Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available.]
2
00:00:49,070 --> 00:00:51,080
White side, Lui Ming-chit.
3
00:00:51,120 --> 00:00:51,800
Start!
4
00:01:00,490 --> 00:01:01,890
Tao Shing-bong, win!
5
00:01:08,360 --> 00:01:10,640
Grand opening. Come and visit.
6
00:01:11,360 --> 00:01:12,090
Sister.
7
00:01:12,450 --> 00:01:13,770
Aren't you going to pick up Bong?
8
00:01:14,200 --> 00:01:15,700
It's about time.
9
00:01:17,820 --> 00:01:19,110
Driving license,
10
00:01:19,150 --> 00:01:19,700
condoms...
11
00:01:19,740 --> 00:01:21,450
One, Two...
12
00:01:21,900 --> 00:01:25,450
Four, Six, Eight, Ten...Fourteen.
13
00:01:25,490 --> 00:01:26,350
Missing one.
14
00:01:28,820 --> 00:01:30,190
Happy discharge day!
15
00:01:31,990 --> 00:01:33,770
Cheung Yat-ming, you can go.
16
00:01:34,130 --> 00:01:35,670
Tao Shing-bong, you can go.
17
00:01:36,120 --> 00:01:37,030
Thanks.
18
00:01:45,520 --> 00:01:47,490
{\an8}[Your daughter won't let the puppy go.]
19
00:01:47,520 --> 00:01:49,520
{\an8}[I can't pick you up. Take a taxi back.]
20
00:01:56,020 --> 00:01:58,350
{\an8}[All right, babysitter.]
21
00:02:41,530 --> 00:02:42,690
Idiot.
22
00:02:54,490 --> 00:02:56,050
Half an hour's gone.
23
00:02:56,240 --> 00:02:57,610
Can you let her play a bit longer?
24
00:02:57,650 --> 00:02:59,650
Sorry, I really have to go.
25
00:03:22,450 --> 00:03:24,350
Get rid of the bad luck.
26
00:03:24,390 --> 00:03:26,310
Good luck will come.
27
00:03:26,530 --> 00:03:27,860
Have a fresh start.
28
00:03:27,900 --> 00:03:29,579
Laozi blesses... Hey!
29
00:03:30,450 --> 00:03:31,740
Stop bullshitting.
30
00:03:58,030 --> 00:04:00,390
The security company has four
trucks out at the same time.
31
00:04:01,070 --> 00:04:03,350
Gold shop in Sheung Wan, Jockey Club.
32
00:04:03,560 --> 00:04:05,990
HSBC in Aberdeen and Standard
Chartered Bank in Quarry Bay.
33
00:04:08,780 --> 00:04:10,110
Which holds the most money?
34
00:04:11,530 --> 00:04:12,760
HSBC of course.
35
00:04:14,320 --> 00:04:15,590
Which one would be most exciting?
36
00:04:27,320 --> 00:04:29,550
Let him sleep. He's tired.
37
00:04:32,530 --> 00:04:33,590
Car One reporting.
38
00:04:34,150 --> 00:04:36,450
Car One, at Wong Nai Chung Road. Normal.
39
00:04:37,750 --> 00:04:39,240
Last night's case isn't over yet.
40
00:04:39,280 --> 00:04:40,820
Another new operation today.
41
00:04:40,860 --> 00:04:44,080
Each new operation requires an application.
So annoying.
42
00:04:46,320 --> 00:04:48,070
A rule is a rule.
43
00:04:48,700 --> 00:04:51,490
Car Two, going along Hennessy Road. Normal.
44
00:04:54,400 --> 00:04:56,250
Car Four at Island Eastern Corridor. Normal.
45
00:04:56,740 --> 00:04:58,760
Island Eastern Corridor, eastbound.
46
00:04:58,950 --> 00:05:01,960
One driver plus two persons. Enough.
47
00:05:02,360 --> 00:05:03,370
Add me in.
48
00:05:04,940 --> 00:05:05,890
Should be interesting.
49
00:05:10,610 --> 00:05:12,560
Does he need to be that serious?
50
00:05:12,600 --> 00:05:14,780
Is it your first day with Inspector Lui?
It's discipline.
51
00:05:21,160 --> 00:05:21,990
According to the Observatory,
52
00:05:22,030 --> 00:05:24,860
a tropical depression is forming in
the north of the South China Sea.
53
00:05:24,900 --> 00:05:28,950
It's moving north slowly
at 30 kilometres per hour,
54
00:05:28,990 --> 00:05:32,200
and generating waves four or five meters high.
55
00:05:32,240 --> 00:05:34,510
The storm may affect Hong Kong later.
56
00:05:34,550 --> 00:05:37,370
The Observatory urges citizens to
pay attention to weather changes.
57
00:05:57,020 --> 00:05:57,990
Island Eastern Corridor, Exit C.
58
00:05:58,030 --> 00:05:59,520
A crane pulled the armoured
truck off the bridge.
59
00:05:59,560 --> 00:06:01,250
Everyone block them at Hoi Yu Street.
60
00:06:05,670 --> 00:06:07,620
Must get there in 3 minutes!
61
00:06:08,060 --> 00:06:10,020
Traffic jam. Get out and run.
62
00:06:45,570 --> 00:06:46,360
Get in the car!
63
00:06:47,110 --> 00:06:48,250
Get in!
64
00:06:52,780 --> 00:06:54,610
Team B left the car. Support them.
65
00:06:54,650 --> 00:06:56,130
Get out. I'm outflanking.
66
00:07:07,740 --> 00:07:09,520
Team A, arriving in 30 seconds.
67
00:07:11,320 --> 00:07:13,740
Run! Police are working.
68
00:07:13,780 --> 00:07:14,750
No photos! Clear off!
69
00:07:14,790 --> 00:07:15,690
Cops!
70
00:07:15,730 --> 00:07:16,950
Team B is ready.
71
00:07:18,990 --> 00:07:20,550
Police! Drop the guns!
72
00:07:22,610 --> 00:07:23,500
Move faster!
73
00:07:40,780 --> 00:07:41,650
Cover me!
74
00:08:14,610 --> 00:08:15,440
Get out!
75
00:08:17,830 --> 00:08:18,790
Drop the guns!
76
00:08:19,040 --> 00:08:20,600
If you dare to shoot, I'll kill her!
77
00:08:21,070 --> 00:08:21,780
Hold it!
78
00:08:21,820 --> 00:08:23,190
Drop the guns!
79
00:08:42,320 --> 00:08:43,690
Inspector Lui, they've got a hostage.
80
00:08:43,730 --> 00:08:44,420
Got it.
81
00:08:44,460 --> 00:08:46,610
I'll distract them. Take action in 10 seconds.
82
00:08:53,280 --> 00:08:54,310
Get in the car!
83
00:09:10,010 --> 00:09:10,710
Release her!
84
00:10:15,990 --> 00:10:17,820
Don't let the one who hit me go!
85
00:10:18,110 --> 00:10:19,240
Put up your hands!
86
00:10:21,300 --> 00:10:22,630
Show me your hands!
87
00:10:27,700 --> 00:10:29,270
Put your hands up! Accident.
88
00:10:29,860 --> 00:10:30,890
Accident...
89
00:10:59,200 --> 00:11:01,740
This is footage from the
nearby security cameras.
90
00:11:01,900 --> 00:11:05,330
Find the escape route of the
thieves' cars after 10:02.
91
00:11:06,570 --> 00:11:09,970
Anyone spotted at cameras 54, 11 and 35?
92
00:11:11,610 --> 00:11:13,280
Found something at camera 5 at 10:04am.
93
00:11:13,320 --> 00:11:14,740
Camera 46 at 10:05am.
94
00:11:14,780 --> 00:11:16,320
Camera 24 at 10:06am.
95
00:11:16,360 --> 00:11:17,240
How about camera 52?
96
00:11:17,280 --> 00:11:18,210
No sir.
97
00:11:42,700 --> 00:11:43,610
Camera 45?
98
00:11:43,650 --> 00:11:44,660
10:07.
99
00:11:44,700 --> 00:11:45,280
What about 19?
100
00:11:45,320 --> 00:11:45,990
Camera 47?
101
00:11:46,030 --> 00:11:46,870
No sir.
102
00:11:49,700 --> 00:11:51,640
Inspector Lui. Inspector Lui.
103
00:11:53,320 --> 00:11:56,100
Cao Nan, suspect in five robberies.
104
00:11:56,400 --> 00:11:57,980
He faced charges in court twice.
105
00:11:58,020 --> 00:11:59,280
Witness cited memory loss in one case.
106
00:11:59,320 --> 00:12:01,050
In the second the witness was hit by a car.
107
00:12:01,360 --> 00:12:02,590
He even counter-charged us.
108
00:12:03,030 --> 00:12:05,260
I want this person, this face.
109
00:12:06,360 --> 00:12:07,390
In this car.
110
00:12:07,650 --> 00:12:10,060
I want evidence that can hold up in court.
111
00:12:10,100 --> 00:12:11,030
Understand?
112
00:12:11,070 --> 00:12:12,010
Not at camera 16.
113
00:12:12,340 --> 00:12:13,770
Blocked at cameras 18 and 23.
114
00:12:13,810 --> 00:12:14,850
Camera 33?
115
00:12:14,890 --> 00:12:15,770
No sir.
116
00:12:16,240 --> 00:12:18,020
Not at cameras 53 to 58.
117
00:12:18,060 --> 00:12:19,740
Cameras 26 and 29?
118
00:12:19,780 --> 00:12:20,610
Nothing.
119
00:12:20,650 --> 00:12:22,530
He's about to explode. Quickly
bring him painkillers.
120
00:12:22,570 --> 00:12:24,910
Frontal shots at Camera 25, but wearing masks.
121
00:12:24,950 --> 00:12:27,270
That means no faces are seen after 10:07.
122
00:12:27,310 --> 00:12:29,160
Then look for hands or legs.
123
00:12:29,200 --> 00:12:30,320
Look for necks if you can't spot anything.
124
00:12:30,360 --> 00:12:31,100
Yes sir!
125
00:12:32,280 --> 00:12:33,490
If nothing was found starting from here,
126
00:12:33,530 --> 00:12:35,360
can you rewind to search?
127
00:12:35,990 --> 00:12:38,280
Before they got into the cars and put on masks.
128
00:12:38,320 --> 00:12:39,360
Watch frame by frame.
129
00:12:39,400 --> 00:12:41,410
Can you check all the earlier footage?
130
00:12:44,590 --> 00:12:45,720
Please.
131
00:12:45,990 --> 00:12:47,160
It's a huge workload.
132
00:12:47,360 --> 00:12:48,610
Go home if it's too hard.
133
00:12:48,650 --> 00:12:51,170
If you're so tired, you can go home now.
134
00:12:55,310 --> 00:12:56,650
Excuse me. Sorry for interrupting.
