All language subtitles for Forgotten.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:04,973 [somber music] 2 00:00:48,650 --> 00:00:51,719 Mister Murray, please don't take this the wrong way, 3 00:00:51,819 --> 00:00:55,222 but you pay me $150 twice a week to keep you company. 4 00:00:58,993 --> 00:01:01,963 Although I greatly appreciate the generosity, 5 00:01:02,030 --> 00:01:04,498 I'd like to try to assist you with your troubles. 6 00:01:07,835 --> 00:01:10,705 You have to open up at some point, Isaac. 7 00:01:10,838 --> 00:01:13,307 I can't do my job if you don't speak to me. 8 00:01:37,065 --> 00:01:40,233 Isaac, I know you've been through an enormous amount 9 00:01:40,367 --> 00:01:44,404 of trauma, but I can help you. 10 00:01:44,539 --> 00:01:46,874 At least, I can try if given the opportunity. 11 00:01:50,878 --> 00:01:51,445 Isaac. 12 00:01:54,214 --> 00:01:54,782 Isaac. 13 00:02:16,938 --> 00:02:19,373 (ON RADIO) Anybody that wants to comment on the situation 14 00:02:19,439 --> 00:02:25,046 can call in to the station at 450-789-9600. 15 00:02:25,113 --> 00:02:29,617 Again, that's 450-789-9600. 16 00:02:29,717 --> 00:02:31,619 We want to hear from the people. 17 00:02:31,686 --> 00:02:33,588 Tell us your name or where are you calling from. 18 00:02:33,655 --> 00:02:36,323 (ON RADIO) I'm Jennifer, calling in from Pittsburgh, 19 00:02:36,456 --> 00:02:37,324 Pennsylvania. 20 00:02:37,457 --> 00:02:38,626 (ON RADIO) What's up, Jennifer? 21 00:02:38,726 --> 00:02:40,460 What's your thoughts on this whole thing? 22 00:02:40,561 --> 00:02:47,167 (ON RADIO) Listen, look, I feel like someone is lying. 23 00:02:47,300 --> 00:02:49,236 I feel it in my bones. 24 00:02:49,302 --> 00:02:52,106 And my intuition, it's always right. 25 00:02:52,172 --> 00:02:54,008 [gravel crunching] 26 00:02:54,142 --> 00:02:55,677 [dog barking] 27 00:03:03,316 --> 00:03:05,920 Baby, who was that? 28 00:03:05,987 --> 00:03:07,454 You're crazy. 29 00:03:07,522 --> 00:03:09,157 Don't start that. 30 00:03:09,289 --> 00:03:10,357 [huff] 31 00:03:10,490 --> 00:03:11,926 Why are you going on about my phone? 32 00:03:11,993 --> 00:03:15,195 (WHISPERING) Hey, baby, I think that's him right there. 33 00:03:15,328 --> 00:03:17,532 Yeah, I think so. 34 00:03:17,665 --> 00:03:21,936 I heard he's been doing a lot of weird, crazy shit. 35 00:03:22,003 --> 00:03:26,174 Yeah, I heard that too. 36 00:03:26,306 --> 00:03:27,175 Yeah, you know what? 37 00:03:27,307 --> 00:03:29,276 Let's just go. 38 00:03:29,342 --> 00:03:30,845 Come on. 39 00:03:30,945 --> 00:03:31,512 Weirdo. 40 00:03:38,351 --> 00:03:40,054 Babe. 41 00:03:40,188 --> 00:03:41,388 Babe. 42 00:03:41,522 --> 00:03:42,456 [eerie sounds] 43 00:03:42,523 --> 00:03:44,892 [indistinct voices muttering] 44 00:03:45,026 --> 00:03:47,862 [panting] 45 00:03:47,962 --> 00:03:49,664 Isaac. 46 00:03:49,731 --> 00:03:50,164 Isaac. 47 00:04:15,890 --> 00:04:18,492 Hey, baby girl. 48 00:04:18,559 --> 00:04:20,728 Sandra, you heard your father. 49 00:04:24,031 --> 00:04:27,869 I'm about to go hang out with a few friends, Mom. 50 00:04:27,935 --> 00:04:29,837 I'll be back soon. 51 00:04:29,904 --> 00:04:30,538 Sandra. 52 00:05:07,775 --> 00:05:10,945 You know it's your fault that she hates me, right? 53 00:05:11,045 --> 00:05:11,478 My fault? 54 00:05:11,612 --> 00:05:13,281 Yes, your fault. 55 00:05:13,380 --> 00:05:16,584 Isaac, Sandra has a mind of her own. 56 00:05:16,651 --> 00:05:18,953 And you know why she's acting that way. 57 00:05:26,294 --> 00:05:29,297 You know she does not hate you. 58 00:05:29,429 --> 00:05:30,231 She's just hurt. 59 00:05:41,309 --> 00:05:47,248 Well, Alex, I'm trying. 60 00:05:47,315 --> 00:05:48,950 I just get so angry. 61 00:05:51,252 --> 00:05:55,523 And the pills don't seem to be working. 62 00:05:55,656 --> 00:05:58,159 [doorbell chiming] 63 00:06:01,428 --> 00:06:03,297 Are you expect the company? 64 00:06:03,363 --> 00:06:03,865 No. 65 00:06:03,998 --> 00:06:04,599 Are you? 66 00:06:33,728 --> 00:06:36,297 [door creaking] 67 00:06:36,364 --> 00:06:39,033 Hey, these are for you. 68 00:06:57,084 --> 00:07:01,022 And you said you have no idea what this card could be about. 69 00:07:01,088 --> 00:07:04,325 Well, like I said, I've never had a conversation 70 00:07:04,392 --> 00:07:07,762 with the Johnsons prior to today. 71 00:07:07,895 --> 00:07:12,266 I asked my wife about it, but she didn't understand the card 72 00:07:12,400 --> 00:07:14,068 either. 73 00:07:14,201 --> 00:07:14,769 Your wife? 74 00:07:18,105 --> 00:07:32,687 Speaking of Alexandra, this wouldn't 75 00:07:32,753 --> 00:07:34,088 happen to belong to her? 76 00:07:47,101 --> 00:07:49,303 Don't you ever fucking touch these again. 77 00:07:54,275 --> 00:07:57,211 You know, Isaac, we haven't spoke about your wife 78 00:07:57,278 --> 00:07:58,112 that much recently. 79 00:08:02,583 --> 00:08:03,217 I'm sorry. 80 00:08:06,787 --> 00:08:13,461 You know Alexandra and I haven't been in the best space 81 00:08:13,594 --> 00:08:16,964 as of late. 82 00:08:17,064 --> 00:08:17,465 No? 83 00:08:23,137 --> 00:08:27,641 I haven't been the best husband as of late. 84 00:08:27,742 --> 00:08:29,744 I mean, I'm trying. 85 00:08:29,810 --> 00:08:31,245 I swear, I'm trying. 86 00:08:33,814 --> 00:08:36,017 I put the bottle down close to a year ago. 87 00:08:38,252 --> 00:08:40,021 And so what seems to be the problem? 88 00:08:43,491 --> 00:08:46,927 [melodic music] 89 00:08:47,628 --> 00:08:49,163 Can I tell you a story? 90 00:08:49,296 --> 00:08:49,864 OK. 91 00:08:57,972 --> 00:09:03,477 It was cold, Milwaukee, Wisconsin. 92 00:09:03,544 --> 00:09:06,280 It's about 7:30 or 8:00. 93 00:09:06,347 --> 00:09:08,949 I remember because the game was about to come on-- 94 00:09:09,016 --> 00:09:13,220 Packers versus Bears at Lambeau Field. 95 00:09:13,354 --> 00:09:16,190 These rivalries in football dating back to the '20s. 96 00:09:19,528 --> 00:09:25,833 Rookie wide receiver, Ken Margerum, played for the best. 97 00:09:25,900 --> 00:09:28,202 Ball slipped right through his hands. 98 00:09:30,704 --> 00:09:35,376 [huff] It's a 23-yard line. 99 00:09:35,510 --> 00:09:42,483 Packers picked it off, stopping the Bears' scoring drive. 100 00:09:46,487 --> 00:09:51,560 November 15, 1981. 101 00:09:51,692 --> 00:09:54,762 Packers won 21-17. 102 00:09:58,533 --> 00:10:00,935 Big fan of the Packers, I see. 103 00:10:01,068 --> 00:10:02,736 Oh, no, no, no, no. 104 00:10:02,870 --> 00:10:05,706 My father was a big Bears fan. 105 00:10:05,773 --> 00:10:09,410 One of the biggest Bears fans you'd want to meet. 106 00:10:09,544 --> 00:10:15,282 Yeah, we moved to Chicago from Gulfport, Mississippi 107 00:10:15,416 --> 00:10:16,283 in the late '70s. 108 00:10:18,652 --> 00:10:22,957 My parents were seeking work in the steel industry. 109 00:10:23,090 --> 00:10:28,896 Anyway, that night my father met a man named Gerald. 110 00:10:28,963 --> 00:10:30,431 Mister G is what we called him. 111 00:10:30,532 --> 00:10:37,271 [chuckle] Alexandra's father-- 112 00:10:37,404 --> 00:10:40,474 one of the nicest men walking god's green Earth. 113 00:10:43,310 --> 00:10:46,313 They stayed three houses down in a light blue house 114 00:10:46,447 --> 00:10:47,148 on the corner. 115 00:10:53,053 --> 00:10:54,922 It was over 40 years ago. 116 00:10:59,594 --> 00:11:08,603 Anyway, November 16, 1981, that's 117 00:11:08,669 --> 00:11:10,271 when I met the love of my life. 118 00:11:16,810 --> 00:11:20,314 You sound like you really enjoyed telling that story. 119 00:11:20,447 --> 00:11:21,115 What happened? 120 00:11:27,622 --> 00:11:30,525 I've got to go. 121 00:11:30,659 --> 00:11:33,427 Alexander's making my favorite meal tonight. 122 00:11:33,494 --> 00:11:34,328 I've got to get going. 123 00:11:34,461 --> 00:11:35,029 But Isaac-- 124 00:11:38,332 --> 00:11:40,502 Yeah? 125 00:11:40,635 --> 00:11:41,268 Never mind. 126 00:11:44,673 --> 00:11:48,275 [mysterious music] 127 00:11:59,486 --> 00:12:02,624 (ON RADIO) It's been over 20 years since something like this 128 00:12:02,691 --> 00:12:03,724 has happened. 129 00:12:03,857 --> 00:12:06,160 Such a small loving community. 130 00:12:06,227 --> 00:12:09,330 This type of thing doesn't happen around here often. 131 00:12:09,396 --> 00:12:11,365 (ON RADIO) So Kelly, what's the atmosphere 132 00:12:11,465 --> 00:12:13,867 been like since all of this has taken place? 133 00:12:13,968 --> 00:12:16,303 (ON RADIO) Look, George, I'll be honest. 134 00:12:16,370 --> 00:12:18,906 It's created a sense of fear and concern 135 00:12:19,039 --> 00:12:20,407 throughout the community. 136 00:12:27,915 --> 00:12:29,216 Hey, babe, I'm home. 137 00:12:34,855 --> 00:12:35,422 Jeff. 138 00:12:40,729 --> 00:12:42,062 Something smells good. 139 00:12:58,212 --> 00:12:59,748 What are you making? 