All language subtitles for Day.Zero.2022.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.x264-MTeam_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,153 --> 00:00:31,698 The death toll continues to rise due to the dengue outbreak. 2 00:00:31,782 --> 00:00:35,827 The World Health Organization is now helping the government 3 00:00:35,911 --> 00:00:41,041 to combat the spread of the disease. 4 00:00:41,124 --> 00:00:47,089 People are struggling to get treatment at hospitals. 5 00:00:47,172 --> 00:00:52,177 Recent footage reveals the effects 6 00:00:52,261 --> 00:00:55,013 of an alleged dengue mutation. 7 00:00:55,097 --> 00:00:58,350 Reports say those infected with the mutated variant 8 00:00:58,433 --> 00:00:59,810 exhibit violent behavior. 9 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 - Fuck. - There have been 10 00:02:08,754 --> 00:02:09,796 Fuck! 11 00:02:41,953 --> 00:02:44,289 We're done here. 12 00:02:44,373 --> 00:02:45,499 He won. 13 00:02:45,582 --> 00:02:50,420 2O pesos. 2O pesos. 14 00:02:50,754 --> 00:02:51,463 Marasigan. 15 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 All right, back to your places. 16 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 The warden wants to see you. 17 00:02:54,800 --> 00:02:55,926 - Good game. - Move along. 18 00:03:06,687 --> 00:03:08,647 Easy money. 19 00:03:09,773 --> 00:03:10,774 Want some? 20 00:03:31,712 --> 00:03:33,296 You have an impressively clean record. 21 00:03:34,589 --> 00:03:37,259 You've been here for eight years without a single offense. 22 00:03:37,259 --> 00:03:38,927 I don't want any trouble, sir. 23 00:03:40,178 --> 00:03:44,641 A former US Special Forces who doesn't want trouble, 24 00:03:44,933 --> 00:03:51,481 but committed Aggravated Assault resulting in permanent disability. 25 00:03:55,986 --> 00:03:57,446 With that built, 26 00:03:57,446 --> 00:04:00,991 whoever gets in your way will be badly beaten up. 27 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 It says here, 28 00:04:03,368 --> 00:04:05,662 you're from Special Forces. 29 00:04:06,246 --> 00:04:08,999 No wonder the gangs here are afraid of you. 30 00:04:08,999 --> 00:04:10,834 I want to stay out of trouble, sir. 31 00:04:13,336 --> 00:04:15,464 I'll remember that. 32 00:04:17,007 --> 00:04:19,634 Ramon Marasigan, your parole is granted. 33 00:04:19,634 --> 00:04:21,970 You'll be a free man next month. 34 00:04:42,574 --> 00:04:46,495 Your mom is just worried about you. 35 00:04:47,162 --> 00:04:48,789 Let me go, just this once, please. 36 00:04:48,789 --> 00:04:51,666 - Okay, you can go. - Thanks, Dad. 37 00:04:51,666 --> 00:04:53,418 Take care. 38 00:04:53,752 --> 00:04:54,795 Okay. 39 00:04:55,837 --> 00:04:59,674 Joey, where are you going? Off to play again? 40 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Come here. 41 00:05:00,675 --> 00:05:02,302 You need to have your breakfast first. 42 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 Then, you'll go to school. 43 00:05:04,221 --> 00:05:06,807 You can play after school. 44 00:05:10,644 --> 00:05:12,395 Get out of here! 45 00:05:12,395 --> 00:05:15,357 Honey, let me explain. 46 00:05:15,357 --> 00:05:19,361 I don't need you! Don't ever come back! 47 00:05:19,361 --> 00:05:21,363 Mom, Dad, stop it! 48 00:05:21,363 --> 00:05:24,366 Don't ever come back! I don't need you! 49 00:05:38,964 --> 00:05:40,966 You smell so good. 50 00:05:41,049 --> 00:05:41,967 Can I see that? 51 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Is that me? 52 00:05:51,852 --> 00:05:54,604 Move. Everybody out. 53 00:05:55,689 --> 00:05:56,523 Timoy. 54 00:05:56,606 --> 00:05:57,858 - Timoy. - Hey. 55 00:05:57,941 --> 00:05:59,985 - How is it going? - I'm okay. 56 00:05:59,985 --> 00:06:01,653 I heard something about you. 57 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 You ratted us out to the warden. 58 00:06:05,490 --> 00:06:06,283 Is that true? 59 00:06:06,283 --> 00:06:10,579 No, no, I didn't rat you out. I don't even talk to the wardens. 60 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 Then why did our boss get caught? 61 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 Wait. 62 00:06:14,249 --> 00:06:16,001 I would never do that. 63 00:06:16,376 --> 00:06:18,336 I don't know what you're talking about. 64 00:06:18,837 --> 00:06:20,505 I'll get going- 65 00:06:22,340 --> 00:06:23,550 Take it easy, man. 66 00:06:23,925 --> 00:06:25,594 You seem to be forgetting 67 00:06:25,844 --> 00:06:27,554 we're in the same jailhouse. 