Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,125 --> 00:02:01,208
Aku Satya.
2
00:02:01,416 --> 00:02:04,250
Aku sudah melihat banyak kejahatan
dalam 18 tahun pelayananku.
3
00:02:04,750 --> 00:02:07,833
Tapi kasus yang akan kuceritakan
padamu ini adalah kasus yang sangat brutal.
4
00:02:08,541 --> 00:02:10,661
Dan aku secara emosional
terhubung dengan kasus ini.
5
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
Siri.
6
00:04:06,625 --> 00:04:07,625
Siri.
7
00:04:34,875 --> 00:04:36,125
Siri.
8
00:04:47,458 --> 00:04:48,833
Hei, Sharath!
9
00:04:50,541 --> 00:04:52,750
Suri sudah mati!
10
00:04:54,774 --> 00:05:24,774
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
11
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Tuan!
12
00:05:33,916 --> 00:05:34,750
Kemana tujuanmu?
13
00:05:34,833 --> 00:05:36,583
Ini TKP.
Kau tidak bisa masuk.
14
00:05:36,625 --> 00:05:38,416
Lepaskan tanganmu dan bicara padaku.
15
00:05:38,625 --> 00:05:39,833
Akulah yang memanggilmu.
16
00:05:39,916 --> 00:05:41,916
Istri temanku sudah mati di dalam.
Aku harus masuk.
17
00:05:42,541 --> 00:05:43,541
Tuan!
18
00:05:44,500 --> 00:05:45,833
Apa masalahmu?
19
00:05:46,458 --> 00:05:48,434
Kenapa kau tidak mengerti?
Kenapa kau tidak mengerti?
20
00:05:48,458 --> 00:05:49,625
Kau tidak bisa masuk.
21
00:05:50,041 --> 00:05:50,708
Ramaswamy.
22
00:05:51,000 --> 00:05:51,458
Ya pak.
23
00:05:51,666 --> 00:05:52,666
Apa yang salah?
24
00:05:52,750 --> 00:05:54,809
Sepertinya dia temannya.
Dia mencoba untuk masuk.
25
00:05:54,833 --> 00:05:57,250
Pak, akulah yang memanggilmu.
Dia sendirian di dalam.
26
00:05:57,333 --> 00:05:58,333
Aku harus bersamanya.
27
00:06:01,708 --> 00:06:02,708
Oke.
28
00:06:04,333 --> 00:06:05,333
Sanjay.
29
00:06:11,875 --> 00:06:13,208
Hei, Sharath!
30
00:06:16,916 --> 00:06:18,666
Sanjay, kendalikan dirimu.
31
00:06:19,375 --> 00:06:20,375
Sanjay.
32
00:06:21,083 --> 00:06:22,083
Duduklah.
33
00:06:25,416 --> 00:06:26,416
Permisi tuan.
34
00:06:26,583 --> 00:06:27,623
Beri aku sidik jarimu.
35
00:06:43,250 --> 00:06:44,570
Kau mendapatkan petunjuk, Durga?
36
00:06:44,708 --> 00:06:46,348
Sepertinya pekerjaan seorang profesional.
37
00:06:46,416 --> 00:06:47,536
Kukira ada perampokan.
38
00:06:49,041 --> 00:06:50,291
Lemari pakaiannya kosong.
39
00:06:50,458 --> 00:06:53,392
Dan mereka menaburkan bubuk cabai agar
anjing pelacak tidak menemukan petunjuk.
40
00:06:53,416 --> 00:06:54,666
Tidak ada tanda paksa masuk.
41
00:06:57,041 --> 00:06:58,321
Apa yang dikatakan tim petunjuk?
42
00:06:59,125 --> 00:07:00,309
Mereka menemukan senjata pembunuhan?
43
00:07:00,333 --> 00:07:01,684
Senjata pembunuhnya hilang, pak.
44
00:07:01,708 --> 00:07:03,809
Tapi luka itu sepertinya
karena pisau tajam.
45
00:07:03,833 --> 00:07:05,500
Dia ditikam di 5-6 tempat.
46
00:07:05,666 --> 00:07:06,375
Waktu pembunuhan?
47
00:07:06,583 --> 00:07:07,684
Saat itu sekitar jam 3-5 sore
48
00:07:07,708 --> 00:07:09,148
Kapan kita mendapatkan informasinya?
49
00:07:09,958 --> 00:07:10,958
12:10, Pak.
50
00:07:13,458 --> 00:07:14,698
Mengapa pengaduannya terlambat?
51
00:07:14,833 --> 00:07:16,291
Maksudku, itu 7 jam.
52
00:07:16,458 --> 00:07:17,938
Suaminya melihat ini terlebih dahulu.
53
00:07:18,291 --> 00:07:20,011
Mereka berdua tinggal bersama di rumah ini.
54
00:07:23,583 --> 00:07:26,143
Dia pasti berteriak sangat keras
dan tidak ada yang mendengarnya.
55
00:07:27,000 --> 00:07:28,125
Bagaimana ini mungkin?
56
00:07:34,583 --> 00:07:35,863
Mengapa volumenya begitu tinggi?
57
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Hentikan.
58
00:07:40,125 --> 00:07:41,125
Maaf, Pak.
59
00:07:41,666 --> 00:07:42,666
Ambil itu.
60
00:07:58,250 --> 00:08:00,226
Aku turut berduka atas
kehilanganmu, Tuan Sanjay.
61
00:08:00,250 --> 00:08:02,010
Aku tahu saat ini adalah
waktu yang tidak tepat.
62
00:08:03,166 --> 00:08:04,375
Tapi jika waktu ini dibiarkan,
63
00:08:05,333 --> 00:08:07,693
kita akan kehilangan kesempatan
mendapatkan jejak si pembunuh.
64
00:08:08,083 --> 00:08:11,041
Jadi, informasi yang kau berikan
kepada kami, sangat berharga untuk kami.
65
00:08:12,500 --> 00:08:14,700
Jadi, tolong beri tahu aku
setiap detail yang kau ingat.
66
00:08:15,250 --> 00:08:16,330
Tanpa ada yang terlewatkan.
67
00:08:18,958 --> 00:08:20,101
Kau tidak datang ke pesta?
68
00:08:20,125 --> 00:08:22,250
Tidak. Aku sedang tidak enak badan.
69
00:08:22,791 --> 00:08:23,791
Pergi saja.
70
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
Hati-hati di jalan.
71
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Sampai jumpa.
72
00:08:34,666 --> 00:08:36,500
Apa kau yakin?
Kau tidak datang?
73
00:08:39,125 --> 00:08:41,291
Tidak, Sanjay.
Kau bisa pergi.
74
00:08:42,750 --> 00:08:43,833
Tapi segera kembali.
75
00:08:45,041 --> 00:08:46,041
Oke.
76
00:08:49,625 --> 00:08:52,958
Aku meneleponnya beberapa
kali setelah pergi ke pesta.
77
00:08:54,583 --> 00:08:55,625
Dia tidak menjawab.
78
00:08:55,958 --> 00:08:57,438
Aku berasumsi dia sedang tidur.
