,139 Failure to do so or comply with any subsequent instructions 84 00:06:29,223 --> 00:06:36,063 will result in the death of all 216 people on board." 85 00:06:36,980 --> 00:06:37,814 [Neil sighs] 86 00:06:39,483 --> 00:06:44,363 So, there's quite a bit to think about there, then. 87 00:06:50,452 --> 00:06:52,663 [Lewis breathes weakly] 88 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 [Hugo] Whose mum? 89 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 No. He said, "I called Mum." 90 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Not "my mum," but "Mum." 91 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 -So they're brothers? -Yeah. 92 00:07:01,421 --> 00:07:04,091 I mean, they could not be. He could just know the younger guy's mum. 93 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 No, no. He said it like they were brothers. 94 00:07:06,760 --> 00:07:08,262 -Yeah. -Guys, we're still over Romania. 95 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 Should be for about another 15 minutes. 96 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 So, if we do this, we should do it now. 97 00:07:14,768 --> 00:07:15,811 [breathes deeply] 98 00:07:26,029 --> 00:07:27,739 [exhales deeply] 99 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Can I say one thing, all right? 100 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 Before you say anything, just let me explain. 101 00:07:35,455 --> 00:07:37,332 Yeah? Yeah? 102 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 I think you need to land this. 103 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 I'm not saying call it off or anything like that. 104 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 You can take off again and keep this whole thing going, 105 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 but he needs medical attention. 106 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 -He's stable. -[Sam] He's dying. 107 00:07:48,218 --> 00:07:50,554 -The doctor said he's stable. -Think about it. 108 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 -You heard him. -He's breathing through a Biro. 109 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 He's gonna die. If not now, before we get to London. 110 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Nah. 111 00:07:57,060 --> 00:07:58,395 No, not for one person. 112 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 He's not one person though, is he? 113 00:08:00,981 --> 00:08:02,524 [breathes deeply] He's your brother. 114 00:08:03,650 --> 00:08:06,528 -Yeah? Where'd you get that from? -His heart's not even in this. 115 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 -Who said he's my brother? -[Sam] He doesn't wanna let you down. 116 00:08:09,656 --> 00:08:10,741 [hijacker] Who told you? 117 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 He told me, okay? 118 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 And now he's breathing through a pen, and he's not gonna last. 119 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 The doctor told me that. 120 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 The doctor said he's stable. 121 00:08:18,832 --> 00:08:22,753 The doctor told you what you need to hear, because he's fucking petrified. 122 00:08:23,253 --> 00:08:25,672 The fact is, he's got air trapped in his lung, 123 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 and that pen is not gonna last the whole flight. That's a fact. 124 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 [sighs] Less than an hour. 125 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 He said that? 126 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 Less than an hour. 127 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 That's what he says. 128 00:08:40,604 --> 00:08:42,563 [inhales sharply] You land this plane. 129 00:08:43,982 --> 00:08:47,653 You get your brother the help he needs, or you lose him. 130 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 That's the choice. 131 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Less than an hour. 132 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 That was the phrase, was it? 133 00:09:04,253 --> 00:09:05,587 Let's ask him, shall we? 134 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 I'll go there now and ask him how long he thinks he's got. 135 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 No sugarcoating it this time. 136 00:09:13,971 --> 00:09:19,768 And if he says any different, someone else gets it. And they will. 137 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Trust me. 138 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 The more you do, the easier it gets. 139 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Yeah? 140 00:09:37,578 --> 00:09:39,162 [breathing heavily] 141 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 I'm sorry. 142 00:09:44,751 --> 00:09:45,836 [exhales shakily] 143 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 -[Jamie] Oi! -How do I call the back? What button? 144 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 -[Deevia] A-F-T. -Back in your seat. 145 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Yeah. 146 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 -[Jamie] Now! -Less-- Less than an hour. 147 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Coming. 148 00:10:02,477 --> 00:10:04,605 [breathes deeply] 149 00:10:08,609 --> 00:10:09,610 [line rings] 150 00:10:10,903 --> 00:10:11,737 Hello? 151 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 [breathing heavily] 152 00:10:14,156 --> 00:10:15,115 I'm sorry? 