All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 24 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,489 --> 00:01:27,459 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:27,530 --> 00:01:29,959 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,030 --> 00:01:32,900 (Episode 24) 4 00:01:35,030 --> 00:01:35,900 Feng Bei. 5 00:01:36,030 --> 00:01:37,069 How's Song Yan? 6 00:01:37,299 --> 00:01:38,900 Dr. Xu is already operating on him. 7 00:01:49,079 --> 00:01:52,049 (Operating Tent 1) 8 00:02:01,430 --> 00:02:02,989 What is this rescue dog doing here? 9 00:02:03,060 --> 00:02:04,760 Yes, this is the medical area. 10 00:02:04,829 --> 00:02:05,859 Dogs can't come in here. 11 00:02:06,129 --> 00:02:07,269 Where did it come from? 12 00:02:07,329 --> 00:02:08,069 I know, right? 13 00:02:12,599 --> 00:02:13,439 Xiao Meng. 14 00:02:17,539 --> 00:02:18,539 Xiao Meng. 15 00:02:22,610 --> 00:02:23,780 Xiao Meng. 16 00:02:28,590 --> 00:02:30,759 You're here on a mission too, right? 17 00:02:31,020 --> 00:02:32,389 Thank you. 18 00:02:38,659 --> 00:02:39,659 Xiao Meng. 19 00:02:42,669 --> 00:02:43,840 Let's go find him. 20 00:02:45,840 --> 00:02:46,669 Let's go. 21 00:04:35,879 --> 00:04:38,779 (Yancheng Firefighter) 22 00:04:56,300 --> 00:04:57,100 Gauze. 23 00:05:13,319 --> 00:05:16,220 (Operating Tent 1) 24 00:05:37,610 --> 00:05:39,110 - Doctor. - Doctor, hurry! 25 00:05:39,339 --> 00:05:40,339 Hurry. 26 00:05:41,209 --> 00:05:42,250 What's the situation? 27 00:05:42,310 --> 00:05:43,449 He was just dug out of the rubble. 28 00:05:43,980 --> 00:05:45,279 He was buried there for about 30 hours. 29 00:05:45,550 --> 00:05:46,680 His right leg is broken, but his left leg is fine. 30 00:05:46,779 --> 00:05:47,589 He's still conscious. 31 00:05:47,750 --> 00:05:48,819 He drank some water, but didn't eat anything. 32 00:05:49,290 --> 00:05:50,250 Run a blood test on him. 33 00:05:50,319 --> 00:05:51,160 Get blood bags ready. 34 00:05:51,319 --> 00:05:52,319 Notify the anesthetist for immediate surgery. 35 00:05:52,420 --> 00:05:53,220 - Okay. - Okay. 36 00:05:53,319 --> 00:05:54,089 Let's go. Come with me. 37 00:05:54,459 --> 00:05:55,360 - Let's go. - This way. 38 00:05:55,790 --> 00:05:56,930 - Be careful. - Slowly. 39 00:05:57,100 --> 00:05:58,329 Slowly. Be careful. 40 00:06:03,300 --> 00:06:04,100 Hello. 41 00:06:04,370 --> 00:06:06,100 Can you give this to the firefighter from Shilitai for me? 42 00:06:06,240 --> 00:06:07,209 Okay, I'll go now. 43 00:06:07,339 --> 00:06:08,670 - Thank you. - You're welcome. 44 00:06:17,250 --> 00:06:18,120 I will consciously uphold... 45 00:06:18,180 --> 00:06:19,819 the dignity and sanctity of medicine. 46 00:06:20,990 --> 00:06:23,550 I will give human life the greatest respect. 47 00:06:24,620 --> 00:06:25,759 Equality and benevolence. 48 00:06:25,959 --> 00:06:26,889 Put patients first. 49 00:06:27,629 --> 00:06:28,829 Respect life. 50 00:06:29,230 --> 00:06:30,189 Learn for a lifetime. 51 00:06:30,629 --> 00:06:32,160 Put efforts to shoulder the lofty responsibility... 52 00:06:32,230 --> 00:06:33,430 of improving human health. 53 00:06:33,730 --> 00:06:34,670 Scalpel. 54 00:06:40,610 --> 00:06:41,769 Forceps. Scissors. 55 00:06:53,550 --> 00:06:54,449 You must be hungry. 56 00:06:55,449 --> 00:06:56,589 - Instructor. - Yang Chi. 57 00:06:57,389 --> 00:06:58,790 - Distribute these. - Yes, Instructor. 58 00:06:59,389 --> 00:07:01,029 - Let's eat. - Is Chief out of surgery? 59 00:07:01,790 --> 00:07:02,589 Not yet. 60 00:07:03,860 --> 00:07:04,829 Did someone take note of the time? 61 00:07:05,029 --> 00:07:06,759 No, Yang Chi. It has been almost four hours. 62 00:07:09,069 --> 00:07:10,129 Distribute the food. 63 00:07:10,870 --> 00:07:11,670 Eat up. 64 00:07:12,300 --> 00:07:13,370 You need to take a break. 