All language subtitles for Firestorm.2013.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,640 --> 00:00:49,280 White side, Lui Ming-chit. 2 00:00:49,920 --> 00:00:50,840 Start! 3 00:00:58,480 --> 00:00:59,680 Tao Shing-bong, win! 4 00:01:06,320 --> 00:01:08,080 Sir, Grand Opening. Come and visit. 5 00:01:09,200 --> 00:01:10,040 Sister. 6 00:01:10,160 --> 00:01:11,840 Aren't you going to pick up Bong? 7 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 It's about time. 8 00:01:15,560 --> 00:01:16,800 Driver's license, 9 00:01:16,880 --> 00:01:19,120 condoms. One, two… 10 00:01:19,520 --> 00:01:22,520 four, six, eight, ten… fourteen. 11 00:01:22,640 --> 00:01:23,960 Missing one. 12 00:01:25,920 --> 00:01:27,280 Happy release day! 13 00:01:28,960 --> 00:01:30,680 Cheung Yat-ming, you can go. 14 00:01:30,760 --> 00:01:32,360 Tao Shing-bong, you can go. 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Thanks. 16 00:01:41,960 --> 00:01:45,880 Your daughter won't let people's puppy go Can't pick you up. Take a taxi back 17 00:01:52,000 --> 00:01:53,280 All right, babysitter. 18 00:02:35,800 --> 00:02:36,880 Idiot. 19 00:02:48,280 --> 00:02:49,560 It's been half an hour. 20 00:02:49,920 --> 00:02:51,240 Let her play a bit longer. 21 00:02:51,360 --> 00:02:53,000 Sorry, I really have to go. 22 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 Out with the bad luck, 23 00:03:16,680 --> 00:03:18,560 in with the good luck. 24 00:03:18,720 --> 00:03:19,960 Bring a fresh start. 25 00:03:20,040 --> 00:03:21,720 -Laozi blesses… -Hey! 26 00:03:22,480 --> 00:03:23,800 Stop messing around. 27 00:03:49,160 --> 00:03:51,640 The security company has four trucks out at the same time. 28 00:03:52,040 --> 00:03:54,360 Jewelry store in Sheung Wan, Jockey Club, 29 00:03:54,480 --> 00:03:57,000 HSBC in Aberdeen, and Chartered Bank in Quarry Bay. 30 00:03:59,480 --> 00:04:01,000 Which holds the most money? 31 00:04:02,360 --> 00:04:03,480 HSBC, of course. 32 00:04:04,840 --> 00:04:06,360 Which would be most exciting? 33 00:04:16,279 --> 00:04:19,000 -Hey! -Let him sleep. He's a human afterall. 34 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Car One report. 35 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Car One, at Wong Nai Chung Road. Normal. 36 00:04:26,880 --> 00:04:30,280 Last night's case isn't over yet. Another new operation today. 37 00:04:30,360 --> 00:04:33,400 Each new operation requires an application. So annoying. 38 00:04:35,600 --> 00:04:37,120 Rules are rules. 39 00:04:37,800 --> 00:04:40,520 Car Two, going along Hennessy Road. Normal. 40 00:04:43,280 --> 00:04:45,320 Car Four at Island Eastern Corridor. Normal. 41 00:04:45,600 --> 00:04:47,600 Island Eastern Corridor, eastbound. 42 00:04:47,680 --> 00:04:50,720 One driver plus two people. Enough. 43 00:04:50,960 --> 00:04:51,800 Add me in. 44 00:04:53,320 --> 00:04:54,440 Should be interesting. 45 00:04:58,560 --> 00:05:00,520 Does he need to be that disciplinary ? 46 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 Is't not first day working with Inspector Lui? He follows the rules. 47 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 The Observatory says 48 00:05:10,120 --> 00:05:13,240 a tropical depression's formed at north of the South China Sea. 49 00:05:13,320 --> 00:05:16,480 It's moving north slowly at 30 kilometers per hour, 50 00:05:16,560 --> 00:05:19,680 and generating waves four or five meters high. 51 00:05:19,760 --> 00:05:21,760 The storm may affect Hong Kong later. 52 00:05:21,840 --> 00:05:24,400 Locals should pay attention to changes of weather. 53 00:05:42,880 --> 00:05:46,360 Eastern Corridor, Exit C. An armored van's been lifted off the bridge. 54 00:05:46,480 --> 00:05:47,840 Block them at Hoiyu Street. 55 00:05:51,920 --> 00:05:53,880 Must get there in 3 minutes! 56 00:05:53,960 --> 00:05:55,840 Traffic jam. Let's get there on foot. 57 00:06:30,080 --> 00:06:30,960 Get in the car! 58 00:06:31,600 --> 00:06:32,680 Get in! 59 00:06:37,040 --> 00:06:38,800 Team B left the car. Support them. 60 00:06:38,880 --> 00:06:40,320 Get out. I'll outflank them. 61 00:06:51,320 --> 00:06:52,960 Team A, arriving in 30 seconds. 62 00:06:54,760 --> 00:06:57,040 -Run! -Police are working. 63 00:06:57,120 --> 00:06:57,960 -No photos! -Move! 64 00:06:58,040 --> 00:06:59,000 Cops! 65 00:06:59,080 --> 00:07:00,040 Team B is ready. 66 00:07:02,160 --> 00:07:03,320 Police! Drop the guns! 67 00:07:05,600 --> 00:07:06,560 Let's go! 68 00:07:23,080 --> 00:07:24,040 Cover me! 69 00:07:55,520 --> 00:07:56,440 Get out! 70 00:07:58,600 --> 00:07:59,520 Drop the guns! 71 00:07:59,760 --> 00:08:01,360 If you shoot, I'll kill her! 72 00:08:01,680 --> 00:08:02,520 Hold it! 73 00:08:02,600 --> 00:08:03,520 Drop the guns! 74 00:08:21,920 --> 00:08:24,240 -Inspector Lui, they've got a hostage. -Got it. 75 00:08:24,320 --> 00:08:26,680 I'll distract them. Take action in ten seconds. 76 00:08:32,760 --> 00:08:33,600 Get in the car! 77 00:08:48,760 --> 00:08:49,600 Let her go! 78 00:09:52,000 --> 00:09:53,760 Don't let the one who hit me go! 79 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 Put up your hands! 80 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 Show me your hands! 81 00:10:03,200 --> 00:10:04,520 -Put your hands up! -Accident. 82 00:10:05,280 --> 00:10:06,120 Accident… 83 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 This is footage from nearby security cameras. 84 00:10:36,200 --> 00:10:39,480 Find the escape route of the thieves' cars after 10:02am. 85 00:10:40,640 --> 00:10:43,840 Anything spotted at cameras 54, 11 and 35? 86 00:10:45,440 --> 00:10:48,560 -Found something at camera 5 at 10:04am. -Camera 46 at 10:05am. 87 00:10:48,640 --> 00:10:49,920 Camera 24 at 10:06am. 88 00:10:50,000 --> 00:10:51,760 -How about camera 52? -No, sir. 89 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 Camera 45? 90 00:11:16,320 --> 00:11:17,200 10:07am. 91 00:11:17,280 --> 00:11:18,400 What about 19? 47? 92 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 No, sir. 93 00:11:21,840 --> 00:11:23,800 -Inspector Lui. -Inspector Lui. 94 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 Cao Nan, a suspect in five robberies. He was charged for two of them. 95 00:11:29,280 --> 00:11:33,280 Witness claimed memory loss in one case. The other one, witness was hit by a car. 96 00:11:33,360 --> 00:11:34,600 He even counter-sued us. 97 00:11:34,840 --> 00:11:36,920 I want this person, this face. 98 00:11:38,040 --> 00:11:39,160 In this car. 99 00:11:39,320 --> 00:11:41,480 I want evidence that can hold up in court. 100 00:11:41,600 --> 00:11:42,480 Understand? 101 00:11:42,560 --> 00:11:45,160 -Nothing at camera 16. -Cameras 18 to 23 are blocked. 102 00:11:45,240 --> 00:11:46,080 Camera 33? 103 00:11:46,200 --> 00:11:47,120 No, sir. 104 00:11:47,360 --> 00:11:49,080 Nothing at cameras 53 to 58. 105 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 Cameras 26 and 29? 106 00:11:50,920 --> 00:11:51,760 Nothing. 107 00:11:51,840 --> 00:11:53,720 He'll explode. Get him some pain meds. 108 00:11:53,800 --> 00:11:56,280 Frontal shots at Cam 25, but they've got masks on. 109 00:11:56,360 --> 00:11:58,040 No faces after 10:07. 110 00:11:58,240 --> 00:12:01,080 Look for hands, legs, or necks if you can't see the face. 111 00:12:01,160 --> 00:12:02,000 Yes, sir! 112 00:12:02,880 --> 00:12:06,080 If nothing was found from this point, can't you go back and look? 113 00:12:06,480 --> 00:12:09,920 Before they got into the cars and put on masks. Watch frame by frame. 114 00:12:10,000 --> 00:12:11,920 Can you check all the earlier footage? 115 00:12:14,680 --> 00:12:15,760 Please. 116 00:12:16,160 --> 00:12:17,400 It's a huge workload. 117 00:12:17,480 --> 00:12:18,600 Go home if it's too hard. 118 00:12:18,680 --> 00:12:21,080 If you're so tired, you can go home now. 119 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 Excuse me. Sorry for interrupting. 120 00:12:26,880 --> 00:12:29,800 I was on the street and happened to find this. 121 00:12:30,640 --> 00:12:33,000 Which inspector dropped it? 122 00:12:39,320 --> 00:12:40,160 Thanks. 