Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,489 --> 00:01:27,459
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:27,530 --> 00:01:29,959
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,030 --> 00:01:32,900
(Episode 26)
4
00:01:51,620 --> 00:01:52,379
You're back.
5
00:01:54,519 --> 00:01:55,489
It smells so good.
6
00:01:55,650 --> 00:01:57,060
I told you I'd make it in time for dinner.
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,459
If you didn't, I'd beat you up.
8
00:01:58,519 --> 00:02:00,090
Look, they're all your favorite dishes.
9
00:02:03,129 --> 00:02:03,930
Go away.
10
00:02:05,500 --> 00:02:06,530
Come here. Have a seat.
11
00:02:07,200 --> 00:02:07,969
Let's eat.
12
00:02:11,400 --> 00:02:12,270
Doesn't it smell good?
13
00:02:12,699 --> 00:02:13,439
Let me try it.
14
00:02:19,210 --> 00:02:20,349
Is there something wrong with your eyes?
15
00:02:22,210 --> 00:02:23,550
You weren't at home.
16
00:02:24,750 --> 00:02:25,479
Where did you go?
17
00:02:25,979 --> 00:02:27,050
It's your brother's business.
18
00:02:27,490 --> 00:02:28,620
None of your business.
19
00:02:28,849 --> 00:02:29,750
I...
20
00:02:31,689 --> 00:02:32,689
Song Yan.
21
00:02:32,759 --> 00:02:33,930
You've gone astray.
22
00:02:34,460 --> 00:02:36,090
You went out to play without me.
23
00:02:37,259 --> 00:02:38,000
Aunt.
24
00:02:38,599 --> 00:02:40,060
This is really delicious.
25
00:02:40,199 --> 00:02:41,469
I made it especially for you.
26
00:02:42,169 --> 00:02:43,770
Mom, he ignored me.
27
00:02:43,840 --> 00:02:44,969
The shrimp is really good.
28
00:02:45,039 --> 00:02:45,770
It's high in protein and low in fat.
29
00:02:45,840 --> 00:02:47,270
- You must eat more. - I'll have some.
30
00:02:47,340 --> 00:02:48,770
You're ignoring me too.
31
00:02:48,909 --> 00:02:49,610
You're Miao Miao.
32
00:03:00,789 --> 00:03:02,520
Aunt, Miao Miao.
33
00:03:04,490 --> 00:03:05,659
Xu Qin and I...
34
00:03:07,030 --> 00:03:07,830
are dating.
35
00:03:15,330 --> 00:03:16,199
No, I mean...
36
00:03:18,169 --> 00:03:19,800
- Let's eat. - Mom.
37
00:03:20,340 --> 00:03:21,469
- Why are you... - Come on.
38
00:03:21,539 --> 00:03:22,770
This is good too.
39
00:03:22,909 --> 00:03:24,139
Mom, what are you doing?
40
00:03:24,409 --> 00:03:25,879
Eat more.
41
00:03:26,210 --> 00:03:27,479
Eat up.
42
00:03:27,979 --> 00:03:28,780
Song Yan.
43
00:03:29,280 --> 00:03:29,979
Then...
44
00:03:33,590 --> 00:03:34,849
Come on. Let's eat.
45
00:03:35,490 --> 00:03:37,020
Look, you got food all over your mouth.
46
00:03:37,419 --> 00:03:38,520
Just like when you were a kid.
47
00:03:43,289 --> 00:03:44,129
Instructor.
48
00:03:44,259 --> 00:03:45,000
So?
49
00:03:45,930 --> 00:03:47,469
I think we need to find someone more professional...
50
00:03:47,530 --> 00:03:48,370
to talk to them.
51
00:03:49,099 --> 00:03:51,240
Why don't we get a psychiatrist from the hospital?
52
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
We have one already.
53
00:03:52,370 --> 00:03:53,270
Li Meng.
54
00:03:53,340 --> 00:03:54,939
She studied psychology in college.
55
00:03:55,009 --> 00:03:56,469
I think she even has a license...
56
00:03:56,539 --> 00:03:57,979
as a psychological counselor.
57
00:03:59,439 --> 00:04:00,210
That's right.
58
00:04:00,550 --> 00:04:01,810
She even gave us counseling.
59
00:04:02,050 --> 00:04:03,280
Really?
60
00:04:03,449 --> 00:04:04,479
I'll contact her.
61
00:04:06,819 --> 00:04:08,819
Have you thought about it?
62
00:04:09,250 --> 00:04:10,289
I have.
63
00:04:10,719 --> 00:04:11,689
This injury is nothing.
64
00:04:11,759 --> 00:04:13,520
I can still be on the frontline for a few more years.
65
00:04:15,689 --> 00:04:16,490
Song Yan.
66
00:04:16,660 --> 00:04:19,129
Because of you, our higher-up has had...
67
00:04:19,399 --> 00:04:20,899
three meetings.
68
00:04:22,699 --> 00:04:24,769
He wants you to take on more responsibilities,
69
00:04:24,839 --> 00:04:26,399
so that your abilities...
70
00:04:26,569 --> 00:04:28,339
can be brought into full play.
71
00:04:28,410 --> 00:04:30,910
If you go to a higher position,
72
00:04:30,980 --> 00:04:32,779
you'll be able to...
73
00:04:34,750 --> 00:04:35,709
Right?
74
00:04:37,220 --> 00:04:39,620
You can't keep standing in the same spot.
75
00:04:39,680 --> 00:04:41,250
You have to seek progress to improve.
76
00:04:42,420 --> 00:04:43,490
I know.
77
00:04:45,490 --> 00:04:47,230
When the time comes and I can't walk anymore,
78
00:04:47,689 --> 00:04:48,730
I'll report to you.
79
00:04:54,100 --> 00:04:56,730
I know you can't bear to leave Shilitai,
80
00:04:56,800 --> 00:04:59,240
but you have to think about your future.
81
00:04:59,970 --> 00:05:01,370
You have to get married and have a family.
82
00:05:01,439 --> 00:05:02,910
You're not young anymore.
83
00:05:08,480 --> 00:05:10,149
Go to your office.
84
00:05:10,620 --> 00:05:12,379
You're always...
85
00:05:13,079 --> 00:05:14,350
teetering in front of me.
86
00:05:14,420 --> 00:05:15,089
I'm sick of it.
87
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
You're sick of me?
88
00:05:19,290 --> 00:05:20,220
You're sick of me.
89
00:05:21,290 --> 00:05:22,189
Hey.
90
00:05:22,889 --> 00:05:24,160
I'm not done yet.
91
00:05:25,500 --> 00:05:27,500
You always make me speechless.
92
00:05:36,370 --> 00:05:37,240
Give it to me.
93
00:05:39,740 --> 00:05:40,480
What's this?
94
00:05:40,980 --> 00:05:42,350
Brochures for the community?