79
00:08:57,500 --> 00:08:58,708
Kapan kau meneleponnya?
80
00:08:59,583 --> 00:09:01,208
Sekitar jam 9 sampai 11 malam.
81
00:09:01,416 --> 00:09:03,000
Apa waktu kantormu yang biasa?
82
00:09:03,250 --> 00:09:04,875
Aku akan berangkat jam 10 pagi.
83
00:09:06,125 --> 00:09:07,333
Aku akan pulang jam 7 malam.
84
00:09:08,833 --> 00:09:10,313
Tapi kami mengadakan pesta malam ini.
85
00:09:10,625 --> 00:09:11,665
Jadi aku datang terlambat.
86
00:09:12,000 --> 00:09:14,750
Artinya, kau tidak pernah
pulang terlambat, kan?
87
00:09:15,208 --> 00:09:16,648
Aku tidak biasanya datang terlambat.
88
00:09:18,000 --> 00:09:18,708
Untuk apa pesta itu?
89
00:09:19,000 --> 00:09:20,250
Ada proyek besar.
90
00:09:21,125 --> 00:09:22,125
Aku bertanya kepadamu?
91
00:09:22,833 --> 00:09:23,875
Aku berbicara dengannya.
92
00:09:24,666 --> 00:09:26,125
Jawab aku saat aku menanyaimu.
93
00:09:28,541 --> 00:09:29,661
Tolong, Tuan Sanjay.
94
00:09:30,208 --> 00:09:31,848
Kami punya proyek senilai satu miliar.
95
00:09:33,041 --> 00:09:34,458
Kami menyelesaikan 50 persennya.
96
00:09:36,208 --> 00:09:37,448
Kami merayakan keberhasilannya.
97
00:09:38,625 --> 00:09:39,708
Siapa lelaki ini?
98
00:09:40,916 --> 00:09:42,041
Dia sahabatku.
99
00:09:43,625 --> 00:09:47,416
Sharath, Siri, dan
aku adalah mitra bisnis.
100
00:09:49,458 --> 00:09:50,916
Kau memberi tahu orang tua Siri?
101
00:09:54,208 --> 00:09:55,568
Siri tidak punya siapa-siapa, Pak.
102
00:09:58,958 --> 00:10:00,458
Ibunya bercerai.
103
00:10:02,250 --> 00:10:04,370
Dia menikah dengan laki-laki
lain dan menjauh darinya.
104
00:10:06,083 --> 00:10:07,500
Aku memberitahunya.
105
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Bagaimana dengan ayahnya?
106
00:10:09,541 --> 00:10:10,541
Dia meninggal.
107
00:10:10,583 --> 00:10:11,583
Oke.
108
00:10:12,041 --> 00:10:13,476
Kau harus datang ke kantor
Polisi, Pak Sanjay.
109
00:10:13,500 --> 00:10:15,781
Kau sudah mengajukan
pertanyaan yang diperlukan kepadanya.
110
00:10:15,958 --> 00:10:19,208
Jika kau ingin dia datang, aku akan
membawanya begitu dia baik-baik saja.
111
00:10:19,708 --> 00:10:20,958
Kau pikir aku seorang Polisi?
112
00:10:22,333 --> 00:10:24,041
Aku tidak mengundangnya ke suatu pesta.
113
00:10:24,125 --> 00:10:25,684
Aku memintanya untuk
datang ke kantor Polisi.
114
00:10:25,708 --> 00:10:27,500
Kau harus datang saat aku memanggilmu.
115
00:10:28,125 --> 00:10:29,125
Kau mengerti?
116
00:10:33,458 --> 00:10:34,833
Itu hanya formalitas, Pak Sanjay.
117
00:10:35,166 --> 00:10:36,166
Tentu, Pak.
118
00:10:54,708 --> 00:10:55,708
Pak.
119
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
Ya pak.
120
00:11:10,958 --> 00:11:12,142
Siri tidak punya siapa-siapa, Pak.
121
00:11:12,166 --> 00:11:14,046
Aku akan membawanya
setelah dia baik-baik saja.
122
00:11:14,125 --> 00:11:16,165
Aku meneleponnya sekitar
jam 9 malam -11 malam Pak.
123
00:11:17,208 --> 00:11:20,125
Pak. Pak.
124
00:11:21,166 --> 00:11:23,916
Emas senilai 5 juta dan
uang tunai 5 juta hilang.
125
00:11:25,166 --> 00:11:26,500
5 juta tunai?
126
00:11:28,250 --> 00:11:29,434
Dia bergerak di bidang konstruksi.
127
00:11:29,458 --> 00:11:30,767
Tampaknya akan
selalu ada uang kas.
128
00:11:30,791 --> 00:11:32,916
Mengapa mereka membuat DCP meneleponku?
129
00:11:33,833 --> 00:11:35,208
Aku bersikap santai dengan mereka.
130
00:11:37,958 --> 00:11:40,318
Wajah mereka dipenuhi dengan
ketakutan lebih dari kesedihan.
131
00:11:40,916 --> 00:11:42,791
Dia menyimpan uang
tunai 5 juta di rumahnya.
132
00:11:43,166 --> 00:11:45,434
Mengapa dia tidak memasang
beberapa kamera CC senilai 20k?
133
00:11:45,458 --> 00:11:47,601
Sepertinya baru tiga bulan
sejak mereka pindah ke rumah ini.
134
00:11:47,625 --> 00:11:48,705
Itu rumah kontrakan.
135
00:11:49,208 --> 00:11:51,648
Cari tahu tentang jumlah
entri dan keluar di koloni ini.
136
00:11:52,666 --> 00:11:55,583
Dan jika ada kamera CCTV yang
dipasang, berikan aku rekamannya.
137
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
Ya pak.
138
00:11:58,083 --> 00:12:00,625
Sejak hari mereka pindah
ke sini, kumpulkan semua detail
139
00:12:00,708 --> 00:12:03,375
orang yang masuk
dan keluar dari rumah ini.
140
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
Mereka harus berada
di kantor pada pagi hari.
141
00:12:06,875 --> 00:12:07,208
Ya pak.
142
00:12:07,291 --> 00:12:11,208
Aku membutuhkan seluruh data panggilan
Sanjay dan Siri selama setahun terakhir.
143
00:12:11,625 --> 00:12:12,166
Oke, Pak.
144
00:12:12,333 --> 00:12:14,253
Beritahu Sanjay untuk
tidak berada di rumah ini.
145
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
Jauhkan keduanya di bawah pengawasan.
- Tentu.
146
00:12:22,125 --> 00:12:23,125
Pak!
147
00:13:16,791 --> 00:13:17,791
Sanjay.
148
00:13:19,166 --> 00:13:20,166
Sanjay.
149
00:13:20,708 --> 00:13:21,291
Pak.
150
00:13:21,666 --> 00:13:22,791
Pak, kopi.
151
00:13:32,791 --> 00:13:34,208
Ini seharusnya tidak terjadi.