135
00:12:57,420 --> 00:13:00,220
I was on the street and found this by chance.
136
00:13:01,070 --> 00:13:03,750
Which inspector dropped his?
137
00:13:10,150 --> 00:13:10,880
Thanks.
138
00:13:11,030 --> 00:13:13,400
This is what citizens like us should do.
139
00:13:20,800 --> 00:13:23,350
I never knew I was so famous here.
140
00:13:23,860 --> 00:13:24,780
Pretty much.
141
00:13:28,490 --> 00:13:30,040
It's really a hard job for you.
142
00:13:31,070 --> 00:13:32,480
Being a Chief Inspector isn't easy.
143
00:13:33,950 --> 00:13:35,030
Great, work harder!
144
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
Thanks for your hard work. Bye.
145
00:13:48,570 --> 00:13:49,990
Phat, what's today's soup?
146
00:13:50,240 --> 00:13:51,710
Yam bean and mud carp soup, sir.
147
00:13:52,200 --> 00:13:53,070
One bowl for me.
148
00:14:02,360 --> 00:14:03,630
One suspect exposed his face.
149
00:14:03,860 --> 00:14:04,760
We're working on his identikit picture.
150
00:14:05,320 --> 00:14:06,180
Be quick.
151
00:14:06,820 --> 00:14:08,910
When did the car that hit
mine arrive at the scene?
152
00:14:09,610 --> 00:14:11,960
It appeared once at the previous
block 10 minutes before the crime.
153
00:14:12,780 --> 00:14:14,310
But it's not seen anymore later.
154
00:14:14,820 --> 00:14:15,510
Maybe...
155
00:14:16,740 --> 00:14:19,510
he was hiding there before hitting you.
156
00:14:20,320 --> 00:14:21,560
How about Cao?
157
00:14:21,740 --> 00:14:24,410
In the past, if he committed robbery
158
00:14:24,700 --> 00:14:26,670
or even he didn't, we could
still have locked him up.
159
00:14:28,360 --> 00:14:29,170
Just kidding.
160
00:14:30,490 --> 00:14:31,500
Just a few words.
161
00:14:31,700 --> 00:14:32,440
Wait for me.
162
00:14:34,450 --> 00:14:35,030
Sir?
163
00:14:35,740 --> 00:14:36,320
What's the matter?
164
00:14:36,360 --> 00:14:37,790
How could people die even
when we had intelligence?
165
00:14:38,860 --> 00:14:39,900
Yeah.
166
00:14:40,860 --> 00:14:41,750
Any suspect?
167
00:14:42,150 --> 00:14:43,090
Cao Nan.
168
00:14:43,490 --> 00:14:44,400
Him again.
169
00:14:44,440 --> 00:14:45,710
Be careful.
170
00:14:46,110 --> 00:14:47,400
When I meet the media later,
171
00:14:47,440 --> 00:14:49,950
I'll say you just arrived at
the scene while on patrol.
172
00:14:49,990 --> 00:14:51,700
Won't mention the intelligence, OK?
173
00:14:51,740 --> 00:14:52,830
24/7. Thank you.
174
00:14:52,870 --> 00:14:55,280
Don't you know my work is on 24-hour standby?
175
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
Should I just stay home with you every day?
176
00:14:59,450 --> 00:15:00,660
Divorce if you want! You said it.
177
00:15:00,700 --> 00:15:01,570
In the past 6 months,
178
00:15:01,900 --> 00:15:05,110
cases like murder, robbery
and rape are piling up.
179
00:15:05,360 --> 00:15:08,060
Tell the colleagues to work harder. Keep it up.
180
00:15:08,100 --> 00:15:08,750
OK?
181
00:15:09,530 --> 00:15:13,510
Remember, this is only a job.
Don't be so serious.
182
00:15:14,030 --> 00:15:17,300
If there's a chance, even
without enough evidence,
183
00:15:19,900 --> 00:15:21,750
you can still bring Cao in.
184
00:15:22,240 --> 00:15:23,030
Even just to show off.
185
00:15:24,360 --> 00:15:26,380
You shouldn't be saying something like that.
186
00:15:27,860 --> 00:15:29,320
I'm going to meet the media.
187
00:15:30,240 --> 00:15:31,390
How's my hair?
188
00:15:32,280 --> 00:15:33,100
Is it OK?
189
00:15:33,820 --> 00:15:34,450
OK.
190
00:15:34,490 --> 00:15:35,190
The back?
191
00:15:35,230 --> 00:15:35,990
Very good!
192
00:15:37,610 --> 00:15:38,740
You can go now.
193
00:15:43,700 --> 00:15:44,500
The suspect's information.
194
00:15:45,990 --> 00:15:47,440
Car theft and robbery.
195
00:15:47,780 --> 00:15:49,310
Hoodlum, discharged 10 days ago.
196
00:15:49,350 --> 00:15:50,420
Named Tao Shing-bong.
197
00:15:50,740 --> 00:15:52,300
The car that hit you wasn't stolen.
198
00:15:52,490 --> 00:15:53,540
It belongs to him.
199
00:15:54,280 --> 00:15:55,760
Bought it just a week earlier.
200
00:15:56,030 --> 00:15:57,050
Common sense says
201
00:15:57,570 --> 00:15:59,480
he wouldn't drive his own car to a robbery.
202
00:16:02,570 --> 00:16:03,590
Take him to my room.
203
00:16:13,280 --> 00:16:14,610
With milk but no sugar.
204
00:16:14,910 --> 00:16:17,140
How are you doing? Still practicing Judo?
205
00:16:17,990 --> 00:16:19,230
No longer.
206
00:16:19,270 --> 00:16:21,820
No other challengers since
I beat you in high school.
207
00:16:23,660 --> 00:16:25,430
Only winning once
208
00:16:25,760 --> 00:16:27,050
doesn't mean you can beat me forever.
209
00:16:27,620 --> 00:16:28,440
Can't you admit defeat?
210
00:16:28,480 --> 00:16:30,940
I took you down with a single shoulder throw.
211
00:16:31,200 --> 00:16:34,240
Don't forget I was joint school champion.
212
00:16:34,280 --> 00:16:35,840
You only won because I didn't compete.
213
00:16:36,080 --> 00:16:37,830
Because you're scared of losing.
214
00:16:38,410 --> 00:16:39,190
Scared of losing?
215
00:16:40,160 --> 00:16:41,740
Who was the top joint school athletics sprinter?
216
00:16:41,780 --> 00:16:43,030
Wasn't I the winner?
217
00:16:43,310 --> 00:16:44,760
You've gone too far.
218
00:16:45,670 --> 00:16:47,730
How about cookery and needlework? Who won?
219
00:16:53,830 --> 00:16:54,440
What happened?
220
00:16:56,200 --> 00:16:57,380
Didn't Father say,
221
00:16:58,330 --> 00:16:59,910
everyone is half good and half bad.
222
00:17:00,450 --> 00:17:02,030
I just lost my footing and
fell into the wrong path.
223
00:17:03,780 --> 00:17:05,300
You should look it up in the dictionary :
224
00:17:05,339 --> 00:17:07,200
There are no half measures for good or bad.
225
00:17:09,530 --> 00:17:12,190
Class Monitor Lui is forever a monitor.
Of course.
226
00:17:12,230 --> 00:17:13,000
So, what happened?
227
00:17:13,450 --> 00:17:15,050
Who did that? Say it.
228
00:17:15,660 --> 00:17:16,869
I can transfer you to
become our tainted witness.
229
00:17:16,910 --> 00:17:18,369
I can ensure your safety.
230
00:17:19,829 --> 00:17:21,119
It's really an accident.
231
00:17:22,490 --> 00:17:23,670
One more chance.
232
00:17:25,490 --> 00:17:28,359
I have a criminal record.
Does it mean I'm bad forever?
233
00:17:30,490 --> 00:17:31,680
I just turned out from the block
234
00:17:32,410 --> 00:17:33,950
and saw your men shooting in the chaos.
235
00:17:33,990 --> 00:17:35,520
I was so scared that I
wrongly stepped on the gas.
236
00:17:35,560 --> 00:17:36,800
That makes me guilty?
237
00:17:37,740 --> 00:17:40,360
The police have seen plenty
of hoodlums like you.
238
00:17:42,740 --> 00:17:43,970
I always ask my team.
239
00:17:44,780 --> 00:17:47,730
We always tackle dirty and bloody cases.
240
00:17:48,330 --> 00:17:49,550
It's nasty work.
241
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
Why do we still continue with our work?
242
00:17:55,660 --> 00:17:58,930
Look, they're either drunkards or divorced,
243
00:17:59,580 --> 00:18:01,990
or compulsive gamblers.
244
00:18:02,660 --> 00:18:03,480
All for what?
245
00:18:05,910 --> 00:18:08,950
So I often visit the
mortuary to see the corpses.
246
00:18:11,160 --> 00:18:12,870
The corpses seem to tell me that
247
00:18:17,990 --> 00:18:19,580
they shouldn't have died.
248
00:18:21,820 --> 00:18:23,670
If today I let any asshole go,
249
00:18:24,330 --> 00:18:27,140
another innocent could be found
dead on the street tomorrow.
250
00:18:27,780 --> 00:18:29,590
This is why I'm a cop.
251
00:18:30,830 --> 00:18:33,400
No matter who that is : my old buddy,
252
00:18:33,440 --> 00:18:36,110
my boss, or even my mum.
253
00:18:36,490 --> 00:18:38,510
I won't give up until all
these assholes are caught.
254
00:18:38,550 --> 00:18:40,510
Don't you understand, my old classmate?
255
00:18:45,160 --> 00:18:46,040
Accident.
256
00:18:47,740 --> 00:18:50,280
I'm filming you. Don't touch my man.
257
00:18:50,320 --> 00:18:51,450
I'm filming you.
258
00:18:51,490 --> 00:18:53,240
Miss, this isn't your home.
259
00:18:53,280 --> 00:18:54,160
This is a police station.
260
00:18:54,200 --> 00:18:55,240
What are you doing? Don't touch my client.
261
00:18:55,280 --> 00:18:56,450
Let's go. Stop filming.
262
00:18:56,490 --> 00:18:58,920
Please bear in mind, you're my lawyer!
263
00:18:58,960 --> 00:19:00,030
I'm filming you.
264
00:19:00,070 --> 00:19:02,040
You're being filmed. Don't come over.
265
00:19:02,080 --> 00:19:03,490
I'll call the police if you come closer.
266
00:19:03,530 --> 00:19:06,540
Sir, we came to bail him out,
not to cause trouble. Behave.
267
00:19:06,580 --> 00:19:07,700
That way for bail.
268
00:19:07,910 --> 00:19:08,660
Let's go.
269
00:19:08,700 --> 00:19:09,810
Filming you. Go.
270
00:19:11,680 --> 00:19:12,410
Filming you then!