65 00:07:14,370 --> 00:07:15,569 The more difficult the times, 66 00:07:15,870 --> 00:07:16,970 the more you need to conserve your energy. 67 00:07:17,379 --> 00:07:18,110 Keep it up. 68 00:07:18,579 --> 00:07:19,610 Hurry up and eat. 69 00:07:22,410 --> 00:07:23,480 What are you waiting for? 70 00:07:23,610 --> 00:07:24,519 Hurry up. 71 00:07:25,519 --> 00:07:26,250 Jun Ping. 72 00:07:26,649 --> 00:07:27,350 Hurry up. 73 00:07:27,490 --> 00:07:28,350 Hurry up and eat. 74 00:07:29,089 --> 00:07:30,089 This is an order. Hurry up. 75 00:07:37,500 --> 00:07:39,660 - Come on. - Jun Ping, eat your food. 76 00:07:41,329 --> 00:07:42,300 Come on. 77 00:07:52,639 --> 00:07:53,740 Hurry up and eat. 78 00:08:05,560 --> 00:08:06,889 He can be moved to the observation tent. 79 00:09:06,750 --> 00:09:07,620 Wait. 80 00:10:21,990 --> 00:10:23,059 We can't save him. 81 00:10:23,289 --> 00:10:24,200 He was just brought in. 82 00:10:24,330 --> 00:10:25,559 He didn't make it to the operating table. 83 00:10:28,929 --> 00:10:29,830 Dr. Xu. 84 00:10:30,500 --> 00:10:32,169 Where's the firefighter we saved? 85 00:10:33,970 --> 00:10:35,039 He's in the ward. 86 00:10:52,690 --> 00:10:54,029 (Ward Two) 87 00:11:37,230 --> 00:11:39,470 Squads one and two, clean up the scene carefully. 88 00:11:39,539 --> 00:11:40,340 Watch it. 89 00:11:40,470 --> 00:11:41,570 Slowly. 90 00:11:41,909 --> 00:11:43,309 - Doctor. - Hurry. 91 00:11:43,409 --> 00:11:44,610 - Is anyone else in there? - No. 92 00:11:44,679 --> 00:11:45,639 There's no one here either. 93 00:11:45,909 --> 00:11:47,039 - No one. - No one. 94 00:11:47,450 --> 00:11:48,450 No one here. 95 00:11:51,049 --> 00:11:52,419 The hospital called. 96 00:11:52,850 --> 00:11:54,590 Song Yan is out of danger. 97 00:11:54,690 --> 00:11:55,620 - Really? - That's great. 98 00:11:58,789 --> 00:12:00,289 Is the surgery over? Is he awake? 99 00:12:00,659 --> 00:12:01,830 The surgery was a success. 100 00:12:02,230 --> 00:12:03,330 Song Yan is in the ward now. 101 00:12:03,389 --> 00:12:04,330 He's getting an IV drip. 102 00:12:08,070 --> 00:12:09,399 - Let's go see him now. - No. 103 00:12:09,470 --> 00:12:10,230 Let's go. 104 00:12:10,299 --> 00:12:11,299 The doctor said... 105 00:12:11,399 --> 00:12:12,399 Song Yan needs to rest. 106 00:12:13,600 --> 00:12:14,539 You need to rest too. 107 00:12:16,110 --> 00:12:17,509 Let's pack up. 108 00:12:17,580 --> 00:12:18,879 We'll go see Mr. Song tomorrow! 109 00:12:18,940 --> 00:12:19,779 - Okay! - Okay! 110 00:12:22,509 --> 00:12:23,409 Let's go. 111 00:12:23,649 --> 00:12:24,519 - Let's go. - Go. 112 00:12:42,730 --> 00:12:43,500 Mr. Meng. 113 00:12:44,669 --> 00:12:46,870 The supplies donated by the company are on the way. 114 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Okay. 115 00:12:51,139 --> 00:12:52,039 Anything else? 116 00:12:52,940 --> 00:12:54,679 Ms. Fu called. 117 00:12:54,750 --> 00:12:56,409 She wants us to... 118 00:12:59,450 --> 00:13:00,850 Okay. I got it. 119 00:13:03,549 --> 00:13:05,019 - Yan Chen. - Mr. Xiao. 120 00:13:06,590 --> 00:13:08,190 I'm going to Wangxiang. Want to come? 121 00:13:09,460 --> 00:13:11,259 There are professional rescue and transportation teams. 122 00:13:11,500 --> 00:13:12,460 Why are you going? 123 00:13:12,659 --> 00:13:15,029 I got a batch of infrared visual life detectors. 124 00:13:15,100 --> 00:13:16,529 It just so happens that there's a medium-sized vehicle... 125 00:13:16,629 --> 00:13:17,570 in the supply convoy. 126 00:13:17,700 --> 00:13:18,899 Isn't this a joint rescue? 127 00:13:19,139 --> 00:13:20,340 We have to do our part. 128 00:13:20,570 --> 00:13:21,509 We'll go see Qin Er too. 129 00:13:21,769 --> 00:13:22,610 Are you coming? 