Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,153 --> 00:00:31,698
The death toll continues to rise
due to the dengue outbreak.
2
00:00:31,782 --> 00:00:35,827
The World Health Organization
is now helping the government
3
00:00:35,911 --> 00:00:41,041
to combat the spread of the disease.
4
00:00:41,124 --> 00:00:47,089
People are struggling
to get treatment at hospitals.
5
00:00:47,172 --> 00:00:52,177
Recent footage reveals the effects
6
00:00:52,261 --> 00:00:55,013
of an alleged dengue mutation.
7
00:00:55,097 --> 00:00:58,350
Reports say those infected
with the mutated variant
8
00:00:58,433 --> 00:00:59,810
exhibit violent behavior.
9
00:00:59,893 --> 00:01:01,603
- Fuck.
- There have been
10
00:02:08,754 --> 00:02:09,796
Fuck!
11
00:02:41,953 --> 00:02:44,289
We're done here.
12
00:02:44,373 --> 00:02:45,499
He won.
13
00:02:45,582 --> 00:02:50,420
2O pesos. 2O pesos.
14
00:02:50,754 --> 00:02:51,463
Marasigan.
15
00:02:51,546 --> 00:02:53,131
All right, back to your places.
16
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
The warden wants to see you.
17
00:02:54,800 --> 00:02:55,926
- Good game.
- Move along.
18
00:03:06,687 --> 00:03:08,647
Easy money.
19
00:03:09,773 --> 00:03:10,774
Want some?
20
00:03:31,712 --> 00:03:33,296
You have an impressively clean record.
21
00:03:34,589 --> 00:03:37,259
You've been here for eight years
without a single offense.
22
00:03:37,259 --> 00:03:38,927
I don't want any trouble, sir.
23
00:03:40,178 --> 00:03:44,641
A former US Special Forces
who doesn't want trouble,
24
00:03:44,933 --> 00:03:51,481
but committed Aggravated Assault
resulting in permanent disability.
25
00:03:55,986 --> 00:03:57,446
With that built,
26
00:03:57,446 --> 00:04:00,991
whoever gets in your way
will be badly beaten up.
27
00:04:01,241 --> 00:04:02,909
It says here,
28
00:04:03,368 --> 00:04:05,662
you're from Special Forces.
29
00:04:06,246 --> 00:04:08,999
No wonder the gangs here
are afraid of you.
30
00:04:08,999 --> 00:04:10,834
I want to stay out of trouble, sir.
31
00:04:13,336 --> 00:04:15,464
I'll remember that.
32
00:04:17,007 --> 00:04:19,634
Ramon Marasigan, your parole is granted.
33
00:04:19,634 --> 00:04:21,970
You'll be a free man next month.
34
00:04:42,574 --> 00:04:46,495
Your mom is just worried about you.
35
00:04:47,162 --> 00:04:48,789
Let me go, just this once, please.
36
00:04:48,789 --> 00:04:51,666
- Okay, you can go.
- Thanks, Dad.
37
00:04:51,666 --> 00:04:53,418
Take care.
38
00:04:53,752 --> 00:04:54,795
Okay.
39
00:04:55,837 --> 00:04:59,674
Joey, where are you going?
Off to play again?
40
00:04:59,674 --> 00:05:00,675
Come here.
41
00:05:00,675 --> 00:05:02,302
You need to have your breakfast first.
42
00:05:02,302 --> 00:05:03,804
Then, you'll go to school.
43
00:05:04,221 --> 00:05:06,807
You can play after school.
44
00:05:10,644 --> 00:05:12,395
Get out of here!
45
00:05:12,395 --> 00:05:15,357
Honey, let me explain.
46
00:05:15,357 --> 00:05:19,361
I don't need you! Don't ever come back!
47
00:05:19,361 --> 00:05:21,363
Mom, Dad, stop it!
48
00:05:21,363 --> 00:05:24,366
Don't ever come back! I don't need you!
49
00:05:38,964 --> 00:05:40,966
You smell so good.
50
00:05:41,049 --> 00:05:41,967
Can I see that?
51
00:05:44,761 --> 00:05:46,012
Is that me?
52
00:05:51,852 --> 00:05:54,604
Move. Everybody out.
53
00:05:55,689 --> 00:05:56,523
Timoy.
54
00:05:56,606 --> 00:05:57,858
- Timoy.
- Hey.
55
00:05:57,941 --> 00:05:59,985
- How is it going?
- I'm okay.
56
00:05:59,985 --> 00:06:01,653
I heard something about you.
57
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
You ratted us out to the warden.
58
00:06:05,490 --> 00:06:06,283
Is that true?
59
00:06:06,283 --> 00:06:10,579
No, no, I didn't rat you out.
I don't even talk to the wardens.
60
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
Then why did our boss get caught?
61
00:06:12,622 --> 00:06:14,082
Wait.
62
00:06:14,249 --> 00:06:16,001
I would never do that.
63
00:06:16,376 --> 00:06:18,336
I don't know what you're talking about.
64
00:06:18,837 --> 00:06:20,505
I'll get going-
65
00:06:22,340 --> 00:06:23,550
Take it easy, man.
66
00:06:23,925 --> 00:06:25,594
You seem to be forgetting
67
00:06:25,844 --> 00:06:27,554
we're in the same jailhouse.
68
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
Let me remind you who the real boss is.
69
00:06:30,807 --> 00:06:32,142
Timoy!
70
00:06:33,476 --> 00:06:34,978
What's taking you so long?
71
00:06:41,318 --> 00:06:42,360
What?
72
00:06:44,654 --> 00:06:45,906
Do we have a problem?
73
00:06:50,452 --> 00:06:51,369
Let's go.
74
00:06:52,579 --> 00:06:53,663
Shit.
