Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,640 --> 00:00:49,280
White side, Lui Ming-chit.
2
00:00:49,920 --> 00:00:50,840
Start!
3
00:00:58,480 --> 00:00:59,680
Tao Shing-bong, win!
4
00:01:06,320 --> 00:01:08,080
Sir, Grand Opening. Come and visit.
5
00:01:09,200 --> 00:01:10,040
Sister.
6
00:01:10,160 --> 00:01:11,840
Aren't you going to pick up Bong?
7
00:01:11,920 --> 00:01:13,360
It's about time.
8
00:01:15,560 --> 00:01:16,800
Driver's license,
9
00:01:16,880 --> 00:01:19,120
condoms. One, two…
10
00:01:19,520 --> 00:01:22,520
four, six, eight, ten… fourteen.
11
00:01:22,640 --> 00:01:23,960
Missing one.
12
00:01:25,920 --> 00:01:27,280
Happy release day!
13
00:01:28,960 --> 00:01:30,680
Cheung Yat-ming, you can go.
14
00:01:30,760 --> 00:01:32,360
Tao Shing-bong, you can go.
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,040
Thanks.
16
00:01:41,960 --> 00:01:45,880
Your daughter won't let people's puppy go
Can't pick you up. Take a taxi back
17
00:01:52,000 --> 00:01:53,280
All right, babysitter.
18
00:02:35,800 --> 00:02:36,880
Idiot.
19
00:02:48,280 --> 00:02:49,560
It's been half an hour.
20
00:02:49,920 --> 00:02:51,240
Let her play a bit longer.
21
00:02:51,360 --> 00:02:53,000
Sorry, I really have to go.
22
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
Out with the bad luck,
23
00:03:16,680 --> 00:03:18,560
in with the good luck.
24
00:03:18,720 --> 00:03:19,960
Bring a fresh start.
25
00:03:20,040 --> 00:03:21,720
-Laozi blesses…
-Hey!
26
00:03:22,480 --> 00:03:23,800
Stop messing around.
27
00:03:49,160 --> 00:03:51,640
The security company has
four trucks out at the same time.
28
00:03:52,040 --> 00:03:54,360
Jewelry store in Sheung Wan, Jockey Club,
29
00:03:54,480 --> 00:03:57,000
HSBC in Aberdeen, and
Chartered Bank in Quarry Bay.
30
00:03:59,480 --> 00:04:01,000
Which holds the most money?
31
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
HSBC, of course.
32
00:04:04,840 --> 00:04:06,360
Which would be most exciting?
33
00:04:16,279 --> 00:04:19,000
-Hey!
-Let him sleep. He's a human afterall.
34
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Car One report.
35
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Car One, at Wong Nai Chung Road. Normal.
36
00:04:26,880 --> 00:04:30,280
Last night's case isn't over yet.
Another new operation today.
37
00:04:30,360 --> 00:04:33,400
Each new operation requires
an application. So annoying.
38
00:04:35,600 --> 00:04:37,120
Rules are rules.
39
00:04:37,800 --> 00:04:40,520
Car Two, going along
Hennessy Road. Normal.
40
00:04:43,280 --> 00:04:45,320
Car Four at
Island Eastern Corridor. Normal.
41
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
Island Eastern Corridor, eastbound.
42
00:04:47,680 --> 00:04:50,720
One driver plus two people. Enough.
43
00:04:50,960 --> 00:04:51,800
Add me in.
44
00:04:53,320 --> 00:04:54,440
Should be interesting.
45
00:04:58,560 --> 00:05:00,520
Does he need to be that disciplinary ?
46
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
Is't not first day working with
Inspector Lui? He follows the rules.
47
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
The Observatory says
48
00:05:10,120 --> 00:05:13,240
a tropical depression's formed
at north of the South China Sea.
49
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
It's moving north slowly at
30 kilometers per hour,
50
00:05:16,560 --> 00:05:19,680
and generating waves
four or five meters high.
51
00:05:19,760 --> 00:05:21,760
The storm may affect Hong Kong later.
52
00:05:21,840 --> 00:05:24,400
Locals should pay
attention to changes of weather.
53
00:05:42,880 --> 00:05:46,360
Eastern Corridor, Exit C. An armored
van's been lifted off the bridge.
54
00:05:46,480 --> 00:05:47,840
Block them at Hoiyu Street.
55
00:05:51,920 --> 00:05:53,880
Must get there in 3 minutes!
56
00:05:53,960 --> 00:05:55,840
Traffic jam. Let's get there on foot.
57
00:06:30,080 --> 00:06:30,960
Get in the car!
58
00:06:31,600 --> 00:06:32,680
Get in!
59
00:06:37,040 --> 00:06:38,800
Team B left the car. Support them.
60
00:06:38,880 --> 00:06:40,320
Get out. I'll outflank them.
61
00:06:51,320 --> 00:06:52,960
Team A, arriving in 30 seconds.
62
00:06:54,760 --> 00:06:57,040
-Run!
-Police are working.
63
00:06:57,120 --> 00:06:57,960
-No photos!
-Move!
64
00:06:58,040 --> 00:06:59,000
Cops!
65
00:06:59,080 --> 00:07:00,040
Team B is ready.
66
00:07:02,160 --> 00:07:03,320
Police! Drop the guns!
67
00:07:05,600 --> 00:07:06,560
Let's go!
68
00:07:23,080 --> 00:07:24,040
Cover me!
69
00:07:55,520 --> 00:07:56,440
Get out!
70
00:07:58,600 --> 00:07:59,520
Drop the guns!
71
00:07:59,760 --> 00:08:01,360
If you shoot, I'll kill her!
72
00:08:01,680 --> 00:08:02,520
Hold it!
73
00:08:02,600 --> 00:08:03,520
Drop the guns!
74
00:08:21,920 --> 00:08:24,240
-Inspector Lui, they've got a hostage.
-Got it.
75
00:08:24,320 --> 00:08:26,680
I'll distract them.
Take action in ten seconds.
76
00:08:32,760 --> 00:08:33,600
Get in the car!
77
00:08:48,760 --> 00:08:49,600
Let her go!
78
00:09:52,000 --> 00:09:53,760
Don't let the one who hit me go!
79
00:09:54,000 --> 00:09:55,200
Put up your hands!
80
00:09:57,040 --> 00:09:58,480
Show me your hands!
81
00:10:03,200 --> 00:10:04,520
-Put your hands up!
-Accident.
82
00:10:05,280 --> 00:10:06,120
Accident…
83
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
This is footage from
nearby security cameras.
84
00:10:36,200 --> 00:10:39,480
Find the escape route of
the thieves' cars after 10:02am.
85
00:10:40,640 --> 00:10:43,840
Anything spotted at cameras 54, 11 and 35?
86
00:10:45,440 --> 00:10:48,560
-Found something at camera 5 at 10:04am.
-Camera 46 at 10:05am.
87
00:10:48,640 --> 00:10:49,920
Camera 24 at 10:06am.
88
00:10:50,000 --> 00:10:51,760
-How about camera 52?
-No, sir.
89
00:11:15,280 --> 00:11:16,240
Camera 45?
90
00:11:16,320 --> 00:11:17,200
10:07am.
91
00:11:17,280 --> 00:11:18,400
What about 19? 47?
92
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
No, sir.
93
00:11:21,840 --> 00:11:23,800
-Inspector Lui.
-Inspector Lui.
94
00:11:25,480 --> 00:11:29,160
Cao Nan, a suspect in five robberies.
He was charged for two of them.
95
00:11:29,280 --> 00:11:33,280
Witness claimed memory loss in one case.
The other one, witness was hit by a car.
96
00:11:33,360 --> 00:11:34,600
He even counter-sued us.
97
00:11:34,840 --> 00:11:36,920
I want this person, this face.
98
00:11:38,040 --> 00:11:39,160
In this car.
99
00:11:39,320 --> 00:11:41,480
I want evidence that can hold up in court.
100
00:11:41,600 --> 00:11:42,480
Understand?
101
00:11:42,560 --> 00:11:45,160
-Nothing at camera 16.
-Cameras 18 to 23 are blocked.
102
00:11:45,240 --> 00:11:46,080
Camera 33?
103
00:11:46,200 --> 00:11:47,120
No, sir.
104
00:11:47,360 --> 00:11:49,080
Nothing at cameras 53 to 58.
105
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
Cameras 26 and 29?
106
00:11:50,920 --> 00:11:51,760
Nothing.
107
00:11:51,840 --> 00:11:53,720
He'll explode.
Get him some pain meds.
108
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
Frontal shots at Cam 25,
but they've got masks on.
109
00:11:56,360 --> 00:11:58,040
No faces after 10:07.
110
00:11:58,240 --> 00:12:01,080
Look for hands, legs,
or necks if you can't see the face.
111
00:12:01,160 --> 00:12:02,000
Yes, sir!
112
00:12:02,880 --> 00:12:06,080
If nothing was found from this point,
can't you go back and look?
113
00:12:06,480 --> 00:12:09,920
Before they got into the cars and
put on masks. Watch frame by frame.
114
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
Can you check all the earlier footage?
115
00:12:14,680 --> 00:12:15,760
Please.
116
00:12:16,160 --> 00:12:17,400
It's a huge workload.
117
00:12:17,480 --> 00:12:18,600
Go home if it's too hard.
118
00:12:18,680 --> 00:12:21,080
If you're so tired, you can go home now.
119
00:12:24,840 --> 00:12:26,560
Excuse me. Sorry for interrupting.
120
00:12:26,880 --> 00:12:29,800
I was on the street and
happened to find this.
121
00:12:30,640 --> 00:12:33,000
Which inspector dropped it?
122
00:12:39,320 --> 00:12:40,160
Thanks.
123
00:12:40,240 --> 00:12:42,400
This is what citizens should do.
124
00:12:49,800 --> 00:12:51,680
I never knew I am so famous here.
125
00:12:52,480 --> 00:12:53,320
Quite so.
126
00:12:56,840 --> 00:12:58,400
It's really a hard job for you.