130 00:13:22,669 --> 00:13:23,940 If you don't want to go, I'll go on my own. 131 00:13:24,480 --> 00:13:25,379 At this time, 132 00:13:25,480 --> 00:13:26,679 doctors are very busy. 133 00:13:27,110 --> 00:13:27,950 Don't bother her. 134 00:13:28,909 --> 00:13:29,879 Are you really not going? 135 00:13:30,549 --> 00:13:33,120 (Yancheng Emergency Medical Rescue Team) 136 00:16:38,669 --> 00:16:39,740 Are you all right? 137 00:16:41,470 --> 00:16:42,840 Are you all right? 138 00:16:57,149 --> 00:16:58,889 I'm here to change Dr. Xu's dressing. 139 00:17:10,500 --> 00:17:11,369 Goodness. 140 00:17:11,740 --> 00:17:13,599 Which nurse was so immature? 141 00:17:13,900 --> 00:17:15,869 Why are the beds next to each other? 142 00:17:43,269 --> 00:17:45,339 It's not that I don't know. 143 00:17:46,240 --> 00:17:48,509 But both patients need rest. 144 00:17:48,670 --> 00:17:50,940 At a time like this, they need to recuperate. 145 00:17:51,579 --> 00:17:53,279 They can't date. 146 00:18:23,769 --> 00:18:24,880 She's quite pretty. 147 00:18:26,509 --> 00:18:27,579 Your lover? 148 00:18:29,750 --> 00:18:30,809 She's the girl I'm going to marry. 149 00:18:33,420 --> 00:18:34,950 When I become successful, 150 00:18:36,190 --> 00:18:37,349 I'll go back and marry her. 151 00:18:58,579 --> 00:19:00,109 - Eat up. - Eat more. 152 00:19:00,809 --> 00:19:01,779 I'm full. 153 00:19:03,609 --> 00:19:04,549 There's instant noodles. 154 00:19:08,750 --> 00:19:09,619 Da Peng. 155 00:19:11,420 --> 00:19:12,359 Look at Jiang Yi. 156 00:19:23,630 --> 00:19:24,539 Hang in there. 157 00:19:25,200 --> 00:19:25,940 Jiang Yi. 158 00:19:29,869 --> 00:19:30,769 Jiang Yi. 159 00:19:32,210 --> 00:19:33,109 Ms. Li. 160 00:19:40,920 --> 00:19:42,089 Answer the phone. 161 00:19:48,490 --> 00:19:49,460 Who is it? 162 00:19:52,500 --> 00:19:53,329 Hello? 163 00:19:58,640 --> 00:19:59,470 Mom. 164 00:20:01,609 --> 00:20:02,509 Mom. 165 00:20:02,769 --> 00:20:04,710 - Mom. - This is great. I was so scared. 166 00:20:04,779 --> 00:20:06,109 - This is great. - Where are you? 167 00:20:06,180 --> 00:20:07,339 What's going on? 168 00:20:08,250 --> 00:20:09,809 His mom and aunt were found. 169 00:20:09,950 --> 00:20:11,579 They're receiving treatment at a medical center... 170 00:20:11,650 --> 00:20:12,519 in another village. 171 00:20:12,579 --> 00:20:13,519 They're getting better. 172 00:20:14,119 --> 00:20:14,990 That's good. 173 00:20:15,220 --> 00:20:16,819 - You scared me. - Jiang Yi's mom is fine. 174 00:20:18,390 --> 00:20:19,960 Wait for me to finish my mission. 175 00:20:20,119 --> 00:20:21,460 I'll come back to see you right away. 176 00:20:22,230 --> 00:20:23,089 Rest well. 177 00:20:24,700 --> 00:20:26,230 Don't worry. I'm fine here. 178 00:20:29,029 --> 00:20:29,970 Okay. 179 00:20:33,269 --> 00:20:34,200 So? 180 00:20:34,369 --> 00:20:36,039 I told you your mom is very lucky, didn't I? 181 00:20:36,109 --> 00:20:37,609 - Is everything okay? - Yes. 182 00:20:37,740 --> 00:20:39,079 Of course, Jiang Yi! 183 00:20:45,250 --> 00:20:46,150 That's great. 184 00:20:49,450 --> 00:20:50,349 Ms. Li. 185 00:20:50,750 --> 00:20:51,490 Thank you. 186 00:21:09,410 --> 00:21:11,309 Mr. Xiao, thank you so much. 187 00:21:11,609 --> 00:21:13,779 Your help came just in time. 188 00:21:14,039 --> 00:21:14,910 It's what I should do. 189 00:21:15,250 --> 00:21:17,009 When one party is in trouble, everyone should help. 190 00:21:18,819 --> 00:21:19,750 Let me give you a rundown. 191 00:21:30,029 --> 00:21:33,029 (Yancheng Emergency Medical Rescue Team) 192 00:21:43,069 --> 00:21:44,009 This is the place. 193 00:21:46,210 --> 00:21:47,140 The patient is asleep. 