All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 26 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,489 --> 00:01:27,459 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:27,530 --> 00:01:29,959 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,030 --> 00:01:32,900 (Episode 26) 4 00:01:51,620 --> 00:01:52,379 You're back. 5 00:01:54,519 --> 00:01:55,489 It smells so good. 6 00:01:55,650 --> 00:01:57,060 I told you I'd make it in time for dinner. 7 00:01:57,120 --> 00:01:58,459 If you didn't, I'd beat you up. 8 00:01:58,519 --> 00:02:00,090 Look, they're all your favorite dishes. 9 00:02:03,129 --> 00:02:03,930 Go away. 10 00:02:05,500 --> 00:02:06,530 Come here. Have a seat. 11 00:02:07,200 --> 00:02:07,969 Let's eat. 12 00:02:11,400 --> 00:02:12,270 Doesn't it smell good? 13 00:02:12,699 --> 00:02:13,439 Let me try it. 14 00:02:19,210 --> 00:02:20,349 Is there something wrong with your eyes? 15 00:02:22,210 --> 00:02:23,550 You weren't at home. 16 00:02:24,750 --> 00:02:25,479 Where did you go? 17 00:02:25,979 --> 00:02:27,050 It's your brother's business. 18 00:02:27,490 --> 00:02:28,620 None of your business. 19 00:02:28,849 --> 00:02:29,750 I... 20 00:02:31,689 --> 00:02:32,689 Song Yan. 21 00:02:32,759 --> 00:02:33,930 You've gone astray. 22 00:02:34,460 --> 00:02:36,090 You went out to play without me. 23 00:02:37,259 --> 00:02:38,000 Aunt. 24 00:02:38,599 --> 00:02:40,060 This is really delicious. 25 00:02:40,199 --> 00:02:41,469 I made it especially for you. 26 00:02:42,169 --> 00:02:43,770 Mom, he ignored me. 27 00:02:43,840 --> 00:02:44,969 The shrimp is really good. 28 00:02:45,039 --> 00:02:45,770 It's high in protein and low in fat. 29 00:02:45,840 --> 00:02:47,270 - You must eat more. - I'll have some. 30 00:02:47,340 --> 00:02:48,770 You're ignoring me too. 31 00:02:48,909 --> 00:02:49,610 You're Miao Miao. 32 00:03:00,789 --> 00:03:02,520 Aunt, Miao Miao. 33 00:03:04,490 --> 00:03:05,659 Xu Qin and I... 34 00:03:07,030 --> 00:03:07,830 are dating. 35 00:03:15,330 --> 00:03:16,199 No, I mean... 36 00:03:18,169 --> 00:03:19,800 - Let's eat. - Mom. 37 00:03:20,340 --> 00:03:21,469 - Why are you... - Come on. 38 00:03:21,539 --> 00:03:22,770 This is good too. 39 00:03:22,909 --> 00:03:24,139 Mom, what are you doing? 40 00:03:24,409 --> 00:03:25,879 Eat more. 41 00:03:26,210 --> 00:03:27,479 Eat up. 42 00:03:27,979 --> 00:03:28,780 Song Yan. 43 00:03:29,280 --> 00:03:29,979 Then... 44 00:03:33,590 --> 00:03:34,849 Come on. Let's eat. 45 00:03:35,490 --> 00:03:37,020 Look, you got food all over your mouth. 46 00:03:37,419 --> 00:03:38,520 Just like when you were a kid. 47 00:03:43,289 --> 00:03:44,129 Instructor. 48 00:03:44,259 --> 00:03:45,000 So? 49 00:03:45,930 --> 00:03:47,469 I think we need to find someone more professional... 50 00:03:47,530 --> 00:03:48,370 to talk to them. 51 00:03:49,099 --> 00:03:51,240 Why don't we get a psychiatrist from the hospital? 52 00:03:51,300 --> 00:03:52,300 We have one already. 53 00:03:52,370 --> 00:03:53,270 Li Meng. 54 00:03:53,340 --> 00:03:54,939 She studied psychology in college. 55 00:03:55,009 --> 00:03:56,469 I think she even has a license... 56 00:03:56,539 --> 00:03:57,979 as a psychological counselor. 57 00:03:59,439 --> 00:04:00,210 That's right. 58 00:04:00,550 --> 00:04:01,810 She even gave us counseling. 59 00:04:02,050 --> 00:04:03,280 Really? 60 00:04:03,449 --> 00:04:04,479 I'll contact her. 61 00:04:06,819 --> 00:04:08,819 Have you thought about it? 62 00:04:09,250 --> 00:04:10,289 I have. 63 00:04:10,719 --> 00:04:11,689 This injury is nothing. 64 00:04:11,759 --> 00:04:13,520 I can still be on the frontline for a few more years. 65 00:04:15,689 --> 00:04:16,490 Song Yan. 66 00:04:16,660 --> 00:04:19,129 Because of you, our higher-up has had... 67 00:04:19,399 --> 00:04:20,899 three meetings. 68 00:04:22,699 --> 00:04:24,769 He wants you to take on more responsibilities, 69 00:04:24,839 --> 00:04:26,399 so that your abilities... 70 00:04:26,569 --> 00:04:28,339 can be brought into full play. 71 00:04:28,410 --> 00:04:30,910 If you go to a higher position, 72 00:04:30,980 --> 00:04:32,779 you'll be able to... 73 00:04:34,750 --> 00:04:35,709 Right? 74 00:04:37,220 --> 00:04:39,620 You can't keep standing in the same spot. 75 00:04:39,680 --> 00:04:41,250 You have to seek progress to improve. 76 00:04:42,420 --> 00:04:43,490 I know. 77 00:04:45,490 --> 00:04:47,230 When the time comes and I can't walk anymore, 78 00:04:47,689 --> 00:04:48,730 I'll report to you. 79 00:04:54,100 --> 00:04:56,730 I know you can't bear to leave Shilitai, 80 00:04:56,800 --> 00:04:59,240 but you have to think about your future. 81 00:04:59,970 --> 00:05:01,370 You have to get married and have a family. 82 00:05:01,439 --> 00:05:02,910 You're not young anymore. 83 00:05:08,480 --> 00:05:10,149 Go to your office. 84 00:05:10,620 --> 00:05:12,379 You're always... 85 00:05:13,079 --> 00:05:14,350 teetering in front of me. 86 00:05:14,420 --> 00:05:15,089 I'm sick of it. 87 00:05:17,990 --> 00:05:18,990 You're sick of me? 88 00:05:19,290 --> 00:05:20,220 You're sick of me. 89 00:05:21,290 --> 00:05:22,189 Hey. 90 00:05:22,889 --> 00:05:24,160 I'm not done yet. 91 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 You always make me speechless. 92 00:05:36,370 --> 00:05:37,240 Give it to me. 93 00:05:39,740 --> 00:05:40,480 What's this? 94 00:05:40,980 --> 00:05:42,350 Brochures for the community? 