127
00:12:59,360 --> 00:13:01,120
Being a Chief Inspector isn't easy.
128
00:13:02,080 --> 00:13:03,200
Great, so work harder!
129
00:13:03,280 --> 00:13:04,920
Thanks for your hard work. Bye.
130
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
Phat, what's today's soup?
131
00:13:17,680 --> 00:13:19,120
Yam and carp soup, sir.
132
00:13:19,600 --> 00:13:20,440
One bowl for me.
133
00:13:29,360 --> 00:13:32,240
We got one suspect's face.
We're working on the identikit.
134
00:13:32,320 --> 00:13:33,160
Be quick.
135
00:13:33,560 --> 00:13:36,080
When did the car that
hit mine arrive at the scene?
136
00:13:36,200 --> 00:13:38,960
It appeared on the
previous block 10 minutes beforehand.
137
00:13:39,360 --> 00:13:41,760
But it's not seen after that.
Maybe…
138
00:13:43,200 --> 00:13:45,320
he was hiding there before hitting you.
139
00:13:46,480 --> 00:13:47,680
How about Cao?
140
00:13:47,840 --> 00:13:51,080
In the old days, if he committed robbery
or even he didn't,
141
00:13:51,160 --> 00:13:52,920
we could still have him locked up.
142
00:13:54,200 --> 00:13:55,560
-Just kidding.
-Hey!
143
00:13:56,360 --> 00:13:58,360
-Let's have a few words.
-Wait for me.
144
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Sir?
145
00:14:01,280 --> 00:14:04,160
What's wrong? How could people die,
when we had the intel?
146
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Yeah.
147
00:14:06,280 --> 00:14:07,160
Any suspect?
148
00:14:07,560 --> 00:14:08,400
Cao Nan.
149
00:14:08,800 --> 00:14:09,640
Him again.
150
00:14:09,760 --> 00:14:10,880
Be careful.
151
00:14:11,280 --> 00:14:12,400
When I meet the press,
152
00:14:12,520 --> 00:14:14,960
I'll say you happened to be there
while on patrol.
153
00:14:15,040 --> 00:14:16,600
Don't mention the intel, okay?
154
00:14:16,680 --> 00:14:17,600
-24/7.
-Thank you.
155
00:14:17,680 --> 00:14:20,040
Don't you know my work is
on 24-hour standby?
156
00:14:20,160 --> 00:14:21,800
Should I just quit?
157
00:14:21,920 --> 00:14:23,160
Hey!
158
00:14:24,160 --> 00:14:25,320
Divorce me, then!
159
00:14:25,400 --> 00:14:26,360
In the past six months,
160
00:14:26,440 --> 00:14:29,720
cases like murder,
robbery and rape are piling up.
161
00:14:29,800 --> 00:14:32,160
Tell the team to work harder. Keep it up.
162
00:14:32,480 --> 00:14:33,320
Okay?
163
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Remember, this is only a job.
Don't be too strict.
164
00:14:38,160 --> 00:14:41,360
If there's a chance,
even without sufficient evidence,
165
00:14:43,760 --> 00:14:45,520
you can still bring Cao in.
166
00:14:45,960 --> 00:14:47,120
Even just to show off.
167
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
You shouldn't be saying stuff like that.
168
00:14:51,400 --> 00:14:52,880
I'm going to meet the press.
169
00:14:53,720 --> 00:14:54,760
How's my hair?
170
00:14:55,640 --> 00:14:56,480
Is it okay?
171
00:14:57,040 --> 00:14:58,360
-It's okay.
-The back?
172
00:14:58,440 --> 00:14:59,280
Very good!
173
00:15:00,680 --> 00:15:01,640
You can go now.
174
00:15:06,600 --> 00:15:08,000
The suspect's information.
175
00:15:08,880 --> 00:15:10,280
Car theft and robbery.
176
00:15:10,600 --> 00:15:12,000
A thug, released ten days ago.
177
00:15:12,080 --> 00:15:13,200
Named Tao Shing-bong.
178
00:15:13,320 --> 00:15:15,080
The car that hit you wasn't stolen.
179
00:15:15,240 --> 00:15:16,200
It's his.
180
00:15:16,800 --> 00:15:18,200
Bought it just a week earlier.
181
00:15:18,440 --> 00:15:19,480
Common sense says
182
00:15:19,920 --> 00:15:22,040
he wouldn't drive
his own car to a robbery.
183
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
Take him to my room.
184
00:15:35,120 --> 00:15:36,520
Milk, no sugar.
185
00:15:36,680 --> 00:15:39,240
How are you doing? Still practicing Judo?
186
00:15:39,680 --> 00:15:40,640
Not anymore.
187
00:15:40,840 --> 00:15:43,480
No other challengers
since I beat you in high school.
188
00:15:45,000 --> 00:15:47,960
Winning once
doesn't mean you can beat me forever.
189
00:15:48,760 --> 00:15:52,200
Can't you admit defeat? I took you down
with a single shoulder throw.
190
00:15:52,520 --> 00:15:54,920
Don't forget, I was school champion.
191
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
You only won because I didn't compete.
192
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
Because you're scared of losing.
193
00:15:59,120 --> 00:16:00,080
Scared of losing?
194
00:16:00,800 --> 00:16:02,320
Who was the top sprinter?
195
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Wasn't I the winner too?
196
00:16:03,880 --> 00:16:05,720
You've gone too far.
197
00:16:06,120 --> 00:16:08,280
How about cookery and needlework? Who won?
198
00:16:13,920 --> 00:16:14,920
What happened?
199
00:16:16,200 --> 00:16:17,520
Didn't Father say,
200
00:16:18,200 --> 00:16:20,000
everyone is half good and half bad.
201
00:16:20,320 --> 00:16:21,800
I just lost my way.
202
00:16:23,520 --> 00:16:27,240
You should look it up in the dictionary.
There is no half good or half bad.
203
00:16:29,000 --> 00:16:31,480
Class Monitor Lui is forever a monitor.
Of course.
204
00:16:31,560 --> 00:16:32,680
So, what happened?
205
00:16:32,760 --> 00:16:34,440
Who did that? Say it.
206
00:16:34,880 --> 00:16:37,800
You can become the state witness.
I can ensure your safety.
207
00:16:38,840 --> 00:16:40,160
It was really an accident.
208
00:16:41,480 --> 00:16:42,600
One more chance.
209
00:16:44,120 --> 00:16:47,200
I have a criminal record.
Doesn't mean I'm bad forever, right?
210
00:16:49,160 --> 00:16:52,440
I made a turn from the block,
and saw your men shooting like crazy.
211
00:16:52,520 --> 00:16:55,440
I just hit the gas petal by accident.
That makes me guilty?
212
00:16:56,120 --> 00:16:58,520
We've seen lots of wise guys like you.
213
00:17:00,880 --> 00:17:02,200
I always ask my team.
214
00:17:02,840 --> 00:17:05,839
We always get the dirty, bloody cases.
215
00:17:06,240 --> 00:17:07,520
It's nasty work.
216
00:17:08,119 --> 00:17:10,240
Why do we keep on, then?
217
00:17:13,319 --> 00:17:16,520
Look, they're either drunks, divorced,
218
00:17:17,040 --> 00:17:19,240
or compulsive gamblers.
219
00:17:20,000 --> 00:17:20,960
Is it worthy?
220
00:17:23,079 --> 00:17:26,240
I often go to the morgue and
look at those corpses.
221
00:17:28,119 --> 00:17:30,160
Those bodies, they're like telling me…
222
00:17:34,720 --> 00:17:36,320
they shouldn't have died.
223
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
If I let a lowlife go today,
224
00:17:40,800 --> 00:17:43,640
somebody innocent will end up
dead tomorrow.
225
00:17:44,120 --> 00:17:45,920
That's why I'm a cop.
226
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
Doesn't matter if it's my buddy,
227
00:17:49,600 --> 00:17:52,120
my boss, or my own mother,
228
00:17:52,440 --> 00:17:56,200
I won't give up until all these
assholes are caught. Do you get it?
229
00:18:00,800 --> 00:18:01,720
Accident.
230
00:18:03,400 --> 00:18:05,560
I'm filming you. Don't touch my man.
231
00:18:05,680 --> 00:18:06,720
I'm filming you.
232
00:18:06,840 --> 00:18:09,400
Miss, this isn't your home.
This is a police station.
233
00:18:09,480 --> 00:18:11,240
-What is it?
-Don't touch my client.
234
00:18:11,360 --> 00:18:13,800
-Let's go. Stop filming.
-Hey, you're my lawyer!
235
00:18:13,880 --> 00:18:15,040
I'm filming you.
236
00:18:15,120 --> 00:18:17,040
You're being filmed. Don't come closer.
237
00:18:17,120 --> 00:18:18,480
I'll call the police.
238
00:18:18,560 --> 00:18:21,360
Sir, we came to bail him out,
not to cause trouble.
239
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
That way for bail.
240
00:18:22,520 --> 00:18:23,400
Let's go.
241
00:18:23,560 --> 00:18:24,520
-Filming you.
-Go.
242
00:18:26,160 --> 00:18:27,000
I'm filming you.
243
00:18:27,080 --> 00:18:28,200
Let's go.
244
00:18:37,480 --> 00:18:38,680
Do you know why…
245
00:18:38,920 --> 00:18:41,400
he didn't steal a car but
drove his own to hit me?
246
00:18:42,040 --> 00:18:44,600
He wanted us to catch him,
then call it an accident.
247
00:18:45,360 --> 00:18:46,720
You let him get bailed out?
248
00:18:47,360 --> 00:18:48,320
Let him go first,
249
00:18:48,760 --> 00:18:49,600
then tail him.
250
00:18:52,560 --> 00:18:53,400
Follow me.
251
00:18:57,520 --> 00:18:59,200
Why werer you in the Crime Squad?
252
00:19:00,280 --> 00:19:01,680
He's my old classmate.
253
00:19:05,200 --> 00:19:07,120
He asked me to help identify a person.
254
00:19:10,720 --> 00:19:13,760
So unfair.