153 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 That's the message. Less than an hour. That-- 154 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 You told me he was stable, but he's not, is he? 155 00:10:22,497 --> 00:10:23,498 [breathing shakily] 156 00:10:29,505 --> 00:10:31,757 This tube that's helping him, it's not gonna last, is it? 157 00:10:31,840 --> 00:10:35,093 Tell me the truth now. No fucking about. 158 00:10:36,303 --> 00:10:37,387 How long's he got? 159 00:10:40,516 --> 00:10:42,643 [Lewis breathing weakly, wheezing] 160 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Well, less than an hour. 161 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 [Neil] There is a long history in this country, 162 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 and it's fairly well-known that we do not negotiate with terrorists. 163 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Can we not just walk in here and start calling them that, please? 164 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 [sighs] Whatever we're calling them-- 165 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 They're an organized crime group. A proficient one. 166 00:11:07,709 --> 00:11:11,255 [Neil] The point being, we cannot be seen to be blackmailed. 167 00:11:11,338 --> 00:11:14,716 That is the line we always take, is it not? 168 00:11:14,800 --> 00:11:19,555 Well, absolutely. We cannot be seen to be blackmailed. 169 00:11:20,389 --> 00:11:21,223 Go on. 170 00:11:21,306 --> 00:11:25,811 Well, never before have so many UK nationals been held hostage, 171 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 and never with such a time clock. 172 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 Two hours, 49 minutes. 173 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Not that it's playing on our minds or anything. 174 00:11:33,735 --> 00:11:34,778 [sighs] 175 00:11:34,862 --> 00:11:39,116 There is one question we need to answer before we do anything else. 176 00:11:39,199 --> 00:11:41,076 Are these te-- [sighs] 177 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 Is this OCG likely to make good this threat? 178 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 Do we have any evidence of anything they've done 179 00:11:48,876 --> 00:11:52,754 that demonstrates that they have it in their makeup to see this through? 180 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 If you're asking if they've ever hijacked a plane before-- 181 00:11:55,757 --> 00:11:58,969 That's not what I'm asking, and you know it's not. 182 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 I want context. 183 00:12:02,389 --> 00:12:05,559 Evidence first, that we take them seriously enough 184 00:12:05,642 --> 00:12:08,187 that they're even contemplating these. 185 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 That's what I want to know. 186 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 -[people chattering, laughing] -[dog barking] 187 00:12:26,830 --> 00:12:27,956 [knocking on door] 188 00:12:29,917 --> 00:12:30,959 [child] Gala. 189 00:12:33,921 --> 00:12:35,005 [knocking on door] 190 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 [child] Gala. 191 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 [cocks gun] 192 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 [in Malayalam] Can Gala come and play? 193 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 [in English] What's that, mate? 194 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 I think you've got the wrong house, pal. 195 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Come back tomorrow. 196 00:13:00,989 --> 00:13:02,157 [door thuds] 197 00:13:04,159 --> 00:13:05,911 -[dog barking] -[children playing] 198 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 [door closes] 199 00:13:29,476 --> 00:13:32,646 [dog whimpering] 200 00:13:34,815 --> 00:13:35,983 [dog barking] 201 00:13:43,448 --> 00:13:46,243 [dog barking continues] 202 00:13:54,084 --> 00:13:56,086 [music playing on headphones] 203 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 [sighs] 204 00:14:10,267 --> 00:14:11,351 [keys rattle] 205 00:14:28,952 --> 00:14:29,953 [sighs] 206 00:14:33,957 --> 00:14:35,626 [Sam on voice mail] Hi. This is Sam Nelson. 207 00:14:35,709 --> 00:14:37,294 Leave a message, and I'll get back to you. 208 00:14:37,377 --> 00:14:38,253 [line beeps] 209 00:14:38,754 --> 00:14:42,424 [Kai] Guess what, Dad. I'm at your place. I can't wait to see you. 210 00:15:01,777 --> 00:15:03,529 ["Wake Up Everybody" playing] 211 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 I'm not saying we do it, I'm saying it's an option. 212 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 There are no options. 213 00:15:19,795 --> 00:15:22,172 We do what we said we'd do. End of. 214 00:15:22,256 --> 00:15:25,634 He's my brother. Your mate. 215 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 You and him used to be together. 216 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 That was nothing. 217 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Not to him. 218 00:15:37,145 --> 00:15:38,105 Oi. 219 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 [exhales deeply] 220 00:15:40,190 --> 00:15:41,984 Get your hand off me. 221 00:15:42,568 --> 00:15:43,485 He's dying. 222 00:15:43,986 --> 00:15:45,112 Now. 223 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Think of all the things that could go wrong. 