123 00:12:40,240 --> 00:12:42,400 This is what citizens should do. 124 00:12:49,800 --> 00:12:51,680 I never knew I am so famous here. 125 00:12:52,480 --> 00:12:53,320 Quite so. 126 00:12:56,840 --> 00:12:58,400 It's really a hard job for you. 127 00:12:59,360 --> 00:13:01,120 Being a Chief Inspector isn't easy. 128 00:13:02,080 --> 00:13:03,200 Great, so work harder! 129 00:13:03,280 --> 00:13:04,920 Thanks for your hard work. Bye. 130 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 Phat, what's today's soup? 131 00:13:17,680 --> 00:13:19,120 Yam and carp soup, sir. 132 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 One bowl for me. 133 00:13:29,360 --> 00:13:32,240 We got one suspect's face. We're working on the identikit. 134 00:13:32,320 --> 00:13:33,160 Be quick. 135 00:13:33,560 --> 00:13:36,080 When did the car that hit mine arrive at the scene? 136 00:13:36,200 --> 00:13:38,960 It appeared on the previous block 10 minutes beforehand. 137 00:13:39,360 --> 00:13:41,760 But it's not seen after that. Maybe… 138 00:13:43,200 --> 00:13:45,320 he was hiding there before hitting you. 139 00:13:46,480 --> 00:13:47,680 How about Cao? 140 00:13:47,840 --> 00:13:51,080 In the old days, if he committed robbery or even he didn't, 141 00:13:51,160 --> 00:13:52,920 we could still have him locked up. 142 00:13:54,200 --> 00:13:55,560 -Just kidding. -Hey! 143 00:13:56,360 --> 00:13:58,360 -Let's have a few words. -Wait for me. 144 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Sir? 145 00:14:01,280 --> 00:14:04,160 What's wrong? How could people die, when we had the intel? 146 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Yeah. 147 00:14:06,280 --> 00:14:07,160 Any suspect? 148 00:14:07,560 --> 00:14:08,400 Cao Nan. 149 00:14:08,800 --> 00:14:09,640 Him again. 150 00:14:09,760 --> 00:14:10,880 Be careful. 151 00:14:11,280 --> 00:14:12,400 When I meet the press, 152 00:14:12,520 --> 00:14:14,960 I'll say you happened to be there while on patrol. 153 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 Don't mention the intel, okay? 154 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 -24/7. -Thank you. 155 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Don't you know my work is on 24-hour standby? 156 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 Should I just quit? 157 00:14:21,920 --> 00:14:23,160 Hey! 158 00:14:24,160 --> 00:14:25,320 Divorce me, then! 159 00:14:25,400 --> 00:14:26,360 In the past six months, 160 00:14:26,440 --> 00:14:29,720 cases like murder, robbery and rape are piling up. 161 00:14:29,800 --> 00:14:32,160 Tell the team to work harder. Keep it up. 162 00:14:32,480 --> 00:14:33,320 Okay? 163 00:14:33,800 --> 00:14:37,480 Remember, this is only a job. Don't be too strict. 164 00:14:38,160 --> 00:14:41,360 If there's a chance, even without sufficient evidence, 165 00:14:43,760 --> 00:14:45,520 you can still bring Cao in. 166 00:14:45,960 --> 00:14:47,120 Even just to show off. 167 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 You shouldn't be saying stuff like that. 168 00:14:51,400 --> 00:14:52,880 I'm going to meet the press. 169 00:14:53,720 --> 00:14:54,760 How's my hair? 170 00:14:55,640 --> 00:14:56,480 Is it okay? 171 00:14:57,040 --> 00:14:58,360 -It's okay. -The back? 172 00:14:58,440 --> 00:14:59,280 Very good! 173 00:15:00,680 --> 00:15:01,640 You can go now. 174 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 The suspect's information. 175 00:15:08,880 --> 00:15:10,280 Car theft and robbery. 176 00:15:10,600 --> 00:15:12,000 A thug, released ten days ago. 177 00:15:12,080 --> 00:15:13,200 Named Tao Shing-bong. 178 00:15:13,320 --> 00:15:15,080 The car that hit you wasn't stolen. 179 00:15:15,240 --> 00:15:16,200 It's his. 180 00:15:16,800 --> 00:15:18,200 Bought it just a week earlier. 181 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 Common sense says 182 00:15:19,920 --> 00:15:22,040 he wouldn't drive his own car to a robbery. 183 00:15:24,720 --> 00:15:25,800 Take him to my room. 184 00:15:35,120 --> 00:15:36,520 Milk, no sugar. 185 00:15:36,680 --> 00:15:39,240 How are you doing? Still practicing Judo? 186 00:15:39,680 --> 00:15:40,640 Not anymore. 187 00:15:40,840 --> 00:15:43,480 No other challengers since I beat you in high school. 188 00:15:45,000 --> 00:15:47,960 Winning once doesn't mean you can beat me forever. 189 00:15:48,760 --> 00:15:52,200 Can't you admit defeat? I took you down with a single shoulder throw. 190 00:15:52,520 --> 00:15:54,920 Don't forget, I was school champion. 191 00:15:55,000 --> 00:15:56,920 You only won because I didn't compete. 192 00:15:57,000 --> 00:15:58,600 Because you're scared of losing. 193 00:15:59,120 --> 00:16:00,080 Scared of losing? 194 00:16:00,800 --> 00:16:02,320 Who was the top sprinter? 195 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Wasn't I the winner too? 196 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 You've gone too far. 197 00:16:06,120 --> 00:16:08,280 How about cookery and needlework? Who won? 198 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 What happened? 199 00:16:16,200 --> 00:16:17,520 Didn't Father say, 200 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 everyone is half good and half bad. 201 00:16:20,320 --> 00:16:21,800 I just lost my way. 202 00:16:23,520 --> 00:16:27,240 You should look it up in the dictionary. There is no half good or half bad. 203 00:16:29,000 --> 00:16:31,480 Class Monitor Lui is forever a monitor. Of course. 204 00:16:31,560 --> 00:16:32,680 So, what happened? 205 00:16:32,760 --> 00:16:34,440 Who did that? Say it. 206 00:16:34,880 --> 00:16:37,800 You can become the state witness. I can ensure your safety. 207 00:16:38,840 --> 00:16:40,160 It was really an accident. 208 00:16:41,480 --> 00:16:42,600 One more chance. 209 00:16:44,120 --> 00:16:47,200 I have a criminal record. Doesn't mean I'm bad forever, right? 210 00:16:49,160 --> 00:16:52,440 I made a turn from the block, and saw your men shooting like crazy. 211 00:16:52,520 --> 00:16:55,440 I just hit the gas petal by accident. That makes me guilty? 212 00:16:56,120 --> 00:16:58,520 We've seen lots of wise guys like you. 213 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 I always ask my team. 214 00:17:02,840 --> 00:17:05,839 We always get the dirty, bloody cases. 215 00:17:06,240 --> 00:17:07,520 It's nasty work. 216 00:17:08,119 --> 00:17:10,240 Why do we keep on, then? 217 00:17:13,319 --> 00:17:16,520 Look, they're either drunks, divorced, 218 00:17:17,040 --> 00:17:19,240 or compulsive gamblers. 219 00:17:20,000 --> 00:17:20,960 Is it worthy? 220 00:17:23,079 --> 00:17:26,240 I often go to the morgue and look at those corpses. 221 00:17:28,119 --> 00:17:30,160 Those bodies, they're like telling me… 222 00:17:34,720 --> 00:17:36,320 they shouldn't have died. 223 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 If I let a lowlife go today, 224 00:17:40,800 --> 00:17:43,640 somebody innocent will end up dead tomorrow. 225 00:17:44,120 --> 00:17:45,920 That's why I'm a cop. 226 00:17:47,080 --> 00:17:49,520 Doesn't matter if it's my buddy, 227 00:17:49,600 --> 00:17:52,120 my boss, or my own mother, 228 00:17:52,440 --> 00:17:56,200 I won't give up until all these assholes are caught. Do you get it? 229 00:18:00,800 --> 00:18:01,720 Accident. 230 00:18:03,400 --> 00:18:05,560 I'm filming you. Don't touch my man. 231 00:18:05,680 --> 00:18:06,720 I'm filming you. 232 00:18:06,840 --> 00:18:09,400 Miss, this isn't your home. This is a police station. 233 00:18:09,480 --> 00:18:11,240 -What is it? -Don't touch my client. 234 00:18:11,360 --> 00:18:13,800 -Let's go. Stop filming. -Hey, you're my lawyer! 235 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 I'm filming you. 236 00:18:15,120 --> 00:18:17,040 You're being filmed. Don't come closer. 237 00:18:17,120 --> 00:18:18,480 I'll call the police. 238 00:18:18,560 --> 00:18:21,360 Sir, we came to bail him out, not to cause trouble. 