75
00:06:53,747 --> 00:06:55,665
Those assholes are
always looking for trouble.
76
00:06:56,166 --> 00:06:59,628
Good thing they left
or I'd beat them up for sure.
77
00:06:59,711 --> 00:07:02,714
Maybe you're the one who'd get beaten up.
78
00:07:02,797 --> 00:07:05,342
So, you're not going to help me?
79
00:07:05,634 --> 00:07:07,260
You won't help me?
80
00:07:07,802 --> 00:07:08,929
You won't help me?
81
00:07:09,304 --> 00:07:10,388
Bring it on.
82
00:07:10,388 --> 00:07:12,974
- Ouch! I give up! I give up!
- Come on, come on!
83
00:07:22,442 --> 00:07:25,111
My shift changed at the last minute.
84
00:07:25,195 --> 00:07:29,157
I can't visit
because I need to look after Jane.
85
00:07:29,240 --> 00:07:32,160
How come every time
you're supposed to visit me,
86
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
your shift suddenly changes, Potchi?
87
00:07:35,205 --> 00:07:37,749
Stop calling me that.
88
00:07:38,500 --> 00:07:41,044
I'll see if I can visit next time.
89
00:07:41,544 --> 00:07:43,296
That's what you always say.
90
00:07:43,380 --> 00:07:45,465
You just don't want to see me.
91
00:07:51,346 --> 00:07:52,430
Potchi?
92
00:07:53,014 --> 00:07:57,978
Well, I'm sorry, but it's hard to work
and raise a child on my own.
93
00:08:02,273 --> 00:08:03,775
How are things there?
94
00:08:06,027 --> 00:08:08,863
Timoy got in trouble again.
95
00:08:08,863 --> 00:08:12,283
But when I showed up, they all ran away.
96
00:08:12,283 --> 00:08:14,077
There you go again,
97
00:08:14,619 --> 00:08:16,746
- getting into fights.
- It's not like that.
98
00:08:16,830 --> 00:08:18,331
The reason you're in there
99
00:08:18,415 --> 00:08:20,709
is that you meddled in
someone else's problems.
100
00:08:21,418 --> 00:08:23,128
You haven't changed one bit.
101
00:08:23,545 --> 00:08:26,423
You always put your friends first
102
00:08:26,840 --> 00:08:29,217
and never think
of your daughter's welfare.
103
00:08:32,595 --> 00:08:36,307
You know, I'm really trying
to stay out of trouble here.
104
00:08:36,391 --> 00:08:38,727
I have to go. I have a lot of work to do.
105
00:08:39,227 --> 00:08:41,146
Hold on...
106
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
Mama, was that Papa?
107
00:08:58,955 --> 00:09:01,624
Is he coming home?
108
00:09:01,708 --> 00:09:06,004
I don't know, probably. Nobody knows.
109
00:09:06,087 --> 00:09:08,965
Maybe next year, who knows?
110
00:09:09,049 --> 00:09:13,970
Maybe next month.
111
00:09:14,596 --> 00:09:16,514
Or maybe tomorrow?
112
00:09:18,141 --> 00:09:22,771
What's important is that
we are happy right now.
113
00:09:22,854 --> 00:09:27,358
Let's worry about tomorrow
some other time.
114
00:09:46,377 --> 00:09:51,508
From now on, I'll always be right there.
115
00:09:53,927 --> 00:09:57,013
- Papa...
- Wrong! That means "chicken".
116
00:09:57,722 --> 00:09:58,598
Are you a chicken?
117
00:09:58,681 --> 00:10:02,811
"Papa" is signed like this. Not this.
118
00:10:02,894 --> 00:10:04,687
Papa loves you.
119
00:10:04,771 --> 00:10:06,439
How many times do I have
to teach you that?
120
00:10:07,107 --> 00:10:08,525
Take it seriously.
121
00:10:09,609 --> 00:10:12,445
What if you say the wrong thing
to your daughter?
122
00:10:14,030 --> 00:10:14,948
Tadena.
123
00:10:15,073 --> 00:10:16,282
Where is she, anyway?
124
00:10:16,366 --> 00:10:19,619
I've been here for two years,
and she hasn't paid you a visit.
125
00:10:19,702 --> 00:10:22,247
- I don't want her to.
- Why?
126
00:10:22,580 --> 00:10:26,626
I don't want my daughter
to meet me for the first time in jail.
127
00:10:28,086 --> 00:10:33,675
That's why you have to work harder
on learning sign language.
128
00:10:34,300 --> 00:10:38,680
The kids I used to teach
are a lot better than you.
129
00:10:42,058 --> 00:10:42,851
What?
130
00:10:42,976 --> 00:10:44,894
I am trying my best to learn the signs.
131
00:10:44,978 --> 00:10:46,354
There you go. That's it!
132
00:10:46,437 --> 00:10:47,355
See?
133
00:10:47,438 --> 00:10:50,984
You're making me look like a bad teacher.
134
00:10:51,067 --> 00:10:52,402
Marasigan, your turn.
135
00:10:53,153 --> 00:10:56,406
You're not a bad teacher
136
00:10:56,489 --> 00:10:57,365
And so?
137
00:10:57,448 --> 00:10:58,825
But you have bad breath.
138
00:11:00,285 --> 00:11:01,744
I don't care.
139
00:11:02,412 --> 00:11:03,329
Is my breath that bad?
140
00:11:04,497 --> 00:11:05,665
It smells fine, right?
141
00:11:06,791 --> 00:11:07,876
You're exaggerating.
142
00:11:07,876 --> 00:11:09,043
It smells terrible.
143
00:11:11,045 --> 00:11:13,006
What's the problem?
144
00:11:13,590 --> 00:11:15,091
Didn't you hear?
145
00:11:15,925 --> 00:11:17,594
My parents were fighting again.