95 00:05:43,779 --> 00:05:45,180 Yes, the weather is dry in winter. 96 00:05:45,420 --> 00:05:46,779 Fire prevention is critical. 97 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 I'll open it for you. 98 00:05:48,850 --> 00:05:49,589 That's right. 99 00:05:50,220 --> 00:05:51,490 Lunar New Year is in a month. 100 00:05:51,920 --> 00:05:53,759 The fireworks in the city will make it even worse. 101 00:05:54,459 --> 00:05:55,490 Tell me about it. 102 00:05:57,230 --> 00:05:58,459 How's your injury? 103 00:05:58,759 --> 00:05:59,560 I'm fine now. 104 00:05:59,800 --> 00:06:00,730 I'll resume work next week. 105 00:06:05,069 --> 00:06:05,800 Here. 106 00:06:08,439 --> 00:06:10,579 I'm here to talk to you... 107 00:06:11,040 --> 00:06:12,240 about the team's mental state. 108 00:06:15,550 --> 00:06:16,750 Jiang Yu told me. 109 00:06:17,079 --> 00:06:19,250 Although a psychiatrist was arranged immediately, 110 00:06:19,579 --> 00:06:22,220 a few firefighters still haven't gotten through the trauma. 111 00:06:22,819 --> 00:06:23,790 But don't worry too much. 112 00:06:24,259 --> 00:06:25,319 I'll check up on them today. 113 00:06:26,060 --> 00:06:26,819 They'll be fine. 114 00:06:28,959 --> 00:06:29,829 I hope so. 115 00:06:31,360 --> 00:06:33,000 What about you? Are you okay? 116 00:06:34,300 --> 00:06:35,100 I'm okay. 117 00:06:37,899 --> 00:06:38,670 Of course. 118 00:06:39,339 --> 00:06:42,110 Our Chief has experienced a lot. 119 00:06:42,610 --> 00:06:43,639 He's mentally tough. 120 00:06:46,040 --> 00:06:47,750 Why does it sound like you're being sarcastic? 121 00:06:48,779 --> 00:06:49,610 I wouldn't dare. 122 00:06:55,689 --> 00:06:56,519 Let's gossip. 123 00:06:57,720 --> 00:06:58,560 About what? 124 00:06:59,660 --> 00:07:00,560 You... 125 00:07:00,930 --> 00:07:02,360 and that doctor. 126 00:07:05,959 --> 00:07:07,269 She's my girlfriend now. 127 00:07:11,269 --> 00:07:12,069 Congratulations. 128 00:07:13,170 --> 00:07:13,910 Thank you. 129 00:07:14,709 --> 00:07:15,709 But Song Yan, 130 00:07:16,209 --> 00:07:18,139 she's at the top of your food chain. 131 00:07:18,339 --> 00:07:20,079 She has you wrapped around her finger. 132 00:07:22,050 --> 00:07:22,879 Don't worry. 133 00:07:24,050 --> 00:07:25,120 She can't leave me either. 134 00:07:25,819 --> 00:07:26,750 I'm off. 135 00:07:35,129 --> 00:07:37,129 (Messages) 136 00:08:14,800 --> 00:08:15,699 Jiang Yi. 137 00:08:16,870 --> 00:08:17,569 Instructor. 138 00:08:18,139 --> 00:08:19,069 Catch. 139 00:08:19,240 --> 00:08:20,170 Let's play two rounds. 140 00:08:21,439 --> 00:08:22,310 Instructor. 141 00:08:22,709 --> 00:08:23,509 I'm okay. 142 00:08:23,939 --> 00:08:24,810 I'll be fine in a few days. 143 00:08:24,879 --> 00:08:25,810 Don't worry. 144 00:08:27,209 --> 00:08:28,379 Sit down. Let's chat. 145 00:08:29,610 --> 00:08:30,550 Okay. 146 00:08:42,259 --> 00:08:43,059 Instructor. 147 00:08:44,159 --> 00:08:45,029 I'm really fine. 148 00:08:45,559 --> 00:08:46,429 Don't worry about me. 149 00:08:50,899 --> 00:08:52,139 In our line of work, 150 00:08:52,370 --> 00:08:54,039 it's often a matter of life and death. 151 00:08:54,169 --> 00:08:56,210 Sometimes, a moment of carelessness or hesitation... 152 00:08:56,539 --> 00:08:58,379 may lead to paying the price of life. 153 00:08:59,639 --> 00:09:00,580 As for me, 154 00:09:00,779 --> 00:09:01,909 as an instructor, 155 00:09:01,980 --> 00:09:03,450 I hope I have the ability... 156 00:09:03,649 --> 00:09:04,779 and responsibility... 157 00:09:05,019 --> 00:09:06,379 to help you adjust. 158 00:09:07,179 --> 00:09:08,850 I also wish I could help you... 159 00:09:09,690 --> 00:09:11,059 as a buddy and a friend. 160 00:09:11,889 --> 00:09:12,889 I've been a firefighter for eight years. 161 00:09:14,730 --> 00:09:16,029 I've been on thousands of missions. 162 00:09:17,899 --> 00:09:19,129 Tough situations like this... 163 00:09:20,059 --> 00:09:21,070 are not new to me. 164 00:09:25,899 --> 00:09:26,970 But it's different this time. 165 00:09:30,210 --> 00:09:31,240 You've been performing your duty for eight years... 166 00:09:32,409 --> 00:09:33,539 and saved thousands of lives. 167 00:09:35,179 --> 00:09:36,250 What's different this time? 168 00:09:38,580 --> 00:09:39,950 This time, my mom was in the disaster zone. 169 00:09:43,389 --> 00:09:44,389 My dad passed away when I was young. 170 00:09:46,360 --> 00:09:47,690 My mom raised me on her own. 171 00:09:50,429 --> 00:09:51,860 She had a hard time in her early years. 172 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 I have yet to have the time... 173 00:09:54,600 --> 00:09:55,899 to take care of her. 174 00:09:59,139 --> 00:10:00,039 I don't even dare to think... 175 00:10:01,370 --> 00:10:03,139 that what if my mom died... 176 00:10:05,009 --> 00:10:06,039 during the earthquake this time? 177 00:10:07,649 --> 00:10:08,779 What should I do? 178 00:10:09,779 --> 00:10:11,049 I've saved so many people. 179 00:10:12,879 --> 00:10:15,120 But when my own mom is in danger, 180 00:10:16,850 --> 00:10:19,019 I am unable to show up for her right away. 181 00:10:19,419 --> 00:10:20,360 To help her. 182 00:10:22,730 --> 00:10:24,629 When I can't even protect my own family, 183 00:10:28,200 --> 00:10:30,330 what right do I have to protect the people... 184 00:10:30,970 --> 00:10:31,899 and society? 