68 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 Let me remind you who the real boss is. 69 00:06:30,807 --> 00:06:32,142 Timoy! 70 00:06:33,476 --> 00:06:34,978 What's taking you so long? 71 00:06:41,318 --> 00:06:42,360 What? 72 00:06:44,654 --> 00:06:45,906 Do we have a problem? 73 00:06:50,452 --> 00:06:51,369 Let's go. 74 00:06:52,579 --> 00:06:53,663 Shit. 75 00:06:53,747 --> 00:06:55,665 Those assholes are always looking for trouble. 76 00:06:56,166 --> 00:06:59,628 Good thing they left or I'd beat them up for sure. 77 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 Maybe you're the one who'd get beaten up. 78 00:07:02,797 --> 00:07:05,342 So, you're not going to help me? 79 00:07:05,634 --> 00:07:07,260 You won't help me? 80 00:07:07,802 --> 00:07:08,929 You won't help me? 81 00:07:09,304 --> 00:07:10,388 Bring it on. 82 00:07:10,388 --> 00:07:12,974 - Ouch! I give up! I give up! - Come on, come on! 83 00:07:22,442 --> 00:07:25,111 My shift changed at the last minute. 84 00:07:25,195 --> 00:07:29,157 I can't visit because I need to look after Jane. 85 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 How come every time you're supposed to visit me, 86 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 your shift suddenly changes, Potchi? 87 00:07:35,205 --> 00:07:37,749 Stop calling me that. 88 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 I'll see if I can visit next time. 89 00:07:41,544 --> 00:07:43,296 That's what you always say. 90 00:07:43,380 --> 00:07:45,465 You just don't want to see me. 91 00:07:51,346 --> 00:07:52,430 Potchi? 92 00:07:53,014 --> 00:07:57,978 Well, I'm sorry, but it's hard to work and raise a child on my own. 93 00:08:02,273 --> 00:08:03,775 How are things there? 94 00:08:06,027 --> 00:08:08,863 Timoy got in trouble again. 95 00:08:08,863 --> 00:08:12,283 But when I showed up, they all ran away. 96 00:08:12,283 --> 00:08:14,077 There you go again, 97 00:08:14,619 --> 00:08:16,746 - getting into fights. - It's not like that. 98 00:08:16,830 --> 00:08:18,331 The reason you're in there 99 00:08:18,415 --> 00:08:20,709 is that you meddled in someone else's problems. 100 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 You haven't changed one bit. 101 00:08:23,545 --> 00:08:26,423 You always put your friends first 102 00:08:26,840 --> 00:08:29,217 and never think of your daughter's welfare. 103 00:08:32,595 --> 00:08:36,307 You know, I'm really trying to stay out of trouble here. 104 00:08:36,391 --> 00:08:38,727 I have to go. I have a lot of work to do. 105 00:08:39,227 --> 00:08:41,146 Hold on... 106 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 Mama, was that Papa? 107 00:08:58,955 --> 00:09:01,624 Is he coming home? 108 00:09:01,708 --> 00:09:06,004 I don't know, probably. Nobody knows. 109 00:09:06,087 --> 00:09:08,965 Maybe next year, who knows? 110 00:09:09,049 --> 00:09:13,970 Maybe next month. 111 00:09:14,596 --> 00:09:16,514 Or maybe tomorrow? 112 00:09:18,141 --> 00:09:22,771 What's important is that we are happy right now. 113 00:09:22,854 --> 00:09:27,358 Let's worry about tomorrow some other time. 114 00:09:46,377 --> 00:09:51,508 From now on, I'll always be right there. 115 00:09:53,927 --> 00:09:57,013 - Papa... - Wrong! That means "chicken". 116 00:09:57,722 --> 00:09:58,598 Are you a chicken? 117 00:09:58,681 --> 00:10:02,811 "Papa" is signed like this. Not this. 118 00:10:02,894 --> 00:10:04,687 Papa loves you. 119 00:10:04,771 --> 00:10:06,439 How many times do I have to teach you that? 120 00:10:07,107 --> 00:10:08,525 Take it seriously. 121 00:10:09,609 --> 00:10:12,445 What if you say the wrong thing to your daughter? 122 00:10:14,030 --> 00:10:14,948 Tadena. 123 00:10:15,073 --> 00:10:16,282 Where is she, anyway? 124 00:10:16,366 --> 00:10:19,619 I've been here for two years, and she hasn't paid you a visit. 125 00:10:19,702 --> 00:10:22,247 - I don't want her to. - Why? 126 00:10:22,580 --> 00:10:26,626 I don't want my daughter to meet me for the first time in jail. 127 00:10:28,086 --> 00:10:33,675 That's why you have to work harder on learning sign language. 128 00:10:34,300 --> 00:10:38,680 The kids I used to teach are a lot better than you. 129 00:10:42,058 --> 00:10:42,851 What? 130 00:10:42,976 --> 00:10:44,894 I am trying my best to learn the signs. 