95
00:05:43,779 --> 00:05:45,180
Yes, the weather is dry in winter.
96
00:05:45,420 --> 00:05:46,779
Fire prevention is critical.
97
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
I'll open it for you.
98
00:05:48,850 --> 00:05:49,589
That's right.
99
00:05:50,220 --> 00:05:51,490
Lunar New Year is in a month.
100
00:05:51,920 --> 00:05:53,759
The fireworks in the city will make it even worse.
101
00:05:54,459 --> 00:05:55,490
Tell me about it.
102
00:05:57,230 --> 00:05:58,459
How's your injury?
103
00:05:58,759 --> 00:05:59,560
I'm fine now.
104
00:05:59,800 --> 00:06:00,730
I'll resume work next week.
105
00:06:05,069 --> 00:06:05,800
Here.
106
00:06:08,439 --> 00:06:10,579
I'm here to talk to you...
107
00:06:11,040 --> 00:06:12,240
about the team's mental state.
108
00:06:15,550 --> 00:06:16,750
Jiang Yu told me.
109
00:06:17,079 --> 00:06:19,250
Although a psychiatrist was arranged immediately,
110
00:06:19,579 --> 00:06:22,220
a few firefighters still haven't gotten through the trauma.
111
00:06:22,819 --> 00:06:23,790
But don't worry too much.
112
00:06:24,259 --> 00:06:25,319
I'll check up on them today.
113
00:06:26,060 --> 00:06:26,819
They'll be fine.
114
00:06:28,959 --> 00:06:29,829
I hope so.
115
00:06:31,360 --> 00:06:33,000
What about you? Are you okay?
116
00:06:34,300 --> 00:06:35,100
I'm okay.
117
00:06:37,899 --> 00:06:38,670
Of course.
118
00:06:39,339 --> 00:06:42,110
Our Chief has experienced a lot.
119
00:06:42,610 --> 00:06:43,639
He's mentally tough.
120
00:06:46,040 --> 00:06:47,750
Why does it sound like you're being sarcastic?
121
00:06:48,779 --> 00:06:49,610
I wouldn't dare.
122
00:06:55,689 --> 00:06:56,519
Let's gossip.
123
00:06:57,720 --> 00:06:58,560
About what?
124
00:06:59,660 --> 00:07:00,560
You...
125
00:07:00,930 --> 00:07:02,360
and that doctor.
126
00:07:05,959 --> 00:07:07,269
She's my girlfriend now.
127
00:07:11,269 --> 00:07:12,069
Congratulations.
128
00:07:13,170 --> 00:07:13,910
Thank you.
129
00:07:14,709 --> 00:07:15,709
But Song Yan,
130
00:07:16,209 --> 00:07:18,139
she's at the top of your food chain.
131
00:07:18,339 --> 00:07:20,079
She has you wrapped around her finger.
132
00:07:22,050 --> 00:07:22,879
Don't worry.
133
00:07:24,050 --> 00:07:25,120
She can't leave me either.
134
00:07:25,819 --> 00:07:26,750
I'm off.
135
00:07:35,129 --> 00:07:37,129
(Messages)
136
00:08:14,800 --> 00:08:15,699
Jiang Yi.
137
00:08:16,870 --> 00:08:17,569
Instructor.
138
00:08:18,139 --> 00:08:19,069
Catch.
139
00:08:19,240 --> 00:08:20,170
Let's play two rounds.
140
00:08:21,439 --> 00:08:22,310
Instructor.
141
00:08:22,709 --> 00:08:23,509
I'm okay.
142
00:08:23,939 --> 00:08:24,810
I'll be fine in a few days.
143
00:08:24,879 --> 00:08:25,810
Don't worry.
144
00:08:27,209 --> 00:08:28,379
Sit down. Let's chat.
145
00:08:29,610 --> 00:08:30,550
Okay.
146
00:08:42,259 --> 00:08:43,059
Instructor.
147
00:08:44,159 --> 00:08:45,029
I'm really fine.
148
00:08:45,559 --> 00:08:46,429
Don't worry about me.
149
00:08:50,899 --> 00:08:52,139
In our line of work,
150
00:08:52,370 --> 00:08:54,039
it's often a matter of life and death.
151
00:08:54,169 --> 00:08:56,210
Sometimes, a moment of carelessness or hesitation...
152
00:08:56,539 --> 00:08:58,379
may lead to paying the price of life.
153
00:08:59,639 --> 00:09:00,580
As for me,
154
00:09:00,779 --> 00:09:01,909
as an instructor,
155
00:09:01,980 --> 00:09:03,450
I hope I have the ability...
156
00:09:03,649 --> 00:09:04,779
and responsibility...
157
00:09:05,019 --> 00:09:06,379
to help you adjust.
158
00:09:07,179 --> 00:09:08,850
I also wish I could help you...
159
00:09:09,690 --> 00:09:11,059
as a buddy and a friend.
160
00:09:11,889 --> 00:09:12,889
I've been a firefighter for eight years.
161
00:09:14,730 --> 00:09:16,029
I've been on thousands of missions.
162
00:09:17,899 --> 00:09:19,129
Tough situations like this...
163
00:09:20,059 --> 00:09:21,070
are not new to me.
164
00:09:25,899 --> 00:09:26,970
But it's different this time.
165
00:09:30,210 --> 00:09:31,240
You've been performing your duty for eight years...
166
00:09:32,409 --> 00:09:33,539
and saved thousands of lives.
167
00:09:35,179 --> 00:09:36,250
What's different this time?
168
00:09:38,580 --> 00:09:39,950
This time, my mom was in the disaster zone.
169
00:09:43,389 --> 00:09:44,389
My dad passed away when I was young.
170
00:09:46,360 --> 00:09:47,690
My mom raised me on her own.
171
00:09:50,429 --> 00:09:51,860
She had a hard time in her early years.
172
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
I have yet to have the time...
173
00:09:54,600 --> 00:09:55,899
to take care of her.
174
00:09:59,139 --> 00:10:00,039
I don't even dare to think...
175
00:10:01,370 --> 00:10:03,139
that what if my mom died...
176
00:10:05,009 --> 00:10:06,039
during the earthquake this time?
177
00:10:07,649 --> 00:10:08,779
What should I do?
178
00:10:09,779 --> 00:10:11,049
I've saved so many people.
179
00:10:12,879 --> 00:10:15,120
But when my own mom is in danger,
180
00:10:16,850 --> 00:10:19,019
I am unable to show up for her right away.
181
00:10:19,419 --> 00:10:20,360
To help her.
182
00:10:22,730 --> 00:10:24,629
When I can't even protect my own family,
183
00:10:28,200 --> 00:10:30,330
what right do I have to protect the people...
184
00:10:30,970 --> 00:10:31,899
and society?
185
00:10:36,340 --> 00:10:37,980
I'm not a good son.
186
00:10:42,779 --> 00:10:44,419
I've shamed the badge on my chest.