152
00:13:34,750 --> 00:13:37,916
Jika Ms. Siri datang ke pesta
tadi malam, ini tidak akan terjadi.
153
00:13:38,416 --> 00:13:40,375
Tidak peduli seberapa
jauh laki-laki itu dariku,
154
00:13:40,458 --> 00:13:42,875
Aku tidak akan meninggalkan
orang yang membunuhnya.
155
00:13:44,291 --> 00:13:46,166
Aku sudah berbicara dengan Paman DCP.
156
00:13:46,250 --> 00:13:49,011
Dia membuat kasus ini diselidiki
dengan menekan seluruh departemen.
157
00:13:49,958 --> 00:13:51,333
Bajingan itu akan tertangkap.
158
00:13:57,125 --> 00:13:58,291
Halo? ini Pak Mallik?
159
00:13:58,375 --> 00:13:59,000
Ya.
160
00:13:59,083 --> 00:14:02,125
Ini Polisi Ramaswamy
menelepon dari kantor Polisi.
161
00:14:02,208 --> 00:14:02,833
Tolong teruskan.
162
00:14:02,916 --> 00:14:04,916
Pagi ini Pak CI dan
aku pergi ke kantormu.
163
00:14:05,000 --> 00:14:05,750
Kau tidak berada di sana.
164
00:14:05,833 --> 00:14:07,434
Pak CI memintamu
untuk datang ke kantor Polisi.
165
00:14:07,458 --> 00:14:08,291
Kapan kau bisa datang?
166
00:14:08,375 --> 00:14:10,416
Aku akan tiba di sana dalam satu jam.
167
00:14:10,875 --> 00:14:11,875
Oke, tolong cepat datang.
168
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
Ini dari kantor Polisi.
169
00:14:14,958 --> 00:14:17,878
Mereka meneleponku untuk penyelidikan
terkait kasus pembunuhan Ms. Siri.
170
00:15:11,541 --> 00:15:12,541
Selamat pagi Pak.
171
00:15:12,916 --> 00:15:14,750
Polisi kami Ramaswamy menelepon.
172
00:15:15,541 --> 00:15:18,125
Ada 2 entri dan 2 pintu keluar
di koloni tempat Siri tinggal.
173
00:15:18,541 --> 00:15:20,791
Namun hanya satu entri
yang punya kamera cc.
174
00:15:20,875 --> 00:15:21,666
Karena mereka tidak
ada di kota,
175
00:15:21,750 --> 00:15:23,142
kami hanya bisa mendapatkan
rekamannya besok malam.
176
00:15:23,166 --> 00:15:23,958
Bagaimana dengan laporan forensik?
177
00:15:24,041 --> 00:15:24,666
Mereka sedang dalam proses, Pak.
178
00:15:24,750 --> 00:15:26,541
Dan jejak kaki
serta sidik jarinya
179
00:15:26,583 --> 00:15:28,017
tidak cocok dengan
yang sudah ada.
180
00:15:28,041 --> 00:15:29,321
Sepertinya itu geng baru.
181
00:15:30,625 --> 00:15:34,666
Dan tidak hanya Sanjay, kami
menemukan 3 jejak kaki lagi di rumah itu.
182
00:15:35,291 --> 00:15:37,971
3 di ruang tamu dan 2 di kamar
tidur tempat pembunuhan itu terjadi.
183
00:15:38,125 --> 00:15:38,958
Kami sedang mengerjakannya.
184
00:15:39,083 --> 00:15:40,476
Lalu bagaimana dengan laporan post-mortem?
185
00:15:40,500 --> 00:15:41,976
Kami akan mendapatkan
laporan dalam satu jam.
186
00:15:42,000 --> 00:15:44,642
Bagaimana dengan ponselnya?
- Tim teknis kami sedang mengerjakannya.
187
00:15:44,666 --> 00:15:45,416
Data panggilan?
188
00:15:45,541 --> 00:15:46,833
Ya. - Ini dia.
189
00:15:51,875 --> 00:15:53,934
Tidak ada yang mencurigakan
dalam data panggilan Sanjay.
190
00:15:53,958 --> 00:15:57,625
Tapi Siri sudah melakukan kontak rutin
dengan seseorang selama 6 bulan terakhir.
191
00:15:57,916 --> 00:15:59,250
Dengan siapa? - Ini Sharath.
192
00:16:01,333 --> 00:16:02,166
Apa?
193
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
Ya pak.
194
00:16:15,708 --> 00:16:16,708
Kenapa kau pergi?
195
00:16:17,875 --> 00:16:19,715
Aku terlambat ke pesta.
- Aku harus pergi.
196
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
Oke.
197
00:16:35,583 --> 00:16:36,583
Sanjay?
198
00:16:38,208 --> 00:16:39,408
Kenapa kau sudah kembali?
199
00:16:53,750 --> 00:16:55,030
Kau ingin minum kopi?
200
00:16:56,083 --> 00:16:57,416
Aku akan membuatkanmu kopi.
201
00:17:15,708 --> 00:17:16,583
Sanjay, kopi.
202
00:17:16,666 --> 00:17:18,000
Mengapa Sharath datang ke sini?
203
00:17:36,958 --> 00:17:37,958
Buka!
204
00:17:43,333 --> 00:17:44,333
Sanjay!
205
00:18:59,041 --> 00:19:00,041
Pak!
206
00:19:00,708 --> 00:19:01,708
Pak!
207
00:19:03,333 --> 00:19:05,642
Setelah jam 9 malam mereka tidak
pernah menelepon satu sama lain.
208
00:19:05,666 --> 00:19:07,146
Mereka pasti merasa nyaman berbicara.
209
00:19:08,416 --> 00:19:10,016
Sanjay akan pulang pada malam hari, kan?
210
00:19:10,208 --> 00:19:11,250
Dia tidak bisa bicara.
211
00:19:11,333 --> 00:19:12,333
Hanya itu saja.
212
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
Lalu mengapa Sharath ditinggalkan?
213
00:19:19,166 --> 00:19:21,291
Sanjay mengharapkan kita menangkap Sharath
214
00:19:22,000 --> 00:19:24,560
karena kita akan tahu tentang
perselingkuhan antara dia dan Siri.
215
00:19:26,625 --> 00:19:28,225
Bagaimana dengan latar belakang Sharath?
216
00:19:29,208 --> 00:19:30,408
Dia putra satu-satunya.
217
00:19:30,458 --> 00:19:31,458
Dia punya banyak aset.
218
00:19:31,625 --> 00:19:33,851
Orang tua Sharath meninggal dunia
dalam kecelakaan mobil baru-baru ini.
219
00:19:33,875 --> 00:19:35,559
Jadi dia menikmati semua yang dia inginkan.
220
00:19:35,583 --> 00:19:37,543
Dia sangat terbiasa dengan
kehidupan ultra-model.
221
00:19:38,625 --> 00:19:41,185
Pak, manajer Sanjay, Mallik, dan
pembantunya Lakshmi ada di sini.
222
00:19:41,250 --> 00:19:42,708
Suruh mereka masuk.
- Oke, Pak.
