All language subtitles for Firestorm.2013.WEBRip.iQIYI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available.] 2 00:00:49,070 --> 00:00:51,080 White side, Lui Ming-chit. 3 00:00:51,120 --> 00:00:51,800 Start! 4 00:01:00,490 --> 00:01:01,890 Tao Shing-bong, win! 5 00:01:08,360 --> 00:01:10,640 Grand opening. Come and visit. 6 00:01:11,360 --> 00:01:12,090 Sister. 7 00:01:12,450 --> 00:01:13,770 Aren't you going to pick up Bong? 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,700 It's about time. 9 00:01:17,820 --> 00:01:19,110 Driving license, 10 00:01:19,150 --> 00:01:19,700 condoms... 11 00:01:19,740 --> 00:01:21,450 One, Two... 12 00:01:21,900 --> 00:01:25,450 Four, Six, Eight, Ten...Fourteen. 13 00:01:25,490 --> 00:01:26,350 Missing one. 14 00:01:28,820 --> 00:01:30,190 Happy discharge day! 15 00:01:31,990 --> 00:01:33,770 Cheung Yat-ming, you can go. 16 00:01:34,130 --> 00:01:35,670 Tao Shing-bong, you can go. 17 00:01:36,120 --> 00:01:37,030 Thanks. 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,490 {\an8}[Your daughter won't let the puppy go.] 19 00:01:47,520 --> 00:01:49,520 {\an8}[I can't pick you up. Take a taxi back.] 20 00:01:56,020 --> 00:01:58,350 {\an8}[All right, babysitter.] 21 00:02:41,530 --> 00:02:42,690 Idiot. 22 00:02:54,490 --> 00:02:56,050 Half an hour's gone. 23 00:02:56,240 --> 00:02:57,610 Can you let her play a bit longer? 24 00:02:57,650 --> 00:02:59,650 Sorry, I really have to go. 25 00:03:22,450 --> 00:03:24,350 Get rid of the bad luck. 26 00:03:24,390 --> 00:03:26,310 Good luck will come. 27 00:03:26,530 --> 00:03:27,860 Have a fresh start. 28 00:03:27,900 --> 00:03:29,579 Laozi blesses... Hey! 29 00:03:30,450 --> 00:03:31,740 Stop bullshitting. 30 00:03:58,030 --> 00:04:00,390 The security company has four trucks out at the same time. 31 00:04:01,070 --> 00:04:03,350 Gold shop in Sheung Wan, Jockey Club. 32 00:04:03,560 --> 00:04:05,990 HSBC in Aberdeen and Standard Chartered Bank in Quarry Bay. 33 00:04:08,780 --> 00:04:10,110 Which holds the most money? 34 00:04:11,530 --> 00:04:12,760 HSBC of course. 35 00:04:14,320 --> 00:04:15,590 Which one would be most exciting? 36 00:04:27,320 --> 00:04:29,550 Let him sleep. He's tired. 37 00:04:32,530 --> 00:04:33,590 Car One reporting. 38 00:04:34,150 --> 00:04:36,450 Car One, at Wong Nai Chung Road. Normal. 39 00:04:37,750 --> 00:04:39,240 Last night's case isn't over yet. 40 00:04:39,280 --> 00:04:40,820 Another new operation today. 41 00:04:40,860 --> 00:04:44,080 Each new operation requires an application. So annoying. 42 00:04:46,320 --> 00:04:48,070 A rule is a rule. 43 00:04:48,700 --> 00:04:51,490 Car Two, going along Hennessy Road. Normal. 44 00:04:54,400 --> 00:04:56,250 Car Four at Island Eastern Corridor. Normal. 45 00:04:56,740 --> 00:04:58,760 Island Eastern Corridor, eastbound. 46 00:04:58,950 --> 00:05:01,960 One driver plus two persons. Enough. 47 00:05:02,360 --> 00:05:03,370 Add me in. 48 00:05:04,940 --> 00:05:05,890 Should be interesting. 49 00:05:10,610 --> 00:05:12,560 Does he need to be that serious? 50 00:05:12,600 --> 00:05:14,780 Is it your first day with Inspector Lui? It's discipline. 51 00:05:21,160 --> 00:05:21,990 According to the Observatory, 52 00:05:22,030 --> 00:05:24,860 a tropical depression is forming in the north of the South China Sea. 53 00:05:24,900 --> 00:05:28,950 It's moving north slowly at 30 kilometres per hour, 54 00:05:28,990 --> 00:05:32,200 and generating waves four or five meters high. 55 00:05:32,240 --> 00:05:34,510 The storm may affect Hong Kong later. 56 00:05:34,550 --> 00:05:37,370 The Observatory urges citizens to pay attention to weather changes. 57 00:05:57,020 --> 00:05:57,990 Island Eastern Corridor, Exit C. 58 00:05:58,030 --> 00:05:59,520 A crane pulled the armoured truck off the bridge. 59 00:05:59,560 --> 00:06:01,250 Everyone block them at Hoi Yu Street. 60 00:06:05,670 --> 00:06:07,620 Must get there in 3 minutes! 61 00:06:08,060 --> 00:06:10,020 Traffic jam. Get out and run. 62 00:06:45,570 --> 00:06:46,360 Get in the car! 63 00:06:47,110 --> 00:06:48,250 Get in! 64 00:06:52,780 --> 00:06:54,610 Team B left the car. Support them. 65 00:06:54,650 --> 00:06:56,130 Get out. I'm outflanking. 66 00:07:07,740 --> 00:07:09,520 Team A, arriving in 30 seconds. 67 00:07:11,320 --> 00:07:13,740 Run! Police are working. 68 00:07:13,780 --> 00:07:14,750 No photos! Clear off! 69 00:07:14,790 --> 00:07:15,690 Cops! 70 00:07:15,730 --> 00:07:16,950 Team B is ready. 71 00:07:18,990 --> 00:07:20,550 Police! Drop the guns! 72 00:07:22,610 --> 00:07:23,500 Move faster! 73 00:07:40,780 --> 00:07:41,650 Cover me! 74 00:08:14,610 --> 00:08:15,440 Get out! 75 00:08:17,830 --> 00:08:18,790 Drop the guns! 76 00:08:19,040 --> 00:08:20,600 If you dare to shoot, I'll kill her! 77 00:08:21,070 --> 00:08:21,780 Hold it! 78 00:08:21,820 --> 00:08:23,190 Drop the guns! 79 00:08:42,320 --> 00:08:43,690 Inspector Lui, they've got a hostage. 80 00:08:43,730 --> 00:08:44,420 Got it. 81 00:08:44,460 --> 00:08:46,610 I'll distract them. Take action in 10 seconds. 82 00:08:53,280 --> 00:08:54,310 Get in the car! 83 00:09:10,010 --> 00:09:10,710 Release her! 84 00:10:15,990 --> 00:10:17,820 Don't let the one who hit me go! 85 00:10:18,110 --> 00:10:19,240 Put up your hands! 86 00:10:21,300 --> 00:10:22,630 Show me your hands! 87 00:10:27,700 --> 00:10:29,270 Put your hands up! Accident. 88 00:10:29,860 --> 00:10:30,890 Accident... 89 00:10:59,200 --> 00:11:01,740 This is footage from the nearby security cameras. 90 00:11:01,900 --> 00:11:05,330 Find the escape route of the thieves' cars after 10:02. 91 00:11:06,570 --> 00:11:09,970 Anyone spotted at cameras 54, 11 and 35? 92 00:11:11,610 --> 00:11:13,280 Found something at camera 5 at 10:04am. 93 00:11:13,320 --> 00:11:14,740 Camera 46 at 10:05am. 94 00:11:14,780 --> 00:11:16,320 Camera 24 at 10:06am. 95 00:11:16,360 --> 00:11:17,240 How about camera 52? 96 00:11:17,280 --> 00:11:18,210 No sir. 97 00:11:42,700 --> 00:11:43,610 Camera 45? 98 00:11:43,650 --> 00:11:44,660 10:07. 99 00:11:44,700 --> 00:11:45,280 What about 19? 100 00:11:45,320 --> 00:11:45,990 Camera 47? 101 00:11:46,030 --> 00:11:46,870 No sir. 102 00:11:49,700 --> 00:11:51,640 Inspector Lui. Inspector Lui. 103 00:11:53,320 --> 00:11:56,100 Cao Nan, suspect in five robberies. 104 00:11:56,400 --> 00:11:57,980 He faced charges in court twice. 105 00:11:58,020 --> 00:11:59,280 Witness cited memory loss in one case. 106 00:11:59,320 --> 00:12:01,050 In the second the witness was hit by a car. 107 00:12:01,360 --> 00:12:02,590 He even counter-charged us. 108 00:12:03,030 --> 00:12:05,260 I want this person, this face. 109 00:12:06,360 --> 00:12:07,390 In this car. 110 00:12:07,650 --> 00:12:10,060 I want evidence that can hold up in court. 111 00:12:10,100 --> 00:12:11,030 Understand? 112 00:12:11,070 --> 00:12:12,010 Not at camera 16. 113 00:12:12,340 --> 00:12:13,770 Blocked at cameras 18 and 23. 114 00:12:13,810 --> 00:12:14,850 Camera 33? 115 00:12:14,890 --> 00:12:15,770 No sir. 116 00:12:16,240 --> 00:12:18,020 Not at cameras 53 to 58. 117 00:12:18,060 --> 00:12:19,740 Cameras 26 and 29? 118 00:12:19,780 --> 00:12:20,610 Nothing. 119 00:12:20,650 --> 00:12:22,530 He's about to explode. Quickly bring him painkillers. 120 00:12:22,570 --> 00:12:24,910 Frontal shots at Camera 25, but wearing masks. 121 00:12:24,950 --> 00:12:27,270 That means no faces are seen after 10:07. 122 00:12:27,310 --> 00:12:29,160 Then look for hands or legs. 123 00:12:29,200 --> 00:12:30,320 Look for necks if you can't spot anything. 124 00:12:30,360 --> 00:12:31,100 Yes sir! 125 00:12:32,280 --> 00:12:33,490 If nothing was found starting from here, 126 00:12:33,530 --> 00:12:35,360 can you rewind to search? 127 00:12:35,990 --> 00:12:38,280 Before they got into the cars and put on masks. 128 00:12:38,320 --> 00:12:39,360 Watch frame by frame. 129 00:12:39,400 --> 00:12:41,410 Can you check all the earlier footage? 130 00:12:44,590 --> 00:12:45,720 Please. 131 00:12:45,990 --> 00:12:47,160 It's a huge workload. 132 00:12:47,360 --> 00:12:48,610 Go home if it's too hard. 133 00:12:48,650 --> 00:12:51,170 If you're so tired, you can go home now. 134 00:12:55,310 --> 00:12:56,650 Excuse me. Sorry for interrupting. 135 00:12:57,420 --> 00:13:00,220 I was on the street and found this by chance. 136 00:13:01,070 --> 00:13:03,750 Which inspector dropped his? 137 00:13:10,150 --> 00:13:10,880 Thanks. 