271
00:19:12,450 --> 00:19:13,540
Let's go.
272
00:19:23,490 --> 00:19:24,710
Do you know why...
273
00:19:24,990 --> 00:19:26,900
he didn't steal a car but
drove his own to hit me?
274
00:19:28,280 --> 00:19:30,910
He wanted us to catch him,
then call it an accident.
275
00:19:31,700 --> 00:19:32,820
You let him get bailed out?
276
00:19:33,740 --> 00:19:34,870
Let him go first,
277
00:19:35,220 --> 00:19:35,950
then tail him.
278
00:19:39,180 --> 00:19:39,880
Follow me.
279
00:19:44,330 --> 00:19:45,780
Why in the Crime Squad?
280
00:19:47,200 --> 00:19:48,650
He's my old classmate.
281
00:19:52,220 --> 00:19:53,620
He asked me to help identify a person.
282
00:19:57,940 --> 00:20:01,010
So unfair to me. Charging
me with dangerous driving.
283
00:20:05,530 --> 00:20:06,950
Are you still keeping
284
00:20:07,780 --> 00:20:09,160
your promise to me?
285
00:20:23,480 --> 00:20:26,240
At least I still have you for me to treasure...
286
00:20:26,280 --> 00:20:27,560
Be serious!
287
00:20:32,320 --> 00:20:33,240
I am serious.
288
00:20:39,610 --> 00:20:41,420
Absolutely serious.
289
00:20:42,610 --> 00:20:43,190
Truly.
290
00:20:46,820 --> 00:20:48,490
Don't cry, all right?
291
00:20:48,530 --> 00:20:49,780
It's messing up your pretty face.
292
00:20:49,820 --> 00:20:51,100
No more crying, Bing.
293
00:20:53,190 --> 00:20:54,250
No more crying.
294
00:20:56,110 --> 00:20:56,980
Trust me.
295
00:21:03,440 --> 00:21:06,400
I found a job for you. It's Michelin-starred!
296
00:21:06,940 --> 00:21:07,900
Don't skip this chance.
297
00:21:07,940 --> 00:21:10,350
Don't bother, I'll find a job myself.
298
00:21:12,320 --> 00:21:14,170
You did the work before. What's the problem?
299
00:21:14,440 --> 00:21:17,390
5am tomorrow at Kwun Yue Cuisine. Don't be late.
300
00:21:17,430 --> 00:21:18,890
Understand?
301
00:21:19,530 --> 00:21:20,520
Yes.
302
00:21:26,070 --> 00:21:27,030
You go home first.
303
00:21:28,190 --> 00:21:29,260
Stop before the next block.
304
00:21:29,530 --> 00:21:30,310
Where to?
305
00:21:30,610 --> 00:21:31,990
I'm going to buy some food
306
00:21:32,820 --> 00:21:33,740
to cook for you.
307
00:21:33,780 --> 00:21:35,440
I'll get up early tomorrow morning. How's that?
308
00:21:35,480 --> 00:21:36,550
Understand?
309
00:21:37,980 --> 00:21:38,620
OK?
310
00:21:52,440 --> 00:21:53,360
It's delicious.
311
00:21:53,730 --> 00:21:56,480
Our restaurant actually has no more vacancy.
312
00:21:56,520 --> 00:21:57,990
Only because of you.
313
00:21:58,030 --> 00:22:01,100
I put in some good words for him.
314
00:22:01,980 --> 00:22:03,190
You should know how I feel for you.
315
00:22:03,230 --> 00:22:05,050
Don't you understand?
316
00:22:05,200 --> 00:22:06,140
I know.
317
00:22:06,480 --> 00:22:07,910
That's good.
318
00:22:08,280 --> 00:22:09,800
Your smile is so sweet.
319
00:22:14,860 --> 00:22:16,260
Good morning, chef.
320
00:22:16,690 --> 00:22:17,360
Are you Bong?
321
00:22:17,400 --> 00:22:17,900
Yes.
322
00:22:17,940 --> 00:22:20,000
OK. Come over here to work.
323
00:22:38,610 --> 00:22:42,230
At 3:18 we received a fire
report and rushed here.
324
00:22:42,270 --> 00:22:43,810
The vehicle had been burned like this.
325
00:22:44,280 --> 00:22:45,390
The security box is over there.
326
00:22:52,820 --> 00:22:55,330
Daffy, worked at a cash security company before.
327
00:22:55,370 --> 00:22:58,490
Was caught in 2008 for stealing
cash in transit and robbery.
328
00:22:58,640 --> 00:23:00,110
He was discharged three months ago.
329
00:23:00,150 --> 00:23:01,580
Cause of Death : He was shot in the head twice.
330
00:23:04,730 --> 00:23:05,690
Not surprising.
331
00:23:05,730 --> 00:23:08,160
His face was exposed. Cao had to kill him.
332
00:23:08,320 --> 00:23:10,650
Our efforts are in vain again.
333
00:23:27,400 --> 00:23:28,980
He won't stop so easily.
334
00:23:33,860 --> 00:23:35,030
Come and have some soup.
335
00:23:35,070 --> 00:23:36,990
No clues, no fingerprints on the cash box.
336
00:23:37,030 --> 00:23:39,110
The engine and car body numbers were taken off.
337
00:23:42,900 --> 00:23:44,150
Inspector Lui, found it.
338
00:23:44,940 --> 00:23:45,440
What is it?
339
00:23:45,480 --> 00:23:46,280
The person inside the car...
340
00:23:46,320 --> 00:23:47,350
Sorry, I mean...
341
00:23:47,610 --> 00:23:48,580
What soup is it?
342
00:23:49,610 --> 00:23:51,360
Kudzu root, azuki bean and pork-bone soup, sir.
343
00:23:51,400 --> 00:23:51,990
Carry on.
344
00:23:52,030 --> 00:23:53,320
The tattoo is an owl.
345
00:23:53,360 --> 00:23:55,320
I searched the database. No match.
346
00:23:55,530 --> 00:23:56,900
We got Cao's file.
347
00:23:56,940 --> 00:23:58,460
Criminal Intelligence Bureau
(CIB) provided an old photo.
348
00:23:59,110 --> 00:24:02,100
Left hand side is Paco, Cao's old buddy.
349
00:24:02,140 --> 00:24:03,030
Was he involved?
350
00:24:03,070 --> 00:24:05,580
Certainly not. He'll be discharged
from prison in a few days.
351
00:24:05,900 --> 00:24:08,410
This is their right-hand man Jackal,
352
00:24:08,980 --> 00:24:10,100
who left jail four months ago.
353
00:24:10,280 --> 00:24:10,860
Where was he jailed?
354
00:24:10,900 --> 00:24:11,750
Stanley Prison.
355
00:24:15,960 --> 00:24:17,520
Look over here, yes, look.
356
00:24:17,860 --> 00:24:19,570
No screaming, don't scream...
357
00:24:19,610 --> 00:24:21,710
No screaming! Please don't...
358
00:24:26,320 --> 00:24:27,860
Watch over your goddaughter well.
359
00:24:27,900 --> 00:24:29,490
You spoiled her while I was in jail.
360
00:24:29,530 --> 00:24:30,390
You're being silly.
361
00:24:34,280 --> 00:24:35,320
You want to give me trouble again?
362
00:24:35,360 --> 00:24:37,240
She won't eat anyway.
363
00:24:37,280 --> 00:24:38,990
The candy wrapper you gave her last time,
364
00:24:39,030 --> 00:24:42,240
she asked me to frame it above her bed.
365
00:24:42,440 --> 00:24:43,630
Silly girl.
366
00:24:43,940 --> 00:24:44,720
Something for you.
367
00:24:55,530 --> 00:24:57,110
Remember Section 4 of the
Prevention of Bribery Ordinance.
368
00:24:57,150 --> 00:24:58,120
A seven-year prison sentence.
369
00:24:58,160 --> 00:25:00,070
Are you sick?
370
00:25:00,530 --> 00:25:01,530
I bit into the rear.
371
00:25:03,820 --> 00:25:04,900
It can't be a gift anymore, right?
372
00:25:06,360 --> 00:25:08,620
Cut off the part I bit,
and you can eat the rest.
373
00:25:08,900 --> 00:25:11,230
It's like you read my mind.
You show up when I need you.
374
00:25:11,440 --> 00:25:12,900
Security cameras are all over Hong Kong.
375
00:25:12,940 --> 00:25:14,440
Every cop can see.
376
00:25:14,480 --> 00:25:16,130
Don't do anything wrong.
377
00:25:16,280 --> 00:25:17,050
Take a look.
378
00:25:17,090 --> 00:25:17,670
What?
379
00:25:18,110 --> 00:25:18,890
Do you know him?
380
00:25:19,530 --> 00:25:20,170
No.
381
00:25:20,650 --> 00:25:21,810
Same cell with you.
382
00:25:21,980 --> 00:25:22,860
Never seen him.
383
00:25:22,900 --> 00:25:23,710
How about this?
384
00:25:25,030 --> 00:25:26,600
This is Jackal.
385
00:25:26,640 --> 00:25:29,090
The case in Admiralty five years
ago, he asked me to join.
386
00:25:30,280 --> 00:25:32,330
Help pave the way. I want to drop someone in.
387
00:25:34,570 --> 00:25:35,300
How much?
388
00:25:36,900 --> 00:25:37,910
One.
389
00:25:38,110 --> 00:25:38,820
Hey.
390
00:25:38,860 --> 00:25:39,610
Hey.
391
00:25:39,650 --> 00:25:40,840
No bullshit.
392
00:25:41,110 --> 00:25:41,860
How much?
393
00:25:44,110 --> 00:25:44,970
$200,000
394
00:25:45,650 --> 00:25:47,100
$200,000, I'll do it.
395
00:25:47,540 --> 00:25:48,780
You can't be a mole forever!
396
00:25:48,820 --> 00:25:51,210
You just got discharged. Look
after your daughter well.
397
00:25:51,790 --> 00:25:52,690
For my daughter's sake.
398
00:25:53,780 --> 00:25:55,640
Anyway, help me make the connection.
399
00:25:55,680 --> 00:25:57,270
I'll pay you a monthly salary.
400
00:26:00,900 --> 00:26:01,490
Let me try this time.
401
00:26:01,530 --> 00:26:02,130
OK.
402
00:26:04,350 --> 00:26:05,080
Stop.
403
00:26:06,940 --> 00:26:08,570
Daddy gets it. Daddy understands.
404
00:26:08,730 --> 00:26:10,360
Daddy knows, Daddy knows.
405
00:26:10,400 --> 00:26:11,590
Daddy knows
406
00:26:11,860 --> 00:26:13,330
this is godfather's gift. Isn't it?
407
00:26:17,650 --> 00:26:19,280
Found the owl tattoo.
408
00:26:19,320 --> 00:26:21,950
It belongs to Chow Lone, or simply Lone.