239 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 That way for bail. 240 00:18:22,520 --> 00:18:23,400 Let's go. 241 00:18:23,560 --> 00:18:24,520 -Filming you. -Go. 242 00:18:26,160 --> 00:18:27,000 I'm filming you. 243 00:18:27,080 --> 00:18:28,200 Let's go. 244 00:18:37,480 --> 00:18:38,680 Do you know why… 245 00:18:38,920 --> 00:18:41,400 he didn't steal a car but drove his own to hit me? 246 00:18:42,040 --> 00:18:44,600 He wanted us to catch him, then call it an accident. 247 00:18:45,360 --> 00:18:46,720 You let him get bailed out? 248 00:18:47,360 --> 00:18:48,320 Let him go first, 249 00:18:48,760 --> 00:18:49,600 then tail him. 250 00:18:52,560 --> 00:18:53,400 Follow me. 251 00:18:57,520 --> 00:18:59,200 Why werer you in the Crime Squad? 252 00:19:00,280 --> 00:19:01,680 He's my old classmate. 253 00:19:05,200 --> 00:19:07,120 He asked me to help identify a person. 254 00:19:10,720 --> 00:19:13,760 So unfair. Charging me with reckless driving. 255 00:19:18,040 --> 00:19:21,120 Are you still keeping your promise to me? 256 00:19:35,320 --> 00:19:37,920 At least I still have you for me to treasure… 257 00:19:38,000 --> 00:19:39,240 Be serious! 258 00:19:43,720 --> 00:19:44,560 I am serious. 259 00:19:50,840 --> 00:19:52,560 Absolutely serious. 260 00:19:53,560 --> 00:19:54,400 Truly. 261 00:19:57,760 --> 00:19:59,160 Don't cry, all right? 262 00:19:59,320 --> 00:20:02,080 It's messing up your pretty face. No more crying, Bing. 263 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 No more crying. 264 00:20:06,440 --> 00:20:07,400 Trust me. 265 00:20:13,440 --> 00:20:16,400 I found a job for you. It's Michelin-starred! 266 00:20:16,800 --> 00:20:17,960 Don't pass on this chance. 267 00:20:18,080 --> 00:20:20,200 Don't bother, I'll find a job myself. 268 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 You did this work before. What's the problem? 269 00:20:24,480 --> 00:20:26,160 5am tomorrow at Kwun Yue Cuisine. 270 00:20:26,240 --> 00:20:28,280 Don't be late. Understand? 271 00:20:28,920 --> 00:20:29,880 Yes. 272 00:20:35,200 --> 00:20:36,320 You go home first. 273 00:20:36,800 --> 00:20:38,320 Stop after the next turn. 274 00:20:38,560 --> 00:20:39,400 Where to? 275 00:20:39,560 --> 00:20:40,920 I'm going to buy groceries. 276 00:20:41,680 --> 00:20:42,520 I'll cook for you. 277 00:20:42,600 --> 00:20:45,200 I'll get up early tomorrow morning. Alright? Got it? 278 00:20:46,600 --> 00:20:47,520 Okay? 279 00:21:00,520 --> 00:21:01,440 It's delicious. 280 00:21:01,760 --> 00:21:04,360 We actually don't have any openings. 281 00:21:04,520 --> 00:21:05,840 But because it's you, 282 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 I put in a good word. 283 00:21:09,760 --> 00:21:12,400 You know how I feel about you. Right? 284 00:21:12,880 --> 00:21:13,720 I know. 285 00:21:14,120 --> 00:21:15,560 That's good. 286 00:21:15,720 --> 00:21:17,040 Your smile is so sweet. 287 00:21:22,120 --> 00:21:23,760 Good morning, chef. 288 00:21:23,880 --> 00:21:25,040 -Are you Bong? -Yes. 289 00:21:25,120 --> 00:21:27,040 Okay. Come over here. 290 00:21:45,040 --> 00:21:48,360 At 3:18 we received a fire report and rushed here. 291 00:21:48,440 --> 00:21:50,360 The vehicle had been burned like this. 292 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 The security box is over there. 293 00:21:58,640 --> 00:22:00,960 Daffy worked at a security company before. 294 00:22:01,040 --> 00:22:03,800 Caught in 2008 for armored robbery. 295 00:22:04,160 --> 00:22:05,560 He got out three months ago. 296 00:22:05,640 --> 00:22:07,560 Cause of Death: Two shots to the head. 297 00:22:10,080 --> 00:22:11,000 Not surprising. 298 00:22:11,080 --> 00:22:13,360 His face was exposed. Cao had to kill him. 299 00:22:13,440 --> 00:22:15,600 Again, we've got nothing. 300 00:22:31,840 --> 00:22:33,360 He won't stop so easily. 301 00:22:38,040 --> 00:22:39,080 Come and have some soup. 302 00:22:39,160 --> 00:22:43,160 No clues, no fingerprints on the cash box. The VIN numbers were removed. 303 00:22:46,640 --> 00:22:48,320 Inspector Lui, some images found. 304 00:22:48,400 --> 00:22:49,840 -What? -Inside the car… 305 00:22:49,920 --> 00:22:50,960 Sorry, I mean… 306 00:22:51,160 --> 00:22:52,280 What soup is it? 307 00:22:53,040 --> 00:22:55,200 -Kudzu, bean and bone soup, sir. -Carry on. 308 00:22:55,280 --> 00:22:56,640 It's a tattoo of an owl. 309 00:22:56,720 --> 00:22:58,760 I searched the database. No match. 310 00:22:58,840 --> 00:23:00,080 We got Cao's file. 311 00:23:00,160 --> 00:23:01,720 An old photo provided by CIB. 312 00:23:02,200 --> 00:23:05,000 Left hand side is Paco, Cao's old buddy. 313 00:23:05,080 --> 00:23:05,920 Was he involved? 314 00:23:06,000 --> 00:23:08,720 No. He won't be out from prison a few days later. 315 00:23:08,840 --> 00:23:11,320 The other one is their right-hand man, Jackal, 316 00:23:11,400 --> 00:23:12,920 out from jail four months ago. 317 00:23:13,000 --> 00:23:14,880 -Where was he jailed? -Stanley Prison. 318 00:23:18,640 --> 00:23:20,200 Look over here, yes, look. 319 00:23:20,280 --> 00:23:21,880 No screaming, don't scream… 320 00:23:21,960 --> 00:23:24,040 No screaming! Please don't… 321 00:23:28,320 --> 00:23:30,000 Go take care of your goddaughter. 322 00:23:30,080 --> 00:23:32,640 -You spoiled her while I was in jail. -Silly. 323 00:23:36,000 --> 00:23:38,800 You're wasting your time. She won't eat it anyway. 324 00:23:38,880 --> 00:23:42,080 The candy wrapper you left last time, she asked me to frame it. 325 00:23:42,160 --> 00:23:43,680 It's above her bed now. 326 00:23:43,840 --> 00:23:44,920 Silly girl. 327 00:23:45,160 --> 00:23:46,440 I have something for you. 328 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 SMOKED DUCK 329 00:23:56,440 --> 00:23:59,280 Prevention of Bribery Ordinance. A seven-year prison term. 330 00:23:59,360 --> 00:24:00,320 Are you serious? 331 00:24:01,160 --> 00:24:02,200 I bit the rear. 332 00:24:04,360 --> 00:24:05,680 Not a gift anymore, right? 333 00:24:06,760 --> 00:24:09,160 Cut off the rear at home, and you can have it. 334 00:24:09,240 --> 00:24:11,600 It's great you are here. I need to talk to you. 335 00:24:11,680 --> 00:24:14,600 Security cameras are all over Hong Kong. Every cop can see. 336 00:24:14,680 --> 00:24:16,120 Don't do anything bad. 337 00:24:16,320 --> 00:24:17,160 Take a look. 338 00:24:17,240 --> 00:24:18,960 -What? -Do you know him? 339 00:24:19,440 --> 00:24:20,360 No. 340 00:24:20,480 --> 00:24:21,680 Same cell with you. 341 00:24:21,760 --> 00:24:23,560 -Don't know him. -How about this? 342 00:24:24,720 --> 00:24:26,200 This is Jackal. 343 00:24:26,280 --> 00:24:28,680 That case five years ago, he asked me to join. 344 00:24:29,720 --> 00:24:32,200 Help pave the way. I want to put someone in there. 345 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 How many? 346 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 One. 347 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 -Hey. -Hey. 348 00:24:38,640 --> 00:24:39,880 Be serious. 349 00:24:40,200 --> 00:24:41,120 How much? 350 00:24:43,000 --> 00:24:43,920 Two hundred grand. 351 00:24:44,480 --> 00:24:46,000 Two hundred grand, I'll do it. 352 00:24:46,080 --> 00:24:47,480 You can't be a mole forever! 353 00:24:47,560 --> 00:24:50,040 You just got out. Take good care of your daughter. 354 00:24:50,360 --> 00:24:51,560 This is for my daughter. 355 00:24:52,240 --> 00:24:55,800 Anyway, help me make the connection. I'll pay you a monthly salary. 356 00:24:59,160 --> 00:25:00,720 -Let me try this time. -Okay. 357 00:25:02,440 --> 00:25:03,280 Stop. 358 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 Daddy gets it. Daddy understands. 359 00:25:06,520 --> 00:25:08,040 Daddy knows, Daddy knows. 360 00:25:08,120 --> 00:25:09,480 Daddy knows. 361 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 This is godfather's gift. Isn't it? 362 00:25:15,080 --> 00:25:16,480 Found the owl tattoo. 