224 00:15:50,117 --> 00:15:53,412 Then think of all the stuff to do with the plane and taking off again, 225 00:15:53,495 --> 00:15:56,206 that you know nothing about, that could go wrong as well. 226 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 What could go more wrong than my little brother dying in front of you? 227 00:16:01,503 --> 00:16:04,715 [sighs, swallows] 228 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 [sighs] 229 00:16:16,602 --> 00:16:17,853 -Come on. -[inhales sharply] 230 00:16:22,649 --> 00:16:23,901 -If we do this… -Yeah. 231 00:16:23,984 --> 00:16:26,486 …if, how will it work? 232 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 [Hugo] Wha-- 233 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 Well, first thing is to decide quickly. 234 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 You can't just land a plane this size without warning. 235 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 You need to ask the others first. 236 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 -We need to speak to the ground. -[Jamie] Did you not hear what I said? 237 00:16:40,292 --> 00:16:43,003 And turn the screens back on, just for a minute, so I can see the map. 238 00:16:43,086 --> 00:16:45,214 So I can work out which airport we need to persuade. 239 00:16:45,881 --> 00:16:46,798 Persuade? 240 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 To let us land. 241 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Not everyone wants a hijacked plane coming their way. 242 00:16:59,770 --> 00:17:01,480 We need someone to land the plane. 243 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 -[stammers] -[Sam] We're flying over Hungary. 244 00:17:04,566 --> 00:17:06,193 -You speak Hungarian, yes? -Yeah, but-- 245 00:17:06,276 --> 00:17:09,570 We need to persuade the Hungarians to let us land this plane. 246 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 The Hungarian air traffic control speak English. 247 00:17:12,281 --> 00:17:14,785 -I-- I know. No, I know. -You don't need Hungarian. 248 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 I-- We do, because the hijackers don't. 249 00:17:17,788 --> 00:17:22,917 So if you can get a message down to them in Hungarian, this could all be over. 250 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 [David] Come on, mate. 251 00:17:30,175 --> 00:17:32,219 Keep talking. Keep looking. 252 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 Come on. What do you wanna talk about? Uh, you wanna talk about music? 253 00:17:36,223 --> 00:17:37,766 Um, football? 254 00:17:37,850 --> 00:17:41,436 [scoffs] Don't know why I said football. I know fuck all about football. 255 00:17:41,520 --> 00:17:43,981 Although I did hear once that you're meant to be a Leeds fan, you know. 256 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 And if you're not a fan of Leeds, 257 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 then you're not worth having as a fan, apparently. [chuckling] 258 00:17:48,443 --> 00:17:50,904 [chuckling, groaning] 259 00:17:50,988 --> 00:17:53,824 [stammers] You're not from Leeds, are you? Uh, you sound like Londoners. 260 00:17:54,575 --> 00:17:56,910 Is that where you're from? Kent? Or London or somewhere? 261 00:17:56,994 --> 00:18:00,038 [whispering] Help me. [breathing weakly] 262 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 What was that, mate? Say again. 263 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 [breathing weakly] 264 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Help me. 265 00:18:09,214 --> 00:18:14,386 Help me. [breathing weakly, wheezing] 266 00:18:18,932 --> 00:18:21,894 Um, if we could, uh, crush those up, 267 00:18:21,977 --> 00:18:25,063 and then we're gonna, um, dissolve them in some water, yeah? 268 00:18:25,147 --> 00:18:26,356 Then we'll help him drink it. 269 00:18:29,193 --> 00:18:30,903 -[Deevia] How many? -[David] All of them. 270 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 Is that safe? 271 00:18:39,036 --> 00:18:41,330 [heavy breathing, wheezing continues] 272 00:18:45,876 --> 00:18:47,878 [call button beeps] 273 00:18:47,961 --> 00:18:49,213 [passengers murmuring] 274 00:18:50,631 --> 00:18:51,632 Mum, look. 275 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 [murmuring continues] 276 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 [Robin] They all speak basic English, but none of them are fluent. 277 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 What we're asking, permission, 278 00:19:23,997 --> 00:19:25,624 landing protocols, it's all pretty technical. 279 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Anna will help us explain. 280 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 [hijacker] We're only asking. 281 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 I wanna be sure they can have doctors waiting 282 00:19:31,088 --> 00:19:32,756 before we even think about landing. 283 00:19:32,840 --> 00:19:35,759 We start by telling them that all the passengers are safe, okay? 284 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 They do not want to inherit a violent situation. 285 00:19:39,805 --> 00:19:41,890 This is all about getting medical assistance. 286 00:19:41,974 --> 00:19:43,684 We need to take off again afterwards. 287 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 [Jamie] Say it. 288 00:19:48,772 --> 00:19:52,901 In Hungarian, "We need medical assistance." 289 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 [in Hungarian] We need medical assistance. 290 00:19:58,365 --> 00:19:59,992 [Jamie, in English] That's what you tell them. 291 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 You're not committing to anything, remember? You check with me first. 