140 00:12:59,880 --> 00:13:00,781 I had my headphones in. 141 00:13:00,914 --> 00:13:02,751 I didn't know you were home. 142 00:13:02,850 --> 00:13:06,287 I said something smells good. 143 00:13:06,420 --> 00:13:07,589 So how was work? 144 00:13:07,722 --> 00:13:11,292 I had six patients today, including my special case. 145 00:13:11,425 --> 00:13:14,928 I think we're slowly starting to make a connection. 146 00:13:15,029 --> 00:13:16,430 I think he's beginning to open up. 147 00:13:16,564 --> 00:13:17,599 Really? 148 00:13:17,699 --> 00:13:18,899 What makes you say that? 149 00:13:18,966 --> 00:13:21,268 I got a childhood memory. 150 00:13:21,368 --> 00:13:26,273 It's been two months and finally a breakthrough. 151 00:13:26,373 --> 00:13:28,042 Usually he says nothing, so I hope 152 00:13:28,108 --> 00:13:29,910 we can stay on this path of communication. 153 00:13:29,977 --> 00:13:31,445 Well, I hope so too. 154 00:13:31,546 --> 00:13:32,446 You've been trying to get through to that guy for a while 155 00:13:32,547 --> 00:13:32,980 now. 156 00:13:33,113 --> 00:13:33,981 Yeah, I know. 157 00:13:34,114 --> 00:13:34,948 Hopefully it all works out. 158 00:13:35,082 --> 00:13:35,949 Thanks, babe. 159 00:13:36,050 --> 00:13:39,587 [music continues] 160 00:13:55,804 --> 00:13:57,137 [knocking] 161 00:13:57,237 --> 00:14:00,307 Sandra, It's time to wake up. 162 00:14:00,441 --> 00:14:02,109 It's time for you to go to work. 163 00:14:06,648 --> 00:14:07,582 [knocking] 164 00:14:07,649 --> 00:14:08,683 Sandra. 165 00:14:08,817 --> 00:14:09,617 Come on, now. 166 00:14:09,684 --> 00:14:10,752 You've got to get up. 167 00:14:10,819 --> 00:14:12,520 You've got to be more responsible. 168 00:14:12,620 --> 00:14:14,656 You've got to get out and do things on your own. 169 00:14:14,789 --> 00:14:15,657 You're an adult now. 170 00:14:19,493 --> 00:14:20,094 Sandra. 171 00:14:22,831 --> 00:14:23,997 You know what? 172 00:14:24,131 --> 00:14:25,265 Forget it. 173 00:14:25,332 --> 00:14:27,502 If you get fired, you just get fired. 174 00:14:27,602 --> 00:14:28,268 I don't care. 175 00:14:57,030 --> 00:14:59,133 Good morning, babe. 176 00:14:59,199 --> 00:15:01,368 I see you're not answering my calls. 177 00:15:05,205 --> 00:15:08,175 I just want to say I'm sorry. 178 00:15:08,242 --> 00:15:11,579 I'm sorry about last night, raising my voice at you. 179 00:15:11,713 --> 00:15:22,055 And that's my fault. I need you to understand that I'm trying. 180 00:15:22,189 --> 00:15:23,357 I really am. 181 00:15:26,059 --> 00:15:28,228 I understand if you need a breather. 182 00:15:30,832 --> 00:15:32,232 Probably at Pam's house. 183 00:15:37,337 --> 00:15:40,708 I hope you come home this evening because we really 184 00:15:40,775 --> 00:15:43,912 need to talk this out. 185 00:15:44,044 --> 00:15:48,248 And can you please talk to Sandra? 186 00:15:51,251 --> 00:15:53,086 She's ignoring me. 187 00:15:53,153 --> 00:15:59,259 And I'm not feeling that, so you just talk to it for me, please. 188 00:16:02,262 --> 00:16:03,865 I hope to see you this evening. 189 00:16:06,568 --> 00:16:07,234 I love you. 190 00:16:29,089 --> 00:16:31,492 Isaac. 191 00:16:31,626 --> 00:16:32,226 Isaac. 192 00:16:36,564 --> 00:16:37,899 Yes? 193 00:16:37,966 --> 00:16:40,735 Where'd you go? 194 00:16:40,802 --> 00:16:42,737 What do you mean? 195 00:16:42,804 --> 00:16:45,507 You drew a complete blank mid-conversation. 196 00:16:47,509 --> 00:16:49,443 I don't know what you're talking about. 197 00:16:51,579 --> 00:16:53,815 I asked you if you wanted to finish your conversation 198 00:16:53,948 --> 00:16:55,617 from yesterday. 199 00:16:55,683 --> 00:16:58,820 You were talking to me about your wife and her father. 200 00:17:02,790 --> 00:17:04,692 This is a safe space. 201 00:17:04,826 --> 00:17:05,927 I can help you. 202 00:17:10,163 --> 00:17:11,498 If you don't want to talk about that, 203 00:17:11,633 --> 00:17:13,601 we can talk about anything that you want. 204 00:17:19,974 --> 00:17:22,342 I don't know how to get through to my daughter. 205 00:17:25,445 --> 00:17:28,983 She's very upset with me. 206 00:17:29,049 --> 00:17:30,618 She won't even talk to me. 207 00:17:33,821 --> 00:17:34,689 Why is she upset? 208 00:17:37,892 --> 00:17:43,698 She's upset because how I used to be. 209 00:17:43,831 --> 00:17:44,966 What did you used to be? 210 00:17:50,705 --> 00:17:51,706 An alcoholic. 211 00:17:55,075 --> 00:17:59,047 How long were you an alcoholic? 212 00:17:59,146 --> 00:18:01,683 Too many years to count. 213 00:18:01,749 --> 00:18:02,382 Too many. 214 00:18:04,586 --> 00:18:06,721 Do you remember what made you start drinking? 215 00:18:20,367 --> 00:18:22,402 I used to hear voices in my head. 216 00:18:28,076 --> 00:18:29,343 They used to tell me to do things, 217 00:18:29,409 --> 00:18:34,716 and I didn't want to hear it. 218 00:18:36,951 --> 00:18:39,587 When I was a teenager, I started drinking, 219 00:18:39,654 --> 00:18:42,924 and drinking would calm the voices. 220 00:18:47,095 --> 00:18:49,597 I just didn't want to hear it. 221 00:18:49,731 --> 00:18:50,932 You know what I'm saying? 222 00:18:51,032 --> 00:18:51,899 Of course. 223 00:18:51,966 --> 00:18:53,868 I understand. 224 00:18:53,935 --> 00:18:57,304 A lot of people start taking drugs and alcohol because 225 00:18:57,437 --> 00:19:00,608 of mental illness. 226 00:19:00,708 --> 00:19:03,443 So did you ever get help? 227 00:19:03,578 --> 00:19:05,546 Oh, no, no, no, no. 228 00:19:05,613 --> 00:19:06,948 If I had went and got help, that would 229 00:19:07,081 --> 00:19:11,218 be me admitting that something was wrong with me. 230 00:19:11,284 --> 00:19:15,623 My mama used to tell me, boy, there's nothing wrong with you. 231 00:19:15,723 --> 00:19:17,625 That's just god talking to you. 232 00:19:21,095 --> 00:19:22,096 Yeah. 233 00:19:22,162 --> 00:19:23,798 So what made you stop drinking? 234 00:19:27,802 --> 00:19:33,141 I stopped for her, my Sandra. 235 00:19:33,273 --> 00:19:40,515 I mean, I missed so much of her life. 236 00:19:43,951 --> 00:19:46,621 I don't even remember much of her childhood. 237 00:19:49,691 --> 00:19:54,696 I-- [stammering] I've got to-- 238 00:19:54,829 --> 00:19:57,431 No, Isaac, stay in the moment. 239 00:19:57,497 --> 00:19:58,833 Let it out. 240 00:19:58,933 --> 00:20:00,168 You said, I don't remember much of her childhood. 241 00:20:00,267 --> 00:20:00,835 I-- 242 00:20:09,010 --> 00:20:11,846 I just wish I had been a better father. 243 00:20:16,017 --> 00:20:19,654 I wish we could have had that bond, you know? 244 00:20:24,659 --> 00:20:27,695 And she's grown now. 245 00:20:27,829 --> 00:20:29,063 I can't tell her nothing. 246 00:20:37,805 --> 00:20:42,710 I just wish things would have been different. 247 00:20:47,380 --> 00:20:50,551 [stammering] I've got to go. 248 00:20:50,685 --> 00:20:52,653 Alex doesn't like it if I'm late for dinner. 249 00:20:52,720 --> 00:20:56,157 And I might have been a drunk, but in 20 years 250 00:20:56,224 --> 00:20:57,759 I have never been late for dinner. 251 00:21:03,396 --> 00:21:06,100 [MUSIC - ANTHONY LAZARO, "MILLE INCENDI"] 252 00:21:13,875 --> 00:21:14,942 Hey, babe. 253 00:21:15,076 --> 00:21:18,746 Just checking to see if you left Pam's house yet. 254 00:21:18,880 --> 00:21:20,848 I'm on my way home for dinner. 255 00:21:20,915 --> 00:21:23,084 Actually I'm going to be a little early today. 256 00:21:25,920 --> 00:21:27,622 You know what? 257 00:21:27,755 --> 00:21:30,091 I think I'm taking you out to dinner tonight. 258 00:21:30,224 --> 00:21:31,526 Yeah. 259 00:21:31,592 --> 00:21:32,760 Sandra's just going to have to fend for herself. 260 00:21:32,894 --> 00:21:34,929 [chuckle] 261 00:21:35,062 --> 00:21:37,598 All right, I'm on my way over to Pam's house. 262 00:21:37,698 --> 00:21:38,900 See you soon. 263 00:21:38,966 --> 00:21:39,600 Love you. 264 00:21:47,241 --> 00:21:50,144 [music gets louder] 265 00:22:29,150 --> 00:22:30,117 [knocking] 266 00:22:32,352 --> 00:22:35,790 Hey, Pam, is Alexandra here? 267 00:22:35,857 --> 00:22:39,193 You've got some nerve coming around here. 268 00:22:39,327 --> 00:22:43,430 I'm sorry I didn't call first, but can I come in? 269 00:22:43,496 --> 00:22:45,266 Hell, no, you can't come in my house. 270 00:22:45,333 --> 00:22:46,133 Get off my property. 271 00:22:46,200 --> 00:22:47,535 [eerie music] 272 00:22:47,668 --> 00:22:49,670 Why is it every time me and your sister get into it, 273 00:22:49,770 --> 00:22:51,772 you've got to involve yourself ? 274 00:22:51,839 --> 00:22:54,675 Pam, why can't you just stay neutral? 275 00:22:54,775 --> 00:22:59,881 Get the fuck off my property. 276 00:23:00,014 --> 00:23:03,517 You're just walking around here like you got it all together. 277 00:23:03,618 --> 00:23:05,853 You've got all these people fooled. 278 00:23:05,953 --> 00:23:07,889 But see, I know the real you. 279 00:23:08,022 --> 00:23:14,996 Now as I said before, get the fuck off my property. 280 00:23:22,737 --> 00:23:26,207 Hey, Isaac, do me a favor. 281 00:23:26,307 --> 00:23:29,744 Don't ever show your face around here again. 