187
00:10:47,820 --> 00:10:48,590
Filial piety...
188
00:10:50,190 --> 00:10:51,389
is our root.
189
00:10:52,090 --> 00:10:53,919
There's nothing to be ashamed of when it comes to family.
190
00:10:55,090 --> 00:10:55,889
I just think...
191
00:10:56,460 --> 00:10:57,929
you have too much on your mind.
192
00:11:01,370 --> 00:11:02,570
We have much to shoulder.
193
00:11:04,500 --> 00:11:05,340
Big family.
194
00:11:05,570 --> 00:11:06,500
Small family.
195
00:11:07,470 --> 00:11:08,340
Everyone.
196
00:11:09,769 --> 00:11:10,669
Right?
197
00:11:16,279 --> 00:11:17,210
I understand where you're coming from.
198
00:11:18,649 --> 00:11:19,549
Instructor.
199
00:11:20,179 --> 00:11:21,019
Don't worry.
200
00:11:22,019 --> 00:11:22,820
I will...
201
00:11:22,990 --> 00:11:24,389
try my best to adjust myself.
202
00:11:25,259 --> 00:11:27,220
But my original passion for firefighting...
203
00:11:28,330 --> 00:11:29,559
has never changed.
204
00:11:31,100 --> 00:11:32,360
That's what I'm most proud of.
205
00:11:35,370 --> 00:11:36,529
For the earthquake rescue this time,
206
00:11:37,769 --> 00:11:39,240
it's the first time a lot of new members...
207
00:11:39,500 --> 00:11:41,409
are taking part in such a big mission.
208
00:11:42,309 --> 00:11:43,639
Go and give them some concern.
209
00:11:44,580 --> 00:11:45,980
I'm a veteran. I'll be fine.
210
00:11:46,539 --> 00:11:48,649
Forget them. Worry about yourself first.
211
00:11:50,009 --> 00:11:51,019
Let's play...
212
00:11:52,850 --> 00:11:53,679
two rounds.
213
00:11:54,220 --> 00:11:55,120
One-on-one.
214
00:11:55,320 --> 00:11:56,220
The whole court.
215
00:12:00,559 --> 00:12:01,860
Come on.
216
00:12:01,929 --> 00:12:03,360
I'll attack first.
217
00:12:21,309 --> 00:12:22,480
(Song Yan)
218
00:12:26,549 --> 00:12:28,120
(Li Meng)
219
00:12:40,100 --> 00:12:42,830
(Why haven't you texted me all day?)
220
00:12:43,700 --> 00:12:50,340
(Are we boyfriend and girlfriend?)
221
00:13:02,289 --> 00:13:04,889
(What are you up to?)
222
00:13:09,759 --> 00:13:11,600
(Miss me?)
223
00:13:14,470 --> 00:13:16,799
(Yes.)
224
00:13:27,240 --> 00:13:30,210
(I'll go to you. Be there in ten minutes.)
225
00:13:32,580 --> 00:13:34,720
(Okay.)
226
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
Welcome.
227
00:14:23,500 --> 00:14:24,600
Did you miss me?
228
00:14:25,100 --> 00:14:25,899
No.
229
00:14:26,899 --> 00:14:28,539
I just called you over to see you.
230
00:14:29,240 --> 00:14:31,009
In case I forget what you look like.
231
00:14:33,279 --> 00:14:34,139
You're right.
232
00:14:34,649 --> 00:14:35,879
Do you have a bad memory?
233
00:14:37,820 --> 00:14:38,820
Take a good look.
234
00:14:44,860 --> 00:14:45,720
Do you remember it now?
235
00:14:47,690 --> 00:14:48,730
I've seen enough.
236
00:14:49,460 --> 00:14:50,389
You've seen enough?
237
00:14:51,159 --> 00:14:52,100
All right then.
238
00:14:52,299 --> 00:14:53,100
I'll get going.
239
00:15:02,909 --> 00:15:03,710
I miss you.
240
00:15:06,409 --> 00:15:07,409
That's more like it.
241
00:15:08,049 --> 00:15:09,009
If you miss me,
242
00:15:09,279 --> 00:15:10,210
then say it.
243
00:15:26,730 --> 00:15:27,629
A safety hammer?
244
00:15:27,730 --> 00:15:28,570
That's right.
245
00:15:29,230 --> 00:15:30,330
When there's an emergency...
246
00:15:30,399 --> 00:15:31,740
and you're trapped in the car,
247
00:15:31,870 --> 00:15:33,200
use this to break the window.
248
00:15:34,240 --> 00:15:35,039
Remember.
249
00:15:36,039 --> 00:15:37,009
Hit the corners.
250
00:15:37,570 --> 00:15:38,509
Don't hit the center.
251
00:15:38,580 --> 00:15:39,409
The center...
252
00:15:39,879 --> 00:15:40,879
doesn't break easily.
253
00:15:41,250 --> 00:15:42,210
Got it?
254
00:15:43,009 --> 00:15:43,850
Yes.
255
00:15:47,049 --> 00:15:47,950
I'll put it here.
256
00:15:53,919 --> 00:15:54,730
Fire extinguisher.
257
00:15:55,759 --> 00:15:56,629
How do I use it?
258
00:15:56,730 --> 00:15:58,529
It's easy. Look.
259
00:16:00,360 --> 00:16:01,399
There's a pin here.
260
00:16:02,070 --> 00:16:03,200
Give it a twist,
261
00:16:03,399 --> 00:16:05,000
then pull it out.
262
00:16:05,740 --> 00:16:06,970
When you want to use it,
263
00:16:07,039 --> 00:16:07,970
give this a press.
264
00:16:08,370 --> 00:16:09,440
That's all. It's simple.
265
00:16:09,809 --> 00:16:10,570
Give it a try.
266
00:16:14,210 --> 00:16:15,080
Here.
267
00:16:17,679 --> 00:16:18,419
Ready?
268
00:16:19,820 --> 00:16:23,120
One, two, three.
269
00:16:31,399 --> 00:16:32,330
Got it?
270
00:16:34,200 --> 00:16:35,000
This thing...
271
00:16:36,169 --> 00:16:37,570
I hope you never have to use it.
272
00:16:43,570 --> 00:16:44,509
Where should I put this?
273
00:16:45,509 --> 00:16:47,080
Take this home. It's useless now.
274
00:16:47,340 --> 00:16:48,649
Put this new one in the car.
275
00:16:50,080 --> 00:16:50,950
Here.
276
00:16:56,320 --> 00:16:57,450
Whether it's those...
277
00:16:57,649 --> 00:16:59,159
who died in the disaster...
278
00:16:59,659 --> 00:17:01,289
or our own teammate who got hurt,
279
00:17:01,629 --> 00:17:02,730
it's not your fault.
280
00:17:04,329 --> 00:17:06,730
In this world, there are many uncertainties.