Charging me with reckless driving.
255
00:19:18,040 --> 00:19:21,120
Are you still keeping
your promise to me?
256
00:19:35,320 --> 00:19:37,920
At least I still have you
for me to treasure…
257
00:19:38,000 --> 00:19:39,240
Be serious!
258
00:19:43,720 --> 00:19:44,560
I am serious.
259
00:19:50,840 --> 00:19:52,560
Absolutely serious.
260
00:19:53,560 --> 00:19:54,400
Truly.
261
00:19:57,760 --> 00:19:59,160
Don't cry, all right?
262
00:19:59,320 --> 00:20:02,080
It's messing up your pretty face.
No more crying, Bing.
263
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
No more crying.
264
00:20:06,440 --> 00:20:07,400
Trust me.
265
00:20:13,440 --> 00:20:16,400
I found a job for you.
It's Michelin-starred!
266
00:20:16,800 --> 00:20:17,960
Don't pass on this chance.
267
00:20:18,080 --> 00:20:20,200
Don't bother, I'll find a job myself.
268
00:20:22,000 --> 00:20:24,400
You did this work before.
What's the problem?
269
00:20:24,480 --> 00:20:26,160
5am tomorrow at Kwun Yue Cuisine.
270
00:20:26,240 --> 00:20:28,280
Don't be late. Understand?
271
00:20:28,920 --> 00:20:29,880
Yes.
272
00:20:35,200 --> 00:20:36,320
You go home first.
273
00:20:36,800 --> 00:20:38,320
Stop after the next turn.
274
00:20:38,560 --> 00:20:39,400
Where to?
275
00:20:39,560 --> 00:20:40,920
I'm going to buy groceries.
276
00:20:41,680 --> 00:20:42,520
I'll cook for you.
277
00:20:42,600 --> 00:20:45,200
I'll get up early tomorrow morning.
Alright? Got it?
278
00:20:46,600 --> 00:20:47,520
Okay?
279
00:21:00,520 --> 00:21:01,440
It's delicious.
280
00:21:01,760 --> 00:21:04,360
We actually don't have any openings.
281
00:21:04,520 --> 00:21:05,840
But because it's you,
282
00:21:05,920 --> 00:21:08,920
I put in a good word.
283
00:21:09,760 --> 00:21:12,400
You know how I feel about you. Right?
284
00:21:12,880 --> 00:21:13,720
I know.
285
00:21:14,120 --> 00:21:15,560
That's good.
286
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
Your smile is so sweet.
287
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
Good morning, chef.
288
00:21:23,880 --> 00:21:25,040
-Are you Bong?
-Yes.
289
00:21:25,120 --> 00:21:27,040
Okay. Come over here.
290
00:21:45,040 --> 00:21:48,360
At 3:18 we received a fire report
and rushed here.
291
00:21:48,440 --> 00:21:50,360
The vehicle had been burned like this.
292
00:21:50,440 --> 00:21:52,000
The security box is over there.
293
00:21:58,640 --> 00:22:00,960
Daffy worked at
a security company before.
294
00:22:01,040 --> 00:22:03,800
Caught in 2008 for armored robbery.
295
00:22:04,160 --> 00:22:05,560
He got out three months ago.
296
00:22:05,640 --> 00:22:07,560
Cause of Death: Two shots to the head.
297
00:22:10,080 --> 00:22:11,000
Not surprising.
298
00:22:11,080 --> 00:22:13,360
His face was exposed. Cao had to kill him.
299
00:22:13,440 --> 00:22:15,600
Again, we've got nothing.
300
00:22:31,840 --> 00:22:33,360
He won't stop so easily.
301
00:22:38,040 --> 00:22:39,080
Come and have some soup.
302
00:22:39,160 --> 00:22:43,160
No clues, no fingerprints on the cash box.
The VIN numbers were removed.
303
00:22:46,640 --> 00:22:48,320
Inspector Lui, some images found.
304
00:22:48,400 --> 00:22:49,840
-What?
-Inside the car…
305
00:22:49,920 --> 00:22:50,960
Sorry, I mean…
306
00:22:51,160 --> 00:22:52,280
What soup is it?
307
00:22:53,040 --> 00:22:55,200
-Kudzu, bean and bone soup, sir.
-Carry on.
308
00:22:55,280 --> 00:22:56,640
It's a tattoo of an owl.
309
00:22:56,720 --> 00:22:58,760
I searched the database. No match.
310
00:22:58,840 --> 00:23:00,080
We got Cao's file.
311
00:23:00,160 --> 00:23:01,720
An old photo provided by CIB.
312
00:23:02,200 --> 00:23:05,000
Left hand side is Paco, Cao's old buddy.
313
00:23:05,080 --> 00:23:05,920
Was he involved?
314
00:23:06,000 --> 00:23:08,720
No. He won't be out
from prison a few days later.
315
00:23:08,840 --> 00:23:11,320
The other one is
their right-hand man, Jackal,
316
00:23:11,400 --> 00:23:12,920
out from jail four months ago.
317
00:23:13,000 --> 00:23:14,880
-Where was he jailed?
-Stanley Prison.
318
00:23:18,640 --> 00:23:20,200
Look over here, yes, look.
319
00:23:20,280 --> 00:23:21,880
No screaming, don't scream…
320
00:23:21,960 --> 00:23:24,040
No screaming! Please don't…
321
00:23:28,320 --> 00:23:30,000
Go take care of your goddaughter.
322
00:23:30,080 --> 00:23:32,640
-You spoiled her while I was in jail.
-Silly.
323
00:23:36,000 --> 00:23:38,800
You're wasting your time.
She won't eat it anyway.
324
00:23:38,880 --> 00:23:42,080
The candy wrapper you left last time,
she asked me to frame it.
325
00:23:42,160 --> 00:23:43,680
It's above her bed now.
326
00:23:43,840 --> 00:23:44,920
Silly girl.
327
00:23:45,160 --> 00:23:46,440
I have something for you.
328
00:23:55,520 --> 00:23:56,360
SMOKED DUCK
329
00:23:56,440 --> 00:23:59,280
Prevention of Bribery Ordinance.
A seven-year prison term.
330
00:23:59,360 --> 00:24:00,320
Are you serious?
331
00:24:01,160 --> 00:24:02,200
I bit the rear.
332
00:24:04,360 --> 00:24:05,680
Not a gift anymore, right?
333
00:24:06,760 --> 00:24:09,160
Cut off the rear at home,
and you can have it.
334
00:24:09,240 --> 00:24:11,600
It's great you are here.
I need to talk to you.
335
00:24:11,680 --> 00:24:14,600
Security cameras are all over Hong Kong.
Every cop can see.
336
00:24:14,680 --> 00:24:16,120
Don't do anything bad.
337
00:24:16,320 --> 00:24:17,160
Take a look.
338
00:24:17,240 --> 00:24:18,960
-What?
-Do you know him?
339
00:24:19,440 --> 00:24:20,360
No.
340
00:24:20,480 --> 00:24:21,680
Same cell with you.
341
00:24:21,760 --> 00:24:23,560
-Don't know him.
-How about this?
342
00:24:24,720 --> 00:24:26,200
This is Jackal.
343
00:24:26,280 --> 00:24:28,680
That case five years ago,
he asked me to join.
344
00:24:29,720 --> 00:24:32,200
Help pave the way.
I want to put someone in there.
345
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
How many?
346
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
One.
347
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
-Hey.
-Hey.
348
00:24:38,640 --> 00:24:39,880
Be serious.
349
00:24:40,200 --> 00:24:41,120
How much?
350
00:24:43,000 --> 00:24:43,920
Two hundred grand.
351
00:24:44,480 --> 00:24:46,000
Two hundred grand, I'll do it.
352
00:24:46,080 --> 00:24:47,480
You can't be a mole forever!
353
00:24:47,560 --> 00:24:50,040
You just got out.
Take good care of your daughter.
354
00:24:50,360 --> 00:24:51,560
This is for my daughter.
355
00:24:52,240 --> 00:24:55,800
Anyway, help me make the connection.
I'll pay you a monthly salary.
356
00:24:59,160 --> 00:25:00,720
-Let me try this time.
-Okay.
357
00:25:02,440 --> 00:25:03,280
Stop.
358
00:25:04,960 --> 00:25:06,440
Daddy gets it. Daddy understands.
359
00:25:06,520 --> 00:25:08,040
Daddy knows, Daddy knows.
360
00:25:08,120 --> 00:25:09,480
Daddy knows.
361
00:25:09,560 --> 00:25:11,320
This is godfather's gift. Isn't it?
362
00:25:15,080 --> 00:25:16,480
Found the owl tattoo.
363
00:25:16,560 --> 00:25:18,960
It belongs to Chow Lone, or just Lone.
364
00:25:19,080 --> 00:25:20,480
We tailed him for four days.
365
00:25:20,560 --> 00:25:23,120
He sent his wife and kids to
mainland two days ago.
366
00:25:23,200 --> 00:25:26,240
CIB tracked him to Fookning House
Block 1, 11th floor today.
367
00:25:26,320 --> 00:25:29,520
We suspect a big deal is going down,
and need to take action now.
368
00:25:36,160 --> 00:25:39,080
The building has over 200 units,
set to be demolished soon.
369
00:25:39,160 --> 00:25:42,320
All moved out except about ten seniors.
The hit team will help.
370
00:25:46,960 --> 00:25:50,280
This load contains ten pieces.
They'll arrive by plane next Friday,
371
00:25:50,360 --> 00:25:53,320
and be sent direct to the vault.
Then auction off Monday.
372
00:25:53,400 --> 00:25:54,320
Bong.
373
00:25:54,480 --> 00:25:56,640
Everyone knows about next week's auction.
374
00:25:56,720 --> 00:26:00,000
And you love to show off.
If I were a cop, I'd keep an eye on you.
375
00:26:01,160 --> 00:26:03,960
Two buildings, four blocks,
eight entrances total.
376
00:26:04,280 --> 00:26:07,600
To avoid the cameras downstairs,
we'll go to the roof of Block 2.