282 00:23:46,661 --> 00:23:48,663 I think I'm going to give him my number. 283 00:23:48,729 --> 00:23:50,731 You're going to give who your number? 284 00:23:50,831 --> 00:23:52,266 The guy from work. 285 00:23:52,400 --> 00:23:53,567 What is his name, child? 286 00:23:53,701 --> 00:23:56,504 Come one, his name doesn't even matter. 287 00:23:56,570 --> 00:23:58,773 Hey. 288 00:23:58,906 --> 00:24:01,242 I thought you was still over Pam's house. 289 00:24:01,342 --> 00:24:03,210 No, I left this morning. 290 00:24:03,277 --> 00:24:04,078 Go ahead, sit down. 291 00:24:04,211 --> 00:24:05,846 I've already got your plate ready. 292 00:24:05,913 --> 00:24:08,616 Well, why didn't you answer the phone when I called 293 00:24:08,749 --> 00:24:11,018 or return my voicemails? 294 00:24:13,721 --> 00:24:16,023 I just was trying to get over it. 295 00:24:23,864 --> 00:24:25,433 So how was your day, Sandra? 296 00:24:31,572 --> 00:24:34,208 I said, how was your day, Sandra? 297 00:24:34,275 --> 00:24:36,577 Sandra, don't you hear your father talking to you? 298 00:24:36,644 --> 00:24:37,745 Yes, Mom. 299 00:24:40,648 --> 00:24:42,083 My day was fine. 300 00:24:45,052 --> 00:24:46,654 Did you make it to work on time? 301 00:24:46,754 --> 00:24:49,623 Because I came by your bedroom, but you didn't answer the door. 302 00:24:49,724 --> 00:24:52,760 I am a grown woman, OK? 303 00:24:52,827 --> 00:24:54,628 I don't need you waking me up to go to work. 304 00:24:54,762 --> 00:24:57,098 [cutlery rattling against plate] 305 00:24:58,766 --> 00:24:59,600 [thud] 306 00:24:59,667 --> 00:25:00,334 Oooh. 307 00:25:00,468 --> 00:25:02,003 [laugh] Yeah. 308 00:25:02,136 --> 00:25:03,270 Yeah, that's it. 309 00:25:03,337 --> 00:25:05,973 That's the father I know. 310 00:25:06,107 --> 00:25:06,774 Hm-mm. 311 00:25:06,841 --> 00:25:08,642 But you know what, Isaac? 312 00:25:08,776 --> 00:25:10,778 I'm not scared of you. 313 00:25:10,845 --> 00:25:12,313 I'm not like my mom. 314 00:25:15,416 --> 00:25:17,818 [indistinct voices muttering] 315 00:25:18,619 --> 00:25:20,488 [panting] 316 00:25:20,621 --> 00:25:21,489 Isaac. 317 00:25:21,589 --> 00:25:23,157 Isaac. 318 00:25:23,257 --> 00:25:25,526 Baby. 319 00:25:25,659 --> 00:25:27,495 Hey, baby. 320 00:25:27,628 --> 00:25:29,663 Isaac, it's OK. 321 00:25:29,797 --> 00:25:31,499 It's OK. 322 00:25:31,599 --> 00:25:32,600 Come on, come on. 323 00:25:32,666 --> 00:25:34,635 Breathe. 324 00:25:34,702 --> 00:25:35,603 Isaac, come on. 325 00:25:35,669 --> 00:25:36,303 Come on. 326 00:25:38,839 --> 00:25:41,510 Yeah, you're OK. 327 00:25:41,642 --> 00:25:42,676 You're OK. 328 00:25:42,777 --> 00:25:44,545 Where's your pills, baby? 329 00:25:44,678 --> 00:25:45,446 Your pills. 330 00:25:45,514 --> 00:25:47,615 Where's your pills? 331 00:25:47,681 --> 00:25:51,318 [rattling] 332 00:25:55,856 --> 00:25:56,957 (WHISPERING) It's OK. 333 00:26:00,227 --> 00:26:00,828 [grunt] 334 00:26:00,895 --> 00:26:02,730 OK, it's all right. 335 00:26:02,863 --> 00:26:03,664 (WHISPERING) It's OK. 336 00:26:03,731 --> 00:26:04,298 It's OK. 337 00:26:04,365 --> 00:26:06,300 It's OK. 338 00:26:06,367 --> 00:26:08,969 Are you all right? 339 00:26:09,036 --> 00:26:09,470 OK. 340 00:26:26,220 --> 00:26:28,722 Do you see what you've even done? 341 00:26:28,856 --> 00:26:30,691 Your father is sick. 342 00:26:30,758 --> 00:26:32,493 Why can't you just stop it? 343 00:26:32,561 --> 00:26:34,529 Me, stop it? 344 00:26:34,595 --> 00:26:36,831 I didn't even do anything to him. 345 00:26:36,897 --> 00:26:37,932 You know what? 346 00:26:38,065 --> 00:26:40,234 He brought all of this on himself. 347 00:26:40,334 --> 00:26:40,734 [thud] 348 00:26:40,868 --> 00:26:42,103 [inaudible] 349 00:26:42,236 --> 00:26:43,572 [clanging] 350 00:26:48,209 --> 00:26:51,513 And what was that supposed to mean? 351 00:26:51,580 --> 00:26:52,780 What? 352 00:26:52,913 --> 00:26:56,016 That you're not like me. 353 00:26:56,083 --> 00:27:00,921 Mom, you know what it means, OK? 354 00:27:00,988 --> 00:27:02,456 You know what? 355 00:27:02,591 --> 00:27:03,924 I'm just going to go over one of my friends house or something. 356 00:27:04,024 --> 00:27:05,693 I can't even have dinner with you all. 357 00:27:05,759 --> 00:27:07,695 It's just like so much, all the time. 358 00:27:07,761 --> 00:27:08,429 [thud] 359 00:27:08,563 --> 00:27:10,599 Sandra Renee. 360 00:27:10,698 --> 00:27:12,099 Yes. 361 00:27:12,233 --> 00:27:16,437 Now if you're going to continue to live in this house, 362 00:27:16,538 --> 00:27:20,875 you're going to show your father and me some respect. 363 00:27:20,941 --> 00:27:25,479 Do I make myself clear? 364 00:27:25,614 --> 00:27:28,415 Do I? 365 00:27:28,482 --> 00:27:29,250 Yes, ma'am. 366 00:27:36,457 --> 00:27:37,458 [sighing] 367 00:27:53,807 --> 00:27:56,777 (ON RECORDING) Anyway, that night father 368 00:27:56,844 --> 00:27:59,480 met a man named Gerald. 369 00:27:59,614 --> 00:28:01,081 Mister G is what we called him. 370 00:28:05,286 --> 00:28:09,624 Alexandra's father-- One of the nicest men 371 00:28:09,690 --> 00:28:13,327 walking god's green Earth. 372 00:28:13,460 --> 00:28:14,495 What are you doing? 373 00:28:14,629 --> 00:28:16,163 (ON RECORDING) They stayed three houses down-- 374 00:28:16,263 --> 00:28:18,132 Just going over a few things for my session tomorrow. 375 00:28:23,270 --> 00:28:24,872 (ON RECORDING) It was over 40 years ago. 376 00:28:25,005 --> 00:28:26,207 It's like 3:00 AM. 377 00:28:26,340 --> 00:28:27,542 Would you put that stuff off and get some rest? 378 00:28:27,676 --> 00:28:30,110 Don't you have to be at the office at like 9:00? 379 00:28:30,177 --> 00:28:31,946 Yeah, I will in a few. 380 00:28:32,012 --> 00:28:33,147 (SIGHING) 381 00:28:33,214 --> 00:28:34,882 You said you wouldn't bring home work, 382 00:28:35,015 --> 00:28:38,018 and now there's files on the bed. 383 00:28:38,118 --> 00:28:41,055 Yeah, I know. 384 00:28:41,188 --> 00:28:43,857 After I read these last couple of pages, I'll put it away. 385 00:28:43,958 --> 00:28:45,226 No work in the bedroom. 386 00:28:45,359 --> 00:28:46,026 I'm sorry. 387 00:29:23,230 --> 00:29:26,267 What's he got going on over there? 388 00:29:26,400 --> 00:29:28,402 I don't know. 389 00:29:28,536 --> 00:29:29,537 What's that in his hand? 390 00:29:34,542 --> 00:29:35,610 Looks like a trash bag. 391 00:29:38,078 --> 00:29:40,414 That boy sure is weird. 392 00:29:40,548 --> 00:29:41,115 Hm-mm. 393 00:29:48,856 --> 00:29:52,426 [bird chirping] 394 00:29:59,099 --> 00:30:02,637 [tapping] 395 00:30:05,607 --> 00:30:06,940 Babe. 396 00:30:07,041 --> 00:30:08,375 Yes? 397 00:30:08,442 --> 00:30:11,312 The neighbors are acting weird again. 398 00:30:11,445 --> 00:30:12,446 Which ones? 399 00:30:12,580 --> 00:30:16,050 The crazy lady next door and that couple 400 00:30:16,116 --> 00:30:18,986 down two houses down. 401 00:30:19,119 --> 00:30:22,823 Something's seriously wrong with them, for real. 402 00:30:22,956 --> 00:30:24,592 Every time I speak, they look like they 403 00:30:24,659 --> 00:30:27,629 want to take off running and run away from me or something. 404 00:30:27,762 --> 00:30:29,296 What? 405 00:30:29,396 --> 00:30:31,165 I haven't did nothing to them. 406 00:30:31,298 --> 00:30:33,167 But you know what we need to do? 407 00:30:33,300 --> 00:30:35,135 The next time they try to approach us, 408 00:30:35,269 --> 00:30:37,639 we need to take off running on their ass. 409 00:30:37,739 --> 00:30:38,807 [laughing] 410 00:30:38,939 --> 00:30:40,074 See how they feel about that. 411 00:30:40,140 --> 00:30:41,108 You know what I'm saying? 412 00:30:41,175 --> 00:30:42,910 Oh, you're so silly. 413 00:30:42,976 --> 00:30:44,411 Um-hm. 414 00:30:44,478 --> 00:30:48,750 I'm about to get ready for my appointment, all right? 415 00:30:48,817 --> 00:30:49,651 All righty. 416 00:30:49,784 --> 00:30:51,151 All right. 417 00:30:51,285 --> 00:30:53,887 (ON RADIO) So the big question is, as a woman, 418 00:30:54,021 --> 00:30:57,925 do you still feel safe in our little, quiet town following 419 00:30:57,991 --> 00:31:00,595 the disappearance of those two ladies? 420 00:31:00,662 --> 00:31:02,996 Going to go to the phone line right now. 421 00:31:03,097 --> 00:31:04,498 Caller, what's your name? 422 00:31:04,632 --> 00:31:06,668 (ON RADIO - VOICE DISTORTED) This is Tanya. 423 00:31:06,768 --> 00:31:09,771 (ON RADIO) So Tanya, do you feel safe as a woman, 424 00:31:09,838 --> 00:31:11,506 knowing two women are missing? 425 00:31:11,606 --> 00:31:13,340 (ON RADIO - VOICE DISTORTED) No, I'm scared. 426 00:31:13,474 --> 00:31:16,176 Things like this never happens here. 427 00:31:16,276 --> 00:31:18,979 I've been locking my doors, and I even 428 00:31:19,046 --> 00:31:21,014 have an alarm system now. 429 00:31:21,148 --> 00:31:22,182 (ON RADIO) An alarm system? 