281
00:17:07,059 --> 00:17:09,269
Disasters are also part of it.
282
00:17:10,269 --> 00:17:11,339
Next,
283
00:17:11,599 --> 00:17:13,539
I'm going to show you some videos.
284
00:17:14,509 --> 00:17:17,039
It shows the situation of the earthquake relief at Wangxiang,
285
00:17:17,569 --> 00:17:19,640
and information on other disaster relief.
286
00:17:20,240 --> 00:17:21,779
Like I said in the beginning,
287
00:17:22,150 --> 00:17:22,980
trauma...
288
00:17:23,210 --> 00:17:24,680
is a very painful...
289
00:17:24,849 --> 00:17:25,779
and scary experience.
290
00:17:26,819 --> 00:17:28,920
People always avoid it.
291
00:17:29,450 --> 00:17:30,990
But avoiding it won't solve the problem.
292
00:17:31,420 --> 00:17:32,289
These things...
293
00:17:32,619 --> 00:17:34,259
will help us understand...
294
00:17:34,559 --> 00:17:36,859
and accept the trauma and anxiety.
295
00:17:37,059 --> 00:17:38,059
It's not dangerous.
296
00:17:38,460 --> 00:17:40,160
We can overcome those memories.
297
00:17:41,269 --> 00:17:42,400
Instead of letting those memories...
298
00:17:43,200 --> 00:17:44,069
overcome you.
299
00:17:47,599 --> 00:17:48,970
Ms. Li is right.
300
00:17:49,809 --> 00:17:51,440
Yes. Come on, let's watch it together.
301
00:18:14,359 --> 00:18:17,269
Help! My wife has fainted!
302
00:18:17,470 --> 00:18:18,500
Everyone, come!
303
00:18:33,980 --> 00:18:35,190
What are you scared of?
304
00:18:35,250 --> 00:18:36,849
Just watch it if you have to, right?
305
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Come on, raise your head.
306
00:18:41,329 --> 00:18:42,559
Let me tell you a story.
307
00:18:43,089 --> 00:18:44,529
When I first became a firefighter...
308
00:18:44,630 --> 00:18:45,630
and went into a fire for the first time,
309
00:18:45,700 --> 00:18:48,069
it was way more dramatic than what you two saw.
310
00:18:48,200 --> 00:18:49,329
I was so scared.
311
00:18:50,200 --> 00:18:51,269
After I returned to the fire station,
312
00:18:51,900 --> 00:18:52,740
for three months,
313
00:18:53,299 --> 00:18:54,509
I couldn't eat meat.
314
00:18:54,940 --> 00:18:56,369
- Yes. I know that. - Just one look...
315
00:18:56,640 --> 00:18:57,440
This won't do.
316
00:18:57,740 --> 00:18:59,210
- I won't describe it to you two. - Let's wait and see.
317
00:18:59,380 --> 00:19:01,349
Back then, my instructor said this to me.
318
00:19:01,809 --> 00:19:03,380
He said, "Yang Chi."
319
00:19:03,809 --> 00:19:04,819
"What are you afraid of?"
320
00:19:04,950 --> 00:19:06,220
"You're a man."
321
00:19:06,819 --> 00:19:08,289
"Look at what you're afraid of."
322
00:19:08,589 --> 00:19:09,589
"The more afraid you are, the more you look."
323
00:19:09,650 --> 00:19:10,619
"Look until you're not afraid anymore."
324
00:19:11,019 --> 00:19:13,019
Don't think too much, right?
325
00:19:13,160 --> 00:19:14,059
Well...
326
00:19:14,289 --> 00:19:15,960
Even Ms. Li is here with us.
327
00:19:16,059 --> 00:19:17,029
Let's watch it. Come on.
328
00:19:17,230 --> 00:19:18,230
Raise your heads.
329
00:19:18,529 --> 00:19:19,400
Come on.
330
00:19:19,730 --> 00:19:21,430
We're men, right?
331
00:19:21,500 --> 00:19:23,130
There's nothing to be afraid of. Come on.
332
00:19:23,829 --> 00:19:24,839
Let's watch together.
333
00:19:26,140 --> 00:19:27,440
What's so scary about this? Look.
334
00:19:31,109 --> 00:19:31,980
At this time,
335
00:19:32,039 --> 00:19:33,380
keep breathing.
336
00:19:33,980 --> 00:19:35,750
- Ge Zheng. - Breathe.
337
00:19:36,509 --> 00:19:37,279
Breathe.
338
00:19:37,380 --> 00:19:39,119
Breathe in and out slowly.
339
00:19:42,450 --> 00:19:43,789
Steady your breathing.
340
00:19:43,849 --> 00:19:44,589
Breathe in.
341
00:19:45,359 --> 00:19:46,259
Breathe out.
342
00:19:57,799 --> 00:19:59,440
Relax.
343
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
Thank you for today.
344
00:20:11,779 --> 00:20:12,819
I appreciate it.
345
00:20:12,880 --> 00:20:13,819
It's what I should do.
346
00:20:13,880 --> 00:20:15,119
Thanks for being our psychological counselor.
347
00:20:15,190 --> 00:20:16,589
All right, go back.
348
00:20:16,650 --> 00:20:17,589
You don't have to see me out.
349
00:20:17,690 --> 00:20:18,490
Go back.
350
00:20:19,559 --> 00:20:20,319
Li Meng.
351
00:20:23,660 --> 00:20:24,490
This is for you.
352
00:20:26,799 --> 00:20:27,930
You're still writing greeting cards...
353
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
in this era?
354
00:20:29,200 --> 00:20:30,170
So old-fashioned.
355
00:20:31,500 --> 00:20:33,039
The new year is starting.
356
00:20:34,000 --> 00:20:35,769
We should have a sense of ritual in life.
357
00:20:39,140 --> 00:20:40,609
Okay, thank you.
358
00:20:41,039 --> 00:20:41,910
Go back.
359
00:20:47,380 --> 00:20:48,789
(Take care of your back! Drink more warm water! Be happy!)
360
00:20:49,390 --> 00:20:51,890
(Take care of your back, drink more warm water!)
361
00:20:58,960 --> 00:20:59,829
Jiang Yu.
362
00:21:03,269 --> 00:21:04,069
It's nothing.
363
00:21:05,039 --> 00:21:05,900
Thanks.
364
00:21:08,240 --> 00:21:09,109
Go back.
365
00:21:13,140 --> 00:21:13,809
Thank you.
366
00:21:27,519 --> 00:21:28,289
Give it to me.
367
00:21:30,690 --> 00:21:31,500
By the way,
368
00:21:31,960 --> 00:21:34,400
did your meeting with Li Meng go well?
369
00:21:35,970 --> 00:21:37,369
Why are you asking about my work?
370
00:21:40,000 --> 00:21:40,839
It's nothing.
371
00:21:41,710 --> 00:21:42,710
I just feel...