131 00:10:44,978 --> 00:10:46,354 There you go. That's it! 132 00:10:46,437 --> 00:10:47,355 See? 133 00:10:47,438 --> 00:10:50,984 You're making me look like a bad teacher. 134 00:10:51,067 --> 00:10:52,402 Marasigan, your turn. 135 00:10:53,153 --> 00:10:56,406 You're not a bad teacher 136 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 And so? 137 00:10:57,448 --> 00:10:58,825 But you have bad breath. 138 00:11:00,285 --> 00:11:01,744 I don't care. 139 00:11:02,412 --> 00:11:03,329 Is my breath that bad? 140 00:11:04,497 --> 00:11:05,665 It smells fine, right? 141 00:11:06,791 --> 00:11:07,876 You're exaggerating. 142 00:11:07,876 --> 00:11:09,043 It smells terrible. 143 00:11:11,045 --> 00:11:13,006 What's the problem? 144 00:11:13,590 --> 00:11:15,091 Didn't you hear? 145 00:11:15,925 --> 00:11:17,594 My parents were fighting again. 146 00:11:17,594 --> 00:11:20,221 Aren't you used to it by now? 147 00:11:20,513 --> 00:11:22,557 That's the problem. I'm so used to it. 148 00:11:22,557 --> 00:11:24,767 But I'm getting tired of it. 149 00:11:24,767 --> 00:11:26,311 Don't worry. 150 00:11:26,311 --> 00:11:28,521 I'm sure they'll make up soon. 151 00:11:32,150 --> 00:11:35,778 We'll get out of this place someday. 152 00:11:36,988 --> 00:11:39,824 Just as long as we're together. 153 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 Promise? 154 00:11:47,415 --> 00:11:48,374 Hey. 155 00:11:48,458 --> 00:11:49,834 Sir Ruel! 156 00:11:52,795 --> 00:11:54,464 Sir Ruel! My dad is looking for you! 157 00:11:59,219 --> 00:12:00,178 Asshole. 158 00:12:04,599 --> 00:12:05,600 - Please? - Sure, but... 159 00:12:05,683 --> 00:12:06,935 Timoy! 160 00:12:07,352 --> 00:12:08,436 You motherfucker. 161 00:12:09,771 --> 00:12:11,314 Let's test your luck this time. 162 00:12:13,316 --> 00:12:15,693 Wait a minute. 163 00:12:16,277 --> 00:12:17,445 Let's talk about this. 164 00:12:17,570 --> 00:12:19,155 Talk to this! 165 00:12:49,018 --> 00:12:50,395 Emon. 166 00:13:13,418 --> 00:13:14,836 What now, Marasigan? 167 00:13:16,754 --> 00:13:17,630 Warden... 168 00:13:17,714 --> 00:13:20,550 I thought you were staying out of trouble? 169 00:13:21,551 --> 00:13:22,885 But they started... 170 00:13:26,723 --> 00:13:28,558 I really thought you'd changed. 171 00:13:29,767 --> 00:13:32,562 But you're too stubborn for your own good. 172 00:13:34,230 --> 00:13:36,107 You need to learn your lesson. 173 00:13:41,237 --> 00:13:42,488 By the way. 174 00:13:43,323 --> 00:13:45,033 You can forget about that parole. 175 00:13:45,867 --> 00:13:46,826 Warden! 176 00:13:47,785 --> 00:13:49,746 Warden! Warden! 177 00:13:50,371 --> 00:13:53,124 Ruel! Ruel! 178 00:13:54,292 --> 00:13:57,211 Ruel! Give me back the money you owe me. 179 00:13:57,211 --> 00:14:00,006 I called the cops! Chief Oca is on his way. 180 00:14:25,448 --> 00:14:27,617 The signal is bad. I can't hear you. 181 00:14:31,871 --> 00:14:34,332 What's happening? Beth! 182 00:17:08,486 --> 00:17:11,864 Gate's open! Warden said we're free to go! 183 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 - Are you sure? - What? 184 00:17:16,702 --> 00:17:18,287 What are you waiting for? 185 00:17:18,371 --> 00:17:19,288 Hurry up! 186 00:17:19,372 --> 00:17:22,041 Hurry, get up! Out, out! 187 00:17:22,124 --> 00:17:24,043 Hurry up! Out! 188 00:17:24,418 --> 00:17:25,378 For real? 189 00:17:25,545 --> 00:17:28,881 Come on, get up! Hurry, out! 190 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 Come on! 191 00:17:41,519 --> 00:17:42,853 They said we're free to go. 192 00:17:42,937 --> 00:17:43,980 Let's go. 193 00:17:43,980 --> 00:17:44,855 What? 194 00:17:56,742 --> 00:17:57,827 Wait, Timoy. 195 00:17:58,119 --> 00:17:59,328 Where are you going? 196 00:18:02,039 --> 00:18:03,457 Holy shit, what's that? 197 00:18:17,471 --> 00:18:18,848 Son of a bitch. 198 00:18:28,774 --> 00:18:31,694 Let's go back. Hey 199 00:19:10,358 --> 00:19:11,442 Here. 200 00:20:03,786 --> 00:20:04,745 Emon! 201 00:20:10,418 --> 00:20:11,419 Fuck you! 202 00:20:14,171 --> 00:20:15,756 Fuckers. 203 00:20:18,008 --> 00:20:21,762 - Timoy! Don't come with me. - What? You need me with you, idiot! 204 00:20:21,846 --> 00:20:24,223 Shit! Motherfucker! 205 00:20:24,306 --> 00:20:25,433 Unlock the seatbelt! 206 00:20:28,477 --> 00:20:29,937 Damn it! 207 00:20:30,521 --> 00:20:31,814 - Damn it! - Hurry up! 208 00:20:32,690 --> 00:20:33,691 Wait, it's locked! 209 00:20:40,030 --> 00:20:40,906 Timoy! 210 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 Hurry! 