430 00:31:22,316 --> 00:31:23,618 [MUSIC - SEMO & BEL AMI, "BETTER"] 431 00:31:23,685 --> 00:31:27,488 (LYRICS) In the faith that you can achieve what's 432 00:31:27,555 --> 00:31:29,691 inside your soul. 433 00:31:29,824 --> 00:31:32,694 Someday we'll make it on by. 434 00:31:32,794 --> 00:31:35,864 Upstage we only can try. 435 00:31:35,963 --> 00:31:38,867 Either way, no matter what people say, 436 00:31:38,999 --> 00:31:41,870 either way we're going to get-- 437 00:31:41,969 --> 00:31:43,203 Some day we'll make it on by-- 438 00:31:43,337 --> 00:31:46,641 So when he yells at me, I just get up so upset, 439 00:31:46,708 --> 00:31:48,375 I just end up crying in the ladies room. 440 00:31:48,475 --> 00:31:53,815 So what I need from you is to help me not feel anything, 441 00:31:53,882 --> 00:31:57,151 so I can focus and get my job done. 442 00:31:57,217 --> 00:31:59,319 Have you ever thought about leaving this job? 443 00:31:59,386 --> 00:32:01,355 No, I can't leave this job. 444 00:32:01,422 --> 00:32:05,058 I've spent years in school and working with kids. 445 00:32:05,159 --> 00:32:06,927 I can't just leave this job. 446 00:32:07,060 --> 00:32:08,395 Well, our time is up for today. 447 00:32:08,495 --> 00:32:10,431 So let's revisit this next week. 448 00:32:15,670 --> 00:32:16,236 OK. 449 00:32:21,942 --> 00:32:22,877 Look who's early? 450 00:32:22,943 --> 00:32:24,044 That's always a great start. 451 00:32:24,111 --> 00:32:26,581 Come on in, Isaac. 452 00:32:26,714 --> 00:32:27,916 Thank you, thank you. 453 00:32:33,187 --> 00:32:37,257 OK, so how are you today? 454 00:32:37,391 --> 00:32:39,527 I'm doing great today, doc. 455 00:32:39,594 --> 00:32:40,762 That's great. 456 00:32:40,862 --> 00:32:43,263 What happened today that has you in such a good mood? 457 00:32:43,397 --> 00:32:45,265 My neighbors are being so weird. 458 00:32:45,365 --> 00:32:49,804 I mean-- [chuckle] And it gave Alex and I a good laugh 459 00:32:49,938 --> 00:32:50,939 this morning. 460 00:32:51,071 --> 00:32:53,608 What happened with the neighbors? 461 00:32:53,708 --> 00:32:54,776 It's funny. 462 00:32:54,909 --> 00:32:57,779 Any time I'm around, they get in a small huddle. 463 00:32:57,879 --> 00:33:01,114 And I'm already knowing they're talking about me. 464 00:33:01,215 --> 00:33:02,717 It's-- I don't know. 465 00:33:02,784 --> 00:33:09,591 It's-- and then when I try to speak back, they don't speak. 466 00:33:09,657 --> 00:33:12,326 If I try to approach them, they walk away 467 00:33:12,459 --> 00:33:14,729 like they're scared or something. 468 00:33:14,796 --> 00:33:15,830 I don't know. 469 00:33:15,964 --> 00:33:19,801 Why do you think they behave in this manner? 470 00:33:19,901 --> 00:33:22,135 I don't know. 471 00:33:22,269 --> 00:33:23,805 I've never done anything to them. 472 00:33:27,441 --> 00:33:38,452 Come to think about it, all my neighbors act this way, 473 00:33:38,520 --> 00:33:42,289 or they're bringing me a plate of food and-- 474 00:33:42,356 --> 00:33:44,458 [chuckle] --and saying they're sorry. 475 00:33:44,526 --> 00:33:47,327 And then they walk away. 476 00:33:47,427 --> 00:33:49,463 Why do you think they all behave like this? 477 00:33:52,867 --> 00:33:55,637 Honestly, doc, I don't know. 478 00:33:55,703 --> 00:33:59,607 What does Alexander think of the neighbors' behavior? 479 00:33:59,674 --> 00:34:04,478 Well, I mean, she doesn't know why they treat me that way. 480 00:34:04,546 --> 00:34:05,813 How do they treat her? 481 00:34:12,554 --> 00:34:18,358 Alexandra, she doesn't talk to the neighbors much. 482 00:34:18,458 --> 00:34:22,396 As a matter of fact, I haven't seen Alexandra communicate 483 00:34:22,530 --> 00:34:24,632 with the neighbors much at all. 484 00:34:24,699 --> 00:34:28,870 Do you think they could have overheard some arguments 485 00:34:28,970 --> 00:34:30,038 between the two of you? 486 00:34:32,840 --> 00:34:33,541 I don't know. 487 00:34:33,641 --> 00:34:38,680 I mean, they are a bit nosy. 488 00:34:38,746 --> 00:34:47,254 But maybe on one of those drunken nights, I suppose. 489 00:34:47,387 --> 00:34:49,524 Maybe on a drunken night. 490 00:34:49,591 --> 00:34:52,760 Do you remember any of those drunken nights? 491 00:34:52,894 --> 00:34:55,863 No, not really. 492 00:34:55,930 --> 00:35:01,335 I mean, I used to get hammered all day from sunup 493 00:35:01,401 --> 00:35:04,906 to sundown daily. 494 00:35:05,039 --> 00:35:08,342 What type of drunk were you? 495 00:35:08,408 --> 00:35:10,011 What do you mean? 496 00:35:10,078 --> 00:35:16,216 Were you a funny drunk, sleepy drunk, horny drunk, 497 00:35:16,283 --> 00:35:19,453 an angry drunk, or were you a violent drunk? 498 00:35:31,633 --> 00:35:38,606 I was a angry, violent drunk. 499 00:35:42,442 --> 00:35:45,278 I hurt her before. 500 00:35:45,379 --> 00:35:46,547 Who did you hurt? 501 00:35:46,614 --> 00:35:47,048 Alex. 502 00:35:53,054 --> 00:35:54,956 I hit her. 503 00:35:55,089 --> 00:35:59,627 I mean, only when I was intoxicated, but still. 504 00:36:09,604 --> 00:36:11,072 I put her in the hospital. 505 00:36:15,475 --> 00:36:18,980 And still, she stood by my side. 506 00:36:19,080 --> 00:36:26,420 I mean, she said she knew I had a disease. 507 00:36:28,656 --> 00:36:34,862 But she was always there. 508 00:36:34,996 --> 00:36:37,497 I owe it to her-- 509 00:36:37,598 --> 00:36:38,766 I owe it to them-- 510 00:36:43,805 --> 00:36:56,150 to get myself together, yeah just to be a better person. 511 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 But yeah. 512 00:36:57,518 --> 00:36:58,786 What did you do to them? 513 00:37:02,123 --> 00:37:03,858 What did I do to who? 514 00:37:03,958 --> 00:37:06,393 You said you owed it to them in the past tense. 515 00:37:06,527 --> 00:37:12,466 No, I mean, I owe them, like present and future. 516 00:37:16,303 --> 00:37:20,041 Yeah, I owe them the world. 517 00:37:20,141 --> 00:37:23,376 I mean, they see me at my worst. 518 00:37:23,511 --> 00:37:26,214 I can be better, though. 519 00:37:26,313 --> 00:37:28,549 How will you be better? 520 00:37:28,683 --> 00:37:35,623 I'll take my meds and stay sober and be there 521 00:37:35,757 --> 00:37:39,326 and be present for my girls. 522 00:37:39,392 --> 00:37:40,427 That's great, Isaac. 523 00:37:40,561 --> 00:37:43,497 That really is. 524 00:37:43,564 --> 00:37:48,335 But I want to dig a little deeper, though. 525 00:37:48,401 --> 00:37:49,604 OK. 526 00:37:49,737 --> 00:37:53,340 I want to go back to my initial question. 527 00:37:53,406 --> 00:37:54,842 What did you do to them? 528 00:37:57,277 --> 00:37:58,913 What did I do to who? 529 00:37:59,046 --> 00:37:59,847 Where are they now? 530 00:37:59,914 --> 00:38:00,882 Where is who? 531 00:38:00,948 --> 00:38:05,352 Isaac, I need you to sit and calm down. 532 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 Did you take your medicine today? 533 00:38:10,525 --> 00:38:12,193 Yes. 534 00:38:12,260 --> 00:38:13,594 Yes, yes. 535 00:38:13,728 --> 00:38:16,429 But doc, what's going on? 536 00:38:16,531 --> 00:38:19,066 I don't know what you're talking about. 537 00:38:19,133 --> 00:38:21,636 I see you're not ready for this just yet. 538 00:38:21,769 --> 00:38:26,541 And our time is up, so I want you to think about some 539 00:38:26,607 --> 00:38:28,609 of the things that you did when you were drunk. 540 00:38:28,743 --> 00:38:32,146 If you have a memory, write it down, and we can discuss it. 541 00:38:32,280 --> 00:38:34,949 Listen, I need to know what's going on here. 542 00:38:35,082 --> 00:38:36,217 What did I do to who? 543 00:38:36,284 --> 00:38:38,485 What-- did I hurt somebody? 544 00:38:38,619 --> 00:38:39,620 What happened? 545 00:38:39,754 --> 00:38:41,656 You are completely correct, Isaac. 546 00:38:41,789 --> 00:38:46,294 I apologize if my questions made you feel uncomfortable. 547 00:38:46,393 --> 00:38:47,795 That was not my intention. 548 00:38:47,895 --> 00:38:49,429 I'm sorry. 549 00:38:49,496 --> 00:38:51,464 We can reconvene later this week. 550 00:38:51,599 --> 00:38:55,169 [somber music] 551 00:40:18,152 --> 00:40:20,187 Hey, babe. 552 00:40:20,254 --> 00:40:22,323 You're looking good with all that yellow on. 553 00:40:22,390 --> 00:40:23,190 [alexandra laughing] 554 00:40:23,257 --> 00:40:24,058 My little bumblebee. 555 00:40:24,158 --> 00:40:26,560 Um-hm. 556 00:40:26,694 --> 00:40:28,596 Well, I tried to get you that rotisserie chicken. 557 00:40:28,729 --> 00:40:29,664 [rustling] 558 00:40:29,730 --> 00:40:30,765 But they were out, of course. 559 00:40:30,898 --> 00:40:33,234 But I got you the next best thing. 560 00:40:40,675 --> 00:40:42,543 What's wrong? 561 00:40:42,610 --> 00:40:46,380 Babe, it's-- psychiatrist said something that has me a little 562 00:40:46,446 --> 00:40:47,515 discombobulated. 563 00:40:47,581 --> 00:40:50,084 What did she say? 564 00:40:50,217 --> 00:40:55,256 She asked, where are they, and what did I do to them? 565 00:40:55,356 --> 00:40:57,725 I have no clue what she's talking about. 566 00:40:57,792 --> 00:41:00,361 Where, what you did to who? 567 00:41:00,428 --> 00:41:01,562 That's what I'm saying. 