377
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
Lui and Sergeant will each lead a team.
378
00:26:09,920 --> 00:26:12,800
Get to the target unit from
the front and rear staircases.
379
00:26:16,160 --> 00:26:18,760
$70 million, Boss. It's a rare chance.
380
00:26:18,880 --> 00:26:21,240
You know I care about my wife and kids.
381
00:26:21,400 --> 00:26:22,640
If this works out,
382
00:26:22,720 --> 00:26:24,880
I'll buy them a big house in my hometown.
383
00:26:27,040 --> 00:26:28,000
Watch out.
384
00:26:28,520 --> 00:26:30,720
Sergeant, camera above the electric meter.
385
00:26:41,280 --> 00:26:42,160
Au Yeung.
386
00:26:43,960 --> 00:26:45,080
Check the connection.
387
00:26:46,200 --> 00:26:47,520
Let's give it a try.
388
00:26:47,920 --> 00:26:49,360
-It's Wi-Fi.
-Block it.
389
00:26:49,760 --> 00:26:51,600
Disconnect in five seconds. Ready?
390
00:26:54,600 --> 00:26:55,520
Go!
391
00:27:01,800 --> 00:27:02,880
Time's up, stop!
392
00:27:05,120 --> 00:27:07,040
The connection here is always like that.
393
00:27:23,880 --> 00:27:25,000
Nothing.
394
00:27:48,200 --> 00:27:49,080
How long?
395
00:27:49,160 --> 00:27:50,000
30 seconds.
396
00:27:50,480 --> 00:27:51,360
Give it to me.
397
00:27:58,640 --> 00:27:59,600
Run!
398
00:28:08,440 --> 00:28:09,520
Drag him away!
399
00:28:14,960 --> 00:28:15,920
Run!
400
00:28:50,080 --> 00:28:51,040
Run!
401
00:33:02,040 --> 00:33:02,880
Arrest Cao.
402
00:33:03,680 --> 00:33:05,200
Turn him into a state witness.
403
00:33:11,160 --> 00:33:12,080
Mr. Cao.
404
00:33:12,240 --> 00:33:13,080
These cops…
405
00:33:13,200 --> 00:33:15,080
Mr. Cao,
we have reason to believe that
406
00:33:15,200 --> 00:33:17,480
you were involved
in an armed robbery, murder,
407
00:33:17,560 --> 00:33:19,440
and attempted murder cases.
408
00:33:19,520 --> 00:33:21,880
Please come with us to assist
the investigation.
409
00:33:22,040 --> 00:33:23,080
Hold on.
410
00:33:23,640 --> 00:33:24,520
Two minutes.
411
00:33:28,080 --> 00:33:30,120
Long time no see, officer.
412
00:33:30,200 --> 00:33:33,200
Not really. We just saw you.
413
00:33:33,840 --> 00:33:35,520
But you like to cover your face.
414
00:33:36,600 --> 00:33:37,800
Texting your lawyer?
415
00:33:38,480 --> 00:33:39,520
Find the best one.
416
00:33:43,880 --> 00:33:44,720
Lawyer?
417
00:33:47,480 --> 00:33:49,200
Nobody can be trusted.
418
00:33:49,840 --> 00:33:52,000
In the army, the commander told me
419
00:33:52,280 --> 00:33:53,560
you can only trust a gun.
420
00:33:54,040 --> 00:33:57,400
When running a business,
my partner told me only trust money.
421
00:33:59,840 --> 00:34:01,480
Now, my thief friends say
422
00:34:01,920 --> 00:34:03,200
you must trust the law,
423
00:34:04,720 --> 00:34:06,800
because the law only relies on evidence.
424
00:34:07,000 --> 00:34:09,800
For good and law-abiding citizens like us,
425
00:34:09,880 --> 00:34:11,840
the law protects us.
426
00:34:12,320 --> 00:34:14,080
I have this banner to give you.
427
00:34:14,159 --> 00:34:17,920
Put it up at your funeral hall
when you die.
428
00:34:18,000 --> 00:34:20,080
Let everyone see it.
429
00:34:20,560 --> 00:34:23,880
Your life can be concluded in these words,
"Law abiding".
430
00:34:24,600 --> 00:34:25,960
Such an honor.
431
00:34:30,000 --> 00:34:32,719
It's about time. You have
the right to remain silent.
432
00:34:32,800 --> 00:34:35,360
Anything you say can be used
against you in court.
433
00:34:35,440 --> 00:34:38,440
No hurry, he has things to tell you.
434
00:34:59,000 --> 00:35:01,080
Excuse us for disturbing you.
435
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
No problem.
436
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Come again.
437
00:35:19,800 --> 00:35:21,120
Go ahead. Say it again.
438
00:35:23,320 --> 00:35:24,920
Lone insisted on calling home
439
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
to speak to his wife before
signing the evidence sheet.
440
00:35:27,880 --> 00:35:30,240
After he made the call,
we ordered him takeout.
441
00:35:30,320 --> 00:35:33,600
He then swallowed the evidence sheet,
and jumped off the building.
442
00:35:35,320 --> 00:35:37,320
Why let him make the call?
443
00:35:37,400 --> 00:35:39,760
We have to consider
human rights in Hong Kong.
444
00:35:40,440 --> 00:35:42,320
Fookning Building, security cameras.
445
00:35:42,400 --> 00:35:46,120
The building will be taken down soon.
It's all fake. No disc, no hard disk.
446
00:35:46,200 --> 00:35:49,600
Checked. Tao Shing-bong,
who drove the car into Lui's.
447
00:35:50,800 --> 00:35:51,640
He has an alibi.
448
00:35:51,720 --> 00:35:53,160
The restaurant chef said…
449
00:35:53,280 --> 00:35:55,520
-he was still in the kitchen at 3:30.
-Chef!
450
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
It's about time, soak the black fungus?
451
00:35:58,480 --> 00:35:59,320
Impossible.
452
00:35:59,680 --> 00:36:01,600
It's still early. Sleep some more.
453
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
Okay.
454
00:36:08,200 --> 00:36:10,080
That means Cao can run away again?
455
00:36:16,320 --> 00:36:19,000
Nothing, no big deal.
456
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Did you wear the white boots I bought you?
457
00:36:22,400 --> 00:36:25,520
Doesn't matter.
You can slip even with boots.
458
00:36:27,160 --> 00:36:28,480
Is the job too tough?
459
00:36:28,600 --> 00:36:30,360
Not at all.
460
00:36:30,600 --> 00:36:33,400
I listen to everything you say.
You go to bed now.
461
00:36:33,880 --> 00:36:35,560
Wake me up when you're back.
462
00:36:35,640 --> 00:36:37,080
Okay, bye.
463
00:36:37,360 --> 00:36:38,320
Bye.
464
00:36:39,680 --> 00:36:40,600
What happened?
465
00:36:41,160 --> 00:36:43,360
Can't even tell
the truth to your girlfriend?
466
00:36:44,600 --> 00:36:47,160
Tell her you're a thief. Be brave!
467
00:36:48,240 --> 00:36:49,520
What a bright future!
468
00:36:49,600 --> 00:36:51,880
When your boss dies,
you can take his place.
469
00:36:52,360 --> 00:36:54,760
Then you can proudly marry her.
Mr. & Mrs. Thief.
470
00:36:55,760 --> 00:36:56,600
Not bad.
471
00:36:58,920 --> 00:37:00,000
Tao Shing-bong.
472
00:37:07,320 --> 00:37:08,280
Do me a favor.
473
00:37:09,880 --> 00:37:10,800
Sure.
474
00:37:12,400 --> 00:37:14,360
You want me to make shrimp dumplings,
475
00:37:14,520 --> 00:37:15,480
or pork dumplings?
476
00:37:21,000 --> 00:37:22,360
Then you'd better work harder.
477
00:37:22,800 --> 00:37:23,640
I will.
478
00:37:37,680 --> 00:37:38,560
Hello?
479
00:37:38,680 --> 00:37:40,280
Jackal asked me to replace Lone.
480
00:37:44,680 --> 00:37:48,080
I didn't ask for it. He approached me.
481
00:37:49,760 --> 00:37:50,680
When?
482
00:37:51,560 --> 00:37:52,680
He'll let me know.
483
00:37:56,760 --> 00:37:58,400
Let me do it.
484
00:38:01,960 --> 00:38:02,800
Okay.
485
00:38:15,920 --> 00:38:19,760
Always keep the phone with you. Even when
the battery's dead, it still works.
486
00:38:19,840 --> 00:38:20,720
Keep in touch.
487
00:38:37,560 --> 00:38:38,400
What's up?
488
00:38:38,840 --> 00:38:39,680
Bong.
489
00:38:39,800 --> 00:38:40,720
Wait for me here.
490
00:38:42,120 --> 00:38:42,960
Come on.
491
00:38:54,760 --> 00:38:55,880
Cao gives you this.
492
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
You working for him?
493
00:38:58,560 --> 00:39:01,000
You didn't help me,
so I asked that girl outside.
494
00:39:01,480 --> 00:39:02,840
You know she's Cao's woman?
495
00:39:02,920 --> 00:39:05,280
Of course. Otherwise who could help me?
496
00:39:05,360 --> 00:39:08,600
Cao knows she's flirty
and sets up cameras all over his house.
497
00:39:08,680 --> 00:39:09,760
So?
498
00:39:10,160 --> 00:39:11,560
Didn't you hook up with her?
499
00:39:12,120 --> 00:39:13,640
Of course.
500
00:39:13,720 --> 00:39:15,280
Sometimes in the car.
501
00:39:15,360 --> 00:39:16,200
You idiot!
502
00:39:16,280 --> 00:39:18,520
Delete those footage.
Don't get me involved!
503
00:39:18,720 --> 00:39:19,560
Okay, Bong!
504
00:39:19,640 --> 00:39:21,560
Bong, I'll handle that.
505
00:39:21,720 --> 00:39:23,240
You have tools and I have people.
506
00:39:23,480 --> 00:39:24,800
Let's do a big job together.