211 00:20:44,785 --> 00:20:45,661 Fucker! 212 00:20:47,747 --> 00:20:49,457 There you go! 213 00:20:50,875 --> 00:20:52,501 Damn you. 214 00:21:32,333 --> 00:21:34,710 She's not picking up? 215 00:21:35,795 --> 00:21:37,546 I need to go to my family. 216 00:21:37,546 --> 00:21:39,465 You should too. 217 00:21:39,882 --> 00:21:40,966 What? 218 00:21:40,966 --> 00:21:43,636 No one visits me because I don't have any family. 219 00:21:43,928 --> 00:21:46,388 Back in jail, you always helped me out. 220 00:21:46,388 --> 00:21:48,808 Now that we're free, it's my turn to help you. 221 00:21:48,808 --> 00:21:50,434 Let's go to your family. 222 00:21:50,559 --> 00:21:52,853 All right. 223 00:21:52,853 --> 00:21:55,314 Let me get that. 224 00:21:57,066 --> 00:21:57,900 Let's go. 225 00:22:11,539 --> 00:22:14,291 Those people become rabid 226 00:22:14,291 --> 00:22:19,171 and according to reports, they will attack anyone 227 00:22:19,171 --> 00:22:21,507 who is not yet infected. 228 00:22:21,590 --> 00:22:23,968 A lot like online trolls, right? 229 00:22:23,968 --> 00:22:26,178 But listen carefully to this. 230 00:22:26,178 --> 00:22:30,140 If there are no potential victims around, 231 00:22:30,140 --> 00:22:32,852 those monsters eventually fall asleep. 232 00:22:32,852 --> 00:22:36,772 However, they react quickly to loud noises 233 00:22:36,772 --> 00:22:40,317 and will turn violent again if they are disturbed. 234 00:22:40,484 --> 00:22:42,403 Damn, what the hell is happening? 235 00:22:42,444 --> 00:22:48,158 You might be the next victim of those violent infected ones. 236 00:22:48,158 --> 00:22:53,622 So be very careful. If you don't have any symptoms, 237 00:22:53,706 --> 00:22:58,752 it is better to stay at home and only go out if it's really urgent 238 00:22:58,752 --> 00:23:00,129 - Chief! - Chief! 239 00:23:00,129 --> 00:23:02,381 - Chief, open the door! - Help us! 240 00:23:02,381 --> 00:23:04,925 - Please, help us! Chief! - Chief! 241 00:23:05,926 --> 00:23:08,387 - Chief, help us. - Chief, help us. 242 00:23:09,013 --> 00:23:11,515 What are you doing? It's dangerous out here! 243 00:23:11,515 --> 00:23:13,225 People are rioting outside! 244 00:23:13,225 --> 00:23:14,435 I know! 245 00:23:14,727 --> 00:23:17,396 - Go home and lock your doors! - Chief! 246 00:23:17,396 --> 00:23:19,857 We can't go home. 247 00:23:19,857 --> 00:23:21,692 They've taken over the third floor. 248 00:23:21,692 --> 00:23:22,610 The third floor? 249 00:23:22,610 --> 00:23:23,527 Yes. 250 00:23:23,527 --> 00:23:24,820 Did you see my son? 251 00:23:24,820 --> 00:23:26,655 - No. - We didn't. 252 00:23:26,655 --> 00:23:28,949 Chief, come on 253 00:23:52,181 --> 00:23:53,307 Let's go that way. 254 00:24:18,499 --> 00:24:20,960 Emon, hold on. 255 00:24:20,960 --> 00:24:22,294 What? 256 00:24:22,795 --> 00:24:24,129 Why did you steal that? 257 00:24:24,129 --> 00:24:25,464 Don't you want it? 258 00:24:25,547 --> 00:24:27,800 Do you want your kid to see you dressed like that? 259 00:24:32,012 --> 00:24:33,055 Let's go. 260 00:24:33,055 --> 00:24:35,391 Wait for me. Jeez. 261 00:24:36,725 --> 00:24:40,020 I don't look like a convict, but I look stupid. 262 00:24:41,146 --> 00:24:42,356 So what? 263 00:24:42,773 --> 00:24:43,983 Don't be picky. 264 00:24:44,358 --> 00:24:46,694 At least that fits your body. 265 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Damn, this place is huge. 266 00:24:50,364 --> 00:24:52,241 Are you sure you know the way? 267 00:24:52,282 --> 00:24:53,701 Just follow my lead. 268 00:24:53,993 --> 00:24:55,327 That's what I'm doing. 269 00:26:14,740 --> 00:26:16,075 This way. 270 00:26:41,517 --> 00:26:43,644 You think they can see us? 271 00:26:44,186 --> 00:26:45,145 Hey. 272 00:26:45,979 --> 00:26:46,939 I don't know. 273 00:26:47,022 --> 00:26:48,482 Just be quiet, 274 00:26:49,483 --> 00:26:51,360 or they might wake up. 275 00:26:52,820 --> 00:26:53,779 Where is your apartment? 276 00:26:53,862 --> 00:26:54,947 At the top. 277 00:26:55,030 --> 00:26:55,906 The seventh floor. 278 00:26:55,989 --> 00:26:56,824 Top floor? 279 00:26:56,907 --> 00:26:58,117 You have a problem with that? 280 00:26:58,200 --> 00:27:00,119 - Not at all. Fuck. - Just shut up. 281 00:30:13,061 --> 00:30:13,979 Run! 282 00:30:14,062 --> 00:30:15,230 Let's go! 283 00:30:24,156 --> 00:30:25,032 Emon. 284 00:32:33,785 --> 00:32:34,870 Emon! 285 00:32:56,057 --> 00:32:57,267 Hurry! 286 00:32:57,267 --> 00:32:58,435 Sheryl! 