146
00:11:17,594 --> 00:11:20,221
Aren't you used to it by now?
147
00:11:20,513 --> 00:11:22,557
That's the problem. I'm so used to it.
148
00:11:22,557 --> 00:11:24,767
But I'm getting tired of it.
149
00:11:24,767 --> 00:11:26,311
Don't worry.
150
00:11:26,311 --> 00:11:28,521
I'm sure they'll make up soon.
151
00:11:32,150 --> 00:11:35,778
We'll get out of this place someday.
152
00:11:36,988 --> 00:11:39,824
Just as long as we're together.
153
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
Promise?
154
00:11:47,415 --> 00:11:48,374
Hey.
155
00:11:48,458 --> 00:11:49,834
Sir Ruel!
156
00:11:52,795 --> 00:11:54,464
Sir Ruel! My dad is looking for you!
157
00:11:59,219 --> 00:12:00,178
Asshole.
158
00:12:04,599 --> 00:12:05,600
- Please?
- Sure, but...
159
00:12:05,683 --> 00:12:06,935
Timoy!
160
00:12:07,352 --> 00:12:08,436
You motherfucker.
161
00:12:09,771 --> 00:12:11,314
Let's test your luck this time.
162
00:12:13,316 --> 00:12:15,693
Wait a minute.
163
00:12:16,277 --> 00:12:17,445
Let's talk about this.
164
00:12:17,570 --> 00:12:19,155
Talk to this!
165
00:12:49,018 --> 00:12:50,395
Emon.
166
00:13:13,418 --> 00:13:14,836
What now, Marasigan?
167
00:13:16,754 --> 00:13:17,630
Warden...
168
00:13:17,714 --> 00:13:20,550
I thought you were staying out of trouble?
169
00:13:21,551 --> 00:13:22,885
But they started...
170
00:13:26,723 --> 00:13:28,558
I really thought you'd changed.
171
00:13:29,767 --> 00:13:32,562
But you're too stubborn for your own good.
172
00:13:34,230 --> 00:13:36,107
You need to learn your lesson.
173
00:13:41,237 --> 00:13:42,488
By the way.
174
00:13:43,323 --> 00:13:45,033
You can forget about that parole.
175
00:13:45,867 --> 00:13:46,826
Warden!
176
00:13:47,785 --> 00:13:49,746
Warden! Warden!
177
00:13:50,371 --> 00:13:53,124
Ruel! Ruel!
178
00:13:54,292 --> 00:13:57,211
Ruel! Give me back the money you owe me.
179
00:13:57,211 --> 00:14:00,006
I called the cops!
Chief Oca is on his way.
180
00:14:25,448 --> 00:14:27,617
The signal is bad. I can't hear you.
181
00:14:31,871 --> 00:14:34,332
What's happening? Beth!
182
00:17:08,486 --> 00:17:11,864
Gate's open! Warden said we're free to go!
183
00:17:13,282 --> 00:17:14,325
- Are you sure?
- What?
184
00:17:16,702 --> 00:17:18,287
What are you waiting for?
185
00:17:18,371 --> 00:17:19,288
Hurry up!
186
00:17:19,372 --> 00:17:22,041
Hurry, get up! Out, out!
187
00:17:22,124 --> 00:17:24,043
Hurry up! Out!
188
00:17:24,418 --> 00:17:25,378
For real?
189
00:17:25,545 --> 00:17:28,881
Come on, get up! Hurry, out!
190
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Come on!
191
00:17:41,519 --> 00:17:42,853
They said we're free to go.
192
00:17:42,937 --> 00:17:43,980
Let's go.
193
00:17:43,980 --> 00:17:44,855
What?
194
00:17:56,742 --> 00:17:57,827
Wait, Timoy.
195
00:17:58,119 --> 00:17:59,328
Where are you going?
196
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
Holy shit, what's that?
197
00:18:17,471 --> 00:18:18,848
Son of a bitch.
198
00:18:28,774 --> 00:18:31,694
Let's go back. Hey
199
00:19:10,358 --> 00:19:11,442
Here.
200
00:20:03,786 --> 00:20:04,745
Emon!
201
00:20:10,418 --> 00:20:11,419
Fuck you!
202
00:20:14,171 --> 00:20:15,756
Fuckers.
203
00:20:18,008 --> 00:20:21,762
- Timoy! Don't come with me.
- What? You need me with you, idiot!
204
00:20:21,846 --> 00:20:24,223
Shit! Motherfucker!
205
00:20:24,306 --> 00:20:25,433
Unlock the seatbelt!
206
00:20:28,477 --> 00:20:29,937
Damn it!
207
00:20:30,521 --> 00:20:31,814
- Damn it!
- Hurry up!
208
00:20:32,690 --> 00:20:33,691
Wait, it's locked!
209
00:20:40,030 --> 00:20:40,906
Timoy!
210
00:20:41,782 --> 00:20:43,033
Hurry!
211
00:20:44,785 --> 00:20:45,661
Fucker!
212
00:20:47,747 --> 00:20:49,457
There you go!
213
00:20:50,875 --> 00:20:52,501
Damn you.
214
00:21:32,333 --> 00:21:34,710
She's not picking up?
215
00:21:35,795 --> 00:21:37,546
I need to go to my family.
216
00:21:37,546 --> 00:21:39,465
You should too.
217
00:21:39,882 --> 00:21:40,966
What?
218
00:21:40,966 --> 00:21:43,636
No one visits me
because I don't have any family.
219
00:21:43,928 --> 00:21:46,388
Back in jail, you always helped me out.
220
00:21:46,388 --> 00:21:48,808
Now that we're free,
it's my turn to help you.
221
00:21:48,808 --> 00:21:50,434
Let's go to your family.
222
00:21:50,559 --> 00:21:52,853
All right.