223
00:19:45,083 --> 00:19:46,083
Tuan memanggilmu.
224
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Salam, Pak.
225
00:20:14,708 --> 00:20:15,750
Siapa namamu?
226
00:20:16,541 --> 00:20:17,541
Lakshmi.
227
00:20:18,208 --> 00:20:19,250
Itu Lakshmi, Bu.
228
00:20:19,333 --> 00:20:20,333
Namamu?
229
00:20:20,750 --> 00:20:21,791
Mallik, Pak.
230
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
Ini Mallik, Pak. Mallikarjun.
231
00:20:24,291 --> 00:20:25,811
Sudah berapa lama kau bekerja di sini?
232
00:20:27,000 --> 00:20:29,160
Aku sudah bekerja untuk
mereka selama 5 tahun terakhir.
233
00:20:29,416 --> 00:20:31,351
Aku bekerja untuk mereka saat
mereka tinggal di rumah sebelumnya juga.
234
00:20:31,375 --> 00:20:34,655
Andalah yang menarik 5 juta dari
rekening perusahaan setiap minggu.
235
00:20:35,500 --> 00:20:37,220
Sudah berapa lama kau bekerja untuk Sanjay?
236
00:20:37,458 --> 00:20:39,458
Aku sudah bekerja untuknya
selama 5 tahun terakhir.
237
00:20:39,708 --> 00:20:42,083
Aku bersama Pak Sanjay
sejak dia memulai perusahaan.
238
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
Aku akan mengurus semua transaksi.
239
00:20:46,666 --> 00:20:49,000
Sampai kapan kau di sini?
240
00:20:50,083 --> 00:20:52,803
Aku di sini sampai jam 11 pagi
seperti yang aku lakukan setiap hari.
241
00:20:53,083 --> 00:20:56,333
Pak Sanjay ada di rumah sampai
aku menyelesaikan pekerjaanku.
242
00:20:56,416 --> 00:20:58,041
Lakshmi, ambilkan aku kopi.
243
00:20:58,250 --> 00:20:59,916
Ya! aku datang, Pak.
244
00:21:03,041 --> 00:21:06,121
Sanjay berkata dia ada di sebuah
pesta pada malam pembunuhan itu terjadi
245
00:21:06,875 --> 00:21:08,625
Sanjay ada di pesta itu?
246
00:21:09,916 --> 00:21:11,250
Kau juga menghadiri pesta itu?
247
00:21:11,291 --> 00:21:13,541
Ya pak. Ada pesta.
Aku ada di sana.
248
00:21:14,125 --> 00:21:15,559
Mallik?
semuanya sudah siap untuk pesta?
249
00:21:15,583 --> 00:21:17,000
Ya pak. Semuanya sudah siap.
250
00:21:19,291 --> 00:21:20,371
Ceritakan tentang Ms. Siri.
251
00:21:21,333 --> 00:21:23,833
Adakah yang pulang
saat Pak Sanjay keluar?
252
00:21:25,375 --> 00:21:26,375
Tidak, tidak
253
00:21:27,083 --> 00:21:28,625
tidak ada yang pulang, Bu.
254
00:21:29,375 --> 00:21:31,125
Ibu Siri orang yang sangat baik.
255
00:21:32,791 --> 00:21:37,583
Hanya aku dan terkadang suamiku yang
datang saat dia menurunkan aku ke sini.
256
00:21:39,041 --> 00:21:41,875
Kapan Sanjay datang ke
pesta dan kapan dia pergi?
257
00:21:41,958 --> 00:21:44,083
Dia datang jam 4 sore dan berangkat jam 11.
258
00:21:44,791 --> 00:21:45,791
Bukan begitu, Pak?
259
00:21:46,041 --> 00:21:47,041
Ya.
260
00:21:47,708 --> 00:21:49,291
Bagaimana mereka di rumah?
261
00:21:51,250 --> 00:21:53,625
Mereka bertengkar?
262
00:21:55,083 --> 00:21:56,875
Mereka baik-baik saja, Bu.
263
00:21:58,291 --> 00:22:04,625
Mereka tidak bertengkar, tapi beberapa
hari yang lalu mereka saling berteriak.
264
00:22:07,208 --> 00:22:08,208
Seperti ini.
265
00:22:10,208 --> 00:22:12,666
Sanjay, kau hanya
peduli tentang uang.
266
00:22:13,833 --> 00:22:16,458
Aku tidak pernah berharap
kau menjadi serakah seperti ini.
267
00:22:18,791 --> 00:22:19,916
Jangan konyol, Siri.
268
00:22:20,291 --> 00:22:23,250
Kami melakukan bisnis.
Kami tidak menjalankan amal.
269
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
Kau mengerti?
270
00:22:25,041 --> 00:22:28,208
Dan aku sangat peduli dengan setiap uang.
271
00:22:29,125 --> 00:22:31,708
Aku ingin benar
dalam masalah uang.
272
00:22:32,666 --> 00:22:34,386
Aku tidak keberatan apa yang kau sebut itu.
273
00:22:35,958 --> 00:22:37,458
Dengarkan dirimu sendiri, Sanjay.
274
00:22:38,625 --> 00:22:42,000
Uang ini akan memisahkan kita.
275
00:22:44,125 --> 00:22:45,645
Uang tidak akan memisahkan kita, Siri.
276
00:22:46,041 --> 00:22:47,833
Orang akan menjauh
dari kita karena uang.
277
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
Aku tahu nilai uang.
278
00:22:51,125 --> 00:22:53,165
Jangan berani-berani
berbicara tentang nilai-nilai.
279
00:22:55,208 --> 00:22:56,208
Tidak pak!
280
00:22:56,750 --> 00:22:58,458
Tuan Sanjay bukanlah
orang seperti itu.
281
00:22:58,666 --> 00:23:01,026
Aku akan menunjukkan kepadamu
seperti apa Pak Sanjay itu.
282
00:23:03,083 --> 00:23:05,125
Pak. - Apa ini, Mallik?
283
00:23:06,375 --> 00:23:07,895
Kau tahu betapa
pentingnya proyek ini.
284
00:23:08,083 --> 00:23:10,043
Bagaimana kau bisa
membuat kesalahan seperti itu?
285
00:23:12,958 --> 00:23:13,958
Apa yang salah?
286
00:23:16,333 --> 00:23:19,333
Kau tidak fokus pada pekerjaan.
Kau mengalami masalah?
287
00:23:20,541 --> 00:23:23,333
Maaf, Pak.
Kesehatan ibuku kurang baik.
288
00:23:23,500 --> 00:23:25,416
Aku berada di rumah sakit tadi malam.
289
00:23:25,708 --> 00:23:27,083
Itu sebabnya aku seperti ini.
290
00:23:27,833 --> 00:23:29,033
Ada apa dengan ibumu?
291
00:23:29,291 --> 00:23:30,601
Dia punya masalah dengan hatinya
292
00:23:30,625 --> 00:23:34,145
aku memasukkannya ke rumah sakit. Mereka
mengatakan itu akan memakan banyak biaya.