292 00:20:04,079 --> 00:20:06,039 -[breathing shakily] -[Sam] You okay with, um-- 293 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 You okay with doing all of that? 294 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Yeah. 295 00:20:12,171 --> 00:20:13,213 But I don't want him here. 296 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 I don't want him anywhere near me. 297 00:20:23,599 --> 00:20:24,933 [breathes sharply] 298 00:20:25,017 --> 00:20:28,145 [Zahra] The Cheapside Firm, headed by Edgar Janssen, on the left, 299 00:20:28,228 --> 00:20:29,104 and John Bailey-Brown. 300 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 They're an organized crime group working in the international drug trade. 301 00:20:32,566 --> 00:20:34,735 They're not, uh, dealers or smugglers. 302 00:20:34,818 --> 00:20:38,697 What they do is they run the network. The tracks, not the trains. 303 00:20:38,780 --> 00:20:41,241 British drug smugglers are only as good as their points of entry. 304 00:20:41,325 --> 00:20:44,494 So once a gang has found a secure way in, they tend to stick to it. 305 00:20:44,578 --> 00:20:47,581 And these points of entry are all controlled by the Cheapside Firm? 306 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 [Zahra] Yeah. But it's not just drugs. 307 00:20:49,583 --> 00:20:51,001 Sex workers, weapons, 308 00:20:51,084 --> 00:20:55,797 a network running all across Europe that wasn't busted until November. 309 00:20:55,881 --> 00:21:00,135 And these two each got 35 years. They're also ruthless individuals. 310 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 Right. Well, this is where we do take the lead. 311 00:21:02,721 --> 00:21:04,139 Uh, who are they? 312 00:21:04,223 --> 00:21:08,727 Which agencies, databases, PNC, HOLMES 2, hold their records? 313 00:21:09,311 --> 00:21:11,188 And most importantly, where are they now? 314 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Uh, HMP Thorpe, just outside London. 315 00:21:13,106 --> 00:21:15,317 [Heidi] We're also checking all Whitehall CCTV 316 00:21:15,400 --> 00:21:16,944 {\an8}for images on the man who gave you the envelope, too. 317 00:21:17,027 --> 00:21:17,861 {\an8}[Neil] Thank you. 318 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 To be clear, I understood we weren't considering this. 319 00:21:20,822 --> 00:21:24,535 We're not, but I'm just getting context. 320 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 We need to be prepared. 321 00:21:42,219 --> 00:21:43,929 These are damaged. I need mine. 322 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 Budapest, this is Kingdom 2-9. Can you hear me? 323 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 Don't try anything clever. You'll end up getting people killed. 324 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 Kingdom 2-9, we have a red flag against you. 325 00:22:01,864 --> 00:22:03,031 Please give your status. 326 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 Budapest, we have had an incident on board. 327 00:22:05,868 --> 00:22:09,037 All passengers are safe. But we now require your cooperation. 328 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 -[flight controller] Cooperation? -I'm gonna switch to Hungarian now. 329 00:22:15,127 --> 00:22:16,336 [in Hungarian] Budapest… 330 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 We need medical assistance. 331 00:22:20,549 --> 00:22:21,633 [flight controller] Kingdom 2-9? 332 00:22:22,259 --> 00:22:24,136 [in English] Confirm your status for me, please. 333 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 I have English speakers on board, 334 00:22:28,682 --> 00:22:32,978 so for them and for you I can confirm the incident on board has been resolved, 335 00:22:33,061 --> 00:22:36,148 but we now are in need of urgent medical assistance. 336 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 Doctors waiting. 337 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 -Doctors waiting at Györ Airport. -And an ambulance on the runway. 338 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 An ambulance on the runway. 339 00:22:44,364 --> 00:22:46,033 [in Hungarian] But please understand… 340 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 The Hijack is still happening. 341 00:23:01,215 --> 00:23:03,634 [engines rumbling] 342 00:23:04,218 --> 00:23:06,303 [indistinct radio chatter] 343 00:23:11,975 --> 00:23:14,228 [in English] 112. There. Says it on the bins. 344 00:23:19,608 --> 00:23:21,610 [officer] Charlie Two, moving into position. 345 00:23:37,835 --> 00:23:39,711 -[line ringing] -Look at that. 346 00:23:39,795 --> 00:23:42,464 Two hundred lives at stake, and she's still wearing her dressing gown. 347 00:23:42,548 --> 00:23:43,590 [Zahra] Go ahead. [sighs] 348 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 We've got eyes on Elaine. 349 00:23:44,925 --> 00:23:47,135 We're checking if there's anybody else at the property. 350 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 All right. As soon as you're ready, I want you to go straight in. Understood? 351 00:23:50,973 --> 00:23:51,974 Copy that. 352 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 [whispering] They've taken the pilots back. 353 00:24:07,239 --> 00:24:08,407 -Who has? -We have. 354 00:24:10,075 --> 00:24:15,956 They came and took the other one out of her seat. The female pilot. 355 00:24:19,334 --> 00:24:21,086 [flight controller, in Hungarian] Kingdom 2-9… 356 00:24:21,170 --> 00:24:23,672 We cannot give permission to land. 357 00:24:23,755 --> 00:24:25,507 Not till we speak to our superiors. 358 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 -[in English] What's she saying? -She's trying to get us permission 359 00:24:27,551 --> 00:24:28,802 to land at Györ Airport. 360 00:24:30,387 --> 00:24:31,805 [in Hungarian] A nice steady voice. 