194 00:21:47,210 --> 00:21:48,980 Please keep it down as not to disturb her. 195 00:21:49,049 --> 00:21:50,480 Okay, I'll leave after I see her. 196 00:21:50,549 --> 00:21:51,450 - Okay. - Thank you. 197 00:23:01,279 --> 00:23:02,190 Are you okay? 198 00:23:02,250 --> 00:23:03,349 - I'm fine. - Here. 199 00:23:04,349 --> 00:23:05,289 I'll help you. 200 00:23:07,660 --> 00:23:08,390 Thank you. 201 00:23:16,329 --> 00:23:17,569 You're all working so hard. 202 00:23:17,930 --> 00:23:18,839 It's what we should do. 203 00:23:18,940 --> 00:23:19,900 I'll help you carry it. 204 00:23:20,470 --> 00:23:21,509 No, I'll do it. 205 00:23:21,609 --> 00:23:22,910 It's okay. Where to? 206 00:23:22,970 --> 00:23:23,809 I'll help you bring it there. 207 00:23:25,279 --> 00:23:26,180 Over here. 208 00:23:26,309 --> 00:23:27,039 Let's go. 209 00:23:44,490 --> 00:23:45,660 Who put this bottle here? 210 00:23:46,660 --> 00:23:47,599 I don't know. 211 00:23:47,730 --> 00:23:49,200 Maybe a family member put it here... 212 00:23:49,269 --> 00:23:50,470 to keep his hand warm. 213 00:23:52,869 --> 00:23:53,799 Let's go. 214 00:24:16,890 --> 00:24:17,859 Did it burn you? 215 00:24:21,529 --> 00:24:22,269 How about this? 216 00:24:24,630 --> 00:24:25,599 Thank you. 217 00:24:28,069 --> 00:24:28,869 Did you... 218 00:24:29,210 --> 00:24:30,410 sleep well yesterday? 219 00:24:33,779 --> 00:24:34,980 How long has it been since you slept? 220 00:24:36,750 --> 00:24:37,779 I've been busy. 221 00:24:38,849 --> 00:24:39,720 You. 222 00:24:41,250 --> 00:24:43,019 You're good at giving me orders. 223 00:24:45,059 --> 00:24:46,190 Aren't you the same? 224 00:24:46,789 --> 00:24:47,660 At least, 225 00:24:47,789 --> 00:24:50,029 I can find time to rest for half an hour. 226 00:24:50,230 --> 00:24:51,059 What about you? 227 00:24:51,430 --> 00:24:52,529 If you were buried deeper, 228 00:24:52,660 --> 00:24:53,700 you would have died. 229 00:24:55,470 --> 00:24:56,700 Didn't I tell you... 230 00:24:56,769 --> 00:24:57,869 to be careful? 231 00:24:59,940 --> 00:25:01,140 I will next time. 232 00:25:04,980 --> 00:25:05,910 Song Yan. 233 00:25:12,619 --> 00:25:13,579 What's wrong? 234 00:25:14,349 --> 00:25:15,549 Don't tell me you don't recognize me. 235 00:25:18,359 --> 00:25:19,359 Lu Jie. 236 00:25:23,190 --> 00:25:24,059 Yesterday, my soldiers... 237 00:25:24,190 --> 00:25:25,599 went to the nursing home to rescue people. 238 00:25:26,430 --> 00:25:27,660 When they were being rescued, 239 00:25:28,269 --> 00:25:30,170 I saw that it was you. 240 00:25:31,470 --> 00:25:32,640 You're still alive. 241 00:25:35,170 --> 00:25:36,410 I was saved in time. 242 00:25:39,480 --> 00:25:41,009 You're his wife, right? 243 00:25:43,380 --> 00:25:44,950 Hello, I'm Lu Jie. 244 00:25:45,119 --> 00:25:47,019 We were in the same military unit and lived in the same dorm. 245 00:25:47,079 --> 00:25:49,349 I saw your photo at his place. 246 00:25:49,589 --> 00:25:51,220 The selfie with short hair. 247 00:25:57,390 --> 00:25:58,460 This is Dr. Xu. 248 00:26:03,029 --> 00:26:04,670 Hello, I'm Xu Qin. 249 00:26:05,440 --> 00:26:06,240 Dr. Xu. 250 00:26:07,700 --> 00:26:09,339 Get some rest. I'm leaving. 251 00:26:09,670 --> 00:26:10,809 Don't talk too much. 252 00:26:19,619 --> 00:26:21,019 Was I mistaken? 253 00:26:22,950 --> 00:26:23,890 This... 254 00:26:25,089 --> 00:26:26,289 You didn't get married? 255 00:26:29,289 --> 00:26:30,390 Did I... 256 00:26:30,829 --> 00:26:32,400 get too excited just now? 257 00:26:32,660 --> 00:26:34,359 You were too excited just now. 258 00:26:38,500 --> 00:26:39,369 Lu Jie. 259 00:26:40,369 --> 00:26:41,500 It has been a while. 260 00:26:44,539 --> 00:26:45,680 It has. 261 00:26:46,279 --> 00:26:48,009 I didn't expect to see you here. 262 00:26:48,579 --> 00:26:50,250 After what happened to you, 263 00:26:50,910 --> 00:26:52,049 I had been looking for you everywhere, 264 00:26:52,250 --> 00:26:53,619 but I couldn't find you. 265 00:26:53,950 --> 00:26:55,890 Are you avoiding us on purpose? 