363 00:25:16,560 --> 00:25:18,960 It belongs to Chow Lone, or just Lone. 364 00:25:19,080 --> 00:25:20,480 We tailed him for four days. 365 00:25:20,560 --> 00:25:23,120 He sent his wife and kids to mainland two days ago. 366 00:25:23,200 --> 00:25:26,240 CIB tracked him to Fookning House Block 1, 11th floor today. 367 00:25:26,320 --> 00:25:29,520 We suspect a big deal is going down, and need to take action now. 368 00:25:36,160 --> 00:25:39,080 The building has over 200 units, set to be demolished soon. 369 00:25:39,160 --> 00:25:42,320 All moved out except about ten seniors. The hit team will help. 370 00:25:46,960 --> 00:25:50,280 This load contains ten pieces. They'll arrive by plane next Friday, 371 00:25:50,360 --> 00:25:53,320 and be sent direct to the vault. Then auction off Monday. 372 00:25:53,400 --> 00:25:54,320 Bong. 373 00:25:54,480 --> 00:25:56,640 Everyone knows about next week's auction. 374 00:25:56,720 --> 00:26:00,000 And you love to show off. If I were a cop, I'd keep an eye on you. 375 00:26:01,160 --> 00:26:03,960 Two buildings, four blocks, eight entrances total. 376 00:26:04,280 --> 00:26:07,600 To avoid the cameras downstairs, we'll go to the roof of Block 2. 377 00:26:07,800 --> 00:26:09,840 Lui and Sergeant will each lead a team. 378 00:26:09,920 --> 00:26:12,800 Get to the target unit from the front and rear staircases. 379 00:26:16,160 --> 00:26:18,760 $70 million, Boss. It's a rare chance. 380 00:26:18,880 --> 00:26:21,240 You know I care about my wife and kids. 381 00:26:21,400 --> 00:26:22,640 If this works out, 382 00:26:22,720 --> 00:26:24,880 I'll buy them a big house in my hometown. 383 00:26:27,040 --> 00:26:28,000 Watch out. 384 00:26:28,520 --> 00:26:30,720 Sergeant, camera above the electric meter. 385 00:26:41,280 --> 00:26:42,160 Au Yeung. 386 00:26:43,960 --> 00:26:45,080 Check the connection. 387 00:26:46,200 --> 00:26:47,520 Let's give it a try. 388 00:26:47,920 --> 00:26:49,360 -It's Wi-Fi. -Block it. 389 00:26:49,760 --> 00:26:51,600 Disconnect in five seconds. Ready? 390 00:26:54,600 --> 00:26:55,520 Go! 391 00:27:01,800 --> 00:27:02,880 Time's up, stop! 392 00:27:05,120 --> 00:27:07,040 The connection here is always like that. 393 00:27:23,880 --> 00:27:25,000 Nothing. 394 00:27:48,200 --> 00:27:49,080 How long? 395 00:27:49,160 --> 00:27:50,000 30 seconds. 396 00:27:50,480 --> 00:27:51,360 Give it to me. 397 00:27:58,640 --> 00:27:59,600 Run! 398 00:28:08,440 --> 00:28:09,520 Drag him away! 399 00:28:14,960 --> 00:28:15,920 Run! 400 00:28:50,080 --> 00:28:51,040 Run! 401 00:33:02,040 --> 00:33:02,880 Arrest Cao. 402 00:33:03,680 --> 00:33:05,200 Turn him into a state witness. 403 00:33:11,160 --> 00:33:12,080 Mr. Cao. 404 00:33:12,240 --> 00:33:13,080 These cops… 405 00:33:13,200 --> 00:33:15,080 Mr. Cao, we have reason to believe that 406 00:33:15,200 --> 00:33:17,480 you were involved in an armed robbery, murder, 407 00:33:17,560 --> 00:33:19,440 and attempted murder cases. 408 00:33:19,520 --> 00:33:21,880 Please come with us to assist the investigation. 409 00:33:22,040 --> 00:33:23,080 Hold on. 410 00:33:23,640 --> 00:33:24,520 Two minutes. 411 00:33:28,080 --> 00:33:30,120 Long time no see, officer. 412 00:33:30,200 --> 00:33:33,200 Not really. We just saw you. 413 00:33:33,840 --> 00:33:35,520 But you like to cover your face. 414 00:33:36,600 --> 00:33:37,800 Texting your lawyer? 415 00:33:38,480 --> 00:33:39,520 Find the best one. 416 00:33:43,880 --> 00:33:44,720 Lawyer? 417 00:33:47,480 --> 00:33:49,200 Nobody can be trusted. 418 00:33:49,840 --> 00:33:52,000 In the army, the commander told me 419 00:33:52,280 --> 00:33:53,560 you can only trust a gun. 420 00:33:54,040 --> 00:33:57,400 When running a business, my partner told me only trust money. 421 00:33:59,840 --> 00:34:01,480 Now, my thief friends say 422 00:34:01,920 --> 00:34:03,200 you must trust the law, 423 00:34:04,720 --> 00:34:06,800 because the law only relies on evidence. 424 00:34:07,000 --> 00:34:09,800 For good and law-abiding citizens like us, 425 00:34:09,880 --> 00:34:11,840 the law protects us. 426 00:34:12,320 --> 00:34:14,080 I have this banner to give you. 427 00:34:14,159 --> 00:34:17,920 Put it up at your funeral hall when you die. 428 00:34:18,000 --> 00:34:20,080 Let everyone see it. 429 00:34:20,560 --> 00:34:23,880 Your life can be concluded in these words, "Law abiding". 430 00:34:24,600 --> 00:34:25,960 Such an honor. 431 00:34:30,000 --> 00:34:32,719 It's about time. You have the right to remain silent. 432 00:34:32,800 --> 00:34:35,360 Anything you say can be used against you in court. 433 00:34:35,440 --> 00:34:38,440 No hurry, he has things to tell you. 434 00:34:59,000 --> 00:35:01,080 Excuse us for disturbing you. 435 00:35:01,160 --> 00:35:02,160 No problem. 436 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Come again. 437 00:35:19,800 --> 00:35:21,120 Go ahead. Say it again. 438 00:35:23,320 --> 00:35:24,920 Lone insisted on calling home 439 00:35:25,000 --> 00:35:27,720 to speak to his wife before signing the evidence sheet. 440 00:35:27,880 --> 00:35:30,240 After he made the call, we ordered him takeout. 441 00:35:30,320 --> 00:35:33,600 He then swallowed the evidence sheet, and jumped off the building. 442 00:35:35,320 --> 00:35:37,320 Why let him make the call? 443 00:35:37,400 --> 00:35:39,760 We have to consider human rights in Hong Kong. 444 00:35:40,440 --> 00:35:42,320 Fookning Building, security cameras. 445 00:35:42,400 --> 00:35:46,120 The building will be taken down soon. It's all fake. No disc, no hard disk. 446 00:35:46,200 --> 00:35:49,600 Checked. Tao Shing-bong, who drove the car into Lui's. 447 00:35:50,800 --> 00:35:51,640 He has an alibi. 448 00:35:51,720 --> 00:35:53,160 The restaurant chef said… 449 00:35:53,280 --> 00:35:55,520 -he was still in the kitchen at 3:30. -Chef! 450 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 It's about time, soak the black fungus? 451 00:35:58,480 --> 00:35:59,320 Impossible. 452 00:35:59,680 --> 00:36:01,600 It's still early. Sleep some more. 453 00:36:01,920 --> 00:36:02,880 Okay. 454 00:36:08,200 --> 00:36:10,080 That means Cao can run away again? 455 00:36:16,320 --> 00:36:19,000 Nothing, no big deal. 456 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Did you wear the white boots I bought you? 457 00:36:22,400 --> 00:36:25,520 Doesn't matter. You can slip even with boots. 458 00:36:27,160 --> 00:36:28,480 Is the job too tough? 459 00:36:28,600 --> 00:36:30,360 Not at all. 460 00:36:30,600 --> 00:36:33,400 I listen to everything you say. You go to bed now. 461 00:36:33,880 --> 00:36:35,560 Wake me up when you're back. 462 00:36:35,640 --> 00:36:37,080 Okay, bye. 463 00:36:37,360 --> 00:36:38,320 Bye. 464 00:36:39,680 --> 00:36:40,600 What happened? 465 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 Can't even tell the truth to your girlfriend? 466 00:36:44,600 --> 00:36:47,160 Tell her you're a thief. Be brave! 467 00:36:48,240 --> 00:36:49,520 What a bright future! 468 00:36:49,600 --> 00:36:51,880 When your boss dies, you can take his place. 469 00:36:52,360 --> 00:36:54,760 Then you can proudly marry her. Mr. & Mrs. Thief. 470 00:36:55,760 --> 00:36:56,600 Not bad. 471 00:36:58,920 --> 00:37:00,000 Tao Shing-bong. 472 00:37:07,320 --> 00:37:08,280 Do me a favor. 473 00:37:09,880 --> 00:37:10,800 Sure. 474 00:37:12,400 --> 00:37:14,360 You want me to make shrimp dumplings, 475 00:37:14,520 --> 00:37:15,480 or pork dumplings? 476 00:37:21,000 --> 00:37:22,360 Then you'd better work harder. 477 00:37:22,800 --> 00:37:23,640 I will. 478 00:37:37,680 --> 00:37:38,560 Hello? 479 00:37:38,680 --> 00:37:40,280 Jackal asked me to replace Lone. 480 00:37:44,680 --> 00:37:48,080 I didn't ask for it. He approached me. 481 00:37:49,760 --> 00:37:50,680 When? 482 00:37:51,560 --> 00:37:52,680 He'll let me know. 483 00:37:56,760 --> 00:37:58,400 Let me do it. 484 00:38:01,960 --> 00:38:02,800 Okay. 485 00:38:15,920 --> 00:38:19,760 Always keep the phone with you. Even when the battery's dead, it still works. 486 00:38:19,840 --> 00:38:20,720 Keep in touch. 