361 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 You must sound calm. 362 00:24:33,223 --> 00:24:35,559 Kingdom 2-9, this is above my job level. 363 00:24:35,642 --> 00:24:37,144 [Jamie, in English] Why's she still talking? 364 00:24:37,227 --> 00:24:39,563 [in Hungarian] I have 200 people on board. This is our only chance. 365 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 -[in English] Why are you talking? -It's complicated, I think. 366 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 Am I asking you? 367 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Say it in English. 368 00:24:47,738 --> 00:24:49,907 [breathing heavily] 369 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Thank you for considering our request, Budapest. 370 00:24:53,452 --> 00:24:56,580 We are minus 19 from Györ Airport, 371 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 in anticipation of your decision… 372 00:25:02,669 --> 00:25:04,129 We will begin a gradual descent. 373 00:25:06,715 --> 00:25:09,468 [in Hungarian] Tell them we need "armed units". 374 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 Soldiers on the ground. 375 00:25:11,803 --> 00:25:13,472 This… this is an unscheduled landing! 376 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 [rumbling, rattling] 377 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 [in English] There. Can you feel it? 378 00:25:31,865 --> 00:25:33,075 [passengers murmuring] 379 00:25:36,662 --> 00:25:38,038 [passenger] We are going down. 380 00:25:39,081 --> 00:25:41,375 Look, the clouds are going up. 381 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 [mouthing] What? 382 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 [whispering] We're landing. 383 00:26:03,564 --> 00:26:04,648 [David] Last bit. 384 00:26:07,192 --> 00:26:08,026 [swallows] 385 00:26:08,110 --> 00:26:10,362 -[breathing shakily, grunting] -Go on. 386 00:26:11,488 --> 00:26:13,031 [breathing shakily] 387 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 [David] There you go. 388 00:26:15,242 --> 00:26:16,994 -[Lewis sighs] -[rumbling, rattling] 389 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 -[David] If we're landing, that's good. -[breathing shakily] 390 00:26:26,044 --> 00:26:27,337 There'll be doctors to help you. 391 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 I don't understand. 392 00:26:36,805 --> 00:26:38,265 -[Erica] Elaine Atterton? -[door closes] 393 00:26:38,891 --> 00:26:41,476 You're the mother of Lewis and Stuart Atterton, yeah? 394 00:26:41,560 --> 00:26:43,478 You don't just come in here. 395 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 You wanna tell me who they're involved with? 396 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 You wanna tell me who they're with right now? 397 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Get off that. 398 00:26:47,941 --> 00:26:51,278 You might wanna tell us, Elaine. Stop yourself getting arrested. 399 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Don't know what you're on about. 400 00:26:54,781 --> 00:26:56,033 Sit down. 401 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 I don't know anything about anything. 402 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Down. 403 00:27:01,455 --> 00:27:03,457 [TV playing indistinctly] 404 00:27:09,046 --> 00:27:10,422 [TV turns off] 405 00:27:10,506 --> 00:27:13,550 [Daniel] Listen to me carefully. We don't have a lot of time. 406 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 I think you know why we're here, Elaine. 407 00:27:16,553 --> 00:27:18,889 What your sons are involved in, and how serious this is. 408 00:27:18,972 --> 00:27:22,059 And I think we're gonna find activity on this that's gonna prove it. 409 00:27:22,142 --> 00:27:25,938 -Please, you're making a mistake. -So either you start talking, 410 00:27:26,021 --> 00:27:29,775 or you'll be detained under Section 41 of the Terrorism Act. 411 00:27:30,609 --> 00:27:33,362 And trust me, Elaine, that's not a happy place to be. 412 00:27:33,862 --> 00:27:35,989 See, this is the thing. 413 00:27:36,490 --> 00:27:41,161 All of the people that we're trying to save… they have families too. 414 00:27:46,458 --> 00:27:48,001 I have the PM ready to get on the line. 415 00:27:48,085 --> 00:27:49,878 She can be phone, video, whatever's encoded. 416 00:27:49,962 --> 00:27:51,630 I've got the FPCC for you, right now. 417 00:27:51,713 --> 00:27:53,257 FPCC first, please. 418 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Are yo-- Are you joking? 419 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 I want the latest information. 420 00:27:56,635 --> 00:27:59,888 -You're putting the PM on hold? -Because she will too. 421 00:28:00,639 --> 00:28:01,849 Thank you. 422 00:28:01,932 --> 00:28:03,475 [Lydia] U-Uh, putting you on speaker. 423 00:28:05,978 --> 00:28:08,105 [Alice] We have a possible request to land. 424 00:28:09,106 --> 00:28:11,066 There's talk of a medical incident onboard. 425 00:28:11,149 --> 00:28:12,943 Now, this is all secondhand information, 426 00:28:13,026 --> 00:28:14,695 but there's no reason the Hungarians would lie. 427 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 What you're looking at now is still Romanian feed, 428 00:28:18,824 --> 00:28:22,828 but as you can see, it's on course for Györ. 429 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 [Zahra] And they know about the hijacking? 430 00:28:24,830 --> 00:28:26,748 [Alice] Yes. Yeah, and we've confirmed it. 431 00:28:27,291 --> 00:28:29,877 And? Will they let it land? 432 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 They're talking right now. 433 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 But this is an easy request to refuse. 