266 00:26:56,190 --> 00:26:57,950 I just don't get it. 267 00:26:58,559 --> 00:27:00,359 Why did you transfer to the fire department? 268 00:27:01,619 --> 00:27:02,829 It's all in the past. 269 00:27:12,869 --> 00:27:13,769 Nice. 270 00:27:14,569 --> 00:27:16,009 You're a major now. 271 00:27:16,910 --> 00:27:17,970 Last year. 272 00:27:18,680 --> 00:27:19,539 I got promoted last year. 273 00:27:27,049 --> 00:27:28,349 You look good... 274 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 (People's Liberation Army) 275 00:27:31,349 --> 00:27:32,589 in this outfit. 276 00:27:42,029 --> 00:27:43,000 Battalion Commander Lu. 277 00:27:43,470 --> 00:27:44,630 We have a new mission. 278 00:27:44,700 --> 00:27:45,769 We are to assemble immediately. 279 00:27:47,869 --> 00:27:49,170 Copy that. I'll be right there. 280 00:28:12,859 --> 00:28:14,200 This is my contact information. 281 00:28:14,500 --> 00:28:16,369 Don't disappear again. 282 00:28:17,769 --> 00:28:18,640 Keep in touch. 283 00:28:20,240 --> 00:28:21,170 Keep in touch. 284 00:28:21,369 --> 00:28:22,339 You must. 285 00:28:22,539 --> 00:28:23,339 Of course. 286 00:28:23,609 --> 00:28:24,539 I'll get going. 287 00:28:43,059 --> 00:28:44,059 Dr. Xu. 288 00:28:45,660 --> 00:28:46,759 Who sent this? 289 00:28:46,900 --> 00:28:47,960 I think it's your brother. 290 00:28:48,130 --> 00:28:48,930 Where is he? 291 00:28:49,069 --> 00:28:49,869 Has he left? 292 00:28:50,000 --> 00:28:51,269 He already came once yesterday. 293 00:28:51,329 --> 00:28:52,970 He went to see you when you were unconscious. 294 00:28:53,039 --> 00:28:53,869 He came again today. 295 00:28:54,069 --> 00:28:55,140 I said I'd call you, 296 00:28:55,269 --> 00:28:56,309 but he said not to bother you... 297 00:28:56,369 --> 00:28:57,609 and told me to give you these. 298 00:28:57,809 --> 00:28:58,980 Then he left. 299 00:28:59,579 --> 00:29:00,539 Okay. 300 00:29:00,779 --> 00:29:02,009 I got it. Thank you. 301 00:29:04,650 --> 00:29:05,920 Carry on. I'm going to make a call. 302 00:29:05,980 --> 00:29:06,720 Okay. 303 00:29:14,460 --> 00:29:16,289 Hey, Yan Chen. Why are you at Wangxiang? 304 00:29:18,500 --> 00:29:19,599 I had something to do. 305 00:29:19,859 --> 00:29:20,599 It was on the way. 306 00:29:21,299 --> 00:29:22,369 You came yesterday? 307 00:29:23,769 --> 00:29:25,299 I was going to leave yesterday, 308 00:29:25,500 --> 00:29:27,740 but Xiao Yi Xiao said to stay and help, 309 00:29:27,970 --> 00:29:28,809 so we didn't leave. 310 00:29:28,869 --> 00:29:29,940 Why are you in such a hurry? 311 00:29:30,140 --> 00:29:31,039 Have you eaten? 312 00:29:31,309 --> 00:29:32,539 Don't worry about me. 313 00:29:32,980 --> 00:29:34,180 There's still a lot to do at the company, 314 00:29:34,910 --> 00:29:35,849 so I left. 315 00:29:36,950 --> 00:29:38,049 When are you coming back? 316 00:29:38,549 --> 00:29:39,480 I don't know. 317 00:29:39,549 --> 00:29:41,480 The wounded are being sent over one after another. 318 00:29:43,849 --> 00:29:44,750 Don't tire yourself out. 319 00:29:45,359 --> 00:29:46,259 I got it. 320 00:29:46,819 --> 00:29:48,319 I'll get busy then. 321 00:29:52,930 --> 00:29:54,630 If you want to see Qin Er, 322 00:29:55,170 --> 00:29:56,329 I can just turn back. 323 00:29:59,670 --> 00:30:00,640 She's busy. 324 00:30:02,109 --> 00:30:03,109 Let's just go back. 325 00:30:03,670 --> 00:30:04,670 Look at you. 326 00:30:05,539 --> 00:30:07,509 You're the one who wanted to come... 327 00:30:07,809 --> 00:30:09,279 and then leave. 328 00:30:09,509 --> 00:30:11,049 Why are you so foolish? 