409
00:26:22,110 --> 00:26:23,730
We tailed him for four days.
410
00:26:23,770 --> 00:26:25,930
He sent his wife and children
to his hometown two days ago.
411
00:26:25,970 --> 00:26:27,860
CIB followed him to Fook Ning Building today.
412
00:26:27,900 --> 00:26:29,150
11th floor, Block 1.
413
00:26:29,320 --> 00:26:32,130
We suspect a big deal is going down.
We should take action now.
414
00:26:39,730 --> 00:26:40,950
The building will be demolished soon.
415
00:26:41,470 --> 00:26:44,170
More than 200 flats and only
around 10 elderly residents left.
416
00:26:44,440 --> 00:26:45,700
The hit team will help.
417
00:26:50,730 --> 00:26:52,400
This load contains 10 pieces.
418
00:26:52,900 --> 00:26:54,750
They'll be delivered by plane next Friday,
419
00:26:54,790 --> 00:26:57,000
sent direct to the vault, and
put up for auction on Monday.
420
00:26:57,480 --> 00:26:58,170
Bong.
421
00:26:58,720 --> 00:27:00,540
The whole world knows about next week's auction.
422
00:27:00,900 --> 00:27:02,070
And you love to be flashy.
423
00:27:02,110 --> 00:27:03,760
If I were cop, I'd keep a
close watch on you too.
424
00:27:05,480 --> 00:27:07,150
Four blocks in the two buildings,
425
00:27:07,320 --> 00:27:08,850
altogether eight entrances.
426
00:27:08,890 --> 00:27:10,640
To avoid being filmed by cameras downstairs,
427
00:27:10,680 --> 00:27:12,420
we'll go to the roof from Block 2.
428
00:27:12,730 --> 00:27:14,580
Lui and Sergeant will lead one team each.
429
00:27:15,030 --> 00:27:17,360
Get to the target flat from the
front and rear staircases.
430
00:27:21,160 --> 00:27:23,940
$70 million. Boss, we can't miss this chance.
431
00:27:23,980 --> 00:27:26,400
You know, I love my wife and children.
432
00:27:26,440 --> 00:27:27,900
If this works out,
433
00:27:27,940 --> 00:27:30,230
I'll buy them a big house.
434
00:27:32,460 --> 00:27:33,300
Watch out.
435
00:27:33,940 --> 00:27:36,230
Sergeant, camera above the electric gate.
436
00:27:47,230 --> 00:27:48,070
Au Yeung.
437
00:27:49,980 --> 00:27:51,280
Check the connection.
438
00:27:52,400 --> 00:27:53,980
Let's give it a try.
439
00:27:54,150 --> 00:27:54,780
It's WiFi.
440
00:27:54,820 --> 00:27:55,560
Block it.
441
00:27:56,320 --> 00:27:58,280
Disconnect in 5 seconds. Ready?
442
00:28:01,400 --> 00:28:01,960
Go!
443
00:28:08,900 --> 00:28:10,090
Time's up, stop!
444
00:28:12,190 --> 00:28:14,180
The connection here is always like that.
445
00:28:31,690 --> 00:28:32,840
Nothing.
446
00:28:50,090 --> 00:28:51,110
Grenade!
447
00:28:57,150 --> 00:28:58,020
How long?
448
00:28:58,060 --> 00:28:58,860
30 seconds.
449
00:28:59,570 --> 00:29:00,390
Give it to me.
450
00:29:08,040 --> 00:29:08,740
Run!
451
00:29:18,190 --> 00:29:19,320
Drag him away!
452
00:29:25,070 --> 00:29:25,880
Run!
453
00:30:01,440 --> 00:30:02,270
Run!
454
00:34:23,969 --> 00:34:24,650
Arrest Cao.
455
00:34:25,679 --> 00:34:27,139
His mate will be our witness.
456
00:34:33,429 --> 00:34:34,230
Mr Cao.
457
00:34:34,760 --> 00:34:35,179
These cops...
458
00:34:35,219 --> 00:34:35,960
Mr Cao,
459
00:34:36,350 --> 00:34:37,639
we have reason to believe that
460
00:34:37,679 --> 00:34:39,870
you were involved in an armed robbery, murder
461
00:34:40,050 --> 00:34:42,100
and attempted murder cases.
462
00:34:42,139 --> 00:34:44,600
Please come with us to assist our investigation.
463
00:34:44,639 --> 00:34:45,650
Hold on.
464
00:34:46,429 --> 00:34:47,270
2 minutes.
465
00:34:51,050 --> 00:34:53,210
Long time no see.
466
00:34:53,250 --> 00:34:56,389
Not really. We just saw you.
467
00:34:57,100 --> 00:34:58,740
But you like to cover your face.
468
00:34:59,930 --> 00:35:01,130
Text to your lawyer?
469
00:35:01,850 --> 00:35:02,790
Find the best one.
470
00:35:07,490 --> 00:35:08,420
Lawyer?
471
00:35:11,260 --> 00:35:12,890
Nobody can be trusted.
472
00:35:13,720 --> 00:35:16,080
In the army, the commander told me
473
00:35:16,390 --> 00:35:17,480
you can only trust guns.
474
00:35:18,140 --> 00:35:19,940
When running a business, my partner said
475
00:35:20,350 --> 00:35:21,510
only trust money.
476
00:35:24,220 --> 00:35:26,000
Now, my thief friend said
477
00:35:26,260 --> 00:35:27,360
you can trust the law,
478
00:35:29,180 --> 00:35:31,230
because the law only relies on evidence.
479
00:35:31,600 --> 00:35:34,500
For good and law-abiding citizens like us,
480
00:35:34,540 --> 00:35:36,290
the law protects us.
481
00:35:37,140 --> 00:35:38,970
"Devotion to public duty,
upholding the law." For you.
482
00:35:39,140 --> 00:35:42,760
Put it up at your funeral hall when you die.
483
00:35:43,140 --> 00:35:45,110
Let everyone see it.
484
00:35:45,600 --> 00:35:47,800
Your life can be concluded in just a few words :
485
00:35:47,840 --> 00:35:49,610
"Devotion to public duty, upholding the law."
486
00:35:50,010 --> 00:35:51,370
Such an honour.
487
00:35:55,640 --> 00:35:58,420
It's about time. You have
the right to remain silent.
488
00:35:58,460 --> 00:36:00,840
Anything you say can be
used against you in court.
489
00:36:01,260 --> 00:36:04,170
No hurry, he must have things to tell you.
490
00:36:25,940 --> 00:36:27,940
Excuse us for disturbing you.
491
00:36:28,100 --> 00:36:29,000
No problem.
492
00:36:35,010 --> 00:36:35,990
Come again.
493
00:36:47,470 --> 00:36:48,760
Speak. Say it clearly.
494
00:36:51,100 --> 00:36:52,720
Lone insisted to call back to his hometown
495
00:36:52,760 --> 00:36:55,490
to speak to his wife before
signing his evidence sheet.
496
00:36:55,850 --> 00:36:58,300
After he made the call, we
ordered take-away for him.
497
00:36:58,470 --> 00:36:59,860
He suddenly swallowed the evidence sheet
498
00:37:00,090 --> 00:37:01,170
and jumped off the building.
499
00:37:03,600 --> 00:37:05,720
Why let him make the call?
500
00:37:05,760 --> 00:37:08,480
Here in Hong Kong we have
to consider human rights.
501
00:37:09,100 --> 00:37:11,140
Fook Ning Building, security camera records.
502
00:37:11,180 --> 00:37:12,590
Those buildings will be demolished soon.
503
00:37:12,630 --> 00:37:14,900
It's all fake. No CD-ROM, no hard disk.
504
00:37:14,940 --> 00:37:16,780
Checked. Tao Shing-bong,
505
00:37:16,820 --> 00:37:18,990
who drove the car to crash into Lui.
506
00:37:19,720 --> 00:37:20,970
He has an alibi.
507
00:37:21,010 --> 00:37:23,180
The restaurant chef said, at 3:30...
Master chef.
508
00:37:23,220 --> 00:37:24,480
he was still in the kitchen.
509
00:37:25,220 --> 00:37:27,170
It's about time, soak the black fungus now?
510
00:37:27,640 --> 00:37:28,600
Impossible.
511
00:37:29,100 --> 00:37:31,440
It's still early. Sleep for a while first.
512
00:37:31,480 --> 00:37:32,210
OK.
513
00:37:37,760 --> 00:37:39,890
That means Cao can run away again?
514
00:37:46,350 --> 00:37:49,300
No big deal, just a little cut.
515
00:37:50,100 --> 00:37:52,570
Did you wear the white boots I bought for you?
516
00:37:52,610 --> 00:37:55,900
You slip even with boots.
517
00:37:57,550 --> 00:37:58,840
Is it hard?
518
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
Not at all.
519
00:38:01,140 --> 00:38:04,070
I listen to everything you say.
Go to sleep early.
520
00:38:04,600 --> 00:38:06,420
When you're back, remember to wake me up.
521
00:38:06,460 --> 00:38:07,870
OK, bye.
522
00:38:08,210 --> 00:38:08,880
Bye.
523
00:38:10,680 --> 00:38:11,440
What happened?
524
00:38:12,180 --> 00:38:14,400
Can't say the truth even to your girlfriend?
525
00:38:15,800 --> 00:38:18,710
Tell her you're a thief. Be brave!
526
00:38:19,640 --> 00:38:21,050
What a bright future!
527
00:38:21,090 --> 00:38:23,710
When your boss dies, you can then be boss.
528
00:38:24,010 --> 00:38:26,740
You then proudly marry her. Mr. & Mrs. Thief.
529
00:38:27,470 --> 00:38:28,150
Excellent.
530
00:38:30,720 --> 00:38:31,720
Tao Shing-bong.
531
00:38:39,470 --> 00:38:40,330
Do me a favor.
532
00:38:42,100 --> 00:38:42,690
Sure.
533
00:38:44,760 --> 00:38:46,300
You want me to make shrimp dumplings
534
00:38:46,930 --> 00:38:47,960
or pork dumplings?
535
00:38:53,790 --> 00:38:55,080
Then you'd better work harder.
536
00:38:55,640 --> 00:38:56,300
I will.
537
00:39:11,140 --> 00:39:11,760
Hello?
538
00:39:11,800 --> 00:39:13,470
Jackal asked me to replace Lone.
539
00:39:18,350 --> 00:39:21,980
I didn't ask for it. He approached me.
540
00:39:23,680 --> 00:39:24,600
When?
541
00:39:25,550 --> 00:39:26,660
Waiting for notice.
542
00:39:31,010 --> 00:39:32,490
Let me do it.
543
00:39:36,390 --> 00:39:37,100
OK.
544
00:39:51,050 --> 00:39:52,270
Always keep the phone with you.
545
00:39:52,430 --> 00:39:54,240
Even when the battery is flat, it'll still work.
