All language subtitles for Chempion.Mira.2021.AC3.5.1.WEB-DL.1080.ELEKTRI4KA.UNIONGANG

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,557 --> 00:00:46,205 ZLATOUST PALACE OF CULTURE ENGINEERING PLANT 1961 2 00:01:12,633 --> 00:01:14,633 The grandmaster sacrificed his lady. 3 00:01:14,657 --> 00:01:16,657 He is up to something. 4 00:01:42,403 --> 00:01:44,403 You didn't take the lady. Why not? 5 00:01:44,427 --> 00:01:46,731 Unsportsmanlike conduct. You yawned. 6 00:01:49,036 --> 00:01:50,336 Friend, 7 00:01:50,523 --> 00:01:53,304 champions do not forgive mistakes. 8 00:01:55,629 --> 00:01:57,192 You are now... 9 00:01:57,678 --> 00:01:58,978 without hope. 10 00:02:06,238 --> 00:02:10,622 13 YEARS LATER 11 00:02:12,175 --> 00:02:13,910 BE QUIET 12 00:02:14,010 --> 00:02:17,309 HALL OF COLUMNS IN MOSCOW 1974 13 00:03:35,781 --> 00:03:37,557 the final match 14 00:03:37,658 --> 00:03:40,623 was played exactly according according to the FIDE rules. 15 00:03:40,647 --> 00:03:42,327 I officially announce 16 00:03:42,462 --> 00:03:44,725 that the Grand Master Anatoly Karpov, 17 00:03:44,749 --> 00:03:46,049 USSR, 18 00:03:46,415 --> 00:03:48,932 wins the candidate tournament 19 00:03:49,113 --> 00:03:51,955 and will play a match for the world title 20 00:03:51,981 --> 00:03:54,337 against Robert Fischer from the USA. 21 00:04:05,206 --> 00:04:07,539 Thanks for the game, Viktor Lvovitch. 22 00:04:11,882 --> 00:04:13,182 Bravo! 23 00:04:18,754 --> 00:04:20,054 Father! 24 00:04:25,013 --> 00:04:27,784 Thank you very much. Thank you very much. 25 00:04:27,885 --> 00:04:30,285 - You are amazing! - Thank you very much. 26 00:04:36,924 --> 00:04:38,799 This is no longer a game 27 00:04:40,578 --> 00:04:42,289 Anatolya Yevgenievich. 28 00:06:29,016 --> 00:06:31,076 THE WORLD CHAMPION 29 00:06:32,292 --> 00:06:36,018 DECEMBER 1974 30 00:06:39,104 --> 00:06:43,306 CENTRAL U.S. CHESS CLUB 31 00:06:46,554 --> 00:06:49,287 - Tolja, how much sugar do you want? - Two. 32 00:06:54,783 --> 00:06:58,204 Still, you can't go with Fischer in the Hรผbner variant. 33 00:06:58,228 --> 00:07:02,064 - Why not? Is he not human? - No, he is not human. 34 00:07:03,201 --> 00:07:04,501 It is an animal. 35 00:07:04,625 --> 00:07:07,684 Spassky went out of his way way in the fifth game 36 00:07:08,291 --> 00:07:10,024 and advanced to F4, so what? 37 00:07:10,425 --> 00:07:12,207 Spassky should play B3. 38 00:07:14,311 --> 00:07:16,044 Next, Fischer in G5. 39 00:07:19,969 --> 00:07:21,188 - Horse F3. - Horse G6. 40 00:07:21,189 --> 00:07:22,288 G3. 41 00:07:22,289 --> 00:07:23,521 - Bishop D7. - Tower C1. 42 00:07:23,522 --> 00:07:24,522 Q8 Tower. 43 00:07:24,623 --> 00:07:25,852 - Bishop E2. - Lady E7. 44 00:07:25,853 --> 00:07:26,852 Lady C1. 45 00:07:26,953 --> 00:07:28,253 Horse N5. 46 00:07:29,983 --> 00:07:31,583 - Lady A3. - Roque. 47 00:07:31,617 --> 00:07:34,113 - Don't you feel like a pawn? - Thank you, that's enough. H4. 48 00:07:34,114 --> 00:07:35,207 - Then G4. - Horse N2. 49 00:07:35,208 --> 00:07:36,208 King N7. 50 00:07:36,232 --> 00:07:37,592 Then I take the A7. 51 00:07:41,499 --> 00:07:42,970 - A8 Tower. - I'm going to get the A7. 52 00:07:42,971 --> 00:07:43,971 I'll take the A2. 53 00:07:43,995 --> 00:07:46,244 - Bishop E2. - Isn't the sacrifice in F4 dangerous? 54 00:07:46,268 --> 00:07:48,868 - He is not dangerous. - Then horse F6. 55 00:07:50,921 --> 00:07:52,221 H5. 56 00:07:53,590 --> 00:07:54,890 Wow! 57 00:07:56,933 --> 00:07:58,233 Holy crap! 58 00:08:02,135 --> 00:08:03,495 Let's get it ready. 59 00:08:04,130 --> 00:08:06,197 You are making it too soft. 60 00:08:06,315 --> 00:08:08,252 It won't work for Fischer. 61 00:08:08,276 --> 00:08:10,930 FISCHER IS KING 62 00:08:11,595 --> 00:08:15,459 The whole world is waiting to see if Anatoly Karpov can come back 63 00:08:15,483 --> 00:08:17,909 with the title to the Soviet Union. 64 00:08:18,009 --> 00:08:18,831 IUGOSLAVIA 65 00:08:18,832 --> 00:08:20,960 Let's ask his recent opponent. 66 00:08:20,984 --> 00:08:21,842 BELGRADE 67 00:08:21,843 --> 00:08:24,510 Viktor Korchnoi, please please, your opinion. 68 00:08:24,770 --> 00:08:27,543 Karpov is not that strong. 69 00:08:28,247 --> 00:08:29,980 I am convinced that... 70 00:08:30,123 --> 00:08:33,323 I am not inferior to him in terms of strength, talent. 71 00:08:33,691 --> 00:08:34,991 He... 72 00:08:37,205 --> 00:08:39,938 the chess arsenal is relatively poor. 73 00:08:40,973 --> 00:08:45,069 So why did you lose the final candidate final candidate match to him? 74 00:08:47,161 --> 00:08:48,798 look what I could do 75 00:08:48,822 --> 00:08:51,894 when Karpov was predetermined as the winner? 76 00:08:57,281 --> 00:09:01,622 COMMITTEE ON PHYSICAL CULTURE AND SPORT OF THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE USSR 77 00:09:03,820 --> 00:09:07,383 Viktor Lvovitch, I understand everything: emotions. 78 00:09:07,754 --> 00:09:09,434 But you are a communist. 79 00:09:09,862 --> 00:09:11,542 What are you talking about? 80 00:09:11,845 --> 00:09:13,145 Who determined? 81 00:09:13,583 --> 00:09:15,177 Who did he appoint? 82 00:09:17,041 --> 00:09:20,541 - It was a tough tournament... - Listen... 83 00:09:21,072 --> 00:09:24,527 You made an offensive remark about a Soviet bidder 84 00:09:24,551 --> 00:09:26,618 for the title of world champion, 85 00:09:27,094 --> 00:09:28,421 outside the country, 86 00:09:28,521 --> 00:09:30,321 in front of the whole world! 87 00:09:31,033 --> 00:09:32,333 Already... 88 00:09:33,252 --> 00:09:34,552 Thank you. 89 00:09:37,000 --> 00:09:38,300 Already... 90 00:09:39,281 --> 00:09:43,151 I didn't want to play against Anatoly, we are comrades. 91 00:09:43,252 --> 00:09:44,612 Good comrades... 92 00:09:45,504 --> 00:09:48,448 After all, it was you who before the candidate left 93 00:09:48,758 --> 00:09:51,503 went through the great masters to choose with whom to play, 94 00:09:51,527 --> 00:09:53,207 with you, or with Karpov. 95 00:09:55,118 --> 00:09:58,017 It was you who kicked it recently 96 00:09:58,200 --> 00:10:02,742 Grandmaster Petrosian under the table and took him to the hospital. 97 00:10:03,016 --> 00:10:04,115 did you know 98 00:10:04,116 --> 00:10:05,707 that your colleagues 99 00:10:05,953 --> 00:10:07,953 did they nickname you Thief? 100 00:10:08,146 --> 00:10:10,213 In the difficult post-war years 101 00:10:10,326 --> 00:10:14,227 Mikhail Botvinnik conquered the title of world champion. 102 00:10:14,466 --> 00:10:16,199 We held it for thirty years 103 00:10:16,223 --> 00:10:19,231 until Boris Spassky blew Fischer's nose. 104 00:10:19,857 --> 00:10:23,377 Do you realize how much responsibility falls on Karpov? 105 00:10:24,857 --> 00:10:26,157 Please. 106 00:10:27,256 --> 00:10:29,225 So here in the press room 107 00:10:29,249 --> 00:10:32,880 there is a mechanical hand instead instead of a human hand... 108 00:10:33,568 --> 00:10:35,368 Tamarochka, how are you? 109 00:10:35,626 --> 00:10:37,846 Why 200? It has always been 300. 110 00:10:37,947 --> 00:10:40,138 Viktor Lvovitch, have you looked? 111 00:10:40,346 --> 00:10:43,213 His Grand Master's Master Fellowship was interrupted. 112 00:10:46,548 --> 00:10:47,848 Veledinsky! 113 00:10:48,220 --> 00:10:49,520 Where is Veledinsky? 114 00:10:53,760 --> 00:10:58,154 SPORTIVE, GREAT MASTER! 115 00:10:58,374 --> 00:11:00,443 Heartfelt condolences, Viktor Lvovitch. 116 00:11:00,467 --> 00:11:03,021 feel sorry for yourself 117 00:11:03,651 --> 00:11:05,171 Grigori Naumovichi. 118 00:11:09,348 --> 00:11:11,399 APRIL 3, 1975 To Anatoly Yevgenyevich, my darling. 119 00:11:11,400 --> 00:11:15,020 The International Chess Federation did not accept Fischer's ultimatum. 120 00:11:15,044 --> 00:11:16,743 He gave up the match. 121 00:11:17,243 --> 00:11:19,573 You are the world champion. Here is the telegram. 122 00:11:19,597 --> 00:11:22,566 Bobby objected, but refused all terms. 123 00:11:28,008 --> 00:11:29,308 What news! 124 00:11:30,888 --> 00:11:32,328 Tolja, what a year, huh? 125 00:11:32,381 --> 00:11:33,681 Thank you. 126 00:11:35,255 --> 00:11:37,739 Stop it, turn it off. 127 00:11:37,840 --> 00:11:40,716 Anatoly Evgenievich, let's do it again, a little more happily, 128 00:11:40,740 --> 00:11:43,431 because you look a little sad in the photo. 129 00:11:43,455 --> 00:11:45,522 What is there to be happy about, Sasha? 130 00:11:45,576 --> 00:11:46,876 I wanted to play. 131 00:11:46,957 --> 00:11:49,908 Don't worry about it. He is a strange person. 132 00:11:49,932 --> 00:11:51,372 You are at the top. 133 00:11:53,284 --> 00:11:54,584 No? 134 00:11:55,372 --> 00:11:58,272 I'd rather lose than win such a title 135 00:11:58,529 --> 00:11:59,791 without color. 136 00:11:59,792 --> 00:12:01,092 And about that, 137 00:12:01,851 --> 00:12:03,170 we have no doubts 138 00:12:03,194 --> 00:12:06,523 We share your feelings, but the country needs to celebrate. 139 00:12:06,547 --> 00:12:09,733 We need a champion, ours, the people, the Soviet. 140 00:12:09,757 --> 00:12:12,295 Tolja, they will show it in theaters. 141 00:12:12,555 --> 00:12:14,453 A memento for posterity. 142 00:12:14,477 --> 00:12:16,375 Let's have fun. 143 00:12:16,522 --> 00:12:18,560 - This is necessary. - Be satisfied, 144 00:12:18,584 --> 00:12:19,884 Please. 145 00:13:05,366 --> 00:13:06,666 comrades, 146 00:13:09,101 --> 00:13:11,701 I am happy that the greatest chess title, 147 00:13:12,316 --> 00:13:15,452 or as it is generally called a chess crown, 148 00:13:16,547 --> 00:13:18,227 has returned to our country. 149 00:13:18,980 --> 00:13:20,329 Of course. 150 00:13:21,028 --> 00:13:22,281 I realized 151 00:13:22,282 --> 00:13:26,615 that my personal contribution to the to the world chess treasure is small. 152 00:13:26,639 --> 00:13:30,800 Maybe because I didn't have enough years to live. 153 00:13:33,155 --> 00:13:35,714 The title of world champion title brings with it 154 00:13:35,740 --> 00:13:38,236 great responsibilities and obligations. 155 00:13:39,027 --> 00:13:40,776 I will do my best to 156 00:13:41,049 --> 00:13:42,729 carry it with dignity. 157 00:13:52,020 --> 00:13:53,710 - Farewell! - Hey! 158 00:13:54,290 --> 00:13:56,385 Children, don't stay nowhere. 159 00:13:56,409 --> 00:13:58,089 Everyone goes home. 160 00:13:58,255 --> 00:13:59,935 Wednesday at 16:00. 161 00:14:00,145 --> 00:14:02,553 Did you see that? They made a new badge. 162 00:14:02,577 --> 00:14:05,171 It has Karpov's crown on it. 163 00:14:12,429 --> 00:14:14,109 I don't understand one thing. 164 00:14:15,863 --> 00:14:18,263 Why did Fischer quit the match? 165 00:14:20,041 --> 00:14:23,177 - Was he afraid? - Come on, don't be ridiculous. 166 00:14:24,098 --> 00:14:26,374 Bobby would beat Karpov. 167 00:14:26,979 --> 00:14:28,833 Tolja is also the paper champion. 168 00:14:28,857 --> 00:14:30,157 The lucky one. 169 00:14:58,089 --> 00:15:02,153 YUGOSLAVIA AROUND THE CITY OF SVETI STEFAN 170 00:15:37,842 --> 00:15:39,527 Hey, buddy. 171 00:15:40,728 --> 00:15:44,103 - You are two minutes late. - Hello, Bobby. 172 00:15:47,909 --> 00:15:50,443 Your clock is running out. 173 00:15:51,303 --> 00:15:53,303 It is not possible. 174 00:15:59,562 --> 00:16:03,271 It is a very old clock. They are late. 175 00:16:08,135 --> 00:16:09,677 Do you know what? 176 00:16:10,570 --> 00:16:14,885 People all over the world are still are still waiting for our game. 177 00:16:15,248 --> 00:16:17,112 - We have to play. - I am ready. 178 00:16:17,136 --> 00:16:19,876 You know my terms. 179 00:16:20,272 --> 00:16:24,805 Yes, but now you want to be a professional match. 180 00:16:24,951 --> 00:16:26,224 That doesn't make sense. 181 00:16:26,225 --> 00:16:28,302 They won't let me get off the ground. 182 00:16:28,326 --> 00:16:30,834 Then flee the country and play. 183 00:16:32,288 --> 00:16:36,206 It is my homeland. Why should I run away? 184 00:16:36,307 --> 00:16:38,488 Because you are a hostage. 185 00:16:38,588 --> 00:16:41,995 If the USSR discovers our negotiations, 186 00:16:42,096 --> 00:16:44,029 they will send you to the gulag. 187 00:16:44,334 --> 00:16:46,134 You are exaggerating. 188 00:16:46,235 --> 00:16:49,037 You know it yourself. 189 00:16:49,895 --> 00:16:52,815 If you want to be the best 190 00:16:53,368 --> 00:16:56,535 you have to be ready to lose everything. 191 00:17:00,557 --> 00:17:04,275 - I play games all the time. - That's not enough, man. 192 00:17:05,455 --> 00:17:08,911 You have to go as far as anyone else. 193 00:17:09,423 --> 00:17:12,123 Leave everything you care about. 194 00:17:12,223 --> 00:17:14,223 Entrance to the tomb. 195 00:17:14,819 --> 00:17:16,692 you can hear 196 00:17:17,583 --> 00:17:19,825 I hear 197 00:17:22,164 --> 00:17:24,465 that you don't want to play 198 00:17:25,010 --> 00:17:27,143 Are you afraid to losing to me? 199 00:17:30,215 --> 00:17:32,694 I love you, Anatolya. 200 00:17:32,795 --> 00:17:35,196 But don't try to fool me. 201 00:17:35,296 --> 00:17:37,969 I created the modern world of chess. 202 00:17:42,888 --> 00:17:44,626 What is it? 203 00:17:46,265 --> 00:17:48,625 Mexican Rattlesnake. 204 00:17:48,725 --> 00:17:51,259 Suitable for general reinforcement. 