293
00:23:34,375 --> 00:23:36,125
Aku mengajukan pinjaman pribadi.
294
00:23:36,458 --> 00:23:38,338
Mereka mengatakan
itu akan memakan waktu.
295
00:23:39,500 --> 00:23:42,000
Maaf, Pak.
Aku akan memperbaikinya hari ini.
296
00:23:42,083 --> 00:23:43,083
Tidak apa-apa.
297
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
Berapa?
298
00:23:44,833 --> 00:23:45,833
Pak?
299
00:23:46,166 --> 00:23:47,406
Berapa biaya operasi?
300
00:23:47,791 --> 00:23:50,375
Mereka mengatakan
biayanya sekitar 0,5 juta.
301
00:23:56,000 --> 00:23:58,250
Ambil ini.
Bayar tagihan rumah sakit.
302
00:23:59,000 --> 00:24:00,375
Jaga ibumu.
303
00:24:06,875 --> 00:24:10,041
Jadi, Sanjay orang yang
baik hati. Dia tidak peduli dengan uang.
304
00:24:10,125 --> 00:24:12,309
Kau mengatakan dia sama
sekali tidak terkait dengan pembunuhan ini.
305
00:24:12,333 --> 00:24:13,493
Apa aku benar?
- Pasti, Pak.
306
00:24:13,541 --> 00:24:15,708
Tuan Sanjay sangat mencintai istrinya.
307
00:24:15,750 --> 00:24:17,541
Dia tidak mungkin
membunuhnya.
308
00:24:18,000 --> 00:24:20,583
Pak Sanjay hanya tahu
bekerja dan istirahat.
309
00:24:20,875 --> 00:24:22,583
Oke, Pak Mallik.
Kau bisa pergi.
310
00:24:22,916 --> 00:24:24,642
Kami akan menghubungimu
jika kami membutuhkan sesuatu.
311
00:24:24,666 --> 00:24:25,786
Silahkan pergi. - Oke, Pak.
312
00:24:25,875 --> 00:24:26,875
Terima kasih.
313
00:24:27,791 --> 00:24:29,083
Di mana suamimu?
314
00:24:30,625 --> 00:24:31,625
Aku tidak yakin, Bu.
315
00:24:32,625 --> 00:24:34,458
Dia belum pulang sejak kemarin.
316
00:24:35,416 --> 00:24:36,833
Telepon dia.
317
00:24:43,166 --> 00:24:44,686
Letakkan ponselmu di pengeras suara.
318
00:24:56,166 --> 00:25:02,916
Nomor yang anda tuju sedang
tidak aktif. Silakan coba lagi nanti
319
00:25:07,458 --> 00:25:08,642
Kenapa kau datang lagi, Lakshmi?
320
00:25:08,666 --> 00:25:10,500
Aku lupa ponselku, Bu.
321
00:25:10,583 --> 00:25:12,541
Itu? Masuklah.
322
00:25:14,291 --> 00:25:15,291
Ayo.
323
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
Ramu?
324
00:25:30,583 --> 00:25:31,583
Mengapa kau di sini?
325
00:25:31,833 --> 00:25:32,916
Laksmi!
326
00:25:33,458 --> 00:25:35,541
Katakan di mana emas dan uang tunainya?
327
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
Ceritakan sekarang!
328
00:25:40,083 --> 00:25:41,083
Beri tahu aku.
329
00:25:42,375 --> 00:25:43,375
Tangkap dia.
330
00:25:46,458 --> 00:25:47,458
Lepaskan aku!
331
00:25:50,125 --> 00:25:50,958
Ceritakan sekarang!
332
00:25:51,041 --> 00:25:51,708
Lepaskan aku!
333
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
Beri tahu aku!
334
00:25:57,125 --> 00:25:58,125
Lepaskan aku!
335
00:26:05,125 --> 00:26:06,125
Pegang ini.
336
00:26:36,333 --> 00:26:38,208
Durga, ambil sidik jarinya dulu.
337
00:26:39,000 --> 00:26:40,640
Kau punya foto suamimu?
338
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
Tidak pak.
339
00:26:42,291 --> 00:26:44,051
Dapatkan data panggilan
suaminya dan telusuri
340
00:26:44,083 --> 00:26:46,833
lokasinya pada saat
pembunuhan kemarin.
341
00:26:47,083 --> 00:26:49,083
Cari tahu juga lokasi terakhir yang aktif.
342
00:26:49,458 --> 00:26:52,000
Kirim Polisi dan
geledah rumah mereka.
343
00:26:52,083 --> 00:26:54,059
Ambil foto suaminya dan
segera mulai penyelidikan.
344
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
Ya pak.
345
00:26:56,208 --> 00:26:57,208
Ikut denganku.
346
00:26:58,916 --> 00:27:00,583
Ya, Harsha. Katakan padaku.
- Satya.
347
00:27:00,708 --> 00:27:02,125
Post-mortem dilakukan sekarang.
348
00:27:02,458 --> 00:27:04,098
Aku mengirimimu laporan. Lihatlah.
349
00:27:04,750 --> 00:27:05,767
Ada sesuatu yang menarik?
350
00:27:05,791 --> 00:27:07,809
Dia mati karena kehilangan
banyak darah karena
351
00:27:07,833 --> 00:27:10,333
arteri karotisnya pecah saat
dipotong sedalam 1,5 inci.
352
00:27:10,875 --> 00:27:15,500
Tapi senjata yang digunakan pasti kecil
jika dibandingkan dengan pisau biasa.
353
00:27:15,583 --> 00:27:17,375
Dan satu hal lagi.
354
00:27:17,458 --> 00:27:21,250
Aku tidak berpikir mereka
melakukan ini untuk merampok sesuatu.
355
00:27:22,083 --> 00:27:23,541
Melihat semua tanda potongnya,
356
00:27:24,291 --> 00:27:27,011
aku merasa mereka melakukan
ini karena marah atau balas dendam.
357
00:27:38,666 --> 00:27:39,916
Halo? - Pak Sanjay?
358
00:27:40,000 --> 00:27:40,625
Ya.
359
00:27:40,708 --> 00:27:42,708
Ini Polisi Ramaswamy.
360
00:27:42,791 --> 00:27:44,375
Post-mortem Ms. Siri selesai.
361
00:27:44,458 --> 00:27:46,898
Tolong datang ke rumah sakit
pemerintah dan ambil jenazahnya.
362
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
Oke.