185 00:10:36,340 --> 00:10:37,980 I'm not a good son. 186 00:10:42,779 --> 00:10:44,419 I've shamed the badge on my chest. 187 00:10:47,820 --> 00:10:48,590 Filial piety... 188 00:10:50,190 --> 00:10:51,389 is our root. 189 00:10:52,090 --> 00:10:53,919 There's nothing to be ashamed of when it comes to family. 190 00:10:55,090 --> 00:10:55,889 I just think... 191 00:10:56,460 --> 00:10:57,929 you have too much on your mind. 192 00:11:01,370 --> 00:11:02,570 We have much to shoulder. 193 00:11:04,500 --> 00:11:05,340 Big family. 194 00:11:05,570 --> 00:11:06,500 Small family. 195 00:11:07,470 --> 00:11:08,340 Everyone. 196 00:11:09,769 --> 00:11:10,669 Right? 197 00:11:16,279 --> 00:11:17,210 I understand where you're coming from. 198 00:11:18,649 --> 00:11:19,549 Instructor. 199 00:11:20,179 --> 00:11:21,019 Don't worry. 200 00:11:22,019 --> 00:11:22,820 I will... 201 00:11:22,990 --> 00:11:24,389 try my best to adjust myself. 202 00:11:25,259 --> 00:11:27,220 But my original passion for firefighting... 203 00:11:28,330 --> 00:11:29,559 has never changed. 204 00:11:31,100 --> 00:11:32,360 That's what I'm most proud of. 205 00:11:35,370 --> 00:11:36,529 For the earthquake rescue this time, 206 00:11:37,769 --> 00:11:39,240 it's the first time a lot of new members... 207 00:11:39,500 --> 00:11:41,409 are taking part in such a big mission. 208 00:11:42,309 --> 00:11:43,639 Go and give them some concern. 209 00:11:44,580 --> 00:11:45,980 I'm a veteran. I'll be fine. 210 00:11:46,539 --> 00:11:48,649 Forget them. Worry about yourself first. 211 00:11:50,009 --> 00:11:51,019 Let's play... 212 00:11:52,850 --> 00:11:53,679 two rounds. 213 00:11:54,220 --> 00:11:55,120 One-on-one. 214 00:11:55,320 --> 00:11:56,220 The whole court. 215 00:12:00,559 --> 00:12:01,860 Come on. 216 00:12:01,929 --> 00:12:03,360 I'll attack first. 217 00:12:21,309 --> 00:12:22,480 (Song Yan) 218 00:12:26,549 --> 00:12:28,120 (Li Meng) 219 00:12:40,100 --> 00:12:42,830 (Why haven't you texted me all day?) 220 00:12:43,700 --> 00:12:50,340 (Are we boyfriend and girlfriend?) 221 00:13:02,289 --> 00:13:04,889 (What are you up to?) 222 00:13:09,759 --> 00:13:11,600 (Miss me?) 223 00:13:14,470 --> 00:13:16,799 (Yes.) 224 00:13:27,240 --> 00:13:30,210 (I'll go to you. Be there in ten minutes.) 225 00:13:32,580 --> 00:13:34,720 (Okay.) 226 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Welcome. 227 00:14:23,500 --> 00:14:24,600 Did you miss me? 228 00:14:25,100 --> 00:14:25,899 No. 229 00:14:26,899 --> 00:14:28,539 I just called you over to see you. 230 00:14:29,240 --> 00:14:31,009 In case I forget what you look like. 231 00:14:33,279 --> 00:14:34,139 You're right. 232 00:14:34,649 --> 00:14:35,879 Do you have a bad memory? 233 00:14:37,820 --> 00:14:38,820 Take a good look. 234 00:14:44,860 --> 00:14:45,720 Do you remember it now? 235 00:14:47,690 --> 00:14:48,730 I've seen enough. 236 00:14:49,460 --> 00:14:50,389 You've seen enough? 237 00:14:51,159 --> 00:14:52,100 All right then. 238 00:14:52,299 --> 00:14:53,100 I'll get going. 239 00:15:02,909 --> 00:15:03,710 I miss you. 240 00:15:06,409 --> 00:15:07,409 That's more like it. 241 00:15:08,049 --> 00:15:09,009 If you miss me, 242 00:15:09,279 --> 00:15:10,210 then say it. 243 00:15:26,730 --> 00:15:27,629 A safety hammer? 244 00:15:27,730 --> 00:15:28,570 That's right. 245 00:15:29,230 --> 00:15:30,330 When there's an emergency... 246 00:15:30,399 --> 00:15:31,740 and you're trapped in the car, 247 00:15:31,870 --> 00:15:33,200 use this to break the window. 248 00:15:34,240 --> 00:15:35,039 Remember. 249 00:15:36,039 --> 00:15:37,009 Hit the corners. 250 00:15:37,570 --> 00:15:38,509 Don't hit the center. 251 00:15:38,580 --> 00:15:39,409 The center... 252 00:15:39,879 --> 00:15:40,879 doesn't break easily. 253 00:15:41,250 --> 00:15:42,210 Got it? 254 00:15:43,009 --> 00:15:43,850 Yes. 255 00:15:47,049 --> 00:15:47,950 I'll put it here. 256 00:15:53,919 --> 00:15:54,730 Fire extinguisher. 257 00:15:55,759 --> 00:15:56,629 How do I use it? 258 00:15:56,730 --> 00:15:58,529 It's easy. Look. 259 00:16:00,360 --> 00:16:01,399 There's a pin here. 260 00:16:02,070 --> 00:16:03,200 Give it a twist, 261 00:16:03,399 --> 00:16:05,000 then pull it out. 262 00:16:05,740 --> 00:16:06,970 When you want to use it, 263 00:16:07,039 --> 00:16:07,970 give this a press. 264 00:16:08,370 --> 00:16:09,440 That's all. It's simple. 265 00:16:09,809 --> 00:16:10,570 Give it a try. 266 00:16:14,210 --> 00:16:15,080 Here. 267 00:16:17,679 --> 00:16:18,419 Ready? 268 00:16:19,820 --> 00:16:23,120 One, two, three. 269 00:16:31,399 --> 00:16:32,330 Got it? 270 00:16:34,200 --> 00:16:35,000 This thing... 271 00:16:36,169 --> 00:16:37,570 I hope you never have to use it. 272 00:16:43,570 --> 00:16:44,509 Where should I put this? 273 00:16:45,509 --> 00:16:47,080 Take this home. It's useless now. 274 00:16:47,340 --> 00:16:48,649 Put this new one in the car. 275 00:16:50,080 --> 00:16:50,950 Here. 276 00:16:56,320 --> 00:16:57,450 Whether it's those... 277 00:16:57,649 --> 00:16:59,159 who died in the disaster... 278 00:16:59,659 --> 00:17:01,289 or our own teammate who got hurt, 279 00:17:01,629 --> 00:17:02,730 it's not your fault. 280 00:17:04,329 --> 00:17:06,730 In this world, there are many uncertainties. 281 00:17:07,059 --> 00:17:09,269 Disasters are also part of it. 282 00:17:10,269 --> 00:17:11,339 Next, 283 00:17:11,599 --> 00:17:13,539 I'm going to show you some videos. 