372
00:21:43,539 --> 00:21:44,710
that you two seem close.
373
00:21:44,910 --> 00:21:45,640
So I'm asking.
374
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Are you jealous?
375
00:21:52,150 --> 00:21:53,049
No.
376
00:21:56,690 --> 00:21:57,650
Are you tired from work?
377
00:22:00,460 --> 00:22:01,960
Did you think about me today?
378
00:22:02,960 --> 00:22:04,160
Didn't you say you were busy...
379
00:22:05,200 --> 00:22:06,460
and to wait for your call?
380
00:22:10,430 --> 00:22:11,470
Song Yan.
381
00:22:11,640 --> 00:22:12,700
You're doing it on purpose, aren't you?
382
00:22:14,140 --> 00:22:14,940
What do you mean?
383
00:22:15,109 --> 00:22:16,109
You're leaving me hanging on purpose.
384
00:22:18,109 --> 00:22:19,839
I didn't want to disturb you at work.
385
00:22:20,140 --> 00:22:21,680
Look. I came as soon as you texted me.
386
00:22:22,009 --> 00:22:22,880
Right?
387
00:22:25,819 --> 00:22:26,619
I forgot.
388
00:22:29,420 --> 00:22:30,589
I almost forgot again.
389
00:22:31,049 --> 00:22:32,859
I have a lot of cases to review tonight.
390
00:22:33,289 --> 00:22:34,220
I'd probably be busy too.
391
00:22:38,059 --> 00:22:38,900
All right then.
392
00:22:39,660 --> 00:22:41,670
I won't bother you with your work.
393
00:22:43,200 --> 00:22:44,130
Rest early.
394
00:22:47,170 --> 00:22:48,069
Okay.
395
00:23:58,240 --> 00:23:59,039
All right.
396
00:23:59,309 --> 00:24:00,339
I won't tease you anymore.
397
00:24:02,009 --> 00:24:03,150
I just want to see...
398
00:24:03,210 --> 00:24:05,220
how long you'll hold it in before you say what's on your mind.
399
00:24:08,019 --> 00:24:09,349
You've changed over the years.
400
00:24:09,950 --> 00:24:11,150
You've learned to bottle things up.
401
00:24:13,759 --> 00:24:15,789
You used to be a snob.
402
00:24:28,309 --> 00:24:29,309
Tonight,
403
00:24:30,509 --> 00:24:31,880
do you have to review the cases?
404
00:24:33,339 --> 00:24:34,210
Of course.
405
00:24:55,599 --> 00:24:56,599
You're still up?
406
00:24:57,829 --> 00:24:59,670
You're breathing in my ear.
407
00:25:00,170 --> 00:25:00,940
It tickles.
408
00:25:07,440 --> 00:25:09,309
Actually, you wanted to throw a tantrum at me today, right?
409
00:25:11,309 --> 00:25:12,680
You blame me for not looking for you,
410
00:25:13,420 --> 00:25:14,450
texting you,
411
00:25:15,450 --> 00:25:16,319
or coaxing you.
412
00:25:18,359 --> 00:25:19,859
You're afraid I'll think you're acting up...
413
00:25:19,920 --> 00:25:20,859
and have a bad temper.
414
00:25:22,660 --> 00:25:23,789
Don't be like this anymore.
415
00:25:25,359 --> 00:25:26,430
We're going to get married...
416
00:25:26,500 --> 00:25:27,700
and live together for the rest of our lives.
417
00:25:28,599 --> 00:25:29,599
When you're with me,
418
00:25:32,069 --> 00:25:33,900
you don't have to worry so much.
419
00:25:40,440 --> 00:25:41,579
Sometimes,
420
00:25:42,509 --> 00:25:45,319
I'm so envious of girls who can talk with their eyes.
421
00:25:46,549 --> 00:25:48,420
I want to have eyes like that too.
422
00:25:48,950 --> 00:25:49,789
Why?
423
00:25:51,619 --> 00:25:52,759
Because even if...
424
00:25:53,559 --> 00:25:55,359
there are things I am unable to say,
425
00:25:56,430 --> 00:25:58,329
my eyes can still convey...
426
00:25:58,400 --> 00:26:00,059
my happiness or sadness.
427
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
You don't need them.
428
00:26:12,509 --> 00:26:13,779
I can tell.
429
00:26:40,369 --> 00:26:41,470
They're out of cereal.
430
00:26:42,269 --> 00:26:43,140
Really?
431
00:26:45,680 --> 00:26:47,309
It was always here.
432
00:26:48,140 --> 00:26:50,150
Maybe they haven't stocked it up.
433
00:26:53,079 --> 00:26:53,920
Maybe.
434
00:26:54,680 --> 00:26:55,849
We'll buy it next time.
435
00:27:08,400 --> 00:27:09,970
I'll come again after work.
436
00:27:10,430 --> 00:27:11,299
Okay.
437
00:27:17,210 --> 00:27:18,269
What do you want for dinner?
438
00:27:18,480 --> 00:27:19,380
Let's get takeout.
439
00:27:20,880 --> 00:27:22,650
Can you surprise me?
440
00:27:24,549 --> 00:27:26,119
I'll surprise you every day from now on.
441
00:27:53,339 --> 00:27:54,240
What's wrong?
442
00:27:56,309 --> 00:27:57,650
The scar on your shoulder...
443
00:27:57,950 --> 00:27:58,849
is weird.
444
00:28:00,319 --> 00:28:01,349
You know what I do for a living.
445
00:28:01,680 --> 00:28:02,990
Isn't it normal to have a scar?
446
00:28:04,690 --> 00:28:05,920
It looks like a gunshot wound.
447
00:28:11,029 --> 00:28:12,859
You're so imaginative.
448
00:28:14,160 --> 00:28:15,099
This scar...
449
00:28:15,400 --> 00:28:16,829
was from a piece of glass.
450
00:28:19,440 --> 00:28:20,200
Dr. Xu.
451
00:28:20,799 --> 00:28:21,869
If you don't leave now,
452
00:28:23,809 --> 00:28:25,410
I'll make sure you'll be late.
453
00:28:34,049 --> 00:28:34,779
Let's go.
454
00:28:35,549 --> 00:28:36,450
All right.
455
00:28:45,329 --> 00:28:46,630
- Good morning, Dr. Xu. - Good morning.
456
00:28:46,799 --> 00:28:48,230
- Dr. Xu. - Good morning.
457
00:28:48,359 --> 00:28:49,329
Good morning, Dr. Xu.
458
00:28:49,400 --> 00:28:51,500
Dr. Xu, you used to come 15 minutes early.
459
00:28:51,569 --> 00:28:52,769
Why are you late these days?
460
00:28:53,000 --> 00:28:54,240
I wake up late these days.
461
00:28:56,269 --> 00:28:57,039
Dr. Xu.
462
00:28:57,170 --> 00:28:58,339
Are you tired lately?