363
00:28:51,375 --> 00:28:58,083
♪ Sayangku, dalam gangguan yang ada ♪
♪ di hatiku, hatiku berubah menjadi batu. ♪
364
00:28:58,166 --> 00:29:04,750
♪ Sayangku, dalam ingatanmu, ♪
♪ masa laluku tetap menjadi mimpi. ♪
365
00:29:04,833 --> 00:29:11,208
♪ Kau ada di hatiku. ♪
♪ Kau cerita di mataku. ♪
366
00:29:11,416 --> 00:29:18,208
♪ Kau ada dalam nafasku. ♪
♪ Kau ada di jalanku ♪
367
00:29:18,375 --> 00:29:21,541
♪ Pecahkan kesunyian ♪
368
00:29:21,750 --> 00:29:29,750
♪ Hancurkan jarak dan datang ♪
♪ padaku meninggalkan kuburan. ♪
369
00:29:32,458 --> 00:29:39,250
♪ Sayangku, dalam gangguan yang ada ♪
♪ di hatiku, hatiku berubah menjadi batu. ♪
370
00:29:39,333 --> 00:29:46,083
♪ Sayangku, dalam ingatanmu, ♪
♪ masa laluku tetap menjadi mimpi. ♪
371
00:30:14,000 --> 00:30:22,000
♪ Sama seperti kenyamanan yang diberikan ♪
♪ bulan, ingatanmu yang paling manis. ♪
372
00:30:27,750 --> 00:30:35,750
♪ Beristirahat di hatimu, mendengarkan ♪
♪ kata-katamu, aku menghabiskan waktuku. ♪
373
00:30:41,458 --> 00:30:49,458
♪ Aku ingin berada di pangkuanmu ♪
♪ dan hidup dalam lagu pengantar tidurmu. ♪
374
00:30:54,291 --> 00:31:01,000
♪ Aku terbakar dalam api. ♪
♪ Aku dalam kesedihan. ♪
375
00:31:01,083 --> 00:31:08,208
♪ Aku kosong. ♪
♪ Dan aku mengembara dalam waktu. ♪
376
00:31:08,291 --> 00:31:14,833
♪ Aku melihat jejakmu, ♪
♪ aku melihat temanmu ♪
377
00:31:15,041 --> 00:31:22,166
♪ Aku menunggu ♪
♪ konsentrasimu Dan mencarinya. ♪
378
00:31:28,208 --> 00:31:29,250
Halo? - Pak.
379
00:31:29,333 --> 00:31:31,666
Aku menelepon dari Kasturba Old Age Home.
380
00:31:31,750 --> 00:31:34,166
Siapakah Sanjay itu?
- Kasturba Old Age Home, sepertinya.
381
00:31:36,000 --> 00:31:37,791
Halo? - Halo, sayang. Siri.
382
00:31:37,875 --> 00:31:41,333
Ya silahkan.
- Ini tentang properti yang kau sumbangkan.
383
00:31:41,708 --> 00:31:45,458
Semua dokumen yang
terkait dengan itu jelas?
384
00:31:45,541 --> 00:31:47,375
Semua dokumen jelas.
- Baiklah, sayang.
385
00:31:47,458 --> 00:31:50,333
Aku akan memberitahumu lagi
setelah aku menghapus proses yang tersisa.
386
00:31:50,416 --> 00:31:51,666
Oke. Selamat tinggal.
387
00:31:53,916 --> 00:31:54,916
Siapa itu?
388
00:31:55,166 --> 00:31:59,125
Kakekku mendapat harta dari
leluhurnya di pinggiran kota.
389
00:31:59,500 --> 00:32:03,208
Setelah dia meninggal,
itu ditransfer ke namaku.
390
00:32:04,625 --> 00:32:07,166
Aku menyumbangkannya ke panti jompo.
391
00:32:07,500 --> 00:32:08,740
Berapa nilai tanah itu?
392
00:32:10,416 --> 00:32:12,583
Yah... Bisa jadi sekitar 50 juta.
393
00:32:14,625 --> 00:32:15,708
50 juta?
394
00:32:16,041 --> 00:32:17,801
Mengapa hanya
terdengar seperti 0,5 juta?
395
00:32:18,375 --> 00:32:19,583
Ini 50 juta, Siri.
396
00:32:20,583 --> 00:32:22,375
Ya, apa yang salah dengan itu?
397
00:32:24,208 --> 00:32:25,125
Apa maksudmu, Siri?
398
00:32:25,208 --> 00:32:27,166
Kau menyumbangkannya
ke panti jompo?
399
00:32:27,250 --> 00:32:28,410
Kau menyumbang 50 juta?
400
00:32:28,458 --> 00:32:30,666
Lagipula? - Bukan itu, Siri.
401
00:32:31,833 --> 00:32:34,976
Tahukah kau berapa banyak keuntungan yang bisa
kita peroleh dengan properti yang sama itu?
402
00:32:35,000 --> 00:32:37,309
Aku tidak pernah menyangka diskusi tentang
uang akan dimulai di antara kita, Sanjay.
403
00:32:37,333 --> 00:32:39,773
Dan aku tidak membayangkan
itu akan datang begitu cepat.
404
00:32:40,000 --> 00:32:44,750
Aku kehilangan begitu banyak dalam
hidupku sejak kecil karena uang.
405
00:32:46,083 --> 00:32:47,750
Kau tau segalanya.
406
00:32:48,083 --> 00:32:50,833
Aku tidak pernah
mengharapkan ini darimu, Sanjay.
407
00:32:51,541 --> 00:32:56,250
Hal yang aku lihat dalam dirimu dan
mencintaimu, aku tidak melihatnya sekarang.
408
00:32:57,583 --> 00:32:59,541
Kau menjadi orang yang selalu berpikiran tentang uang.
409
00:32:59,958 --> 00:33:02,583
Aku tidak pernah berpikir
kau akan serakah ini, Sanjay.
410
00:33:02,666 --> 00:33:03,750
Jangan konyol, Siri.
411
00:33:04,458 --> 00:33:06,750
Kami melakukan bisnis,
bukan menjalankan amal.
412
00:33:06,833 --> 00:33:08,625
Aku menghargai setiap rupee.
413
00:33:09,791 --> 00:33:12,291
Aku ingin sangat khusus
dalam masalah uang.
414
00:33:12,666 --> 00:33:14,386
Aku tidak keberatan kau sebut itu apa.
415
00:33:14,625 --> 00:33:16,125
Dengarkan dirimu sendiri, Sanjay.
416
00:33:16,333 --> 00:33:18,875
Uang ini akan memisahkan kita.
417
00:33:19,875 --> 00:33:21,291
Kenapa kau tidak mengerti itu?
418
00:33:21,375 --> 00:33:23,541
Seseorang harus punya
beberapa nilai, Sanjay.
419
00:33:23,750 --> 00:33:26,875
Kau sudah banyak berubah
setelah kakekku meninggal.
420
00:33:27,083 --> 00:33:28,603
Uang tidak akan memisahkan kita, Siri.
421
00:33:28,916 --> 00:33:30,750
Orang akan pergi, jika
kita tidak punya uang.
422
00:33:30,833 --> 00:33:33,458
Tidak ada yang tahu nilai
uang lebih baik dariku.
423
00:33:34,041 --> 00:33:35,921
Jangan berbicara tentang nilai padaku.
424
00:34:03,791 --> 00:34:11,791
♪ Dengan rasa sakit karena ♪
♪ kepergianmu, aku sekarat ♪
425
00:34:17,458 --> 00:34:23,041
♪ kau dunia yang membakarku? ♪
426
00:34:24,375 --> 00:34:30,875
♪ Maukah kau datang ♪
♪ kepadaku di dunia lain? ♪
427
00:35:21,125 --> 00:35:23,208
Hei, ada apa?