507
00:39:24,880 --> 00:39:28,040
If we fail, just lay the blame on Cao.
508
00:39:34,760 --> 00:39:36,040
You're not good enough!
509
00:39:41,520 --> 00:39:43,160
Where did you put your medicine?
510
00:39:44,600 --> 00:39:47,440
If it wasn't for your sister,
I'd simply ignore you.
511
00:39:47,520 --> 00:39:48,920
Look at you. You're so weak.
512
00:39:56,240 --> 00:39:57,200
-Jackal.
-Hold it.
513
00:39:58,520 --> 00:39:59,640
-Hands.
-What?
514
00:39:59,920 --> 00:40:00,880
Let's start.
515
00:40:00,960 --> 00:40:01,800
I see.
516
00:40:07,320 --> 00:40:09,040
Brothers, what should I call you?
517
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Your phone.
518
00:40:12,240 --> 00:40:13,720
Are we doing a big job today?
519
00:40:15,520 --> 00:40:16,840
Can I make a call first?
520
00:40:17,000 --> 00:40:19,400
My daughter, you know her situation.
521
00:40:19,480 --> 00:40:21,840
I'll get my aunt to pick her up
after school.
522
00:40:21,920 --> 00:40:22,840
Just one call.
523
00:40:26,240 --> 00:40:27,120
Auntie,
524
00:40:28,120 --> 00:40:30,120
can you pick up
my daughter from school today?
525
00:40:30,320 --> 00:40:31,760
Yes, now.
526
00:40:32,200 --> 00:40:33,240
Thanks. Thank you.
527
00:40:33,720 --> 00:40:34,640
Thanks, Auntie.
528
00:40:40,160 --> 00:40:41,040
Auntie?
529
00:40:41,160 --> 00:40:42,000
Yes.
530
00:41:00,200 --> 00:41:01,040
Let's go.
531
00:41:03,480 --> 00:41:04,360
Hello?
532
00:41:05,480 --> 00:41:06,440
The phone hung up.
533
00:41:06,920 --> 00:41:07,880
Thank you.
534
00:41:09,320 --> 00:41:10,480
Inspector Chow.
535
00:41:10,600 --> 00:41:11,440
Inspector Lui.
536
00:41:11,520 --> 00:41:13,840
Help me track
my mole's phone for his location.
537
00:41:13,920 --> 00:41:15,920
I'm looking for you. We've lost Cao.
538
00:41:23,040 --> 00:41:26,360
This group of cars. The signal
repeated three times in 15 minutes.
539
00:41:26,440 --> 00:41:29,840
Target was tailing an armored truck
at Queen's Road five minutes ago.
540
00:41:30,280 --> 00:41:32,600
License plate, PW 3323.
541
00:41:32,680 --> 00:41:34,440
Location, Grand Millennium Plaza.
542
00:41:36,160 --> 00:41:37,800
Sergeant and I are ready.
543
00:41:38,280 --> 00:41:40,520
930, stop behind the school van.
544
00:41:41,840 --> 00:41:44,720
2633, stop in front of the armored truck.
545
00:41:45,160 --> 00:41:46,560
It's crowded in the plaza.
546
00:41:46,640 --> 00:41:48,400
Let them act first, we'll stand by.
547
00:41:48,520 --> 00:41:51,360
Wait for Cao to get into the car.
Then we'll take action.
548
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Arrived.
549
00:41:56,800 --> 00:41:58,760
Grand Millennium Plaza,
Wing Lok Street.
550
00:42:03,920 --> 00:42:06,600
We've checked,
all the cameras are blocked.
551
00:42:07,040 --> 00:42:07,920
Any questions?
552
00:42:10,200 --> 00:42:11,520
Two people out of the car.
553
00:42:13,920 --> 00:42:15,320
Anyone seen Cao?
554
00:42:17,080 --> 00:42:19,320
Does anyone see Cao?
555
00:42:27,600 --> 00:42:28,560
No.
556
00:42:33,360 --> 00:42:34,200
Where's Boss?
557
00:42:34,320 --> 00:42:35,360
Wait for the signal.
558
00:42:47,400 --> 00:42:48,640
Another one gets out.
559
00:42:49,840 --> 00:42:51,400
Q and I get out first.
560
00:42:51,720 --> 00:42:53,800
Tell me once you confirm Cao's location.
561
00:43:09,600 --> 00:43:10,640
Got it, Boss.
562
00:43:11,760 --> 00:43:13,560
Tong, get out. Come over to help.
563
00:43:13,640 --> 00:43:14,920
When everyone's finished,
564
00:43:15,000 --> 00:43:16,320
go to Wing Lok Street, and
565
00:43:16,400 --> 00:43:18,360
get on the silver Nissan, FB 2965.
566
00:43:30,000 --> 00:43:31,760
Get out, get out!
567
00:43:32,200 --> 00:43:33,040
Open the door.
568
00:43:33,520 --> 00:43:34,960
Open the door!
569
00:43:35,680 --> 00:43:36,840
The driver got out.
570
00:43:37,800 --> 00:43:39,640
The guy who just got out is my mole.
571
00:43:39,720 --> 00:43:41,600
Let him go when you make arrests.
572
00:43:43,680 --> 00:43:45,080
The driver took the key out.
573
00:43:45,600 --> 00:43:47,520
They won't flee with the original car.
574
00:43:47,600 --> 00:43:49,080
Should we stick to the plan?
575
00:43:53,880 --> 00:43:54,720
Get out!
576
00:43:54,840 --> 00:43:55,680
Go away!
577
00:43:58,040 --> 00:43:59,800
Lui, security staff are coming out.
578
00:44:02,480 --> 00:44:04,880
Everyone get out. Plan B.
579
00:44:05,040 --> 00:44:06,840
Once they take action, catch them.
580
00:44:06,920 --> 00:44:07,880
Coming over.
581
00:44:21,720 --> 00:44:23,560
Wait, Boss said we have a snitch.
582
00:44:23,640 --> 00:44:25,560
Abort! Everyone leave!
583
00:44:31,600 --> 00:44:32,560
Get away!
584
00:44:33,480 --> 00:44:35,600
Lui, they didn't do it.
Arrest them or not?
585
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
Hang on, too many kids here.
586
00:44:40,760 --> 00:44:42,560
Let them clear out before we act.
587
00:45:09,640 --> 00:45:11,000
Watch out for the children!
588
00:45:36,000 --> 00:45:36,840
Run.
589
00:45:38,080 --> 00:45:38,920
Run.
590
00:45:48,880 --> 00:45:49,840
Run!
591
00:45:58,400 --> 00:45:59,240
Inspector Chow.
592
00:45:59,320 --> 00:46:01,200
We can't lose that phone connection.
593
00:46:09,200 --> 00:46:10,440
We really have a snitch.
594
00:46:10,520 --> 00:46:13,280
Inspector Lui, your target.
Gloucester Road, Eastbound.
595
00:46:13,360 --> 00:46:14,200
Got it.
596
00:46:14,280 --> 00:46:16,840
Sergeant, I'm going to Gloucester Road,
Causeway Bay.
597
00:46:19,720 --> 00:46:21,760
You think they can get rid of the cops?
598
00:46:21,840 --> 00:46:23,840
Don't worry, they're on their way.
599
00:46:27,560 --> 00:46:28,640
Get in the car.
600
00:46:47,040 --> 00:46:48,240
Close the curtains.
601
00:46:55,880 --> 00:46:57,800
Your target's heading to Wan Chai now.
602
00:46:57,920 --> 00:46:59,800
Sergeant, turn around. To Wan Chai.
603
00:47:00,120 --> 00:47:01,920
Send my mole's photo to CIB.
604
00:47:02,760 --> 00:47:03,640
Got it.
605
00:47:07,240 --> 00:47:09,800
They've turned towards
International Finance Centre.
606
00:47:09,920 --> 00:47:11,200
Changed direction again?
607
00:47:16,040 --> 00:47:18,160
Wait, changed again to Pier 3.
608
00:47:32,600 --> 00:47:34,760
Inspector Lui, the connection's been cut.
609
00:47:35,000 --> 00:47:36,720
Pier 3. Come pick me up.
610
00:47:41,920 --> 00:47:44,040
Use Grand Millennium Plaza as the center,
611
00:47:44,120 --> 00:47:46,440
and turn on all cameras
in a 20-minute radius.
612
00:47:46,560 --> 00:47:48,000
I've gotta get my mole back.
613
00:48:27,800 --> 00:48:28,640
Go!
614
00:48:29,160 --> 00:48:30,000
Go!
615
00:48:31,800 --> 00:48:32,800
Sir, we found him.
616
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
Inspector Lui, we're sending you a clip.
617
00:48:37,160 --> 00:48:39,360
Go home… Go home?
618
00:48:39,680 --> 00:48:40,640
Turn around!
619
00:48:52,640 --> 00:48:54,880
Don't worry.
Our guys going to Tong's place.
620
00:49:09,320 --> 00:49:10,280
Yiu-yiu!
621
00:49:13,200 --> 00:49:14,160
Yiu-yiu!
622
00:49:16,600 --> 00:49:18,120
Don't play!
623
00:49:29,800 --> 00:49:31,560
Yiu-yiu. Listen to Daddy…
624
00:49:31,640 --> 00:49:33,120
Listen to Daddy, listen to Daddy…
625
00:49:33,200 --> 00:49:35,760
Listen to me! Yiu-yiu!
626
00:49:36,240 --> 00:49:37,080
Yiu-yiu!
627
00:49:37,480 --> 00:49:40,160
No matter what happens,
don't make any noise. Yiu-yiu!
628
00:49:40,640 --> 00:49:42,440
Quiet! Look at Daddy!
629
00:49:43,080 --> 00:49:45,040
Yiu-yiu, listen. Daddy's begging you.
630
00:49:45,640 --> 00:49:46,680
Later on…
631
00:49:46,760 --> 00:49:47,640
QUIET
632
00:49:47,720 --> 00:49:49,080
Don't make a single noise.
633
00:49:49,960 --> 00:49:50,840
Understand?