434 00:28:34,214 --> 00:28:36,633 So, the feeling here is there must be a chance. 435 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 And this is why we hold our nerve. 436 00:28:39,595 --> 00:28:43,599 See what these hooligans are made of before we let them amble out of prison. 437 00:28:51,273 --> 00:28:52,399 -[siren whoops] -[door thuds] 438 00:28:52,482 --> 00:28:54,610 -[radio beeps] -[radio chatter] 439 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 [in Arabic] I saw the family go inside. 440 00:28:59,990 --> 00:29:02,242 Then these cleaners came out. 441 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 They lock the door. 442 00:29:03,410 --> 00:29:04,870 Then they drive away. 443 00:29:05,537 --> 00:29:08,624 We keep knocking but no one's answering. 444 00:29:08,707 --> 00:29:12,961 -Something is wrong. -[dog whimpers, whines] 445 00:29:33,524 --> 00:29:35,359 [dog barking] 446 00:29:36,318 --> 00:29:39,154 -[barking] -[neighbor speaks Arabic] 447 00:29:39,238 --> 00:29:40,572 [police officer speaks Arabic] 448 00:29:52,960 --> 00:29:54,878 [dog whining] 449 00:29:54,962 --> 00:29:56,255 [breathes shakily] 450 00:29:56,338 --> 00:29:58,924 -[siren wailing] -[radio chatter] 451 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 [in Hungarian] Attention! Gather around. 452 00:30:05,931 --> 00:30:08,809 One magazine loaded. One backup pistol. 453 00:30:08,892 --> 00:30:10,936 We move out onto the runway in a bus 454 00:30:11,019 --> 00:30:13,355 and wait for further instructions. 455 00:30:13,438 --> 00:30:15,941 Whichever door the medics are called to, 456 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 we strike from the opposite side. 457 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 -Do I make myself clear? -Yes, Captain! 458 00:30:19,903 --> 00:30:21,154 C'mon let's do it! 459 00:30:23,198 --> 00:30:24,992 [Anna, in English] Budapest, we are at 12,000 feet. 460 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 We need your decision. 461 00:30:27,661 --> 00:30:29,913 [flight controller, in Hungarian] Our decision is coming. 462 00:30:31,039 --> 00:30:31,874 [in English] Decision is coming. 463 00:30:31,957 --> 00:30:36,670 [Jamie] We get permission. You ask the others. Everyone has to agree. 464 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 Stuart! 465 00:30:40,674 --> 00:30:42,467 [passengers murmuring] 466 00:30:47,139 --> 00:30:49,683 [breathing shakily] 467 00:30:55,647 --> 00:30:57,107 [flight controller, in Hungarian] Kingdom 2-9… 468 00:30:57,191 --> 00:30:58,567 [speaking indistinctly] 469 00:31:00,569 --> 00:31:03,655 We understand the hijackers intend to take off again? 470 00:31:06,408 --> 00:31:07,242 [in English] That is correct. 471 00:31:13,832 --> 00:31:15,584 [in Hungarian] But we understand that it is your private wish… 472 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 for them not to do so. 473 00:31:17,628 --> 00:31:18,504 [in English] Are we landing? 474 00:31:19,588 --> 00:31:20,923 [flight controller, in Hungarian] Is that correct? 475 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 [Anna, in English] That is correct. 476 00:31:27,971 --> 00:31:30,349 [flight controller, in Hungarian] You have permission to land. 477 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 [in English] Thank you, Budapest. 478 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 I think everybody on board will be happy to hear that. 479 00:31:36,647 --> 00:31:39,525 [flight controller, in Hungarian] Armed units waiting on the ground. 480 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 [in English] What's she saying? 481 00:31:40,943 --> 00:31:42,319 [Anna] Ambulance is waiting. 482 00:31:44,071 --> 00:31:45,489 You have permission to land. 483 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 Do it. 484 00:31:47,282 --> 00:31:49,243 -You don't get to decide. -Do it. 485 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 Budapest, we are at 10,000 feet. We are beginning our final descent. 486 00:32:00,754 --> 00:32:02,005 [Jamie] It's not his decision. 487 00:32:02,840 --> 00:32:04,216 He can't just land it. 488 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Tell him! 489 00:32:17,437 --> 00:32:19,898 -[Terry] It's a suicide mission. -[Stuart] He's dying. 490 00:32:19,982 --> 00:32:21,233 For all of us. 491 00:32:21,316 --> 00:32:23,861 Why, though? We got hostages. 492 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 Whoever's down there, there's nothing they can do. 493 00:32:26,029 --> 00:32:29,157 We get given a job. We get the job done. 494 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 We will get it done. 495 00:32:31,451 --> 00:32:33,912 Exactly like we said we would. 496 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 Otherwise what? 497 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 [inhales deeply] 498 00:32:42,004 --> 00:32:43,505 Otherwise what? 499 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 [Daniel] Another call from Lewis. 500 00:32:47,759 --> 00:32:50,512 The same number that called your landline from the plane. 501 00:32:53,265 --> 00:32:56,602 You tell us what the plan is, what you know. 502 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 It doesn't matter what I know, they'll have made their minds up. 503 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 And once they've done that, there ain't no stopping this. 504 00:33:01,982 --> 00:33:03,400 It's our job to stop them. 505 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 You're asking what I know, and I'm telling you. 506 00:33:06,195 --> 00:33:09,531 They'll come for you just like they'll come for me. 507 00:33:10,490 --> 00:33:12,034 Just like they came for my Peter. 