287 00:32:59,519 --> 00:33:00,479 Jane! 288 00:33:02,105 --> 00:33:03,857 Get over here! 289 00:33:05,484 --> 00:33:06,443 What? 290 00:33:19,289 --> 00:33:21,791 Let's go. They're not here. 291 00:33:21,917 --> 00:33:23,084 - Wait. - Let's go, maybe they're 292 00:33:23,084 --> 00:33:24,336 It's too dangerous. 293 00:33:24,336 --> 00:33:27,255 - I don't care! They're not here! - Later, it's too dangerous. 294 00:33:27,255 --> 00:33:29,633 Let's wait until it's safe. 295 00:33:40,519 --> 00:33:42,270 There are too many outside. 296 00:33:53,073 --> 00:33:54,741 What's your name? 297 00:33:55,283 --> 00:33:56,409 David. 298 00:33:57,118 --> 00:33:58,578 I'm Timoy, he's Emon. 299 00:34:00,664 --> 00:34:01,748 Do you live here? 300 00:34:01,998 --> 00:34:02,958 Yes. 301 00:34:02,958 --> 00:34:04,000 You do? 302 00:34:05,210 --> 00:34:06,711 Have you seen Jane, my daughter? 303 00:34:07,295 --> 00:34:09,214 And Sheryl, my wife? 304 00:34:09,297 --> 00:34:12,008 This morning, during the chaos, 305 00:34:12,717 --> 00:34:14,386 I saw Jane. 306 00:34:14,386 --> 00:34:17,180 She was with our neighbors on the third floor. 307 00:34:17,180 --> 00:34:19,266 Was Sheryl with her? 308 00:34:20,100 --> 00:34:21,434 I didn't see her. 309 00:35:23,747 --> 00:35:28,627 I found this, but it's too big for me. 310 00:35:28,627 --> 00:35:31,796 Put that on, so you don't look stupid when Jane sees you. 311 00:35:33,173 --> 00:35:34,424 Thank you. 312 00:35:37,677 --> 00:35:39,429 Shit. That was close. 313 00:35:39,512 --> 00:35:41,473 Let's stay here for now, 314 00:35:41,556 --> 00:35:43,183 and we'll only go out when it's safe. 315 00:35:46,936 --> 00:35:49,397 We need to find a way out of here. 316 00:36:10,126 --> 00:36:11,378 No matter what happens, 317 00:36:13,546 --> 00:36:14,714 stay beside me. 318 00:36:15,632 --> 00:36:16,716 Promise? 319 00:36:19,094 --> 00:36:20,053 Hey. 320 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 It's Jane. 321 00:37:42,594 --> 00:37:43,636 Look who I found. 322 00:37:44,763 --> 00:37:46,014 Paolo. 323 00:38:10,663 --> 00:38:13,082 Hazel, get the battery! 324 00:38:14,167 --> 00:38:15,543 Where? 325 00:38:16,336 --> 00:38:18,171 It's in there! Hurry! 326 00:38:21,925 --> 00:38:23,134 Give me the battery! 327 00:38:23,635 --> 00:38:24,677 Come on! 328 00:38:25,887 --> 00:38:26,846 Hurry up! 329 00:38:47,951 --> 00:38:50,370 Paolo, let's get out of here. 330 00:38:56,751 --> 00:38:57,919 Paolo. 331 00:39:00,630 --> 00:39:01,714 Let's go. 332 00:39:48,887 --> 00:39:50,013 Mom? 333 00:39:54,809 --> 00:39:56,019 Wait up, David. 334 00:39:56,477 --> 00:39:57,729 Where are you 335 00:39:58,438 --> 00:39:59,314 David. 336 00:40:07,572 --> 00:40:08,615 Mom? 337 00:40:09,532 --> 00:40:10,575 Mom! 338 00:40:12,201 --> 00:40:13,286 David. 339 00:40:16,080 --> 00:40:17,165 David. 340 00:40:26,549 --> 00:40:29,052 Morn? Mom? 341 00:40:29,052 --> 00:40:30,303 Mom? No! 342 00:40:30,428 --> 00:40:31,346 David. 343 00:40:32,639 --> 00:40:33,681 David. 344 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 Mom! 345 00:40:35,892 --> 00:40:38,227 David, come here! 346 00:40:38,227 --> 00:40:39,604 Morn 347 00:40:39,771 --> 00:40:41,439 - Come on. David! - Morn! 348 00:40:44,943 --> 00:40:46,194 Mom? 349 00:40:47,946 --> 00:40:49,155 Mom! 350 00:40:49,238 --> 00:40:50,365 Mom! 351 00:40:51,115 --> 00:40:52,116 Mom! 352 00:40:52,659 --> 00:40:53,660 Mom! 353 00:40:55,912 --> 00:40:57,413 We'll get her back. 354 00:40:57,413 --> 00:40:58,456 Let's go! 355 00:41:20,979 --> 00:41:22,230 David. 356 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 David. 357 00:41:29,570 --> 00:41:31,280 We'll look for your dad. 358 00:41:31,280 --> 00:41:34,158 We're going to look for him, okay? 359 00:41:34,784 --> 00:41:37,996 Listen to me. 360 00:41:39,539 --> 00:41:41,582 David. 361 00:41:42,375 --> 00:41:44,127 We're going to find your dad. 362 00:41:44,127 --> 00:41:47,088 But we need to go with Emon, okay? 363 00:42:51,486 --> 00:42:52,570 Emon? 364 00:43:21,766 --> 00:43:24,310 Help! 365 00:43:45,373 --> 00:43:46,666 Are you hurt? 366 00:43:50,837 --> 00:43:52,213 Come with me. 367 00:44:10,148 --> 00:44:11,774 I'll get this out, okay? 368 00:44:29,000 --> 00:44:30,084 Give me that. 369 00:44:35,673 --> 00:44:39,010 Where's our daughter? Where's Jane? 370 00:44:40,052 --> 00:44:41,679 I lost her. 371 00:44:41,971 --> 00:44:44,223 And I couldn't find her. 372 00:44:44,807 --> 00:44:46,726 - Don't worry. - Sorry. 