634
00:49:50,920 --> 00:49:52,680
Listen to Daddy, okay?
635
00:49:56,800 --> 00:49:57,800
Listen to Daddy.
636
00:50:53,840 --> 00:50:54,760
Police!
637
00:51:13,000 --> 00:51:14,680
Inspector Lui, the little girl!
638
00:51:35,160 --> 00:51:37,640
You'll be fine, hold on.
639
00:51:38,200 --> 00:51:39,760
Nearly there.
640
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
You'll be fine.
641
00:52:11,320 --> 00:52:12,560
My daughter can't talk.
642
00:52:12,640 --> 00:52:14,040
It's my fault.
643
00:52:14,520 --> 00:52:16,720
Please don't hurt my girl!
Don't touch her!
644
00:52:26,720 --> 00:52:28,920
Let my daughter go, please!
645
00:52:29,000 --> 00:52:32,280
Please don't, please!
646
00:52:34,160 --> 00:52:35,000
Don't be scared.
647
00:52:57,600 --> 00:52:59,840
Our Father, who art in heaven,
648
00:52:59,920 --> 00:53:02,960
hallowed be thy name. Thy kingdom come,
649
00:53:03,120 --> 00:53:05,000
thy will be done, on earth
650
00:53:05,080 --> 00:53:06,480
as it is in heaven.
651
00:53:06,560 --> 00:53:09,000
Give us this day our daily bread,
652
00:53:09,080 --> 00:53:13,000
And forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us.
653
00:53:13,080 --> 00:53:15,120
Lead us not into temptation
654
00:53:15,200 --> 00:53:16,520
but deliver us from evil.
655
00:53:17,480 --> 00:53:21,080
In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Spirit,
656
00:53:23,400 --> 00:53:24,520
Amen.
657
00:53:43,200 --> 00:53:44,120
Forget it.
658
00:53:46,120 --> 00:53:47,280
She's gone.
659
00:54:24,840 --> 00:54:26,600
Why? Why?
660
00:54:26,680 --> 00:54:28,360
Why?
661
00:55:17,320 --> 00:55:20,760
Sergeant, Cao has packed up,
now on Tsingsha Highway towards airport.
662
00:55:20,840 --> 00:55:22,800
-CIB is tailing him.
-Set up roadblocks.
663
00:55:22,880 --> 00:55:26,320
Don't let him go on the Bridge.
Force him go under it. We're coming.
664
00:56:01,680 --> 00:56:02,800
Get out!
665
00:56:05,880 --> 00:56:06,960
Why?
666
00:56:22,120 --> 00:56:23,240
Get out!
667
00:57:29,240 --> 00:57:30,680
You've got evidence?
668
00:57:44,920 --> 00:57:45,960
Shoot me.
669
00:57:47,280 --> 00:57:48,280
Do you dare?
670
00:57:49,600 --> 00:57:51,000
What a cop.
671
00:59:00,080 --> 00:59:00,920
Are you okay?
672
00:59:01,600 --> 00:59:02,440
I'm fine.
673
00:59:22,280 --> 00:59:23,120
Bing!
674
00:59:24,840 --> 00:59:26,920
Bing, can you listen to me?
675
00:59:28,400 --> 00:59:30,920
What happened this morning
it's not what you think.
676
00:59:31,520 --> 00:59:33,440
Have you ever thought of our future?
677
00:59:34,840 --> 00:59:36,680
I've been waiting for you to change.
678
00:59:37,320 --> 00:59:40,440
As long as you'd change,
it doesn't matter how long it'd take.
679
00:59:41,200 --> 00:59:44,240
But I was stupid. You'd never change.
680
00:59:44,400 --> 00:59:45,240
I will.
681
00:59:45,840 --> 00:59:46,680
You won't.
682
00:59:46,760 --> 00:59:47,840
I will.
683
00:59:48,920 --> 00:59:49,760
It's over.
684
00:59:49,880 --> 00:59:51,120
Why? I'll change.
685
00:59:51,200 --> 00:59:54,360
You know I hate being a chef,
I still go to work because of you.
686
00:59:54,440 --> 00:59:55,480
I'll change for you.
687
00:59:55,560 --> 00:59:57,240
Not for me, for you.
688
00:59:57,960 --> 00:59:59,120
For so many years…
689
01:00:00,080 --> 01:00:03,280
I've thought of a million ways
of you dying.
690
01:00:04,240 --> 01:00:07,640
I have to think like that,
so when it really happens,
691
01:00:08,440 --> 01:00:10,240
I'll be mentally ready.
692
01:00:12,560 --> 01:00:14,440
I don't want to be like this anymore.
693
01:00:14,520 --> 01:00:15,480
You think too much.
694
01:00:15,560 --> 01:00:19,160
I saw you holding a gun and ready to rob.
And you're still denying?
695
01:00:24,000 --> 01:00:24,840
Actually…
696
01:00:28,920 --> 01:00:30,440
I'm an undercover cop.
697
01:00:36,920 --> 01:00:37,920
You're so nice…
698
01:00:40,280 --> 01:00:42,720
Making up stories to comfort
me every time.
699
01:00:45,840 --> 01:00:47,320
I know you tried your best.
700
01:00:52,840 --> 01:00:55,240
I'm pregnant. Two months.
701
01:00:58,120 --> 01:00:59,240
Great.
702
01:00:59,800 --> 01:01:00,920
What's great about it?
703
01:01:01,440 --> 01:01:03,680
You were still in jail
when I got pregnant.
704
01:01:19,760 --> 01:01:21,240
I really love you.
705
01:01:24,640 --> 01:01:26,560
But I don't like you anymore.
706
01:01:27,480 --> 01:01:28,720
Do you get it?
707
01:01:32,760 --> 01:01:33,960
Stop kidding, okay?
708
01:01:37,920 --> 01:01:40,040
I was going to have an abortion today.
709
01:01:40,800 --> 01:01:44,120
But when I saw you,
I decided to keep the baby.
710
01:01:44,760 --> 01:01:46,640
So we can really hate each other,
711
01:01:46,800 --> 01:01:49,240
-and stop torturing each other.
-Who's that jerk?
712
01:01:49,400 --> 01:01:51,600
-We've been together six years.
-Tell me who.
713
01:01:51,720 --> 01:01:54,560
-You're in and out of jail for four years.
-Tell me where.
714
01:01:54,720 --> 01:01:57,240
Do you know how important
four years is to a woman?
715
01:01:57,320 --> 01:01:59,240
Tell me where he lives! I'll kill him!
716
01:02:04,680 --> 01:02:05,920
Then kill me.
717
01:02:07,280 --> 01:02:09,520
Kill me, then it's all over.
718
01:02:38,000 --> 01:02:38,960
Let's get married!
719
01:02:41,200 --> 01:02:42,200
I want to marry you!
720
01:02:59,160 --> 01:03:00,680
Let me be the baby's father.
721
01:03:04,480 --> 01:03:05,840
You'll be proud of me.
722
01:03:09,880 --> 01:03:11,520
I promise you'll be proud of me.
723
01:03:14,040 --> 01:03:16,800
I promise. Trust me.
724
01:03:17,720 --> 01:03:19,520
Why don't you understand?
725
01:03:22,280 --> 01:03:24,240
I don't want to be with you anymore.
726
01:03:25,240 --> 01:03:26,560
From now on…
727
01:03:27,160 --> 01:03:29,280
Whatever you do, it's none of my business.
728
01:03:30,520 --> 01:03:32,160
There's nothing more between us.
729
01:03:34,240 --> 01:03:35,720
I'll live a good life.
730
01:03:48,080 --> 01:03:49,200
-Inspector Lui.
-Yes?
731
01:03:49,280 --> 01:03:50,240
A letter.
732
01:03:51,720 --> 01:03:54,480
Test results of blood and fibers
on Cao's are out today.
733
01:03:54,640 --> 01:03:56,040
He's still in a coma in ICU.
734
01:03:56,200 --> 01:03:57,480
-Thanks.
-Welcome.
735
01:04:05,640 --> 01:04:07,120
BE CAREFUL! WORTH A MILLION
736
01:04:35,920 --> 01:04:36,760
Hello?
737
01:04:47,520 --> 01:04:48,480
Are you kidding me?
738
01:04:49,440 --> 01:04:51,320
In ten minutes, at K11.
739
01:04:51,760 --> 01:04:53,440
Now who's the boss?
740
01:05:07,240 --> 01:05:08,520
Excuse me, mister.
741
01:05:08,800 --> 01:05:09,920
ID card please.
742
01:05:10,600 --> 01:05:13,240
Are you really that bored?
Want to chat with someone?
743
01:05:13,320 --> 01:05:15,520
It's our duty. Where do you live?
744
01:05:21,720 --> 01:05:22,560
Yes?
745
01:05:22,640 --> 01:05:24,360
Front door of Sogo in 15 minutes.
746
01:05:24,480 --> 01:05:28,200
If you don't show up in ten, I'll send
that video clip of you to the press.
747
01:05:28,280 --> 01:05:30,800
Up to you. Otherwise, just leave.
748
01:05:30,880 --> 01:05:31,720
Hello?
749
01:05:33,440 --> 01:05:35,200
You'll pay for it.
750
01:05:48,720 --> 01:05:51,320
I knew you would be here.
751
01:05:51,560 --> 01:05:53,440
What? Wanna destroy all evidence?
752
01:05:55,080 --> 01:05:55,920
Scared?
753
01:05:57,000 --> 01:06:00,040
How can you be a cop if you're so scared?
754
01:06:00,120 --> 01:06:02,800
The computer is over there.
Get whatever you can find.
755
01:06:02,920 --> 01:06:04,640
How did you get the video?
756
01:06:04,720 --> 01:06:07,920
You kept Cao's car in
the Vehicle Detention Pound.
757
01:06:08,040 --> 01:06:09,960
He set up a camera in his sun visor.
758
01:06:10,080 --> 01:06:13,040
I was just going to destroy the video of
me and his woman.
759
01:06:13,160 --> 01:06:16,440
But you looked great in the camera.