508 00:33:14,203 --> 00:33:16,580 Pete was with them 20 years, trusted. 509 00:33:18,123 --> 00:33:20,125 But when he crossed the line, they sent someone 'round here 510 00:33:20,209 --> 00:33:21,502 to put a bullet inside him. 511 00:33:23,420 --> 00:33:24,880 Lewis was the one who found him, 512 00:33:24,963 --> 00:33:27,341 came home to find his old man dead in the hall. 513 00:33:28,717 --> 00:33:29,718 [breathing shakily] 514 00:33:30,636 --> 00:33:32,638 Is somebody gonna tell us what the hell's happening? 515 00:33:33,222 --> 00:33:35,098 -[passengers exclaim] -[whispering] Shut the fuck up. 516 00:33:38,393 --> 00:33:40,395 [breathing heavily] 517 00:33:46,151 --> 00:33:49,530 You need to stop it. Tell them we don't need the landing. 518 00:33:49,613 --> 00:33:53,325 -Me? [gasps] -You tell them he's gonna be okay. 519 00:33:57,871 --> 00:33:59,373 We need to stop it, the landing. 520 00:33:59,873 --> 00:34:02,334 -We can take off again. -We can't, they might stop us. 521 00:34:02,417 --> 00:34:03,836 If we don't stick to the plan, 522 00:34:03,919 --> 00:34:05,796 they'll kill us, our families, your family. 523 00:34:05,879 --> 00:34:08,507 -My family? -We sent your passport details to them. 524 00:34:09,299 --> 00:34:11,802 -Why my family? -Any passenger causing problems. 525 00:34:11,885 --> 00:34:14,804 Anyone who might get in the way, that's what we were told to do. 526 00:34:14,888 --> 00:34:17,933 And we do what they want, always. We have to. 527 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Otherwise, it's over. 528 00:34:20,853 --> 00:34:22,478 [sighs] How do you know that? 529 00:34:22,980 --> 00:34:26,483 The people we work for had his old man shot. 530 00:34:27,400 --> 00:34:30,152 He went against them, he paid the price. Didn't he? 531 00:34:30,237 --> 00:34:31,280 [breathes heavily] 532 00:34:31,362 --> 00:34:33,239 -How do you know that? -[sighs] 533 00:34:33,322 --> 00:34:35,909 [stammers] They were-- They were laying down a marker. 534 00:34:35,993 --> 00:34:38,120 [stammers] They let everyone see they were serious. 535 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 They-- They sent-- They-- They sent a hit man round. 536 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 They who? How do you know it was them? 537 00:34:44,083 --> 00:34:45,918 Because I was the hit man they sent. 538 00:34:48,380 --> 00:34:50,299 [breathing weakly] 539 00:34:50,382 --> 00:34:54,844 [Terry] If I hadn't have done it, they'd have shot me and sent someone else. 540 00:34:58,182 --> 00:35:02,811 [inhales sharply] And if we fuck this up, they'll do it to your family and all. 541 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Sam Nelson. 542 00:35:10,027 --> 00:35:12,946 These people are serious. 543 00:35:15,157 --> 00:35:16,450 They live in this street. 544 00:35:18,368 --> 00:35:23,707 Their family, the relatives, they live in the houses all along here. 545 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Edgar and Johnnie, they own the whole lot. 546 00:35:30,047 --> 00:35:32,132 And they'll send people to clean this up. 547 00:35:32,216 --> 00:35:33,342 [phone buzzing] 548 00:35:38,639 --> 00:35:41,099 Someone will have seen you arrive. They know you're here. 549 00:35:42,351 --> 00:35:43,560 [door closes] 550 00:35:43,644 --> 00:35:45,604 And they don't trust me after what happened with Pete. 551 00:35:45,687 --> 00:35:51,235 After-- After they thought he grassed, but he never. 552 00:35:53,403 --> 00:35:54,905 And I never grassed neither. 553 00:35:56,532 --> 00:35:58,283 [clicks tongue] I know you didn't. 554 00:35:58,909 --> 00:36:00,536 [cries] You came to me. [breathes deeply] 555 00:36:01,954 --> 00:36:02,829 I know. 556 00:36:03,830 --> 00:36:08,335 I just want my boys. [crying] 557 00:36:11,004 --> 00:36:14,550 [sniffles] Can I get a tissue? 558 00:36:17,302 --> 00:36:18,136 Sure. 559 00:36:18,220 --> 00:36:21,223 [sniffling, crying] 560 00:36:27,771 --> 00:36:29,398 What exactly has she told you? 561 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 She's spoken to the younger Atterton brother on the actual plane. 562 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 She's admitted it. 563 00:36:36,154 --> 00:36:38,282 [Zahra] Get her out of there, secure the house, 564 00:36:38,365 --> 00:36:40,576 put her in a car, and take her to the address I'm sending you. 565 00:36:41,243 --> 00:36:44,621 Learn it. Delete it. Do not put it in your maps or your satnav. [sighs] 566 00:36:44,705 --> 00:36:46,874 -Where are we taking her? -Erica, don't be so naive. 567 00:36:46,957 --> 00:36:49,001 If they're taking hostages, then so are we. 568 00:36:50,878 --> 00:36:52,212 [breathing shakily] 569 00:36:55,132 --> 00:36:58,093 [door opens, closes] 570 00:37:01,513 --> 00:37:02,681 Where is she? 571 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 Got upset and went to get a tissue. 572 00:37:19,865 --> 00:37:21,783 Michael, at the back. At the back. 573 00:37:25,537 --> 00:37:26,914 Hey! 574 00:37:30,083 --> 00:37:31,710 [call button beeps] 575 00:37:31,793 --> 00:37:35,339 [Deevia] Ladies and gentlemen, please ensure your seat belts remain fastened. 576 00:37:35,422 --> 00:37:39,259 The plane will indeed be landing but for medical reasons only. 577 00:37:39,343 --> 00:37:41,512 I repeat, this is a medical stop only. 578 00:37:41,595 --> 00:37:44,932 Remain in your seats. The situation onboard is unchanged. 579 00:37:53,315 --> 00:37:55,442 [in Hungarian] Confirm visual on plane. 580 00:37:55,526 --> 00:37:56,860 Visual confirmed. 581 00:37:58,028 --> 00:38:01,657 [Deevia, in English] Ladies and gentlemen, please stow away any loose items. 