428
00:35:32,583 --> 00:35:33,875
Halo? - Halo Pak.
429
00:35:33,958 --> 00:35:34,708
Di mana kau Mythri?
430
00:35:34,791 --> 00:35:36,333
Aku menuju ke kantor sekarang, Pak.
431
00:35:36,416 --> 00:35:38,375
Aku takut melihat Sanjay, Mythri.
432
00:35:39,000 --> 00:35:41,960
Aku takut dia akan melakukan sesuatu
jika kita meninggalkannya seperti ini.
433
00:35:42,291 --> 00:35:45,091
Alangkah baiknya jika ada seseorang
yang menjaganya saat aku tidak ada.
434
00:35:45,208 --> 00:35:46,375
di mana Pak Mallik?
435
00:35:46,458 --> 00:35:48,000
Mallik sedang sibuk, Mythri.
436
00:35:48,083 --> 00:35:49,083
Dia harus membantuku.
437
00:35:49,166 --> 00:35:50,309
Mengapa kau tidak mencari orang lain?
438
00:35:50,333 --> 00:35:52,093
Kalau begitu, aku akan
mengirim Shilpa, Pak.
439
00:35:52,125 --> 00:35:53,833
Oke. Kirim seseorang.
440
00:35:53,916 --> 00:35:56,208
Aku terlambat. kau
bergegas ke kantor.
441
00:35:56,291 --> 00:35:58,601
Dan jangan lupa membawa
berkas estimasi, saat datang.
442
00:35:58,625 --> 00:36:00,958
Ya, aku mengerti, Pak.
- Oke, sampai jumpa di sana.
443
00:36:01,125 --> 00:36:02,208
Oke bye.
444
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
Selamat pagi, Durga.
445
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Selamat pagi Pak.
446
00:36:19,541 --> 00:36:20,661
Apa yang sedang kau lakukan?
447
00:36:20,875 --> 00:36:22,583
Aku menelusuri aktivitas Sanjay.
448
00:36:22,791 --> 00:36:24,851
Aku melihat rekaman CCTV dari kamera
lalu lintas pada malam pembunuhan itu.
449
00:36:24,875 --> 00:36:26,315
Kau menemukan sesuatu yang menarik?
450
00:36:26,916 --> 00:36:28,708
Pak, ini tengah malam jam 12 pagi.
451
00:36:28,791 --> 00:36:32,041
tidak ada seorang pun.
Tapi dia berhenti di sini.
452
00:36:33,375 --> 00:36:36,250
Bagaimana orang seperti
dia bisa membunuh istrinya?
453
00:36:37,541 --> 00:36:38,541
Perbesar.
454
00:36:43,500 --> 00:36:45,333
Lihat. Dia tidak mengenakan
sabuk pengamannya.
455
00:36:46,041 --> 00:36:47,166
Dia mabuk malam itu.
456
00:36:47,500 --> 00:36:48,625
Dia berbau alkohol.
457
00:36:48,708 --> 00:36:51,833
Kita bisa tahu dengan melihat wajahnya.
Dia pasti membunuhnya.
458
00:36:52,125 --> 00:36:53,392
Dia dan aktingnya yang berlebihan.
459
00:36:53,416 --> 00:36:54,291
Kau sudah melihat rumahnya.
460
00:36:54,375 --> 00:36:55,976
Uang tunai dan perhiasan
tidak dilindungi dengan baik.
461
00:36:56,000 --> 00:36:59,059
Dia bisa seceroboh itu hanya jika dia
mendapatkan semuanya dengan begitu mudah.
462
00:36:59,083 --> 00:37:00,351
Bagaimanapun, kau sudah
melakukan pekerjaan dengan baik.
463
00:37:00,375 --> 00:37:01,500
Apa ini, Pak?
464
00:37:03,791 --> 00:37:05,708
Corporator Narsing pamanku.
465
00:37:06,041 --> 00:37:09,291
Kau tahu itu? kau melihat kami saat
kami menggoda perempuan-perempuan itu?
466
00:37:09,375 --> 00:37:10,083
Aku melihat.
467
00:37:10,166 --> 00:37:11,767
Apa yang kau lakukan
di depan asrama perempuan?
468
00:37:11,791 --> 00:37:13,471
Apa yang salah Ramaswamy?
Apa masalahnya?
469
00:37:13,625 --> 00:37:15,892
Kami mendapat keluhan orang-orang ini
menggoda perempuan di depan asrama perempuan.
470
00:37:15,916 --> 00:37:17,125
Kami menangkap basah mereka.
471
00:37:19,458 --> 00:37:20,458
Hai!
472
00:37:21,541 --> 00:37:23,501
Kau pikir aku akan
membuka kasus Polisi padamu?
473
00:37:24,166 --> 00:37:26,000
Aku akan menemuimu, bajingan.
Pergi.
474
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
Pak.
Kau tahu siapa kami?
475
00:37:27,750 --> 00:37:29,375
Aku tidak peduli. Pergi.
476
00:37:29,583 --> 00:37:30,916
Keluar.
477
00:37:33,375 --> 00:37:34,583
Ramaswamy. - Pak.
478
00:37:34,666 --> 00:37:37,946
Jika ada yang datang untuk mereka, katakan pada mereka untuk menemuiku.
- Oke, Pak.
479
00:38:39,916 --> 00:38:41,458
Kau punya keraguan tentang Sanjay?
480
00:38:43,791 --> 00:38:44,791
Tidak.
481
00:38:46,666 --> 00:38:48,833
Bagaimana hubungan
antara Siri dan Sanjay?
482
00:38:49,500 --> 00:38:50,750
Mereka pernah bertengkar?
483
00:38:51,041 --> 00:38:52,041
Aku tidak tahu.
484
00:38:53,541 --> 00:38:54,541
Dengar, Bu.
485
00:38:55,708 --> 00:38:57,508
Sangat penting untuk
menyelesaikan kasus ini.
486
00:38:58,083 --> 00:39:01,333
Jika kau tidak bekerja sama dengan
kami, sangat sulit untuk kami untuk menyelesaikan.
487
00:39:02,500 --> 00:39:05,333
Tolong beritahu kami.
Kapan kau bertemu Siri terakhir kali?
488
00:39:06,791 --> 00:39:09,500
Orang tuaku menikahkan
aku dengan Sridhar karena mereka
489
00:39:10,416 --> 00:39:12,656
percaya dia punya
banyak aset dan berpendidikan.
490
00:39:13,083 --> 00:39:14,833
Dia kecanduan judi
491
00:39:15,541 --> 00:39:17,701
dan beberapa hal dan
menghabiskan semua aset untuk itu.
492
00:39:18,250 --> 00:39:23,708
Saat aku menyadari aku melakukan kesalahan
dengan menikah dengannya, Siri berusia 10 tahun.
493
00:39:24,916 --> 00:39:27,083
Karena aku sudah mengalami
neraka selama 10 tahun.