463
00:28:58,880 --> 00:29:00,309
But why do I feel like...
464
00:29:00,480 --> 00:29:01,849
you look much better than before?
465
00:29:02,950 --> 00:29:04,150
Your face looks rosy...
466
00:29:04,210 --> 00:29:05,279
and moisturized.
467
00:29:07,549 --> 00:29:09,319
Dr. Xu, have you had breakfast?
468
00:29:09,849 --> 00:29:11,720
I have some yogurt drinks. Do you want one?
469
00:29:12,119 --> 00:29:13,220
I ate at home.
470
00:29:16,759 --> 00:29:17,789
Did you notice?
471
00:29:18,190 --> 00:29:20,000
I think Dr. Xu is in love.
472
00:29:20,160 --> 00:29:22,170
I can feel a hint of happiness...
473
00:29:22,430 --> 00:29:23,400
in the air.
474
00:29:24,599 --> 00:29:25,799
That's impossible.
475
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
I don't think she has changed.
476
00:29:29,269 --> 00:29:30,769
Such terrible observation skills.
477
00:29:30,869 --> 00:29:32,740
There's no difference when she's working.
478
00:29:33,140 --> 00:29:34,480
But didn't you notice?
479
00:29:34,609 --> 00:29:36,349
She never touched her phone before.
480
00:29:36,680 --> 00:29:38,410
Nowadays, her keyboard clacks all day...
481
00:29:38,480 --> 00:29:39,779
and she even covers her mouth and smiles.
482
00:29:42,589 --> 00:29:43,650
I heard that.
483
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Let's get to work.
484
00:29:47,660 --> 00:29:49,059
Don't rush me.
485
00:30:00,400 --> 00:30:02,970
(Imported cereals and supplements)
486
00:30:07,779 --> 00:30:08,750
Excuse me.
487
00:30:09,009 --> 00:30:11,109
I'd like to ask about Xinle Cereal.
488
00:30:11,210 --> 00:30:12,279
Why hasn't it been in stock?
489
00:30:12,849 --> 00:30:13,720
It won't be stocked anymore.
490
00:30:13,779 --> 00:30:15,390
That factory is about to close down.
491
00:30:29,170 --> 00:30:30,069
Come in.
492
00:30:31,200 --> 00:30:32,039
Mr. Meng.
493
00:30:33,170 --> 00:30:34,269
This is the proposal...
494
00:30:35,210 --> 00:30:36,839
and this is next week's schedule.
495
00:30:37,869 --> 00:30:39,339
We have to go to Guokun on Monday...
496
00:30:39,410 --> 00:30:40,880
for the annual summary meeting.
497
00:30:43,150 --> 00:30:44,309
Take care of this.
498
00:30:46,619 --> 00:30:48,279
(Purchase of Xinle Cereal Factory)
499
00:30:50,720 --> 00:30:52,019
You're acquiring a cereal factory?
500
00:30:53,259 --> 00:30:54,119
Is there a problem?
501
00:30:55,390 --> 00:30:57,390
No. I'll arrange for some research.
502
00:30:58,059 --> 00:30:58,829
Go ahead.
503
00:31:13,740 --> 00:31:14,710
Hello?
504
00:31:14,910 --> 00:31:16,150
You've been back for so long.
505
00:31:16,349 --> 00:31:17,009
If I didn't look for you,
506
00:31:17,150 --> 00:31:18,450
won't you show some care for me?
507
00:31:18,650 --> 00:31:20,750
Didn't I just call you yesterday?
508
00:31:20,880 --> 00:31:22,349
Does telling me to come home for dinner this weekend...
509
00:31:22,450 --> 00:31:23,549
count as caring?
510
00:31:23,690 --> 00:31:25,589
Meng Yan Chen, are you still a baby?
511
00:31:27,490 --> 00:31:29,390
Why is your hospital playing music?
512
00:31:29,559 --> 00:31:31,230
I'm at the mall to catch a meal.
513
00:31:32,259 --> 00:31:33,259
With whom?
514
00:31:34,299 --> 00:31:35,269
My colleagues.
515
00:31:35,829 --> 00:31:37,599
You're getting closer to your colleagues?
516
00:31:38,670 --> 00:31:39,869
Are you mocking me?
517
00:31:40,240 --> 00:31:41,269
I care about you.
518
00:31:42,069 --> 00:31:43,210
Okay, I'll talk to you later.
519
00:31:55,650 --> 00:31:57,089
What kind of place is this? What's good to eat here?
520
00:31:57,150 --> 00:31:58,660
- How is it? - It's good.
521
00:31:58,720 --> 00:32:00,289
I'll get going.
522
00:32:01,619 --> 00:32:02,430
All right.
523
00:32:03,789 --> 00:32:04,630
Wait for me here.
524
00:32:06,029 --> 00:32:08,769
(Yuexin Restaurant)
525
00:32:10,670 --> 00:32:11,430
Qin Er.
526
00:32:13,099 --> 00:32:14,400
Xiao Yi Xiao, why are you here?
527
00:32:14,900 --> 00:32:16,309
My friend and I are here for a meal too.
528
00:32:16,910 --> 00:32:17,710
You...
529
00:32:19,079 --> 00:32:20,539
- Let me introduce you. - Song Yan.
530
00:32:20,680 --> 00:32:21,609
I know you.
531
00:32:21,809 --> 00:32:22,980
I saw you get drunk...
532
00:32:23,049 --> 00:32:24,150
and go crazy at others last time.
533
00:32:24,210 --> 00:32:25,009
Did you forget?
534
00:32:28,990 --> 00:32:29,750
Hi.
535
00:32:31,549 --> 00:32:32,759
All right, I...
536
00:32:32,819 --> 00:32:33,789
I won't disturb you then.
537
00:32:33,859 --> 00:32:34,660
Eat up.
538
00:32:34,759 --> 00:32:35,789
Xiao Yi Xiao.
539
00:32:36,690 --> 00:32:37,690
It depends on my mood.
540
00:32:44,970 --> 00:32:46,099
Come on. Eat more.
541
00:32:56,910 --> 00:32:57,849
Thank you.
542
00:33:07,690 --> 00:33:09,559
You don't dance or flirt with anyone.
543
00:33:09,630 --> 00:33:10,529
Instead, you come to me every day.
544
00:33:10,589 --> 00:33:11,660
What a waste.
545
00:33:13,430 --> 00:33:14,759
Well, today calls for a celebration.
546
00:33:15,059 --> 00:33:16,000
What for?
547
00:33:16,170 --> 00:33:18,400
The company's performance has doubled.
548
00:33:19,269 --> 00:33:20,299
Will this reason do?
549
00:33:20,839 --> 00:33:21,700
Come on.
550
00:33:21,769 --> 00:33:22,809
Do you even care about that?
551
00:33:23,109 --> 00:33:24,269
If you said...