205 00:17:51,432 --> 00:17:52,732 Do you want it? 206 00:17:53,131 --> 00:17:56,406 Thanks, but I have to go. 207 00:17:56,506 --> 00:17:58,506 I have a match in an hour. 208 00:17:58,894 --> 00:18:00,341 Wait. 209 00:18:03,756 --> 00:18:05,528 This is for you. 210 00:18:10,036 --> 00:18:12,034 Look what's inside. 211 00:18:16,618 --> 00:18:20,576 you can see that this guy is playing with the devil. 212 00:18:21,993 --> 00:18:25,117 Morphy is said to have found the winning move, 213 00:18:26,598 --> 00:18:30,556 but before he could tell anyone, he snapped. 214 00:18:33,473 --> 00:18:35,454 Thank you, Bobby. 215 00:18:36,407 --> 00:18:38,407 Be careful. 216 00:18:42,754 --> 00:18:47,171 Friend, how far can you can you go to be the best? 217 00:18:52,437 --> 00:18:55,771 Are you ready to sell your soul? 218 00:19:21,829 --> 00:19:23,829 MONTILLA 1ST PLACE 219 00:19:23,930 --> 00:19:25,676 Thank you very much. 220 00:19:26,363 --> 00:19:27,663 Thank you. 221 00:19:27,944 --> 00:19:29,950 LIUBLIANA-PORTOROZ 1ST PLACE 222 00:19:30,051 --> 00:19:32,638 Congratulations, good luck. 223 00:19:34,296 --> 00:19:36,296 MILAN 1ST PLACE 224 00:19:37,667 --> 00:19:39,786 SKOPJE 1ST PLACE - Thank you. 225 00:19:39,983 --> 00:19:41,448 Karpov wins again 226 00:19:41,472 --> 00:19:43,497 Karpov is the most deserving champion 227 00:19:43,521 --> 00:19:46,588 Karpov won his fourth consecutive consecutive chess Oscar 228 00:19:46,612 --> 00:19:48,132 Thank you, gentlemen. 229 00:19:48,541 --> 00:19:49,644 Thank you, ref. 230 00:19:49,645 --> 00:19:51,378 Thank you. Thank you friends. 231 00:19:51,425 --> 00:19:54,351 You are the most active world champion active world champion in the history of chess. 232 00:19:54,375 --> 00:19:55,260 Why? 233 00:19:55,261 --> 00:19:58,337 I am preparing myself for the challenging challenging future, whoever it may be. 234 00:19:58,361 --> 00:19:59,661 Thank you. 235 00:20:02,532 --> 00:20:04,034 Thank you very much. 236 00:20:04,134 --> 00:20:05,280 Thank you. 237 00:20:05,281 --> 00:20:08,989 AMSTERDAM 1976 238 00:20:18,197 --> 00:20:20,197 PEACE MARCH FOR YOUTH 239 00:20:20,298 --> 00:20:21,978 WE DO EVERYTHING FOR MONEY 240 00:20:45,644 --> 00:20:47,644 POLICE 241 00:20:54,038 --> 00:20:55,414 Hello. 242 00:20:55,688 --> 00:20:58,304 - Good Morning. - Good morning. 243 00:20:58,405 --> 00:21:00,188 What do you want? 244 00:21:00,934 --> 00:21:06,475 I am the International International Korchnoi. 245 00:21:09,677 --> 00:21:11,084 And more? 246 00:21:13,876 --> 00:21:18,376 I am applying for political asylum. 247 00:21:21,214 --> 00:21:24,130 Runaway chess star blames USSR 248 00:21:25,441 --> 00:21:26,741 E? 249 00:21:26,988 --> 00:21:28,978 Have we lost a great master? 250 00:21:29,491 --> 00:21:31,927 Who would have said that, Pavel Trophimovich? 251 00:21:31,951 --> 00:21:34,084 He says that they didn't let him play. 252 00:21:37,928 --> 00:21:39,008 Prepare an appeal to 253 00:21:39,009 --> 00:21:42,030 International Chess Chess Federation immediately. 254 00:21:42,054 --> 00:21:44,954 A traitor should not be allowed in tournaments. 255 00:21:45,176 --> 00:21:46,476 I understand. 256 00:21:51,682 --> 00:21:53,002 A tie. 257 00:21:54,103 --> 00:21:55,543 Pavel Trophimovich. 258 00:21:56,163 --> 00:21:59,030 Korchnoi has entered matches with opponents. 259 00:21:59,472 --> 00:22:01,685 FIDE ignored our appeal. 260 00:22:02,745 --> 00:22:04,545 He was allowed to play. 261 00:22:12,058 --> 00:22:13,358 E... 262 00:22:13,575 --> 00:22:15,642 Tigran Vartanovic will steal it. 263 00:22:16,394 --> 00:22:21,392 MATCH OF THE CANDIDATES QUARTER-FINALS 264 00:22:38,755 --> 00:22:41,902 KORCHNOI 6.5 : 5.5 PETROSiAN 265 00:22:42,736 --> 00:22:44,759 Disturbing, Pavel Trophimovich. 266 00:22:44,783 --> 00:22:46,670 Petrosian was run over by a car. 267 00:22:46,694 --> 00:22:48,779 Deliver a message to the Great Masters: 268 00:22:48,803 --> 00:22:51,003 hold your position until death. 269 00:22:51,529 --> 00:22:53,329 Like the Spartan Cohorts. 270 00:22:54,633 --> 00:22:57,533 Do not allow a traitor sit on the throne. 271 00:22:59,818 --> 00:23:03,727 CANDIDATES' MATCH SEMIFINAL 272 00:23:06,133 --> 00:23:10,205 KORCHNOI 8.5 : 4.5 POLUGAEVSKY 273 00:23:10,306 --> 00:23:12,209 He didn't even notice Polugaevsky. 274 00:23:13,655 --> 00:23:15,006 wait, Boris 275 00:23:15,519 --> 00:23:16,904 is now Spassky 276 00:23:17,457 --> 00:23:18,817 with an iron hand. 277 00:23:20,299 --> 00:23:21,472 I give up. 278 00:23:21,473 --> 00:23:22,673 THE FINALS 279 00:23:22,674 --> 00:23:26,421 Victor Korchnoi will challenge contenders by winning the Tournament. 280 00:23:26,445 --> 00:23:30,755 Anatoly Karpov in the fight for the world world chess champion title. 281 00:23:35,690 --> 00:23:37,990 Weak, not Spartan. 282 00:23:39,132 --> 00:23:41,170 Karpov has every hope. 283 00:23:48,263 --> 00:23:50,024 With a log on a bear? 284 00:23:55,961 --> 00:23:58,068 Not on the bear, Pavel Trophimovitch. 285 00:23:59,327 --> 00:24:05,459 COMMITTEE ON PHYSICAL CULTURE AND SPORTS AT THE URSSA COUNCIL OF MINISTERS 1978 286 00:24:24,556 --> 00:24:26,076 Anatoly Yevgenyech, 287 00:24:26,152 --> 00:24:29,052 why do you think Korchnoi plays so well? 288 00:24:30,214 --> 00:24:32,614 They say he invited the telepaths. 289 00:24:32,875 --> 00:24:35,947 Poor Spassky, he almost ended up in a psychiatrist. 290 00:24:36,725 --> 00:24:38,981 You know, I don't believe in telepaths, 291 00:24:39,005 --> 00:24:41,301 I don't even see a big change in his game. 292 00:24:41,325 --> 00:24:42,523 I think, 293 00:24:42,524 --> 00:24:44,822 that he is good old Viktor Lvovitch. 294 00:24:44,846 --> 00:24:46,208 Great 295 00:24:46,587 --> 00:24:48,854 separated two former world champions, 296 00:24:49,380 --> 00:24:52,113 the two-time champion of the Republic of Polugayevsky. 297 00:24:52,305 --> 00:24:54,105 And he is not afraid of anything. 298 00:24:54,484 --> 00:24:58,324 When they throw pieces here, they stab it with a knife. 299 00:24:58,963 --> 00:25:02,765 A renegade and a chess hooligan. 300 00:25:03,338 --> 00:25:04,858 How to play with it? 301 00:25:06,343 --> 00:25:09,072 Don't worry, Boris Ilyich, we will find a solution. 302 00:25:09,096 --> 00:25:10,411 Anatolya Yevgenievich, 303 00:25:10,435 --> 00:25:12,768 you are a member of the central committee. 304 00:25:13,104 --> 00:25:15,806 You and I are responsible for our entire sport. 305 00:25:15,830 --> 00:25:17,897 We have a great responsibility responsibility before us. 306 00:25:17,921 --> 00:25:19,120 Exactly! 307 00:25:19,121 --> 00:25:20,721 Here is the opinion: 308 00:25:20,813 --> 00:25:24,397 there is no need to get involved in dubious stories. 309 00:25:32,004 --> 00:25:33,684 What dubious stories? 310 00:25:34,721 --> 00:25:36,401 There is a wise decision: 311 00:25:36,927 --> 00:25:38,287 don't play the game, 312 00:25:38,574 --> 00:25:40,254 boycott the traitors. 313 00:25:41,754 --> 00:25:43,185 Are you serious? 314 00:25:43,209 --> 00:25:44,395 Of course. 315 00:25:44,396 --> 00:25:47,103 And you understand that refusing a correspondence for any reason correspondence for any reason 316 00:25:47,104 --> 00:25:49,352 means losing the world title? 317 00:25:49,376 --> 00:25:50,676 E? 318 00:25:50,834 --> 00:25:52,434 We will lose the title. 319 00:25:52,795 --> 00:25:54,864 Temporarily. It's no big deal. 320 00:25:54,888 --> 00:25:56,248 "Unaccompanied?" 321 00:26:05,124 --> 00:26:06,424 You, 322 00:26:06,556 --> 00:26:08,820 Pavel Trophimovich, conquer first, 323 00:26:08,844 --> 00:26:10,144 then come back. 324 00:26:10,665 --> 00:26:13,609 To Anatoliy Yevgenyevich, don't be upset. 325 00:26:16,216 --> 00:26:18,651 We are responsible for all our sports. 326 00:26:18,677 --> 00:26:20,837 That is unsportsmanlike, to say the least. 327 00:26:20,861 --> 00:26:23,490 Korchnoi won the cycle of challenges, he deserved it. 328 00:26:23,514 --> 00:26:25,790 And I deserve a championship match. championship. you understand 329 00:26:25,814 --> 00:26:28,547 Don't panic, Anatoly Evgenievich. 330 00:26:28,818 --> 00:26:30,118 Think about it. 331 00:26:30,878 --> 00:26:33,886 Like it or not, you are now are the face of our country. 332 00:26:35,274 --> 00:26:37,135 What happens if you lose? 333 00:26:37,159 --> 00:26:40,551 After all, they are not going to rip off their heads off, nor ours. 334 00:26:40,751 --> 00:26:42,051 Thinking. 335 00:26:42,363 --> 00:26:44,763 Think about it for a week or two. 336 00:26:44,836 --> 00:26:46,278 Everything will become clear. 337 00:26:54,877 --> 00:26:56,317 Comrade Minister. 338 00:26:57,663 --> 00:26:58,963 Boris Ilitch, 339 00:26:59,624 --> 00:27:01,224 Good luck to you. 340 00:27:02,544 --> 00:27:03,844 Goodbye. 341 00:27:08,512 --> 00:27:12,416 Anatoly Yevgenyevich's decision should not be left to chance. 342 00:27:12,440 --> 00:27:14,207 Why did you drag it out like that? 343 00:27:14,231 --> 00:27:15,495 You can't see, 344 00:27:15,496 --> 00:27:18,096 that a dangerous attack is opening up? 345 00:27:19,127 --> 00:27:20,994 Then you'd better return it 346 00:27:21,655 --> 00:27:22,955 and run like this. 347 00:27:24,531 --> 00:27:26,644 Tolja, you have a phone call. 348 00:27:26,744 --> 00:27:28,044 This is urgent. 349 00:27:29,081 --> 00:27:30,381 Yes, what? 350 00:27:33,125 --> 00:27:36,389 Children, Grand Master Balaov will continue the session. 351 00:27:37,918 --> 00:27:39,119 So... 352 00:27:39,120 --> 00:27:41,187 How interesting you drew. 353 00:27:41,326 --> 00:27:43,753 If Professor MelNikav finds out, 354 00:27:44,440 --> 00:27:46,973 he might be willing to to operate on you. 355 00:27:47,126 --> 00:27:50,134 I will not take this responsibility on me. 356 00:27:50,957 --> 00:27:53,394 Unfortunately, it was too late. 357 00:27:53,495 --> 00:27:56,095 - Gennady Sergeevich, number seven. - OK. 358 00:27:56,700 --> 00:27:59,283 - Could it be an error? - Excluded. 359 00:28:01,840 --> 00:28:03,520 How much time do we have? 360 00:28:04,152 --> 00:28:05,672 Two or three months. 361 00:28:09,858 --> 00:28:11,639 Mami... mami, mami. 362 00:28:15,590 --> 00:28:16,890 Does he know? 363 00:28:16,983 --> 00:28:18,283 Not yet. 364 00:28:20,351 --> 00:28:22,551 Tolja, you are about to play. 365 00:28:29,637 --> 00:28:30,937 Hello. 366 00:28:31,535 --> 00:28:33,542 - Oh, son. - Hi Dad. 367 00:28:34,124 --> 00:28:35,920 What brought you here? 368 00:28:39,265 --> 00:28:40,492 I missed you. 369 00:28:40,493 --> 00:28:42,173 Here you have "sport". 370 00:28:42,385 --> 00:28:43,685 Well, thank you. 371 00:28:43,951 --> 00:28:45,415 Well... so what? 372 00:28:47,128 --> 00:28:48,428 Tell me. 373 00:28:48,978 --> 00:28:50,278 What work? 374 00:28:50,438 --> 00:28:51,738 Great. 375 00:28:51,812 --> 00:28:53,112 How are you? 376 00:28:53,165 --> 00:28:54,465 Already? 377 00:28:56,662 --> 00:29:00,070 I did it. I can't even not even sneeze with panic. 378 00:29:02,832 --> 00:29:04,981 Father, nobody panics 379 00:29:05,254 --> 00:29:07,286 but you have to check yourself. 380 00:29:07,310 --> 00:29:09,837 And true. Nina, did you forgot to shave? 381 00:29:09,861 --> 00:29:11,667 - She didn't forget, I forgot. - Thank you. 382 00:29:11,668 --> 00:29:14,001 Look how our boy has lost weight. 383 00:29:14,796 --> 00:29:17,716 He looks good. He is fit, getting ready for the match. 384 00:29:17,740 --> 00:29:20,640 - Here is your beard. - Where will you play? 385 00:29:22,726 --> 00:29:25,059 It doesn't have to be a match, either. 386 00:29:27,439 --> 00:29:28,739 How is it? 387 00:29:29,166 --> 00:29:31,225 - Why this time? - Dad! 388 00:29:31,518 --> 00:29:35,166 Don't worry about it. Then I'll explain everything to you. 389 00:29:35,704 --> 00:29:37,064 How is CSKA? 390 00:29:38,481 --> 00:29:39,781 CSKA won. 391 00:29:42,513 --> 00:29:43,813 They lost. 392 00:29:43,826 --> 00:29:45,126 who cares 393 00:29:45,703 --> 00:29:47,383 has won or not won? 394 00:29:55,539 --> 00:29:56,839 Everything will be fine. 395 00:30:31,130 --> 00:30:32,810 Father, what should I do? 396 00:30:49,415 --> 00:30:50,715 A lot! 397 00:30:52,548 --> 00:30:54,228 What is your problem? 398 00:30:54,757 --> 00:30:56,437 He is a great master. 399 00:30:56,852 --> 00:30:58,193 Master of the Union. 400 00:31:00,879 --> 00:31:02,559 I could have won. 401 00:31:18,115 --> 00:31:20,125 Enough, wipe away your tears. 402 00:31:22,825 --> 00:31:24,125 Look. 403 00:31:25,905 --> 00:31:27,972 Look what I brought for you. 404 00:31:34,762 --> 00:31:36,062 Thank you. 405 00:31:38,986 --> 00:31:40,853 Hooray, the husband is home! 406 00:31:43,054 --> 00:31:44,440 Hi champ. 407 00:31:48,545 --> 00:31:50,061 Nazar, be careful. 408 00:31:52,697 --> 00:31:53,997 How was the game? 409 00:31:54,287 --> 00:31:55,587 Beautiful. 410 00:31:56,081 --> 00:31:59,328 My "thumbs" are new, I almost killed myself, but otherwise fine. 411 00:31:59,352 --> 00:32:01,435 - Thumbs? - Shoes, Tolja. 412 00:32:03,976 --> 00:32:06,534 Did the father like MelNikav investigate it? 413 00:32:07,570 --> 00:32:10,299 He is in the hospital, MelNikav examined him. 414 00:32:10,323 --> 00:32:12,942 - OK. - You will have to do more tests. 