487 00:38:37,560 --> 00:38:38,400 What's up? 488 00:38:38,840 --> 00:38:39,680 Bong. 489 00:38:39,800 --> 00:38:40,720 Wait for me here. 490 00:38:42,120 --> 00:38:42,960 Come on. 491 00:38:54,760 --> 00:38:55,880 Cao gives you this. 492 00:38:57,480 --> 00:38:58,480 You working for him? 493 00:38:58,560 --> 00:39:01,000 You didn't help me, so I asked that girl outside. 494 00:39:01,480 --> 00:39:02,840 You know she's Cao's woman? 495 00:39:02,920 --> 00:39:05,280 Of course. Otherwise who could help me? 496 00:39:05,360 --> 00:39:08,600 Cao knows she's flirty and sets up cameras all over his house. 497 00:39:08,680 --> 00:39:09,760 So? 498 00:39:10,160 --> 00:39:11,560 Didn't you hook up with her? 499 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Of course. 500 00:39:13,720 --> 00:39:15,280 Sometimes in the car. 501 00:39:15,360 --> 00:39:16,200 You idiot! 502 00:39:16,280 --> 00:39:18,520 Delete those footage. Don't get me involved! 503 00:39:18,720 --> 00:39:19,560 Okay, Bong! 504 00:39:19,640 --> 00:39:21,560 Bong, I'll handle that. 505 00:39:21,720 --> 00:39:23,240 You have tools and I have people. 506 00:39:23,480 --> 00:39:24,800 Let's do a big job together. 507 00:39:24,880 --> 00:39:28,040 If we fail, just lay the blame on Cao. 508 00:39:34,760 --> 00:39:36,040 You're not good enough! 509 00:39:41,520 --> 00:39:43,160 Where did you put your medicine? 510 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 If it wasn't for your sister, I'd simply ignore you. 511 00:39:47,520 --> 00:39:48,920 Look at you. You're so weak. 512 00:39:56,240 --> 00:39:57,200 -Jackal. -Hold it. 513 00:39:58,520 --> 00:39:59,640 -Hands. -What? 514 00:39:59,920 --> 00:40:00,880 Let's start. 515 00:40:00,960 --> 00:40:01,800 I see. 516 00:40:07,320 --> 00:40:09,040 Brothers, what should I call you? 517 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 Your phone. 518 00:40:12,240 --> 00:40:13,720 Are we doing a big job today? 519 00:40:15,520 --> 00:40:16,840 Can I make a call first? 520 00:40:17,000 --> 00:40:19,400 My daughter, you know her situation. 521 00:40:19,480 --> 00:40:21,840 I'll get my aunt to pick her up after school. 522 00:40:21,920 --> 00:40:22,840 Just one call. 523 00:40:26,240 --> 00:40:27,120 Auntie, 524 00:40:28,120 --> 00:40:30,120 can you pick up my daughter from school today? 525 00:40:30,320 --> 00:40:31,760 Yes, now. 526 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 Thanks. Thank you. 527 00:40:33,720 --> 00:40:34,640 Thanks, Auntie. 528 00:40:40,160 --> 00:40:41,040 Auntie? 529 00:40:41,160 --> 00:40:42,000 Yes. 530 00:41:00,200 --> 00:41:01,040 Let's go. 531 00:41:03,480 --> 00:41:04,360 Hello? 532 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 The phone hung up. 533 00:41:06,920 --> 00:41:07,880 Thank you. 534 00:41:09,320 --> 00:41:10,480 Inspector Chow. 535 00:41:10,600 --> 00:41:11,440 Inspector Lui. 536 00:41:11,520 --> 00:41:13,840 Help me track my mole's phone for his location. 537 00:41:13,920 --> 00:41:15,920 I'm looking for you. We've lost Cao. 538 00:41:23,040 --> 00:41:26,360 This group of cars. The signal repeated three times in 15 minutes. 539 00:41:26,440 --> 00:41:29,840 Target was tailing an armored truck at Queen's Road five minutes ago. 540 00:41:30,280 --> 00:41:32,600 License plate, PW 3323. 541 00:41:32,680 --> 00:41:34,440 Location, Grand Millennium Plaza. 542 00:41:36,160 --> 00:41:37,800 Sergeant and I are ready. 543 00:41:38,280 --> 00:41:40,520 930, stop behind the school van. 544 00:41:41,840 --> 00:41:44,720 2633, stop in front of the armored truck. 545 00:41:45,160 --> 00:41:46,560 It's crowded in the plaza. 546 00:41:46,640 --> 00:41:48,400 Let them act first, we'll stand by. 547 00:41:48,520 --> 00:41:51,360 Wait for Cao to get into the car. Then we'll take action. 548 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 Arrived. 549 00:41:56,800 --> 00:41:58,760 Grand Millennium Plaza, Wing Lok Street. 550 00:42:03,920 --> 00:42:06,600 We've checked, all the cameras are blocked. 551 00:42:07,040 --> 00:42:07,920 Any questions? 552 00:42:10,200 --> 00:42:11,520 Two people out of the car. 553 00:42:13,920 --> 00:42:15,320 Anyone seen Cao? 554 00:42:17,080 --> 00:42:19,320 Does anyone see Cao? 555 00:42:27,600 --> 00:42:28,560 No. 556 00:42:33,360 --> 00:42:34,200 Where's Boss? 557 00:42:34,320 --> 00:42:35,360 Wait for the signal. 558 00:42:47,400 --> 00:42:48,640 Another one gets out. 559 00:42:49,840 --> 00:42:51,400 Q and I get out first. 560 00:42:51,720 --> 00:42:53,800 Tell me once you confirm Cao's location. 561 00:43:09,600 --> 00:43:10,640 Got it, Boss. 562 00:43:11,760 --> 00:43:13,560 Tong, get out. Come over to help. 563 00:43:13,640 --> 00:43:14,920 When everyone's finished, 564 00:43:15,000 --> 00:43:16,320 go to Wing Lok Street, and 565 00:43:16,400 --> 00:43:18,360 get on the silver Nissan, FB 2965. 566 00:43:30,000 --> 00:43:31,760 Get out, get out! 567 00:43:32,200 --> 00:43:33,040 Open the door. 568 00:43:33,520 --> 00:43:34,960 Open the door! 569 00:43:35,680 --> 00:43:36,840 The driver got out. 570 00:43:37,800 --> 00:43:39,640 The guy who just got out is my mole. 571 00:43:39,720 --> 00:43:41,600 Let him go when you make arrests. 572 00:43:43,680 --> 00:43:45,080 The driver took the key out. 573 00:43:45,600 --> 00:43:47,520 They won't flee with the original car. 574 00:43:47,600 --> 00:43:49,080 Should we stick to the plan? 575 00:43:53,880 --> 00:43:54,720 Get out! 576 00:43:54,840 --> 00:43:55,680 Go away! 577 00:43:58,040 --> 00:43:59,800 Lui, security staff are coming out. 578 00:44:02,480 --> 00:44:04,880 Everyone get out. Plan B. 579 00:44:05,040 --> 00:44:06,840 Once they take action, catch them. 580 00:44:06,920 --> 00:44:07,880 Coming over. 581 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 Wait, Boss said we have a snitch. 582 00:44:23,640 --> 00:44:25,560 Abort! Everyone leave! 583 00:44:31,600 --> 00:44:32,560 Get away! 584 00:44:33,480 --> 00:44:35,600 Lui, they didn't do it. Arrest them or not? 585 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 Hang on, too many kids here. 586 00:44:40,760 --> 00:44:42,560 Let them clear out before we act. 587 00:45:09,640 --> 00:45:11,000 Watch out for the children! 588 00:45:36,000 --> 00:45:36,840 Run. 589 00:45:38,080 --> 00:45:38,920 Run. 590 00:45:48,880 --> 00:45:49,840 Run! 591 00:45:58,400 --> 00:45:59,240 Inspector Chow. 592 00:45:59,320 --> 00:46:01,200 We can't lose that phone connection. 593 00:46:09,200 --> 00:46:10,440 We really have a snitch. 594 00:46:10,520 --> 00:46:13,280 Inspector Lui, your target. Gloucester Road, Eastbound. 595 00:46:13,360 --> 00:46:14,200 Got it. 596 00:46:14,280 --> 00:46:16,840 Sergeant, I'm going to Gloucester Road, Causeway Bay. 597 00:46:19,720 --> 00:46:21,760 You think they can get rid of the cops? 598 00:46:21,840 --> 00:46:23,840 Don't worry, they're on their way. 599 00:46:27,560 --> 00:46:28,640 Get in the car. 600 00:46:47,040 --> 00:46:48,240 Close the curtains. 601 00:46:55,880 --> 00:46:57,800 Your target's heading to Wan Chai now. 602 00:46:57,920 --> 00:46:59,800 Sergeant, turn around. To Wan Chai. 603 00:47:00,120 --> 00:47:01,920 Send my mole's photo to CIB. 604 00:47:02,760 --> 00:47:03,640 Got it. 605 00:47:07,240 --> 00:47:09,800 They've turned towards International Finance Centre. 606 00:47:09,920 --> 00:47:11,200 Changed direction again? 607 00:47:16,040 --> 00:47:18,160 Wait, changed again to Pier 3. 608 00:47:32,600 --> 00:47:34,760 Inspector Lui, the connection's been cut. 609 00:47:35,000 --> 00:47:36,720 Pier 3. Come pick me up. 610 00:47:41,920 --> 00:47:44,040 Use Grand Millennium Plaza as the center, 611 00:47:44,120 --> 00:47:46,440 and turn on all cameras in a 20-minute radius. 612 00:47:46,560 --> 00:47:48,000 I've gotta get my mole back. 613 00:48:27,800 --> 00:48:28,640 Go! 614 00:48:29,160 --> 00:48:30,000 Go! 615 00:48:31,800 --> 00:48:32,800 Sir, we found him. 616 00:48:34,960 --> 00:48:36,960 Inspector Lui, we're sending you a clip. 617 00:48:37,160 --> 00:48:39,360 Go home… Go home? 618 00:48:39,680 --> 00:48:40,640 Turn around! 