223
00:21:52,853 --> 00:21:55,314
Let me get that.
224
00:21:57,066 --> 00:21:57,900
Let's go.
225
00:22:11,539 --> 00:22:14,291
Those people become rabid
226
00:22:14,291 --> 00:22:19,171
and according to reports,
they will attack anyone
227
00:22:19,171 --> 00:22:21,507
who is not yet infected.
228
00:22:21,590 --> 00:22:23,968
A lot like online trolls, right?
229
00:22:23,968 --> 00:22:26,178
But listen carefully to this.
230
00:22:26,178 --> 00:22:30,140
If there are no potential victims around,
231
00:22:30,140 --> 00:22:32,852
those monsters eventually fall asleep.
232
00:22:32,852 --> 00:22:36,772
However, they react quickly to loud noises
233
00:22:36,772 --> 00:22:40,317
and will turn violent again
if they are disturbed.
234
00:22:40,484 --> 00:22:42,403
Damn, what the hell is happening?
235
00:22:42,444 --> 00:22:48,158
You might be the next victim
of those violent infected ones.
236
00:22:48,158 --> 00:22:53,622
So be very careful.
If you don't have any symptoms,
237
00:22:53,706 --> 00:22:58,752
it is better to stay at home
and only go out if it's really urgent
238
00:22:58,752 --> 00:23:00,129
- Chief!
- Chief!
239
00:23:00,129 --> 00:23:02,381
- Chief, open the door!
- Help us!
240
00:23:02,381 --> 00:23:04,925
- Please, help us! Chief!
- Chief!
241
00:23:05,926 --> 00:23:08,387
- Chief, help us.
- Chief, help us.
242
00:23:09,013 --> 00:23:11,515
What are you doing?
It's dangerous out here!
243
00:23:11,515 --> 00:23:13,225
People are rioting outside!
244
00:23:13,225 --> 00:23:14,435
I know!
245
00:23:14,727 --> 00:23:17,396
- Go home and lock your doors!
- Chief!
246
00:23:17,396 --> 00:23:19,857
We can't go home.
247
00:23:19,857 --> 00:23:21,692
They've taken over the third floor.
248
00:23:21,692 --> 00:23:22,610
The third floor?
249
00:23:22,610 --> 00:23:23,527
Yes.
250
00:23:23,527 --> 00:23:24,820
Did you see my son?
251
00:23:24,820 --> 00:23:26,655
- No.
- We didn't.
252
00:23:26,655 --> 00:23:28,949
Chief, come on
253
00:23:52,181 --> 00:23:53,307
Let's go that way.
254
00:24:18,499 --> 00:24:20,960
Emon, hold on.
255
00:24:20,960 --> 00:24:22,294
What?
256
00:24:22,795 --> 00:24:24,129
Why did you steal that?
257
00:24:24,129 --> 00:24:25,464
Don't you want it?
258
00:24:25,547 --> 00:24:27,800
Do you want your kid
to see you dressed like that?
259
00:24:32,012 --> 00:24:33,055
Let's go.
260
00:24:33,055 --> 00:24:35,391
Wait for me. Jeez.
261
00:24:36,725 --> 00:24:40,020
I don't look like a convict,
but I look stupid.
262
00:24:41,146 --> 00:24:42,356
So what?
263
00:24:42,773 --> 00:24:43,983
Don't be picky.
264
00:24:44,358 --> 00:24:46,694
At least that fits your body.
265
00:24:48,278 --> 00:24:50,280
Damn, this place is huge.
266
00:24:50,364 --> 00:24:52,241
Are you sure you know the way?
267
00:24:52,282 --> 00:24:53,701
Just follow my lead.
268
00:24:53,993 --> 00:24:55,327
That's what I'm doing.
269
00:26:14,740 --> 00:26:16,075
This way.
270
00:26:41,517 --> 00:26:43,644
You think they can see us?
271
00:26:44,186 --> 00:26:45,145
Hey.
272
00:26:45,979 --> 00:26:46,939
I don't know.
273
00:26:47,022 --> 00:26:48,482
Just be quiet,
274
00:26:49,483 --> 00:26:51,360
or they might wake up.
275
00:26:52,820 --> 00:26:53,779
Where is your apartment?
276
00:26:53,862 --> 00:26:54,947
At the top.
277
00:26:55,030 --> 00:26:55,906
The seventh floor.
278
00:26:55,989 --> 00:26:56,824
Top floor?
279
00:26:56,907 --> 00:26:58,117
You have a problem with that?
280
00:26:58,200 --> 00:27:00,119
- Not at all. Fuck.
- Just shut up.
281
00:30:13,061 --> 00:30:13,979
Run!
282
00:30:14,062 --> 00:30:15,230
Let's go!
283
00:30:24,156 --> 00:30:25,032
Emon.
284
00:32:33,785 --> 00:32:34,870
Emon!
285
00:32:56,057 --> 00:32:57,267
Hurry!
286
00:32:57,267 --> 00:32:58,435
Sheryl!
287
00:32:59,519 --> 00:33:00,479
Jane!
288
00:33:02,105 --> 00:33:03,857
Get over here!
289
00:33:05,484 --> 00:33:06,443
What?
290
00:33:19,289 --> 00:33:21,791
Let's go. They're not here.
291
00:33:21,917 --> 00:33:23,084
- Wait.
- Let's go, maybe they're
292
00:33:23,084 --> 00:33:24,336
It's too dangerous.
293
00:33:24,336 --> 00:33:27,255
- I don't care! They're not here!
- Later, it's too dangerous.
294
00:33:27,255 --> 00:33:29,633
Let's wait until it's safe.
295
00:33:40,519 --> 00:33:42,270
There are too many outside.
296
00:33:53,073 --> 00:33:54,741
What's your name?