284 00:17:14,509 --> 00:17:17,039 It shows the situation of the earthquake relief at Wangxiang, 285 00:17:17,569 --> 00:17:19,640 and information on other disaster relief. 286 00:17:20,240 --> 00:17:21,779 Like I said in the beginning, 287 00:17:22,150 --> 00:17:22,980 trauma... 288 00:17:23,210 --> 00:17:24,680 is a very painful... 289 00:17:24,849 --> 00:17:25,779 and scary experience. 290 00:17:26,819 --> 00:17:28,920 People always avoid it. 291 00:17:29,450 --> 00:17:30,990 But avoiding it won't solve the problem. 292 00:17:31,420 --> 00:17:32,289 These things... 293 00:17:32,619 --> 00:17:34,259 will help us understand... 294 00:17:34,559 --> 00:17:36,859 and accept the trauma and anxiety. 295 00:17:37,059 --> 00:17:38,059 It's not dangerous. 296 00:17:38,460 --> 00:17:40,160 We can overcome those memories. 297 00:17:41,269 --> 00:17:42,400 Instead of letting those memories... 298 00:17:43,200 --> 00:17:44,069 overcome you. 299 00:17:47,599 --> 00:17:48,970 Ms. Li is right. 300 00:17:49,809 --> 00:17:51,440 Yes. Come on, let's watch it together. 301 00:18:14,359 --> 00:18:17,269 Help! My wife has fainted! 302 00:18:17,470 --> 00:18:18,500 Everyone, come! 303 00:18:33,980 --> 00:18:35,190 What are you scared of? 304 00:18:35,250 --> 00:18:36,849 Just watch it if you have to, right? 305 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Come on, raise your head. 306 00:18:41,329 --> 00:18:42,559 Let me tell you a story. 307 00:18:43,089 --> 00:18:44,529 When I first became a firefighter... 308 00:18:44,630 --> 00:18:45,630 and went into a fire for the first time, 309 00:18:45,700 --> 00:18:48,069 it was way more dramatic than what you two saw. 310 00:18:48,200 --> 00:18:49,329 I was so scared. 311 00:18:50,200 --> 00:18:51,269 After I returned to the fire station, 312 00:18:51,900 --> 00:18:52,740 for three months, 313 00:18:53,299 --> 00:18:54,509 I couldn't eat meat. 314 00:18:54,940 --> 00:18:56,369 - Yes. I know that. - Just one look... 315 00:18:56,640 --> 00:18:57,440 This won't do. 316 00:18:57,740 --> 00:18:59,210 - I won't describe it to you two. - Let's wait and see. 317 00:18:59,380 --> 00:19:01,349 Back then, my instructor said this to me. 318 00:19:01,809 --> 00:19:03,380 He said, "Yang Chi." 319 00:19:03,809 --> 00:19:04,819 "What are you afraid of?" 320 00:19:04,950 --> 00:19:06,220 "You're a man." 321 00:19:06,819 --> 00:19:08,289 "Look at what you're afraid of." 322 00:19:08,589 --> 00:19:09,589 "The more afraid you are, the more you look." 323 00:19:09,650 --> 00:19:10,619 "Look until you're not afraid anymore." 324 00:19:11,019 --> 00:19:13,019 Don't think too much, right? 325 00:19:13,160 --> 00:19:14,059 Well... 326 00:19:14,289 --> 00:19:15,960 Even Ms. Li is here with us. 327 00:19:16,059 --> 00:19:17,029 Let's watch it. Come on. 328 00:19:17,230 --> 00:19:18,230 Raise your heads. 329 00:19:18,529 --> 00:19:19,400 Come on. 330 00:19:19,730 --> 00:19:21,430 We're men, right? 331 00:19:21,500 --> 00:19:23,130 There's nothing to be afraid of. Come on. 332 00:19:23,829 --> 00:19:24,839 Let's watch together. 333 00:19:26,140 --> 00:19:27,440 What's so scary about this? Look. 334 00:19:31,109 --> 00:19:31,980 At this time, 335 00:19:32,039 --> 00:19:33,380 keep breathing. 336 00:19:33,980 --> 00:19:35,750 - Ge Zheng. - Breathe. 337 00:19:36,509 --> 00:19:37,279 Breathe. 338 00:19:37,380 --> 00:19:39,119 Breathe in and out slowly. 339 00:19:42,450 --> 00:19:43,789 Steady your breathing. 340 00:19:43,849 --> 00:19:44,589 Breathe in. 341 00:19:45,359 --> 00:19:46,259 Breathe out. 342 00:19:57,799 --> 00:19:59,440 Relax. 343 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Thank you for today. 344 00:20:11,779 --> 00:20:12,819 I appreciate it. 345 00:20:12,880 --> 00:20:13,819 It's what I should do. 346 00:20:13,880 --> 00:20:15,119 Thanks for being our psychological counselor. 347 00:20:15,190 --> 00:20:16,589 All right, go back. 348 00:20:16,650 --> 00:20:17,589 You don't have to see me out. 349 00:20:17,690 --> 00:20:18,490 Go back. 350 00:20:19,559 --> 00:20:20,319 Li Meng. 351 00:20:23,660 --> 00:20:24,490 This is for you. 352 00:20:26,799 --> 00:20:27,930 You're still writing greeting cards... 353 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 in this era? 354 00:20:29,200 --> 00:20:30,170 So old-fashioned. 355 00:20:31,500 --> 00:20:33,039 The new year is starting. 356 00:20:34,000 --> 00:20:35,769 We should have a sense of ritual in life. 357 00:20:39,140 --> 00:20:40,609 Okay, thank you. 358 00:20:41,039 --> 00:20:41,910 Go back. 359 00:20:47,380 --> 00:20:48,789 (Take care of your back! Drink more warm water! Be happy!) 360 00:20:49,390 --> 00:20:51,890 (Take care of your back, drink more warm water!) 361 00:20:58,960 --> 00:20:59,829 Jiang Yu. 362 00:21:03,269 --> 00:21:04,069 It's nothing. 363 00:21:05,039 --> 00:21:05,900 Thanks. 364 00:21:08,240 --> 00:21:09,109 Go back. 365 00:21:13,140 --> 00:21:13,809 Thank you. 366 00:21:27,519 --> 00:21:28,289 Give it to me. 367 00:21:30,690 --> 00:21:31,500 By the way, 368 00:21:31,960 --> 00:21:34,400 did your meeting with Li Meng go well? 369 00:21:35,970 --> 00:21:37,369 Why are you asking about my work? 370 00:21:40,000 --> 00:21:40,839 It's nothing. 371 00:21:41,710 --> 00:21:42,710 I just feel... 372 00:21:43,539 --> 00:21:44,710 that you two seem close. 