619 00:48:52,640 --> 00:48:54,880 Don't worry. Our guys going to Tong's place. 620 00:49:09,320 --> 00:49:10,280 Yiu-yiu! 621 00:49:13,200 --> 00:49:14,160 Yiu-yiu! 622 00:49:16,600 --> 00:49:18,120 Don't play! 623 00:49:29,800 --> 00:49:31,560 Yiu-yiu. Listen to Daddy… 624 00:49:31,640 --> 00:49:33,120 Listen to Daddy, listen to Daddy… 625 00:49:33,200 --> 00:49:35,760 Listen to me! Yiu-yiu! 626 00:49:36,240 --> 00:49:37,080 Yiu-yiu! 627 00:49:37,480 --> 00:49:40,160 No matter what happens, don't make any noise. Yiu-yiu! 628 00:49:40,640 --> 00:49:42,440 Quiet! Look at Daddy! 629 00:49:43,080 --> 00:49:45,040 Yiu-yiu, listen. Daddy's begging you. 630 00:49:45,640 --> 00:49:46,680 Later on… 631 00:49:46,760 --> 00:49:47,640 QUIET 632 00:49:47,720 --> 00:49:49,080 Don't make a single noise. 633 00:49:49,960 --> 00:49:50,840 Understand? 634 00:49:50,920 --> 00:49:52,680 Listen to Daddy, okay? 635 00:49:56,800 --> 00:49:57,800 Listen to Daddy. 636 00:50:53,840 --> 00:50:54,760 Police! 637 00:51:13,000 --> 00:51:14,680 Inspector Lui, the little girl! 638 00:51:35,160 --> 00:51:37,640 You'll be fine, hold on. 639 00:51:38,200 --> 00:51:39,760 Nearly there. 640 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 You'll be fine. 641 00:52:11,320 --> 00:52:12,560 My daughter can't talk. 642 00:52:12,640 --> 00:52:14,040 It's my fault. 643 00:52:14,520 --> 00:52:16,720 Please don't hurt my girl! Don't touch her! 644 00:52:26,720 --> 00:52:28,920 Let my daughter go, please! 645 00:52:29,000 --> 00:52:32,280 Please don't, please! 646 00:52:34,160 --> 00:52:35,000 Don't be scared. 647 00:52:57,600 --> 00:52:59,840 Our Father, who art in heaven, 648 00:52:59,920 --> 00:53:02,960 hallowed be thy name. Thy kingdom come, 649 00:53:03,120 --> 00:53:05,000 thy will be done, on earth 650 00:53:05,080 --> 00:53:06,480 as it is in heaven. 651 00:53:06,560 --> 00:53:09,000 Give us this day our daily bread, 652 00:53:09,080 --> 00:53:13,000 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 653 00:53:13,080 --> 00:53:15,120 Lead us not into temptation 654 00:53:15,200 --> 00:53:16,520 but deliver us from evil. 655 00:53:17,480 --> 00:53:21,080 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, 656 00:53:23,400 --> 00:53:24,520 Amen. 657 00:53:43,200 --> 00:53:44,120 Forget it. 658 00:53:46,120 --> 00:53:47,280 She's gone. 659 00:54:24,840 --> 00:54:26,600 Why? Why? 660 00:54:26,680 --> 00:54:28,360 Why? 661 00:55:17,320 --> 00:55:20,760 Sergeant, Cao has packed up, now on Tsingsha Highway towards airport. 662 00:55:20,840 --> 00:55:22,800 -CIB is tailing him. -Set up roadblocks. 663 00:55:22,880 --> 00:55:26,320 Don't let him go on the Bridge. Force him go under it. We're coming. 664 00:56:01,680 --> 00:56:02,800 Get out! 665 00:56:05,880 --> 00:56:06,960 Why? 666 00:56:22,120 --> 00:56:23,240 Get out! 667 00:57:29,240 --> 00:57:30,680 You've got evidence? 668 00:57:44,920 --> 00:57:45,960 Shoot me. 669 00:57:47,280 --> 00:57:48,280 Do you dare? 670 00:57:49,600 --> 00:57:51,000 What a cop. 671 00:59:00,080 --> 00:59:00,920 Are you okay? 672 00:59:01,600 --> 00:59:02,440 I'm fine. 673 00:59:22,280 --> 00:59:23,120 Bing! 674 00:59:24,840 --> 00:59:26,920 Bing, can you listen to me? 675 00:59:28,400 --> 00:59:30,920 What happened this morning it's not what you think. 676 00:59:31,520 --> 00:59:33,440 Have you ever thought of our future? 677 00:59:34,840 --> 00:59:36,680 I've been waiting for you to change. 678 00:59:37,320 --> 00:59:40,440 As long as you'd change, it doesn't matter how long it'd take. 679 00:59:41,200 --> 00:59:44,240 But I was stupid. You'd never change. 680 00:59:44,400 --> 00:59:45,240 I will. 681 00:59:45,840 --> 00:59:46,680 You won't. 682 00:59:46,760 --> 00:59:47,840 I will. 683 00:59:48,920 --> 00:59:49,760 It's over. 684 00:59:49,880 --> 00:59:51,120 Why? I'll change. 685 00:59:51,200 --> 00:59:54,360 You know I hate being a chef, I still go to work because of you. 686 00:59:54,440 --> 00:59:55,480 I'll change for you. 687 00:59:55,560 --> 00:59:57,240 Not for me, for you. 688 00:59:57,960 --> 00:59:59,120 For so many years… 689 01:00:00,080 --> 01:00:03,280 I've thought of a million ways of you dying. 690 01:00:04,240 --> 01:00:07,640 I have to think like that, so when it really happens, 691 01:00:08,440 --> 01:00:10,240 I'll be mentally ready. 692 01:00:12,560 --> 01:00:14,440 I don't want to be like this anymore. 693 01:00:14,520 --> 01:00:15,480 You think too much. 694 01:00:15,560 --> 01:00:19,160 I saw you holding a gun and ready to rob. And you're still denying? 695 01:00:24,000 --> 01:00:24,840 Actually… 696 01:00:28,920 --> 01:00:30,440 I'm an undercover cop. 697 01:00:36,920 --> 01:00:37,920 You're so nice… 698 01:00:40,280 --> 01:00:42,720 Making up stories to comfort me every time. 699 01:00:45,840 --> 01:00:47,320 I know you tried your best. 700 01:00:52,840 --> 01:00:55,240 I'm pregnant. Two months. 701 01:00:58,120 --> 01:00:59,240 Great. 702 01:00:59,800 --> 01:01:00,920 What's great about it? 703 01:01:01,440 --> 01:01:03,680 You were still in jail when I got pregnant. 704 01:01:19,760 --> 01:01:21,240 I really love you. 705 01:01:24,640 --> 01:01:26,560 But I don't like you anymore. 706 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 Do you get it? 707 01:01:32,760 --> 01:01:33,960 Stop kidding, okay? 708 01:01:37,920 --> 01:01:40,040 I was going to have an abortion today. 709 01:01:40,800 --> 01:01:44,120 But when I saw you, I decided to keep the baby. 710 01:01:44,760 --> 01:01:46,640 So we can really hate each other, 711 01:01:46,800 --> 01:01:49,240 -and stop torturing each other. -Who's that jerk? 712 01:01:49,400 --> 01:01:51,600 -We've been together six years. -Tell me who. 713 01:01:51,720 --> 01:01:54,560 -You're in and out of jail for four years. -Tell me where. 714 01:01:54,720 --> 01:01:57,240 Do you know how important four years is to a woman? 715 01:01:57,320 --> 01:01:59,240 Tell me where he lives! I'll kill him! 716 01:02:04,680 --> 01:02:05,920 Then kill me. 717 01:02:07,280 --> 01:02:09,520 Kill me, then it's all over. 718 01:02:38,000 --> 01:02:38,960 Let's get married! 719 01:02:41,200 --> 01:02:42,200 I want to marry you! 720 01:02:59,160 --> 01:03:00,680 Let me be the baby's father. 721 01:03:04,480 --> 01:03:05,840 You'll be proud of me. 722 01:03:09,880 --> 01:03:11,520 I promise you'll be proud of me. 723 01:03:14,040 --> 01:03:16,800 I promise. Trust me. 724 01:03:17,720 --> 01:03:19,520 Why don't you understand? 725 01:03:22,280 --> 01:03:24,240 I don't want to be with you anymore. 726 01:03:25,240 --> 01:03:26,560 From now on… 727 01:03:27,160 --> 01:03:29,280 Whatever you do, it's none of my business. 728 01:03:30,520 --> 01:03:32,160 There's nothing more between us. 729 01:03:34,240 --> 01:03:35,720 I'll live a good life. 730 01:03:48,080 --> 01:03:49,200 -Inspector Lui. -Yes? 731 01:03:49,280 --> 01:03:50,240 A letter. 732 01:03:51,720 --> 01:03:54,480 Test results of blood and fibers on Cao's are out today. 733 01:03:54,640 --> 01:03:56,040 He's still in a coma in ICU. 734 01:03:56,200 --> 01:03:57,480 -Thanks. -Welcome. 735 01:04:05,640 --> 01:04:07,120 BE CAREFUL! WORTH A MILLION 736 01:04:35,920 --> 01:04:36,760 Hello? 737 01:04:47,520 --> 01:04:48,480 Are you kidding me? 738 01:04:49,440 --> 01:04:51,320 In ten minutes, at K11. 739 01:04:51,760 --> 01:04:53,440 Now who's the boss? 740 01:05:07,240 --> 01:05:08,520 Excuse me, mister. 741 01:05:08,800 --> 01:05:09,920 ID card please. 742 01:05:10,600 --> 01:05:13,240 Are you really that bored? Want to chat with someone? 743 01:05:13,320 --> 01:05:15,520 It's our duty. Where do you live? 744 01:05:21,720 --> 01:05:22,560 Yes? 745 01:05:22,640 --> 01:05:24,360 Front door of Sogo in 15 minutes. 746 01:05:24,480 --> 01:05:28,200 If you don't show up in ten, I'll send that video clip of you to the press. 747 01:05:28,280 --> 01:05:30,800 Up to you. Otherwise, just leave. 748 01:05:30,880 --> 01:05:31,720 Hello? 