415 00:32:15,257 --> 00:32:16,937 What about the department? Is it good? 416 00:32:17,662 --> 00:32:19,426 It's good, double. 417 00:32:19,527 --> 00:32:21,047 Even with a shower. 418 00:32:23,743 --> 00:32:25,043 He is fine. 419 00:32:31,170 --> 00:32:35,586 At the theater's request, I was promoted from ballet troupe to first soloist. 420 00:32:36,301 --> 00:32:37,959 - Really? - Yes. 421 00:32:39,285 --> 00:32:40,585 Excellent. 422 00:32:41,582 --> 00:32:44,499 - It's not that far from prima donna. - Yes! 423 00:32:44,600 --> 00:32:46,946 Wait, I bought a cake. 424 00:32:47,621 --> 00:32:49,186 - There? - Yes. 425 00:32:50,067 --> 00:32:51,972 - What cake? - Kievano. 426 00:32:59,916 --> 00:33:01,216 Yes, what? 427 00:33:01,905 --> 00:33:03,205 Great. 428 00:33:03,554 --> 00:33:04,854 And yes, 429 00:33:05,041 --> 00:33:07,041 I keep thinking of KORCHNOI. 430 00:33:08,938 --> 00:33:11,405 Why take unnecessary risks? 431 00:33:11,880 --> 00:33:14,888 You are the youngest world champion youngest world champion in history. 432 00:33:14,942 --> 00:33:16,242 No... 433 00:33:16,875 --> 00:33:18,175 By Talova. 434 00:33:18,708 --> 00:33:20,008 That doesn't count. 435 00:33:22,883 --> 00:33:24,183 Really. 436 00:33:25,705 --> 00:33:27,768 We have everything ahead of us, Tolja. 437 00:33:30,830 --> 00:33:33,430 I think the minister should be heard. 438 00:33:37,364 --> 00:33:40,164 All paths are open to you. 439 00:33:43,325 --> 00:33:45,458 How do you know about the minister? 440 00:33:49,828 --> 00:33:51,508 Everybody knows that. 441 00:33:52,343 --> 00:33:54,084 And Ira Balasova said that. 442 00:33:59,290 --> 00:34:00,538 Veronica. 443 00:34:00,539 --> 00:34:01,839 Partner? 444 00:34:01,969 --> 00:34:04,931 I didn't tell anyone that I had met Gradov, 445 00:34:04,957 --> 00:34:06,346 not even the Bullets. 446 00:34:07,717 --> 00:34:11,429 Tolja, we are all in this together. Everybody knows everything. 447 00:34:15,431 --> 00:34:17,831 First female soloist, you say? 448 00:34:19,582 --> 00:34:21,562 Such a leap from the ballet body? 449 00:34:23,509 --> 00:34:25,615 What have you done to deserve this? 450 00:34:25,639 --> 00:34:27,906 Why are you talking to me like that? 451 00:34:28,005 --> 00:34:29,305 Who was that? 452 00:34:30,168 --> 00:34:31,468 Zelenin? 453 00:34:33,003 --> 00:34:34,002 Answer me. Vegetables? 454 00:34:34,003 --> 00:34:35,837 I don't know what you are talking about. 455 00:34:35,861 --> 00:34:37,161 Who was that? 456 00:34:37,673 --> 00:34:38,973 Zelenin? 457 00:34:39,231 --> 00:34:40,852 - No? - Yes. 458 00:34:45,638 --> 00:34:47,970 After the exam, the director called me. 459 00:34:48,610 --> 00:34:50,122 Boris Ilyich was waiting there and he 460 00:34:50,123 --> 00:34:51,713 explained that you were playing with fire, 461 00:34:51,714 --> 00:34:52,862 that I have to impress. 462 00:34:52,863 --> 00:34:54,602 And you shook your head head and didn't tell me? 463 00:34:54,620 --> 00:34:56,743 Of course. I would say, but a little later. 464 00:34:56,767 --> 00:34:59,844 When later? How about you convince me not to play? 465 00:34:59,868 --> 00:35:02,212 Tolja, why are you doing this? 466 00:35:02,236 --> 00:35:05,153 I meant well, can't you see? 467 00:35:06,217 --> 00:35:08,504 I have been sitting here alone for months 468 00:35:08,528 --> 00:35:12,261 you are still in your tournaments, you can't go on like this, Tolja. 469 00:35:12,285 --> 00:35:14,841 And Boris Ilyich promised me that I could go with you. 470 00:35:14,865 --> 00:35:16,774 - Veronica. - What? 471 00:35:17,247 --> 00:35:18,847 They bought you. 472 00:35:20,271 --> 00:35:21,370 And that one! 473 00:35:21,371 --> 00:35:22,698 Push, wait. 474 00:35:23,659 --> 00:35:26,705 Tolja, wait, what are you doing? Stop it. 475 00:35:26,729 --> 00:35:28,462 You are obsessed, understand? 476 00:35:28,697 --> 00:35:29,754 You can't see anything. 477 00:35:29,755 --> 00:35:32,197 There are living people around around you, not statues. 478 00:35:32,221 --> 00:35:35,110 You look, but you don't see. You don't see anyone else. 479 00:35:35,134 --> 00:35:38,846 - You can't see me, or your father. - Don't touch my father! 480 00:35:41,838 --> 00:35:43,138 Very... 481 00:35:43,374 --> 00:35:46,274 What are you doing? Come on, stop it. 482 00:35:46,381 --> 00:35:48,688 Let's go... you will play later. 483 00:35:48,712 --> 00:35:51,579 You are a reasonable reasonable person, come on, Tolja. 484 00:35:52,343 --> 00:35:54,023 Veronica, I understand. 485 00:35:54,690 --> 00:35:56,957 You made the deposit, good job. 486 00:36:04,837 --> 00:36:06,517 I'll get my things. 487 00:36:14,592 --> 00:36:16,909 In conclusion, I would like to emphasize that 488 00:36:16,935 --> 00:36:19,409 our young people also conquered a lot. 489 00:36:19,433 --> 00:36:21,233 It can be said that the question 490 00:36:22,105 --> 00:36:25,027 that has been bothering the USSR Chess Federation for several years, 491 00:36:25,051 --> 00:36:27,410 who will replace the veterans is not in the plans. 492 00:36:27,434 --> 00:36:28,734 I will play. 493 00:36:29,819 --> 00:36:31,119 What? 494 00:36:32,758 --> 00:36:34,058 I will play. 495 00:36:34,396 --> 00:36:36,082 I will put the team together myself. 496 00:36:36,106 --> 00:36:38,706 The request was heard, comrade minister. 497 00:36:42,906 --> 00:36:45,039 I give the floor to the president 498 00:36:45,121 --> 00:36:48,885 Committee for Physical Culture and Sports of the USSR Council of Ministers 499 00:36:48,909 --> 00:36:51,599 Pavlo Trofimovic Gradov. 500 00:36:54,415 --> 00:36:57,423 Anatoly Yevgenyevich, you are not in the academy. 501 00:36:58,852 --> 00:37:00,532 He had his reasons. 502 00:37:09,826 --> 00:37:11,126 Comrades! 503 00:37:12,213 --> 00:37:15,287 Given the next match between Karpov and Korchnoi 504 00:37:16,445 --> 00:37:19,004 I would like to summarize the steps taken by 505 00:37:19,030 --> 00:37:21,526 committee in preparation for this match. 506 00:37:22,629 --> 00:37:26,289 The head of the chess department is appointed head of the delegation 507 00:37:26,313 --> 00:37:28,246 Viktor Davidovich Baturinsky. 508 00:37:32,063 --> 00:37:34,310 I am sure that Viktor Davidovich will insert 509 00:37:34,334 --> 00:37:37,329 all your experience to get the chess crown 510 00:37:37,353 --> 00:37:40,220 kept this in his head, so to speak. in his head, so to speak. 511 00:37:43,602 --> 00:37:47,307 Anatoly Yevgenyevich Karpov is authorized to submit for approval 512 00:37:47,331 --> 00:37:49,998 a team of coaches and assistants. 513 00:37:50,282 --> 00:37:53,380 We have no doubt that Comrade Karpov will soon confirm 514 00:37:53,404 --> 00:37:55,429 worth wearing 515 00:37:55,636 --> 00:37:57,923 high title of world champions! 516 00:38:01,777 --> 00:38:04,213 I would like to clarify, comrade minister 517 00:38:04,239 --> 00:38:06,140 the world chess champions. 518 00:38:06,164 --> 00:38:07,607 In chess, of course. 519 00:38:08,347 --> 00:38:10,027 What did I say? 520 00:38:10,793 --> 00:38:13,026 You said it would be worthy. 521 00:38:18,939 --> 00:38:23,356 "We" are the Soviet sport transnational, Anatoly Yevgenychi. 522 00:38:25,692 --> 00:38:28,655 I would like to emphasize, Pavel Trophimovich, that playing a game 523 00:38:28,679 --> 00:38:30,298 it will be me in the end 524 00:38:32,045 --> 00:38:33,345 Of course. 525 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 You are in charge of the game. 526 00:38:36,231 --> 00:38:37,531 Exactly. 527 00:38:38,400 --> 00:38:39,700 Thank you. 528 00:38:45,993 --> 00:38:48,726 Tolja, if I come to you as a coach, 529 00:38:48,803 --> 00:38:52,387 head coach, so to speak, then you would so to speak, then you would 530 00:38:53,384 --> 00:38:55,117 he should have listened to me. 531 00:38:56,807 --> 00:38:59,943 Igor, of course. You know that I don't like theory. 532 00:39:01,059 --> 00:39:02,739 You are the choir leader. 533 00:39:02,880 --> 00:39:04,400 I need you. 534 00:39:07,351 --> 00:39:08,651 Good. 535 00:39:09,680 --> 00:39:10,980 I am ready. 536 00:39:12,009 --> 00:39:13,809 Who is the second? Jurassic? 537 00:39:14,517 --> 00:39:16,222 Of course, Jura. Who else? 538 00:39:17,069 --> 00:39:19,270 Here is the advisor, Grandmaster Tal. 539 00:39:19,294 --> 00:39:22,220 - Anatoly Yevgenevich. - Michael Nechemievic, greetings. 540 00:39:22,244 --> 00:39:24,855 We must attack Korchnoi. Out of shock. 541 00:39:24,879 --> 00:39:27,143 And destroy it like the Swedes at Poltava! 542 00:39:27,167 --> 00:39:29,500 Who would doubt it, Michal Nechemievic. 543 00:39:29,524 --> 00:39:31,883 Do you know what Fisher said about you? 544 00:39:31,907 --> 00:39:35,128 Yuri Sergeevich, Fischer spoke a lot in his time. 545 00:39:35,232 --> 00:39:38,248 How did Tal win? Unfold the pieces towards the center 546 00:39:38,272 --> 00:39:40,980 and then he sacrifices them somewhere. 547 00:39:41,081 --> 00:39:44,108 He is jealous because he lost to me four times. 548 00:39:44,132 --> 00:39:45,865 How many times have you won? 549 00:39:45,958 --> 00:39:47,119 Twice. 550 00:39:47,120 --> 00:39:50,020 Coincidentally, I had cold. Check. 551 00:39:52,167 --> 00:39:53,643 It can be like this. 552 00:39:56,228 --> 00:39:57,528 Year? 553 00:39:57,601 --> 00:39:59,734 I hear you, Viktor Davidovich. 554 00:40:01,920 --> 00:40:03,220 I understand. 555 00:40:04,907 --> 00:40:06,974 Okay, we are waiting for you. 556 00:40:07,249 --> 00:40:10,257 - But that's a twist. - What happened? 557 00:40:12,327 --> 00:40:14,060 It will be played in the Philippines. 558 00:40:14,615 --> 00:40:15,762 In Baguio. 559 00:40:15,763 --> 00:40:17,063 In Baguio? 560 00:40:18,104 --> 00:40:19,463 Hey, guys. 561 00:40:19,956 --> 00:40:22,550 - Adventure. - It's in the middle of nowhere. 562 00:40:25,539 --> 00:40:26,839 I'm closing. 563 00:40:32,834 --> 00:40:34,514 I have a feeling, 564 00:40:35,336 --> 00:40:38,136 that this match is going to be a hell of a sleep. 565 00:40:43,502 --> 00:40:44,802 Dad. 566 00:40:48,337 --> 00:40:49,833 Pass, excellent. 567 00:40:58,235 --> 00:41:00,502 Nina, why are you so serious? 568 00:41:00,774 --> 00:41:02,074 Already? 569 00:41:02,762 --> 00:41:04,062 I am normal. 570 00:41:08,112 --> 00:41:09,412 Dad... 571 00:41:12,355 --> 00:41:14,622 I am worried about my soul. 572 00:41:15,108 --> 00:41:16,841 I don't know how to leave you. 573 00:41:19,167 --> 00:41:20,467 You know everything. 574 00:41:23,112 --> 00:41:24,792 whatever happens 575 00:41:25,776 --> 00:41:27,216 you have to play 576 00:41:28,150 --> 00:41:31,350 If you refuse, you betray yourself. you understand 577 00:41:31,464 --> 00:41:32,764 I understand. 578 00:41:33,666 --> 00:41:35,275 play however you can 579 00:41:36,161 --> 00:41:37,761 and don't think about anything. 580 00:41:39,438 --> 00:41:41,112 I await you with one more victory. 581 00:41:41,136 --> 00:41:42,436 It will work. 582 00:41:44,819 --> 00:41:46,499 That's another conversation. 583 00:41:47,374 --> 00:41:50,791 - Go, go. Go, Tolja. - I'm going to stay a while, son. 584 00:41:55,566 --> 00:41:56,866 And that one. 585 00:42:00,737 --> 00:42:03,537 And see what faithful friends are by your side. 586 00:42:04,172 --> 00:42:05,472 Certainly. 587 00:42:24,534 --> 00:42:26,054 I will succeed. 588 00:42:41,675 --> 00:42:44,575 Don't be sad, Karpik, everything will be all right. 589 00:42:46,552 --> 00:42:47,852 Of course, Jura. 590 00:42:50,401 --> 00:42:52,001 Who is this with us? 591 00:42:52,667 --> 00:42:53,967 The secret. 592 00:42:54,477 --> 00:42:55,777 Protection. 593 00:42:55,995 --> 00:42:57,995 The redhead? Gunslinger? 594 00:42:58,834 --> 00:43:01,346 And this is my old friend Vasya Brykin. 595 00:43:01,370 --> 00:43:03,263 He will be the head of the delegation. 596 00:43:03,287 --> 00:43:05,119 Anatoly Yevgenyevich, hey. 597 00:43:05,219 --> 00:43:06,899 You have an escort. 598 00:43:07,394 --> 00:43:10,454 Get ready. Boarding in 15 minutes. 599 00:43:12,053 --> 00:43:14,694 Comrades, congratulations on your registration. 600 00:43:14,720 --> 00:43:16,953 Four hundred kilos of books. 601 00:43:18,102 --> 00:43:19,402 Let's count. 602 00:43:20,067 --> 00:43:22,703 And to you, Comrade Brykin, as you ordered: 603 00:43:22,727 --> 00:43:26,893 beets, buckwheat Belarusian potatoes, Yalta onions, 604 00:43:27,018 --> 00:43:28,779 astronauts' whole wheat bread, 605 00:43:28,805 --> 00:43:31,779 clams from the submariners of the Northern Fleet. 606 00:43:31,857 --> 00:43:33,457 Korchnoi presented. 607 00:43:34,216 --> 00:43:36,483 - Please bring your passport. - Thank you. 608 00:43:36,736 --> 00:43:38,036 Karpov. 609 00:43:38,810 --> 00:43:40,110 Teacher. 610 00:43:41,045 --> 00:43:42,778 Ready, mighty heroes? 611 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 - Hello, Comrade Minister. - Good morning. 612 00:43:44,701 --> 00:43:45,701 Prepare yourself. 613 00:43:45,725 --> 00:43:48,657 Viktor Davidovich, have you thought of everything? Bathrobe, slippers? 614 00:43:48,681 --> 00:43:51,445 - You fly to the spa. - It's all right, Comrade Gradov. 615 00:43:51,469 --> 00:43:53,817 There are only 30 chessboards. 