552
00:33:24,339 --> 00:33:26,109
you were celebrating for catching a bug or something,
553
00:33:26,440 --> 00:33:28,009
I can somehow believe it.
554
00:33:32,950 --> 00:33:33,880
What's wrong?
555
00:33:34,119 --> 00:33:35,019
Nothing.
556
00:33:37,089 --> 00:33:38,920
I'm just feeling listless.
557
00:33:40,990 --> 00:33:42,390
Did you notice that they...
558
00:33:43,789 --> 00:33:44,660
Notice what?
559
00:33:45,859 --> 00:33:46,630
Nothing.
560
00:33:47,200 --> 00:33:48,359
I noticed...
561
00:33:48,599 --> 00:33:50,369
that life is too comfortable for you.
562
00:33:50,529 --> 00:33:51,470
You have too much free time.
563
00:33:53,839 --> 00:33:55,099
I don't even remember...
564
00:33:55,470 --> 00:33:58,039
when was the last time I felt comfortable.
565
00:34:00,339 --> 00:34:01,339
I'll make you a drink.
566
00:34:10,920 --> 00:34:12,090
Where's that waitress?
567
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Which one?
568
00:34:14,190 --> 00:34:16,559
The one you said looked like someone.
569
00:34:16,829 --> 00:34:17,889
The part-timer?
570
00:34:18,460 --> 00:34:19,360
I don't know.
571
00:34:19,659 --> 00:34:20,699
I think she said...
572
00:34:21,659 --> 00:34:22,670
she's becoming an influencer.
573
00:34:23,329 --> 00:34:24,599
Why do you care about her?
574
00:34:25,170 --> 00:34:26,039
I don't.
575
00:34:26,969 --> 00:34:28,670
I just hope she's not going astray.
576
00:34:32,280 --> 00:34:33,079
You...
577
00:34:33,840 --> 00:34:35,340
You're all kind again.
578
00:34:38,079 --> 00:34:39,920
Don't you have anything better to do?
579
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
The fact that you're too soft-hearted...
580
00:34:41,849 --> 00:34:43,519
makes you not cut out to be a businessman.
581
00:34:43,590 --> 00:34:44,449
Tell that...
582
00:34:45,489 --> 00:34:47,090
to Mrs. Fu.
583
00:34:49,389 --> 00:34:50,659
I still want to live.
584
00:34:51,130 --> 00:34:52,030
You know it.
585
00:34:52,760 --> 00:34:53,860
I've been afraid of her since I was little.
586
00:35:45,409 --> 00:35:46,179
- Hurry. - Come on.
587
00:35:46,320 --> 00:35:47,449
The weather is nice today.
588
00:35:49,949 --> 00:35:52,119
It took me a long time to find this place.
589
00:35:52,190 --> 00:35:53,019
Really?
590
00:35:53,559 --> 00:35:55,159
The sun is so warm today.
591
00:35:55,219 --> 00:35:56,230
Yes, it's not that cold.
592
00:35:56,590 --> 00:35:57,659
It's perfect for taking photos.
593
00:35:57,730 --> 00:35:58,730
The women's apparel we brought this time...
594
00:35:58,789 --> 00:36:00,199
are quite a lot.
595
00:36:01,630 --> 00:36:02,869
It's so beautiful.
596
00:36:04,070 --> 00:36:05,099
Look. What do you think?
597
00:36:06,900 --> 00:36:08,269
- Is it okay? - It's so nice.
598
00:36:08,369 --> 00:36:09,909
Ye Zi, how did you find this place?
599
00:36:10,210 --> 00:36:11,340
Don't worry about it.
600
00:36:11,409 --> 00:36:12,210
This is great.
601
00:36:12,510 --> 00:36:13,440
The clothes we're shooting this time...
602
00:36:13,510 --> 00:36:14,940
will surely sell a lot.
603
00:36:15,239 --> 00:36:16,880
Then we'll have money to donate to the disaster area.
604
00:36:16,949 --> 00:36:18,079
Of course.
605
00:36:18,150 --> 00:36:19,550
Stop talking. Let's get started.
606
00:36:39,670 --> 00:36:40,599
This place is good.
607
00:36:41,099 --> 00:36:42,570
- This is nice. - Okay.
608
00:36:42,639 --> 00:36:43,969
Let's take one against the window.
609
00:36:44,139 --> 00:36:44,869
Sure.
610
00:36:45,679 --> 00:36:47,139
How's the spot?
611
00:36:49,210 --> 00:36:50,079
Good.
612
00:36:59,659 --> 00:37:00,519
Who is it?
613
00:37:01,989 --> 00:37:03,360
Someone I used to know.
614
00:37:04,590 --> 00:37:05,389
Right,
615
00:37:05,460 --> 00:37:07,000
I think his office is nearby.
616
00:37:07,199 --> 00:37:09,530
I think we've entered their private property.
617
00:37:10,070 --> 00:37:10,869
Well...
618
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
- Should we go say hi? - That's right.
619
00:37:15,400 --> 00:37:16,570
I'll go and say hi.
620
00:37:16,639 --> 00:37:17,769
Wait for me here.
621
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Okay, we'll wait for you.
622
00:37:31,090 --> 00:37:31,920
Mr. Meng.
623
00:37:32,860 --> 00:37:33,690
I'm sorry.
624
00:37:33,960 --> 00:37:34,690
My friends and I...
625
00:37:34,760 --> 00:37:36,389
were looking for a place to take photos.
626
00:37:36,530 --> 00:37:38,059
We didn't know it was near your office.
627
00:37:38,329 --> 00:37:40,530
So I thought I should come and say hi.
628
00:37:40,860 --> 00:37:41,800
No.
629
00:37:42,329 --> 00:37:44,000
This terrace is semi-closed.
630
00:37:44,530 --> 00:37:45,199
It's sort of...
631
00:37:45,269 --> 00:37:46,639
the public area of this office building.
632
00:37:47,099 --> 00:37:48,000
That's good.
633
00:37:48,440 --> 00:37:49,809
We were worried about whether...
634
00:37:49,869 --> 00:37:50,840
we could post the photos we took...
635
00:37:51,210 --> 00:37:53,210
and thought we came today for nothing.
636
00:37:55,679 --> 00:37:56,650
What photos?
637
00:37:57,809 --> 00:37:58,849
Like influencers?
638
00:37:59,320 --> 00:38:01,250
We're going to donate the proceeds from the goods...
639
00:38:01,320 --> 00:38:02,949
to the Wangxiang disaster area.
640
00:38:11,489 --> 00:38:12,530
Aren't you cold?
641
00:38:12,900 --> 00:38:14,199
We brought warm clothes.
642
00:38:14,400 --> 00:38:15,329
They're in the luggage.
643
00:38:20,269 --> 00:38:21,139
Excuse me.
644
00:38:21,469 --> 00:38:23,210
Four coffees for this lady.
645
00:38:23,440 --> 00:38:24,239
Okay.