568 00:41:01,629 --> 00:41:03,030 I don't know what she's talking about. 569 00:41:03,097 --> 00:41:07,068 OK, we're not going to let that bother you. 570 00:41:07,134 --> 00:41:09,937 Maybe she just wanted you to open up about your past. 571 00:41:10,071 --> 00:41:11,605 I'm not talking about my past. 572 00:41:11,739 --> 00:41:19,046 Hey, sometimes they ask you a lot of questions. 573 00:41:19,113 --> 00:41:20,247 Um-um. 574 00:41:20,314 --> 00:41:21,582 Lots of questions-- 575 00:41:21,649 --> 00:41:23,718 Mm. 576 00:41:23,784 --> 00:41:25,886 --that don't make sense. 577 00:41:25,953 --> 00:41:27,788 Mm. 578 00:41:27,922 --> 00:41:30,257 Then they put it all together. 579 00:41:30,324 --> 00:41:31,959 [laughing] 580 00:41:34,128 --> 00:41:37,064 See, that's what I'm talking about. 581 00:41:37,131 --> 00:41:40,167 That's why I love you, because you 582 00:41:40,301 --> 00:41:43,904 know how to quiet that storm inside of me. 583 00:41:43,971 --> 00:41:44,638 Ooh, OK. 584 00:41:44,772 --> 00:41:46,640 [laughing] 585 00:41:46,741 --> 00:41:50,277 [tense music] 586 00:41:56,117 --> 00:41:56,584 Isaac-- 587 00:41:56,650 --> 00:41:57,318 Oh, hell, no. 588 00:41:57,451 --> 00:41:58,152 What the hell? 589 00:41:58,285 --> 00:41:58,619 That's what I'm-- 590 00:41:58,686 --> 00:41:59,353 Isaac. 591 00:41:59,487 --> 00:42:00,688 --talking about. 592 00:42:00,821 --> 00:42:01,322 (YELLING) What the fuck are y'all doing, huh? 593 00:42:01,455 --> 00:42:02,490 Isaac-- 594 00:42:02,656 --> 00:42:03,524 (YELLING) You're always talking shit. 595 00:42:03,657 --> 00:42:04,258 No, no, I'm tired of this shit. 596 00:42:04,325 --> 00:42:05,192 Come home. 597 00:42:05,326 --> 00:42:06,327 (YELLING) I'm tired of this shit. 598 00:42:06,427 --> 00:42:07,294 Oh, you're recording? 599 00:42:07,361 --> 00:42:08,129 Oh, you're recording, huh? 600 00:42:08,195 --> 00:42:08,662 You're recording? 601 00:42:08,763 --> 00:42:09,430 Record this. 602 00:42:09,497 --> 00:42:10,331 Please, Isaac-- 603 00:42:10,431 --> 00:42:11,198 (YELLING) Record this. 604 00:42:11,332 --> 00:42:11,766 Oh, y'all recording too? 605 00:42:11,832 --> 00:42:12,867 Baby, baby-- 606 00:42:13,000 --> 00:42:13,768 (YELLING) Y'all, get that fucking-- 607 00:42:13,834 --> 00:42:14,802 [interposing voices] 608 00:42:14,869 --> 00:42:15,770 (YELLING) Keep walking straight. 609 00:42:15,836 --> 00:42:16,771 You know what I'm saying? 610 00:42:16,837 --> 00:42:17,371 Oh, y'all want some of this? 611 00:42:17,506 --> 00:42:18,507 Isaac-- 612 00:42:18,639 --> 00:42:19,140 (YELLING) Y'all want some of this? 613 00:42:19,206 --> 00:42:19,840 Huh? 614 00:42:19,940 --> 00:42:20,474 Y'all want some of this? 615 00:42:20,541 --> 00:42:21,208 Isaac-- 616 00:42:21,342 --> 00:42:21,709 (YELLING) No. 617 00:42:21,842 --> 00:42:22,643 Fuck that. 618 00:42:22,710 --> 00:42:23,377 I'm tired of this shit. 619 00:42:23,512 --> 00:42:24,111 I'm tired of it. 620 00:42:24,178 --> 00:42:24,678 I'm tired. 621 00:42:24,779 --> 00:42:25,379 I'm tired of-- 622 00:42:25,514 --> 00:42:26,447 [screaming] 623 00:42:26,515 --> 00:42:29,950 [indistinct voices muttering] 624 00:42:33,320 --> 00:42:34,188 Listen. 625 00:42:34,288 --> 00:42:35,156 Listen to me. 626 00:42:35,222 --> 00:42:35,589 Listen. 627 00:42:35,723 --> 00:42:38,527 Listen. 628 00:42:38,626 --> 00:42:39,960 Listen. 629 00:42:40,027 --> 00:42:40,661 Breathe. 630 00:42:40,728 --> 00:42:43,831 I need you to breathe. 631 00:42:43,898 --> 00:42:45,466 I need you to breathe, baby. 632 00:42:45,534 --> 00:42:46,535 I need you to breathe. 633 00:42:46,667 --> 00:42:48,135 I'm here. 634 00:42:48,202 --> 00:42:48,669 I'm here. 635 00:42:48,736 --> 00:42:49,837 [inaudible] 636 00:42:49,904 --> 00:42:51,205 I'm here, baby. 637 00:42:51,305 --> 00:42:52,406 It's OK. 638 00:42:52,541 --> 00:42:53,207 Look at me. 639 00:42:53,307 --> 00:42:53,841 Breathe for me. 640 00:42:53,908 --> 00:42:55,476 Breathe for me, OK? 641 00:42:57,912 --> 00:42:59,180 Just concentrate on me. 642 00:42:59,246 --> 00:43:00,381 Concentrate on me. 643 00:43:00,481 --> 00:43:01,315 Concentrate. 644 00:43:01,382 --> 00:43:02,583 Concentrate. 645 00:43:02,716 --> 00:43:03,552 I'm here. 646 00:43:03,651 --> 00:43:04,318 I've got you. 647 00:43:04,385 --> 00:43:05,386 It's OK. 648 00:43:08,756 --> 00:43:09,223 Breathe. 649 00:43:09,356 --> 00:43:10,825 Come on. 650 00:43:10,891 --> 00:43:12,059 Let's go. 651 00:43:28,709 --> 00:43:29,777 Susan, what is this? 652 00:43:29,910 --> 00:43:30,711 Look at this. 653 00:43:30,778 --> 00:43:31,912 There were no witnesses. 654 00:43:32,012 --> 00:43:33,681 The ladies disappeared from the house. 655 00:43:33,747 --> 00:43:37,718 I thought you said you weren't going to bring work home. 656 00:43:37,785 --> 00:43:39,453 But technically this isn't work. 657 00:43:39,588 --> 00:43:42,356 You're right. 658 00:43:42,423 --> 00:43:44,692 This is police work you're doing here. 659 00:43:44,758 --> 00:43:46,026 Susie, you're not a detective. 660 00:43:46,093 --> 00:43:47,228 You're a psychiatrist. 661 00:43:47,294 --> 00:43:49,196 I know, but I think I found a clue. 662 00:43:49,263 --> 00:43:50,599 They interviewed the husband-- 663 00:43:50,698 --> 00:43:52,366 I don't care about that shit. 664 00:43:52,433 --> 00:43:53,734 I don't care at all. 665 00:43:53,801 --> 00:43:55,102 This is our time. 666 00:43:55,202 --> 00:43:57,539 You already work all day, so this 667 00:43:57,606 --> 00:43:59,608 is supposed to be our time. 668 00:43:59,707 --> 00:44:00,774 Babe, he said-- 669 00:44:00,908 --> 00:44:03,444 You are in way too deep, and I think 670 00:44:03,545 --> 00:44:04,912 you need help at this point. 671 00:44:04,979 --> 00:44:06,647 Look, leave this to the police, and get this shit out 672 00:44:06,780 --> 00:44:07,715 of my house. 673 00:44:07,781 --> 00:44:08,983 Babe, I've made a breakthrough. 674 00:44:09,116 --> 00:44:11,819 I don't care, Susie, and neither should you. 675 00:44:11,952 --> 00:44:14,288 Don't let this affect our marriage. 676 00:44:14,421 --> 00:44:16,257 You're barely getting any sleep, and this is 677 00:44:16,323 --> 00:44:18,259 all you've been thinking about. 678 00:44:18,325 --> 00:44:21,630 You're way too involved, and you're 679 00:44:21,762 --> 00:44:23,831 completely out of character. 680 00:44:23,964 --> 00:44:27,134 Please, just give this case to someone else. 681 00:44:29,737 --> 00:44:31,472 I know. 682 00:44:31,573 --> 00:44:32,773 You're right. 683 00:44:32,840 --> 00:44:35,843 I got some information today, and I started 684 00:44:35,976 --> 00:44:38,812 piecing together this puzzle. 685 00:44:38,946 --> 00:44:40,481 I shouldn't have brought work home. 686 00:44:44,752 --> 00:44:46,687 But I'm not getting on my case. 687 00:44:46,820 --> 00:44:48,155 I have worked entirely too hard. 688 00:44:48,255 --> 00:44:49,658 I've built a sense of trust. 689 00:44:49,790 --> 00:44:50,525 I can't just stop. 690 00:44:50,659 --> 00:44:51,825 I can't just stop now. 691 00:44:51,926 --> 00:44:52,960 Then it would have been all for nothing. 692 00:44:53,027 --> 00:44:54,195 I am almost there. 693 00:44:54,328 --> 00:44:54,995 I can do this. 694 00:44:55,095 --> 00:44:58,199 I will do this. 695 00:44:58,332 --> 00:44:59,333 Whatever, Susan. 696 00:44:59,466 --> 00:45:00,768 Like I said, get this shit out of my house, 697 00:45:00,834 --> 00:45:02,836 and leave it to the police. 698 00:45:02,970 --> 00:45:06,508 [suspenseful music] 699 00:45:17,818 --> 00:45:18,553 (SLURRING) Baby-- 700 00:45:18,687 --> 00:45:20,387 Don't even touch me. 701 00:45:20,522 --> 00:45:22,356 You're relaxed? 702 00:45:22,489 --> 00:45:23,525 I'm sick of this shit. 703 00:45:23,625 --> 00:45:24,858 Baby, it was a one-time-- 704 00:45:24,959 --> 00:45:25,993 I'm not doing this no more with you, Isaac. 705 00:45:26,060 --> 00:45:27,194 It was a one-time thing. 706 00:45:27,294 --> 00:45:27,629 It won't-- 707 00:45:27,696 --> 00:45:28,362 Really? 708 00:45:28,495 --> 00:45:29,029 --happen again. 709 00:45:29,163 --> 00:45:30,397 I promise it won't. 710 00:45:30,532 --> 00:45:31,498 No. 711 00:45:31,566 --> 00:45:33,867 Me and Sandra deserve better than this. 712 00:45:33,968 --> 00:45:36,804 You promised the last time was the last time. 713 00:45:36,870 --> 00:45:38,839 I'm not doing this no more with you. 714 00:45:38,906 --> 00:45:39,641 Not doing what? 715 00:45:39,708 --> 00:45:41,676 [drawer opening] 716 00:45:41,742 --> 00:45:43,310 This marriage. 717 00:45:43,377 --> 00:45:45,179 I'm leaving you. 718 00:45:45,246 --> 00:45:46,347 [drawer slamming shut] 719 00:45:46,413 --> 00:45:47,815 We're going to stay with my sister. 720 00:45:47,881 --> 00:45:49,817 Now where do you think you're going, huh? 721 00:45:49,883 --> 00:45:51,085 I'm leaving. 722 00:45:51,218 --> 00:45:53,588 Do you think I'm going to keep doing this? 723 00:45:53,722 --> 00:45:54,723 I cannot take it anymore. 