616 00:43:53,841 --> 00:43:55,141 Sweet Plum. 617 00:43:55,533 --> 00:43:57,133 Anatoly Yevgenevich. 618 00:43:59,414 --> 00:44:01,281 - Break your leg. - Damn it. 619 00:44:02,494 --> 00:44:04,780 You lose, I'll grind you into dust. 620 00:44:04,806 --> 00:44:07,013 There will be no more chess player Karpov. 621 00:44:07,037 --> 00:44:08,994 Don't scare me, Pavel Trophimovich. 622 00:44:09,018 --> 00:44:11,285 Do you think I will play better? 623 00:44:14,702 --> 00:44:16,002 Comrades! 624 00:44:16,665 --> 00:44:20,059 The Party and all the Soviet people are with you in this struggle. 625 00:44:20,083 --> 00:44:21,443 Don't forget this. 626 00:44:22,266 --> 00:44:23,392 Good luck! 627 00:44:23,393 --> 00:44:24,993 "They shall not pass!" 628 00:44:26,434 --> 00:44:27,734 We can 629 00:44:46,142 --> 00:44:48,933 You know what, prepare a statement. 630 00:44:50,561 --> 00:44:53,569 An arrogant teenager, failed his training, 631 00:44:54,078 --> 00:44:56,278 recruited teammates 632 00:44:57,022 --> 00:45:00,478 he ignored the advice of the the elders and, therefore, lost. 633 00:45:00,719 --> 00:45:02,019 I understand. 634 00:45:03,079 --> 00:45:06,599 And get this: he defended a traitor traitor, left his wife, 635 00:45:06,815 --> 00:45:09,148 he refused the party leadership. 636 00:45:10,803 --> 00:45:13,136 Yes, yes, Borjo, don't spoil it. 637 00:45:14,773 --> 00:45:16,073 And if he wins? 638 00:45:19,016 --> 00:45:20,696 Korchnoi will eat it, 639 00:45:20,876 --> 00:45:22,690 I feel it in my heart 640 00:45:22,714 --> 00:45:24,965 He eats without swallowing. 641 00:45:35,385 --> 00:45:42,377 PHILIPPINES LUZON ISLAND 642 00:46:16,097 --> 00:46:18,108 I'm fine. I'm fine. 643 00:46:18,354 --> 00:46:19,794 We are in Baguio. 644 00:46:20,323 --> 00:46:22,097 How do you eat there, son? 645 00:46:22,383 --> 00:46:23,683 Normally. 646 00:46:23,884 --> 00:46:26,854 We even brought scones with us. 647 00:46:27,382 --> 00:46:29,715 - How is Dad? - He's smart, 648 00:46:30,208 --> 00:46:31,823 but he doesn't show it. 649 00:46:31,847 --> 00:46:34,948 He keeps asking about you and demanding the latest news. 650 00:46:34,972 --> 00:46:36,272 Good. 651 00:46:37,288 --> 00:46:39,413 When you are at his house tomorrow 652 00:46:39,437 --> 00:46:41,182 tell him that I am playing the first game 653 00:46:41,183 --> 00:46:43,508 and I send you warm Filipino greetings. 654 00:46:43,532 --> 00:46:44,832 Okay, Tolenko. 655 00:46:46,525 --> 00:46:47,825 White? 656 00:46:48,931 --> 00:46:50,231 Black. 657 00:46:54,352 --> 00:46:56,552 Are you really going to start like that? 658 00:46:56,785 --> 00:46:58,085 Yes, Mom. 659 00:46:59,869 --> 00:47:01,169 I'll start. 660 00:47:06,679 --> 00:47:12,215 BAGUIO PALACE OF CONGRESS, JULY 18TH, 1978 661 00:47:44,873 --> 00:47:49,805 1ST PARTY 662 00:49:10,517 --> 00:49:12,305 It began. 663 00:49:13,592 --> 00:49:16,003 So the first movements have already begun. 664 00:49:16,027 --> 00:49:18,160 Movements that shook the world. 665 00:49:20,431 --> 00:49:22,453 The match is played for six wins. 666 00:49:22,477 --> 00:49:25,010 Nobody knows how long it will take. 667 00:49:28,717 --> 00:49:33,005 The World Chess Championship is about to begin in the Philippines. 668 00:49:33,100 --> 00:49:35,485 We will announce the results in the morning edition. 669 00:49:35,509 --> 00:49:37,571 Make no mistake, Anatolya. 670 00:49:37,675 --> 00:49:41,061 Anatoly Karpov faces a difficult test. 671 00:49:41,162 --> 00:49:44,704 On the winning side is the support of the entire Soviet people. 672 00:49:47,281 --> 00:49:48,581 No... 673 00:49:48,838 --> 00:49:50,392 and here it is. 674 00:50:45,466 --> 00:50:46,766 Moscow. 675 00:50:48,892 --> 00:50:50,572 A lady's bet? 676 00:50:50,791 --> 00:50:53,242 Version Tartakover-Makogonov-Bondarevsky. 677 00:50:53,266 --> 00:50:54,946 C1 Tower, I understand. 678 00:51:18,455 --> 00:51:20,787 Great Soviet school! 679 00:51:20,888 --> 00:51:23,509 Weren't they friends before? 680 00:51:24,279 --> 00:51:27,415 Championship match and friendship are incompatible. 681 00:52:18,541 --> 00:52:19,841 A draw? 682 00:52:22,867 --> 00:52:26,653 KARPOV KORCHNOI 0 : 0 683 00:52:27,807 --> 00:52:30,140 Pavel Trophimovitch, they finished. 684 00:52:32,337 --> 00:52:33,777 Comrade Minister! 685 00:52:33,945 --> 00:52:35,945 We tied 18 bids. 686 00:52:36,191 --> 00:52:38,058 And they examined the forces. 687 00:52:38,386 --> 00:52:40,066 What did the survey reveal? 688 00:52:41,213 --> 00:52:42,513 Korchnoi is good. 689 00:52:46,485 --> 00:52:48,818 - What about Karpov? - Karpov is always good. 690 00:52:48,895 --> 00:52:51,437 The question is how strong the enemy is. 691 00:52:55,946 --> 00:52:57,546 Keep watching. 692 00:53:09,954 --> 00:53:11,254 Yes, what? 693 00:53:12,924 --> 00:53:14,705 Viktor Lvovitch stood up. 694 00:53:16,761 --> 00:53:18,628 It is like playing with a wall. 695 00:53:18,729 --> 00:53:20,062 I told you so. 696 00:53:20,287 --> 00:53:23,256 - Here are the ladies. - Colleagues, you have to admit. 697 00:53:23,280 --> 00:53:25,389 Korchnoi played like never before. 698 00:53:25,413 --> 00:53:27,413 His team is a total mess. 699 00:53:27,756 --> 00:53:29,889 Hippies, psychologists, sensitives. 700 00:53:30,083 --> 00:53:32,483 Did you see the citizen in the first row? 701 00:53:32,586 --> 00:53:34,186 These are telepaths, 702 00:53:35,672 --> 00:53:38,212 that generate negative energy beams. 703 00:53:39,503 --> 00:53:40,803 Wild. 704 00:53:41,518 --> 00:53:43,585 The Middle Ages, so to speak. 705 00:53:44,142 --> 00:53:46,461 You, scientist, believe that at the time 706 00:53:46,487 --> 00:53:48,666 of the scientific revolution? 707 00:53:48,690 --> 00:53:51,385 Do you know why death row 708 00:53:51,831 --> 00:53:53,831 is blindfolded before the execution? 709 00:53:54,319 --> 00:53:55,418 Why? 710 00:53:55,419 --> 00:53:58,207 Because a person in a state of extreme of extreme agitation 711 00:53:58,231 --> 00:54:01,335 can do terrible damage with your gaze. 712 00:54:01,585 --> 00:54:03,389 The evil eye is a dangerous thing. 713 00:54:03,413 --> 00:54:05,145 It can cause a heart attack. 714 00:54:05,169 --> 00:54:08,085 Comrades, enough of this scaremongering. Suggestions? 715 00:54:08,498 --> 00:54:09,798 friends, 716 00:54:10,881 --> 00:54:13,248 Please stop this circus. 717 00:54:14,669 --> 00:54:18,189 I'm not superstitious, but this nonsense makes me sick. 718 00:54:44,633 --> 00:54:45,933 Sorry. 719 00:55:13,978 --> 00:55:16,705 KARPOV KORCHNOI 0 : 0 720 00:55:17,292 --> 00:55:23,468 The Soviet masters of heroic heroic works spare nothing. 721 00:55:23,569 --> 00:55:27,199 Do you see who they brought from Moscow? 722 00:55:27,459 --> 00:55:30,189 This decent-looking decent looking gentleman, 723 00:55:30,215 --> 00:55:33,879 at first glance, is one of the leading experts 724 00:55:33,959 --> 00:55:38,654 on parapsychological communication with astronauts in orbit. 725 00:55:40,458 --> 00:55:42,833 - Really? - Yes. 726 00:55:43,630 --> 00:55:45,616 He sends the right to Karpov 727 00:55:45,640 --> 00:55:50,235 through electrodes implanted under the hair. 728 00:55:52,981 --> 00:55:58,480 I am asking that the electrodes be removed from Karpov's head. 729 00:55:59,017 --> 00:56:03,433 If necessary, surgically. Otherwise 730 00:56:03,800 --> 00:56:07,407 I will not continue the match. 731 00:56:07,535 --> 00:56:10,930 Judge, you can see that the offender is delirious. 732 00:56:11,088 --> 00:56:12,663 You blame us! 733 00:56:12,930 --> 00:56:14,565 And how do you explain 734 00:56:14,665 --> 00:56:19,832 the presence of a notorious parapsychologist in your delegation? 735 00:56:20,777 --> 00:56:23,120 Your team is full of magicians 736 00:56:23,814 --> 00:56:25,080 and karate fighters. 737 00:56:25,081 --> 00:56:27,081 I defend myself against your attacks. 738 00:56:27,351 --> 00:56:29,082 I have the right to invite any 739 00:56:29,108 --> 00:56:30,813 person for the team! Even the bald devil! 740 00:56:30,837 --> 00:56:34,294 You have no right to influence the opponent's psyche! 741 00:56:34,318 --> 00:56:38,151 That's enough! Please. Stop it. 742 00:56:41,164 --> 00:56:43,174 To level the playing field, 743 00:56:43,593 --> 00:56:46,601 we will expel the members of both delegations 744 00:56:46,902 --> 00:56:49,048 of the first five lines. 745 00:56:58,493 --> 00:56:59,793 Hangman. 746 00:56:59,853 --> 00:57:01,153 Provocation. 747 00:57:02,072 --> 00:57:03,372 Bastards. 748 00:57:03,424 --> 00:57:04,711 Mr. Challenger, 749 00:57:04,712 --> 00:57:07,865 I warn you for talking during the game. 750 00:57:16,539 --> 00:57:17,839 Idiot. 751 00:57:25,080 --> 00:57:26,380 Who? 752 00:57:26,469 --> 00:57:27,769 You bastard. 753 00:57:31,696 --> 00:57:35,216 Viktor Lvovitch, what's wrong with with you? Did you eat the division? 754 00:57:37,073 --> 00:57:40,209 Gentlemen, you two are breaking the rules. 755 00:57:41,196 --> 00:57:42,876 What is going on? 756 00:57:44,538 --> 00:57:46,471 Korchnoi is recovering. 757 00:57:47,031 --> 00:57:49,455 He must hate to win. 758 00:57:50,975 --> 00:57:54,047 - But it is a disease. - No, no, it's not a disease. 759 00:57:54,134 --> 00:57:56,817 This is a battle of the super-intellectuals. 760 00:57:56,843 --> 00:57:59,151 Human standards apply here. 761 00:58:21,340 --> 00:58:23,020 We need to talk. 762 00:58:23,266 --> 00:58:24,566 What is it used for? 763 00:58:25,335 --> 00:58:28,001 - Are you afraid? - You? Of course. 764 00:58:29,878 --> 00:58:32,745 Then 21ยฐ at the entrance of the city market. 765 00:58:40,502 --> 00:58:43,604 ...I found the only lifeguard of the group. 766 00:58:43,705 --> 00:58:47,112 - Played: Queen N7-N8. Check. - Eugene Stepanovich, 767 00:58:47,870 --> 00:58:49,379 is disturbing. 768 00:58:49,932 --> 00:58:51,799 They stare at each other from a distance. 769 00:58:53,351 --> 00:58:54,651 A? 770 00:58:57,703 --> 00:58:59,003 No, no. 771 00:59:00,357 --> 00:59:01,583 Everything is according to plan. 772 00:59:01,584 --> 00:59:03,584 KARPOV KORCHNOI 0 : 0 773 00:59:40,129 --> 00:59:42,387 We agreed to the entrance. 774 00:59:49,542 --> 00:59:50,842 Viktor Lvovitch, 775 00:59:51,771 --> 00:59:53,451 what is going on? 776 00:59:54,515 --> 00:59:57,182 Sometimes I feel that you have been replaced. 777 00:59:57,586 --> 01:00:00,169 Come on, Anatolya, really. 778 01:00:01,326 --> 01:00:06,034 I was forced to leave the country country where I lived for 45 years. 779 01:00:07,123 --> 01:00:10,259 You want him to disappear without a trace? 780 01:00:10,659 --> 01:00:14,097 I want you not to make war with chess. 781 01:00:14,201 --> 01:00:17,326 Chess is war. Didn't you know that? 782 01:00:19,201 --> 01:00:21,364 We both want to win, right? 783 01:00:22,193 --> 01:00:25,776 You have somewhere to go, I don't. That is the difference. 784 01:00:28,450 --> 01:00:31,284 Do you remember when you started 785 01:00:31,707 --> 01:00:34,005 how you played the first few games 786 01:00:34,029 --> 01:00:37,131 how happy you were when your combinations went well. 787 01:00:37,155 --> 01:00:38,762 Was it a war? 788 01:00:41,552 --> 01:00:45,135 I started in besieged Leningrad. 789 01:00:45,575 --> 01:00:47,729 The first tournaments were played 790 01:00:47,755 --> 01:00:49,883 in an air-raid shelter by candlelight. 791 01:00:49,907 --> 01:00:54,866 You have no idea what I went through went through to pursue my dream. 792 01:00:55,523 --> 01:00:56,883 And you, Anatolya, 793 01:00:57,367 --> 01:00:59,562 you took my dream away 794 01:01:00,125 --> 01:01:02,992 Life, home, family, you took everything from me. 795 01:01:03,326 --> 01:01:04,796 Don't say it! 796 01:01:05,058 --> 01:01:06,157 Already? 797 01:01:06,158 --> 01:01:07,458 You! 798 01:01:07,699 --> 01:01:10,051 Viktor Lvovitch, you are delirious. 799 01:01:10,075 --> 01:01:12,608 - You, Anatolya! You! - What? 800 01:01:13,075 --> 01:01:15,412 you came out of nowhere 801 01:01:15,978 --> 01:01:19,306 when I was one step away from the championship match. 802 01:01:20,033 --> 01:01:23,074 Then it was my turn, you understand 803 01:01:23,609 --> 01:01:24,909 Now! 804 01:01:25,902 --> 01:01:28,248 And you didn't stand in line, 805 01:01:29,286 --> 01:01:30,966 Anatolya Yevgenievich. 806 01:01:31,147 --> 01:01:34,047 Viktor Lvovitch, you are not in a grocery store 807 01:01:35,160 --> 01:01:38,326 and my champion crown did not fall from the sky. 808 01:01:39,371 --> 01:01:42,162 Like you, I have come a long way 809 01:01:42,991 --> 01:01:45,762 and I defeated you in a fair fight. 810 01:01:45,862 --> 01:01:47,588 And more than once. 811 01:01:50,221 --> 01:01:52,070 Did I say something funny? 812 01:01:55,427 --> 01:01:59,281 Guys, I recognize your talent, 813 01:01:59,532 --> 01:02:01,399 but not the championship title. 814 01:02:02,084 --> 01:02:04,664 It's mine. Rightfully so. 815 01:02:06,257 --> 01:02:08,257 And it is better to give up. 816 01:02:08,657 --> 01:02:13,032 Right now, because I am going to marry him! 817 01:02:13,740 --> 01:02:17,405 I would love to see you writhing in spasms 818 01:02:17,506 --> 01:02:19,186 with the loss of the crown. 819 01:02:39,658 --> 01:02:42,628 Farewell, paper champion. 