582 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 -Look there. -Fold your tray table away. 583 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 And return your seat to the upright position. 584 00:38:07,287 --> 00:38:09,748 We are now beginning our final descent. 585 00:38:10,832 --> 00:38:12,584 [breathes weakly] Please. 586 00:38:13,919 --> 00:38:16,505 Hey. [breathing shakily] 587 00:38:19,466 --> 00:38:23,011 No landing. [breathing shakily] No landing. 588 00:38:24,429 --> 00:38:26,348 [Lewis inhales deeply, sighs] 589 00:38:26,431 --> 00:38:28,016 [sighs] Oh, fuck. 590 00:38:28,100 --> 00:38:29,351 [panting] 591 00:38:33,522 --> 00:38:35,482 [panting continues] 592 00:38:38,527 --> 00:38:40,696 [cries, breathing heavily] 593 00:38:41,280 --> 00:38:42,281 [Daniel] Hey! 594 00:38:42,823 --> 00:38:43,699 [pants] 595 00:38:46,618 --> 00:38:48,704 [car horns honking] 596 00:38:48,787 --> 00:38:50,247 [Daniel breathing heavily] 597 00:38:53,166 --> 00:38:54,626 [car horn honks] 598 00:38:57,212 --> 00:38:59,047 [horn honking] 599 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Elaine, no! 600 00:39:17,524 --> 00:39:20,652 We need-- We need to s-- stop it, the landing. 601 00:39:21,403 --> 00:39:23,030 -We're not stopping nothing. -[Sam] Yeah. 602 00:39:23,113 --> 00:39:24,489 He's dying. They're waiting. 603 00:39:24,573 --> 00:39:25,741 Let them land it. 604 00:39:27,367 --> 00:39:28,619 This was your idea. 605 00:39:30,162 --> 00:39:31,371 My brother is dying. 606 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 It's your brother that's saying it. He doesn't want you to land. 607 00:39:36,210 --> 00:39:39,254 [stammers] Ask him yourself, please. 608 00:39:50,599 --> 00:39:52,184 [breathing heavily] 609 00:39:55,604 --> 00:39:56,772 [Stuart] Where is it? 610 00:39:58,106 --> 00:40:01,026 The pen. Where the fuck's it gone? What the fuck did you do? 611 00:40:01,109 --> 00:40:02,903 -Hey! Stop! -What the fuck have you done? 612 00:40:02,986 --> 00:40:04,154 [Sam] Look! Just look. 613 00:40:05,072 --> 00:40:08,158 We-- We didn't do anything. It's there in his hand. 614 00:40:11,828 --> 00:40:13,163 He did it himself. 615 00:40:22,548 --> 00:40:23,966 He didn't want you to save him. 616 00:40:27,010 --> 00:40:28,220 He wanted to save you. 617 00:41:12,806 --> 00:41:13,807 [phone rings] 618 00:41:16,101 --> 00:41:17,311 [Sam] Abort the landing. 619 00:41:17,936 --> 00:41:19,855 [Deevia] Abort? We can't-- 620 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 Yeah. No, no. Abort the landing. 621 00:41:25,444 --> 00:41:27,321 -[Deevia sighs] -We keep on going. 622 00:41:28,071 --> 00:41:29,364 [breathes shakily] 623 00:41:57,601 --> 00:41:59,603 [passengers murmuring] 624 00:42:12,074 --> 00:42:13,325 [breathes deeply] 625 00:42:21,291 --> 00:42:24,086 [officer on radio, in Hungarian] All units… Stand down. 626 00:42:24,169 --> 00:42:25,754 Repeat. All units, stand down. 627 00:42:39,560 --> 00:42:43,397 [Alice, in English] Kingdom 2-9 descended to a low of 6,000 feet but did not land. 628 00:42:43,480 --> 00:42:46,483 It is now returning to its cruising altitude. 629 00:42:47,818 --> 00:42:51,029 Budapest has… [sighs] …attempted contact since the aborted landing, 630 00:42:51,113 --> 00:42:56,118 but so far Kingdom 2-9 is not responding. [inhales sharply] 631 00:42:57,035 --> 00:42:59,454 Kingdom 2-9 is now 90 minutes away 632 00:42:59,538 --> 00:43:02,666 from the earliest point at which we can have a direct dialogue. 633 00:43:03,166 --> 00:43:05,419 Give me one second. You have Patrick from the PM's office. 634 00:43:06,879 --> 00:43:08,672 [Louise] The situation is still live. 635 00:43:08,755 --> 00:43:10,382 There are casualties on board, 636 00:43:10,465 --> 00:43:12,593 requests for medical attention, an aborted landing. 637 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 But right now… [inhales deeply] …the plane is still airborne 638 00:43:15,637 --> 00:43:18,307 and once again ignoring all attempted contact from the ground. 639 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 -[Heidi] You need to see this. -You need to wait. 640 00:43:21,977 --> 00:43:23,061 All of you. 641 00:43:24,479 --> 00:43:26,148 [Louise] Patrick, more as we have it. 642 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 One of the baggage security staff 643 00:43:31,153 --> 00:43:33,614 who checked the business class passengers onto KA29 644 00:43:33,697 --> 00:43:35,199 has been found dead in her home. 645 00:43:35,282 --> 00:43:37,117 The rest of her family also have been murdered, 646 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 leading them to speculate that they might have been held captive 647 00:43:39,870 --> 00:43:42,080 so that she'd let the hijackers onto the plane. 648 00:43:42,164 --> 00:43:45,584 A Dubai air traffic controller then went looking for her. He's been found too. 649 00:43:46,084 --> 00:43:49,963 If anyone's squeamish, maybe look away now. 650 00:43:50,589 --> 00:43:52,549 -[Zahra sighs] -[whispering] Jesus. 651 00:43:52,633 --> 00:43:54,801 [exhales sharply] That's what happens when you do what they want. 652 00:43:55,844 --> 00:43:57,304 What was it you asked? 653 00:43:58,138 --> 00:43:59,681 Do they make good on their threat? 654 00:44:00,641 --> 00:44:02,768 I think you have the answer to that question. 655 00:44:37,344 --> 00:44:38,428 [breathing shakily] 656 00:44:41,682 --> 00:44:42,933 [soft thump overhead] 657 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 [cocks gun] 658 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 [cocks gun] 659 00:45:24,641 --> 00:45:26,602 ["Wake Up Everybody" playing] 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.