373 00:21:44,910 --> 00:21:45,640 So I'm asking. 374 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Are you jealous? 375 00:21:52,150 --> 00:21:53,049 No. 376 00:21:56,690 --> 00:21:57,650 Are you tired from work? 377 00:22:00,460 --> 00:22:01,960 Did you think about me today? 378 00:22:02,960 --> 00:22:04,160 Didn't you say you were busy... 379 00:22:05,200 --> 00:22:06,460 and to wait for your call? 380 00:22:10,430 --> 00:22:11,470 Song Yan. 381 00:22:11,640 --> 00:22:12,700 You're doing it on purpose, aren't you? 382 00:22:14,140 --> 00:22:14,940 What do you mean? 383 00:22:15,109 --> 00:22:16,109 You're leaving me hanging on purpose. 384 00:22:18,109 --> 00:22:19,839 I didn't want to disturb you at work. 385 00:22:20,140 --> 00:22:21,680 Look. I came as soon as you texted me. 386 00:22:22,009 --> 00:22:22,880 Right? 387 00:22:25,819 --> 00:22:26,619 I forgot. 388 00:22:29,420 --> 00:22:30,589 I almost forgot again. 389 00:22:31,049 --> 00:22:32,859 I have a lot of cases to review tonight. 390 00:22:33,289 --> 00:22:34,220 I'd probably be busy too. 391 00:22:38,059 --> 00:22:38,900 All right then. 392 00:22:39,660 --> 00:22:41,670 I won't bother you with your work. 393 00:22:43,200 --> 00:22:44,130 Rest early. 394 00:22:47,170 --> 00:22:48,069 Okay. 395 00:23:58,240 --> 00:23:59,039 All right. 396 00:23:59,309 --> 00:24:00,339 I won't tease you anymore. 397 00:24:02,009 --> 00:24:03,150 I just want to see... 398 00:24:03,210 --> 00:24:05,220 how long you'll hold it in before you say what's on your mind. 399 00:24:08,019 --> 00:24:09,349 You've changed over the years. 400 00:24:09,950 --> 00:24:11,150 You've learned to bottle things up. 401 00:24:13,759 --> 00:24:15,789 You used to be a snob. 402 00:24:28,309 --> 00:24:29,309 Tonight, 403 00:24:30,509 --> 00:24:31,880 do you have to review the cases? 404 00:24:33,339 --> 00:24:34,210 Of course. 405 00:24:55,599 --> 00:24:56,599 You're still up? 406 00:24:57,829 --> 00:24:59,670 You're breathing in my ear. 407 00:25:00,170 --> 00:25:00,940 It tickles. 408 00:25:07,440 --> 00:25:09,309 Actually, you wanted to throw a tantrum at me today, right? 409 00:25:11,309 --> 00:25:12,680 You blame me for not looking for you, 410 00:25:13,420 --> 00:25:14,450 texting you, 411 00:25:15,450 --> 00:25:16,319 or coaxing you. 412 00:25:18,359 --> 00:25:19,859 You're afraid I'll think you're acting up... 413 00:25:19,920 --> 00:25:20,859 and have a bad temper. 414 00:25:22,660 --> 00:25:23,789 Don't be like this anymore. 415 00:25:25,359 --> 00:25:26,430 We're going to get married... 416 00:25:26,500 --> 00:25:27,700 and live together for the rest of our lives. 417 00:25:28,599 --> 00:25:29,599 When you're with me, 418 00:25:32,069 --> 00:25:33,900 you don't have to worry so much. 419 00:25:40,440 --> 00:25:41,579 Sometimes, 420 00:25:42,509 --> 00:25:45,319 I'm so envious of girls who can talk with their eyes. 421 00:25:46,549 --> 00:25:48,420 I want to have eyes like that too. 422 00:25:48,950 --> 00:25:49,789 Why? 423 00:25:51,619 --> 00:25:52,759 Because even if... 424 00:25:53,559 --> 00:25:55,359 there are things I am unable to say, 425 00:25:56,430 --> 00:25:58,329 my eyes can still convey... 426 00:25:58,400 --> 00:26:00,059 my happiness or sadness. 427 00:26:08,240 --> 00:26:09,440 You don't need them. 428 00:26:12,509 --> 00:26:13,779 I can tell. 429 00:26:40,369 --> 00:26:41,470 They're out of cereal. 430 00:26:42,269 --> 00:26:43,140 Really? 431 00:26:45,680 --> 00:26:47,309 It was always here. 432 00:26:48,140 --> 00:26:50,150 Maybe they haven't stocked it up. 433 00:26:53,079 --> 00:26:53,920 Maybe. 434 00:26:54,680 --> 00:26:55,849 We'll buy it next time. 435 00:27:08,400 --> 00:27:09,970 I'll come again after work. 436 00:27:10,430 --> 00:27:11,299 Okay. 437 00:27:17,210 --> 00:27:18,269 What do you want for dinner? 438 00:27:18,480 --> 00:27:19,380 Let's get takeout. 439 00:27:20,880 --> 00:27:22,650 Can you surprise me? 440 00:27:24,549 --> 00:27:26,119 I'll surprise you every day from now on. 441 00:27:53,339 --> 00:27:54,240 What's wrong? 442 00:27:56,309 --> 00:27:57,650 The scar on your shoulder... 443 00:27:57,950 --> 00:27:58,849 is weird. 444 00:28:00,319 --> 00:28:01,349 You know what I do for a living. 445 00:28:01,680 --> 00:28:02,990 Isn't it normal to have a scar? 446 00:28:04,690 --> 00:28:05,920 It looks like a gunshot wound. 447 00:28:11,029 --> 00:28:12,859 You're so imaginative. 448 00:28:14,160 --> 00:28:15,099 This scar... 449 00:28:15,400 --> 00:28:16,829 was from a piece of glass. 450 00:28:19,440 --> 00:28:20,200 Dr. Xu. 451 00:28:20,799 --> 00:28:21,869 If you don't leave now, 452 00:28:23,809 --> 00:28:25,410 I'll make sure you'll be late. 453 00:28:34,049 --> 00:28:34,779 Let's go. 454 00:28:35,549 --> 00:28:36,450 All right. 455 00:28:45,329 --> 00:28:46,630 - Good morning, Dr. Xu. - Good morning. 456 00:28:46,799 --> 00:28:48,230 - Dr. Xu. - Good morning. 457 00:28:48,359 --> 00:28:49,329 Good morning, Dr. Xu. 458 00:28:49,400 --> 00:28:51,500 Dr. Xu, you used to come 15 minutes early. 459 00:28:51,569 --> 00:28:52,769 Why are you late these days? 460 00:28:53,000 --> 00:28:54,240 I wake up late these days. 461 00:28:56,269 --> 00:28:57,039 Dr. Xu. 462 00:28:57,170 --> 00:28:58,339 Are you tired lately? 463 00:28:58,880 --> 00:29:00,309 But why do I feel like... 464 00:29:00,480 --> 00:29:01,849 you look much better than before? 