138 00:13:11,030 --> 00:13:13,400 This is what citizens like us should do. 139 00:13:20,800 --> 00:13:23,350 I never knew I was so famous here. 140 00:13:23,860 --> 00:13:24,780 Pretty much. 141 00:13:28,490 --> 00:13:30,040 It's really a hard job for you. 142 00:13:31,070 --> 00:13:32,480 Being a Chief Inspector isn't easy. 143 00:13:33,950 --> 00:13:35,030 Great, work harder! 144 00:13:35,240 --> 00:13:36,560 Thanks for your hard work. Bye. 145 00:13:48,570 --> 00:13:49,990 Phat, what's today's soup? 146 00:13:50,240 --> 00:13:51,710 Yam bean and mud carp soup, sir. 147 00:13:52,200 --> 00:13:53,070 One bowl for me. 148 00:14:02,360 --> 00:14:03,630 One suspect exposed his face. 149 00:14:03,860 --> 00:14:04,760 We're working on his identikit picture. 150 00:14:05,320 --> 00:14:06,180 Be quick. 151 00:14:06,820 --> 00:14:08,910 When did the car that hit mine arrive at the scene? 152 00:14:09,610 --> 00:14:11,960 It appeared once at the previous block 10 minutes before the crime. 153 00:14:12,780 --> 00:14:14,310 But it's not seen anymore later. 154 00:14:14,820 --> 00:14:15,510 Maybe... 155 00:14:16,740 --> 00:14:19,510 he was hiding there before hitting you. 156 00:14:20,320 --> 00:14:21,560 How about Cao? 157 00:14:21,740 --> 00:14:24,410 In the past, if he committed robbery 158 00:14:24,700 --> 00:14:26,670 or even he didn't, we could still have locked him up. 159 00:14:28,360 --> 00:14:29,170 Just kidding. 160 00:14:30,490 --> 00:14:31,500 Just a few words. 161 00:14:31,700 --> 00:14:32,440 Wait for me. 162 00:14:34,450 --> 00:14:35,030 Sir? 163 00:14:35,740 --> 00:14:36,320 What's the matter? 164 00:14:36,360 --> 00:14:37,790 How could people die even when we had intelligence? 165 00:14:38,860 --> 00:14:39,900 Yeah. 166 00:14:40,860 --> 00:14:41,750 Any suspect? 167 00:14:42,150 --> 00:14:43,090 Cao Nan. 168 00:14:43,490 --> 00:14:44,400 Him again. 169 00:14:44,440 --> 00:14:45,710 Be careful. 170 00:14:46,110 --> 00:14:47,400 When I meet the media later, 171 00:14:47,440 --> 00:14:49,950 I'll say you just arrived at the scene while on patrol. 172 00:14:49,990 --> 00:14:51,700 Won't mention the intelligence, OK? 173 00:14:51,740 --> 00:14:52,830 24/7. Thank you. 174 00:14:52,870 --> 00:14:55,280 Don't you know my work is on 24-hour standby? 175 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 Should I just stay home with you every day? 176 00:14:59,450 --> 00:15:00,660 Divorce if you want! You said it. 177 00:15:00,700 --> 00:15:01,570 In the past 6 months, 178 00:15:01,900 --> 00:15:05,110 cases like murder, robbery and rape are piling up. 179 00:15:05,360 --> 00:15:08,060 Tell the colleagues to work harder. Keep it up. 180 00:15:08,100 --> 00:15:08,750 OK? 181 00:15:09,530 --> 00:15:13,510 Remember, this is only a job. Don't be so serious. 182 00:15:14,030 --> 00:15:17,300 If there's a chance, even without enough evidence, 183 00:15:19,900 --> 00:15:21,750 you can still bring Cao in. 184 00:15:22,240 --> 00:15:23,030 Even just to show off. 185 00:15:24,360 --> 00:15:26,380 You shouldn't be saying something like that. 186 00:15:27,860 --> 00:15:29,320 I'm going to meet the media. 187 00:15:30,240 --> 00:15:31,390 How's my hair? 188 00:15:32,280 --> 00:15:33,100 Is it OK? 189 00:15:33,820 --> 00:15:34,450 OK. 190 00:15:34,490 --> 00:15:35,190 The back? 191 00:15:35,230 --> 00:15:35,990 Very good! 192 00:15:37,610 --> 00:15:38,740 You can go now. 193 00:15:43,700 --> 00:15:44,500 The suspect's information. 194 00:15:45,990 --> 00:15:47,440 Car theft and robbery. 195 00:15:47,780 --> 00:15:49,310 Hoodlum, discharged 10 days ago. 196 00:15:49,350 --> 00:15:50,420 Named Tao Shing-bong. 197 00:15:50,740 --> 00:15:52,300 The car that hit you wasn't stolen. 198 00:15:52,490 --> 00:15:53,540 It belongs to him. 199 00:15:54,280 --> 00:15:55,760 Bought it just a week earlier. 200 00:15:56,030 --> 00:15:57,050 Common sense says 201 00:15:57,570 --> 00:15:59,480 he wouldn't drive his own car to a robbery. 202 00:16:02,570 --> 00:16:03,590 Take him to my room. 203 00:16:13,280 --> 00:16:14,610 With milk but no sugar. 204 00:16:14,910 --> 00:16:17,140 How are you doing? Still practicing Judo? 205 00:16:17,990 --> 00:16:19,230 No longer. 206 00:16:19,270 --> 00:16:21,820 No other challengers since I beat you in high school. 207 00:16:23,660 --> 00:16:25,430 Only winning once 208 00:16:25,760 --> 00:16:27,050 doesn't mean you can beat me forever. 209 00:16:27,620 --> 00:16:28,440 Can't you admit defeat? 210 00:16:28,480 --> 00:16:30,940 I took you down with a single shoulder throw. 211 00:16:31,200 --> 00:16:34,240 Don't forget I was joint school champion. 212 00:16:34,280 --> 00:16:35,840 You only won because I didn't compete. 213 00:16:36,080 --> 00:16:37,830 Because you're scared of losing. 214 00:16:38,410 --> 00:16:39,190 Scared of losing? 215 00:16:40,160 --> 00:16:41,740 Who was the top joint school athletics sprinter? 216 00:16:41,780 --> 00:16:43,030 Wasn't I the winner? 217 00:16:43,310 --> 00:16:44,760 You've gone too far. 218 00:16:45,670 --> 00:16:47,730 How about cookery and needlework? Who won? 219 00:16:53,830 --> 00:16:54,440 What happened? 220 00:16:56,200 --> 00:16:57,380 Didn't Father say, 221 00:16:58,330 --> 00:16:59,910 everyone is half good and half bad. 222 00:17:00,450 --> 00:17:02,030 I just lost my footing and fell into the wrong path. 223 00:17:03,780 --> 00:17:05,300 You should look it up in the dictionary : 224 00:17:05,339 --> 00:17:07,200 There are no half measures for good or bad. 225 00:17:09,530 --> 00:17:12,190 Class Monitor Lui is forever a monitor. Of course. 226 00:17:12,230 --> 00:17:13,000 So, what happened? 227 00:17:13,450 --> 00:17:15,050 Who did that? Say it. 228 00:17:15,660 --> 00:17:16,869 I can transfer you to become our tainted witness. 229 00:17:16,910 --> 00:17:18,369 I can ensure your safety. 230 00:17:19,829 --> 00:17:21,119 It's really an accident. 231 00:17:22,490 --> 00:17:23,670 One more chance. 232 00:17:25,490 --> 00:17:28,359 I have a criminal record. Does it mean I'm bad forever? 233 00:17:30,490 --> 00:17:31,680 I just turned out from the block 234 00:17:32,410 --> 00:17:33,950 and saw your men shooting in the chaos. 235 00:17:33,990 --> 00:17:35,520 I was so scared that I wrongly stepped on the gas. 236 00:17:35,560 --> 00:17:36,800 That makes me guilty? 237 00:17:37,740 --> 00:17:40,360 The police have seen plenty of hoodlums like you. 238 00:17:42,740 --> 00:17:43,970 I always ask my team. 239 00:17:44,780 --> 00:17:47,730 We always tackle dirty and bloody cases. 240 00:17:48,330 --> 00:17:49,550 It's nasty work. 241 00:17:50,280 --> 00:17:51,520 Why do we still continue with our work? 242 00:17:55,660 --> 00:17:58,930 Look, they're either drunkards or divorced, 243 00:17:59,580 --> 00:18:01,990 or compulsive gamblers. 244 00:18:02,660 --> 00:18:03,480 All for what? 245 00:18:05,910 --> 00:18:08,950 So I often visit the mortuary to see the corpses. 246 00:18:11,160 --> 00:18:12,870 The corpses seem to tell me that 247 00:18:17,990 --> 00:18:19,580 they shouldn't have died. 248 00:18:21,820 --> 00:18:23,670 If today I let any asshole go, 249 00:18:24,330 --> 00:18:27,140 another innocent could be found dead on the street tomorrow. 250 00:18:27,780 --> 00:18:29,590 This is why I'm a cop. 251 00:18:30,830 --> 00:18:33,400 No matter who that is : my old buddy, 252 00:18:33,440 --> 00:18:36,110 my boss, or even my mum. 253 00:18:36,490 --> 00:18:38,510 I won't give up until all these assholes are caught. 254 00:18:38,550 --> 00:18:40,510 Don't you understand, my old classmate? 255 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Accident. 256 00:18:47,740 --> 00:18:50,280 I'm filming you. Don't touch my man. 257 00:18:50,320 --> 00:18:51,450 I'm filming you. 258 00:18:51,490 --> 00:18:53,240 Miss, this isn't your home. 259 00:18:53,280 --> 00:18:54,160 This is a police station. 260 00:18:54,200 --> 00:18:55,240 What are you doing? Don't touch my client. 261 00:18:55,280 --> 00:18:56,450 Let's go. Stop filming. 262 00:18:56,490 --> 00:18:58,920 Please bear in mind, you're my lawyer! 263 00:18:58,960 --> 00:19:00,030 I'm filming you. 264 00:19:00,070 --> 00:19:02,040 You're being filmed. Don't come over. 265 00:19:02,080 --> 00:19:03,490 I'll call the police if you come closer. 266 00:19:03,530 --> 00:19:06,540 Sir, we came to bail him out, not to cause trouble. Behave. 