760
01:06:21,280 --> 01:06:22,400
Fool!
761
01:06:22,920 --> 01:06:25,360
You Hong Kong cops are really gullible.
762
01:06:25,440 --> 01:06:26,640
There's one here,
763
01:06:27,520 --> 01:06:29,240
and one here.
764
01:06:29,600 --> 01:06:31,440
Another one here.
765
01:06:32,080 --> 01:06:34,400
But this one is the best!
766
01:06:34,640 --> 01:06:37,520
I've made you a music video!
767
01:06:40,920 --> 01:06:44,040
I'm still thinking about which
song to put in it.
768
01:06:44,920 --> 01:06:48,880
You're the main character,
so give me some ideas.
769
01:06:49,560 --> 01:06:54,360
If your crime is destined to fail…
770
01:06:55,800 --> 01:06:58,920
$500,000 for all the copies.
771
01:07:02,720 --> 01:07:05,760
$500,000 a month.
772
01:07:06,000 --> 01:07:08,040
Pay until the day you retire.
773
01:07:09,040 --> 01:07:14,040
Then you can continue to be a good cop.
774
01:07:16,760 --> 01:07:19,000
Think about it.
775
01:07:23,000 --> 01:07:24,720
Wake up!
776
01:07:27,320 --> 01:07:28,160
Damned.
777
01:07:28,800 --> 01:07:29,920
You're awake now!
778
01:07:30,000 --> 01:07:32,840
Are you a cop? You've got three minutes.
779
01:09:19,880 --> 01:09:23,160
BONG, CHECK OUT BEHIND THE SCENE
ON CAO'S CASE
780
01:09:48,680 --> 01:09:49,960
You caught the wrong guy.
781
01:09:55,280 --> 01:09:56,120
Did I?
782
01:09:56,200 --> 01:09:58,720
The Grand Millennium Plaza case
wasn't done by Cao.
783
01:10:00,560 --> 01:10:01,520
It was Paco.
784
01:10:03,040 --> 01:10:06,440
He's Cao's old buddy.
Just released from prison.
785
01:10:08,680 --> 01:10:09,520
Abort!
786
01:10:11,920 --> 01:10:14,440
Paco also killed your mole and
his daughter.
787
01:10:15,920 --> 01:10:18,600
After Lone died,
Cao just wanted to flee Hong Kong.
788
01:10:19,440 --> 01:10:21,120
Paco took over all his guys.
789
01:10:21,720 --> 01:10:23,440
He knew nothing about Tong's case.
790
01:10:31,120 --> 01:10:32,640
Why should I trust you?
791
01:10:34,920 --> 01:10:36,760
I helped them clean up all the mess.
792
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
This is the gun used to kill Tong.
793
01:10:41,480 --> 01:10:43,720
If you don't believe me,
send it for testing.
794
01:10:45,400 --> 01:10:48,720
Paco called me.
A big job will go down soon.
795
01:10:49,480 --> 01:10:50,680
Why would you do this?
796
01:10:56,840 --> 01:10:58,320
Because of a woman.
797
01:10:59,200 --> 01:11:00,440
I'll be a father soon.
798
01:11:00,840 --> 01:11:01,920
Congratulations.
799
01:11:02,880 --> 01:11:06,040
I don't want to disappoint her anymore.
800
01:11:06,640 --> 01:11:08,120
I want to be a good guy.
801
01:11:09,480 --> 01:11:13,600
Help me tell my girlfriend, that I've been
working for you as an undercover.
802
01:11:13,800 --> 01:11:15,240
No need to tell others.
803
01:11:16,720 --> 01:11:18,840
Besides you and Paco,
804
01:11:18,920 --> 01:11:20,320
who else knows about this?
805
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Three others.
806
01:11:22,120 --> 01:11:24,440
Jackal, Dicky, and Goofy.
807
01:11:27,800 --> 01:11:28,640
Call her.
808
01:11:37,360 --> 01:11:39,320
If you really want a clean slate,
809
01:11:40,120 --> 01:11:41,840
go undercover for me just once.
810
01:12:23,880 --> 01:12:26,680
Finally, enough evidence to charge Cao.
Congratulations!
811
01:12:28,640 --> 01:12:30,000
Let's go get a photo taken.
812
01:12:30,520 --> 01:12:31,440
Showtime!
813
01:12:34,360 --> 01:12:37,080
No. Cao's case isn't over yet.
814
01:12:37,480 --> 01:12:38,960
We'll have another operation.
815
01:12:39,920 --> 01:12:42,240
Good, destroy them once and for all.
816
01:12:43,520 --> 01:12:44,440
Take some rest.
817
01:12:44,720 --> 01:12:46,440
You look terrible!
818
01:12:57,440 --> 01:13:00,840
Bing, a typhoon's coming.
We can leave now. Why are you still here?
819
01:13:02,440 --> 01:13:04,040
My heart is beating so fast.
820
01:13:05,800 --> 01:13:06,840
I'm so scared.
821
01:13:07,040 --> 01:13:08,040
Scared of what?
822
01:13:10,240 --> 01:13:11,120
I don't know.
823
01:13:11,760 --> 01:13:13,640
I don't even know what I'm afraid of.
824
01:13:18,680 --> 01:13:23,800
After our teams enter
locations A, B and C,
825
01:13:23,880 --> 01:13:25,800
wait for Inspector Lui's instruction.
826
01:13:26,080 --> 01:13:27,280
Remember,
827
01:13:27,360 --> 01:13:29,240
these are violent criminals.
828
01:13:29,320 --> 01:13:31,680
Likely carrying explosives and
heavy munitions.
829
01:13:31,800 --> 01:13:34,960
For the sake of public safety,
we have to shoot right on target.
830
01:13:35,040 --> 01:13:35,880
Yes, sir!
831
01:13:38,760 --> 01:13:41,400
Paco, do we need this much firepower?
832
01:13:41,760 --> 01:13:43,640
Do you know how long I was locked up?
833
01:13:43,720 --> 01:13:45,400
I'll make sure they pay for it.
834
01:13:52,520 --> 01:13:55,880
BONG: THE TRUTH WILL BE REVEALED TODAY.
TRUST ME.
835
01:13:59,400 --> 01:14:03,200
The blood and fibers on
the arrested suspect
836
01:14:03,360 --> 01:14:06,320
matched the DNA of the dead female.
837
01:14:06,400 --> 01:14:07,760
The police have charged
838
01:14:07,840 --> 01:14:11,440
the suspect who is
still in a coma with murder…
839
01:14:12,400 --> 01:14:14,920
Paco also killed your mole
and his daughter.
840
01:14:16,160 --> 01:14:19,600
I'll be rich very soon.
I've put the video of Cao's arrest online.
841
01:14:19,720 --> 01:14:22,800
I've sent you my account ID and password.
If anything happens,
842
01:14:22,880 --> 01:14:25,880
you'll know the truth once you watch it.
It's very important.
843
01:14:39,600 --> 01:14:43,040
Your X-ray image isn't very clear.
I want you to have a CT scan.
844
01:14:43,440 --> 01:14:44,520
Are you pregnant?
845
01:14:47,840 --> 01:14:48,680
No.
846
01:14:54,640 --> 01:14:56,560
Typhoon signal 3 has been issued.
847
01:14:56,640 --> 01:15:01,080
The Observatory may change it to
No. 8 storm signal shortly.
848
01:15:01,160 --> 01:15:02,720
In the past few hours…
849
01:15:02,800 --> 01:15:05,240
A storm is coming.
Should we cancel the job?
850
01:15:07,120 --> 01:15:08,680
We're not stopping for a storm.
851
01:15:09,200 --> 01:15:10,160
Let's go.
852
01:15:14,520 --> 01:15:16,600
Did Crime Squad plant a mole in the gang?
853
01:15:20,960 --> 01:15:21,800
No.
854
01:15:25,880 --> 01:15:27,920
Okay, we've got a free hand.
855
01:15:28,000 --> 01:15:28,840
Yes, sir!
856
01:15:28,960 --> 01:15:29,840
Let's go!
857
01:16:20,640 --> 01:16:21,680
Targets are spotted.
858
01:16:21,800 --> 01:16:23,680
Black Ford, RT 7124.
859
01:16:24,040 --> 01:16:26,840
Blue Previa, KD 9399.
860
01:16:26,920 --> 01:16:28,120
Keep a distance.
861
01:16:29,280 --> 01:16:30,240
Stop at the light.
862
01:16:32,400 --> 01:16:34,840
Keep further away. They need to act first.
863
01:16:35,280 --> 01:16:36,120
Got it.
864
01:16:38,920 --> 01:16:39,920
Are we being tailed?
865
01:16:40,000 --> 01:16:40,840
No.
866
01:16:43,320 --> 01:16:44,240
Stop.
867
01:16:46,480 --> 01:16:47,400
Hit him.
868
01:16:47,480 --> 01:16:48,320
What?
869
01:16:53,040 --> 01:16:53,920
Go!
870
01:16:54,000 --> 01:16:56,200
Accident ahead, Inspector Lui.
We lost them.
871
01:17:07,920 --> 01:17:10,400
David, force them onto Babington Path.
872
01:17:10,920 --> 01:17:14,520
Jackal, pull in front of it. Lead the way.
873
01:17:18,320 --> 01:17:20,880
-Inspector Lui, we could see inside of it.
-Tell me.
874
01:17:21,000 --> 01:17:21,920
Four in the Ford.
875
01:17:22,000 --> 01:17:23,360
Three in the Previa.
876
01:17:32,360 --> 01:17:33,920
Jackal, do it.
877
01:17:56,920 --> 01:17:58,160
Inspector Lui, stand by.
878
01:18:00,240 --> 01:18:02,120
Don't let them go to Central.
879
01:18:11,040 --> 01:18:12,120
Do it after the turn.
880
01:18:12,200 --> 01:18:13,480
But we're not there yet.
881
01:18:56,720 --> 01:18:57,720
Get in the car!
882
01:19:11,880 --> 01:19:13,200
Police down. Police down.