724 00:45:54,855 --> 00:45:56,090 [packing sounds] 725 00:45:56,190 --> 00:45:57,692 Baby, baby, [inaudible] you not leaving me. 726 00:45:57,758 --> 00:45:59,093 [zippers closing] 727 00:45:59,226 --> 00:46:01,428 I already know too much, and this life is too short. 728 00:46:01,563 --> 00:46:04,733 And I refuse to go through this shit again with you. 729 00:46:04,865 --> 00:46:06,433 I'm tired. 730 00:46:06,568 --> 00:46:07,602 I'm tired, Isaac. 731 00:46:07,736 --> 00:46:08,869 Baby, you can't do me this way. 732 00:46:08,936 --> 00:46:09,770 Come on. 733 00:46:09,903 --> 00:46:10,771 I'm serious. 734 00:46:10,904 --> 00:46:12,607 Baby, please, don't do this 735 00:46:12,741 --> 00:46:13,608 What are you doing? 736 00:46:13,742 --> 00:46:14,542 Come here. 737 00:46:14,609 --> 00:46:15,909 You're not leaving me. 738 00:46:16,043 --> 00:46:17,746 Isaac, what are you-- get your hands off of me. 739 00:46:17,845 --> 00:46:18,613 [sinister music] 740 00:46:18,747 --> 00:46:21,382 You are not leaving me. 741 00:46:21,448 --> 00:46:22,016 You-- 742 00:46:22,082 --> 00:46:22,751 (WEEPING) Isaac-- 743 00:46:22,850 --> 00:46:23,618 --are not-- 744 00:46:23,752 --> 00:46:25,219 (WEEPING) Isaac, please. 745 00:46:25,286 --> 00:46:27,589 Isaac. 746 00:46:27,689 --> 00:46:28,690 [slapping] 747 00:46:30,090 --> 00:46:32,761 --leaving me. 748 00:46:32,860 --> 00:46:34,596 [choking sounds] 749 00:46:34,696 --> 00:46:38,733 You are not leaving me. 750 00:46:41,536 --> 00:46:42,403 [gasp] 751 00:46:42,469 --> 00:46:45,973 [panting] 752 00:46:49,310 --> 00:46:49,977 Isaac. 753 00:46:50,110 --> 00:46:52,880 Isaac, relax, Breathe. 754 00:46:52,946 --> 00:46:53,947 Breathe. 755 00:46:54,081 --> 00:46:54,948 It's OK. 756 00:46:55,082 --> 00:46:55,784 It's OK. 757 00:46:55,916 --> 00:46:56,817 It's OK, baby. 758 00:46:56,950 --> 00:46:57,786 It's OK. 759 00:46:57,885 --> 00:46:59,721 It's OK It's OK. 760 00:46:59,788 --> 00:47:03,257 [deep breathing] 761 00:47:03,924 --> 00:47:04,659 It was just a dream. 762 00:47:04,793 --> 00:47:05,794 It was just a dream. 763 00:47:05,926 --> 00:47:07,461 It was just a dream. 764 00:47:17,838 --> 00:47:21,275 Doc, I've been having the same nightmare for about a week. 765 00:47:21,342 --> 00:47:23,310 What happens in the nightmare? 766 00:47:23,410 --> 00:47:27,582 The nightmare is about Alex. 767 00:47:27,649 --> 00:47:30,351 So what is happening with Alex in this nightmare? 768 00:47:33,120 --> 00:47:38,025 Doc, I need you to understand. 769 00:47:38,158 --> 00:47:41,663 I love my wife. 770 00:47:41,796 --> 00:47:43,163 You understand? 771 00:47:43,297 --> 00:47:48,102 I might have been a shitty husband, but I love my wife. 772 00:47:48,168 --> 00:47:51,840 Isaac, this is a safe space. 773 00:47:51,939 --> 00:47:53,874 Let me help you. 774 00:47:54,007 --> 00:47:55,476 I know you love your wife. 775 00:48:08,790 --> 00:48:13,628 I had a dream that I hurt Alex. 776 00:48:13,695 --> 00:48:15,663 I hurt her really bad. 777 00:48:15,730 --> 00:48:18,031 You mean physically? 778 00:48:18,132 --> 00:48:19,701 Yes. 779 00:48:19,834 --> 00:48:23,003 Do you think this could be a memory from your past? 780 00:48:23,070 --> 00:48:25,205 No, no, no, no, it couldn't be. 781 00:48:25,305 --> 00:48:27,374 You did tell me that you've hurt her before. 782 00:48:29,577 --> 00:48:31,378 Did you ever think that that was OK? 783 00:48:36,885 --> 00:48:42,222 A man is never to hit a woman. 784 00:48:42,356 --> 00:48:45,760 In those moments, I was less than a man. 785 00:48:45,894 --> 00:48:47,928 You understand? 786 00:48:48,061 --> 00:48:51,098 So how does the dream end? 787 00:48:51,231 --> 00:48:51,932 I don't know. 788 00:48:52,065 --> 00:48:53,434 I usually wake up. 789 00:48:53,568 --> 00:48:56,170 So this is affecting your sleep. 790 00:48:56,236 --> 00:48:58,205 Yes, I'm scared to go to sleep. 791 00:48:58,272 --> 00:48:59,607 I don't want to see that. 792 00:48:59,741 --> 00:49:01,676 I'm going to write you a prescription for Ambien five 793 00:49:01,743 --> 00:49:02,075 milligrams. 794 00:49:02,209 --> 00:49:03,110 No, doc. 795 00:49:03,243 --> 00:49:05,379 I'm just going to stay awake. 796 00:49:05,446 --> 00:49:08,449 Isaac, you need to get some sleep. 797 00:49:08,583 --> 00:49:12,052 Staying awake for days is bad for your mental health. 798 00:49:12,119 --> 00:49:14,087 It's a very low dosage. 799 00:49:14,221 --> 00:49:15,222 I don't know, doc. 800 00:49:18,025 --> 00:49:19,259 I'm fine. 801 00:49:19,359 --> 00:49:20,260 I just won't go to sleep. 802 00:49:20,394 --> 00:49:22,129 I'm just going to stay awake. 803 00:49:22,262 --> 00:49:24,097 You need to finish the dream. 804 00:49:24,231 --> 00:49:28,636 You need to know what happens, see how it ends, 805 00:49:28,770 --> 00:49:29,436 see it through. 806 00:49:37,077 --> 00:49:45,753 OK, I'll try if you think it's best. 807 00:49:45,820 --> 00:49:47,087 Write it down. 808 00:49:47,154 --> 00:49:48,590 We'll discuss it next session. 809 00:49:52,961 --> 00:49:53,561 All right. 810 00:49:56,631 --> 00:49:57,966 I've got to go. 811 00:49:58,098 --> 00:49:59,233 I know. 812 00:49:59,299 --> 00:50:00,768 You don't want to be late for dinner. 813 00:50:05,640 --> 00:50:08,643 [tense music] 814 00:50:22,489 --> 00:50:24,926 (ON RADIO) So they're saying that these ladies disappeared 815 00:50:24,993 --> 00:50:26,460 from their home. 816 00:50:26,528 --> 00:50:29,263 There was no blood splatter or evidence of forced entry. 817 00:50:29,329 --> 00:50:30,999 The husband wasn't at home. 818 00:50:31,131 --> 00:50:33,100 He said he went out for some food. 819 00:50:33,166 --> 00:50:35,168 How has this man not a suspect? 820 00:50:35,302 --> 00:50:37,437 Isn't the husband the first person-- 821 00:50:40,775 --> 00:50:41,308 Wait. 822 00:50:41,375 --> 00:50:42,175 Turn that back on. 823 00:50:42,309 --> 00:50:42,944 The radio? 824 00:50:43,011 --> 00:50:44,879 Yes, hurry up. 825 00:50:45,013 --> 00:50:47,214 (ON RADIO) So let me know how y'all feel about him. 826 00:50:47,347 --> 00:50:51,653 Call in at 866-474-3849. 827 00:50:51,719 --> 00:50:52,185 Damn it. 828 00:50:52,286 --> 00:50:53,521 I missed it. 829 00:50:53,655 --> 00:50:56,123 Leave it to the police, Susie. 830 00:50:56,189 --> 00:50:57,992 Do not get involved. 831 00:51:25,385 --> 00:51:28,923 [melodic music] 832 00:51:31,325 --> 00:51:31,893 Yeah. 833 00:51:37,230 --> 00:51:47,174 [laugh] 834 00:51:47,240 --> 00:51:49,077 Hey, there, my Sandy Bear. 835 00:51:49,209 --> 00:51:50,511 Sandy Bear. 836 00:51:50,578 --> 00:51:52,614 I haven't heard that in a long time. 837 00:51:52,747 --> 00:51:54,048 Well, sit down. 838 00:51:54,114 --> 00:51:55,415 Check it out. 839 00:51:55,516 --> 00:51:56,851 It's your favorite show, right? 840 00:51:56,918 --> 00:51:58,019 Oh, yeah, it is. 841 00:51:58,086 --> 00:51:59,087 Um-hm. 842 00:51:59,219 --> 00:52:00,287 That's great. 843 00:52:00,420 --> 00:52:01,254 I didn't say you could have no popcorn. 844 00:52:01,355 --> 00:52:01,923 Thank you, Dad. 845 00:52:02,056 --> 00:52:03,390 Oh. 846 00:52:03,457 --> 00:52:05,459 Listen, I hate to tell you the last ending, but-- 847 00:52:05,593 --> 00:52:06,728 Don't tell me the ending. 848 00:52:06,794 --> 00:52:08,062 The maid dies. 849 00:52:08,128 --> 00:52:08,763 [sighing] 850 00:52:08,863 --> 00:52:09,931 [laughing] 851 00:52:10,031 --> 00:52:10,798 I'm sorry. 852 00:52:10,932 --> 00:52:11,766 I had to tell somebody. 853 00:52:11,866 --> 00:52:13,200 I thought it was this-- what is it? 854 00:52:13,266 --> 00:52:13,935 Brad? 855 00:52:14,035 --> 00:52:14,802 Yeah, Brad. 856 00:52:14,936 --> 00:52:15,603 I thought it was Brad. 857 00:52:15,703 --> 00:52:16,470 He's not even the killer. 858 00:52:16,604 --> 00:52:17,304 OK, I won't say anymore. 859 00:52:17,437 --> 00:52:18,438 I'm just saying. 860 00:52:18,573 --> 00:52:19,439 I don't believe you, but you know. 861 00:52:19,540 --> 00:52:20,407 You can still watch. 862 00:52:20,474 --> 00:52:21,208 Yeah, I'm going to watch. 863 00:52:21,274 --> 00:52:22,142 It's pretty good. 864 00:52:22,275 --> 00:52:23,111 Who made this popcorn? 865 00:52:23,210 --> 00:52:24,045 Hm? 866 00:52:24,112 --> 00:52:24,746 You made this? 867 00:52:24,812 --> 00:52:25,278 I did. 868 00:52:25,412 --> 00:52:28,049 [sinister music] 869 00:52:28,783 --> 00:52:29,316 Get off of her. 870 00:52:29,449 --> 00:52:30,818 Get off of my mom. 871 00:52:30,952 --> 00:52:32,086 What is wrong with you? 872 00:52:32,152 --> 00:52:33,821 Mama. 873 00:52:33,955 --> 00:52:35,757 Oh, my god. 874 00:52:35,823 --> 00:52:37,290 Oh, my god. 875 00:52:37,357 --> 00:52:37,959 Don't go. 876 00:52:38,059 --> 00:52:39,459 [inaudible] 877 00:52:39,594 --> 00:52:43,397 [muffled screams] 878 00:52:46,567 --> 00:52:50,071 No, no, no, no, no, no, no, no. 879 00:52:50,138 --> 00:52:57,078 [weeping] 880 00:52:57,145 --> 00:52:58,445 [gasp] 881 00:52:58,513 --> 00:53:02,150 [heavy breathing] 882 00:53:17,131 --> 00:53:20,702 [phone ringing] 883 00:53:26,708 --> 00:53:29,177 Isaac? 