820 01:02:45,693 --> 01:02:48,006 I feel very sorry for you, Viktor Lvovitch. 821 01:02:48,030 --> 01:02:49,710 Feel sorry for yourself. 822 01:02:49,903 --> 01:02:52,569 He hasn't gone home yet in shame. 823 01:02:54,872 --> 01:02:56,211 But at home! 824 01:03:01,821 --> 01:03:04,121 Good morning, Baguio! 825 01:03:04,290 --> 01:03:06,351 We are still in the rainy season. 826 01:03:06,375 --> 01:03:08,089 The temperature is 30 degrees. 827 01:03:08,113 --> 01:03:09,841 A typhoon is approaching. 828 01:03:27,946 --> 01:03:31,319 Judge, do you understand what is happening? 829 01:03:32,779 --> 01:03:35,977 Mr. Karp, your behavior is against etiquette. 830 01:03:36,078 --> 01:03:39,406 In the last game, one of the opponents insulted my team. 831 01:03:40,716 --> 01:03:43,737 He must think about his behavior. 832 01:03:44,862 --> 01:03:46,162 Sweet Plum. 833 01:03:46,873 --> 01:03:48,493 I understand. 834 01:03:48,672 --> 01:03:52,013 The Bolsheviks don't need to obey the laws. 835 01:03:52,114 --> 01:03:54,197 Let's continue. 836 01:04:00,562 --> 01:04:01,862 will you play? 837 01:04:05,158 --> 01:04:07,625 I am used to kicking bums. 838 01:04:12,695 --> 01:04:14,375 I am no fool. 839 01:04:22,160 --> 01:04:24,293 He has been thinking for 40 minutes. 840 01:04:25,528 --> 01:04:27,490 The bastard senses our trap. 841 01:04:27,514 --> 01:04:28,814 for nothing. 842 01:04:28,862 --> 01:04:31,129 He will fall for it in no time. 843 01:04:41,653 --> 01:04:43,448 Geez. 844 01:04:46,777 --> 01:04:48,600 Yes, we lost something. 845 01:04:48,851 --> 01:04:51,851 No, no, no... This is Vรญta improvising. 846 01:04:52,686 --> 01:04:55,553 - Guys, let's break it down. - Let's go. 847 01:06:23,191 --> 01:06:26,608 This is a struggle! 848 01:06:47,517 --> 01:06:49,850 They have been playing for four hours. 849 01:07:24,449 --> 01:07:26,791 KARPOV KORCHNOI 0 : 0 850 01:07:26,792 --> 01:07:30,390 KARPOV KORCHNOI 1 : 0 851 01:07:55,023 --> 01:07:56,840 Congratulations, Mr. Karpov. 852 01:08:00,186 --> 01:08:01,853 Congratulations my friend. 853 01:08:02,602 --> 01:08:04,266 Victory! Finally! 854 01:08:06,147 --> 01:08:09,155 - We won! - Well, Tolja, you are a fighter! 855 01:08:09,417 --> 01:08:10,542 Happy beginning. 856 01:08:10,543 --> 01:08:12,522 Only five remain, Viktor Davidovich. 857 01:08:12,548 --> 01:08:13,485 Yes, congratulations. 858 01:08:13,486 --> 01:08:14,786 Thank you. 859 01:08:20,480 --> 01:08:21,780 It won. 860 01:08:26,806 --> 01:08:28,945 Urgent message from Leonid Ilyich. 861 01:08:28,969 --> 01:08:31,372 And a congratulatory telegram to Baguio? 862 01:08:31,972 --> 01:08:33,272 A telegram. 863 01:08:33,397 --> 01:08:38,834 Friends, homemade pickles, pickles, caviar, don't be shy. 864 01:08:38,938 --> 01:08:41,182 Tolja disassembled, huh? It was tight. 865 01:08:41,206 --> 01:08:44,598 - Well, comrades, let's go. - So today just a little bit. 866 01:08:45,022 --> 01:08:48,015 - What, just a little bit? - Of course, Sasha. 867 01:08:48,116 --> 01:08:49,552 Igor Arkadyevich, don't be shy. 868 01:08:49,578 --> 01:08:51,545 Today we can do more than just a little. 869 01:08:51,546 --> 01:08:52,846 Here, comrades! 870 01:08:53,109 --> 01:08:54,976 The whole country is with us. 871 01:08:56,431 --> 01:08:57,624 Fishermen. 872 01:08:57,625 --> 01:08:59,065 Cattle breeders. 873 01:08:59,112 --> 01:09:00,412 Minister! 874 01:09:00,498 --> 01:09:01,798 And that one, 875 01:09:02,014 --> 01:09:04,014 this is for you personally. 876 01:09:04,232 --> 01:09:05,532 Let's go. 877 01:09:06,414 --> 01:09:11,101 So, comrades, let's go! It's not all horses. 878 01:09:11,202 --> 01:09:13,280 - Viktor Davidovich. - Thank you. 879 01:09:15,481 --> 01:09:16,716 Very... 880 01:09:16,717 --> 01:09:18,017 And that one. 881 01:09:23,845 --> 01:09:28,366 Hip hip hooray hooray hooray! 882 01:09:28,467 --> 01:09:30,835 - To victory! - To victory, Tolja! 883 01:09:30,859 --> 01:09:32,159 You are the boss. 884 01:09:35,312 --> 01:09:38,960 So, comrades, eat coconut, chew so to speak... 885 01:09:39,944 --> 01:09:41,624 Sasha, come to us! 886 01:09:41,649 --> 01:09:44,516 YOU ARE A FIGHTING SON. ONLY FORWARD. FATHER 887 01:09:45,775 --> 01:09:49,450 CALL. I'M AT MOM'S 888 01:10:23,435 --> 01:10:24,735 Why? 889 01:10:26,411 --> 01:10:28,304 Just so we don't get stoned. 890 01:10:49,626 --> 01:10:52,051 KARPOV KORCHNOI 1 : 0 891 01:10:52,052 --> 01:10:54,793 KARPOV KORCHNOI 1 : 1 892 01:11:05,999 --> 01:11:07,571 I give up. 893 01:11:11,680 --> 01:11:13,653 Congratulations, Mr. Korchnoi. 894 01:11:20,375 --> 01:11:23,159 You thought you had come to the Pioneers Palace 895 01:11:23,183 --> 01:11:25,260 harassing schoolchildren? 896 01:11:25,284 --> 01:11:26,729 put on the crown 897 01:11:27,209 --> 01:11:28,675 and go home 898 01:11:28,776 --> 01:11:32,680 You, Viktor Lvovitch, have narrowly escaped narrowly escaped defeat so far. 899 01:11:35,684 --> 01:11:37,218 But he is a thief. 900 01:11:37,242 --> 01:11:39,319 He dealt with the nerves after the defeat. 901 01:11:39,343 --> 01:11:40,398 Yes. 902 01:11:40,399 --> 01:11:42,466 And Tolja stopped concentrating. 903 01:11:46,392 --> 01:11:49,897 CALL. I'M IN THE MOTHER. 904 01:12:14,651 --> 01:12:17,227 - Hello? - Moscow, Philippines. She speaks. 905 01:12:22,808 --> 01:12:24,108 Hello. 906 01:12:25,224 --> 01:12:26,524 Very... 907 01:12:28,061 --> 01:12:29,421 Is something wrong? 908 01:12:31,785 --> 01:12:33,465 I am sick without you. 909 01:12:35,436 --> 01:12:36,736 Me too. 910 01:12:42,766 --> 01:12:44,525 We are crazy, Tolja. 911 01:12:48,463 --> 01:12:49,763 Already... 912 01:12:50,762 --> 01:12:52,962 I'm looking at your picture now 913 01:12:53,313 --> 01:12:56,406 and I don't think we will ever be happy without each other. 914 01:12:58,890 --> 01:13:00,250 Nico for sure. 915 01:13:04,285 --> 01:13:05,885 Please forgive me. 916 01:13:09,785 --> 01:13:12,004 I was wrong, but everyone makes mistakes. everyone makes mistakes. 917 01:13:12,028 --> 01:13:13,395 I did not cheat 918 01:13:13,828 --> 01:13:16,135 I just went crazy 919 01:13:16,743 --> 01:13:19,543 out of love and out of concern for you, you know? 920 01:13:21,925 --> 01:13:23,605 Let's start again. 921 01:13:26,505 --> 01:13:27,805 Nika... 922 01:13:30,932 --> 01:13:33,532 I have something important to tell you. 923 01:13:34,407 --> 01:13:35,707 Tell me. 924 01:13:44,218 --> 01:13:45,897 I love you very much, 925 01:13:47,284 --> 01:13:50,443 but I will never love you more than the game 926 01:13:58,089 --> 01:14:00,187 How can you say that? 927 01:14:02,662 --> 01:14:05,146 What kind of person are you, Karpov? 928 01:14:07,961 --> 01:14:09,894 I am the Grand Master, Nika. 929 01:14:10,565 --> 01:14:12,245 I am the world champion. 930 01:14:13,444 --> 01:14:15,244 I cannot be distracted. 931 01:14:16,051 --> 01:14:19,992 I can't waste nervous energy! 932 01:14:21,282 --> 01:14:23,050 I have to win! 933 01:14:24,896 --> 01:14:26,591 Please understand me... 934 01:14:27,504 --> 01:14:28,804 and forgive me! 935 01:14:34,590 --> 01:14:35,890 Shit. 936 01:15:23,488 --> 01:15:24,788 What is it? 937 01:15:24,877 --> 01:15:26,177 Geiger counter. 938 01:15:26,313 --> 01:15:27,913 Radiation measurement. 939 01:15:31,576 --> 01:15:37,840 Sir, the radiation level is acceptable for the time being, 940 01:15:38,054 --> 01:15:43,596 but everyone in this room knows: 941 01:15:43,909 --> 01:15:46,176 The Soviets are capable of anything. 942 01:15:46,261 --> 01:15:47,841 Don't forget. 943 01:15:48,511 --> 01:15:52,031 I said, he has the tricks of a station swindler. 944 01:15:56,008 --> 01:15:57,443 Pavel Trophimovich, 945 01:15:57,467 --> 01:15:59,725 the second match consecutive match was postponed, 946 01:15:59,749 --> 01:16:01,567 Korchnoi paused. 947 01:16:01,668 --> 01:16:05,828 The match will be on August 20. The decisive moment of the match. 948 01:16:09,377 --> 01:16:11,174 Do you have negative news about Karpov? 949 01:16:11,198 --> 01:16:13,931 I have a statement, as you said. 950 01:16:16,312 --> 01:16:17,769 - Yes. - Pavel Trophimovich, 951 01:16:17,793 --> 01:16:19,993 the general secretary is on the line. 952 01:16:20,171 --> 01:16:21,471 Borjo, 953 01:16:21,909 --> 01:16:23,986 must be a convincing document. 954 01:16:24,010 --> 01:16:25,310 Definitely. 955 01:16:27,521 --> 01:16:28,821 Gradov. 956 01:16:29,302 --> 01:16:32,340 You have a position postponed from the 13th game. 957 01:16:32,656 --> 01:16:36,302 At the request of the challenger's team 958 01:16:36,403 --> 01:16:39,091 has been postponed to August 20. 959 01:16:39,192 --> 01:16:41,899 Anatoly Karpov's position Karpov is quite difficult 960 01:16:41,923 --> 01:16:43,569 and he will have to defend himself 961 01:16:43,593 --> 01:16:47,010 to prevent the advancement of the d4 pawn on the queen's wing. 962 01:16:47,176 --> 01:16:49,800 It's strong, tower A7 963 01:16:50,433 --> 01:16:51,733 and horse 964 01:16:52,247 --> 01:16:53,547 F4 965 01:16:53,814 --> 01:16:55,114 Or B4. 966 01:16:55,133 --> 01:16:59,019 - And the ending after the exchange of the ladies.... - Better said: 967 01:17:00,265 --> 01:17:01,945 Will Tolik win? 968 01:17:04,308 --> 01:17:05,608 Leonid Ilitch, 969 01:17:05,962 --> 01:17:07,342 he can lose. 970 01:17:09,562 --> 01:17:10,862 Can I? 971 01:17:12,545 --> 01:17:14,225 Here is the statement. 972 01:17:14,848 --> 01:17:18,496 There is evidence that Karpov took the match lightly. 973 01:17:20,873 --> 01:17:22,173 Paul, 974 01:17:22,667 --> 01:17:25,267 don't say hop until you have jumped. 975 01:17:25,862 --> 01:17:29,323 - Karpov is a man from the Urals. - Right, Leonid Ilyich. 976 01:17:29,424 --> 01:17:32,384 - Samorost, who knew? But... - No buts. 977 01:17:33,924 --> 01:17:35,444 now pull yourself together 978 01:17:36,234 --> 01:17:37,914 and fly to the Philippines, 979 01:17:38,167 --> 01:17:40,167 wagging Tolik's tail. 980 01:17:42,632 --> 01:17:44,312 If you lose the match, 981 01:17:46,253 --> 01:17:47,913 you both fall. 982 01:17:55,732 --> 01:17:58,204 - I say D5. - No, he eats you, see? 983 01:17:58,305 --> 01:18:00,972 - He's going to eat me, isn't he? - Calm down Kasa. 984 01:18:07,780 --> 01:18:09,080 Ulan-Ude, 985 01:18:09,145 --> 01:18:10,445 Poltava, 986 01:18:10,691 --> 01:18:11,991 Volgograd. 987 01:18:12,132 --> 01:18:14,690 The border guards write from Kuka: 988 01:18:14,714 --> 01:18:17,581 "Tolja, God willing, take the chess." 989 01:18:17,778 --> 01:18:19,302 The wisdom of the people! 990 01:18:19,326 --> 01:18:21,006 They offer movements. 991 01:18:30,465 --> 01:18:31,765 Horse D3. 992 01:18:35,548 --> 01:18:36,848 Bishop G7 993 01:18:36,891 --> 01:18:38,191 I understand. 994 01:18:38,592 --> 01:18:41,125 Tolja needs to build a fortress. 995 01:18:53,381 --> 01:18:56,164 No, Mikhail Nehemevich. You see how he has changed. 996 01:18:56,188 --> 01:18:58,642 - He is getting used to Tolya. - No, Igor, I am sure 997 01:18:58,643 --> 01:19:00,910 that he will push the king's wing. 998 01:19:01,090 --> 01:19:02,336 The line will be opened. 999 01:19:02,337 --> 01:19:04,998 Even F2 makes sacrifices, for sure. 1000 01:19:05,022 --> 01:19:06,472 Misha, look. 1001 01:19:06,825 --> 01:19:09,668 The system is unreliable. It will have nowhere to jump to. 1002 01:19:09,692 --> 01:19:11,759 He provokes Tolya on purpose. 1003 01:19:12,589 --> 01:19:14,020 Tolja, what do you think? 1004 01:19:14,044 --> 01:19:15,977 I think he will be careful. 1005 01:19:17,582 --> 01:19:19,649 They have to do it without victims. 1006 01:19:20,346 --> 01:19:21,706 Swear, give it back to me. 1007 01:19:35,608 --> 01:19:36,908 And that one! 1008 01:19:37,046 --> 01:19:39,046 Blood! Fuck! 1009 01:19:39,386 --> 01:19:40,686 Men! 1010 01:19:44,326 --> 01:19:46,018 - What happened, Tolja? - Hold on. 1011 01:19:46,218 --> 01:19:47,218 OK. 1012 01:19:47,242 --> 01:19:49,438 - Is everything okay? - Anatolya, it's fine. 1013 01:19:51,693 --> 01:19:54,026 - Coil burst. - I'm going to the doctor. 1014 01:19:54,104 --> 01:19:55,404 is about 1015 01:19:55,830 --> 01:19:58,697 that we choose the option in the Spanish game. 1016 01:19:58,721 --> 01:20:01,121 I figured out how to get an advantage. 1017 01:20:01,265 --> 01:20:02,785 We are playing N3. 1018 01:20:04,179 --> 01:20:08,019 We will destroy the whole structure, but its figures will remain. 1019 01:20:08,463 --> 01:20:09,763 And if the bishop 1020 01:20:11,097 --> 01:20:12,397 will let 1021 01:20:12,816 --> 01:20:15,232 we got a better ending better by force, 1022 01:20:15,256 --> 01:20:17,123 although in a different color. 1023 01:20:21,936 --> 01:20:23,236 Done. 1024 01:20:24,315 --> 01:20:25,615 So let's go. 1025 01:20:26,617 --> 01:20:28,004 I like that. 1026 01:20:29,450 --> 01:20:31,317 Let's consider this option. 1027 01:20:32,090 --> 01:20:33,304 Hallelujah. 1028 01:20:33,305 --> 01:20:34,905 let's take a look 1029 01:20:35,211 --> 01:20:36,571 and now go to sleep 1030 01:20:40,669 --> 01:20:43,135 Oleg Blochin wins the ball in the center of the field, 1031 01:20:43,159 --> 01:20:44,991 going towards Spartak's Spartak's goal... 1032 01:20:45,017 --> 01:20:45,806 Play, play! 1033 01:20:45,807 --> 01:20:47,107 No! 1034 01:20:48,039 --> 01:20:49,719 The referee awards a penalty kick. 1035 01:20:50,073 --> 01:20:52,643 The collector will be Oleg Blochin himself. 