373 00:44:47,935 --> 00:44:51,230 Listen, I'm here now. 374 00:44:51,522 --> 00:44:54,692 I promise we'll find her. 375 00:45:14,629 --> 00:45:16,505 That's Emon. 376 00:45:22,637 --> 00:45:23,971 He needs help. 377 00:45:24,055 --> 00:45:25,181 Let me think. 378 00:45:28,517 --> 00:45:29,769 I'll get their attention. 379 00:45:30,228 --> 00:45:33,648 Then when the coast is clear, 380 00:45:33,981 --> 00:45:35,191 that's your chance to escape. 381 00:45:35,191 --> 00:45:37,276 Listen to me, David. 382 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 You need to get to Emon, 383 00:45:39,153 --> 00:45:41,572 he will help you find your dad. 384 00:45:41,572 --> 00:45:42,865 Do you understand? 385 00:45:43,491 --> 00:45:44,742 Do you understand? 386 00:45:46,369 --> 00:45:47,495 Yes. 387 00:45:48,496 --> 00:45:49,622 I'll go. 388 00:46:23,698 --> 00:46:24,907 Over here, fuckers! 389 00:46:25,741 --> 00:46:26,617 Timoy! 390 00:46:52,435 --> 00:46:54,020 Help! 391 00:46:59,900 --> 00:47:01,402 Come here, fuckers! 392 00:47:06,657 --> 00:47:08,326 Motherfucker! 393 00:47:47,656 --> 00:47:48,491 Move! 394 00:48:08,219 --> 00:48:09,470 Damn it 395 00:48:11,263 --> 00:48:12,139 There! 396 00:48:12,431 --> 00:48:14,058 Hurry! 397 00:48:23,025 --> 00:48:23,901 Over there! 398 00:48:32,660 --> 00:48:34,036 - Help us! - Open the door, please! 399 00:48:34,912 --> 00:48:36,080 Open the door! 400 00:48:36,455 --> 00:48:37,581 David? 401 00:48:38,416 --> 00:48:40,000 - Emon, quick! - Hurry! 402 00:48:40,418 --> 00:48:41,460 Get in! 403 00:48:52,304 --> 00:48:53,305 Son? 404 00:48:53,305 --> 00:48:54,306 Dad? 405 00:48:56,809 --> 00:48:57,935 Son. 406 00:49:06,235 --> 00:49:08,070 I thought I'd lost you. 407 00:49:09,905 --> 00:49:11,115 Dad 408 00:49:11,198 --> 00:49:12,825 I saw Mom She got infected 409 00:49:14,201 --> 00:49:15,369 Dad 410 00:49:15,453 --> 00:49:17,621 I'm sorry, I couldn't protect you both. 411 00:49:18,330 --> 00:49:19,790 But I'm glad you're safe. 412 00:49:23,461 --> 00:49:26,380 Dad, they're the ones who helped me. 413 00:49:27,006 --> 00:49:28,174 Thank you. 414 00:49:28,174 --> 00:49:29,717 You're all welcome here. 415 00:49:29,925 --> 00:49:30,759 I'm Oscar. 416 00:49:30,759 --> 00:49:32,720 Thank you too. I'm Emon. 417 00:49:55,868 --> 00:49:59,622 Morn, I thought you'd left me. 418 00:49:59,705 --> 00:50:05,669 Whatever happens, I would never leave you. 419 00:50:27,358 --> 00:50:31,946 Are you hungry? 420 00:50:33,531 --> 00:50:38,160 Pap's home now. 421 00:50:38,827 --> 00:50:42,414 But this is not our home. 422 00:50:59,139 --> 00:51:02,434 What took you so long to come home? 423 00:51:05,521 --> 00:51:09,900 You don't like me? 424 00:51:16,323 --> 00:51:22,162 Papa really likes you. I love you, but 425 00:51:24,456 --> 00:51:27,918 I need to be better. 426 00:51:28,002 --> 00:51:33,591 I've done bad things in the past. 427 00:51:39,054 --> 00:51:42,057 Many people needed Papa's help. 428 00:51:43,642 --> 00:51:48,022 But now, he's here to help us. 429 00:51:50,149 --> 00:51:56,989 Reindeer will always be here for you. 430 00:51:57,072 --> 00:52:02,453 Not "reindeer". It's "Papa". 431 00:52:02,536 --> 00:52:06,165 Papa will always be here for you. 432 00:52:11,754 --> 00:52:15,007 To my fellow Filipinos, 433 00:52:15,007 --> 00:52:19,970 I want you to know that the government is doing its best 434 00:52:19,970 --> 00:52:23,515 to address the catastrophic problem we are all facing. 435 00:52:23,932 --> 00:52:27,978 I am asking everyone to stay inside your homes 436 00:52:27,978 --> 00:52:33,233 while we figure out how we can deal with this crisis. 437 00:52:33,692 --> 00:52:37,529 I have no words to express my sadness over what has happened 438 00:52:37,529 --> 00:52:43,577 and the continuing violence that's destroying our cities. 439 00:52:45,829 --> 00:52:48,832 Thanks again for saving my son. 440 00:52:50,459 --> 00:52:51,877 It wasn't me. 441 00:52:52,378 --> 00:52:57,466 It was my friend who helped David. 442 00:52:58,008 --> 00:53:03,013 I wasn't there, but I know he made sure he was safe. 443 00:53:04,223 --> 00:53:05,349 You know, 444 00:53:05,933 --> 00:53:08,102 David may not be my real son, 445 00:53:08,519 --> 00:53:10,229 but I love that kid. 446 00:53:14,108 --> 00:53:15,901 How long are you staying here? 447 00:53:17,945 --> 00:53:19,279 I'm not yet sure. 448 00:53:19,279 --> 00:53:21,865 But we're running low on supplies. 449 00:53:25,661 --> 00:53:28,330 I need to bring Sheryl to a hospital. 