329 00:30:11,779 --> 00:30:13,519 Can't you just do what you want? 330 00:30:15,049 --> 00:30:17,019 All right. I'll shut up. 331 00:30:25,130 --> 00:30:26,559 Thank you, Ms. Nan. 332 00:30:26,630 --> 00:30:27,900 Thank you. 333 00:30:29,970 --> 00:30:30,769 Dr. Xu. 334 00:30:30,829 --> 00:30:32,200 Your brother is so handsome. 335 00:30:32,269 --> 00:30:33,299 Is he married? 336 00:30:33,539 --> 00:30:34,299 Not yet. 337 00:30:36,940 --> 00:30:38,039 Does he have a girlfriend? 338 00:30:38,680 --> 00:30:39,480 No. 339 00:30:39,779 --> 00:30:40,839 He's so handsome, but he's still single. 340 00:30:40,910 --> 00:30:42,349 That's so unfair. 341 00:30:43,309 --> 00:30:44,250 What kind of girls does he like? 342 00:30:44,309 --> 00:30:45,450 Chen Dong Dong. 343 00:30:45,549 --> 00:30:47,250 Won't you reconcile with your boyfriend? 344 00:30:47,880 --> 00:30:48,690 It's not that. 345 00:30:48,819 --> 00:30:50,420 I'm just asking... 346 00:30:50,490 --> 00:30:52,420 about Dr. Xu's brother. 347 00:30:56,059 --> 00:30:56,990 Distribute this... 348 00:30:57,930 --> 00:30:58,900 to everyone. 349 00:30:59,099 --> 00:31:00,200 Dr. Xu, you can keep it. 350 00:31:00,259 --> 00:31:01,299 It's quite expensive. 351 00:31:01,660 --> 00:31:02,700 This is all I need. 352 00:31:03,299 --> 00:31:04,099 All right. 353 00:31:04,299 --> 00:31:05,299 Thank you, Dr. Xu. 354 00:31:10,009 --> 00:31:11,069 You came to see me too. 355 00:31:13,940 --> 00:31:15,309 Why are you all standing there? 356 00:31:15,950 --> 00:31:16,809 Bidding farewell to the corpse? 357 00:31:17,250 --> 00:31:18,279 Sorry. 358 00:31:18,849 --> 00:31:19,619 We were wrong. 359 00:31:21,079 --> 00:31:22,349 The Command Center has issued... 360 00:31:22,490 --> 00:31:23,690 half a day's rest. 361 00:31:23,990 --> 00:31:24,990 If I didn't stop them, 362 00:31:25,150 --> 00:31:26,059 all of them would be here. 363 00:31:26,390 --> 00:31:27,190 That's right. 364 00:31:27,589 --> 00:31:29,089 Song Yan. You know what? 365 00:31:29,529 --> 00:31:30,990 After the surgery, 366 00:31:31,230 --> 00:31:32,329 you've become a bit more handsome. 367 00:31:32,829 --> 00:31:33,630 Get lost. 368 00:31:33,829 --> 00:31:35,029 It's true. Ask Jun Ping if you don't believe me. 369 00:31:35,099 --> 00:31:36,099 Jun Ping never lies. 370 00:31:37,099 --> 00:31:39,039 They say you're a handsome boy. 371 00:31:40,039 --> 00:31:41,339 Keep it down. There are other people here. 372 00:31:41,700 --> 00:31:42,539 By the way, Chief. 373 00:31:43,109 --> 00:31:45,279 We've become famous for saving the baby that day. 374 00:31:45,940 --> 00:31:47,079 Dr. Xu became famous too. 375 00:31:48,950 --> 00:31:50,380 Was the baby's father found? 376 00:31:50,980 --> 00:31:52,279 His father's a soldier. 377 00:31:52,380 --> 00:31:53,420 When the incident happened, 378 00:31:53,619 --> 00:31:54,819 he was also on his mission. 379 00:31:56,349 --> 00:31:58,150 Look. There's a video. 380 00:31:58,589 --> 00:31:59,420 Come on. 381 00:31:59,490 --> 00:32:00,559 I'll help you up. 382 00:32:01,059 --> 00:32:01,859 Slowly. 383 00:32:03,589 --> 00:32:04,390 Be careful. 384 00:32:12,799 --> 00:32:13,940 I'm so sorry. 385 00:32:14,500 --> 00:32:15,569 The child was saved. 386 00:32:15,740 --> 00:32:17,269 It's the luckiest of misfortunes. 387 00:32:20,980 --> 00:32:22,150 You've all worked hard too. 388 00:32:22,210 --> 00:32:23,049 I didn't expect you... 389 00:32:23,109 --> 00:32:24,710 to be so soft after the surgery. 390 00:32:24,910 --> 00:32:25,720 By the way, 391 00:32:25,779 --> 00:32:28,150 when you got hurt, Dr. Xu went down too. 392 00:32:30,349 --> 00:32:31,349 She went down? 393 00:32:31,890 --> 00:32:32,720 What for? 394 00:32:33,490 --> 00:32:34,720 To be with you. 395 00:32:34,789 --> 00:32:35,630 But... 396 00:32:35,690 --> 00:32:37,490 she went to save someone else before you got in the ambulance. 397 00:32:37,660 --> 00:32:38,430 Chief. 