1036 01:20:52,667 --> 01:20:54,867 From the State Sports Commission. 1037 01:20:56,419 --> 01:20:57,943 Special Message: 1038 01:20:58,722 --> 01:21:01,833 completing the 13th match of the 1039 01:21:01,859 --> 01:21:06,747 World Championship in Baguio, Philippines! 1040 01:21:07,291 --> 01:21:11,413 Anatoly Karpov's party! 1041 01:21:14,039 --> 01:21:15,639 Here is the second one. 1042 01:21:23,377 --> 01:21:29,349 We find out: the last game of the last game of the 14th match! 1043 01:21:29,877 --> 01:21:33,799 Anatoly Karpov wins again! 1044 01:21:34,637 --> 01:21:39,108 The score is 3:1 for the world champion! 1045 01:21:49,043 --> 01:21:50,863 Push it! Push it! 1046 01:22:12,460 --> 01:22:14,627 KARPOV KORCHNOI 3 : 1 1047 01:22:44,033 --> 01:22:45,333 Thank you. 1048 01:22:47,982 --> 01:22:49,582 Ta-da-da-dam. 1049 01:22:54,833 --> 01:22:56,133 Comrades! 1050 01:22:56,689 --> 01:23:00,482 Congratulations for winning the postponed matches. 1051 01:23:00,583 --> 01:23:03,684 - Hello, Comrade Minister. - Pavel Trofimovich, welcome. 1052 01:23:03,708 --> 01:23:06,508 - How was your flight? - We had a great flight. 1053 01:23:07,576 --> 01:23:10,577 We looked for them in Baguio and learned 1054 01:23:11,036 --> 01:23:12,969 that they are having fun. 1055 01:23:13,271 --> 01:23:15,471 We are at the spa, Pavel Trophimovitch. 1056 01:23:33,119 --> 01:23:34,419 Well then. 1057 01:23:35,052 --> 01:23:38,572 This is for your table. Personally from Comrade Aliyev. 1058 01:23:39,235 --> 01:23:40,691 Black Caspian. 1059 01:23:41,271 --> 01:23:42,571 Yes! 1060 01:23:42,658 --> 01:23:45,343 And Leonid Ilyich asked me to greet 1061 01:23:45,369 --> 01:23:47,803 the winner with a firm firm handshake. 1062 01:23:48,576 --> 01:23:49,876 No? 1063 01:23:54,614 --> 01:23:57,347 Tolja, you can't wash your hands now. 1064 01:24:47,324 --> 01:24:48,624 Village! 1065 01:24:49,729 --> 01:24:50,987 Village! 1066 01:24:50,988 --> 01:24:52,603 Cobra! Hurry up! 1067 01:24:53,662 --> 01:24:54,962 I saw it! 1068 01:24:55,849 --> 01:24:58,382 Please contact the reception. 1069 01:25:05,084 --> 01:25:08,005 Rooms and guests were checked. Nothing unusual. 1070 01:25:08,029 --> 01:25:09,967 They say that there is no need to worry. 1071 01:25:09,968 --> 01:25:10,603 What? 1072 01:25:10,604 --> 01:25:11,703 There were about ten of them? 1073 01:25:11,704 --> 01:25:15,573 And the inverted image? And who set the alarm clock for 4 a.m.? 1074 01:25:15,597 --> 01:25:16,856 Drummer? 1075 01:25:16,857 --> 01:25:20,953 Residents deny that anyone other the cleaning woman was in the room. 1076 01:25:21,257 --> 01:25:24,415 Tia is a dignified woman who has worked here for more than 10 years. 1077 01:25:24,439 --> 01:25:26,239 What does Karpov himself say? 1078 01:25:26,439 --> 01:25:28,184 Couldn't he have made it up? 1079 01:25:28,208 --> 01:25:31,541 - You understand nerves, right? - Not very much. 1080 01:25:38,862 --> 01:25:40,542 You know what, comrades? 1081 01:25:41,144 --> 01:25:43,174 Take Karpov out of the hotel. 1082 01:25:43,198 --> 01:25:44,498 Rent a House 1083 01:25:44,655 --> 01:25:47,555 and provide police protection protection 24 hours a day. 1084 01:25:47,892 --> 01:25:52,052 - Golden idea, comrade Minister. - I will call the ambassador. 1085 01:26:06,370 --> 01:26:09,474 Tell me if it is possible control the entrance? 1086 01:26:09,578 --> 01:26:13,895 Absolutely, we have enough people enough people to provide security. 1087 01:26:13,996 --> 01:26:17,596 Second floor: kitchen, bedroom Vasi Brykin, this is the living room. 1088 01:26:17,620 --> 01:26:18,932 What do you think? 1089 01:26:19,459 --> 01:26:20,759 No... 1090 01:26:21,207 --> 01:26:22,755 The main thing is silence. 1091 01:26:22,779 --> 01:26:25,312 We try to stay on the outskirts of the city. 1092 01:26:25,370 --> 01:26:27,570 The connection to Moscow is guaranteed. 1093 01:26:28,056 --> 01:26:29,856 Thank you, Sergey Petrovich. 1094 01:26:31,045 --> 01:26:32,485 It is like a palace. 1095 01:26:32,704 --> 01:26:34,986 More importantly even more important, don't get lost. 1096 01:26:35,012 --> 01:26:36,312 That's for sure. 1097 01:26:42,337 --> 01:26:45,070 Was the snake real or did I just imagined it? 1098 01:26:45,430 --> 01:26:47,722 Real. He casually walked in. 1099 01:26:54,612 --> 01:26:55,972 To the 11th floor? 1100 01:26:58,724 --> 01:27:00,626 Don't be afraid, Anatoly Yevgenyevich. 1101 01:27:00,650 --> 01:27:02,310 Focus on Korchnoi, 1102 01:27:02,717 --> 01:27:04,717 Let him smoke and go home. 1103 01:28:21,099 --> 01:28:24,224 This is the dance of the Mchedruli horses. 1104 01:28:25,065 --> 01:28:27,476 This is the name of the study of chess. 1105 01:28:27,694 --> 01:28:30,092 The author is Grand Master Nadareishvili. 1106 01:28:30,116 --> 01:28:31,416 Horse dance? 1107 01:28:32,255 --> 01:28:33,555 That sounds beautiful. 1108 01:29:02,773 --> 01:29:04,073 Mchedruli. 1109 01:29:04,745 --> 01:29:08,325 This is a Georgian attack, we call it Mchedruli. 1110 01:30:00,804 --> 01:30:02,804 KARPOV KORCHNOI 3 : 1 1111 01:30:02,805 --> 01:30:04,805 KARPOV KORCHNOI 4:1 1112 01:30:06,240 --> 01:30:07,920 "All in my head!" 1113 01:30:08,685 --> 01:30:10,685 It is very beautiful. 1114 01:30:12,656 --> 01:30:13,956 Bravo! 1115 01:30:19,655 --> 01:30:21,173 Please, Victor Levovich. 1116 01:30:21,199 --> 01:30:23,873 He knew the "dead" man "man personally. 1117 01:30:23,897 --> 01:30:25,219 Guys, so what? 1118 01:30:25,319 --> 01:30:27,919 - We're going home in a little while. - Yes. 1119 01:30:34,116 --> 01:30:36,634 But the way he did. 1120 01:30:36,734 --> 01:30:38,260 so-called 1121 01:30:38,813 --> 01:30:40,493 with Georgian elegance. 1122 01:30:41,998 --> 01:30:44,506 I will tell you this, Pavel Trophimovich, 1123 01:30:44,530 --> 01:30:46,599 They all have their specificities. 1124 01:30:46,623 --> 01:30:48,814 The Latvians are strong in the opening, 1125 01:30:48,838 --> 01:30:50,518 Ukrainians are masters 1126 01:30:51,069 --> 01:30:52,369 In complications 1127 01:30:52,549 --> 01:30:54,171 And Georgians love horses. 1128 01:30:54,195 --> 01:30:56,327 It is a truly international project. 1129 01:30:56,353 --> 01:30:57,116 I agree. 1130 01:30:57,117 --> 01:30:59,784 - I will tell Leonid Ilyich. - Thank you. 1131 01:31:01,518 --> 01:31:02,818 So what, comrades 1132 01:31:03,180 --> 01:31:04,213 I didn't come for nothing? 1133 01:31:04,214 --> 01:31:06,251 No wonder, Pavel Trophimovich. 1134 01:31:06,275 --> 01:31:09,603 Now it's time to go home. The homeland is calling. 1135 01:31:09,784 --> 01:31:11,084 My friends, 1136 01:31:14,077 --> 01:31:15,620 victory is near 1137 01:31:15,644 --> 01:31:18,124 but it is too early for any celebration. 1138 01:31:18,148 --> 01:31:21,399 - Is that clear to everyone? - No question, Pavel Trophimovich. 1139 01:31:21,423 --> 01:31:23,712 I leave the lead to Boris Ilyich. 1140 01:31:23,736 --> 01:31:25,603 He will take care of you here. 1141 01:31:26,057 --> 01:31:27,737 Anatolya Yevgenievich, 1142 01:31:28,273 --> 01:31:29,446 your task. 1143 01:31:29,447 --> 01:31:32,114 Punish the hooligan as quickly as possible. 1144 01:31:33,240 --> 01:31:35,585 Pavel Trofimovitch, I don't need... 1145 01:31:36,418 --> 01:31:37,878 punish anyone 1146 01:31:38,680 --> 01:31:39,972 but only winning? 1147 01:31:39,973 --> 01:31:41,110 Exactly. 1148 01:31:41,111 --> 01:31:44,495 Although he is a scarecrow, he must win. 1149 01:31:45,443 --> 01:31:47,019 - To victory! - To victory! 1150 01:31:47,043 --> 01:31:48,723 - Hooray! - Hooray! 1151 01:31:54,188 --> 01:31:55,431 Very... 1152 01:31:55,432 --> 01:31:56,732 Hi Dad! 1153 01:31:57,205 --> 01:31:58,957 That's it, hello! 1154 01:31:59,350 --> 01:32:01,030 how are you doing there 1155 01:32:01,855 --> 01:32:03,155 Good. 1156 01:32:03,295 --> 01:32:04,595 Procedures 1157 01:32:04,827 --> 01:32:06,507 and the doctors are good. 1158 01:32:06,727 --> 01:32:08,027 Good. 1159 01:32:08,135 --> 01:32:09,848 Listen to the doctor. 1160 01:32:10,068 --> 01:32:11,368 I will 1161 01:32:12,194 --> 01:32:14,221 I am proud of you, son. 1162 01:32:14,245 --> 01:32:16,003 Not long now, keep going. 1163 01:32:16,527 --> 01:32:17,827 It will work. 1164 01:32:18,440 --> 01:32:19,960 Do not allow tightness. 1165 01:32:20,422 --> 01:32:22,102 You remember how it was... 1166 01:32:23,054 --> 01:32:24,354 Doctor... 1167 01:32:24,702 --> 01:32:25,546 Connection... 1168 01:32:25,547 --> 01:32:27,978 Father, I can hear you. I am right here. 1169 01:32:28,002 --> 01:32:29,264 With the mother... 1170 01:32:29,265 --> 01:32:30,565 Doctor! 1171 01:32:30,598 --> 01:32:31,898 Doctor! 1172 01:32:32,296 --> 01:32:33,596 Father! 1173 01:32:35,169 --> 01:32:37,036 Dad, what's going on? 1174 01:32:38,376 --> 01:32:40,709 - Evgeni Stepanovich... - Zhenya... 1175 01:32:41,714 --> 01:32:43,394 Dad, I'm here, Dad... 1176 01:32:46,355 --> 01:32:47,655 Dad... 1177 01:33:40,525 --> 01:33:43,025 What the hell is St. George's Day? 1178 01:35:06,481 --> 01:35:07,978 Holy crap! 1179 01:35:08,314 --> 01:35:10,914 Now Korchnoi will to the second lady. 1180 01:35:16,231 --> 01:35:18,299 Ask citizens for data. 1181 01:35:19,079 --> 01:35:20,879 Let them check "Jeans". 1182 01:35:21,639 --> 01:35:23,560 KARPOV KORCHNOI 4:1 1183 01:35:23,561 --> 01:35:25,899 KARPOV KORCHNOI 4 : 2 1184 01:35:26,022 --> 01:35:30,022 Explain to me, Mr. Schmidt, what unites the challengers 1185 01:35:30,314 --> 01:35:33,834 with the international terrorist organization international terrorist organization Ananda Marga? 1186 01:35:33,939 --> 01:35:37,873 The leaders of this organization suppress the will of their followers. 1187 01:35:37,897 --> 01:35:41,918 Did you know that this sect has a history of kidnapping 1188 01:35:42,022 --> 01:35:45,438 in India, Canada and European countries? 1189 01:35:45,621 --> 01:35:49,004 How is it possible that two members of Ananda Marga, 1190 01:35:49,105 --> 01:35:52,689 charges in the case of the assassination of an Indian diplomat, 1191 01:35:52,772 --> 01:35:55,844 they met in the front row of the auditorium 1192 01:35:56,163 --> 01:35:58,397 in the fight for the world title! 1193 01:35:58,958 --> 01:36:03,541 - Ladies and gentlemen! - Hey, you two, stand up. 1194 01:36:03,938 --> 01:36:08,167 The Judicial Commission expelled the defendant 1195 01:36:08,271 --> 01:36:10,931 of criminal activity in the game room. 1196 01:36:10,955 --> 01:36:12,328 I am really sorry about that. 1197 01:36:12,329 --> 01:36:14,795 And the rest of the delegation is welcome. 1198 01:36:55,918 --> 01:36:58,418 I want to postpone the game. 1199 01:37:01,103 --> 01:37:03,503 Tolja, Korchnoi has dropped out. Congratulations. 1200 01:37:03,674 --> 01:37:05,194 There is nothing to talk about. 1201 01:37:07,807 --> 01:37:09,487 Tolja, what happened? 1202 01:37:09,659 --> 01:37:10,959 Blue. 1203 01:37:12,005 --> 01:37:13,938 My head is shutting down. 1204 01:37:14,863 --> 01:37:16,930 Figures are strange to me. 1205 01:37:17,236 --> 01:37:19,236 Fresh foreign wood. 1206 01:37:19,515 --> 01:37:22,587 - Can we take a break? - Definitely not. 1207 01:37:23,186 --> 01:37:24,876 How long have we been playing? 1208 01:37:24,900 --> 01:37:26,200 73 days. 1209 01:37:26,228 --> 01:37:29,812 This is the longest fight for the world title longest in history. 1210 01:37:40,760 --> 01:37:43,441 I will play one or two more games. 1211 01:37:46,064 --> 01:37:47,744 Then I will fry. 1212 01:38:23,464 --> 01:38:25,805 Tell me who cuts in the middle of the night? 1213 01:38:25,829 --> 01:38:27,058 Do hares cut grass? 1214 01:38:27,059 --> 01:38:29,874 - Accident again? - No, of course not. 1215 01:38:30,106 --> 01:38:31,286 That is the plan. 1216 01:38:31,287 --> 01:38:35,383 At first, they wanted to disturb Anatoly, but they couldn't. 1217 01:38:35,725 --> 01:38:39,559 Now they want to physically deprive you physically sleep and rest. 1218 01:38:40,881 --> 01:38:42,881 Who "they", Sergey Petrovich? 1219 01:38:43,118 --> 01:38:45,651 Foreign Intelligence foreigners. 1220 01:38:50,620 --> 01:38:52,620 And by the way, the definite challenger 1221 01:38:52,641 --> 01:38:53,927 will change its chess tactics. 1222 01:38:53,928 --> 01:38:55,228 He has already changed. 1223 01:38:55,480 --> 01:38:57,880 Gaming options with a long calculation. 1224 01:38:59,423 --> 01:39:01,423 What are you going to do with it? 1225 01:39:02,139 --> 01:39:03,439 Resist. 1226 01:39:06,454 --> 01:39:07,882 Good morning, comrades. 1227 01:39:07,906 --> 01:39:09,639 - Good Morning. - Tolja, good morning. 1228 01:39:09,718 --> 01:39:11,233 Hello Tolja, do you want breakfast? 1229 01:39:11,234 --> 01:39:12,534 Thank you Vasya. 1230 01:39:13,293 --> 01:39:14,593 I'm not hungry. 1231 01:39:14,600 --> 01:39:16,526 Eat at least one cheesecake. 1232 01:39:16,550 --> 01:39:21,158 - Anatoly Yevgenyevich, did you sleep? - He did not sleep, Viktor Davidovich. 1233 01:39:27,286 --> 01:39:30,086 - Yes. - Hello, Philippines. Moscow. He speaks. 