546
00:39:54,690 --> 00:39:55,530
Keep in touch.
547
00:40:13,350 --> 00:40:14,320
What up?
548
00:40:14,680 --> 00:40:15,660
Bong.
549
00:40:15,700 --> 00:40:16,730
Wait for me here.
550
00:40:18,140 --> 00:40:18,990
Come on.
551
00:40:31,350 --> 00:40:32,410
Cao gives you this.
552
00:40:34,230 --> 00:40:35,060
Are you working for him?
553
00:40:35,100 --> 00:40:38,040
You didn't help me contact him,
so I asked the woman outside.
554
00:40:38,370 --> 00:40:39,910
Do you know she's Cao's woman?
555
00:40:39,950 --> 00:40:42,390
Of course. Otherwise how could
she make contact for me?
556
00:40:42,430 --> 00:40:44,120
Cao knows she's flirty
557
00:40:44,390 --> 00:40:45,930
and sets up cameras all over his house.
558
00:40:45,970 --> 00:40:47,040
So?
559
00:40:47,470 --> 00:40:48,450
Did you get it on with her?
560
00:40:49,550 --> 00:40:51,220
Of course.
561
00:40:51,260 --> 00:40:52,800
Sometimes in the car.
562
00:40:52,840 --> 00:40:54,100
Even in his car too!
563
00:40:54,140 --> 00:40:55,810
You'd better delete that footage.
Don't get me involved!
564
00:40:56,380 --> 00:40:57,120
OK, Bong...
565
00:40:57,160 --> 00:40:59,130
Bong, I'll deal with this myself.
566
00:40:59,430 --> 00:41:01,170
You have tools and I have people.
567
00:41:01,210 --> 00:41:02,720
Let's do a big job together.
568
00:41:02,760 --> 00:41:06,220
If we fail, just lay the blame on Cao.
569
00:41:13,080 --> 00:41:14,240
It's not your chance yet!
570
00:41:20,120 --> 00:41:21,400
Where did you put your medicine?
571
00:41:23,250 --> 00:41:26,260
If it wasn't for your sister,
I'd simply ignore you.
572
00:41:26,300 --> 00:41:27,820
Look at you. You look so weak.
573
00:41:35,390 --> 00:41:36,170
Jackal.
574
00:41:37,750 --> 00:41:38,420
Hands.
575
00:41:39,130 --> 00:41:40,070
Let's start.
576
00:41:46,960 --> 00:41:48,750
Brothers, what should I call you?
577
00:41:49,670 --> 00:41:50,420
Mobile.
578
00:41:52,090 --> 00:41:53,270
Are we doing a big job today?
579
00:41:55,460 --> 00:41:57,000
Can I make a call first?
580
00:41:57,040 --> 00:41:59,710
My daughter, you know her situation.
581
00:41:59,750 --> 00:42:02,140
I will ask my aunt to pick
her up after school today.
582
00:42:02,180 --> 00:42:03,020
Just one call.
583
00:42:06,670 --> 00:42:07,570
Auntie,
584
00:42:08,670 --> 00:42:10,590
can you pick up my daughter from school today?
585
00:42:10,920 --> 00:42:12,560
Yes, now.
586
00:42:12,920 --> 00:42:14,100
Thanks. Thank you.
587
00:42:14,420 --> 00:42:15,340
Thanks, Auntie.
588
00:42:21,250 --> 00:42:22,090
Auntie?
589
00:42:22,130 --> 00:42:22,950
Yes.
590
00:42:42,000 --> 00:42:42,680
Let's go.
591
00:42:45,420 --> 00:42:46,260
Hello?
592
00:42:47,500 --> 00:42:48,630
The phone hung up.
593
00:42:49,130 --> 00:42:50,010
Thank you.
594
00:42:51,880 --> 00:42:52,730
Inspector Chow.
595
00:42:52,920 --> 00:42:53,630
Inspector Lui.
596
00:42:53,670 --> 00:42:55,090
Help me follow my mole's phone.
597
00:42:55,130 --> 00:42:56,300
I need to know his location.
598
00:42:56,340 --> 00:42:58,810
I'm looking for you. We missed Cao.
599
00:43:05,810 --> 00:43:06,840
It's this group of cars.
600
00:43:06,880 --> 00:43:09,250
The signal repeated three times in 15 minutes.
601
00:43:09,290 --> 00:43:12,710
Target was tailing an armored truck
at Queen's Road Central 5 mins ago.
602
00:43:13,320 --> 00:43:15,770
License plate : PW 3323.
603
00:43:15,810 --> 00:43:17,750
Location : Grand Millennium Plaza.
604
00:43:19,420 --> 00:43:21,150
Sergeant and I are ready.
605
00:43:21,680 --> 00:43:23,820
930, stop behind the school van.
606
00:43:25,380 --> 00:43:28,700
2633, stop in the front of the armored truck.
607
00:43:28,740 --> 00:43:30,400
Remember, it's crowded in the plaza.
608
00:43:30,670 --> 00:43:32,200
Let them take action first, we'll hold on.
609
00:43:32,240 --> 00:43:33,670
Wait for Cao to get into the car.
610
00:43:33,710 --> 00:43:35,200
We'll move in from front and back.
611
00:43:39,750 --> 00:43:40,610
Arrived.
612
00:43:40,880 --> 00:43:42,600
Grand Millennium Plaza, Wing Lok Street.
613
00:43:48,340 --> 00:43:51,210
We checked, all the cameras are blocked.
614
00:43:51,550 --> 00:43:52,640
Any questions?
615
00:43:54,840 --> 00:43:56,040
Two persons get out of the car.
616
00:43:58,750 --> 00:44:00,170
Anyone seen Cao?
617
00:44:02,120 --> 00:44:04,360
Does anyone see Cao?
618
00:44:12,990 --> 00:44:13,990
No.
619
00:44:19,000 --> 00:44:19,830
Where's Boss?
620
00:44:19,870 --> 00:44:20,850
Wait for the signal.
621
00:44:33,750 --> 00:44:34,870
Another one gets out.
622
00:44:36,300 --> 00:44:37,660
Q and I get out first.
623
00:44:38,250 --> 00:44:40,370
Tell me once you confirm Cao's location.
624
00:44:56,960 --> 00:44:57,860
Got it, Boss.
625
00:44:59,170 --> 00:45:00,950
Tong, get out too. Come over to help.
626
00:45:01,120 --> 00:45:02,050
When everyone's finished,
627
00:45:02,090 --> 00:45:03,150
go to Wing Lok Street,
628
00:45:03,190 --> 00:45:04,360
and get into the silver Nissan.
629
00:45:04,710 --> 00:45:05,990
FB 2965
630
00:45:17,920 --> 00:45:20,180
Get out, get out!
631
00:45:20,220 --> 00:45:21,400
Open the door.
632
00:45:21,630 --> 00:45:23,150
Open the door!
633
00:45:23,880 --> 00:45:25,030
The driver got out.
634
00:45:26,090 --> 00:45:27,920
The guy who just got out is my mole.
635
00:45:28,120 --> 00:45:29,740
Let him go when you make arrests.
636
00:45:32,170 --> 00:45:33,390
The driver took the key out.
637
00:45:34,460 --> 00:45:36,210
They won't flee with their original car.
638
00:45:36,250 --> 00:45:37,910
Should we follow the original plan?
639
00:45:42,750 --> 00:45:43,640
Get out!
640
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
Get away!
641
00:45:47,210 --> 00:45:49,070
Lui, security staff are walking out.
642
00:45:51,800 --> 00:45:54,300
Everyone get out. Plan B.
643
00:45:54,460 --> 00:45:56,380
Once they take action, catch them.
644
00:45:56,420 --> 00:45:57,560
Coming over.
645
00:46:11,920 --> 00:46:13,670
Wait, Boss said we have a spy.
646
00:46:13,710 --> 00:46:15,680
Run! Everyone run!
647
00:46:22,170 --> 00:46:23,360
Get away!
648
00:46:24,300 --> 00:46:26,260
Lui, they didn't take action.
Arrest them or not?
649
00:46:27,090 --> 00:46:29,080
Hang on, too many children
650
00:46:31,550 --> 00:46:33,390
Let them leave the crowd before we take action.
651
00:47:01,770 --> 00:47:03,110
Watch out for the children!
652
00:47:29,240 --> 00:47:30,060
Run!
653
00:47:31,440 --> 00:47:32,180
Run!
654
00:47:42,800 --> 00:47:43,510
Run!
655
00:47:52,590 --> 00:47:53,450
Inspector Chow.
656
00:47:53,490 --> 00:47:55,040
We can't lose the connection of that phone.
657
00:48:03,800 --> 00:48:04,960
We really have a mole.
658
00:48:05,300 --> 00:48:06,710
Inspector Lui, your target.
659
00:48:06,750 --> 00:48:08,130
Gloucester Road, eastbound.
660
00:48:08,170 --> 00:48:09,120
Got it.
661
00:48:09,160 --> 00:48:11,450
Sergeant, go to Gloucester Road, Causeway Bay.
662
00:48:14,880 --> 00:48:16,590
Can Dicky and the others get rid of the cops?
663
00:48:17,090 --> 00:48:18,890
Don't worry, they're nearly here.
664
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
Get in the car first.
665
00:48:43,380 --> 00:48:44,860
Close the curtains.
666
00:48:52,590 --> 00:48:54,760
Your target is heading to Wan Chai now.
667
00:48:54,800 --> 00:48:56,840
Sergeant, turn around. Back to Wan Chai.
668
00:48:56,880 --> 00:48:59,040
Send my mole's photo to CIB.
669
00:48:59,880 --> 00:49:00,820
Got it.
670
00:49:04,420 --> 00:49:07,080
They've turned towards
International Finance Centre.
671
00:49:07,250 --> 00:49:08,480
Changed direction again?
672
00:49:13,630 --> 00:49:15,930
Wait, changed again to Pier 3.
673
00:49:30,850 --> 00:49:33,130
Inspector Lui, the connection's been cut.
674
00:49:33,170 --> 00:49:35,570
Pier 3. Come to pick me up.
675
00:49:40,550 --> 00:49:42,130
Use Grand Millennium Plaza as the centre and
676
00:49:42,170 --> 00:49:45,170
view all security cameras
within 20 minutes' drive.
677
00:49:45,210 --> 00:49:46,790
I must get my mole back.
678
00:50:28,300 --> 00:50:29,130
Come back!
679
00:50:29,800 --> 00:50:30,610
Go!
680
00:50:32,500 --> 00:50:33,590
Sir, we found him.
681
00:50:35,800 --> 00:50:37,840
Inspector Lui, we're sending a video to you.
682
00:50:37,880 --> 00:50:40,190
Go home... Go home?
683
00:50:40,670 --> 00:50:41,700
Turn around!
684
00:50:54,130 --> 00:50:56,480
Don't worry. We have colleagues
going to Tong's home.