398 00:32:38,730 --> 00:32:40,230 It seems like Dr. Xu... 399 00:32:40,359 --> 00:32:41,460 doesn't really love you. 400 00:32:41,829 --> 00:32:43,730 Pi Pi, do you know what true love is? 401 00:32:43,900 --> 00:32:45,069 - That's right. - If Dr. Xu stayed, 402 00:32:45,130 --> 00:32:46,269 Chief wouldn't like her. 403 00:32:46,839 --> 00:32:48,299 But Chief, let me tell you. 404 00:32:48,539 --> 00:32:50,069 Dr. Xu wasn't with you the whole time, 405 00:32:50,140 --> 00:32:51,339 but she shed more tears... 406 00:32:51,509 --> 00:32:52,880 than all of us combined. 407 00:32:53,680 --> 00:32:55,240 - She cried? - She kept crying. 408 00:32:55,309 --> 00:32:56,109 It's true. 409 00:32:56,210 --> 00:32:57,910 I saw tears rolling down her face. 410 00:32:57,980 --> 00:33:00,180 That's right, Chief. I can tell she really likes you. 411 00:33:00,849 --> 00:33:02,349 A doctor and a firefighter. 412 00:33:02,650 --> 00:33:03,519 A perfect match. 413 00:33:03,589 --> 00:33:05,019 A nurse and a firefighter aren't bad either. 414 00:33:05,289 --> 00:33:06,319 I know what you mean. 415 00:33:06,890 --> 00:33:08,059 All right. 416 00:33:08,259 --> 00:33:10,130 It's almost time. What if the nurse kicks us out? 417 00:33:10,630 --> 00:33:11,890 Jun Ping, Yang Chi and I... 418 00:33:11,990 --> 00:33:13,400 will be on standby. 419 00:33:13,660 --> 00:33:15,369 When he gets up later, push him down. 420 00:33:15,900 --> 00:33:17,230 - Don't let him get up. - Got it. 421 00:33:18,529 --> 00:33:20,700 - Be careful. - If he won't listen, beat him up. 422 00:33:21,839 --> 00:33:22,740 Chief, are you hungry? 423 00:33:22,809 --> 00:33:23,670 Put me down. 424 00:33:23,869 --> 00:33:25,339 - Let me lie down. - Dr. Xu... 425 00:33:25,480 --> 00:33:26,680 really cares about you. 426 00:33:27,509 --> 00:33:28,339 Those tears... 427 00:33:29,380 --> 00:33:30,450 That's enough. 428 00:33:30,710 --> 00:33:31,579 Stop bothering me. 429 00:33:31,650 --> 00:33:32,920 Go somewhere else. 430 00:33:33,819 --> 00:33:34,619 - Okay. - All right. 431 00:33:35,180 --> 00:33:36,420 Let Chief get some rest. 432 00:33:36,619 --> 00:33:37,890 - We'll go. - Okay. 433 00:33:38,589 --> 00:33:39,319 I'll get going, Chief. 434 00:33:39,390 --> 00:33:40,619 You said not to do as he says. 435 00:33:41,089 --> 00:33:42,089 We'll watch from the side. 436 00:33:45,190 --> 00:33:47,099 Xiao Meng, you're not staying with Chief? 437 00:33:47,500 --> 00:33:48,529 You're leaving faster than anyone. 438 00:33:49,099 --> 00:33:50,269 Chief, rest well. 439 00:33:58,569 --> 00:33:59,609 Ms. Nan. 440 00:34:00,710 --> 00:34:02,039 - Your phone. - Okay. 441 00:34:02,309 --> 00:34:03,109 I used up some data. 442 00:34:03,210 --> 00:34:04,279 I'll treat you to a meal when we get back. 443 00:34:04,349 --> 00:34:05,619 It's okay. Don't mention it. 444 00:34:07,180 --> 00:34:08,150 I'll let you get back to work. 445 00:34:08,250 --> 00:34:09,119 Okay. 446 00:34:09,619 --> 00:34:10,349 Wait. 447 00:34:11,889 --> 00:34:12,789 This is for you. 448 00:34:16,460 --> 00:34:17,329 You've lost weight. 449 00:34:17,389 --> 00:34:18,659 Have you not been resting well? 450 00:34:20,230 --> 00:34:21,400 You're so concerned about me. 451 00:34:22,300 --> 00:34:24,000 I don't want you to cause me trouble. 452 00:34:24,530 --> 00:34:25,670 You should go. 453 00:34:26,300 --> 00:34:27,269 Thank you, Ms. Nan. 454 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 - Take care. - Okay. 455 00:34:28,570 --> 00:34:30,010 - Bye. - Bye. 456 00:34:42,789 --> 00:34:43,619 Why are you here? 457 00:34:45,250 --> 00:34:46,289 Aren't you happy to see me? 458 00:34:46,460 --> 00:34:47,219 I'll get going then. 459 00:34:48,929 --> 00:34:49,860 No, wait. 460 00:34:53,599 --> 00:34:54,500 Come and sit down. 461 00:35:02,940 --> 00:35:03,909 I'm fine. It's just a minor injury. 