1234 01:39:30,641 --> 01:39:32,641 Hello Anatoly Evgenievich. 1235 01:39:34,099 --> 01:39:35,956 Despite the success of the operation 1236 01:39:35,980 --> 01:39:38,247 the situation could not be corrected. 1237 01:39:39,005 --> 01:39:41,005 Doctor, can you be honest? 1238 01:39:41,417 --> 01:39:43,884 There is no hope, Anatoly Yevgenyech. 1239 01:39:45,274 --> 01:39:47,941 And the time is only a few days, weeks. 1240 01:39:48,349 --> 01:39:51,293 The inevitable can happen at any moment. 1241 01:39:52,021 --> 01:39:53,701 I can talk to him 1242 01:39:54,014 --> 01:39:55,694 I would not recommend it. 1243 01:39:57,060 --> 01:39:58,379 strong emotion 1244 01:39:58,918 --> 01:40:00,286 only gets worse. 1245 01:40:03,127 --> 01:40:05,273 I am really sorry about that, 1246 01:40:05,297 --> 01:40:06,977 Anatolya Yevgenievich. 1247 01:40:08,670 --> 01:40:09,769 We were doing it, 1248 01:40:09,770 --> 01:40:11,070 what we could 1249 01:40:12,253 --> 01:40:13,553 Thank you doctor. 1250 01:40:14,653 --> 01:40:15,955 let me know. 1251 01:40:36,185 --> 01:40:38,852 I suggest you consider the Karo-Kann defense. 1252 01:40:44,504 --> 01:40:46,571 And drag F5 to "Spanish". 1253 01:40:51,130 --> 01:40:53,330 Yes, Sergey Petrovich is right. 1254 01:40:53,866 --> 01:40:57,642 Korchnoi imposes development with complex possibilities. 1255 01:40:58,924 --> 01:41:01,191 What do you think, Yuri Sergeyevich? 1256 01:41:03,905 --> 01:41:05,638 A very difficult position. 1257 01:41:06,869 --> 01:41:09,130 This game requires a lot of energy. 1258 01:41:33,778 --> 01:41:36,376 KARPOV KORCHNOI 5 : 2 1259 01:41:36,576 --> 01:41:39,815 KARPOV KORCHNOI 5 : 3 1260 01:41:40,387 --> 01:41:41,758 Korchnoi N5. 1261 01:41:42,925 --> 01:41:44,496 Yes, a strong move. 1262 01:41:44,520 --> 01:41:45,820 Strong. 1263 01:41:45,891 --> 01:41:47,191 Strong traction? 1264 01:41:52,769 --> 01:41:54,769 This is not a strong movement. 1265 01:41:56,045 --> 01:41:57,355 This is bad 1266 01:41:57,947 --> 01:41:59,247 preparation. 1267 01:42:06,362 --> 01:42:08,340 We must break its limit 1268 01:42:08,586 --> 01:42:10,786 the open version of the Spanish game! 1269 01:42:11,910 --> 01:42:13,350 What do we do? 1270 01:42:14,089 --> 01:42:15,689 we must stumble 1271 01:42:16,029 --> 01:42:18,029 not crawling on his belly. 1272 01:42:19,166 --> 01:42:20,926 So the stone is in our garden? 1273 01:42:20,950 --> 01:42:22,750 And on what, Igor Arkadyevich? 1274 01:42:25,696 --> 01:42:27,696 I am alone, there are three of you! 1275 01:42:28,636 --> 01:42:30,371 You are wrong about that, Tolja. 1276 01:42:30,395 --> 01:42:31,594 We are working! 1277 01:42:31,595 --> 01:42:33,399 Then you are doing a lousy job! 1278 01:42:33,400 --> 01:42:34,700 Bad! 1279 01:42:35,720 --> 01:42:37,987 But at night you play in a flash! 1280 01:42:39,211 --> 01:42:40,811 And I need ideas! 1281 01:42:40,859 --> 01:42:42,159 New! 1282 01:42:42,646 --> 01:42:45,507 New ideas that you don't have! 1283 01:42:49,805 --> 01:42:51,105 You know, Tolja... 1284 01:42:51,446 --> 01:42:52,746 Don't take. 1285 01:42:53,177 --> 01:42:54,697 Victor Davidovitch, 1286 01:42:55,058 --> 01:42:58,322 deal with the situation. Your passivity surprises me. 1287 01:42:58,612 --> 01:42:59,912 Boris Ilitch, 1288 01:43:00,829 --> 01:43:02,869 should I dance Krakovjak? 1289 01:43:04,070 --> 01:43:05,370 It is a game. 1290 01:43:07,214 --> 01:43:09,861 Why are you looking at me like that, Viktor Davidovich? 1291 01:43:09,885 --> 01:43:12,752 Maybe we are really crawling here. 1292 01:43:12,885 --> 01:43:14,791 And you, Tolja, are unfair. 1293 01:43:15,117 --> 01:43:17,151 You are in over your head. 1294 01:43:17,175 --> 01:43:18,475 Holy crap! 1295 01:43:18,894 --> 01:43:21,116 I'm sick of the damn rain! 1296 01:43:37,780 --> 01:43:39,080 And that one, 1297 01:43:39,825 --> 01:43:41,692 What is wrong with you? 1298 01:43:46,081 --> 01:43:47,381 I am tired. 1299 01:43:49,460 --> 01:43:50,980 I can't say. 1300 01:43:53,555 --> 01:43:55,235 As if he sees everything. 1301 01:44:02,134 --> 01:44:03,434 Who is he? 1302 01:44:04,347 --> 01:44:05,867 you can hear 1303 01:44:12,637 --> 01:44:14,570 The helicopter is up! 1304 01:44:17,301 --> 01:44:20,009 Tolja will have no peace now. 1305 01:44:22,194 --> 01:44:23,639 They play a lot. 1306 01:44:25,742 --> 01:44:27,742 And there is nothing to bring it down. 1307 01:45:08,320 --> 01:45:09,939 KARPOV KORCHNOI 5 : 3 1308 01:45:09,963 --> 01:45:11,804 KARPOV KORCHNOI 5 : 4 1309 01:45:19,132 --> 01:45:20,432 It broke, 1310 01:45:20,529 --> 01:45:22,129 Puppy. 1311 01:45:25,401 --> 01:45:26,701 no, 1312 01:45:27,080 --> 01:45:28,680 Baguio urgently. 1313 01:45:31,673 --> 01:45:34,873 Overall, comrades, the situation is at an impasse. 1314 01:45:36,201 --> 01:45:38,149 The athlete is under the influence 1315 01:45:38,173 --> 01:45:40,569 various psychotraumatic factors: 1316 01:45:40,673 --> 01:45:43,142 father's illness, lack of sleep, 1317 01:45:43,375 --> 01:45:46,108 a heightened sense of responsibility. 1318 01:45:49,923 --> 01:45:53,251 I strongly recommend that the fight be stopped. 1319 01:45:56,423 --> 01:45:58,770 Are you ready to sign the declaration? 1320 01:45:58,794 --> 01:46:00,094 I signed it. 1321 01:46:03,423 --> 01:46:05,949 Understand that it has become really dangerous. 1322 01:46:05,973 --> 01:46:07,648 Karpov has lost five kilos. 1323 01:46:07,672 --> 01:46:09,352 Five is no joke. 1324 01:46:20,142 --> 01:46:22,409 What are we talking about, comrades? 1325 01:46:23,547 --> 01:46:26,811 We are discussing the situation, Anatolya Evgenievich. 1326 01:46:38,630 --> 01:46:40,497 Igor Arkadjevici, I swear. 1327 01:46:48,900 --> 01:46:51,260 Why return to the lady's gambit? 1328 01:46:51,591 --> 01:46:53,085 A lady's bet? 1329 01:46:53,109 --> 01:46:55,472 By the way, this could be interesting. 1330 01:46:55,496 --> 01:46:59,106 Just play in a more dynamic way dynamic as he did last year 1331 01:46:59,130 --> 01:47:01,609 - Vahanian vs. - Yes. 1332 01:47:01,713 --> 01:47:04,022 Tolja, the most important thing now is to fight. 1333 01:47:04,046 --> 01:47:06,707 We play with black. The first move is E6. 1334 01:47:06,731 --> 01:47:08,393 Yes, that is how we will frame it. 1335 01:47:08,417 --> 01:47:10,416 This is how Petrosian joked with him all the time. 1336 01:47:10,417 --> 01:47:11,918 Mikhail Nehemevich, 1337 01:47:11,942 --> 01:47:13,242 come to us! 1338 01:47:17,546 --> 01:47:21,296 Boris Ilyich, it is a difficult choice. 1339 01:47:22,213 --> 01:47:25,480 My opinion is that we have no right the right to deprive him of the game. 1340 01:47:25,504 --> 01:47:29,837 I agree with that. They have to go all the way. 1341 01:47:31,171 --> 01:47:33,421 We risked our heads. 1342 01:47:50,045 --> 01:47:54,754 - Do you think there is a chance? - Nobody knows. It's a game. 1343 01:47:55,879 --> 01:47:57,452 But to stop the match 1344 01:47:58,498 --> 01:48:00,178 means to betray Tolja. 1345 01:48:16,461 --> 01:48:20,109 You have no idea what is happening in the Union right now. 1346 01:48:37,043 --> 01:48:41,733 I destroyed Karpov! 1347 01:48:42,080 --> 01:48:48,585 I will beat him left and right. 1348 01:48:54,523 --> 01:48:55,823 Come on, kid. 1349 01:48:56,252 --> 01:48:57,852 Dad took off his belt. 1350 01:48:59,001 --> 01:49:01,210 Don't lose your pants. 1351 01:49:18,013 --> 01:49:20,194 KARPOV KORCHNOI 5 : 4 1352 01:49:20,394 --> 01:49:24,572 KARPOV KORCHNOI 5 : 5 1353 01:49:24,709 --> 01:49:27,542 A difficult chess of chess in Baguio 1354 01:49:27,643 --> 01:49:31,355 has yet to bring a decisive victory to our decisive victory for our champion. 1355 01:49:31,917 --> 01:49:34,450 Karpov has lost three in a row. 1356 01:49:34,542 --> 01:49:37,870 In a match of this caliber is equal to a verdict. 1357 01:49:38,630 --> 01:49:41,638 It is unlikely that Korchnoi give up the initiative. 1358 01:49:42,017 --> 01:49:44,750 He is just one step away from the title. 1359 01:49:46,071 --> 01:49:48,938 Tomorrow, Korchnoi will knock out his opponent. 1360 01:49:59,587 --> 01:50:02,787 What do you have there, comrades? Weren't you expecting me? 1361 01:50:03,792 --> 01:50:06,601 - Greetings from Star City. - Comrade Sevastianov. 1362 01:50:06,625 --> 01:50:07,248 Hello. 1363 01:50:07,249 --> 01:50:09,017 All cosmonauts are with you. 1364 01:50:09,041 --> 01:50:10,074 - Good Morning. - Hello. 1365 01:50:10,075 --> 01:50:11,874 But you did it! 1366 01:50:12,264 --> 01:50:13,564 Only: 1367 01:50:13,741 --> 01:50:15,041 To hell with it! 1368 01:50:15,048 --> 01:50:17,048 That's right! Right here. 1369 01:50:19,291 --> 01:50:23,963 Why are you so sad, boy? Why are you bowing your head? 1370 01:50:24,879 --> 01:50:26,559 "A forced move." 1371 01:50:27,464 --> 01:50:29,731 Any move leads to defeat. 1372 01:50:33,674 --> 01:50:35,354 "Forced movement..." 1373 01:50:38,254 --> 01:50:40,933 - Get a grip, "forced movement". - Where? 1374 01:50:40,957 --> 01:50:43,919 To Manila. Our team plays against the Yugoslavians today. 1375 01:50:43,943 --> 01:50:47,826 - Which Manila? What do you mean? - Today is the basketball final. 1376 01:50:47,850 --> 01:50:49,210 Vitaly Ivanovich, 1377 01:50:49,835 --> 01:50:51,725 we must solve this first. 1378 01:50:51,749 --> 01:50:53,488 They made us like wolves. 1379 01:50:53,512 --> 01:50:56,180 Comrades, Anatoly has been under pressure for three months. 1380 01:50:56,204 --> 01:50:59,852 Give him at least one day that he doesn't think about chess. 1381 01:51:05,602 --> 01:51:08,266 We go incognito, at my own risk. 1382 01:51:08,290 --> 01:51:09,879 Anatolya Yevgenievich, 1383 01:51:09,903 --> 01:51:12,236 I am definitely against it. 1384 01:51:14,435 --> 01:51:17,507 I also have free will, Sergey Petrovich. 1385 01:51:41,642 --> 01:51:43,842 About Weaving, about Weaving! 1386 01:51:45,039 --> 01:51:47,030 Do it, do it, do it! 1387 01:51:47,383 --> 01:51:48,683 Good! 1388 01:51:50,663 --> 01:51:52,793 Good! Good! 1389 01:51:55,080 --> 01:51:56,380 Here! 1390 01:52:00,419 --> 01:52:02,619 That's a foul, you bastard! 1391 01:52:02,984 --> 01:52:04,284 Judge! 1392 01:52:22,371 --> 01:52:24,164 Let Belov go! 1393 01:52:27,704 --> 01:52:29,531 Pursue. Let's go. 1394 01:52:35,562 --> 01:52:39,496 Get it right! Get it right! Get it right! 1395 01:52:39,912 --> 01:52:42,246 Get it right! Get it right! Get it right! 1396 01:52:43,954 --> 01:52:46,974 Get it right! Get it right! Get it right! 1397 01:52:52,745 --> 01:52:54,870 Good! Yes! 1398 01:53:05,437 --> 01:53:06,737 Yes! 1399 01:53:37,411 --> 01:53:39,828 Come on, come on, forward! 1400 01:53:41,744 --> 01:53:43,744 Do you know why you lost? 1401 01:53:46,703 --> 01:53:48,003 than to continue 1402 01:53:53,952 --> 01:53:55,144 Yes. 1403 01:53:55,145 --> 01:53:56,945 You are in too much of a hurry. 1404 01:54:00,366 --> 01:54:02,046 To install the Game. 1405 01:54:07,452 --> 01:54:10,000 Put aside the strange thoughts. 1406 01:54:10,024 --> 01:54:11,831 Ignore the authorities. 1407 01:54:17,204 --> 01:54:20,212 You want to show that you are the smartest? 1408 01:54:22,755 --> 01:54:25,622 Place the pieces correctly on the board. 1409 01:54:33,583 --> 01:54:34,883 You are the boss. 1410 01:54:36,828 --> 01:54:37,998 And that one! 1411 01:54:37,999 --> 01:54:39,299 And that one! 1412 01:54:46,826 --> 01:54:48,898 Don't drop it! 1413 01:54:49,358 --> 01:54:51,058 Do not open! 1414 01:54:53,207 --> 01:54:56,473 Let's go! Good! Yes! 1415 01:55:01,723 --> 01:55:03,403 What is going on? 1416 01:55:04,168 --> 01:55:05,404 They are here! 1417 01:55:05,405 --> 01:55:06,705 They are here! 1418 01:55:15,203 --> 01:55:18,034 - I said I would be fine. - Tolja, well... 1419 01:55:18,972 --> 01:55:21,222 We lost, but we fought until the end. 1420 01:55:21,322 --> 01:55:23,290 Wait, the whole team has signed on. 1421 01:55:25,241 --> 01:55:26,606 Igor, I swear... 1422 01:55:28,532 --> 01:55:30,212 Mikhail Nechemievici... 1423 01:55:34,841 --> 01:55:36,708 Forgive me, I was wrong. 1424 01:55:37,484 --> 01:55:38,784 Okay, Tolja. 1425 01:55:38,959 --> 01:55:40,259 Everything is fine. 1426 01:55:41,038 --> 01:55:42,638 How will you play? 1427 01:55:44,866 --> 01:55:46,166 I don't know. 1428 01:55:47,885 --> 01:55:49,618 But I feel I can play. 1429 01:56:11,142 --> 01:56:14,794 OCTOBER 17 1430 01:56:21,020 --> 01:56:24,431 SON, FIND A MOVE, FATHER 1431 01:56:24,532 --> 01:56:27,573 Place the pieces correctly on the board. 1432 01:56:39,898 --> 01:56:41,198 Good. 1433 01:56:42,323 --> 01:56:44,123 Let's see how you slept. 1434 01:56:45,577 --> 01:56:47,177 Here is your tea. 1435 01:56:51,239 --> 01:56:52,919 E? Should we prepare? 1436 01:56:54,531 --> 01:56:55,831 Kislovodsk. 1437 01:56:56,819 --> 01:56:58,499 What Kislovodsk, Tolya? 1438 01:57:00,489 --> 01:57:01,789 64. 1439 01:57:09,739 --> 01:57:12,206 - Hello. - Moscow, Philippines. He speaks. 1440 01:57:12,801 --> 01:57:14,760 - Hi, it's me. - Tolja? 1441 01:57:14,864 --> 01:57:16,304 Sorry so early. 1442 01:57:21,117 --> 01:57:22,417 What happened? 1443 01:57:23,218 --> 01:57:25,418 Nika, I really need your help. 1444 01:57:27,072 --> 01:57:28,372 Unnoticed. 