685
00:51:11,630 --> 00:51:12,610
Yiu-yiu!
686
00:51:15,630 --> 00:51:16,560
Yiu-yiu!
687
00:51:19,200 --> 00:51:20,820
Don't play!
688
00:51:32,680 --> 00:51:34,730
Yiu-yiu... Listen to Daddy...
689
00:51:34,770 --> 00:51:36,130
Listen to Daddy, listen to Daddy...
690
00:51:36,170 --> 00:51:38,860
Listen to me! Yiu-yiu...
691
00:51:39,340 --> 00:51:40,240
Yiu-yiu...
692
00:51:41,000 --> 00:51:43,010
No matter what happens, don't make any noise.
693
00:51:43,050 --> 00:51:44,670
Keep quiet, keep quiet!
694
00:51:44,710 --> 00:51:46,250
Look at Daddy!
695
00:51:46,590 --> 00:51:49,170
Yiu-yiu, listen. Daddy begs you.
696
00:51:49,210 --> 00:51:53,180
Don't make a single noise.
697
00:51:53,780 --> 00:51:54,550
Understand?
698
00:51:54,590 --> 00:51:56,530
Listen to Daddy, OK?
699
00:52:00,770 --> 00:52:01,730
Listen to Daddy.
700
00:53:00,420 --> 00:53:01,300
Police!
701
00:53:20,380 --> 00:53:22,240
Inspector Lui, the little girl!
702
00:53:43,430 --> 00:53:46,130
You'll be fine, hold on.
703
00:53:46,620 --> 00:53:47,990
Nearly there.
704
00:54:12,470 --> 00:54:13,430
You'll be fine.
705
00:54:21,100 --> 00:54:22,470
My daughter can't talk.
706
00:54:22,510 --> 00:54:23,990
It's my fault.
707
00:54:24,430 --> 00:54:26,820
Please don't harm my daughter!
Don't touch her!
708
00:54:37,050 --> 00:54:39,350
Release my daughter, let her go!
709
00:54:39,390 --> 00:54:42,830
Please don't, please!
710
00:54:44,870 --> 00:54:46,100
Don't be scared.
711
00:55:09,170 --> 00:55:11,370
Our Father in heaven,
712
00:55:11,410 --> 00:55:14,680
hallowed be your name. Your kingdom come,
713
00:55:14,720 --> 00:55:16,870
your will be done on earth
714
00:55:16,910 --> 00:55:18,540
as it is in heaven.
715
00:55:18,580 --> 00:55:21,510
Give us this day our daily bread.
716
00:55:21,550 --> 00:55:25,010
Forgive us our sins as we forgive
those who sin against us.
717
00:55:25,050 --> 00:55:27,100
Lead us not into temptation
718
00:55:27,140 --> 00:55:29,360
but deliver us from evil.
719
00:55:30,050 --> 00:55:33,750
In the name of the Father, and of
the son, and of the holy spirit
720
00:55:36,220 --> 00:55:38,290
Amen.
721
00:55:56,810 --> 00:55:57,650
Forget it.
722
00:55:59,890 --> 00:56:00,830
She's gone.
723
00:56:40,180 --> 00:56:42,010
Why? Why?
724
00:56:42,050 --> 00:56:43,830
Why?
725
00:57:34,850 --> 00:57:36,600
Sergeant, Cao packed luggage
726
00:57:36,640 --> 00:57:38,130
and is driving on Tsing Sha
Highway towards the airport.
727
00:57:38,170 --> 00:57:39,260
CIB is tailing him.
728
00:57:39,300 --> 00:57:40,560
Set up roadblocks.
729
00:57:40,600 --> 00:57:41,720
Block him before the Tsing Ma Bridge.
730
00:57:41,760 --> 00:57:42,230
Force him away from the bridge.
731
00:57:42,270 --> 00:57:43,640
We're coming now to take over.
732
00:58:21,150 --> 00:58:22,320
Get out!
733
00:58:25,470 --> 00:58:26,540
Why?
734
00:58:42,260 --> 00:58:43,550
Get out!
735
00:59:52,380 --> 00:59:53,910
Do you have evidence?
736
01:00:08,720 --> 01:00:09,610
Shoot me.
737
01:00:10,970 --> 01:00:11,860
Do you dare?
738
01:00:13,640 --> 01:00:14,850
Good cop.
739
01:01:26,970 --> 01:01:27,760
Are you OK?
740
01:01:28,550 --> 01:01:29,270
I'm fine.
741
01:01:50,060 --> 01:01:50,680
Bing!
742
01:01:52,760 --> 01:01:54,870
Bing, can you listen to me?
743
01:01:56,510 --> 01:01:57,880
What happened this morning
is not what you think.
744
01:01:59,720 --> 01:02:01,640
Have you ever thought of our future?
745
01:02:03,140 --> 01:02:04,810
I'd been waiting for you to change.
746
01:02:05,760 --> 01:02:08,560
I thought you would, no
matter how long it'd take.
747
01:02:09,800 --> 01:02:12,920
But I was just being stupid.
You'll never change.
748
01:02:13,140 --> 01:02:13,970
I will.
749
01:02:14,640 --> 01:02:15,430
You won't.
750
01:02:15,470 --> 01:02:16,700
I will.
751
01:02:17,800 --> 01:02:18,610
Let's break up.
752
01:02:18,970 --> 01:02:20,640
Why? I've changed.
753
01:02:20,680 --> 01:02:22,510
You know I don't want to be a chef, but I try.
754
01:02:22,550 --> 01:02:24,350
It's all because of you. I'm changing for you.
755
01:02:24,390 --> 01:02:26,410
Not for me, for yourself.
756
01:02:27,260 --> 01:02:28,450
For so many years...
757
01:02:29,430 --> 01:02:32,960
I've thought of the 100
ways you could be killed.
758
01:02:33,760 --> 01:02:37,290
I have to think that way
so when it really happens,
759
01:02:38,050 --> 01:02:39,920
I'll be ready for it.
760
01:02:42,620 --> 01:02:44,340
I don't want to go on like this anymore.
761
01:02:44,380 --> 01:02:45,390
You think too much.
762
01:02:45,430 --> 01:02:47,680
I saw you holding a gun and ready to rob.
763
01:02:47,720 --> 01:02:49,110
And you dare to say no?
764
01:02:54,350 --> 01:02:54,970
In fact...
765
01:02:59,510 --> 01:03:01,100
I'm now... an undercover.
766
01:03:07,850 --> 01:03:08,730
You're so nice.
767
01:03:11,300 --> 01:03:13,770
Making up stories to comfort me every time.
768
01:03:17,100 --> 01:03:18,550
I know you tried your best.
769
01:03:24,430 --> 01:03:26,840
I'm pregnant, two months.
770
01:03:29,820 --> 01:03:30,430
Great.
771
01:03:31,640 --> 01:03:32,530
What's great?
772
01:03:33,430 --> 01:03:35,540
You were still in jail when I became pregnant.
773
01:03:52,470 --> 01:03:54,100
I really love you.
774
01:03:57,510 --> 01:03:59,530
But I don't like you anymore.
775
01:04:00,510 --> 01:04:01,690
Do you get it?
776
01:04:06,010 --> 01:04:07,130
Stop kidding, won't you?
777
01:04:11,390 --> 01:04:13,580
I was going to have an abortion today.
778
01:04:14,350 --> 01:04:17,650
But when I saw you, I decided to keep the baby.
779
01:04:18,510 --> 01:04:21,470
So that we can hate each other
780
01:04:21,730 --> 01:04:23,710
and totally break up. Who's that asshole?
781
01:04:23,750 --> 01:04:25,710
We've been together for 6 years.
Tell me who's that asshole!
782
01:04:25,750 --> 01:04:28,310
You've been in and out of
prison for almost 4 years. Tell
783
01:04:28,350 --> 01:04:30,930
Do you know how important 4 years is to a woman?
784
01:04:30,970 --> 01:04:32,970
Tell me where he lives. I'll kill him!
785
01:04:39,220 --> 01:04:40,430
Then kill me.
786
01:04:41,940 --> 01:04:44,280
Kill me, and then it's all over.
787
01:05:14,010 --> 01:05:14,770
Let's get married!
788
01:05:17,350 --> 01:05:18,120
I want to marry you!
789
01:05:35,970 --> 01:05:37,080
Let me be the baby's father.
790
01:05:41,640 --> 01:05:42,850
You'll be proud of me.
791
01:05:47,180 --> 01:05:48,700
I promise you'll be proud of me.
792
01:05:51,470 --> 01:05:54,380
I promise. Trust me.
793
01:05:55,430 --> 01:05:57,190
Why don't you understand?
794
01:06:00,050 --> 01:06:01,980
I don't want to be with you anymore.
795
01:06:03,140 --> 01:06:04,250
From now on...
796
01:06:05,180 --> 01:06:06,980
Whatever you do, it's none of my business.
797
01:06:08,760 --> 01:06:10,110
There's nothing more between us.
798
01:06:12,510 --> 01:06:14,000
I'll live a good life.
799
01:06:26,970 --> 01:06:27,510
Inspector Lui.
800
01:06:27,550 --> 01:06:28,140
Yes?
801
01:06:28,180 --> 01:06:28,860
A letter.
802
01:06:30,800 --> 01:06:33,350
Test results on blood stains and
fibre on Cao's body are out today.
803
01:06:33,390 --> 01:06:34,970
He's still in a coma in Intensive Care Unit.
804
01:06:35,390 --> 01:06:36,010
Thanks.
805
01:06:36,050 --> 01:06:36,840
It's OK.
806
01:06:45,100 --> 01:06:46,470
{\an8}[Be careful! Worth $1 million.]
807
01:07:16,800 --> 01:07:17,440
Hello?
808
01:07:28,850 --> 01:07:29,910
Are you fooling me?
809
01:07:30,930 --> 01:07:32,780
10 minutes, at K11.
810
01:07:33,260 --> 01:07:34,890
Now who's the boss?
811
01:07:49,300 --> 01:07:50,790
Excuse me, mister.
812
01:07:51,050 --> 01:07:52,320
ID card please.
813
01:07:52,890 --> 01:07:55,680
Are you really that bored?
814
01:07:55,720 --> 01:07:57,910
It's our duty. Where do you live?
815
01:08:04,560 --> 01:08:05,240
Yes?
816
01:08:05,280 --> 01:08:07,470
Front door of Sogo in 15 minutes.
817
01:08:07,510 --> 01:08:08,510
If you don't show up in 10 minutes,
818
01:08:08,550 --> 01:08:10,810
I'll send the video of you
setting up Cao to the media.
819
01:08:10,850 --> 01:08:14,130
Wait if you want. Otherwise, just leave.
820
01:08:16,800 --> 01:08:18,439
You must pay for it.
821
01:08:32,600 --> 01:08:35,550
I know you, thought you're here.