884 00:53:29,276 --> 00:53:32,345 Is everything OK, Isaac? 885 00:53:32,446 --> 00:53:35,016 Isaac, what's wrong? 886 00:53:35,116 --> 00:53:36,017 Where are you, Isaac? 887 00:53:38,553 --> 00:53:41,055 5793 West Xavier Street. 888 00:53:41,189 --> 00:53:42,222 I can be there in 20 minutes. 889 00:53:42,355 --> 00:53:44,525 Meet me there. 890 00:53:44,625 --> 00:53:45,660 Hey, whoa, whoa, whoa, wait. 891 00:53:45,727 --> 00:53:47,461 Where do you think you're going? 892 00:53:47,528 --> 00:53:49,564 I can't argue with you right now, Jeff. 893 00:53:49,697 --> 00:53:51,331 Hey. 894 00:53:51,398 --> 00:53:52,867 Hey, look, the things that they're 895 00:53:53,000 --> 00:53:55,703 saying about this guy on the radio, the grocery 896 00:53:55,837 --> 00:53:59,372 store, the shopping centers, the news-- 897 00:53:59,473 --> 00:54:00,808 It's just all rumors and hearsay. 898 00:54:00,875 --> 00:54:02,543 You don't see what's going on? 899 00:54:02,643 --> 00:54:03,376 He's dangerous. 900 00:54:03,477 --> 00:54:04,712 There's no proof. 901 00:54:04,846 --> 00:54:05,713 I have to get to the bottom of what's going on. 902 00:54:05,847 --> 00:54:07,014 Well, I'm coming with you. 903 00:54:07,081 --> 00:54:07,882 No, you can't. 904 00:54:08,015 --> 00:54:08,983 Well, why the hell not? 905 00:54:09,050 --> 00:54:10,417 Because I'm the only one that he trusts. 906 00:54:10,551 --> 00:54:11,485 If you come, then he'll just shut down. 907 00:54:11,552 --> 00:54:12,653 And I'll never get him to talk. 908 00:54:12,720 --> 00:54:13,654 I have to go alone. 909 00:54:13,721 --> 00:54:15,388 Oh, this can't be happening. 910 00:54:15,523 --> 00:54:16,991 This can't be fucking happening. 911 00:54:17,058 --> 00:54:18,693 Baby, it's OK. 912 00:54:18,760 --> 00:54:19,894 It's OK. 913 00:54:19,994 --> 00:54:22,029 I promise. 914 00:54:22,096 --> 00:54:24,565 I'll be back soon, OK? 915 00:54:24,665 --> 00:54:25,700 I'll call you. 916 00:54:29,837 --> 00:54:31,906 No. 917 00:54:32,006 --> 00:54:32,740 [eerie music] 918 00:54:32,840 --> 00:54:34,942 [indistinct voices muttering] 919 00:54:35,076 --> 00:54:36,043 No, no. 920 00:54:40,280 --> 00:54:56,264 [scream] [muttering] No, no, no-- 921 00:54:56,363 --> 00:54:56,931 Isaac. 922 00:54:57,031 --> 00:54:58,132 No, no. 923 00:54:58,266 --> 00:54:59,567 Isaac, it's me. 924 00:54:59,634 --> 00:55:00,400 It's Susan. 925 00:55:00,467 --> 00:55:01,903 Isaac, talk to me. 926 00:55:06,107 --> 00:55:08,408 Am I crazy, doc? 927 00:55:08,475 --> 00:55:10,477 No, you're not crazy. 928 00:55:10,611 --> 00:55:13,413 What's going on, Isaac? 929 00:55:13,480 --> 00:55:16,951 I had the dream again. 930 00:55:17,084 --> 00:55:18,085 This time, it was worse. 931 00:55:20,588 --> 00:55:23,758 Doc, I hurt Sandra. 932 00:55:23,825 --> 00:55:24,992 OK. 933 00:55:25,126 --> 00:55:27,327 She wasn't moving. 934 00:55:27,460 --> 00:55:28,963 I don't know what happened. 935 00:55:29,096 --> 00:55:29,997 Something was wrong. 936 00:55:30,131 --> 00:55:31,331 She wasn't moving, doc. 937 00:55:31,464 --> 00:55:33,734 She wasn't moving, doc. 938 00:55:33,801 --> 00:55:35,236 I don't know what was wrong. 939 00:55:35,303 --> 00:55:36,403 She wasn't moving. 940 00:55:36,469 --> 00:55:37,638 She wasn't breathing, either, doc. 941 00:55:37,772 --> 00:55:39,307 Isaac, did you take your medicine today? 942 00:55:39,406 --> 00:55:40,074 I'm not crazy, right? 943 00:55:40,141 --> 00:55:40,775 I'm not crazy. 944 00:55:40,842 --> 00:55:41,843 Did you take your pills? 945 00:55:41,976 --> 00:55:42,910 No, no, no, doc. 946 00:55:42,977 --> 00:55:43,811 Don't go. 947 00:55:43,945 --> 00:55:45,112 No-- No, it was a nightmare. 948 00:55:45,179 --> 00:55:46,514 Please tell me it was a nightmare, doc. 949 00:55:46,647 --> 00:55:48,015 [tires screeching] 950 00:55:48,149 --> 00:55:49,250 (HYSTERICALLY) Please tell me it was a nightmare, doc. 951 00:55:49,317 --> 00:55:51,152 Please tell me-- [scream] 952 00:55:51,252 --> 00:55:53,821 Hey, get fuck away from my wife. 953 00:55:53,921 --> 00:55:55,690 (WEEPING) I was so scared. 954 00:55:59,492 --> 00:56:00,995 [tires screeching] 955 00:56:01,095 --> 00:56:04,665 [weeping] 956 00:56:12,607 --> 00:56:14,175 (ON RADIO) Again, if you have any information 957 00:56:14,308 --> 00:56:17,011 as to the whereabouts of Alexandra Murray and Sandra 958 00:56:17,111 --> 00:56:23,951 Murray, please call authorities at 855-678-4967. 959 00:56:24,018 --> 00:56:25,820 There is a cash reward being offered 960 00:56:25,887 --> 00:56:28,055 by her sister, Pamela Jenkins. 961 00:56:28,189 --> 00:56:30,423 The two ladies were last seen at their home 962 00:56:30,558 --> 00:56:33,194 at 355 West End Avenue. 963 00:56:33,294 --> 00:56:36,364 The husband said he came back from getting food 964 00:56:36,463 --> 00:56:38,032 and the two ladies were gone. 965 00:56:38,165 --> 00:56:41,002 Their purses and cell phones were still in the house. 966 00:56:48,542 --> 00:56:49,543 Alex. 967 00:56:49,677 --> 00:56:50,745 Sandra. 968 00:56:50,878 --> 00:56:52,046 Baby, where you at, baby? 969 00:56:52,179 --> 00:56:53,381 Where you at? 970 00:56:53,514 --> 00:56:55,549 Sandra, baby, answer me, damn it. 971 00:56:55,650 --> 00:56:57,484 [indistinct voices muttering] 972 00:56:57,551 --> 00:57:00,388 (CRYING OUT) No, no, not this. 973 00:57:00,487 --> 00:57:01,389 Baby. 974 00:57:01,488 --> 00:57:02,390 Sandra. 975 00:57:02,523 --> 00:57:04,191 Baby girl, where you at, baby? 976 00:57:04,258 --> 00:57:05,159 Answer me, please. 977 00:57:08,229 --> 00:57:10,231 Baby. 978 00:57:10,331 --> 00:57:10,898 Baby. 979 00:57:13,401 --> 00:57:15,202 What the fuck is going on? 980 00:57:24,745 --> 00:57:26,514 What Is happening? 981 00:57:26,580 --> 00:57:29,283 Could they be-- 982 00:57:29,417 --> 00:57:31,686 [gasping] 983 00:57:31,752 --> 00:57:35,356 [rustling] 984 00:57:36,257 --> 00:57:36,857 [cabinet door opening] 985 00:57:36,924 --> 00:57:37,625 [cabinet door closing] 986 00:57:37,725 --> 00:57:38,225 [rattling] 987 00:57:38,292 --> 00:57:38,926 [moan] 988 00:57:52,606 --> 00:57:54,775 What the fuck is going on? 989 00:58:06,654 --> 00:58:07,288 Pam. 990 00:58:12,893 --> 00:58:16,464 [somber music] 991 00:58:22,436 --> 00:58:23,504 What are you doing here? 992 00:58:23,637 --> 00:58:24,605 (YELLING) Alex. 993 00:58:24,672 --> 00:58:25,973 Sandra. 994 00:58:26,107 --> 00:58:27,908 You've got some fucking nerve coming to my house? 995 00:58:27,975 --> 00:58:29,276 What type of games are you playing? 996 00:58:29,343 --> 00:58:31,479 You tell him to come out here right now. 997 00:58:31,579 --> 00:58:32,947 This little game is over with. 998 00:58:33,014 --> 00:58:33,481 Alex. 999 00:58:33,614 --> 00:58:34,515 Sandra. 1000 00:58:34,648 --> 00:58:35,850 Have you lost your damn mind? 1001 00:58:35,983 --> 00:58:36,817 Huh? 1002 00:58:36,951 --> 00:58:38,152 Oh, I know what you're trying to do. 1003 00:58:38,252 --> 00:58:39,653 I see the games that you're trying to play. 1004 00:58:39,787 --> 00:58:41,489 You're trying to get the damn insanity plea, huh? 1005 00:58:41,589 --> 00:58:43,090 What are you-- 1006 00:58:43,157 --> 00:58:45,426 (YELLING) What the fuck did you do to my niece and my sister? 1007 00:58:45,493 --> 00:58:46,927 Where are they? 1008 00:58:46,994 --> 00:58:48,362 Huh? 1009 00:58:48,496 --> 00:58:49,997 What did you do? 1010 00:58:50,097 --> 00:58:52,299 Because I know you had something to do with their disappearance. 1011 00:58:52,366 --> 00:58:54,769 I know you had something to do with their disappearance. 1012 00:58:54,835 --> 00:58:58,339 I didn't do anything. 1013 00:58:58,472 --> 00:59:00,775 I just had breakfast with them this morning. 1014 00:59:00,841 --> 00:59:02,176 What are you talking about? 1015 00:59:05,212 --> 00:59:09,850 I just kissed my wife before I left. 1016 00:59:09,984 --> 00:59:14,555 Me me and Sandy Bear, we watched a movie together. 1017 00:59:14,688 --> 00:59:17,725 We watched her favorite show. 1018 00:59:17,858 --> 00:59:18,826 Y'all are wrong. 1019 00:59:18,893 --> 00:59:20,828 Y'all are wrong. 1020 00:59:20,895 --> 00:59:21,796 They're not missing. 1021 00:59:21,862 --> 00:59:23,364 They are not missing. 1022 00:59:23,497 --> 00:59:24,165 Call her. 1023 00:59:24,231 --> 00:59:25,066 Call her, Pam. 1024 00:59:25,199 --> 00:59:25,833 Call her, Pam. 1025 00:59:25,900 --> 00:59:26,700 Call her, Pam. 1026 00:59:26,834 --> 00:59:27,701 Please call her, Pam. 1027 00:59:27,802 --> 00:59:28,569 Call her, Pam. 1028 00:59:28,702 --> 00:59:29,637 She may answer for you. 1029 00:59:29,703 --> 00:59:30,337 She won't answer for me, Pam. 1030 00:59:30,404 --> 00:59:31,572 Call her. 1031 00:59:31,705 --> 00:59:34,642 She's not going to answer the phone, Isaac. 1032 00:59:34,708 --> 00:59:39,313 She hasn't answered the phone in two months. 1033 00:59:46,987 --> 00:59:50,424 (HYSTERICALLY) No, no, no, no no, no. 1034 00:59:50,559 --> 00:59:51,225 You're wrong. 1035 00:59:51,358 --> 00:59:52,093 Y'all are wrong. 