1445 01:57:28,657 --> 01:57:31,476 I forgot the variant and the solution is at home in my archive. 1446 01:57:31,500 --> 01:57:35,596 Officially, we have to wait for Moscow to wake up, but there is no time. 1447 01:57:36,079 --> 01:57:39,449 Well... of course I can try. 1448 01:57:39,769 --> 01:57:41,050 But you know I can't 1449 01:57:41,051 --> 01:57:42,843 distinguish a gunner from a turret. 1450 01:57:42,867 --> 01:57:44,167 Don't worry, 1451 01:57:44,759 --> 01:57:46,199 I'll tell you everything 1452 01:58:03,243 --> 01:58:04,543 Mr. Baturinsky? 1453 01:58:04,913 --> 01:58:07,387 Mr. Baturinsky, where is the champion? 1454 01:58:07,488 --> 01:58:11,255 Patience! The champion will be here any minute, gentlemen! 1455 01:58:11,279 --> 01:58:13,746 Punctuality is the courtesy of kings. 1456 01:58:27,089 --> 01:58:29,555 Tolja, will you tell me what you are doing? 1457 01:58:29,579 --> 01:58:31,446 Igor, I don't want to scare you. 1458 01:58:33,612 --> 01:58:35,062 Mr. Baturinsky, 1459 01:58:35,163 --> 01:58:37,177 - Where is Mr. Karpov? - He restrained himself. 1460 01:58:37,201 --> 01:58:40,465 Do you realize that I will have to turn on the clock soon? 1461 01:58:45,529 --> 01:58:47,862 In the second shelf cabinet. 1462 01:58:56,873 --> 01:58:58,873 32ND PARTY 1463 01:59:29,569 --> 01:59:33,818 Ladies and gentlemen, please calm down. 1464 01:59:38,765 --> 01:59:40,065 So... 1465 01:59:42,144 --> 01:59:43,444 64. 1466 01:59:45,335 --> 01:59:46,635 64.! 1467 01:59:53,990 --> 01:59:55,174 - Moscow. - Areola. 1468 01:59:55,175 --> 01:59:56,788 Tolja, I think I found it. 1469 01:59:56,812 --> 01:59:59,032 But I don't understand the scribbles. 1470 01:59:59,133 --> 02:00:00,723 Calm down, Tsarevna. 1471 02:00:00,747 --> 02:00:02,571 Let me explain everything to you. 1472 02:00:02,595 --> 02:00:04,569 Look, the notebook is glued, right? 1473 02:00:04,669 --> 02:00:05,650 - Yes? - Yes. 1474 02:00:05,651 --> 02:00:07,171 Nadpi is his "64". 1475 02:00:08,557 --> 02:00:10,167 - I'm opening. - Look. 1476 02:00:10,191 --> 02:00:14,351 Look for the title "Kislovodsk" in the middle of the top of the page. 1477 02:00:14,943 --> 02:00:17,234 Kislovodsk, Kislovodsk. 1478 02:00:17,401 --> 02:00:18,348 did you find her? 1479 02:00:18,349 --> 02:00:19,649 Yes. 1480 02:00:19,901 --> 02:00:22,004 - Search for. - I'm looking. 1481 02:00:22,028 --> 02:00:23,275 Kislovodsk... 1482 02:00:23,276 --> 02:00:26,276 - Did she? - No, wait, now, now. 1483 02:00:27,026 --> 02:00:29,503 I found it! "Kislovodsk. Tal - Kluger". 1484 02:00:29,527 --> 02:00:31,527 Kluger, Kluger. Exactly. 1485 02:00:31,984 --> 02:00:34,433 Now find the first move marked with a green circle, 1486 02:00:34,434 --> 02:00:35,813 and follow the arrow. 1487 02:00:39,890 --> 02:00:41,397 - 13... - Yes. 1488 02:00:41,696 --> 02:00:43,696 CN2... 1489 02:00:44,150 --> 02:00:46,734 - KD7... - Good girl. Next. 1490 02:00:47,157 --> 02:00:48,556 KE5... 1491 02:00:48,657 --> 02:00:50,857 No, no, no, it is not. Follow the arrow. 1492 02:00:54,233 --> 02:00:59,046 - 13. FD3 KD7. - Next. 1493 02:00:59,150 --> 02:01:03,575 14. E5 D: E5. 1494 02:01:04,567 --> 02:01:06,366 Repeat the fourteenth movement. 1495 02:01:06,390 --> 02:01:10,775 14. E5 D: E5. 1496 02:01:10,875 --> 02:01:12,175 Circulated. 1497 02:01:14,150 --> 02:01:16,080 Advancement in E5. Of course. 1498 02:01:17,463 --> 02:01:18,763 you see 1499 02:01:19,348 --> 02:01:20,648 You did it 1500 02:01:21,921 --> 02:01:23,694 I never doubted you. 1501 02:01:26,180 --> 02:01:27,480 Nika. 1502 02:01:27,594 --> 02:01:28,894 Partner? 1503 02:01:33,566 --> 02:01:35,246 I'll call you back, okay? 1504 02:01:35,635 --> 02:01:37,315 I'll be waiting, Tolja. 1505 02:01:41,818 --> 02:01:44,151 Korchnoi will defend Ufimtsev. 1506 02:01:44,252 --> 02:01:46,052 - Sure? - Definitely. 1507 02:01:46,404 --> 02:01:47,704 Let's go! 1508 02:01:55,964 --> 02:02:01,964 KARPOV KORCHNOI PLAYING TIME 1509 02:02:10,732 --> 02:02:12,653 I, being Korchnoi, play the "Spanish girl. 1510 02:02:12,654 --> 02:02:14,369 We have played "The Spanish We have played "The Spanish Girl" eight times. 1511 02:02:14,370 --> 02:02:16,275 Or tie the game with the French defense 1512 02:02:16,301 --> 02:02:17,895 and then win with the Whites. 1513 02:02:17,919 --> 02:02:21,173 He needs to win, and just like in in the 18th game, he chooses Ufimtsev. 1514 02:02:21,197 --> 02:02:24,023 And the defense is double, in the fight they think I'm going to make a mistake. 1515 02:02:24,047 --> 02:02:27,055 - Well, let's say. - They're taking their time. Wait. 1516 02:02:29,855 --> 02:02:32,681 Remember how Tal lost to the black military master? 1517 02:02:32,705 --> 02:02:35,038 - Good. - White's plan worked. 1518 02:02:35,439 --> 02:02:38,248 So Korchnoi and I played for Ufimtsevo in 1973. 1519 02:02:38,272 --> 02:02:40,815 I can feel where he is going to grab me. 1520 02:02:40,841 --> 02:02:42,329 Let's break it down. 1521 02:02:42,855 --> 02:02:45,140 Sergey Petrovich, be careful. Please. 1522 02:02:45,164 --> 02:02:47,407 This means that we limit you, not force you. 1523 02:02:47,431 --> 02:02:50,258 Encyclopedia aside, we can't hit C5 by pressing D5 1524 02:02:50,282 --> 02:02:52,422 we get the Indian structure with advantage. 1525 02:02:52,446 --> 02:02:54,238 Save the pawns, hold the center. 1526 02:02:54,262 --> 02:02:56,812 What if horse A6, horse C7 and plan B5? 1527 02:02:56,836 --> 02:02:59,897 The challenge is the E5 curve. Sergey Petrovich, right, in short. 1528 02:02:59,921 --> 02:03:02,746 Horse A6, Bishop F4, Horse C7, A4, then 1529 02:03:02,770 --> 02:03:05,492 And if A4 is B6, tower E1 is A6, then N3 1530 02:03:05,516 --> 02:03:07,120 Then a break in the center, E5 and D, the 1531 02:03:07,146 --> 02:03:08,892 Bishop hits E5, then a hole on C6! 1532 02:03:08,916 --> 02:03:11,050 What if it's like a game of Kluger-Tal? 1533 02:03:11,074 --> 02:03:11,818 64, Kislovodsk. 1534 02:03:11,844 --> 02:03:13,771 And if N2, then only by Bishop N5. 1535 02:03:13,795 --> 02:03:17,097 There is tower E1, tower E8. Bishop C4, A6, Queen D3, 1536 02:03:17,121 --> 02:03:19,146 - Horse D7, so what? - Immediately E5. 1537 02:03:19,170 --> 02:03:21,747 - D, Horse E5. - Horse E5, Gunner E5. 1538 02:03:21,771 --> 02:03:24,264 - Bishop E5, tower E5. - And the tower in E1. 1539 02:03:24,288 --> 02:03:26,888 And this is already more or less more or less in the column. 1540 02:03:31,563 --> 02:03:33,705 It is beautiful with words, now it's play. 1541 02:03:33,729 --> 02:03:35,249 How do you do it? 1542 02:03:36,729 --> 02:03:39,826 Comrades, can you explain it to me, a layman, what are we waiting for? 1543 02:03:39,850 --> 02:03:42,975 Tolja believes that black will defend Ufimtsev. 1544 02:03:43,646 --> 02:03:45,505 Let's show that we want a draw, 1545 02:03:45,529 --> 02:03:49,593 we will drag KORCHNOI into a positional battle and take him down. 1546 02:03:49,617 --> 02:03:51,104 What if he doesn't leave? 1547 02:03:51,562 --> 02:03:54,020 - If Ufimceva doesn't play? - It will. 1548 02:03:54,121 --> 02:03:55,421 Be sure. 1549 02:03:55,486 --> 02:03:57,166 Tolja looked at him. 1550 02:04:10,353 --> 02:04:12,859 Please, ladies and gentlemen! 1551 02:04:14,469 --> 02:04:17,469 Mr. Karp, I have already turned on the clock. 1552 02:04:30,248 --> 02:04:31,548 D6. 1553 02:04:31,990 --> 02:04:33,990 Korchnoi plays Ufimtseva! 1554 02:04:34,326 --> 02:04:36,206 - Tolja is right! - I said that. 1555 02:04:36,230 --> 02:04:37,530 Wait. 1556 02:04:37,763 --> 02:04:39,123 Still to play. 1557 02:04:57,769 --> 02:04:59,069 C5. 1558 02:05:00,205 --> 02:05:01,505 So... 1559 02:05:02,012 --> 02:05:04,470 Now be very careful. 1560 02:05:05,216 --> 02:05:06,896 Take your time, Tolja. 1561 02:05:07,972 --> 02:05:09,272 Take your time. 1562 02:05:25,261 --> 02:05:26,862 Guys, D5. 1563 02:05:27,748 --> 02:05:29,084 Good job, Tolja! 1564 02:05:29,108 --> 02:05:30,453 He runs Benoni. 1565 02:05:30,477 --> 02:05:32,157 - Be patient. - Good? 1566 02:05:32,471 --> 02:05:34,144 Who is the champion here? 1567 02:05:34,168 --> 02:05:36,257 Igor Arkadyevich, explain it to me. 1568 02:05:37,371 --> 02:05:39,051 That's it, the opening is over. 1569 02:05:39,508 --> 02:05:41,885 Now who will play better. 1570 02:06:03,484 --> 02:06:07,526 The 32nd game will decide the outcome of the match. 1571 02:06:07,933 --> 02:06:11,517 It is a two-way battle from the very first movements. 1572 02:06:11,558 --> 02:06:14,142 Korchnoi develops a lateral attack, 1573 02:06:14,267 --> 02:06:17,516 Karpov maneuvers to keep the center behind him. 1574 02:07:40,826 --> 02:07:42,126 He was! 1575 02:07:42,150 --> 02:07:43,864 - I went to E5! - Yes! 1576 02:07:44,072 --> 02:07:46,134 - E? - E? 1577 02:07:46,235 --> 02:07:49,905 If Korchnoi moves to D5, we attack with the horse 1578 02:07:50,056 --> 02:07:52,696 and we will show him what the elbow is for. 1579 02:07:52,722 --> 02:07:53,707 Igor! 1580 02:07:53,708 --> 02:07:55,607 I am silent, I am silent. 1581 02:07:55,631 --> 02:08:01,631 you are my melody 1582 02:08:04,223 --> 02:08:10,847 I am your faithful Orpheus 1583 02:08:13,097 --> 02:08:16,097 The days we spend... 1584 02:08:21,890 --> 02:08:27,890 Remember the light of your tenderness 1585 02:08:30,555 --> 02:08:36,555 Everything went up in smoke 1586 02:08:40,013 --> 02:08:45,972 His voice is lost in the distance 1587 02:08:49,457 --> 02:08:55,457 What made you do that? 1588 02:08:57,680 --> 02:09:03,846 Forget the melody of love? 1589 02:09:06,013 --> 02:09:07,313 Men! 1590 02:09:07,912 --> 02:09:09,989 I think Korchnoi dropped the oars. 1591 02:09:10,013 --> 02:09:11,693 No kidding. Is that him? 1592 02:09:12,715 --> 02:09:14,965 - On the spot again? - Brutally. 1593 02:09:15,066 --> 02:09:18,010 He has two minutes left in six moves. 1594 02:09:44,553 --> 02:09:47,053 I want to postpone the game. 1595 02:10:11,427 --> 02:10:13,038 Thank you. 1596 02:10:13,337 --> 02:10:14,772 Thank you. 1597 02:10:21,630 --> 02:10:25,959 Ladies and gentlemen, the 32nd batch has been postponed. 1598 02:10:27,052 --> 02:10:31,234 In accordance with FIDE rules, play will resume tomorrow, 1599 02:10:31,541 --> 02:10:33,101 October 18. 1600 02:10:33,414 --> 02:10:34,714 Thank you. 1601 02:10:56,241 --> 02:10:57,954 Place Karpov, 1602 02:10:59,174 --> 02:11:01,968 That was a great game. 1603 02:11:04,527 --> 02:11:06,091 Thank you. 1604 02:11:25,508 --> 02:11:28,021 OCTOBER 18, 1978 1605 02:11:32,009 --> 02:11:34,007 We have a great visitor! 1606 02:11:39,967 --> 02:11:43,009 We just received a message, 1607 02:11:43,134 --> 02:11:46,009 that the challenger abandoned unable to play. 1608 02:11:46,175 --> 02:11:47,965 Tolja Tolja! Where are you are you? Tolja! 1609 02:11:47,989 --> 02:11:51,102 As President of the International International Chess Federation 1610 02:11:51,126 --> 02:11:52,856 I officially declare 1611 02:11:52,957 --> 02:11:57,258 that Anatoly Karpov defended his world chess champion title. 1612 02:12:04,758 --> 02:12:07,699 KARPOV KORCHNOI 6 : 5 1613 02:12:08,581 --> 02:12:09,718 We won! 1614 02:12:09,719 --> 02:12:11,019 We won! 1615 02:12:12,012 --> 02:12:13,837 We are the champions! 1616 02:13:32,464 --> 02:13:33,984 He will arrive tomorrow. 1617 02:13:40,725 --> 02:13:42,025 Nino. 1618 02:13:47,566 --> 02:13:49,086 I have not lived in vain. 1619 02:14:04,394 --> 02:14:05,694 That's it! 1620 02:14:06,255 --> 02:14:07,555 Hi Nika. 1621 02:14:10,213 --> 02:14:11,513 Congratulations. 1622 02:14:12,791 --> 02:14:14,091 Thank you. 1623 02:14:15,314 --> 02:14:17,314 I couldn't have won without you. 1624 02:14:19,379 --> 02:14:21,358 You have not used this option. 1625 02:14:21,964 --> 02:14:23,644 Ira Balasova told me. 1626 02:14:24,213 --> 02:14:26,346 The important thing is that she did it. 1627 02:14:27,004 --> 02:14:29,004 It is like an emergency fund. 1628 02:14:32,012 --> 02:14:33,612 Are you happy? 1629 02:14:33,862 --> 02:14:36,137 Tolja, where are you? Let's go! 1630 02:14:40,368 --> 02:14:41,668 I don't know. 1631 02:14:42,318 --> 02:14:44,318 Of course I'm happy, but... 1632 02:14:45,504 --> 02:14:47,637 I really want to go home. 1633 02:14:50,545 --> 02:14:51,845 Then come back. 1634 02:14:53,016 --> 02:14:54,749 So I'll be there soon. 1635 02:14:58,087 --> 02:14:59,387 I love you. 1636 02:14:59,985 --> 02:15:01,285 And so did I. 1637 02:16:22,785 --> 02:16:24,746 But you must be brave. 1638 02:16:25,472 --> 02:16:28,272 You won't get the treasure without effort. 1639 02:16:28,792 --> 02:16:30,618 Dad, aren't you coming with me? 1640 02:16:33,084 --> 02:16:34,384 I will, 1641 02:16:34,842 --> 02:16:36,142 clear. 1642 02:16:37,376 --> 02:16:39,056 I will always be with you. 1643 02:17:21,786 --> 02:17:26,166 Mr. Karpov asked me to pass it on to Mr. Korchnoi. 1644 02:17:27,612 --> 02:17:29,462 I pass myself. 1645 02:17:29,563 --> 02:17:31,211 Thank you, Your Honor. 1646 02:17:56,420 --> 02:17:57,814 There is a note. 1647 02:17:58,034 --> 02:17:59,334 What kind? 1648 02:18:03,671 --> 02:18:04,982 "Thanks for the game." 1649 02:18:05,006 --> 02:18:08,544 Adapted, Translated and Corrected by: Eagle1984BR 106675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.