465 00:29:02,950 --> 00:29:04,150 Your face looks rosy... 466 00:29:04,210 --> 00:29:05,279 and moisturized. 467 00:29:07,549 --> 00:29:09,319 Dr. Xu, have you had breakfast? 468 00:29:09,849 --> 00:29:11,720 I have some yogurt drinks. Do you want one? 469 00:29:12,119 --> 00:29:13,220 I ate at home. 470 00:29:16,759 --> 00:29:17,789 Did you notice? 471 00:29:18,190 --> 00:29:20,000 I think Dr. Xu is in love. 472 00:29:20,160 --> 00:29:22,170 I can feel a hint of happiness... 473 00:29:22,430 --> 00:29:23,400 in the air. 474 00:29:24,599 --> 00:29:25,799 That's impossible. 475 00:29:26,440 --> 00:29:28,440 I don't think she has changed. 476 00:29:29,269 --> 00:29:30,769 Such terrible observation skills. 477 00:29:30,869 --> 00:29:32,740 There's no difference when she's working. 478 00:29:33,140 --> 00:29:34,480 But didn't you notice? 479 00:29:34,609 --> 00:29:36,349 She never touched her phone before. 480 00:29:36,680 --> 00:29:38,410 Nowadays, her keyboard clacks all day... 481 00:29:38,480 --> 00:29:39,779 and she even covers her mouth and smiles. 482 00:29:42,589 --> 00:29:43,650 I heard that. 483 00:29:46,490 --> 00:29:47,490 Let's get to work. 484 00:29:47,660 --> 00:29:49,059 Don't rush me. 485 00:30:00,400 --> 00:30:02,970 (Imported cereals and supplements) 486 00:30:07,779 --> 00:30:08,750 Excuse me. 487 00:30:09,009 --> 00:30:11,109 I'd like to ask about Xinle Cereal. 488 00:30:11,210 --> 00:30:12,279 Why hasn't it been in stock? 489 00:30:12,849 --> 00:30:13,720 It won't be stocked anymore. 490 00:30:13,779 --> 00:30:15,390 That factory is about to close down. 491 00:30:29,170 --> 00:30:30,069 Come in. 492 00:30:31,200 --> 00:30:32,039 Mr. Meng. 493 00:30:33,170 --> 00:30:34,269 This is the proposal... 494 00:30:35,210 --> 00:30:36,839 and this is next week's schedule. 495 00:30:37,869 --> 00:30:39,339 We have to go to Guokun on Monday... 496 00:30:39,410 --> 00:30:40,880 for the annual summary meeting. 497 00:30:43,150 --> 00:30:44,309 Take care of this. 498 00:30:46,619 --> 00:30:48,279 (Purchase of Xinle Cereal Factory) 499 00:30:50,720 --> 00:30:52,019 You're acquiring a cereal factory? 500 00:30:53,259 --> 00:30:54,119 Is there a problem? 501 00:30:55,390 --> 00:30:57,390 No. I'll arrange for some research. 502 00:30:58,059 --> 00:30:58,829 Go ahead. 503 00:31:13,740 --> 00:31:14,710 Hello? 504 00:31:14,910 --> 00:31:16,150 You've been back for so long. 505 00:31:16,349 --> 00:31:17,009 If I didn't look for you, 506 00:31:17,150 --> 00:31:18,450 won't you show some care for me? 507 00:31:18,650 --> 00:31:20,750 Didn't I just call you yesterday? 508 00:31:20,880 --> 00:31:22,349 Does telling me to come home for dinner this weekend... 509 00:31:22,450 --> 00:31:23,549 count as caring? 510 00:31:23,690 --> 00:31:25,589 Meng Yan Chen, are you still a baby? 511 00:31:27,490 --> 00:31:29,390 Why is your hospital playing music? 512 00:31:29,559 --> 00:31:31,230 I'm at the mall to catch a meal. 513 00:31:32,259 --> 00:31:33,259 With whom? 514 00:31:34,299 --> 00:31:35,269 My colleagues. 515 00:31:35,829 --> 00:31:37,599 You're getting closer to your colleagues? 516 00:31:38,670 --> 00:31:39,869 Are you mocking me? 517 00:31:40,240 --> 00:31:41,269 I care about you. 518 00:31:42,069 --> 00:31:43,210 Okay, I'll talk to you later. 519 00:31:55,650 --> 00:31:57,089 What kind of place is this? What's good to eat here? 520 00:31:57,150 --> 00:31:58,660 - How is it? - It's good. 521 00:31:58,720 --> 00:32:00,289 I'll get going. 522 00:32:01,619 --> 00:32:02,430 All right. 523 00:32:03,789 --> 00:32:04,630 Wait for me here. 524 00:32:06,029 --> 00:32:08,769 (Yuexin Restaurant) 525 00:32:10,670 --> 00:32:11,430 Qin Er. 526 00:32:13,099 --> 00:32:14,400 Xiao Yi Xiao, why are you here? 527 00:32:14,900 --> 00:32:16,309 My friend and I are here for a meal too. 528 00:32:16,910 --> 00:32:17,710 You... 529 00:32:19,079 --> 00:32:20,539 - Let me introduce you. - Song Yan. 530 00:32:20,680 --> 00:32:21,609 I know you. 531 00:32:21,809 --> 00:32:22,980 I saw you get drunk... 532 00:32:23,049 --> 00:32:24,150 and go crazy at others last time. 533 00:32:24,210 --> 00:32:25,009 Did you forget? 534 00:32:28,990 --> 00:32:29,750 Hi. 535 00:32:31,549 --> 00:32:32,759 All right, I... 536 00:32:32,819 --> 00:32:33,789 I won't disturb you then. 537 00:32:33,859 --> 00:32:34,660 Eat up. 538 00:32:34,759 --> 00:32:35,789 Xiao Yi Xiao. 539 00:32:36,690 --> 00:32:37,690 It depends on my mood. 540 00:32:44,970 --> 00:32:46,099 Come on. Eat more. 541 00:32:56,910 --> 00:32:57,849 Thank you. 542 00:33:07,690 --> 00:33:09,559 You don't dance or flirt with anyone. 543 00:33:09,630 --> 00:33:10,529 Instead, you come to me every day. 544 00:33:10,589 --> 00:33:11,660 What a waste. 545 00:33:13,430 --> 00:33:14,759 Well, today calls for a celebration. 546 00:33:15,059 --> 00:33:16,000 What for? 547 00:33:16,170 --> 00:33:18,400 The company's performance has doubled. 548 00:33:19,269 --> 00:33:20,299 Will this reason do? 549 00:33:20,839 --> 00:33:21,700 Come on. 550 00:33:21,769 --> 00:33:22,809 Do you even care about that? 551 00:33:23,109 --> 00:33:24,269 If you said... 552 00:33:24,339 --> 00:33:26,109 you were celebrating for catching a bug or something, 553 00:33:26,440 --> 00:33:28,009 I can somehow believe it. 554 00:33:32,950 --> 00:33:33,880 What's wrong? 555 00:33:34,119 --> 00:33:35,019 Nothing. 