822
01:08:35,590 --> 01:08:37,490
Hey, wanna destroy all traces?
823
01:08:39,260 --> 01:08:39,920
Scared?
824
01:08:41,649 --> 01:08:44,390
How can you be a cop if you're so scared?
825
01:08:44,430 --> 01:08:46,680
The computer is over there.
Get whatever you can find.
826
01:08:47,390 --> 01:08:49,090
How did you get the video?
827
01:08:49,300 --> 01:08:52,510
You kept Cao's car in the
Vehicle Detention Pound.
828
01:08:52,810 --> 01:08:54,580
He set up a camera in his sun visor.
829
01:08:54,810 --> 01:08:57,770
I wanted to destroy the video of
me with his woman in his car.
830
01:08:57,970 --> 01:09:01,569
Inspector, you do have a camera face.
831
01:09:08,270 --> 01:09:10,819
You Hong Kong cops are really sometimes naive.
832
01:09:10,859 --> 01:09:11,960
There's one here,
833
01:09:13,050 --> 01:09:14,790
and also here.
834
01:09:15,260 --> 01:09:17,240
Another one.
835
01:09:18,180 --> 01:09:20,069
But the highlight is this one.
836
01:09:20,640 --> 01:09:23,390
I tailor-made this music video for you.
837
01:09:27,040 --> 01:09:30,630
I'm still thinking about
what song will go with it.
838
01:09:31,180 --> 01:09:35,240
You're the main actor, so give me ideas.
839
01:09:36,010 --> 01:09:41,180
If your crime is destined to failโฆ
840
01:09:42,600 --> 01:09:45,540
$500,000. Give me all copies.
841
01:09:49,750 --> 01:09:52,990
$500,000, monthly.
842
01:09:53,300 --> 01:09:55,230
Pay until the day you retire.
843
01:09:56,300 --> 01:10:01,410
Then you can continue to be a good cop.
844
01:10:04,260 --> 01:10:06,620
Think about it.
845
01:10:10,850 --> 01:10:12,670
Wake up!
846
01:10:16,890 --> 01:10:18,090
You're awake now!
847
01:10:18,130 --> 01:10:21,030
Are you a cop? You have 3
minutes to think about it.
848
01:12:12,470 --> 01:12:15,930
{\an8}[Bong, check out behind the scenes on Cao's case]
849
01:12:42,600 --> 01:12:43,520
You caught the wrong guy.
850
01:12:49,470 --> 01:12:50,180
Did I?
851
01:12:50,220 --> 01:12:52,010
The Grand Millennium Plaza
case wasn't done by Cao.
852
01:12:54,930 --> 01:12:55,710
It was Paco.
853
01:12:57,510 --> 01:13:00,960
He's Cao's old buddy. Just
discharged from prison.
854
01:13:03,380 --> 01:13:04,160
Run!
855
01:13:06,760 --> 01:13:09,480
Paco also killed your mole and his daughter.
856
01:13:10,930 --> 01:13:13,710
After Lone died, Cao just
wanted to flee Hong Kong.
857
01:13:14,640 --> 01:13:16,350
Paco took over all his fellows.
858
01:13:17,010 --> 01:13:18,580
He knew nothing about Tong's background.
859
01:13:26,850 --> 01:13:28,300
Why should I trust you?
860
01:13:30,800 --> 01:13:32,240
I helped them clear up all the mess.
861
01:13:35,010 --> 01:13:36,790
This is the gun used to kill Tong.
862
01:13:37,650 --> 01:13:38,870
If you don't believe me, send it for testing.
863
01:13:41,680 --> 01:13:45,130
Paco called me. A big job
will go down sooner or later.
864
01:13:45,880 --> 01:13:47,170
Why would you do that?
865
01:13:53,680 --> 01:13:54,800
Because of a woman.
866
01:13:56,010 --> 01:13:57,480
I'll be a father soon.
867
01:13:57,760 --> 01:13:58,600
Congratulations.
868
01:13:59,890 --> 01:14:03,050
I don't want to disappoint her anymore.
869
01:14:03,850 --> 01:14:05,300
I want to be a good person.
870
01:14:06,720 --> 01:14:08,750
Help me tell my girlfriend,
871
01:14:08,790 --> 01:14:10,540
I've been helping you as an undercover.
872
01:14:11,300 --> 01:14:12,640
No need to tell the others.
873
01:14:14,350 --> 01:14:16,510
Besides you and Paco,
874
01:14:16,550 --> 01:14:17,790
who else knows about this?
875
01:14:18,760 --> 01:14:19,750
Three others.
876
01:14:20,100 --> 01:14:20,760
Jackal
877
01:14:20,800 --> 01:14:21,390
Dicky
878
01:14:21,430 --> 01:14:22,370
and Goofy.
879
01:14:25,820 --> 01:14:26,630
Call her.
880
01:14:35,800 --> 01:14:37,860
If you really want a clear record,
881
01:14:38,610 --> 01:14:40,100
be my undercover just this once.
882
01:15:24,250 --> 01:15:26,040
Finally you have evidence to charge Cao.
883
01:15:26,080 --> 01:15:27,160
Congratulations!
884
01:15:29,260 --> 01:15:30,650
Let's go down to take a photo together.
885
01:15:31,180 --> 01:15:32,020
Showtime!
886
01:15:35,180 --> 01:15:35,990
No.
887
01:15:37,010 --> 01:15:38,350
Cao's case isn't over yet.
888
01:15:38,390 --> 01:15:39,850
We have another operation.
889
01:15:40,970 --> 01:15:43,300
Good, destroy them all at once.
890
01:15:44,680 --> 01:15:45,620
Take a rest.
891
01:15:45,970 --> 01:15:47,720
You look terrible!
892
01:15:59,220 --> 01:16:02,470
Bing, a typhoon's coming. We can leave.
Why are you still here?
893
01:16:04,430 --> 01:16:05,900
My heart is beating so fast.
894
01:16:07,930 --> 01:16:08,860
I'm so scared.
895
01:16:09,180 --> 01:16:10,180
Scared of what?
896
01:16:12,510 --> 01:16:13,370
I don't know.
897
01:16:14,100 --> 01:16:15,650
I don't even know what I'm afraid of.
898
01:16:21,300 --> 01:16:26,710
After our three teams enter
locations A, B and C,
899
01:16:26,750 --> 01:16:28,700
wait for Inspector Lui's instruction.
900
01:16:29,050 --> 01:16:30,310
Remember,
901
01:16:30,350 --> 01:16:32,390
they're all violent criminals
902
01:16:32,430 --> 01:16:34,930
There could be explosives and heavy arms.
903
01:16:34,970 --> 01:16:36,580
For the sake of public safety,
904
01:16:36,800 --> 01:16:38,310
we have to shoot right on target.
905
01:16:38,350 --> 01:16:39,640
Yes sir!
906
01:16:42,200 --> 01:16:45,120
Paco, do we need this much firepower?
907
01:16:45,360 --> 01:16:47,160
Do you know how long I was locked up?
908
01:16:47,390 --> 01:16:49,010
I'll make sure they pay extra for it.
909
01:16:56,470 --> 01:16:59,970
{\an8}[Bong : The truth will be revealed today. Trust me.]
910
01:17:03,860 --> 01:17:07,890
The bloodstains and fibre
on the arrested suspect
911
01:17:07,930 --> 01:17:11,010
match the DNA of the dead female.
912
01:17:11,050 --> 01:17:12,510
The police has charged
913
01:17:12,550 --> 01:17:16,580
the suspect who is still
in a coma with murder...
914
01:17:17,300 --> 01:17:19,860
Paco also killed your mole and his daughter.
915
01:17:21,180 --> 01:17:22,010
I'll get rich very soon.
916
01:17:22,050 --> 01:17:24,970
I've put the video of Cao's arrest online.
917
01:17:25,010 --> 01:17:26,970
I sent you my account ID and password.
918
01:17:27,010 --> 01:17:27,850
In case I have any trouble,
919
01:17:27,890 --> 01:17:29,640
you'll know the truth once you watch it.
920
01:17:29,680 --> 01:17:31,050
It's very important.
921
01:17:45,640 --> 01:17:47,060
Your X-ray isn't very clear.
922
01:17:47,100 --> 01:17:49,280
I want you to have a CT scan.
923
01:17:49,640 --> 01:17:50,620
Are you pregnant?
924
01:17:54,180 --> 01:17:54,860
Not pregnant.
925
01:18:01,300 --> 01:18:03,350
Typhoon signal 3 is issued.
926
01:18:03,390 --> 01:18:08,060
The Observatory may issue the No.
8 storm signal.
927
01:18:08,100 --> 01:18:09,760
In the past few hours...
928
01:18:09,800 --> 01:18:12,630
The storm is coming. Shall we cancel the job?
929
01:18:14,470 --> 01:18:15,610
We're not stopping for a storm.
930
01:18:16,510 --> 01:18:17,320
Let's go.
931
01:18:21,980 --> 01:18:23,470
Did Crime Squad plant a mole in the gang?
932
01:18:28,680 --> 01:18:29,250
No.
933
01:18:33,850 --> 01:18:36,010
OK, we've got a free hand.
934
01:18:36,050 --> 01:18:36,890
Yes sir!
935
01:18:36,930 --> 01:18:37,670
Set out!
936
01:19:30,870 --> 01:19:31,800
Targets have shown up.
937
01:19:31,840 --> 01:19:34,440
Black Ford, RT 7124.
938
01:19:34,480 --> 01:19:37,470
Blue Previa, KD 9399.
939
01:19:37,510 --> 01:19:38,510
Keep a distance.
940
01:19:40,010 --> 01:19:40,680
Don't overtake them.
941
01:19:43,180 --> 01:19:45,510
Keep further away. We must let them take action.
942
01:19:46,140 --> 01:19:46,750
Got it.
943
01:19:49,890 --> 01:19:50,770
Are we being tailed?
944
01:19:51,100 --> 01:19:51,830
No.
945
01:19:54,510 --> 01:19:55,240
Stop.
946
01:19:57,930 --> 01:19:58,590
Hit him.
947
01:19:58,760 --> 01:19:59,360
What?
948
01:20:04,640 --> 01:20:05,290
Go!
949
01:20:05,640 --> 01:20:06,680
Car crash ahead, Inspector Lui.
950
01:20:06,720 --> 01:20:07,450
We missed them.
951
01:20:20,100 --> 01:20:22,750
David, force them to enter Babington Path.
952
01:20:23,300 --> 01:20:27,060
Jackal, overtake. Lead the way.
953
01:20:31,010 --> 01:20:32,810
Inspector Lui, we can see inside the car.
954
01:20:32,850 --> 01:20:33,720
Tell me.
955
01:20:33,760 --> 01:20:34,810
Four in the Ford.
956
01:20:34,850 --> 01:20:36,170
Three in the Previa.
957
01:20:45,600 --> 01:20:47,220
Jackal, do it.