267 00:19:06,580 --> 00:19:07,700 That way for bail. 268 00:19:07,910 --> 00:19:08,660 Let's go. 269 00:19:08,700 --> 00:19:09,810 Filming you. Go. 270 00:19:11,680 --> 00:19:12,410 Filming you then! 271 00:19:12,450 --> 00:19:13,540 Let's go. 272 00:19:23,490 --> 00:19:24,710 Do you know why... 273 00:19:24,990 --> 00:19:26,900 he didn't steal a car but drove his own to hit me? 274 00:19:28,280 --> 00:19:30,910 He wanted us to catch him, then call it an accident. 275 00:19:31,700 --> 00:19:32,820 You let him get bailed out? 276 00:19:33,740 --> 00:19:34,870 Let him go first, 277 00:19:35,220 --> 00:19:35,950 then tail him. 278 00:19:39,180 --> 00:19:39,880 Follow me. 279 00:19:44,330 --> 00:19:45,780 Why in the Crime Squad? 280 00:19:47,200 --> 00:19:48,650 He's my old classmate. 281 00:19:52,220 --> 00:19:53,620 He asked me to help identify a person. 282 00:19:57,940 --> 00:20:01,010 So unfair to me. Charging me with dangerous driving. 283 00:20:05,530 --> 00:20:06,950 Are you still keeping 284 00:20:07,780 --> 00:20:09,160 your promise to me? 285 00:20:23,480 --> 00:20:26,240 At least I still have you for me to treasure... 286 00:20:26,280 --> 00:20:27,560 Be serious! 287 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 I am serious. 288 00:20:39,610 --> 00:20:41,420 Absolutely serious. 289 00:20:42,610 --> 00:20:43,190 Truly. 290 00:20:46,820 --> 00:20:48,490 Don't cry, all right? 291 00:20:48,530 --> 00:20:49,780 It's messing up your pretty face. 292 00:20:49,820 --> 00:20:51,100 No more crying, Bing. 293 00:20:53,190 --> 00:20:54,250 No more crying. 294 00:20:56,110 --> 00:20:56,980 Trust me. 295 00:21:03,440 --> 00:21:06,400 I found a job for you. It's Michelin-starred! 296 00:21:06,940 --> 00:21:07,900 Don't skip this chance. 297 00:21:07,940 --> 00:21:10,350 Don't bother, I'll find a job myself. 298 00:21:12,320 --> 00:21:14,170 You did the work before. What's the problem? 299 00:21:14,440 --> 00:21:17,390 5am tomorrow at Kwun Yue Cuisine. Don't be late. 300 00:21:17,430 --> 00:21:18,890 Understand? 301 00:21:19,530 --> 00:21:20,520 Yes. 302 00:21:26,070 --> 00:21:27,030 You go home first. 303 00:21:28,190 --> 00:21:29,260 Stop before the next block. 304 00:21:29,530 --> 00:21:30,310 Where to? 305 00:21:30,610 --> 00:21:31,990 I'm going to buy some food 306 00:21:32,820 --> 00:21:33,740 to cook for you. 307 00:21:33,780 --> 00:21:35,440 I'll get up early tomorrow morning. How's that? 308 00:21:35,480 --> 00:21:36,550 Understand? 309 00:21:37,980 --> 00:21:38,620 OK? 310 00:21:52,440 --> 00:21:53,360 It's delicious. 311 00:21:53,730 --> 00:21:56,480 Our restaurant actually has no more vacancy. 312 00:21:56,520 --> 00:21:57,990 Only because of you. 313 00:21:58,030 --> 00:22:01,100 I put in some good words for him. 314 00:22:01,980 --> 00:22:03,190 You should know how I feel for you. 315 00:22:03,230 --> 00:22:05,050 Don't you understand? 316 00:22:05,200 --> 00:22:06,140 I know. 317 00:22:06,480 --> 00:22:07,910 That's good. 318 00:22:08,280 --> 00:22:09,800 Your smile is so sweet. 319 00:22:14,860 --> 00:22:16,260 Good morning, chef. 320 00:22:16,690 --> 00:22:17,360 Are you Bong? 321 00:22:17,400 --> 00:22:17,900 Yes. 322 00:22:17,940 --> 00:22:20,000 OK. Come over here to work. 323 00:22:38,610 --> 00:22:42,230 At 3:18 we received a fire report and rushed here. 324 00:22:42,270 --> 00:22:43,810 The vehicle had been burned like this. 325 00:22:44,280 --> 00:22:45,390 The security box is over there. 326 00:22:52,820 --> 00:22:55,330 Daffy, worked at a cash security company before. 327 00:22:55,370 --> 00:22:58,490 Was caught in 2008 for stealing cash in transit and robbery. 328 00:22:58,640 --> 00:23:00,110 He was discharged three months ago. 329 00:23:00,150 --> 00:23:01,580 Cause of Death : He was shot in the head twice. 330 00:23:04,730 --> 00:23:05,690 Not surprising. 331 00:23:05,730 --> 00:23:08,160 His face was exposed. Cao had to kill him. 332 00:23:08,320 --> 00:23:10,650 Our efforts are in vain again. 333 00:23:27,400 --> 00:23:28,980 He won't stop so easily. 334 00:23:33,860 --> 00:23:35,030 Come and have some soup. 335 00:23:35,070 --> 00:23:36,990 No clues, no fingerprints on the cash box. 336 00:23:37,030 --> 00:23:39,110 The engine and car body numbers were taken off. 337 00:23:42,900 --> 00:23:44,150 Inspector Lui, found it. 338 00:23:44,940 --> 00:23:45,440 What is it? 339 00:23:45,480 --> 00:23:46,280 The person inside the car... 340 00:23:46,320 --> 00:23:47,350 Sorry, I mean... 341 00:23:47,610 --> 00:23:48,580 What soup is it? 342 00:23:49,610 --> 00:23:51,360 Kudzu root, azuki bean and pork-bone soup, sir. 343 00:23:51,400 --> 00:23:51,990 Carry on. 344 00:23:52,030 --> 00:23:53,320 The tattoo is an owl. 345 00:23:53,360 --> 00:23:55,320 I searched the database. No match. 346 00:23:55,530 --> 00:23:56,900 We got Cao's file. 347 00:23:56,940 --> 00:23:58,460 Criminal Intelligence Bureau (CIB) provided an old photo. 348 00:23:59,110 --> 00:24:02,100 Left hand side is Paco, Cao's old buddy. 349 00:24:02,140 --> 00:24:03,030 Was he involved? 350 00:24:03,070 --> 00:24:05,580 Certainly not. He'll be discharged from prison in a few days. 351 00:24:05,900 --> 00:24:08,410 This is their right-hand man Jackal, 352 00:24:08,980 --> 00:24:10,100 who left jail four months ago. 353 00:24:10,280 --> 00:24:10,860 Where was he jailed? 354 00:24:10,900 --> 00:24:11,750 Stanley Prison. 355 00:24:15,960 --> 00:24:17,520 Look over here, yes, look. 356 00:24:17,860 --> 00:24:19,570 No screaming, don't scream... 357 00:24:19,610 --> 00:24:21,710 No screaming! Please don't... 358 00:24:26,320 --> 00:24:27,860 Watch over your goddaughter well. 359 00:24:27,900 --> 00:24:29,490 You spoiled her while I was in jail. 360 00:24:29,530 --> 00:24:30,390 You're being silly. 361 00:24:34,280 --> 00:24:35,320 You want to give me trouble again? 362 00:24:35,360 --> 00:24:37,240 She won't eat anyway. 363 00:24:37,280 --> 00:24:38,990 The candy wrapper you gave her last time, 364 00:24:39,030 --> 00:24:42,240 she asked me to frame it above her bed. 365 00:24:42,440 --> 00:24:43,630 Silly girl. 366 00:24:43,940 --> 00:24:44,720 Something for you. 367 00:24:55,530 --> 00:24:57,110 Remember Section 4 of the Prevention of Bribery Ordinance. 368 00:24:57,150 --> 00:24:58,120 A seven-year prison sentence. 369 00:24:58,160 --> 00:25:00,070 Are you sick? 370 00:25:00,530 --> 00:25:01,530 I bit into the rear. 371 00:25:03,820 --> 00:25:04,900 It can't be a gift anymore, right? 372 00:25:06,360 --> 00:25:08,620 Cut off the part I bit, and you can eat the rest. 373 00:25:08,900 --> 00:25:11,230 It's like you read my mind. You show up when I need you. 374 00:25:11,440 --> 00:25:12,900 Security cameras are all over Hong Kong. 375 00:25:12,940 --> 00:25:14,440 Every cop can see. 376 00:25:14,480 --> 00:25:16,130 Don't do anything wrong. 377 00:25:16,280 --> 00:25:17,050 Take a look. 378 00:25:17,090 --> 00:25:17,670 What? 379 00:25:18,110 --> 00:25:18,890 Do you know him? 380 00:25:19,530 --> 00:25:20,170 No. 381 00:25:20,650 --> 00:25:21,810 Same cell with you. 382 00:25:21,980 --> 00:25:22,860 Never seen him. 383 00:25:22,900 --> 00:25:23,710 How about this? 384 00:25:25,030 --> 00:25:26,600 This is Jackal. 385 00:25:26,640 --> 00:25:29,090 The case in Admiralty five years ago, he asked me to join. 386 00:25:30,280 --> 00:25:32,330 Help pave the way. I want to drop someone in. 387 00:25:34,570 --> 00:25:35,300 How much? 388 00:25:36,900 --> 00:25:37,910 One. 389 00:25:38,110 --> 00:25:38,820 Hey. 390 00:25:38,860 --> 00:25:39,610 Hey. 391 00:25:39,650 --> 00:25:40,840 No bullshit. 392 00:25:41,110 --> 00:25:41,860 How much? 393 00:25:44,110 --> 00:25:44,970 $200,000 394 00:25:45,650 --> 00:25:47,100 $200,000, I'll do it. 395 00:25:47,540 --> 00:25:48,780 You can't be a mole forever! 396 00:25:48,820 --> 00:25:51,210 You just got discharged. Look after your daughter well. 397 00:25:51,790 --> 00:25:52,690 For my daughter's sake. 398 00:25:53,780 --> 00:25:55,640 Anyway, help me make the connection. 399 00:25:55,680 --> 00:25:57,270 I'll pay you a monthly salary. 400 00:26:00,900 --> 00:26:01,490 Let me try this time. 401 00:26:01,530 --> 00:26:02,130 OK. 402 00:26:04,350 --> 00:26:05,080 Stop. 403 00:26:06,940 --> 00:26:08,570 Daddy gets it. Daddy understands. 404 00:26:08,730 --> 00:26:10,360 Daddy knows, Daddy knows. 405 00:26:10,400 --> 00:26:11,590 Daddy knows 406 00:26:11,860 --> 00:26:13,330 this is godfather's gift. Isn't it? 407 00:26:17,650 --> 00:26:19,280 Found the owl tattoo. 