297
00:33:55,283 --> 00:33:56,409
David.
298
00:33:57,118 --> 00:33:58,578
I'm Timoy, he's Emon.
299
00:34:00,664 --> 00:34:01,748
Do you live here?
300
00:34:01,998 --> 00:34:02,958
Yes.
301
00:34:02,958 --> 00:34:04,000
You do?
302
00:34:05,210 --> 00:34:06,711
Have you seen Jane, my daughter?
303
00:34:07,295 --> 00:34:09,214
And Sheryl, my wife?
304
00:34:09,297 --> 00:34:12,008
This morning, during the chaos,
305
00:34:12,717 --> 00:34:14,386
I saw Jane.
306
00:34:14,386 --> 00:34:17,180
She was with our neighbors
on the third floor.
307
00:34:17,180 --> 00:34:19,266
Was Sheryl with her?
308
00:34:20,100 --> 00:34:21,434
I didn't see her.
309
00:35:23,747 --> 00:35:28,627
I found this, but it's too big for me.
310
00:35:28,627 --> 00:35:31,796
Put that on, so you don't look stupid
when Jane sees you.
311
00:35:33,173 --> 00:35:34,424
Thank you.
312
00:35:37,677 --> 00:35:39,429
Shit. That was close.
313
00:35:39,512 --> 00:35:41,473
Let's stay here for now,
314
00:35:41,556 --> 00:35:43,183
and we'll only go out when it's safe.
315
00:35:46,936 --> 00:35:49,397
We need to find a way out of here.
316
00:36:10,126 --> 00:36:11,378
No matter what happens,
317
00:36:13,546 --> 00:36:14,714
stay beside me.
318
00:36:15,632 --> 00:36:16,716
Promise?
319
00:36:19,094 --> 00:36:20,053
Hey.
320
00:37:41,217 --> 00:37:42,510
It's Jane.
321
00:37:42,594 --> 00:37:43,636
Look who I found.
322
00:37:44,763 --> 00:37:46,014
Paolo.
323
00:38:10,663 --> 00:38:13,082
Hazel, get the battery!
324
00:38:14,167 --> 00:38:15,543
Where?
325
00:38:16,336 --> 00:38:18,171
It's in there! Hurry!
326
00:38:21,925 --> 00:38:23,134
Give me the battery!
327
00:38:23,635 --> 00:38:24,677
Come on!
328
00:38:25,887 --> 00:38:26,846
Hurry up!
329
00:38:47,951 --> 00:38:50,370
Paolo, let's get out of here.
330
00:38:56,751 --> 00:38:57,919
Paolo.
331
00:39:00,630 --> 00:39:01,714
Let's go.
332
00:39:48,887 --> 00:39:50,013
Mom?
333
00:39:54,809 --> 00:39:56,019
Wait up, David.
334
00:39:56,477 --> 00:39:57,729
Where are you
335
00:39:58,438 --> 00:39:59,314
David.
336
00:40:07,572 --> 00:40:08,615
Mom?
337
00:40:09,532 --> 00:40:10,575
Mom!
338
00:40:12,201 --> 00:40:13,286
David.
339
00:40:16,080 --> 00:40:17,165
David.
340
00:40:26,549 --> 00:40:29,052
Morn? Mom?
341
00:40:29,052 --> 00:40:30,303
Mom? No!
342
00:40:30,428 --> 00:40:31,346
David.
343
00:40:32,639 --> 00:40:33,681
David.
344
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
Mom!
345
00:40:35,892 --> 00:40:38,227
David, come here!
346
00:40:38,227 --> 00:40:39,604
Morn
347
00:40:39,771 --> 00:40:41,439
- Come on. David!
- Morn!
348
00:40:44,943 --> 00:40:46,194
Mom?
349
00:40:47,946 --> 00:40:49,155
Mom!
350
00:40:49,238 --> 00:40:50,365
Mom!
351
00:40:51,115 --> 00:40:52,116
Mom!
352
00:40:52,659 --> 00:40:53,660
Mom!
353
00:40:55,912 --> 00:40:57,413
We'll get her back.
354
00:40:57,413 --> 00:40:58,456
Let's go!
355
00:41:20,979 --> 00:41:22,230
David.
356
00:41:23,898 --> 00:41:25,316
David.
357
00:41:29,570 --> 00:41:31,280
We'll look for your dad.
358
00:41:31,280 --> 00:41:34,158
We're going to look for him, okay?
359
00:41:34,784 --> 00:41:37,996
Listen to me.
360
00:41:39,539 --> 00:41:41,582
David.
361
00:41:42,375 --> 00:41:44,127
We're going to find your dad.
362
00:41:44,127 --> 00:41:47,088
But we need to go with Emon, okay?
363
00:42:51,486 --> 00:42:52,570
Emon?
364
00:43:21,766 --> 00:43:24,310
Help!
365
00:43:45,373 --> 00:43:46,666
Are you hurt?
366
00:43:50,837 --> 00:43:52,213
Come with me.
367
00:44:10,148 --> 00:44:11,774
I'll get this out, okay?
368
00:44:29,000 --> 00:44:30,084
Give me that.
369
00:44:35,673 --> 00:44:39,010
Where's our daughter? Where's Jane?
370
00:44:40,052 --> 00:44:41,679
I lost her.
371
00:44:41,971 --> 00:44:44,223
And I couldn't find her.
372
00:44:44,807 --> 00:44:46,726
- Don't worry.
- Sorry.
373
00:44:47,935 --> 00:44:51,230
Listen, I'm here now.
374
00:44:51,522 --> 00:44:54,692
I promise we'll find her.
375
00:45:14,629 --> 00:45:16,505
That's Emon.
376
00:45:22,637 --> 00:45:23,971
He needs help.
377
00:45:24,055 --> 00:45:25,181
Let me think.