450 00:53:28,330 --> 00:53:30,207 Or wherever she can get treatment. 451 00:53:30,499 --> 00:53:32,710 She won't last long with that wound. 452 00:53:33,043 --> 00:53:34,670 I heard on the radio 453 00:53:35,254 --> 00:53:37,339 that there's a safe place in Marikina. 454 00:53:37,881 --> 00:53:39,633 That's where we'll go. 455 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 There's one way. 456 00:53:41,051 --> 00:53:42,845 As long as those monsters are asleep, 457 00:53:43,721 --> 00:53:45,139 they won't notice us. 458 00:53:45,139 --> 00:53:46,306 Right. 459 00:53:46,306 --> 00:53:48,434 I observed that too. 460 00:53:49,518 --> 00:53:50,602 Sir, 461 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 even if we can get out of this building, 462 00:53:53,856 --> 00:53:55,941 there's a lot more of them outside. 463 00:53:56,483 --> 00:53:58,402 That's going to be a problem. 464 00:54:01,905 --> 00:54:02,990 Wait a minute. 465 00:54:04,199 --> 00:54:05,701 You're not from around here. 466 00:54:05,701 --> 00:54:07,327 How did you get in? 467 00:54:07,327 --> 00:54:08,370 Through the basement. 468 00:54:09,121 --> 00:54:10,664 There's only a few of them there. 469 00:54:11,081 --> 00:54:13,751 We should plan this carefully. 470 00:54:13,751 --> 00:54:15,544 We have children with us. 471 00:54:16,587 --> 00:54:18,088 I already lost my wife. 472 00:54:18,547 --> 00:54:20,674 I don't want to lose my son too. 473 00:54:21,383 --> 00:54:25,053 We'll plan our escape tomorrow. 474 00:54:25,929 --> 00:54:26,972 Give that to me. 475 00:54:29,099 --> 00:54:31,018 You know how to use this? 476 00:54:38,567 --> 00:54:39,818 Let's get some rest. 477 00:54:57,920 --> 00:54:59,213 Here's the 478 00:55:01,965 --> 00:55:02,883 Dad. 479 00:55:03,467 --> 00:55:05,052 I'm sorry. 480 00:55:32,246 --> 00:55:34,039 Don't worry. 481 00:55:34,915 --> 00:55:36,542 It will be okay. 482 00:55:37,459 --> 00:55:39,253 Pack your bag. 483 00:55:39,878 --> 00:55:42,339 We're leaving for Marikina. 484 00:56:19,334 --> 00:56:20,377 Emon! 485 00:56:26,174 --> 00:56:27,467 David! 486 00:56:30,888 --> 00:56:32,097 David. 487 00:56:32,681 --> 00:56:33,849 What happened? 488 00:56:36,643 --> 00:56:38,228 David. 489 00:56:38,896 --> 00:56:40,355 David! 490 00:56:46,904 --> 00:56:48,488 David! 491 00:56:53,368 --> 00:56:55,078 David 492 00:56:55,412 --> 00:56:58,123 Paolo, Hazel, we're leaving! 493 00:57:03,420 --> 00:57:04,296 Let's go! 494 00:57:04,296 --> 00:57:05,589 No one leaves! 495 00:57:13,639 --> 00:57:14,890 No one's leaving! 496 00:57:24,483 --> 00:57:25,734 Oscar, 497 00:57:26,360 --> 00:57:28,320 let's finish off your son! 498 00:57:33,492 --> 00:57:34,743 Boss, 499 00:57:35,285 --> 00:57:38,372 Linda is right. I know it's painful, but 500 00:57:38,789 --> 00:57:40,332 that's not David anymore. 501 00:57:41,291 --> 00:57:42,250 Damn you, Linda! 502 00:57:42,250 --> 00:57:43,543 I didn't mean to 503 00:57:43,585 --> 00:57:44,878 Go to hell! 504 00:57:54,846 --> 00:57:56,056 Let's go! 505 00:57:57,224 --> 00:57:58,517 Sir. 506 00:58:12,698 --> 00:58:14,116 Hurry, let's go. 507 00:59:01,913 --> 00:59:03,040 Hazel 508 00:59:07,085 --> 00:59:08,128 Hazel 509 00:59:09,129 --> 00:59:10,338 Hazel 510 00:59:10,881 --> 00:59:11,923 Hazel 511 00:59:14,968 --> 00:59:17,679 Go! Leave me! 512 00:59:17,679 --> 00:59:21,850 I'm not leaving you no matter what. 513 00:59:22,309 --> 00:59:23,560 Do you promise? 514 00:59:23,560 --> 00:59:24,853 I promise. 515 00:59:41,244 --> 00:59:43,288 Emon, what do we do? 516 00:59:47,167 --> 00:59:50,545 On my signal, go and hide over there. 517 00:59:52,506 --> 00:59:53,548 How about you? 518 00:59:53,548 --> 00:59:54,966 I'll be fine. 519 01:00:00,180 --> 01:00:01,431 Go now. 520 01:03:35,812 --> 01:03:37,939 Mama, how about Papa? 521 01:03:39,316 --> 01:03:42,986 Don't worry. He's on his way. 522 01:03:47,699 --> 01:03:49,659 You can't run from me! 523 01:05:14,077 --> 01:05:15,245 Oscar, 524 01:05:16,579 --> 01:05:18,665 Emon didn't want to kill your son. 525 01:05:19,833 --> 01:05:21,251 That wasn't David anymore. 526 01:05:22,627 --> 01:05:25,046 That monster was about to kill my daughter. 527 01:05:25,130 --> 01:05:27,382 You had no right 528 01:05:28,425 --> 01:05:29,509 to take my son's life! 529 01:05:33,471 --> 01:05:34,347 Now, 530 01:05:35,598 --> 01:05:37,809 we'll suffer in hell together. 531 01:06:07,547 --> 01:06:09,048 Motherfuckers! 