408 00:26:19,320 --> 00:26:21,950 It belongs to Chow Lone, or simply Lone. 409 00:26:22,110 --> 00:26:23,730 We tailed him for four days. 410 00:26:23,770 --> 00:26:25,930 He sent his wife and children to his hometown two days ago. 411 00:26:25,970 --> 00:26:27,860 CIB followed him to Fook Ning Building today. 412 00:26:27,900 --> 00:26:29,150 11th floor, Block 1. 413 00:26:29,320 --> 00:26:32,130 We suspect a big deal is going down. We should take action now. 414 00:26:39,730 --> 00:26:40,950 The building will be demolished soon. 415 00:26:41,470 --> 00:26:44,170 More than 200 flats and only around 10 elderly residents left. 416 00:26:44,440 --> 00:26:45,700 The hit team will help. 417 00:26:50,730 --> 00:26:52,400 This load contains 10 pieces. 418 00:26:52,900 --> 00:26:54,750 They'll be delivered by plane next Friday, 419 00:26:54,790 --> 00:26:57,000 sent direct to the vault, and put up for auction on Monday. 420 00:26:57,480 --> 00:26:58,170 Bong. 421 00:26:58,720 --> 00:27:00,540 The whole world knows about next week's auction. 422 00:27:00,900 --> 00:27:02,070 And you love to be flashy. 423 00:27:02,110 --> 00:27:03,760 If I were cop, I'd keep a close watch on you too. 424 00:27:05,480 --> 00:27:07,150 Four blocks in the two buildings, 425 00:27:07,320 --> 00:27:08,850 altogether eight entrances. 426 00:27:08,890 --> 00:27:10,640 To avoid being filmed by cameras downstairs, 427 00:27:10,680 --> 00:27:12,420 we'll go to the roof from Block 2. 428 00:27:12,730 --> 00:27:14,580 Lui and Sergeant will lead one team each. 429 00:27:15,030 --> 00:27:17,360 Get to the target flat from the front and rear staircases. 430 00:27:21,160 --> 00:27:23,940 $70 million. Boss, we can't miss this chance. 431 00:27:23,980 --> 00:27:26,400 You know, I love my wife and children. 432 00:27:26,440 --> 00:27:27,900 If this works out, 433 00:27:27,940 --> 00:27:30,230 I'll buy them a big house. 434 00:27:32,460 --> 00:27:33,300 Watch out. 435 00:27:33,940 --> 00:27:36,230 Sergeant, camera above the electric gate. 436 00:27:47,230 --> 00:27:48,070 Au Yeung. 437 00:27:49,980 --> 00:27:51,280 Check the connection. 438 00:27:52,400 --> 00:27:53,980 Let's give it a try. 439 00:27:54,150 --> 00:27:54,780 It's WiFi. 440 00:27:54,820 --> 00:27:55,560 Block it. 441 00:27:56,320 --> 00:27:58,280 Disconnect in 5 seconds. Ready? 442 00:28:01,400 --> 00:28:01,960 Go! 443 00:28:08,900 --> 00:28:10,090 Time's up, stop! 444 00:28:12,190 --> 00:28:14,180 The connection here is always like that. 445 00:28:31,690 --> 00:28:32,840 Nothing. 446 00:28:50,090 --> 00:28:51,110 Grenade! 447 00:28:57,150 --> 00:28:58,020 How long? 448 00:28:58,060 --> 00:28:58,860 30 seconds. 449 00:28:59,570 --> 00:29:00,390 Give it to me. 450 00:29:08,040 --> 00:29:08,740 Run! 451 00:29:18,190 --> 00:29:19,320 Drag him away! 452 00:29:25,070 --> 00:29:25,880 Run! 453 00:30:01,440 --> 00:30:02,270 Run! 454 00:34:23,969 --> 00:34:24,650 Arrest Cao. 455 00:34:25,679 --> 00:34:27,139 His mate will be our witness. 456 00:34:33,429 --> 00:34:34,230 Mr Cao. 457 00:34:34,760 --> 00:34:35,179 These cops... 458 00:34:35,219 --> 00:34:35,960 Mr Cao, 459 00:34:36,350 --> 00:34:37,639 we have reason to believe that 460 00:34:37,679 --> 00:34:39,870 you were involved in an armed robbery, murder 461 00:34:40,050 --> 00:34:42,100 and attempted murder cases. 462 00:34:42,139 --> 00:34:44,600 Please come with us to assist our investigation. 463 00:34:44,639 --> 00:34:45,650 Hold on. 464 00:34:46,429 --> 00:34:47,270 2 minutes. 465 00:34:51,050 --> 00:34:53,210 Long time no see. 466 00:34:53,250 --> 00:34:56,389 Not really. We just saw you. 467 00:34:57,100 --> 00:34:58,740 But you like to cover your face. 468 00:34:59,930 --> 00:35:01,130 Text to your lawyer? 469 00:35:01,850 --> 00:35:02,790 Find the best one. 470 00:35:07,490 --> 00:35:08,420 Lawyer? 471 00:35:11,260 --> 00:35:12,890 Nobody can be trusted. 472 00:35:13,720 --> 00:35:16,080 In the army, the commander told me 473 00:35:16,390 --> 00:35:17,480 you can only trust guns. 474 00:35:18,140 --> 00:35:19,940 When running a business, my partner said 475 00:35:20,350 --> 00:35:21,510 only trust money. 476 00:35:24,220 --> 00:35:26,000 Now, my thief friend said 477 00:35:26,260 --> 00:35:27,360 you can trust the law, 478 00:35:29,180 --> 00:35:31,230 because the law only relies on evidence. 479 00:35:31,600 --> 00:35:34,500 For good and law-abiding citizens like us, 480 00:35:34,540 --> 00:35:36,290 the law protects us. 481 00:35:37,140 --> 00:35:38,970 "Devotion to public duty, upholding the law." For you. 482 00:35:39,140 --> 00:35:42,760 Put it up at your funeral hall when you die. 483 00:35:43,140 --> 00:35:45,110 Let everyone see it. 484 00:35:45,600 --> 00:35:47,800 Your life can be concluded in just a few words : 485 00:35:47,840 --> 00:35:49,610 "Devotion to public duty, upholding the law." 486 00:35:50,010 --> 00:35:51,370 Such an honour. 487 00:35:55,640 --> 00:35:58,420 It's about time. You have the right to remain silent. 488 00:35:58,460 --> 00:36:00,840 Anything you say can be used against you in court. 489 00:36:01,260 --> 00:36:04,170 No hurry, he must have things to tell you. 490 00:36:25,940 --> 00:36:27,940 Excuse us for disturbing you. 491 00:36:28,100 --> 00:36:29,000 No problem. 492 00:36:35,010 --> 00:36:35,990 Come again. 493 00:36:47,470 --> 00:36:48,760 Speak. Say it clearly. 494 00:36:51,100 --> 00:36:52,720 Lone insisted to call back to his hometown 495 00:36:52,760 --> 00:36:55,490 to speak to his wife before signing his evidence sheet. 496 00:36:55,850 --> 00:36:58,300 After he made the call, we ordered take-away for him. 497 00:36:58,470 --> 00:36:59,860 He suddenly swallowed the evidence sheet 498 00:37:00,090 --> 00:37:01,170 and jumped off the building. 499 00:37:03,600 --> 00:37:05,720 Why let him make the call? 500 00:37:05,760 --> 00:37:08,480 Here in Hong Kong we have to consider human rights. 501 00:37:09,100 --> 00:37:11,140 Fook Ning Building, security camera records. 502 00:37:11,180 --> 00:37:12,590 Those buildings will be demolished soon. 503 00:37:12,630 --> 00:37:14,900 It's all fake. No CD-ROM, no hard disk. 504 00:37:14,940 --> 00:37:16,780 Checked. Tao Shing-bong, 505 00:37:16,820 --> 00:37:18,990 who drove the car to crash into Lui. 506 00:37:19,720 --> 00:37:20,970 He has an alibi. 507 00:37:21,010 --> 00:37:23,180 The restaurant chef said, at 3:30... Master chef. 508 00:37:23,220 --> 00:37:24,480 he was still in the kitchen. 509 00:37:25,220 --> 00:37:27,170 It's about time, soak the black fungus now? 510 00:37:27,640 --> 00:37:28,600 Impossible. 511 00:37:29,100 --> 00:37:31,440 It's still early. Sleep for a while first. 512 00:37:31,480 --> 00:37:32,210 OK. 513 00:37:37,760 --> 00:37:39,890 That means Cao can run away again? 514 00:37:46,350 --> 00:37:49,300 No big deal, just a little cut. 515 00:37:50,100 --> 00:37:52,570 Did you wear the white boots I bought for you? 516 00:37:52,610 --> 00:37:55,900 You slip even with boots. 517 00:37:57,550 --> 00:37:58,840 Is it hard? 518 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 Not at all. 519 00:38:01,140 --> 00:38:04,070 I listen to everything you say. Go to sleep early. 520 00:38:04,600 --> 00:38:06,420 When you're back, remember to wake me up. 521 00:38:06,460 --> 00:38:07,870 OK, bye. 522 00:38:08,210 --> 00:38:08,880 Bye. 523 00:38:10,680 --> 00:38:11,440 What happened? 524 00:38:12,180 --> 00:38:14,400 Can't say the truth even to your girlfriend? 525 00:38:15,800 --> 00:38:18,710 Tell her you're a thief. Be brave! 526 00:38:19,640 --> 00:38:21,050 What a bright future! 527 00:38:21,090 --> 00:38:23,710 When your boss dies, you can then be boss. 528 00:38:24,010 --> 00:38:26,740 You then proudly marry her. Mr. & Mrs. Thief. 529 00:38:27,470 --> 00:38:28,150 Excellent. 530 00:38:30,720 --> 00:38:31,720 Tao Shing-bong. 531 00:38:39,470 --> 00:38:40,330 Do me a favor. 532 00:38:42,100 --> 00:38:42,690 Sure. 533 00:38:44,760 --> 00:38:46,300 You want me to make shrimp dumplings 534 00:38:46,930 --> 00:38:47,960 or pork dumplings? 535 00:38:53,790 --> 00:38:55,080 Then you'd better work harder. 536 00:38:55,640 --> 00:38:56,300 I will. 537 00:39:11,140 --> 00:39:11,760 Hello? 538 00:39:11,800 --> 00:39:13,470 Jackal asked me to replace Lone. 539 00:39:18,350 --> 00:39:21,980 I didn't ask for it. He approached me. 540 00:39:23,680 --> 00:39:24,600 When? 541 00:39:25,550 --> 00:39:26,660 Waiting for notice. 