378
00:45:28,517 --> 00:45:29,769
I'll get their attention.
379
00:45:30,228 --> 00:45:33,648
Then when the coast is clear,
380
00:45:33,981 --> 00:45:35,191
that's your chance to escape.
381
00:45:35,191 --> 00:45:37,276
Listen to me, David.
382
00:45:37,526 --> 00:45:39,153
You need to get to Emon,
383
00:45:39,153 --> 00:45:41,572
he will help you find your dad.
384
00:45:41,572 --> 00:45:42,865
Do you understand?
385
00:45:43,491 --> 00:45:44,742
Do you understand?
386
00:45:46,369 --> 00:45:47,495
Yes.
387
00:45:48,496 --> 00:45:49,622
I'll go.
388
00:46:23,698 --> 00:46:24,907
Over here, fuckers!
389
00:46:25,741 --> 00:46:26,617
Timoy!
390
00:46:52,435 --> 00:46:54,020
Help!
391
00:46:59,900 --> 00:47:01,402
Come here, fuckers!
392
00:47:06,657 --> 00:47:08,326
Motherfucker!
393
00:47:47,656 --> 00:47:48,491
Move!
394
00:48:08,219 --> 00:48:09,470
Damn it
395
00:48:11,263 --> 00:48:12,139
There!
396
00:48:12,431 --> 00:48:14,058
Hurry!
397
00:48:23,025 --> 00:48:23,901
Over there!
398
00:48:32,660 --> 00:48:34,036
- Help us!
- Open the door, please!
399
00:48:34,912 --> 00:48:36,080
Open the door!
400
00:48:36,455 --> 00:48:37,581
David?
401
00:48:38,416 --> 00:48:40,000
- Emon, quick!
- Hurry!
402
00:48:40,418 --> 00:48:41,460
Get in!
403
00:48:52,304 --> 00:48:53,305
Son?
404
00:48:53,305 --> 00:48:54,306
Dad?
405
00:48:56,809 --> 00:48:57,935
Son.
406
00:49:06,235 --> 00:49:08,070
I thought I'd lost you.
407
00:49:09,905 --> 00:49:11,115
Dad
408
00:49:11,198 --> 00:49:12,825
I saw Mom She got infected
409
00:49:14,201 --> 00:49:15,369
Dad
410
00:49:15,453 --> 00:49:17,621
I'm sorry, I couldn't protect you both.
411
00:49:18,330 --> 00:49:19,790
But I'm glad you're safe.
412
00:49:23,461 --> 00:49:26,380
Dad, they're the ones who helped me.
413
00:49:27,006 --> 00:49:28,174
Thank you.
414
00:49:28,174 --> 00:49:29,717
You're all welcome here.
415
00:49:29,925 --> 00:49:30,759
I'm Oscar.
416
00:49:30,759 --> 00:49:32,720
Thank you too. I'm Emon.
417
00:49:55,868 --> 00:49:59,622
Morn, I thought you'd left me.
418
00:49:59,705 --> 00:50:05,669
Whatever happens, I would never leave you.
419
00:50:27,358 --> 00:50:31,946
Are you hungry?
420
00:50:33,531 --> 00:50:38,160
Pap's home now.
421
00:50:38,827 --> 00:50:42,414
But this is not our home.
422
00:50:59,139 --> 00:51:02,434
What took you so long to come home?
423
00:51:05,521 --> 00:51:09,900
You don't like me?
424
00:51:16,323 --> 00:51:22,162
Papa really likes you. I love you, but
425
00:51:24,456 --> 00:51:27,918
I need to be better.
426
00:51:28,002 --> 00:51:33,591
I've done bad things in the past.
427
00:51:39,054 --> 00:51:42,057
Many people needed Papa's help.
428
00:51:43,642 --> 00:51:48,022
But now, he's here to help us.
429
00:51:50,149 --> 00:51:56,989
Reindeer will always be here for you.
430
00:51:57,072 --> 00:52:02,453
Not "reindeer". It's "Papa".
431
00:52:02,536 --> 00:52:06,165
Papa will always be here for you.
432
00:52:11,754 --> 00:52:15,007
To my fellow Filipinos,
433
00:52:15,007 --> 00:52:19,970
I want you to know
that the government is doing its best
434
00:52:19,970 --> 00:52:23,515
to address the catastrophic problem
we are all facing.
435
00:52:23,932 --> 00:52:27,978
I am asking everyone
to stay inside your homes
436
00:52:27,978 --> 00:52:33,233
while we figure out
how we can deal with this crisis.
437
00:52:33,692 --> 00:52:37,529
I have no words to express
my sadness over what has happened
438
00:52:37,529 --> 00:52:43,577
and the continuing violence
that's destroying our cities.
439
00:52:45,829 --> 00:52:48,832
Thanks again for saving my son.
440
00:52:50,459 --> 00:52:51,877
It wasn't me.
441
00:52:52,378 --> 00:52:57,466
It was my friend who helped David.
442
00:52:58,008 --> 00:53:03,013
I wasn't there,
but I know he made sure he was safe.
443
00:53:04,223 --> 00:53:05,349
You know,
444
00:53:05,933 --> 00:53:08,102
David may not be my real son,
445
00:53:08,519 --> 00:53:10,229
but I love that kid.
446
00:53:14,108 --> 00:53:15,901
How long are you staying here?
447
00:53:17,945 --> 00:53:19,279
I'm not yet sure.
448
00:53:19,279 --> 00:53:21,865
But we're running low on supplies.
449
00:53:25,661 --> 00:53:28,330
I need to bring Sheryl to a hospital.
450
00:53:28,330 --> 00:53:30,207
Or wherever she can get treatment.
451
00:53:30,499 --> 00:53:32,710
She won't last long with that wound.