462 00:35:03,969 --> 00:35:05,139 - Don't move. - I'm fine. 463 00:35:11,349 --> 00:35:12,219 Be careful. 464 00:35:15,590 --> 00:35:16,550 Are you tired? 465 00:35:19,389 --> 00:35:20,389 No. 466 00:35:27,800 --> 00:35:28,829 Is that okay? 467 00:35:30,329 --> 00:35:31,829 This is the last drip for today. 468 00:35:32,070 --> 00:35:33,469 The director said after it's done, 469 00:35:33,539 --> 00:35:34,670 you can come down for a walk, 470 00:35:34,769 --> 00:35:36,369 but not more than half an hour each time. 471 00:35:36,510 --> 00:35:37,539 Thank you. 472 00:35:50,489 --> 00:35:51,550 I'll tell you one more thing. 473 00:35:51,690 --> 00:35:53,619 Just now, everyone was teasing you and Dr. Xu... 474 00:35:53,889 --> 00:35:54,989 for a reason. 475 00:35:55,989 --> 00:35:57,230 When we found you, 476 00:35:58,030 --> 00:35:59,130 she was the first one to jump down. 477 00:36:00,900 --> 00:36:02,300 She said you were her life. 478 00:36:03,369 --> 00:36:04,500 Instructor told her... 479 00:36:04,570 --> 00:36:06,369 that it was dangerous and to leave as soon as possible. 480 00:36:06,699 --> 00:36:07,739 But she didn't listen. 481 00:36:07,940 --> 00:36:09,409 She wanted to be by your side no matter what. 482 00:36:10,369 --> 00:36:11,869 Anyway, all of us could see... 483 00:36:12,280 --> 00:36:13,409 that she cares about you a lot. 484 00:36:14,110 --> 00:36:15,280 As for the rest, 485 00:36:15,610 --> 00:36:16,650 think about it yourself. 486 00:36:50,050 --> 00:36:53,150 (Ward Two) 487 00:37:36,460 --> 00:37:37,260 Dr. Xu. 488 00:37:37,530 --> 00:37:38,659 On-site surgery completed. 489 00:37:41,000 --> 00:37:42,159 Why are you out here? 490 00:37:43,329 --> 00:37:44,269 I came out for some fresh air. 491 00:37:51,210 --> 00:37:52,010 Let's take a walk. 492 00:37:52,210 --> 00:37:53,280 Your body... 493 00:37:54,010 --> 00:37:55,039 Walking for half an hour... 494 00:37:55,510 --> 00:37:56,510 is not a problem. 495 00:37:59,179 --> 00:38:00,280 Let me help you. 496 00:38:21,670 --> 00:38:22,670 Wanxiang... 497 00:38:25,170 --> 00:38:26,510 used to be very beautiful. 498 00:38:27,510 --> 00:38:28,539 Yes. 499 00:38:28,679 --> 00:38:30,809 (Join hands for earthquake relief and rebuild our homes) 500 00:38:35,849 --> 00:38:37,019 In Grade 12, 501 00:38:37,489 --> 00:38:39,059 we came here together... 502 00:38:42,019 --> 00:38:43,190 in the summer after graduation. 503 00:38:45,900 --> 00:38:46,699 Do you remember? 504 00:38:51,099 --> 00:38:52,030 Yes. 505 00:39:02,380 --> 00:39:04,010 But it's like this now. 506 00:39:08,650 --> 00:39:09,889 Things will get better. 507 00:39:27,340 --> 00:39:29,000 When did you join the army? 508 00:39:32,980 --> 00:39:33,980 When I was 19. 509 00:39:35,639 --> 00:39:36,949 People say that... 510 00:39:39,780 --> 00:39:41,179 there are two things... 511 00:39:42,650 --> 00:39:43,719 that attract men. 512 00:39:45,550 --> 00:39:46,760 Cars... 513 00:39:48,420 --> 00:39:49,530 and military uniforms. 514 00:39:52,530 --> 00:39:53,559 You can say that. 515 00:40:18,949 --> 00:40:19,920 I picked it up... 516 00:40:20,090 --> 00:40:21,420 in the fire truck. 517 00:40:36,469 --> 00:40:37,739 Have you been carrying it with you... 518 00:40:38,769 --> 00:40:40,380 all these years? 519 00:40:43,210 --> 00:40:44,210 Yes. 520 00:41:14,210 --> 00:41:15,949 Dr. Xu, get ready to leave. 521 00:41:16,980 --> 00:41:18,210 Got it. I'll be right there. 522 00:41:18,349 --> 00:41:19,550 I'll get going. 523 00:41:25,690 --> 00:41:26,559 Song Yan. 524 00:41:27,889 --> 00:41:28,789 Let's meet up... 525 00:41:30,460 --> 00:41:31,260 when we're back home. 526 00:41:35,199 --> 00:41:36,000 Sure. 32740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.