542 00:39:31,010 --> 00:39:32,490 Let me do it. 543 00:39:36,390 --> 00:39:37,100 OK. 544 00:39:51,050 --> 00:39:52,270 Always keep the phone with you. 545 00:39:52,430 --> 00:39:54,240 Even when the battery is flat, it'll still work. 546 00:39:54,690 --> 00:39:55,530 Keep in touch. 547 00:40:13,350 --> 00:40:14,320 What up? 548 00:40:14,680 --> 00:40:15,660 Bong. 549 00:40:15,700 --> 00:40:16,730 Wait for me here. 550 00:40:18,140 --> 00:40:18,990 Come on. 551 00:40:31,350 --> 00:40:32,410 Cao gives you this. 552 00:40:34,230 --> 00:40:35,060 Are you working for him? 553 00:40:35,100 --> 00:40:38,040 You didn't help me contact him, so I asked the woman outside. 554 00:40:38,370 --> 00:40:39,910 Do you know she's Cao's woman? 555 00:40:39,950 --> 00:40:42,390 Of course. Otherwise how could she make contact for me? 556 00:40:42,430 --> 00:40:44,120 Cao knows she's flirty 557 00:40:44,390 --> 00:40:45,930 and sets up cameras all over his house. 558 00:40:45,970 --> 00:40:47,040 So? 559 00:40:47,470 --> 00:40:48,450 Did you get it on with her? 560 00:40:49,550 --> 00:40:51,220 Of course. 561 00:40:51,260 --> 00:40:52,800 Sometimes in the car. 562 00:40:52,840 --> 00:40:54,100 Even in his car too! 563 00:40:54,140 --> 00:40:55,810 You'd better delete that footage. Don't get me involved! 564 00:40:56,380 --> 00:40:57,120 OK, Bong... 565 00:40:57,160 --> 00:40:59,130 Bong, I'll deal with this myself. 566 00:40:59,430 --> 00:41:01,170 You have tools and I have people. 567 00:41:01,210 --> 00:41:02,720 Let's do a big job together. 568 00:41:02,760 --> 00:41:06,220 If we fail, just lay the blame on Cao. 569 00:41:13,080 --> 00:41:14,240 It's not your chance yet! 570 00:41:20,120 --> 00:41:21,400 Where did you put your medicine? 571 00:41:23,250 --> 00:41:26,260 If it wasn't for your sister, I'd simply ignore you. 572 00:41:26,300 --> 00:41:27,820 Look at you. You look so weak. 573 00:41:35,390 --> 00:41:36,170 Jackal. 574 00:41:37,750 --> 00:41:38,420 Hands. 575 00:41:39,130 --> 00:41:40,070 Let's start. 576 00:41:46,960 --> 00:41:48,750 Brothers, what should I call you? 577 00:41:49,670 --> 00:41:50,420 Mobile. 578 00:41:52,090 --> 00:41:53,270 Are we doing a big job today? 579 00:41:55,460 --> 00:41:57,000 Can I make a call first? 580 00:41:57,040 --> 00:41:59,710 My daughter, you know her situation. 581 00:41:59,750 --> 00:42:02,140 I will ask my aunt to pick her up after school today. 582 00:42:02,180 --> 00:42:03,020 Just one call. 583 00:42:06,670 --> 00:42:07,570 Auntie, 584 00:42:08,670 --> 00:42:10,590 can you pick up my daughter from school today? 585 00:42:10,920 --> 00:42:12,560 Yes, now. 586 00:42:12,920 --> 00:42:14,100 Thanks. Thank you. 587 00:42:14,420 --> 00:42:15,340 Thanks, Auntie. 588 00:42:21,250 --> 00:42:22,090 Auntie? 589 00:42:22,130 --> 00:42:22,950 Yes. 590 00:42:42,000 --> 00:42:42,680 Let's go. 591 00:42:45,420 --> 00:42:46,260 Hello? 592 00:42:47,500 --> 00:42:48,630 The phone hung up. 593 00:42:49,130 --> 00:42:50,010 Thank you. 594 00:42:51,880 --> 00:42:52,730 Inspector Chow. 595 00:42:52,920 --> 00:42:53,630 Inspector Lui. 596 00:42:53,670 --> 00:42:55,090 Help me follow my mole's phone. 597 00:42:55,130 --> 00:42:56,300 I need to know his location. 598 00:42:56,340 --> 00:42:58,810 I'm looking for you. We missed Cao. 599 00:43:05,810 --> 00:43:06,840 It's this group of cars. 600 00:43:06,880 --> 00:43:09,250 The signal repeated three times in 15 minutes. 601 00:43:09,290 --> 00:43:12,710 Target was tailing an armored truck at Queen's Road Central 5 mins ago. 602 00:43:13,320 --> 00:43:15,770 License plate : PW 3323. 603 00:43:15,810 --> 00:43:17,750 Location : Grand Millennium Plaza. 604 00:43:19,420 --> 00:43:21,150 Sergeant and I are ready. 605 00:43:21,680 --> 00:43:23,820 930, stop behind the school van. 606 00:43:25,380 --> 00:43:28,700 2633, stop in the front of the armored truck. 607 00:43:28,740 --> 00:43:30,400 Remember, it's crowded in the plaza. 608 00:43:30,670 --> 00:43:32,200 Let them take action first, we'll hold on. 609 00:43:32,240 --> 00:43:33,670 Wait for Cao to get into the car. 610 00:43:33,710 --> 00:43:35,200 We'll move in from front and back. 611 00:43:39,750 --> 00:43:40,610 Arrived. 612 00:43:40,880 --> 00:43:42,600 Grand Millennium Plaza, Wing Lok Street. 613 00:43:48,340 --> 00:43:51,210 We checked, all the cameras are blocked. 614 00:43:51,550 --> 00:43:52,640 Any questions? 615 00:43:54,840 --> 00:43:56,040 Two persons get out of the car. 616 00:43:58,750 --> 00:44:00,170 Anyone seen Cao? 617 00:44:02,120 --> 00:44:04,360 Does anyone see Cao? 618 00:44:12,990 --> 00:44:13,990 No. 619 00:44:19,000 --> 00:44:19,830 Where's Boss? 620 00:44:19,870 --> 00:44:20,850 Wait for the signal. 621 00:44:33,750 --> 00:44:34,870 Another one gets out. 622 00:44:36,300 --> 00:44:37,660 Q and I get out first. 623 00:44:38,250 --> 00:44:40,370 Tell me once you confirm Cao's location. 624 00:44:56,960 --> 00:44:57,860 Got it, Boss. 625 00:44:59,170 --> 00:45:00,950 Tong, get out too. Come over to help. 626 00:45:01,120 --> 00:45:02,050 When everyone's finished, 627 00:45:02,090 --> 00:45:03,150 go to Wing Lok Street, 628 00:45:03,190 --> 00:45:04,360 and get into the silver Nissan. 629 00:45:04,710 --> 00:45:05,990 FB 2965 630 00:45:17,920 --> 00:45:20,180 Get out, get out! 631 00:45:20,220 --> 00:45:21,400 Open the door. 632 00:45:21,630 --> 00:45:23,150 Open the door! 633 00:45:23,880 --> 00:45:25,030 The driver got out. 634 00:45:26,090 --> 00:45:27,920 The guy who just got out is my mole. 635 00:45:28,120 --> 00:45:29,740 Let him go when you make arrests. 636 00:45:32,170 --> 00:45:33,390 The driver took the key out. 637 00:45:34,460 --> 00:45:36,210 They won't flee with their original car. 638 00:45:36,250 --> 00:45:37,910 Should we follow the original plan? 639 00:45:42,750 --> 00:45:43,640 Get out! 640 00:45:43,680 --> 00:45:44,680 Get away! 641 00:45:47,210 --> 00:45:49,070 Lui, security staff are walking out. 642 00:45:51,800 --> 00:45:54,300 Everyone get out. Plan B. 643 00:45:54,460 --> 00:45:56,380 Once they take action, catch them. 644 00:45:56,420 --> 00:45:57,560 Coming over. 645 00:46:11,920 --> 00:46:13,670 Wait, Boss said we have a spy. 646 00:46:13,710 --> 00:46:15,680 Run! Everyone run! 647 00:46:22,170 --> 00:46:23,360 Get away! 648 00:46:24,300 --> 00:46:26,260 Lui, they didn't take action. Arrest them or not? 649 00:46:27,090 --> 00:46:29,080 Hang on, too many children 650 00:46:31,550 --> 00:46:33,390 Let them leave the crowd before we take action. 651 00:47:01,770 --> 00:47:03,110 Watch out for the children! 652 00:47:29,240 --> 00:47:30,060 Run! 653 00:47:31,440 --> 00:47:32,180 Run! 654 00:47:42,800 --> 00:47:43,510 Run! 655 00:47:52,590 --> 00:47:53,450 Inspector Chow. 656 00:47:53,490 --> 00:47:55,040 We can't lose the connection of that phone. 657 00:48:03,800 --> 00:48:04,960 We really have a mole. 658 00:48:05,300 --> 00:48:06,710 Inspector Lui, your target. 659 00:48:06,750 --> 00:48:08,130 Gloucester Road, eastbound. 660 00:48:08,170 --> 00:48:09,120 Got it. 661 00:48:09,160 --> 00:48:11,450 Sergeant, go to Gloucester Road, Causeway Bay. 662 00:48:14,880 --> 00:48:16,590 Can Dicky and the others get rid of the cops? 663 00:48:17,090 --> 00:48:18,890 Don't worry, they're nearly here. 664 00:48:22,960 --> 00:48:23,960 Get in the car first. 665 00:48:43,380 --> 00:48:44,860 Close the curtains. 666 00:48:52,590 --> 00:48:54,760 Your target is heading to Wan Chai now. 667 00:48:54,800 --> 00:48:56,840 Sergeant, turn around. Back to Wan Chai. 668 00:48:56,880 --> 00:48:59,040 Send my mole's photo to CIB. 669 00:48:59,880 --> 00:49:00,820 Got it. 670 00:49:04,420 --> 00:49:07,080 They've turned towards International Finance Centre. 671 00:49:07,250 --> 00:49:08,480 Changed direction again? 672 00:49:13,630 --> 00:49:15,930 Wait, changed again to Pier 3. 673 00:49:30,850 --> 00:49:33,130 Inspector Lui, the connection's been cut. 674 00:49:33,170 --> 00:49:35,570 Pier 3. Come to pick me up. 675 00:49:40,550 --> 00:49:42,130 Use Grand Millennium Plaza as the centre and 676 00:49:42,170 --> 00:49:45,170 view all security cameras within 20 minutes' drive. 