646
00:38:24,409 --> 00:38:25,409
Thank you, Mr. Meng.
647
00:38:35,179 --> 00:38:37,019
- Ye Zi. - Coffee for you guys.
648
00:38:37,090 --> 00:38:38,019
My friend just bought it.
649
00:38:38,489 --> 00:38:40,320
That's great. I'm so thirsty.
650
00:38:40,389 --> 00:38:41,920
- Miao Miao. - Thank you.
651
00:38:43,329 --> 00:38:44,059
Ye Zi.
652
00:38:44,130 --> 00:38:45,460
Your friend is a CEO, isn't he?
653
00:38:45,730 --> 00:38:46,900
He looks so young.
654
00:38:46,960 --> 00:38:48,130
He's quite handsome.
655
00:38:48,199 --> 00:38:49,329
How is he handsome?
656
00:38:49,400 --> 00:38:50,130
He's so-so.
657
00:38:50,469 --> 00:38:52,030
- He's so handsome. - Yes.
658
00:38:53,969 --> 00:38:55,869
Ye Zi, how did you two meet?
659
00:38:58,610 --> 00:39:00,809
I used to be a designated driver, right?
660
00:39:00,880 --> 00:39:01,809
I just...
661
00:39:01,909 --> 00:39:03,449
What a good thing.
662
00:39:05,250 --> 00:39:06,179
Yes.
663
00:39:06,320 --> 00:39:07,780
Since he's from an investment company,
664
00:39:07,880 --> 00:39:09,519
why don't you ask him to invest in you?
665
00:39:11,019 --> 00:39:12,190
How is that possible?
666
00:39:12,719 --> 00:39:14,389
He invests in big projects.
667
00:39:14,920 --> 00:39:16,329
It's almost time. Let's hurry and shoot.
668
00:39:16,389 --> 00:39:17,230
Else, we won't have enough daylight.
669
00:39:17,289 --> 00:39:18,489
- Let's go. - Let's go.
670
00:39:18,760 --> 00:39:19,659
(Guokun Group)
671
00:39:19,730 --> 00:39:21,699
The above is the annual situation of each branch.
672
00:39:21,760 --> 00:39:23,400
Next is a look at each subsidiary.
673
00:39:23,530 --> 00:39:25,630
In the past year, the revenue of the subsidiary...
674
00:39:25,800 --> 00:39:27,099
that has increased the most...
675
00:39:27,170 --> 00:39:28,440
is Yancheng Minghao Investment.
676
00:39:28,500 --> 00:39:29,739
The increase...
677
00:39:29,809 --> 00:39:31,610
is 100 percent and 120 percent.
678
00:39:31,869 --> 00:39:33,280
The second is Hongdao Technology...
679
00:39:33,340 --> 00:39:34,480
with an increase...
680
00:39:34,539 --> 00:39:36,480
of 78 percent and 86 percent.
681
00:39:36,809 --> 00:39:39,519
This is the annual sales report of our subsidiaries.
682
00:39:39,780 --> 00:39:41,480
Last year's sales...
683
00:39:41,550 --> 00:39:42,719
of Yancheng Minghao Investment...
684
00:39:42,789 --> 00:39:44,349
was 31.6 billion.
685
00:39:44,750 --> 00:39:47,059
The year-over-year growth is 37.9 percent.
686
00:39:47,119 --> 00:39:48,289
The annual sales goal...
687
00:39:48,360 --> 00:39:49,760
was 5.3 billion.
688
00:39:50,289 --> 00:39:52,829
The goal completion rate is 84.7 percent.
689
00:39:53,159 --> 00:39:55,130
Congratulations, Mr. Meng Yan Chen.
690
00:40:02,070 --> 00:40:04,510
Next, we have Hongdao Technology.
691
00:40:04,739 --> 00:40:05,940
Last year's sales...
692
00:40:06,010 --> 00:40:07,340
were 2.35 billion.
693
00:40:07,409 --> 00:40:09,349
The year-over-year growth is 25 percent.
694
00:40:14,320 --> 00:40:16,389
Yan Chen is really making his dad proud.
695
00:40:16,550 --> 00:40:17,920
He's becoming so brilliant.
696
00:40:18,719 --> 00:40:19,820
It's just a little hustle.
697
00:40:20,789 --> 00:40:21,789
You're being modest.
698
00:40:22,420 --> 00:40:23,989
The way I see it,
699
00:40:24,190 --> 00:40:25,289
sooner or later,
700
00:40:25,530 --> 00:40:26,599
Guokun will be handed over to him.
701
00:40:27,159 --> 00:40:29,670
Guokun will only be handed over to the capable.
702
00:40:29,829 --> 00:40:31,329
Besides, Yan Chen currently...
703
00:40:31,400 --> 00:40:33,400
isn't really interested in the group's affairs.
704
00:40:33,800 --> 00:40:35,809
He only cares about his matters.
705
00:40:36,409 --> 00:40:37,940
Even if his mom couldn't urge him.
706
00:40:38,010 --> 00:40:40,039
We can only respect his wishes.
707
00:40:41,840 --> 00:40:42,579
Is that so?
708
00:40:42,650 --> 00:40:44,280
It's hard to say if he's interested.
709
00:40:44,480 --> 00:40:45,510
What if...
710
00:40:45,949 --> 00:40:47,579
he's a wolf in sheep's clothing?
711
00:40:51,489 --> 00:40:52,760
Are you sure you don't want to get involved...
712
00:40:52,960 --> 00:40:53,789
in the group's affairs?
713
00:40:56,360 --> 00:40:58,059
Guokun already has a good system...
714
00:40:58,429 --> 00:41:00,260
of professional managers and executives.
715
00:41:00,329 --> 00:41:01,530
The thing is,
716
00:41:01,599 --> 00:41:04,329
most of these people were trained by Dong Cheng Min.
717
00:41:04,599 --> 00:41:06,269
Once I retire and lose my power...
718
00:41:06,440 --> 00:41:08,670
Dad, you'll be retired anyway.
719
00:41:09,239 --> 00:41:10,510
You should enjoy your retirement.
720
00:41:10,869 --> 00:41:11,940
Guokun's shares...
721
00:41:12,010 --> 00:41:13,110
are more than enough to last you a lifetime.
722
00:41:13,440 --> 00:41:15,139
Why care about these trivial matters?
723
00:41:15,309 --> 00:41:16,610
Then is he short of pension...
724
00:41:16,750 --> 00:41:17,909
when he retires?
725
00:41:18,449 --> 00:41:20,880
He's also afraid that he'll lose power.
726
00:41:21,150 --> 00:41:22,650
You're not even in the group yet,
727
00:41:23,190 --> 00:41:24,519
but he already feels threatened by you.
728
00:41:24,789 --> 00:41:26,159
Dong Cheng Min's opinion of me...
729
00:41:27,619 --> 00:41:29,329
is about to be out in the open.
46426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.