452
00:53:33,043 --> 00:53:34,670
I heard on the radio
453
00:53:35,254 --> 00:53:37,339
that there's a safe place in Marikina.
454
00:53:37,881 --> 00:53:39,633
That's where we'll go.
455
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
There's one way.
456
00:53:41,051 --> 00:53:42,845
As long as those monsters are asleep,
457
00:53:43,721 --> 00:53:45,139
they won't notice us.
458
00:53:45,139 --> 00:53:46,306
Right.
459
00:53:46,306 --> 00:53:48,434
I observed that too.
460
00:53:49,518 --> 00:53:50,602
Sir,
461
00:53:51,603 --> 00:53:53,480
even if we can get out of this building,
462
00:53:53,856 --> 00:53:55,941
there's a lot more of them outside.
463
00:53:56,483 --> 00:53:58,402
That's going to be a problem.
464
00:54:01,905 --> 00:54:02,990
Wait a minute.
465
00:54:04,199 --> 00:54:05,701
You're not from around here.
466
00:54:05,701 --> 00:54:07,327
How did you get in?
467
00:54:07,327 --> 00:54:08,370
Through the basement.
468
00:54:09,121 --> 00:54:10,664
There's only a few of them there.
469
00:54:11,081 --> 00:54:13,751
We should plan this carefully.
470
00:54:13,751 --> 00:54:15,544
We have children with us.
471
00:54:16,587 --> 00:54:18,088
I already lost my wife.
472
00:54:18,547 --> 00:54:20,674
I don't want to lose my son too.
473
00:54:21,383 --> 00:54:25,053
We'll plan our escape tomorrow.
474
00:54:25,929 --> 00:54:26,972
Give that to me.
475
00:54:29,099 --> 00:54:31,018
You know how to use this?
476
00:54:38,567 --> 00:54:39,818
Let's get some rest.
477
00:54:57,920 --> 00:54:59,213
Here's the
478
00:55:01,965 --> 00:55:02,883
Dad.
479
00:55:03,467 --> 00:55:05,052
I'm sorry.
480
00:55:32,246 --> 00:55:34,039
Don't worry.
481
00:55:34,915 --> 00:55:36,542
It will be okay.
482
00:55:37,459 --> 00:55:39,253
Pack your bag.
483
00:55:39,878 --> 00:55:42,339
We're leaving for Marikina.
484
00:56:19,334 --> 00:56:20,377
Emon!
485
00:56:26,174 --> 00:56:27,467
David!
486
00:56:30,888 --> 00:56:32,097
David.
487
00:56:32,681 --> 00:56:33,849
What happened?
488
00:56:36,643 --> 00:56:38,228
David.
489
00:56:38,896 --> 00:56:40,355
David!
490
00:56:46,904 --> 00:56:48,488
David!
491
00:56:53,368 --> 00:56:55,078
David
492
00:56:55,412 --> 00:56:58,123
Paolo, Hazel, we're leaving!
493
00:57:03,420 --> 00:57:04,296
Let's go!
494
00:57:04,296 --> 00:57:05,589
No one leaves!
495
00:57:13,639 --> 00:57:14,890
No one's leaving!
496
00:57:24,483 --> 00:57:25,734
Oscar,
497
00:57:26,360 --> 00:57:28,320
let's finish off your son!
498
00:57:33,492 --> 00:57:34,743
Boss,
499
00:57:35,285 --> 00:57:38,372
Linda is right. I know it's painful, but
500
00:57:38,789 --> 00:57:40,332
that's not David anymore.
501
00:57:41,291 --> 00:57:42,250
Damn you, Linda!
502
00:57:42,250 --> 00:57:43,543
I didn't mean to
503
00:57:43,585 --> 00:57:44,878
Go to hell!
504
00:57:54,846 --> 00:57:56,056
Let's go!
505
00:57:57,224 --> 00:57:58,517
Sir.
506
00:58:12,698 --> 00:58:14,116
Hurry, let's go.
507
00:59:01,913 --> 00:59:03,040
Hazel
508
00:59:07,085 --> 00:59:08,128
Hazel
509
00:59:09,129 --> 00:59:10,338
Hazel
510
00:59:10,881 --> 00:59:11,923
Hazel
511
00:59:14,968 --> 00:59:17,679
Go! Leave me!
512
00:59:17,679 --> 00:59:21,850
I'm not leaving you no matter what.
513
00:59:22,309 --> 00:59:23,560
Do you promise?
514
00:59:23,560 --> 00:59:24,853
I promise.
515
00:59:41,244 --> 00:59:43,288
Emon, what do we do?
516
00:59:47,167 --> 00:59:50,545
On my signal, go and hide over there.
517
00:59:52,506 --> 00:59:53,548
How about you?
518
00:59:53,548 --> 00:59:54,966
I'll be fine.
519
01:00:00,180 --> 01:00:01,431
Go now.
520
01:03:35,812 --> 01:03:37,939
Mama, how about Papa?
521
01:03:39,316 --> 01:03:42,986
Don't worry. He's on his way.
522
01:03:47,699 --> 01:03:49,659
You can't run from me!
523
01:05:14,077 --> 01:05:15,245
Oscar,
524
01:05:16,579 --> 01:05:18,665
Emon didn't want to kill your son.
525
01:05:19,833 --> 01:05:21,251
That wasn't David anymore.
526
01:05:22,627 --> 01:05:25,046
That monster was about to kill
my daughter.
527
01:05:25,130 --> 01:05:27,382
You had no right
528
01:05:28,425 --> 01:05:29,509
to take my son's life!
529
01:05:33,471 --> 01:05:34,347
Now,
530
01:05:35,598 --> 01:05:37,809
we'll suffer in hell together.
531
01:06:07,547 --> 01:06:09,048
Motherfuckers!