677 00:49:45,210 --> 00:49:46,790 I must get my mole back. 678 00:50:28,300 --> 00:50:29,130 Come back! 679 00:50:29,800 --> 00:50:30,610 Go! 680 00:50:32,500 --> 00:50:33,590 Sir, we found him. 681 00:50:35,800 --> 00:50:37,840 Inspector Lui, we're sending a video to you. 682 00:50:37,880 --> 00:50:40,190 Go home... Go home? 683 00:50:40,670 --> 00:50:41,700 Turn around! 684 00:50:54,130 --> 00:50:56,480 Don't worry. We have colleagues going to Tong's home. 685 00:51:11,630 --> 00:51:12,610 Yiu-yiu! 686 00:51:15,630 --> 00:51:16,560 Yiu-yiu! 687 00:51:19,200 --> 00:51:20,820 Don't play! 688 00:51:32,680 --> 00:51:34,730 Yiu-yiu... Listen to Daddy... 689 00:51:34,770 --> 00:51:36,130 Listen to Daddy, listen to Daddy... 690 00:51:36,170 --> 00:51:38,860 Listen to me! Yiu-yiu... 691 00:51:39,340 --> 00:51:40,240 Yiu-yiu... 692 00:51:41,000 --> 00:51:43,010 No matter what happens, don't make any noise. 693 00:51:43,050 --> 00:51:44,670 Keep quiet, keep quiet! 694 00:51:44,710 --> 00:51:46,250 Look at Daddy! 695 00:51:46,590 --> 00:51:49,170 Yiu-yiu, listen. Daddy begs you. 696 00:51:49,210 --> 00:51:53,180 Don't make a single noise. 697 00:51:53,780 --> 00:51:54,550 Understand? 698 00:51:54,590 --> 00:51:56,530 Listen to Daddy, OK? 699 00:52:00,770 --> 00:52:01,730 Listen to Daddy. 700 00:53:00,420 --> 00:53:01,300 Police! 701 00:53:20,380 --> 00:53:22,240 Inspector Lui, the little girl! 702 00:53:43,430 --> 00:53:46,130 You'll be fine, hold on. 703 00:53:46,620 --> 00:53:47,990 Nearly there. 704 00:54:12,470 --> 00:54:13,430 You'll be fine. 705 00:54:21,100 --> 00:54:22,470 My daughter can't talk. 706 00:54:22,510 --> 00:54:23,990 It's my fault. 707 00:54:24,430 --> 00:54:26,820 Please don't harm my daughter! Don't touch her! 708 00:54:37,050 --> 00:54:39,350 Release my daughter, let her go! 709 00:54:39,390 --> 00:54:42,830 Please don't, please! 710 00:54:44,870 --> 00:54:46,100 Don't be scared. 711 00:55:09,170 --> 00:55:11,370 Our Father in heaven, 712 00:55:11,410 --> 00:55:14,680 hallowed be your name. Your kingdom come, 713 00:55:14,720 --> 00:55:16,870 your will be done on earth 714 00:55:16,910 --> 00:55:18,540 as it is in heaven. 715 00:55:18,580 --> 00:55:21,510 Give us this day our daily bread. 716 00:55:21,550 --> 00:55:25,010 Forgive us our sins as we forgive those who sin against us. 717 00:55:25,050 --> 00:55:27,100 Lead us not into temptation 718 00:55:27,140 --> 00:55:29,360 but deliver us from evil. 719 00:55:30,050 --> 00:55:33,750 In the name of the Father, and of the son, and of the holy spirit 720 00:55:36,220 --> 00:55:38,290 Amen. 721 00:55:56,810 --> 00:55:57,650 Forget it. 722 00:55:59,890 --> 00:56:00,830 She's gone. 723 00:56:40,180 --> 00:56:42,010 Why? Why? 724 00:56:42,050 --> 00:56:43,830 Why? 725 00:57:34,850 --> 00:57:36,600 Sergeant, Cao packed luggage 726 00:57:36,640 --> 00:57:38,130 and is driving on Tsing Sha Highway towards the airport. 727 00:57:38,170 --> 00:57:39,260 CIB is tailing him. 728 00:57:39,300 --> 00:57:40,560 Set up roadblocks. 729 00:57:40,600 --> 00:57:41,720 Block him before the Tsing Ma Bridge. 730 00:57:41,760 --> 00:57:42,230 Force him away from the bridge. 731 00:57:42,270 --> 00:57:43,640 We're coming now to take over. 732 00:58:21,150 --> 00:58:22,320 Get out! 733 00:58:25,470 --> 00:58:26,540 Why? 734 00:58:42,260 --> 00:58:43,550 Get out! 735 00:59:52,380 --> 00:59:53,910 Do you have evidence? 736 01:00:08,720 --> 01:00:09,610 Shoot me. 737 01:00:10,970 --> 01:00:11,860 Do you dare? 738 01:00:13,640 --> 01:00:14,850 Good cop. 739 01:01:26,970 --> 01:01:27,760 Are you OK? 740 01:01:28,550 --> 01:01:29,270 I'm fine. 741 01:01:50,060 --> 01:01:50,680 Bing! 742 01:01:52,760 --> 01:01:54,870 Bing, can you listen to me? 743 01:01:56,510 --> 01:01:57,880 What happened this morning is not what you think. 744 01:01:59,720 --> 01:02:01,640 Have you ever thought of our future? 745 01:02:03,140 --> 01:02:04,810 I'd been waiting for you to change. 746 01:02:05,760 --> 01:02:08,560 I thought you would, no matter how long it'd take. 747 01:02:09,800 --> 01:02:12,920 But I was just being stupid. You'll never change. 748 01:02:13,140 --> 01:02:13,970 I will. 749 01:02:14,640 --> 01:02:15,430 You won't. 750 01:02:15,470 --> 01:02:16,700 I will. 751 01:02:17,800 --> 01:02:18,610 Let's break up. 752 01:02:18,970 --> 01:02:20,640 Why? I've changed. 753 01:02:20,680 --> 01:02:22,510 You know I don't want to be a chef, but I try. 754 01:02:22,550 --> 01:02:24,350 It's all because of you. I'm changing for you. 755 01:02:24,390 --> 01:02:26,410 Not for me, for yourself. 756 01:02:27,260 --> 01:02:28,450 For so many years... 757 01:02:29,430 --> 01:02:32,960 I've thought of the 100 ways you could be killed. 758 01:02:33,760 --> 01:02:37,290 I have to think that way so when it really happens, 759 01:02:38,050 --> 01:02:39,920 I'll be ready for it. 760 01:02:42,620 --> 01:02:44,340 I don't want to go on like this anymore. 761 01:02:44,380 --> 01:02:45,390 You think too much. 762 01:02:45,430 --> 01:02:47,680 I saw you holding a gun and ready to rob. 763 01:02:47,720 --> 01:02:49,110 And you dare to say no? 764 01:02:54,350 --> 01:02:54,970 In fact... 765 01:02:59,510 --> 01:03:01,100 I'm now... an undercover. 766 01:03:07,850 --> 01:03:08,730 You're so nice. 767 01:03:11,300 --> 01:03:13,770 Making up stories to comfort me every time. 768 01:03:17,100 --> 01:03:18,550 I know you tried your best. 769 01:03:24,430 --> 01:03:26,840 I'm pregnant, two months. 770 01:03:29,820 --> 01:03:30,430 Great. 771 01:03:31,640 --> 01:03:32,530 What's great? 772 01:03:33,430 --> 01:03:35,540 You were still in jail when I became pregnant. 773 01:03:52,470 --> 01:03:54,100 I really love you. 774 01:03:57,510 --> 01:03:59,530 But I don't like you anymore. 775 01:04:00,510 --> 01:04:01,690 Do you get it? 776 01:04:06,010 --> 01:04:07,130 Stop kidding, won't you? 777 01:04:11,390 --> 01:04:13,580 I was going to have an abortion today. 778 01:04:14,350 --> 01:04:17,650 But when I saw you, I decided to keep the baby. 779 01:04:18,510 --> 01:04:21,470 So that we can hate each other 780 01:04:21,730 --> 01:04:23,710 and totally break up. Who's that asshole? 781 01:04:23,750 --> 01:04:25,710 We've been together for 6 years. Tell me who's that asshole! 782 01:04:25,750 --> 01:04:28,310 You've been in and out of prison for almost 4 years. Tell 783 01:04:28,350 --> 01:04:30,930 Do you know how important 4 years is to a woman? 784 01:04:30,970 --> 01:04:32,970 Tell me where he lives. I'll kill him! 785 01:04:39,220 --> 01:04:40,430 Then kill me. 786 01:04:41,940 --> 01:04:44,280 Kill me, and then it's all over. 787 01:05:14,010 --> 01:05:14,770 Let's get married! 788 01:05:17,350 --> 01:05:18,120 I want to marry you! 789 01:05:35,970 --> 01:05:37,080 Let me be the baby's father. 790 01:05:41,640 --> 01:05:42,850 You'll be proud of me. 791 01:05:47,180 --> 01:05:48,700 I promise you'll be proud of me. 792 01:05:51,470 --> 01:05:54,380 I promise. Trust me. 793 01:05:55,430 --> 01:05:57,190 Why don't you understand? 794 01:06:00,050 --> 01:06:01,980 I don't want to be with you anymore. 795 01:06:03,140 --> 01:06:04,250 From now on... 796 01:06:05,180 --> 01:06:06,980 Whatever you do, it's none of my business. 797 01:06:08,760 --> 01:06:10,110 There's nothing more between us. 798 01:06:12,510 --> 01:06:14,000 I'll live a good life. 799 01:06:26,970 --> 01:06:27,510 Inspector Lui. 800 01:06:27,550 --> 01:06:28,140 Yes? 801 01:06:28,180 --> 01:06:28,860 A letter. 802 01:06:30,800 --> 01:06:33,350 Test results on blood stains and fibre on Cao's body are out today. 803 01:06:33,390 --> 01:06:34,970 He's still in a coma in Intensive Care Unit. 804 01:06:35,390 --> 01:06:36,010 Thanks. 805 01:06:36,050 --> 01:06:36,840 It's OK. 806 01:06:45,100 --> 01:06:46,470 {\an8}[Be careful! Worth $1 million.] 807 01:07:16,800 --> 01:07:17,440 Hello? 808 01:07:28,850 --> 01:07:29,910 Are you fooling me? 809 01:07:30,930 --> 01:07:32,780 10 minutes, at K11. 810 01:07:33,260 --> 01:07:34,890 Now who's the boss? 811 01:07:49,300 --> 01:07:50,790 Excuse me, mister. 812 01:07:51,050 --> 01:07:52,320 ID card please. 813 01:07:52,890 --> 01:07:55,680 Are you really that bored? 814 01:07:55,720 --> 01:07:57,910 It's our duty. Where do you live? 815 01:08:04,560 --> 01:08:05,240 Yes? 816 01:08:05,280 --> 01:08:07,470 Front door of Sogo in 15 minutes. 817 01:08:07,510 --> 01:08:08,510 If you don't show up in 10 minutes, 818 01:08:08,550 --> 01:08:10,810 I'll send the video of you setting up Cao to the media. 819 01:08:10,850 --> 01:08:14,130 Wait if you want. Otherwise, just leave. 