556 00:33:37,089 --> 00:33:38,920 I'm just feeling listless. 557 00:33:40,990 --> 00:33:42,390 Did you notice that they... 558 00:33:43,789 --> 00:33:44,660 Notice what? 559 00:33:45,859 --> 00:33:46,630 Nothing. 560 00:33:47,200 --> 00:33:48,359 I noticed... 561 00:33:48,599 --> 00:33:50,369 that life is too comfortable for you. 562 00:33:50,529 --> 00:33:51,470 You have too much free time. 563 00:33:53,839 --> 00:33:55,099 I don't even remember... 564 00:33:55,470 --> 00:33:58,039 when was the last time I felt comfortable. 565 00:34:00,339 --> 00:34:01,339 I'll make you a drink. 566 00:34:10,920 --> 00:34:12,090 Where's that waitress? 567 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Which one? 568 00:34:14,190 --> 00:34:16,559 The one you said looked like someone. 569 00:34:16,829 --> 00:34:17,889 The part-timer? 570 00:34:18,460 --> 00:34:19,360 I don't know. 571 00:34:19,659 --> 00:34:20,699 I think she said... 572 00:34:21,659 --> 00:34:22,670 she's becoming an influencer. 573 00:34:23,329 --> 00:34:24,599 Why do you care about her? 574 00:34:25,170 --> 00:34:26,039 I don't. 575 00:34:26,969 --> 00:34:28,670 I just hope she's not going astray. 576 00:34:32,280 --> 00:34:33,079 You... 577 00:34:33,840 --> 00:34:35,340 You're all kind again. 578 00:34:38,079 --> 00:34:39,920 Don't you have anything better to do? 579 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 The fact that you're too soft-hearted... 580 00:34:41,849 --> 00:34:43,519 makes you not cut out to be a businessman. 581 00:34:43,590 --> 00:34:44,449 Tell that... 582 00:34:45,489 --> 00:34:47,090 to Mrs. Fu. 583 00:34:49,389 --> 00:34:50,659 I still want to live. 584 00:34:51,130 --> 00:34:52,030 You know it. 585 00:34:52,760 --> 00:34:53,860 I've been afraid of her since I was little. 586 00:35:45,409 --> 00:35:46,179 - Hurry. - Come on. 587 00:35:46,320 --> 00:35:47,449 The weather is nice today. 588 00:35:49,949 --> 00:35:52,119 It took me a long time to find this place. 589 00:35:52,190 --> 00:35:53,019 Really? 590 00:35:53,559 --> 00:35:55,159 The sun is so warm today. 591 00:35:55,219 --> 00:35:56,230 Yes, it's not that cold. 592 00:35:56,590 --> 00:35:57,659 It's perfect for taking photos. 593 00:35:57,730 --> 00:35:58,730 The women's apparel we brought this time... 594 00:35:58,789 --> 00:36:00,199 are quite a lot. 595 00:36:01,630 --> 00:36:02,869 It's so beautiful. 596 00:36:04,070 --> 00:36:05,099 Look. What do you think? 597 00:36:06,900 --> 00:36:08,269 - Is it okay? - It's so nice. 598 00:36:08,369 --> 00:36:09,909 Ye Zi, how did you find this place? 599 00:36:10,210 --> 00:36:11,340 Don't worry about it. 600 00:36:11,409 --> 00:36:12,210 This is great. 601 00:36:12,510 --> 00:36:13,440 The clothes we're shooting this time... 602 00:36:13,510 --> 00:36:14,940 will surely sell a lot. 603 00:36:15,239 --> 00:36:16,880 Then we'll have money to donate to the disaster area. 604 00:36:16,949 --> 00:36:18,079 Of course. 605 00:36:18,150 --> 00:36:19,550 Stop talking. Let's get started. 606 00:36:39,670 --> 00:36:40,599 This place is good. 607 00:36:41,099 --> 00:36:42,570 - This is nice. - Okay. 608 00:36:42,639 --> 00:36:43,969 Let's take one against the window. 609 00:36:44,139 --> 00:36:44,869 Sure. 610 00:36:45,679 --> 00:36:47,139 How's the spot? 611 00:36:49,210 --> 00:36:50,079 Good. 612 00:36:59,659 --> 00:37:00,519 Who is it? 613 00:37:01,989 --> 00:37:03,360 Someone I used to know. 614 00:37:04,590 --> 00:37:05,389 Right, 615 00:37:05,460 --> 00:37:07,000 I think his office is nearby. 616 00:37:07,199 --> 00:37:09,530 I think we've entered their private property. 617 00:37:10,070 --> 00:37:10,869 Well... 618 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 - Should we go say hi? - That's right. 619 00:37:15,400 --> 00:37:16,570 I'll go and say hi. 620 00:37:16,639 --> 00:37:17,769 Wait for me here. 621 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Okay, we'll wait for you. 622 00:37:31,090 --> 00:37:31,920 Mr. Meng. 623 00:37:32,860 --> 00:37:33,690 I'm sorry. 624 00:37:33,960 --> 00:37:34,690 My friends and I... 625 00:37:34,760 --> 00:37:36,389 were looking for a place to take photos. 626 00:37:36,530 --> 00:37:38,059 We didn't know it was near your office. 627 00:37:38,329 --> 00:37:40,530 So I thought I should come and say hi. 628 00:37:40,860 --> 00:37:41,800 No. 629 00:37:42,329 --> 00:37:44,000 This terrace is semi-closed. 630 00:37:44,530 --> 00:37:45,199 It's sort of... 631 00:37:45,269 --> 00:37:46,639 the public area of this office building. 632 00:37:47,099 --> 00:37:48,000 That's good. 633 00:37:48,440 --> 00:37:49,809 We were worried about whether... 634 00:37:49,869 --> 00:37:50,840 we could post the photos we took... 635 00:37:51,210 --> 00:37:53,210 and thought we came today for nothing. 636 00:37:55,679 --> 00:37:56,650 What photos? 637 00:37:57,809 --> 00:37:58,849 Like influencers? 638 00:37:59,320 --> 00:38:01,250 We're going to donate the proceeds from the goods... 639 00:38:01,320 --> 00:38:02,949 to the Wangxiang disaster area. 640 00:38:11,489 --> 00:38:12,530 Aren't you cold? 641 00:38:12,900 --> 00:38:14,199 We brought warm clothes. 642 00:38:14,400 --> 00:38:15,329 They're in the luggage. 