532
01:06:09,132 --> 01:06:11,384
I'm over here!
533
01:07:14,697 --> 01:07:15,573
Jane.
534
01:07:17,033 --> 01:07:18,284
Jane.
535
01:08:28,646 --> 01:08:29,522
Jane.
536
01:08:30,315 --> 01:08:31,482
Jane.
537
01:08:33,776 --> 01:08:34,986
Jane!
538
01:08:38,948 --> 01:08:40,074
Don't worry.
539
01:08:42,327 --> 01:08:44,037
When I catch you,
540
01:08:45,663 --> 01:08:48,583
I'll kill you in front of your papa.
541
01:08:50,209 --> 01:08:51,586
Come out.
542
01:08:55,465 --> 01:08:57,383
Come here, little girl!
543
01:09:03,097 --> 01:09:05,224
It Will be just a little Cut,
544
01:09:06,768 --> 01:09:09,270
but your pain will be endless.
545
01:09:10,605 --> 01:09:11,439
Come here!
546
01:09:11,439 --> 01:09:13,358
Get away from my daughter!
547
01:13:08,301 --> 01:13:09,677
Jane.
548
01:13:23,024 --> 01:13:25,359
Jane.
549
01:13:28,613 --> 01:13:32,199
Are you hurt?
550
01:13:33,492 --> 01:13:37,914
I'm scared.
551
01:13:52,053 --> 01:13:56,432
I need you
552
01:13:56,515 --> 01:14:00,978
to come to me.
553
01:14:01,771 --> 01:14:04,941
More are coming.
554
01:14:07,193 --> 01:14:09,654
I know you're scared right now.
555
01:14:10,905 --> 01:14:17,119
But I need you to trust me.
556
01:14:17,203 --> 01:14:18,621
Okay?
557
01:14:21,499 --> 01:14:24,877
Wait for me.
558
01:15:47,877 --> 01:15:50,963
Love, when you get out,
559
01:15:50,963 --> 01:15:52,798
take the ambulance.
560
01:15:52,798 --> 01:15:54,300
It's parked outside.
561
01:15:54,300 --> 01:15:56,260
I left the key inside.
562
01:15:56,510 --> 01:16:00,514
Go to the safe place in Marikina,
like Oscar said.
563
01:16:00,514 --> 01:16:03,434
We'll go there together.
564
01:16:03,809 --> 01:16:05,102
I've been bitten.
565
01:16:07,772 --> 01:16:09,148
Emon.
566
01:16:09,899 --> 01:16:11,692
Maybe there's a way.
567
01:16:14,445 --> 01:16:16,113
It's okay.
568
01:16:16,864 --> 01:16:18,032
Emon.
569
01:16:18,449 --> 01:16:21,660
We're together now.
We're finally complete.
570
01:16:21,660 --> 01:16:24,413
This was the only thing
I could do for our family.
571
01:16:24,663 --> 01:16:27,208
I'm sorry for the wasted time
572
01:16:27,208 --> 01:16:30,878
- that I wasn't with you.
- No, don't say that.
573
01:16:31,170 --> 01:16:34,048
Nothing was wasted.
You've changed, nothing was wasted.
574
01:16:34,048 --> 01:16:35,925
It won't be wasted. Come with us.
575
01:16:35,925 --> 01:16:38,427
Come with us.
576
01:16:39,011 --> 01:16:41,388
What happened?
577
01:16:43,849 --> 01:16:50,564
Jane, you'll have to go with your mama.
578
01:16:53,067 --> 01:16:55,736
Why, Papa?
579
01:16:58,364 --> 01:17:02,701
I don't want you to leave me.
580
01:17:05,538 --> 01:17:09,792
Please. You're always leaving me.
581
01:17:11,168 --> 01:17:14,505
You're finally here. I waited for so long.
582
01:17:22,972 --> 01:17:28,561
Jane, Papa needs to stay
583
01:17:28,644 --> 01:17:31,814
because he has a mission.
584
01:17:31,897 --> 01:17:35,067
I don't want him to.
585
01:17:44,910 --> 01:17:46,453
Papa
586
01:17:46,537 --> 01:17:49,498
loves you
587
01:17:50,624 --> 01:17:53,210
very much
588
01:17:54,086 --> 01:17:58,174
From now on
589
01:18:00,342 --> 01:18:03,929
I Will
590
01:18:04,013 --> 01:18:07,516
always be
591
01:18:07,600 --> 01:18:10,561
right here.
592
01:18:10,644 --> 01:18:15,524
Always remember that.
593
01:18:30,331 --> 01:18:34,084
There is still a lot
we don't know about the situation.
594
01:18:34,168 --> 01:18:37,838
According to some sources,
the victims become violent
595
01:18:37,922 --> 01:18:42,509
while others say that whoever
gets infected dies immediately.
596
01:18:42,593 --> 01:18:46,972
We don't really know the whole truth,
as authorities are still continuing
597
01:18:47,056 --> 01:18:49,183
to search for answers.
598
01:19:09,286 --> 01:19:11,789
Until we are certain,
599
01:19:11,872 --> 01:19:16,252
I urge everyone to stay inside your homes.
600
01:19:16,335 --> 01:19:19,713
This has been a really catastrophic day.
601
01:19:19,797 --> 01:19:24,009
My condolences to all
who lost their loved ones.
602
01:19:24,093 --> 01:19:28,264
To those who are still listening,
please, be safe.
603
01:19:28,347 --> 01:19:33,519
Hold your loved ones tightly
and keep praying.
604
01:19:33,602 --> 01:19:36,105
Only one day has passed,
605
01:19:36,188 --> 01:19:41,777
and no one knows what tomorrow will bring.
606
01:19:41,860 --> 01:19:44,571
May the Lord have mercy on us.38009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.