749 01:05:33,440 --> 01:05:35,200 You'll pay for it. 750 01:05:48,720 --> 01:05:51,320 I knew you would be here. 751 01:05:51,560 --> 01:05:53,440 What? Wanna destroy all evidence? 752 01:05:55,080 --> 01:05:55,920 Scared? 753 01:05:57,000 --> 01:06:00,040 How can you be a cop if you're so scared? 754 01:06:00,120 --> 01:06:02,800 The computer is over there. Get whatever you can find. 755 01:06:02,920 --> 01:06:04,640 How did you get the video? 756 01:06:04,720 --> 01:06:07,920 You kept Cao's car in the Vehicle Detention Pound. 757 01:06:08,040 --> 01:06:09,960 He set up a camera in his sun visor. 758 01:06:10,080 --> 01:06:13,040 I was just going to destroy the video of me and his woman. 759 01:06:13,160 --> 01:06:16,440 But you looked great in the camera. 760 01:06:21,280 --> 01:06:22,400 Fool! 761 01:06:22,920 --> 01:06:25,360 You Hong Kong cops are really gullible. 762 01:06:25,440 --> 01:06:26,640 There's one here, 763 01:06:27,520 --> 01:06:29,240 and one here. 764 01:06:29,600 --> 01:06:31,440 Another one here. 765 01:06:32,080 --> 01:06:34,400 But this one is the best! 766 01:06:34,640 --> 01:06:37,520 I've made you a music video! 767 01:06:40,920 --> 01:06:44,040 I'm still thinking about which song to put in it. 768 01:06:44,920 --> 01:06:48,880 You're the main character, so give me some ideas. 769 01:06:49,560 --> 01:06:54,360 If your crime is destined to fail… 770 01:06:55,800 --> 01:06:58,920 $500,000 for all the copies. 771 01:07:02,720 --> 01:07:05,760 $500,000 a month. 772 01:07:06,000 --> 01:07:08,040 Pay until the day you retire. 773 01:07:09,040 --> 01:07:14,040 Then you can continue to be a good cop. 774 01:07:16,760 --> 01:07:19,000 Think about it. 775 01:07:23,000 --> 01:07:24,720 Wake up! 776 01:07:27,320 --> 01:07:28,160 Damned. 777 01:07:28,800 --> 01:07:29,920 You're awake now! 778 01:07:30,000 --> 01:07:32,840 Are you a cop? You've got three minutes. 779 01:09:19,880 --> 01:09:23,160 BONG, CHECK OUT BEHIND THE SCENE ON CAO'S CASE 780 01:09:48,680 --> 01:09:49,960 You caught the wrong guy. 781 01:09:55,280 --> 01:09:56,120 Did I? 782 01:09:56,200 --> 01:09:58,720 The Grand Millennium Plaza case wasn't done by Cao. 783 01:10:00,560 --> 01:10:01,520 It was Paco. 784 01:10:03,040 --> 01:10:06,440 He's Cao's old buddy. Just released from prison. 785 01:10:08,680 --> 01:10:09,520 Abort! 786 01:10:11,920 --> 01:10:14,440 Paco also killed your mole and his daughter. 787 01:10:15,920 --> 01:10:18,600 After Lone died, Cao just wanted to flee Hong Kong. 788 01:10:19,440 --> 01:10:21,120 Paco took over all his guys. 789 01:10:21,720 --> 01:10:23,440 He knew nothing about Tong's case. 790 01:10:31,120 --> 01:10:32,640 Why should I trust you? 791 01:10:34,920 --> 01:10:36,760 I helped them clean up all the mess. 792 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 This is the gun used to kill Tong. 793 01:10:41,480 --> 01:10:43,720 If you don't believe me, send it for testing. 794 01:10:45,400 --> 01:10:48,720 Paco called me. A big job will go down soon. 795 01:10:49,480 --> 01:10:50,680 Why would you do this? 796 01:10:56,840 --> 01:10:58,320 Because of a woman. 797 01:10:59,200 --> 01:11:00,440 I'll be a father soon. 798 01:11:00,840 --> 01:11:01,920 Congratulations. 799 01:11:02,880 --> 01:11:06,040 I don't want to disappoint her anymore. 800 01:11:06,640 --> 01:11:08,120 I want to be a good guy. 801 01:11:09,480 --> 01:11:13,600 Help me tell my girlfriend, that I've been working for you as an undercover. 802 01:11:13,800 --> 01:11:15,240 No need to tell others. 803 01:11:16,720 --> 01:11:18,840 Besides you and Paco, 804 01:11:18,920 --> 01:11:20,320 who else knows about this? 805 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Three others. 806 01:11:22,120 --> 01:11:24,440 Jackal, Dicky, and Goofy. 807 01:11:27,800 --> 01:11:28,640 Call her. 808 01:11:37,360 --> 01:11:39,320 If you really want a clean slate, 809 01:11:40,120 --> 01:11:41,840 go undercover for me just once. 810 01:12:23,880 --> 01:12:26,680 Finally, enough evidence to charge Cao. Congratulations! 811 01:12:28,640 --> 01:12:30,000 Let's go get a photo taken. 812 01:12:30,520 --> 01:12:31,440 Showtime! 813 01:12:34,360 --> 01:12:37,080 No. Cao's case isn't over yet. 814 01:12:37,480 --> 01:12:38,960 We'll have another operation. 815 01:12:39,920 --> 01:12:42,240 Good, destroy them once and for all. 816 01:12:43,520 --> 01:12:44,440 Take some rest. 817 01:12:44,720 --> 01:12:46,440 You look terrible! 818 01:12:57,440 --> 01:13:00,840 Bing, a typhoon's coming. We can leave now. Why are you still here? 819 01:13:02,440 --> 01:13:04,040 My heart is beating so fast. 820 01:13:05,800 --> 01:13:06,840 I'm so scared. 821 01:13:07,040 --> 01:13:08,040 Scared of what? 822 01:13:10,240 --> 01:13:11,120 I don't know. 823 01:13:11,760 --> 01:13:13,640 I don't even know what I'm afraid of. 824 01:13:18,680 --> 01:13:23,800 After our teams enter locations A, B and C, 825 01:13:23,880 --> 01:13:25,800 wait for Inspector Lui's instruction. 826 01:13:26,080 --> 01:13:27,280 Remember, 827 01:13:27,360 --> 01:13:29,240 these are violent criminals. 828 01:13:29,320 --> 01:13:31,680 Likely carrying explosives and heavy munitions. 829 01:13:31,800 --> 01:13:34,960 For the sake of public safety, we have to shoot right on target. 830 01:13:35,040 --> 01:13:35,880 Yes, sir! 831 01:13:38,760 --> 01:13:41,400 Paco, do we need this much firepower? 832 01:13:41,760 --> 01:13:43,640 Do you know how long I was locked up? 833 01:13:43,720 --> 01:13:45,400 I'll make sure they pay for it. 834 01:13:52,520 --> 01:13:55,880 BONG: THE TRUTH WILL BE REVEALED TODAY. TRUST ME. 835 01:13:59,400 --> 01:14:03,200 The blood and fibers on the arrested suspect 836 01:14:03,360 --> 01:14:06,320 matched the DNA of the dead female. 837 01:14:06,400 --> 01:14:07,760 The police have charged 838 01:14:07,840 --> 01:14:11,440 the suspect who is still in a coma with murder… 839 01:14:12,400 --> 01:14:14,920 Paco also killed your mole and his daughter. 840 01:14:16,160 --> 01:14:19,600 I'll be rich very soon. I've put the video of Cao's arrest online. 841 01:14:19,720 --> 01:14:22,800 I've sent you my account ID and password. If anything happens, 842 01:14:22,880 --> 01:14:25,880 you'll know the truth once you watch it. It's very important. 843 01:14:39,600 --> 01:14:43,040 Your X-ray image isn't very clear. I want you to have a CT scan. 844 01:14:43,440 --> 01:14:44,520 Are you pregnant? 845 01:14:47,840 --> 01:14:48,680 No. 846 01:14:54,640 --> 01:14:56,560 Typhoon signal 3 has been issued. 847 01:14:56,640 --> 01:15:01,080 The Observatory may change it to No. 8 storm signal shortly. 848 01:15:01,160 --> 01:15:02,720 In the past few hours… 849 01:15:02,800 --> 01:15:05,240 A storm is coming. Should we cancel the job? 850 01:15:07,120 --> 01:15:08,680 We're not stopping for a storm. 851 01:15:09,200 --> 01:15:10,160 Let's go. 852 01:15:14,520 --> 01:15:16,600 Did Crime Squad plant a mole in the gang? 853 01:15:20,960 --> 01:15:21,800 No. 854 01:15:25,880 --> 01:15:27,920 Okay, we've got a free hand. 855 01:15:28,000 --> 01:15:28,840 Yes, sir! 856 01:15:28,960 --> 01:15:29,840 Let's go! 857 01:16:20,640 --> 01:16:21,680 Targets are spotted. 858 01:16:21,800 --> 01:16:23,680 Black Ford, RT 7124. 859 01:16:24,040 --> 01:16:26,840 Blue Previa, KD 9399. 860 01:16:26,920 --> 01:16:28,120 Keep a distance. 861 01:16:29,280 --> 01:16:30,240 Stop at the light. 862 01:16:32,400 --> 01:16:34,840 Keep further away. They need to act first. 863 01:16:35,280 --> 01:16:36,120 Got it. 864 01:16:38,920 --> 01:16:39,920 Are we being tailed? 865 01:16:40,000 --> 01:16:40,840 No. 866 01:16:43,320 --> 01:16:44,240 Stop. 867 01:16:46,480 --> 01:16:47,400 Hit him. 868 01:16:47,480 --> 01:16:48,320 What? 869 01:16:53,040 --> 01:16:53,920 Go! 870 01:16:54,000 --> 01:16:56,200 Accident ahead, Inspector Lui. We lost them. 871 01:17:07,920 --> 01:17:10,400 David, force them onto Babington Path. 872 01:17:10,920 --> 01:17:14,520 Jackal, pull in front of it. Lead the way. 873 01:17:18,320 --> 01:17:20,880 -Inspector Lui, we could see inside of it. -Tell me. 874 01:17:21,000 --> 01:17:21,920 Four in the Ford. 875 01:17:22,000 --> 01:17:23,360 Three in the Previa. 