532 01:06:09,132 --> 01:06:11,384 I'm over here! 533 01:07:14,697 --> 01:07:15,573 Jane. 534 01:07:17,033 --> 01:07:18,284 Jane. 535 01:08:28,646 --> 01:08:29,522 Jane. 536 01:08:30,315 --> 01:08:31,482 Jane. 537 01:08:33,776 --> 01:08:34,986 Jane! 538 01:08:38,948 --> 01:08:40,074 Don't worry. 539 01:08:42,327 --> 01:08:44,037 When I catch you, 540 01:08:45,663 --> 01:08:48,583 I'll kill you in front of your papa. 541 01:08:50,209 --> 01:08:51,586 Come out. 542 01:08:55,465 --> 01:08:57,383 Come here, little girl! 543 01:09:03,097 --> 01:09:05,224 It Will be just a little Cut, 544 01:09:06,768 --> 01:09:09,270 but your pain will be endless. 545 01:09:10,605 --> 01:09:11,439 Come here! 546 01:09:11,439 --> 01:09:13,358 Get away from my daughter! 547 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 Jane. 548 01:13:23,024 --> 01:13:25,359 Jane. 549 01:13:28,613 --> 01:13:32,199 Are you hurt? 550 01:13:33,492 --> 01:13:37,914 I'm scared. 551 01:13:52,053 --> 01:13:56,432 I need you 552 01:13:56,515 --> 01:14:00,978 to come to me. 553 01:14:01,771 --> 01:14:04,941 More are coming. 554 01:14:07,193 --> 01:14:09,654 I know you're scared right now. 555 01:14:10,905 --> 01:14:17,119 But I need you to trust me. 556 01:14:17,203 --> 01:14:18,621 Okay? 557 01:14:21,499 --> 01:14:24,877 Wait for me. 558 01:15:47,877 --> 01:15:50,963 Love, when you get out, 559 01:15:50,963 --> 01:15:52,798 take the ambulance. 560 01:15:52,798 --> 01:15:54,300 It's parked outside. 561 01:15:54,300 --> 01:15:56,260 I left the key inside. 562 01:15:56,510 --> 01:16:00,514 Go to the safe place in Marikina, like Oscar said. 563 01:16:00,514 --> 01:16:03,434 We'll go there together. 564 01:16:03,809 --> 01:16:05,102 I've been bitten. 565 01:16:07,772 --> 01:16:09,148 Emon. 566 01:16:09,899 --> 01:16:11,692 Maybe there's a way. 567 01:16:14,445 --> 01:16:16,113 It's okay. 568 01:16:16,864 --> 01:16:18,032 Emon. 569 01:16:18,449 --> 01:16:21,660 We're together now. We're finally complete. 570 01:16:21,660 --> 01:16:24,413 This was the only thing I could do for our family. 571 01:16:24,663 --> 01:16:27,208 I'm sorry for the wasted time 572 01:16:27,208 --> 01:16:30,878 - that I wasn't with you. - No, don't say that. 573 01:16:31,170 --> 01:16:34,048 Nothing was wasted. You've changed, nothing was wasted. 574 01:16:34,048 --> 01:16:35,925 It won't be wasted. Come with us. 575 01:16:35,925 --> 01:16:38,427 Come with us. 576 01:16:39,011 --> 01:16:41,388 What happened? 577 01:16:43,849 --> 01:16:50,564 Jane, you'll have to go with your mama. 578 01:16:53,067 --> 01:16:55,736 Why, Papa? 579 01:16:58,364 --> 01:17:02,701 I don't want you to leave me. 580 01:17:05,538 --> 01:17:09,792 Please. You're always leaving me. 581 01:17:11,168 --> 01:17:14,505 You're finally here. I waited for so long. 582 01:17:22,972 --> 01:17:28,561 Jane, Papa needs to stay 583 01:17:28,644 --> 01:17:31,814 because he has a mission. 584 01:17:31,897 --> 01:17:35,067 I don't want him to. 585 01:17:44,910 --> 01:17:46,453 Papa 586 01:17:46,537 --> 01:17:49,498 loves you 587 01:17:50,624 --> 01:17:53,210 very much 588 01:17:54,086 --> 01:17:58,174 From now on 589 01:18:00,342 --> 01:18:03,929 I Will 590 01:18:04,013 --> 01:18:07,516 always be 591 01:18:07,600 --> 01:18:10,561 right here. 592 01:18:10,644 --> 01:18:15,524 Always remember that. 593 01:18:30,331 --> 01:18:34,084 There is still a lot we don't know about the situation. 594 01:18:34,168 --> 01:18:37,838 According to some sources, the victims become violent 595 01:18:37,922 --> 01:18:42,509 while others say that whoever gets infected dies immediately. 596 01:18:42,593 --> 01:18:46,972 We don't really know the whole truth, as authorities are still continuing 597 01:18:47,056 --> 01:18:49,183 to search for answers. 598 01:19:09,286 --> 01:19:11,789 Until we are certain, 599 01:19:11,872 --> 01:19:16,252 I urge everyone to stay inside your homes. 600 01:19:16,335 --> 01:19:19,713 This has been a really catastrophic day. 601 01:19:19,797 --> 01:19:24,009 My condolences to all who lost their loved ones. 602 01:19:24,093 --> 01:19:28,264 To those who are still listening, please, be safe. 603 01:19:28,347 --> 01:19:33,519 Hold your loved ones tightly and keep praying. 604 01:19:33,602 --> 01:19:36,105 Only one day has passed, 605 01:19:36,188 --> 01:19:41,777 and no one knows what tomorrow will bring. 606 01:19:41,860 --> 01:19:44,571 May the Lord have mercy on us.38009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.