1036 00:59:52,226 --> 00:59:53,327 Y'all are wrong. 1037 00:59:53,394 --> 00:59:54,563 Y'all are wrong. 1038 00:59:54,695 --> 00:59:55,564 They are not missing. 1039 00:59:55,663 --> 00:59:56,230 No. 1040 00:59:56,363 --> 00:59:59,400 [weeping] 1041 01:00:00,734 --> 01:00:02,336 [car engine roaring] 1042 01:00:09,610 --> 01:00:11,513 They are not missing. 1043 01:00:11,580 --> 01:00:12,947 They are not missing. 1044 01:00:13,080 --> 01:00:14,081 [indistinct voices muttering] 1045 01:00:14,215 --> 01:00:20,454 Nobody said-- [muttering] Stop. 1046 01:00:20,589 --> 01:00:23,624 Stop it Stop it. 1047 01:00:23,757 --> 01:00:26,260 Stop it. 1048 01:00:26,360 --> 01:00:30,097 [INDISTINCT VOICES CONTINUE MUTTERING] 1049 01:00:30,599 --> 01:00:31,465 [rattling] 1050 01:00:44,745 --> 01:00:48,282 [breathing deeply] 1051 01:01:03,731 --> 01:01:04,331 (STAMMERING) No. 1052 01:01:04,465 --> 01:01:05,332 They're OK. 1053 01:01:09,170 --> 01:01:13,307 Sandra's probably at work. 1054 01:01:13,440 --> 01:01:15,676 Alexandra's out somewhere shopping. 1055 01:01:15,809 --> 01:01:17,411 I know it, I know it. 1056 01:01:17,478 --> 01:01:18,580 That's what it is. 1057 01:01:18,647 --> 01:01:19,813 I'm tripping. 1058 01:01:19,914 --> 01:01:21,182 I'm tripping. 1059 01:01:21,315 --> 01:01:22,917 Yeah. 1060 01:01:22,983 --> 01:01:25,819 All right. 1061 01:01:25,920 --> 01:01:29,456 [somber music intensifies] 1062 01:01:47,274 --> 01:01:49,176 Yeah. 1063 01:01:49,276 --> 01:01:49,678 Um-hm. 1064 01:01:52,346 --> 01:01:53,280 OK. 1065 01:01:53,347 --> 01:01:55,550 OK, I'll try to be home early today. 1066 01:01:55,684 --> 01:01:56,817 OK. 1067 01:01:56,884 --> 01:01:58,018 Let me call you back. 1068 01:01:58,118 --> 01:01:59,853 Isaac, what's wrong? 1069 01:01:59,987 --> 01:02:02,356 And why didn't you call before you stopped by? 1070 01:02:04,491 --> 01:02:05,960 I know I don't have an appointment, 1071 01:02:06,026 --> 01:02:09,698 but I just had to talk to somebody. 1072 01:02:09,797 --> 01:02:14,201 OK, first, Isaac, I want to apologize for yesterday. 1073 01:02:14,335 --> 01:02:16,538 It was very unprofessional of me to have met you 1074 01:02:16,671 --> 01:02:19,807 after hours in a parking lot. 1075 01:02:19,873 --> 01:02:22,409 What are you talking about? 1076 01:02:22,544 --> 01:02:25,379 I didn't meet up with you last night. 1077 01:02:25,513 --> 01:02:28,482 You don't remember driving to a parking lot last night 1078 01:02:28,550 --> 01:02:32,186 and talking to me about your nightmare? 1079 01:02:32,253 --> 01:02:38,025 No, last night I was with my wife. 1080 01:02:38,092 --> 01:02:43,665 I had dinner with my wife, and then we went to bed. 1081 01:02:43,732 --> 01:02:46,333 I don't have a clue of what you're talking about. 1082 01:02:46,400 --> 01:02:50,104 OK, Isaac, so what brings you in today? 1083 01:02:53,240 --> 01:02:54,275 I was listening to the radio. 1084 01:02:54,408 --> 01:02:55,776 They said something on the radio, 1085 01:02:55,909 --> 01:02:58,178 and it just can't be true. 1086 01:02:58,245 --> 01:03:01,048 You've got to tell me that this can't be true. 1087 01:03:01,115 --> 01:03:04,251 What did you hear on the radio? 1088 01:03:04,351 --> 01:03:10,190 They said that my wife and my daughter are missing. 1089 01:03:10,257 --> 01:03:14,596 And I just had dinner with my wife last night. 1090 01:03:14,729 --> 01:03:18,700 So they can't be missing. 1091 01:03:18,767 --> 01:03:19,933 I don't know what's going on. 1092 01:03:20,067 --> 01:03:21,235 Can you please tell me what's going on? 1093 01:03:21,302 --> 01:03:22,637 Isaac, can you please take a seat? 1094 01:03:22,771 --> 01:03:25,272 No, no, no, you need to tell me what's going on now. 1095 01:03:25,372 --> 01:03:27,041 OK, Isaac, I will tell you everything 1096 01:03:27,107 --> 01:03:28,442 that you need to know. 1097 01:03:28,543 --> 01:03:31,145 But I need you to sit down and take your medicine. 1098 01:03:40,454 --> 01:03:43,792 [rattling] 1099 01:03:52,433 --> 01:04:00,642 All right, doc, please tell me what's going on. 1100 01:04:04,478 --> 01:04:08,282 Isaac, you've been coming to see me for two months now. 1101 01:04:08,349 --> 01:04:10,084 You've been in denial about your wife 1102 01:04:10,150 --> 01:04:11,452 and daughter's disappearance. 1103 01:04:11,519 --> 01:04:12,252 No, that's not-- 1104 01:04:12,319 --> 01:04:13,621 Isaac, please remain seated. 1105 01:04:20,327 --> 01:04:22,664 Isaac, I believe you've suppressed your feelings 1106 01:04:22,764 --> 01:04:23,997 and emotions. 1107 01:04:24,131 --> 01:04:25,499 You've had an emotional breakdown. 1108 01:04:25,633 --> 01:04:28,302 Your subconscious wants you to forget about the trauma 1109 01:04:28,369 --> 01:04:34,007 that you've endured, hence why you still see them. 1110 01:04:34,141 --> 01:04:37,378 But Isaac, they aren't there. 1111 01:04:40,849 --> 01:04:43,217 You don't have any recollection about going to the police 1112 01:04:43,350 --> 01:04:47,722 station, being questioned about their disappearance? 1113 01:04:47,856 --> 01:04:49,156 No. 1114 01:04:49,223 --> 01:04:52,059 You had to stay in a hotel for a week for forensics 1115 01:04:52,192 --> 01:04:55,028 to look over your house for clues. 1116 01:04:55,129 --> 01:04:58,232 You don't remember this? 1117 01:04:58,365 --> 01:05:00,835 No. 1118 01:05:00,901 --> 01:05:04,572 Isaac, you're the one who reported them missing. 1119 01:05:09,176 --> 01:05:11,880 Here, read this. 1120 01:05:23,490 --> 01:05:26,728 That's what I've been doing in these sessions-- 1121 01:05:26,828 --> 01:05:30,330 trying to help you remember, trying to bring you 1122 01:05:30,397 --> 01:05:34,569 back to reality, if you will. 1123 01:05:34,702 --> 01:05:40,073 Doc, am I crazy? 1124 01:05:40,207 --> 01:05:43,043 No, not at all, Isaac. 1125 01:05:43,110 --> 01:05:44,679 Everyone deals with things differently. 1126 01:05:44,746 --> 01:05:47,749 You're just in denial about what's really going on. 1127 01:05:50,250 --> 01:05:52,052 OK, OK, OK. 1128 01:05:52,119 --> 01:05:54,054 I'm not crazy. 1129 01:05:54,121 --> 01:05:57,926 Isaac, I think you're experiencing DRC, 1130 01:05:58,058 --> 01:05:59,960 Dream Reality Confusion. 1131 01:06:00,093 --> 01:06:03,531 You can't determine whether this nightmare is just a dream 1132 01:06:03,598 --> 01:06:08,435 or if it was a reality, whether your short-term memory is 1133 01:06:08,570 --> 01:06:11,606 processing information into your long-term memory. 1134 01:06:11,706 --> 01:06:12,272 What? 1135 01:06:15,275 --> 01:06:19,046 I think your dream is your memory coming back. 1136 01:06:19,112 --> 01:06:21,114 No, no, no, no, no-- 1137 01:06:21,248 --> 01:06:22,983 Have a seat. 1138 01:06:23,116 --> 01:06:25,085 I want you to try an exercise with me. 1139 01:06:25,152 --> 01:06:27,889 Doc, I just-- 1140 01:06:27,956 --> 01:06:28,623 Yeah? 1141 01:06:28,756 --> 01:06:31,458 It's my family. 1142 01:06:31,559 --> 01:06:32,159 That's OK. 1143 01:06:32,292 --> 01:06:32,927 That's right. 1144 01:06:32,993 --> 01:06:34,629 Relax. 1145 01:06:34,762 --> 01:06:36,831 Close your eyes. 1146 01:06:36,965 --> 01:06:37,966 That's right, Isaac. 1147 01:06:38,065 --> 01:06:39,634 Try to remember and think. 1148 01:06:39,767 --> 01:06:43,170 [eerie music] 1149 01:06:43,838 --> 01:06:44,404 That's right, Isaac. 1150 01:06:44,471 --> 01:06:46,340 Relax. 1151 01:06:46,473 --> 01:06:49,309 Alex and Sandra want you to remember. 1152 01:06:49,409 --> 01:06:53,648 They want to speak to you again. 1153 01:06:53,781 --> 01:06:55,349 [panting] 1154 01:07:31,451 --> 01:07:41,061 [indistinct voices muttering] 1155 01:07:41,194 --> 01:07:44,032 [yelling] 1156 01:07:49,069 --> 01:07:52,306 [panting] 1157 01:07:54,042 --> 01:07:56,678 [beeping] 1158 01:08:33,413 --> 01:08:36,017 [gasping] 1159 01:08:48,096 --> 01:08:48,863 I did it. 1160 01:08:53,935 --> 01:08:55,036 It was an accident. 1161 01:08:59,107 --> 01:09:01,408 I didn't mean to do it. 1162 01:09:01,475 --> 01:09:03,276 What was an accident, Isaac? 1163 01:09:03,377 --> 01:09:04,712 What didn't you mean to do? 1164 01:09:09,617 --> 01:09:11,318 I murdered my family. 1165 01:09:17,457 --> 01:09:20,128 I left them in a ditch all alone. 1166 01:09:30,972 --> 01:09:31,906 Isaac. 1167 01:09:31,973 --> 01:09:34,008 Isaac. 1168 01:09:34,142 --> 01:09:37,679 [sinister music] 1169 01:09:47,989 --> 01:09:48,923 Come on, baby. 1170 01:09:48,990 --> 01:09:49,791 Say the grace. 1171 01:09:53,661 --> 01:09:58,099 Dear Lord, we thank you for this family, 1172 01:09:58,166 --> 01:10:00,768 and we thank you for this food. 1173 01:10:00,835 --> 01:10:04,672 We ask that you bless those that prepared it for us to give us 1174 01:10:04,806 --> 01:10:08,943 the nutrition and nourishment that we need for our bodies. 1175 01:10:09,010 --> 01:10:12,847 In your son Jesus's name, we bless his food. 1176 01:10:12,980 --> 01:10:14,048 Amen. 1177 01:10:14,182 --> 01:10:15,817 Amen. 77977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.