643 00:38:20,269 --> 00:38:21,139 Excuse me. 644 00:38:21,469 --> 00:38:23,210 Four coffees for this lady. 645 00:38:23,440 --> 00:38:24,239 Okay. 646 00:38:24,409 --> 00:38:25,409 Thank you, Mr. Meng. 647 00:38:35,179 --> 00:38:37,019 - Ye Zi. - Coffee for you guys. 648 00:38:37,090 --> 00:38:38,019 My friend just bought it. 649 00:38:38,489 --> 00:38:40,320 That's great. I'm so thirsty. 650 00:38:40,389 --> 00:38:41,920 - Miao Miao. - Thank you. 651 00:38:43,329 --> 00:38:44,059 Ye Zi. 652 00:38:44,130 --> 00:38:45,460 Your friend is a CEO, isn't he? 653 00:38:45,730 --> 00:38:46,900 He looks so young. 654 00:38:46,960 --> 00:38:48,130 He's quite handsome. 655 00:38:48,199 --> 00:38:49,329 How is he handsome? 656 00:38:49,400 --> 00:38:50,130 He's so-so. 657 00:38:50,469 --> 00:38:52,030 - He's so handsome. - Yes. 658 00:38:53,969 --> 00:38:55,869 Ye Zi, how did you two meet? 659 00:38:58,610 --> 00:39:00,809 I used to be a designated driver, right? 660 00:39:00,880 --> 00:39:01,809 I just... 661 00:39:01,909 --> 00:39:03,449 What a good thing. 662 00:39:05,250 --> 00:39:06,179 Yes. 663 00:39:06,320 --> 00:39:07,780 Since he's from an investment company, 664 00:39:07,880 --> 00:39:09,519 why don't you ask him to invest in you? 665 00:39:11,019 --> 00:39:12,190 How is that possible? 666 00:39:12,719 --> 00:39:14,389 He invests in big projects. 667 00:39:14,920 --> 00:39:16,329 It's almost time. Let's hurry and shoot. 668 00:39:16,389 --> 00:39:17,230 Else, we won't have enough daylight. 669 00:39:17,289 --> 00:39:18,489 - Let's go. - Let's go. 670 00:39:18,760 --> 00:39:19,659 (Guokun Group) 671 00:39:19,730 --> 00:39:21,699 The above is the annual situation of each branch. 672 00:39:21,760 --> 00:39:23,400 Next is a look at each subsidiary. 673 00:39:23,530 --> 00:39:25,630 In the past year, the revenue of the subsidiary... 674 00:39:25,800 --> 00:39:27,099 that has increased the most... 675 00:39:27,170 --> 00:39:28,440 is Yancheng Minghao Investment. 676 00:39:28,500 --> 00:39:29,739 The increase... 677 00:39:29,809 --> 00:39:31,610 is 100 percent and 120 percent. 678 00:39:31,869 --> 00:39:33,280 The second is Hongdao Technology... 679 00:39:33,340 --> 00:39:34,480 with an increase... 680 00:39:34,539 --> 00:39:36,480 of 78 percent and 86 percent. 681 00:39:36,809 --> 00:39:39,519 This is the annual sales report of our subsidiaries. 682 00:39:39,780 --> 00:39:41,480 Last year's sales... 683 00:39:41,550 --> 00:39:42,719 of Yancheng Minghao Investment... 684 00:39:42,789 --> 00:39:44,349 was 31.6 billion. 685 00:39:44,750 --> 00:39:47,059 The year-over-year growth is 37.9 percent. 686 00:39:47,119 --> 00:39:48,289 The annual sales goal... 687 00:39:48,360 --> 00:39:49,760 was 5.3 billion. 688 00:39:50,289 --> 00:39:52,829 The goal completion rate is 84.7 percent. 689 00:39:53,159 --> 00:39:55,130 Congratulations, Mr. Meng Yan Chen. 690 00:40:02,070 --> 00:40:04,510 Next, we have Hongdao Technology. 691 00:40:04,739 --> 00:40:05,940 Last year's sales... 692 00:40:06,010 --> 00:40:07,340 were 2.35 billion. 693 00:40:07,409 --> 00:40:09,349 The year-over-year growth is 25 percent. 694 00:40:14,320 --> 00:40:16,389 Yan Chen is really making his dad proud. 695 00:40:16,550 --> 00:40:17,920 He's becoming so brilliant. 696 00:40:18,719 --> 00:40:19,820 It's just a little hustle. 697 00:40:20,789 --> 00:40:21,789 You're being modest. 698 00:40:22,420 --> 00:40:23,989 The way I see it, 699 00:40:24,190 --> 00:40:25,289 sooner or later, 700 00:40:25,530 --> 00:40:26,599 Guokun will be handed over to him. 701 00:40:27,159 --> 00:40:29,670 Guokun will only be handed over to the capable. 702 00:40:29,829 --> 00:40:31,329 Besides, Yan Chen currently... 703 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 isn't really interested in the group's affairs. 704 00:40:33,800 --> 00:40:35,809 He only cares about his matters. 705 00:40:36,409 --> 00:40:37,940 Even if his mom couldn't urge him. 706 00:40:38,010 --> 00:40:40,039 We can only respect his wishes. 707 00:40:41,840 --> 00:40:42,579 Is that so? 708 00:40:42,650 --> 00:40:44,280 It's hard to say if he's interested. 709 00:40:44,480 --> 00:40:45,510 What if... 710 00:40:45,949 --> 00:40:47,579 he's a wolf in sheep's clothing? 711 00:40:51,489 --> 00:40:52,760 Are you sure you don't want to get involved... 712 00:40:52,960 --> 00:40:53,789 in the group's affairs? 713 00:40:56,360 --> 00:40:58,059 Guokun already has a good system... 714 00:40:58,429 --> 00:41:00,260 of professional managers and executives. 715 00:41:00,329 --> 00:41:01,530 The thing is, 716 00:41:01,599 --> 00:41:04,329 most of these people were trained by Dong Cheng Min. 717 00:41:04,599 --> 00:41:06,269 Once I retire and lose my power... 718 00:41:06,440 --> 00:41:08,670 Dad, you'll be retired anyway. 719 00:41:09,239 --> 00:41:10,510 You should enjoy your retirement. 720 00:41:10,869 --> 00:41:11,940 Guokun's shares... 721 00:41:12,010 --> 00:41:13,110 are more than enough to last you a lifetime. 722 00:41:13,440 --> 00:41:15,139 Why care about these trivial matters? 723 00:41:15,309 --> 00:41:16,610 Then is he short of pension... 724 00:41:16,750 --> 00:41:17,909 when he retires? 725 00:41:18,449 --> 00:41:20,880 He's also afraid that he'll lose power. 726 00:41:21,150 --> 00:41:22,650 You're not even in the group yet, 727 00:41:23,190 --> 00:41:24,519 but he already feels threatened by you. 728 00:41:24,789 --> 00:41:26,159 Dong Cheng Min's opinion of me... 729 00:41:27,619 --> 00:41:29,329 is about to be out in the open. 46426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.