820 01:08:16,800 --> 01:08:18,439 You must pay for it. 821 01:08:32,600 --> 01:08:35,550 I know you, thought you're here. 822 01:08:35,590 --> 01:08:37,490 Hey, wanna destroy all traces? 823 01:08:39,260 --> 01:08:39,920 Scared? 824 01:08:41,649 --> 01:08:44,390 How can you be a cop if you're so scared? 825 01:08:44,430 --> 01:08:46,680 The computer is over there. Get whatever you can find. 826 01:08:47,390 --> 01:08:49,090 How did you get the video? 827 01:08:49,300 --> 01:08:52,510 You kept Cao's car in the Vehicle Detention Pound. 828 01:08:52,810 --> 01:08:54,580 He set up a camera in his sun visor. 829 01:08:54,810 --> 01:08:57,770 I wanted to destroy the video of me with his woman in his car. 830 01:08:57,970 --> 01:09:01,569 Inspector, you do have a camera face. 831 01:09:08,270 --> 01:09:10,819 You Hong Kong cops are really sometimes naive. 832 01:09:10,859 --> 01:09:11,960 There's one here, 833 01:09:13,050 --> 01:09:14,790 and also here. 834 01:09:15,260 --> 01:09:17,240 Another one. 835 01:09:18,180 --> 01:09:20,069 But the highlight is this one. 836 01:09:20,640 --> 01:09:23,390 I tailor-made this music video for you. 837 01:09:27,040 --> 01:09:30,630 I'm still thinking about what song will go with it. 838 01:09:31,180 --> 01:09:35,240 You're the main actor, so give me ideas. 839 01:09:36,010 --> 01:09:41,180 If your crime is destined to failโ€ฆ 840 01:09:42,600 --> 01:09:45,540 $500,000. Give me all copies. 841 01:09:49,750 --> 01:09:52,990 $500,000, monthly. 842 01:09:53,300 --> 01:09:55,230 Pay until the day you retire. 843 01:09:56,300 --> 01:10:01,410 Then you can continue to be a good cop. 844 01:10:04,260 --> 01:10:06,620 Think about it. 845 01:10:10,850 --> 01:10:12,670 Wake up! 846 01:10:16,890 --> 01:10:18,090 You're awake now! 847 01:10:18,130 --> 01:10:21,030 Are you a cop? You have 3 minutes to think about it. 848 01:12:12,470 --> 01:12:15,930 {\an8}[Bong, check out behind the scenes on Cao's case] 849 01:12:42,600 --> 01:12:43,520 You caught the wrong guy. 850 01:12:49,470 --> 01:12:50,180 Did I? 851 01:12:50,220 --> 01:12:52,010 The Grand Millennium Plaza case wasn't done by Cao. 852 01:12:54,930 --> 01:12:55,710 It was Paco. 853 01:12:57,510 --> 01:13:00,960 He's Cao's old buddy. Just discharged from prison. 854 01:13:03,380 --> 01:13:04,160 Run! 855 01:13:06,760 --> 01:13:09,480 Paco also killed your mole and his daughter. 856 01:13:10,930 --> 01:13:13,710 After Lone died, Cao just wanted to flee Hong Kong. 857 01:13:14,640 --> 01:13:16,350 Paco took over all his fellows. 858 01:13:17,010 --> 01:13:18,580 He knew nothing about Tong's background. 859 01:13:26,850 --> 01:13:28,300 Why should I trust you? 860 01:13:30,800 --> 01:13:32,240 I helped them clear up all the mess. 861 01:13:35,010 --> 01:13:36,790 This is the gun used to kill Tong. 862 01:13:37,650 --> 01:13:38,870 If you don't believe me, send it for testing. 863 01:13:41,680 --> 01:13:45,130 Paco called me. A big job will go down sooner or later. 864 01:13:45,880 --> 01:13:47,170 Why would you do that? 865 01:13:53,680 --> 01:13:54,800 Because of a woman. 866 01:13:56,010 --> 01:13:57,480 I'll be a father soon. 867 01:13:57,760 --> 01:13:58,600 Congratulations. 868 01:13:59,890 --> 01:14:03,050 I don't want to disappoint her anymore. 869 01:14:03,850 --> 01:14:05,300 I want to be a good person. 870 01:14:06,720 --> 01:14:08,750 Help me tell my girlfriend, 871 01:14:08,790 --> 01:14:10,540 I've been helping you as an undercover. 872 01:14:11,300 --> 01:14:12,640 No need to tell the others. 873 01:14:14,350 --> 01:14:16,510 Besides you and Paco, 874 01:14:16,550 --> 01:14:17,790 who else knows about this? 875 01:14:18,760 --> 01:14:19,750 Three others. 876 01:14:20,100 --> 01:14:20,760 Jackal 877 01:14:20,800 --> 01:14:21,390 Dicky 878 01:14:21,430 --> 01:14:22,370 and Goofy. 879 01:14:25,820 --> 01:14:26,630 Call her. 880 01:14:35,800 --> 01:14:37,860 If you really want a clear record, 881 01:14:38,610 --> 01:14:40,100 be my undercover just this once. 882 01:15:24,250 --> 01:15:26,040 Finally you have evidence to charge Cao. 883 01:15:26,080 --> 01:15:27,160 Congratulations! 884 01:15:29,260 --> 01:15:30,650 Let's go down to take a photo together. 885 01:15:31,180 --> 01:15:32,020 Showtime! 886 01:15:35,180 --> 01:15:35,990 No. 887 01:15:37,010 --> 01:15:38,350 Cao's case isn't over yet. 888 01:15:38,390 --> 01:15:39,850 We have another operation. 889 01:15:40,970 --> 01:15:43,300 Good, destroy them all at once. 890 01:15:44,680 --> 01:15:45,620 Take a rest. 891 01:15:45,970 --> 01:15:47,720 You look terrible! 892 01:15:59,220 --> 01:16:02,470 Bing, a typhoon's coming. We can leave. Why are you still here? 893 01:16:04,430 --> 01:16:05,900 My heart is beating so fast. 894 01:16:07,930 --> 01:16:08,860 I'm so scared. 895 01:16:09,180 --> 01:16:10,180 Scared of what? 896 01:16:12,510 --> 01:16:13,370 I don't know. 897 01:16:14,100 --> 01:16:15,650 I don't even know what I'm afraid of. 898 01:16:21,300 --> 01:16:26,710 After our three teams enter locations A, B and C, 899 01:16:26,750 --> 01:16:28,700 wait for Inspector Lui's instruction. 900 01:16:29,050 --> 01:16:30,310 Remember, 901 01:16:30,350 --> 01:16:32,390 they're all violent criminals 902 01:16:32,430 --> 01:16:34,930 There could be explosives and heavy arms. 903 01:16:34,970 --> 01:16:36,580 For the sake of public safety, 904 01:16:36,800 --> 01:16:38,310 we have to shoot right on target. 905 01:16:38,350 --> 01:16:39,640 Yes sir! 906 01:16:42,200 --> 01:16:45,120 Paco, do we need this much firepower? 907 01:16:45,360 --> 01:16:47,160 Do you know how long I was locked up? 908 01:16:47,390 --> 01:16:49,010 I'll make sure they pay extra for it. 909 01:16:56,470 --> 01:16:59,970 {\an8}[Bong : The truth will be revealed today. Trust me.] 910 01:17:03,860 --> 01:17:07,890 The bloodstains and fibre on the arrested suspect 911 01:17:07,930 --> 01:17:11,010 match the DNA of the dead female. 912 01:17:11,050 --> 01:17:12,510 The police has charged 913 01:17:12,550 --> 01:17:16,580 the suspect who is still in a coma with murder... 914 01:17:17,300 --> 01:17:19,860 Paco also killed your mole and his daughter. 915 01:17:21,180 --> 01:17:22,010 I'll get rich very soon. 916 01:17:22,050 --> 01:17:24,970 I've put the video of Cao's arrest online. 917 01:17:25,010 --> 01:17:26,970 I sent you my account ID and password. 918 01:17:27,010 --> 01:17:27,850 In case I have any trouble, 919 01:17:27,890 --> 01:17:29,640 you'll know the truth once you watch it. 920 01:17:29,680 --> 01:17:31,050 It's very important. 921 01:17:45,640 --> 01:17:47,060 Your X-ray isn't very clear. 922 01:17:47,100 --> 01:17:49,280 I want you to have a CT scan. 923 01:17:49,640 --> 01:17:50,620 Are you pregnant? 924 01:17:54,180 --> 01:17:54,860 Not pregnant. 925 01:18:01,300 --> 01:18:03,350 Typhoon signal 3 is issued. 926 01:18:03,390 --> 01:18:08,060 The Observatory may issue the No. 8 storm signal. 927 01:18:08,100 --> 01:18:09,760 In the past few hours... 928 01:18:09,800 --> 01:18:12,630 The storm is coming. Shall we cancel the job? 929 01:18:14,470 --> 01:18:15,610 We're not stopping for a storm. 930 01:18:16,510 --> 01:18:17,320 Let's go. 931 01:18:21,980 --> 01:18:23,470 Did Crime Squad plant a mole in the gang? 932 01:18:28,680 --> 01:18:29,250 No. 933 01:18:33,850 --> 01:18:36,010 OK, we've got a free hand. 934 01:18:36,050 --> 01:18:36,890 Yes sir! 935 01:18:36,930 --> 01:18:37,670 Set out! 936 01:19:30,870 --> 01:19:31,800 Targets have shown up. 937 01:19:31,840 --> 01:19:34,440 Black Ford, RT 7124. 938 01:19:34,480 --> 01:19:37,470 Blue Previa, KD 9399. 939 01:19:37,510 --> 01:19:38,510 Keep a distance. 940 01:19:40,010 --> 01:19:40,680 Don't overtake them. 941 01:19:43,180 --> 01:19:45,510 Keep further away. We must let them take action. 942 01:19:46,140 --> 01:19:46,750 Got it. 943 01:19:49,890 --> 01:19:50,770 Are we being tailed? 944 01:19:51,100 --> 01:19:51,830 No. 945 01:19:54,510 --> 01:19:55,240 Stop. 946 01:19:57,930 --> 01:19:58,590 Hit him. 947 01:19:58,760 --> 01:19:59,360 What? 948 01:20:04,640 --> 01:20:05,290 Go! 949 01:20:05,640 --> 01:20:06,680 Car crash ahead, Inspector Lui. 950 01:20:06,720 --> 01:20:07,450 We missed them. 951 01:20:20,100 --> 01:20:22,750 David, force them to enter Babington Path. 952 01:20:23,300 --> 01:20:27,060 Jackal, overtake. Lead the way. 953 01:20:31,010 --> 01:20:32,810 Inspector Lui, we can see inside the car. 954 01:20:32,850 --> 01:20:33,720 Tell me. 955 01:20:33,760 --> 01:20:34,810 Four in the Ford. 956 01:20:34,850 --> 01:20:36,170 Three in the Previa. 