958
01:21:11,180 --> 01:21:12,460
Inspector Lui, stand by!
959
01:21:14,720 --> 01:21:16,350
Don't let them go to Central.
960
01:21:25,830 --> 01:21:27,060
Let's get ready.
961
01:21:27,100 --> 01:21:28,170
But we've not arrived yet.
962
01:22:13,510 --> 01:22:14,550
Get in the car!
963
01:22:29,140 --> 01:22:30,720
Police injured. Police injured...
964
01:22:30,760 --> 01:22:31,390
Call for support!
965
01:22:31,430 --> 01:22:32,630
Ambulance on the way!
966
01:22:32,670 --> 01:22:35,590
Attention : Tier One Response
in Hong Kong Island.
967
01:22:35,630 --> 01:22:37,380
All districts mobilize manpower for backup!
968
01:22:38,240 --> 01:22:39,390
Tell me the suspect's location.
969
01:22:39,430 --> 01:22:42,010
Look out for a blue Previa, KD 9399,
970
01:22:42,050 --> 01:22:43,410
driving to Aberdeen Street.
971
01:22:49,890 --> 01:22:51,140
Island Emergency Unit Vehicle 50
972
01:22:51,180 --> 01:22:53,090
found the thieves' car in Aberdeen Street.
973
01:23:40,220 --> 01:23:41,060
Damn it!
974
01:23:41,100 --> 01:23:42,890
Why's the truck full of cops?
975
01:23:42,930 --> 01:23:45,350
It's a trap. There must be a mole.
976
01:23:47,470 --> 01:23:48,500
We have a newcomer.
977
01:23:52,550 --> 01:23:53,850
I brought him in.
978
01:23:54,800 --> 01:23:56,940
That Tong you brought last time messed up too...
979
01:23:56,980 --> 01:23:57,800
Shut up!
980
01:23:57,840 --> 01:24:00,910
From now on, I'll shoot
whoever leaves the team!
981
01:24:01,470 --> 01:24:02,470
Let's go to Central.
982
01:24:05,660 --> 01:24:07,130
Tell me the suspects' location.
983
01:24:08,640 --> 01:24:10,370
Wyndham Street, near the Fringe Club.
984
01:25:14,970 --> 01:25:16,760
Run! Run!
985
01:25:16,800 --> 01:25:17,610
Run!
986
01:26:34,600 --> 01:26:35,660
Boss!
987
01:26:35,700 --> 01:26:36,680
Help him!
988
01:26:43,420 --> 01:26:44,160
Run!
989
01:27:18,470 --> 01:27:19,340
Bluto, hang on!
990
01:27:19,380 --> 01:27:20,320
Take him away first.
991
01:27:20,360 --> 01:27:21,510
Bong, come over!
992
01:27:25,350 --> 01:27:27,880
Lay explosives from Pedder
Building to the Landmark.
993
01:27:28,750 --> 01:27:30,710
Grab a hostage. Hold it!
994
01:27:32,030 --> 01:27:32,730
Go!
995
01:27:33,350 --> 01:27:34,090
Go!
996
01:28:02,370 --> 01:28:02,990
Give me.
997
01:28:04,260 --> 01:28:05,700
Don't come out. It'll be fine.
998
01:28:32,300 --> 01:28:33,080
Be careful!
999
01:28:34,150 --> 01:28:35,460
Stick it under my car.
1000
01:29:26,990 --> 01:29:28,120
Get out!
1001
01:29:42,660 --> 01:29:43,370
Inspector Lui...
1002
01:29:44,220 --> 01:29:45,100
Cover us!
1003
01:29:55,430 --> 01:29:56,570
Get them all.
1004
01:30:49,080 --> 01:30:50,230
I surrender!
1005
01:30:52,600 --> 01:30:53,940
Don't shoot me!
1006
01:31:01,600 --> 01:31:02,590
I surrender!
1007
01:31:03,390 --> 01:31:04,470
Get down! Freeze!
1008
01:31:04,510 --> 01:31:05,480
Don't move!
1009
01:31:37,260 --> 01:31:39,220
{\an8}[Is our deal still on? - Bong]
1010
01:32:16,510 --> 01:32:17,210
Speak.
1011
01:32:19,850 --> 01:32:20,980
I saw the video.
1012
01:32:23,650 --> 01:32:24,810
I can't die.
1013
01:32:26,210 --> 01:32:27,400
I'm going to be a father.
1014
01:32:43,380 --> 01:32:45,870
Fine, I promise you.
1015
01:32:47,890 --> 01:32:49,070
No surrender.
1016
01:32:49,760 --> 01:32:51,310
They all must die. You'll be fine.
1017
01:32:52,100 --> 01:32:52,980
Understand?
1018
01:32:58,610 --> 01:32:59,500
Give me a car.
1019
01:33:02,470 --> 01:33:05,000
OK. Pedder Street, turning left.
1020
01:33:05,040 --> 01:33:07,240
I'll prepare a car for you
with hazard lights turned on.
1021
01:33:07,760 --> 01:33:09,080
You only have 10 minutes.
1022
01:33:21,220 --> 01:33:22,600
Cover me!
1023
01:33:43,990 --> 01:33:45,210
These bastards...
1024
01:33:45,620 --> 01:33:46,930
Get all of them.
1025
01:33:46,970 --> 01:33:48,410
Hold on!
1026
01:34:35,680 --> 01:34:37,670
If today I let any asshole go,
1027
01:34:38,470 --> 01:34:40,750
another innocent could be found
dead on the street tomorrow.
1028
01:34:41,820 --> 01:34:43,600
No matter who that asshole is : my old buddy,
1029
01:34:43,640 --> 01:34:45,970
my boss, or even my mum.
1030
01:34:46,550 --> 01:34:48,920
I won't give up until they're all arrested.
1031
01:35:07,910 --> 01:35:08,940
It's me!
1032
01:35:11,140 --> 01:35:12,190
It's me!
1033
01:35:13,050 --> 01:35:14,110
Get in!
1034
01:35:18,890 --> 01:35:19,960
Get in!
1035
01:36:03,140 --> 01:36:04,700
Paco, what should we do now?
1036
01:36:05,180 --> 01:36:07,620
The police mobilized manpower
from all districts as backup
1037
01:36:07,660 --> 01:36:09,300
and blocked the whole of Central.
1038
01:36:09,340 --> 01:36:13,210
People on the bus, I'm negotiator Chu Yin-ming.
1039
01:36:13,250 --> 01:36:14,640
I only have one goal,
1040
01:36:14,680 --> 01:36:16,900
which is to stop the situation getting worse.
1041
01:36:16,940 --> 01:36:19,260
You have no choice now. You must surrender.
1042
01:36:20,430 --> 01:36:21,660
Let's blow up the gas pipe.
1043
01:36:25,800 --> 01:36:27,440
Listen, arm yourselves with explosives.
1044
01:36:27,720 --> 01:36:29,120
You drive the bus to get out of Pedder Street.
1045
01:36:29,640 --> 01:36:31,430
Hong Kong has no death sentence.
1046
01:36:32,260 --> 01:36:33,060
Surrender.
1047
01:36:33,100 --> 01:36:34,550
You surrender in hell!
1048
01:36:39,930 --> 01:36:42,900
Paco, why not surrender?
1049
01:36:44,100 --> 01:36:46,480
You are the mole, right?
1050
01:36:47,140 --> 01:36:48,230
We can't run.
1051
01:36:48,850 --> 01:36:51,490
If we surrender, we don't have to die.
1052
01:36:51,850 --> 01:36:52,790
Are you that scared of dying?
1053
01:37:22,860 --> 01:37:23,720
I want to surrender.
1054
01:37:25,140 --> 01:37:26,100
I'm going to surrender.
1055
01:38:06,050 --> 01:38:07,350
I surrender.
1056
01:38:08,610 --> 01:38:11,120
I surrender.
1057
01:38:24,990 --> 01:38:28,180
Don't shoot me! I surrender.
1058
01:39:14,470 --> 01:39:18,060
After the gunfight between criminals
and police at Pedder Street,
1059
01:39:18,100 --> 01:39:20,470
a gas pipe exploded, leading to subsidence.
1060
01:39:20,510 --> 01:39:21,850
We are seeing...
1061
01:39:21,890 --> 01:39:23,640
probably one of the suspects.
1062
01:39:23,680 --> 01:39:26,070
He's fleeing toward Connaught Road Central.
1063
01:40:07,890 --> 01:40:09,750
Good luck will come.
1064
01:40:10,100 --> 01:40:12,180
Have a fresh start.
1065
01:40:25,390 --> 01:40:26,860
Why would you do that?
1066
01:40:28,640 --> 01:40:29,880
Because of a woman.
1067
01:40:34,760 --> 01:40:36,300
I want to be a good person.
1068
01:41:48,050 --> 01:41:51,870
Are you still keeping your promise to me?
1069
01:41:53,850 --> 01:41:54,920
I want to be the baby's father.
1070
01:41:59,300 --> 01:42:00,790
I promise you'll be proud of me.
1071
01:42:02,550 --> 01:42:03,300
I promise.
1072
01:42:06,050 --> 01:42:06,910
Trust me.
1073
01:42:10,550 --> 01:42:11,480
Trust me.
1074
01:42:20,760 --> 01:42:22,430
Driver, put your hands up!
1075
01:42:22,470 --> 01:42:24,140
Freeze! Don't move!
1076
01:42:24,180 --> 01:42:25,430
Accident. Freeze!
1077
01:42:25,470 --> 01:42:26,410
Accident.
1078
01:43:32,140 --> 01:43:33,990
Dear Ms Law Yin-bing,
1079
01:43:34,510 --> 01:43:36,470
due to the confidentiality of duty,
1080
01:43:36,510 --> 01:43:40,350
Mr Tao Shing-bong could not
reveal he was a policeman.
1081
01:43:40,600 --> 01:43:42,080
Please accept our apology.
1082
01:43:43,180 --> 01:43:45,460
On behalf of the Commissioner of Police,
1083
01:43:45,500 --> 01:43:49,980
I express our respect to Mr Tao,
who died in the course of duty...
1084
01:43:50,020 --> 01:43:50,770
Idiot.
1085
01:43:51,050 --> 01:43:55,180
...and thank him for his faithful and
selfless contribution over the years.
1086
01:43:55,220 --> 01:43:58,890
Considering the operations
are still in progress,
1087
01:43:59,130 --> 01:44:02,750
please keep the identity of Mr Tao confidential.
1088
01:44:04,210 --> 01:44:05,890
You'll be proud of me.
1089
01:44:15,010 --> 01:44:16,130
Anything more to add?
1090
01:44:17,550 --> 01:44:18,210
No.
1091
01:44:20,390 --> 01:44:21,420
Has the typhoon gone?
1092
01:44:22,680 --> 01:44:23,420
It's gone.
72854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.