876 01:17:32,360 --> 01:17:33,920 Jackal, do it. 877 01:17:56,920 --> 01:17:58,160 Inspector Lui, stand by. 878 01:18:00,240 --> 01:18:02,120 Don't let them go to Central. 879 01:18:11,040 --> 01:18:12,120 Do it after the turn. 880 01:18:12,200 --> 01:18:13,480 But we're not there yet. 881 01:18:56,720 --> 01:18:57,720 Get in the car! 882 01:19:11,880 --> 01:19:13,200 Police down. Police down. 883 01:19:13,320 --> 01:19:15,280 -Call for backup! -Ambulance on the way! 884 01:19:15,400 --> 01:19:17,880 Attention. Tier One Response in Hong Kong Island. 885 01:19:17,960 --> 01:19:19,640 All districts, send for backup! 886 01:19:20,360 --> 01:19:23,960 -Give me the suspect's location. -A blue Previa, KD 9399, 887 01:19:24,040 --> 01:19:25,360 towards Aberdeen Street. 888 01:19:31,680 --> 01:19:34,920 Island EU Vehicle 50, found the suspect's car on Aberdeen Street. 889 01:20:19,960 --> 01:20:20,800 Damn it! 890 01:20:20,880 --> 01:20:22,520 Why's the truck full of cops? 891 01:20:22,600 --> 01:20:24,960 It's a trap. We have a snitch. 892 01:20:27,000 --> 01:20:27,960 We have a new guy. 893 01:20:31,840 --> 01:20:32,840 I brought him in. 894 01:20:34,000 --> 01:20:36,280 That Tong you brought last time messed up too… 895 01:20:36,360 --> 01:20:37,240 Shut up! 896 01:20:37,320 --> 01:20:40,040 From now on, I'll shoot whoever leaves the team! 897 01:20:40,400 --> 01:20:41,440 Let's go to Central! 898 01:20:44,480 --> 01:20:46,040 Give me the suspects' location. 899 01:20:47,280 --> 01:20:49,240 Wyndham Street, near the Fringe Club. 900 01:21:50,960 --> 01:21:52,520 Run! Run! 901 01:21:52,600 --> 01:21:53,560 Run! 902 01:23:07,360 --> 01:23:08,320 Boss! 903 01:23:08,560 --> 01:23:09,520 Help him! 904 01:23:15,920 --> 01:23:16,880 Run! 905 01:23:49,560 --> 01:23:50,400 Hang in there! 906 01:23:50,480 --> 01:23:51,480 Take him away first. 907 01:23:51,560 --> 01:23:52,680 Bong, come over! 908 01:23:56,080 --> 01:23:58,640 Lay explosives from Pedder Building to the Landmark. 909 01:23:59,440 --> 01:24:01,440 Grab a hostage. Hold it! 910 01:24:02,520 --> 01:24:03,360 Go! 911 01:24:03,840 --> 01:24:04,680 Go! 912 01:24:31,600 --> 01:24:32,560 Give me. 913 01:24:33,360 --> 01:24:34,960 Don't come out. It'll be fine. 914 01:25:00,240 --> 01:25:01,360 Watch out yourself! 915 01:25:02,160 --> 01:25:03,440 Stick it under my car. 916 01:25:52,760 --> 01:25:53,800 Get out! 917 01:26:07,880 --> 01:26:08,800 Inspector Lui… 918 01:26:09,400 --> 01:26:10,360 Cover us! 919 01:26:20,200 --> 01:26:21,240 Get them all. 920 01:27:11,720 --> 01:27:12,840 I surrender! 921 01:27:15,120 --> 01:27:16,160 Don't shoot me! 922 01:27:23,720 --> 01:27:24,680 I surrender! 923 01:27:25,440 --> 01:27:26,600 Get down! Freeze! 924 01:27:26,680 --> 01:27:27,520 Don't move! 925 01:27:58,120 --> 01:27:59,960 IS OUR DEAL STILL ON? -BONG 926 01:28:35,600 --> 01:28:36,440 Speak. 927 01:28:38,880 --> 01:28:39,800 I saw the video. 928 01:28:42,560 --> 01:28:43,640 I can't die. 929 01:28:45,040 --> 01:28:46,320 I'm going to be a father. 930 01:29:01,440 --> 01:29:03,520 Fine, I promise you. 931 01:29:05,760 --> 01:29:06,920 Do not surrender. 932 01:29:07,520 --> 01:29:09,440 They're all gonna die. You'll be fine. 933 01:29:09,760 --> 01:29:10,800 Understand? 934 01:29:16,120 --> 01:29:17,040 Give me a car. 935 01:29:19,720 --> 01:29:22,200 Okay. Pedder Street, turn left. 936 01:29:22,280 --> 01:29:24,520 There'll be a car with the hazard lights on. 937 01:29:24,840 --> 01:29:26,320 You've only got ten minutes. 938 01:29:37,760 --> 01:29:39,120 Cover me! 939 01:29:59,720 --> 01:30:00,680 These bastards… 940 01:30:01,200 --> 01:30:02,200 Get 'em all. 941 01:30:02,440 --> 01:30:03,720 Hang in there! 942 01:30:49,240 --> 01:30:51,320 If I let a lowlife go today, 943 01:30:51,920 --> 01:30:54,360 somebody innocent will end up dead tomorrow. 944 01:30:55,120 --> 01:30:56,680 Doesn't matter if it's my buddy, 945 01:30:56,760 --> 01:30:59,240 my boss, or my own mother, 946 01:30:59,720 --> 01:31:02,320 I won't give up until all these assholes are caught. 947 01:31:20,200 --> 01:31:21,160 It's me! 948 01:31:23,280 --> 01:31:24,360 It's me! 949 01:31:25,120 --> 01:31:26,040 Get in! 950 01:31:30,720 --> 01:31:31,760 Get in! 951 01:32:13,240 --> 01:32:14,760 Paco, what do we do? 952 01:32:15,120 --> 01:32:17,440 The police mobilized backup from all districts, 953 01:32:17,520 --> 01:32:19,080 and locked down all of Central. 954 01:32:19,160 --> 01:32:22,840 People on the bus, I'm negotiator Chu Yin-ming. 955 01:32:22,920 --> 01:32:24,160 I only have one goal, 956 01:32:24,240 --> 01:32:26,800 which is to stop this situation from getting worse. 957 01:32:26,960 --> 01:32:29,120 You're out of options. You must surrender. 958 01:32:29,840 --> 01:32:31,240 Let's blow up the gas pipe. 959 01:32:35,000 --> 01:32:36,600 Arm yourselves with explosives. 960 01:32:36,680 --> 01:32:38,640 You drive the bus out of Pedder Street. 961 01:32:38,720 --> 01:32:40,440 Hong Kong has no death sentence. 962 01:32:41,200 --> 01:32:42,040 Surrender! 963 01:32:42,240 --> 01:32:43,480 Surrender my ass! 964 01:32:48,600 --> 01:32:51,320 Paco, why not surrender? 965 01:32:52,520 --> 01:32:53,840 Are you the snitch? 966 01:32:54,200 --> 01:32:55,080 Are you? 967 01:32:55,400 --> 01:32:56,440 We can't get away. 968 01:32:57,120 --> 01:32:59,600 If we surrender, we don't have to die. 969 01:32:59,960 --> 01:33:01,240 Are you scared of dying? 970 01:33:29,760 --> 01:33:30,800 I want to surrender. 971 01:33:31,880 --> 01:33:33,160 I'm going to surrender. 972 01:34:11,200 --> 01:34:12,560 I surrender. 973 01:34:13,720 --> 01:34:14,760 I surrender. 974 01:34:29,400 --> 01:34:32,520 Don't shoot me! I surrender. 975 01:35:16,720 --> 01:35:19,960 A gunfight between the criminals and the police at Pedder Street. 976 01:35:20,040 --> 01:35:22,640 A gas pipe exploded, causing the ground to cave in. 977 01:35:22,720 --> 01:35:25,680 We are seeing probably one of the suspects. 978 01:35:25,760 --> 01:35:27,920 He's fleeing toward Connaught Road Central. 979 01:36:08,160 --> 01:36:10,040 Good luck is coming. 980 01:36:10,280 --> 01:36:12,360 Get a fresh start. 981 01:36:24,960 --> 01:36:26,280 Why would you do that? 982 01:36:28,080 --> 01:36:29,160 Because of a woman. 983 01:36:33,960 --> 01:36:35,320 I want to be a good guy. 984 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 Are you keeping your promise to me? 985 01:37:49,840 --> 01:37:51,480 I want to be the baby's father. 986 01:37:55,160 --> 01:37:56,760 I promise you'll be proud of me. 987 01:37:58,240 --> 01:37:59,080 I promise. 988 01:38:01,600 --> 01:38:02,560 Trust me. 989 01:38:05,640 --> 01:38:06,880 Trust me. 990 01:38:15,760 --> 01:38:17,320 Driver, put your hands up! 991 01:38:17,400 --> 01:38:18,880 Freeze! Don't move! 992 01:38:19,000 --> 01:38:20,200 -Accident. -Freeze! 993 01:38:20,280 --> 01:38:21,160 It's an accident. 994 01:39:24,280 --> 01:39:26,120 Dear Ms. Law Yin-bing, 995 01:39:26,480 --> 01:39:28,360 due to the confidentiality of duty, 996 01:39:28,480 --> 01:39:32,000 Mr. Tao Shing-bong could not reveal he was a policeman. 997 01:39:32,320 --> 01:39:33,840 Please accept our apology. 998 01:39:34,840 --> 01:39:36,960 On behalf of the Commissioner of Police, 999 01:39:37,080 --> 01:39:41,400 we pay our highest respect to Mr. Tao, who died in the line of duty… 1000 01:39:41,520 --> 01:39:42,360 Fool. 1001 01:39:42,440 --> 01:39:46,120 …and thank him for his faithful and selfless contributions over the years. 1002 01:39:46,360 --> 01:39:50,000 Considering the cases still in progress, 1003 01:39:50,200 --> 01:39:54,920 please keep the identity of Mr. Tao confidential. 1004 01:39:55,000 --> 01:39:56,440 You'll be proud of me. 1005 01:40:05,440 --> 01:40:06,520 Anything more to add? 1006 01:40:07,760 --> 01:40:08,600 No. 1007 01:40:10,520 --> 01:40:11,640 Has the typhoon gone? 1008 01:40:12,680 --> 01:40:13,640 It's gone. 68413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.