957 01:20:45,600 --> 01:20:47,220 Jackal, do it. 958 01:21:11,180 --> 01:21:12,460 Inspector Lui, stand by! 959 01:21:14,720 --> 01:21:16,350 Don't let them go to Central. 960 01:21:25,830 --> 01:21:27,060 Let's get ready. 961 01:21:27,100 --> 01:21:28,170 But we've not arrived yet. 962 01:22:13,510 --> 01:22:14,550 Get in the car! 963 01:22:29,140 --> 01:22:30,720 Police injured. Police injured... 964 01:22:30,760 --> 01:22:31,390 Call for support! 965 01:22:31,430 --> 01:22:32,630 Ambulance on the way! 966 01:22:32,670 --> 01:22:35,590 Attention : Tier One Response in Hong Kong Island. 967 01:22:35,630 --> 01:22:37,380 All districts mobilize manpower for backup! 968 01:22:38,240 --> 01:22:39,390 Tell me the suspect's location. 969 01:22:39,430 --> 01:22:42,010 Look out for a blue Previa, KD 9399, 970 01:22:42,050 --> 01:22:43,410 driving to Aberdeen Street. 971 01:22:49,890 --> 01:22:51,140 Island Emergency Unit Vehicle 50 972 01:22:51,180 --> 01:22:53,090 found the thieves' car in Aberdeen Street. 973 01:23:40,220 --> 01:23:41,060 Damn it! 974 01:23:41,100 --> 01:23:42,890 Why's the truck full of cops? 975 01:23:42,930 --> 01:23:45,350 It's a trap. There must be a mole. 976 01:23:47,470 --> 01:23:48,500 We have a newcomer. 977 01:23:52,550 --> 01:23:53,850 I brought him in. 978 01:23:54,800 --> 01:23:56,940 That Tong you brought last time messed up too... 979 01:23:56,980 --> 01:23:57,800 Shut up! 980 01:23:57,840 --> 01:24:00,910 From now on, I'll shoot whoever leaves the team! 981 01:24:01,470 --> 01:24:02,470 Let's go to Central. 982 01:24:05,660 --> 01:24:07,130 Tell me the suspects' location. 983 01:24:08,640 --> 01:24:10,370 Wyndham Street, near the Fringe Club. 984 01:25:14,970 --> 01:25:16,760 Run! Run! 985 01:25:16,800 --> 01:25:17,610 Run! 986 01:26:34,600 --> 01:26:35,660 Boss! 987 01:26:35,700 --> 01:26:36,680 Help him! 988 01:26:43,420 --> 01:26:44,160 Run! 989 01:27:18,470 --> 01:27:19,340 Bluto, hang on! 990 01:27:19,380 --> 01:27:20,320 Take him away first. 991 01:27:20,360 --> 01:27:21,510 Bong, come over! 992 01:27:25,350 --> 01:27:27,880 Lay explosives from Pedder Building to the Landmark. 993 01:27:28,750 --> 01:27:30,710 Grab a hostage. Hold it! 994 01:27:32,030 --> 01:27:32,730 Go! 995 01:27:33,350 --> 01:27:34,090 Go! 996 01:28:02,370 --> 01:28:02,990 Give me. 997 01:28:04,260 --> 01:28:05,700 Don't come out. It'll be fine. 998 01:28:32,300 --> 01:28:33,080 Be careful! 999 01:28:34,150 --> 01:28:35,460 Stick it under my car. 1000 01:29:26,990 --> 01:29:28,120 Get out! 1001 01:29:42,660 --> 01:29:43,370 Inspector Lui... 1002 01:29:44,220 --> 01:29:45,100 Cover us! 1003 01:29:55,430 --> 01:29:56,570 Get them all. 1004 01:30:49,080 --> 01:30:50,230 I surrender! 1005 01:30:52,600 --> 01:30:53,940 Don't shoot me! 1006 01:31:01,600 --> 01:31:02,590 I surrender! 1007 01:31:03,390 --> 01:31:04,470 Get down! Freeze! 1008 01:31:04,510 --> 01:31:05,480 Don't move! 1009 01:31:37,260 --> 01:31:39,220 {\an8}[Is our deal still on? - Bong] 1010 01:32:16,510 --> 01:32:17,210 Speak. 1011 01:32:19,850 --> 01:32:20,980 I saw the video. 1012 01:32:23,650 --> 01:32:24,810 I can't die. 1013 01:32:26,210 --> 01:32:27,400 I'm going to be a father. 1014 01:32:43,380 --> 01:32:45,870 Fine, I promise you. 1015 01:32:47,890 --> 01:32:49,070 No surrender. 1016 01:32:49,760 --> 01:32:51,310 They all must die. You'll be fine. 1017 01:32:52,100 --> 01:32:52,980 Understand? 1018 01:32:58,610 --> 01:32:59,500 Give me a car. 1019 01:33:02,470 --> 01:33:05,000 OK. Pedder Street, turning left. 1020 01:33:05,040 --> 01:33:07,240 I'll prepare a car for you with hazard lights turned on. 1021 01:33:07,760 --> 01:33:09,080 You only have 10 minutes. 1022 01:33:21,220 --> 01:33:22,600 Cover me! 1023 01:33:43,990 --> 01:33:45,210 These bastards... 1024 01:33:45,620 --> 01:33:46,930 Get all of them. 1025 01:33:46,970 --> 01:33:48,410 Hold on! 1026 01:34:35,680 --> 01:34:37,670 If today I let any asshole go, 1027 01:34:38,470 --> 01:34:40,750 another innocent could be found dead on the street tomorrow. 1028 01:34:41,820 --> 01:34:43,600 No matter who that asshole is : my old buddy, 1029 01:34:43,640 --> 01:34:45,970 my boss, or even my mum. 1030 01:34:46,550 --> 01:34:48,920 I won't give up until they're all arrested. 1031 01:35:07,910 --> 01:35:08,940 It's me! 1032 01:35:11,140 --> 01:35:12,190 It's me! 1033 01:35:13,050 --> 01:35:14,110 Get in! 1034 01:35:18,890 --> 01:35:19,960 Get in! 1035 01:36:03,140 --> 01:36:04,700 Paco, what should we do now? 1036 01:36:05,180 --> 01:36:07,620 The police mobilized manpower from all districts as backup 1037 01:36:07,660 --> 01:36:09,300 and blocked the whole of Central. 1038 01:36:09,340 --> 01:36:13,210 People on the bus, I'm negotiator Chu Yin-ming. 1039 01:36:13,250 --> 01:36:14,640 I only have one goal, 1040 01:36:14,680 --> 01:36:16,900 which is to stop the situation getting worse. 1041 01:36:16,940 --> 01:36:19,260 You have no choice now. You must surrender. 1042 01:36:20,430 --> 01:36:21,660 Let's blow up the gas pipe. 1043 01:36:25,800 --> 01:36:27,440 Listen, arm yourselves with explosives. 1044 01:36:27,720 --> 01:36:29,120 You drive the bus to get out of Pedder Street. 1045 01:36:29,640 --> 01:36:31,430 Hong Kong has no death sentence. 1046 01:36:32,260 --> 01:36:33,060 Surrender. 1047 01:36:33,100 --> 01:36:34,550 You surrender in hell! 1048 01:36:39,930 --> 01:36:42,900 Paco, why not surrender? 1049 01:36:44,100 --> 01:36:46,480 You are the mole, right? 1050 01:36:47,140 --> 01:36:48,230 We can't run. 1051 01:36:48,850 --> 01:36:51,490 If we surrender, we don't have to die. 1052 01:36:51,850 --> 01:36:52,790 Are you that scared of dying? 1053 01:37:22,860 --> 01:37:23,720 I want to surrender. 1054 01:37:25,140 --> 01:37:26,100 I'm going to surrender. 1055 01:38:06,050 --> 01:38:07,350 I surrender. 1056 01:38:08,610 --> 01:38:11,120 I surrender. 1057 01:38:24,990 --> 01:38:28,180 Don't shoot me! I surrender. 1058 01:39:14,470 --> 01:39:18,060 After the gunfight between criminals and police at Pedder Street, 1059 01:39:18,100 --> 01:39:20,470 a gas pipe exploded, leading to subsidence. 1060 01:39:20,510 --> 01:39:21,850 We are seeing... 1061 01:39:21,890 --> 01:39:23,640 probably one of the suspects. 1062 01:39:23,680 --> 01:39:26,070 He's fleeing toward Connaught Road Central. 1063 01:40:07,890 --> 01:40:09,750 Good luck will come. 1064 01:40:10,100 --> 01:40:12,180 Have a fresh start. 1065 01:40:25,390 --> 01:40:26,860 Why would you do that? 1066 01:40:28,640 --> 01:40:29,880 Because of a woman. 1067 01:40:34,760 --> 01:40:36,300 I want to be a good person. 1068 01:41:48,050 --> 01:41:51,870 Are you still keeping your promise to me? 1069 01:41:53,850 --> 01:41:54,920 I want to be the baby's father. 1070 01:41:59,300 --> 01:42:00,790 I promise you'll be proud of me. 1071 01:42:02,550 --> 01:42:03,300 I promise. 1072 01:42:06,050 --> 01:42:06,910 Trust me. 1073 01:42:10,550 --> 01:42:11,480 Trust me. 1074 01:42:20,760 --> 01:42:22,430 Driver, put your hands up! 1075 01:42:22,470 --> 01:42:24,140 Freeze! Don't move! 1076 01:42:24,180 --> 01:42:25,430 Accident. Freeze! 1077 01:42:25,470 --> 01:42:26,410 Accident. 1078 01:43:32,140 --> 01:43:33,990 Dear Ms Law Yin-bing, 1079 01:43:34,510 --> 01:43:36,470 due to the confidentiality of duty, 1080 01:43:36,510 --> 01:43:40,350 Mr Tao Shing-bong could not reveal he was a policeman. 1081 01:43:40,600 --> 01:43:42,080 Please accept our apology. 1082 01:43:43,180 --> 01:43:45,460 On behalf of the Commissioner of Police, 1083 01:43:45,500 --> 01:43:49,980 I express our respect to Mr Tao, who died in the course of duty... 1084 01:43:50,020 --> 01:43:50,770 Idiot. 1085 01:43:51,050 --> 01:43:55,180 ...and thank him for his faithful and selfless contribution over the years. 1086 01:43:55,220 --> 01:43:58,890 Considering the operations are still in progress, 1087 01:43:59,130 --> 01:44:02,750 please keep the identity of Mr Tao confidential. 1088 01:44:04,210 --> 01:44:05,890 You'll be proud of me. 1089 01:44:15,010 --> 01:44:16,130 Anything more to add? 1090 01:44:17,550 --> 01:44:18,210 No. 1091 01:44:20,390 --> 01:44:21,420 Has the typhoon gone? 1092 01:44:22,680 --> 01:44:23,420 It's gone. 72854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.