883
01:19:13,320 --> 01:19:15,280
-Call for backup!
-Ambulance on the way!
884
01:19:15,400 --> 01:19:17,880
Attention. Tier One Response
in Hong Kong Island.
885
01:19:17,960 --> 01:19:19,640
All districts, send for backup!
886
01:19:20,360 --> 01:19:23,960
-Give me the suspect's location.
-A blue Previa, KD 9399,
887
01:19:24,040 --> 01:19:25,360
towards Aberdeen Street.
888
01:19:31,680 --> 01:19:34,920
Island EU Vehicle 50, found
the suspect's car on Aberdeen Street.
889
01:20:19,960 --> 01:20:20,800
Damn it!
890
01:20:20,880 --> 01:20:22,520
Why's the truck full of cops?
891
01:20:22,600 --> 01:20:24,960
It's a trap. We have a snitch.
892
01:20:27,000 --> 01:20:27,960
We have a new guy.
893
01:20:31,840 --> 01:20:32,840
I brought him in.
894
01:20:34,000 --> 01:20:36,280
That Tong you brought last time
messed up too…
895
01:20:36,360 --> 01:20:37,240
Shut up!
896
01:20:37,320 --> 01:20:40,040
From now on, I'll shoot
whoever leaves the team!
897
01:20:40,400 --> 01:20:41,440
Let's go to Central!
898
01:20:44,480 --> 01:20:46,040
Give me the suspects' location.
899
01:20:47,280 --> 01:20:49,240
Wyndham Street, near the Fringe Club.
900
01:21:50,960 --> 01:21:52,520
Run! Run!
901
01:21:52,600 --> 01:21:53,560
Run!
902
01:23:07,360 --> 01:23:08,320
Boss!
903
01:23:08,560 --> 01:23:09,520
Help him!
904
01:23:15,920 --> 01:23:16,880
Run!
905
01:23:49,560 --> 01:23:50,400
Hang in there!
906
01:23:50,480 --> 01:23:51,480
Take him away first.
907
01:23:51,560 --> 01:23:52,680
Bong, come over!
908
01:23:56,080 --> 01:23:58,640
Lay explosives from
Pedder Building to the Landmark.
909
01:23:59,440 --> 01:24:01,440
Grab a hostage. Hold it!
910
01:24:02,520 --> 01:24:03,360
Go!
911
01:24:03,840 --> 01:24:04,680
Go!
912
01:24:31,600 --> 01:24:32,560
Give me.
913
01:24:33,360 --> 01:24:34,960
Don't come out. It'll be fine.
914
01:25:00,240 --> 01:25:01,360
Watch out yourself!
915
01:25:02,160 --> 01:25:03,440
Stick it under my car.
916
01:25:52,760 --> 01:25:53,800
Get out!
917
01:26:07,880 --> 01:26:08,800
Inspector Lui…
918
01:26:09,400 --> 01:26:10,360
Cover us!
919
01:26:20,200 --> 01:26:21,240
Get them all.
920
01:27:11,720 --> 01:27:12,840
I surrender!
921
01:27:15,120 --> 01:27:16,160
Don't shoot me!
922
01:27:23,720 --> 01:27:24,680
I surrender!
923
01:27:25,440 --> 01:27:26,600
Get down! Freeze!
924
01:27:26,680 --> 01:27:27,520
Don't move!
925
01:27:58,120 --> 01:27:59,960
IS OUR DEAL STILL ON? -BONG
926
01:28:35,600 --> 01:28:36,440
Speak.
927
01:28:38,880 --> 01:28:39,800
I saw the video.
928
01:28:42,560 --> 01:28:43,640
I can't die.
929
01:28:45,040 --> 01:28:46,320
I'm going to be a father.
930
01:29:01,440 --> 01:29:03,520
Fine, I promise you.
931
01:29:05,760 --> 01:29:06,920
Do not surrender.
932
01:29:07,520 --> 01:29:09,440
They're all gonna die. You'll be fine.
933
01:29:09,760 --> 01:29:10,800
Understand?
934
01:29:16,120 --> 01:29:17,040
Give me a car.
935
01:29:19,720 --> 01:29:22,200
Okay. Pedder Street, turn left.
936
01:29:22,280 --> 01:29:24,520
There'll be a car with
the hazard lights on.
937
01:29:24,840 --> 01:29:26,320
You've only got ten minutes.
938
01:29:37,760 --> 01:29:39,120
Cover me!
939
01:29:59,720 --> 01:30:00,680
These bastards…
940
01:30:01,200 --> 01:30:02,200
Get 'em all.
941
01:30:02,440 --> 01:30:03,720
Hang in there!
942
01:30:49,240 --> 01:30:51,320
If I let a lowlife go today,
943
01:30:51,920 --> 01:30:54,360
somebody innocent will end up
dead tomorrow.
944
01:30:55,120 --> 01:30:56,680
Doesn't matter if it's my buddy,
945
01:30:56,760 --> 01:30:59,240
my boss, or my own mother,
946
01:30:59,720 --> 01:31:02,320
I won't give up until
all these assholes are caught.
947
01:31:20,200 --> 01:31:21,160
It's me!
948
01:31:23,280 --> 01:31:24,360
It's me!
949
01:31:25,120 --> 01:31:26,040
Get in!
950
01:31:30,720 --> 01:31:31,760
Get in!
951
01:32:13,240 --> 01:32:14,760
Paco, what do we do?
952
01:32:15,120 --> 01:32:17,440
The police mobilized
backup from all districts,
953
01:32:17,520 --> 01:32:19,080
and locked down all of Central.
954
01:32:19,160 --> 01:32:22,840
People on the bus,
I'm negotiator Chu Yin-ming.
955
01:32:22,920 --> 01:32:24,160
I only have one goal,
956
01:32:24,240 --> 01:32:26,800
which is to stop
this situation from getting worse.
957
01:32:26,960 --> 01:32:29,120
You're out of options. You must surrender.
958
01:32:29,840 --> 01:32:31,240
Let's blow up the gas pipe.
959
01:32:35,000 --> 01:32:36,600
Arm yourselves with explosives.
960
01:32:36,680 --> 01:32:38,640
You drive the bus out of Pedder Street.
961
01:32:38,720 --> 01:32:40,440
Hong Kong has no death sentence.
962
01:32:41,200 --> 01:32:42,040
Surrender!
963
01:32:42,240 --> 01:32:43,480
Surrender my ass!
964
01:32:48,600 --> 01:32:51,320
Paco, why not surrender?
965
01:32:52,520 --> 01:32:53,840
Are you the snitch?
966
01:32:54,200 --> 01:32:55,080
Are you?
967
01:32:55,400 --> 01:32:56,440
We can't get away.
968
01:32:57,120 --> 01:32:59,600
If we surrender, we don't have to die.
969
01:32:59,960 --> 01:33:01,240
Are you scared of dying?
970
01:33:29,760 --> 01:33:30,800
I want to surrender.
971
01:33:31,880 --> 01:33:33,160
I'm going to surrender.
972
01:34:11,200 --> 01:34:12,560
I surrender.
973
01:34:13,720 --> 01:34:14,760
I surrender.
974
01:34:29,400 --> 01:34:32,520
Don't shoot me! I surrender.
975
01:35:16,720 --> 01:35:19,960
A gunfight between the criminals
and the police at Pedder Street.
976
01:35:20,040 --> 01:35:22,640
A gas pipe exploded,
causing the ground to cave in.
977
01:35:22,720 --> 01:35:25,680
We are seeing
probably one of the suspects.
978
01:35:25,760 --> 01:35:27,920
He's fleeing toward
Connaught Road Central.
979
01:36:08,160 --> 01:36:10,040
Good luck is coming.
980
01:36:10,280 --> 01:36:12,360
Get a fresh start.
981
01:36:24,960 --> 01:36:26,280
Why would you do that?
982
01:36:28,080 --> 01:36:29,160
Because of a woman.
983
01:36:33,960 --> 01:36:35,320
I want to be a good guy.
984
01:37:44,360 --> 01:37:48,040
Are you keeping your promise to me?
985
01:37:49,840 --> 01:37:51,480
I want to be the baby's father.
986
01:37:55,160 --> 01:37:56,760
I promise you'll be proud of me.
987
01:37:58,240 --> 01:37:59,080
I promise.
988
01:38:01,600 --> 01:38:02,560
Trust me.
989
01:38:05,640 --> 01:38:06,880
Trust me.
990
01:38:15,760 --> 01:38:17,320
Driver, put your hands up!
991
01:38:17,400 --> 01:38:18,880
Freeze! Don't move!
992
01:38:19,000 --> 01:38:20,200
-Accident.
-Freeze!
993
01:38:20,280 --> 01:38:21,160
It's an accident.
994
01:39:24,280 --> 01:39:26,120
Dear Ms. Law Yin-bing,
995
01:39:26,480 --> 01:39:28,360
due to the confidentiality of duty,
996
01:39:28,480 --> 01:39:32,000
Mr. Tao Shing-bong could not
reveal he was a policeman.
997
01:39:32,320 --> 01:39:33,840
Please accept our apology.
998
01:39:34,840 --> 01:39:36,960
On behalf of the Commissioner of Police,
999
01:39:37,080 --> 01:39:41,400
we pay our highest respect to Mr. Tao,
who died in the line of duty…
1000
01:39:41,520 --> 01:39:42,360
Fool.
1001
01:39:42,440 --> 01:39:46,120
…and thank him for his faithful
and selfless contributions over the years.
1002
01:39:46,360 --> 01:39:50,000
Considering the cases still in progress,
1003
01:39:50,200 --> 01:39:54,920
please keep the identity of
Mr. Tao confidential.
1004
01:39:55,000 --> 01:39:56,440
You'll be proud of me.
1005
01:40:05,440 --> 01:40:06,520
Anything more to add?
1006
01:40:07,760 --> 01:40:08,600
No.
1007
01:40:10,520 --> 01:40:11,640
Has the typhoon gone?
1008
01:40:12,680 --> 01:40:13,640
It's gone.
68413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.