494
00:39:27,750 --> 00:39:30,125
Aku memutuskan untuk pergi.
495
00:39:30,875 --> 00:39:34,916
Aku hanya memikirkan diriku sendiri dan
berpikir untuk mengambil Siri dari sana.
496
00:39:36,791 --> 00:39:39,250
Jika kau tinggal di sini kau akan mati.
497
00:39:39,333 --> 00:39:40,333
Sayang, Shakuntala.
498
00:39:40,416 --> 00:39:41,833
Tapi Siri tidak ikut denganku.
499
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Dia tinggal bersama kakeknya.
500
00:39:43,541 --> 00:39:44,541
Tolong dengarkan aku.
501
00:39:44,583 --> 00:39:49,375
Suatu hari, aku melihat mata Siri dipenuhi
dengan kebencian terhadapku daripada kesedihan.
502
00:39:51,041 --> 00:39:53,333
Aku keluar dari rumah
dan menceraikan Sridhar.
503
00:39:54,208 --> 00:39:55,875
Aku menikah dengan Srinivas.
504
00:39:56,791 --> 00:39:58,708
Siri punya aset saat ini?
505
00:39:58,791 --> 00:40:02,250
Sekitar tiga tahun yang lalu, kami
mendapat properti dari ayah mertuaku.
506
00:40:02,875 --> 00:40:05,333
Siri mendapatkan properti
itu setelah dia meninggal.
507
00:40:05,500 --> 00:40:06,892
Berapa nilai properti itu sekarang?
508
00:40:06,916 --> 00:40:11,041
Menurut nilai pasar saat ini
mungkin bernilai hingga 50 juta.
509
00:40:11,458 --> 00:40:12,958
Tuan Srinivas mengetahui hal ini?
510
00:40:13,791 --> 00:40:15,208
Dia yang mengatakan itu padaku.
511
00:40:17,625 --> 00:40:18,791
Dia di rumah?
512
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Tidak.
513
00:40:22,000 --> 00:40:23,760
Sudah seminggu sejak
dia meninggalkan rumah.
514
00:40:24,500 --> 00:40:26,916
Aku tidak tahu kapan
dia pulang dan pergi.
515
00:40:27,208 --> 00:40:30,000
Aku menikah dengannya
untuk melewati lebih banyak rintangan.
516
00:40:30,708 --> 00:40:33,166
Sridhar hanyalah seorang
pecandu alkohol dan penjudi.
517
00:40:34,458 --> 00:40:37,666
Tapi Srinivas melakukan segalanya.
518
00:40:41,750 --> 00:40:43,226
Beri aku nomor
kontak Mr. Srinivas.
519
00:40:43,250 --> 00:40:46,541
99486554.
520
00:40:53,000 --> 00:40:58,708
Nomor yang anda tuju sedang sibuk.
Silakan coba lagi nanti.
521
00:40:58,791 --> 00:41:00,711
Tolong beri tahu kami
jika Tuan Srinivas datang.
522
00:41:01,083 --> 00:41:02,923
Tolong bagikan denganku
foto Pak Srinivas.
523
00:41:03,833 --> 00:41:04,833
Terima kasih.
524
00:41:07,833 --> 00:41:08,833
Ramaswamy,
525
00:41:08,916 --> 00:41:09,976
aku mengirimimu
foto dan nomor,
526
00:41:10,000 --> 00:41:11,726
segera lacak dia dan
bawa dia ke kantor.
527
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
Oke, Bu
528
00:41:15,541 --> 00:41:17,892
dia terlihat seperti seorang
ibu yang kehilangan putrinya kemarin?
529
00:41:17,916 --> 00:41:19,083
Aku mencium sesuatu.
530
00:41:21,166 --> 00:41:23,166
Aku bertanya-tanya ke
mana dunia ini pergi, Durga.
531
00:41:34,500 --> 00:41:35,726
Kau ingin minum teh?
532
00:41:35,750 --> 00:41:36,750
Ok.
533
00:41:39,041 --> 00:41:40,083
Kantormu nyaman.
534
00:41:42,291 --> 00:41:43,458
Oke. kau boleh pergi.
535
00:41:43,625 --> 00:41:44,865
Aku akan meneleponmu kembali.
536
00:41:45,625 --> 00:41:46,625
Beri tahu aku.
537
00:41:50,458 --> 00:41:52,916
Sudah berapa lama kau mengenal Sanjay?
538
00:41:53,833 --> 00:41:55,166
Selama 5 tahun.
539
00:41:56,083 --> 00:41:56,958
Orang seperti apa Sanjay itu?
540
00:41:57,041 --> 00:41:59,881
Karena dia orang yang baik,
kami bersama selama 5 tahun terakhir.
541
00:42:00,375 --> 00:42:02,166
Kami berhasil menjalankan bisnis ini.
542
00:42:02,250 --> 00:42:03,970
Kau tidak melihat?
- Bagaimana dengan Siri?
543
00:42:04,125 --> 00:42:05,708
Siri teman keluarga kami.
544
00:42:06,750 --> 00:42:08,601
Bagaimana hubungan
antara Sanjay dan Siri?
545
00:42:08,625 --> 00:42:10,791
Maksudku, mereka pernah bertengkar?
546
00:42:11,791 --> 00:42:13,375
Akulah yang membuat mereka menikah.
547
00:42:13,458 --> 00:42:14,976
Faktanya mereka adalah pasangan terbaik.
548
00:42:15,000 --> 00:42:18,208
Mereka punya cinta.
Mereka tidak pernah bertengkar.
549
00:42:19,666 --> 00:42:24,958
Kemudian, Siri menghubungimu
lebih dari Sanjay selama 6 bulan terakhir.
550
00:42:25,041 --> 00:42:26,041
Mengapa?
551
00:42:27,541 --> 00:42:28,916
Itu urusan pribadi kami.
552
00:42:29,500 --> 00:42:31,860
Ini akan menjadi masalah
pribadi jika orang itu masih hidup.
553
00:42:32,166 --> 00:42:33,750
Dia sudah mati sekarang.
554
00:42:34,208 --> 00:42:37,291
Tolong datang ke kantor Polisi dan
berikan sidik jarimu, Tn. Sharath.
555
00:42:39,208 --> 00:42:39,958
Pak.
556
00:42:40,041 --> 00:42:41,961
Aku tidak punya cukup
waktu untuk menghiburmu.
557
00:42:42,208 --> 00:42:45,601
Kau tidak dalam situasi untuk mempercayai aku jika
aku mengatakan Siri seperti saudara perempuanku.
558
00:42:45,625 --> 00:42:47,434
Aku mengerti itu adalah membuang-buang
waktuku untuk memberitahumu apa pun
559
00:42:47,458 --> 00:42:50,916
saat kau mengabaikan orang yang membunuhnya
dan membuat Polisi memata-mataiku.
560
00:42:51,000 --> 00:42:52,351
Kau mungkin sudah memperbaiki
sesuatu dalam pikiranmu.
561
00:42:52,375 --> 00:42:54,517
Bicaralah dengan pengacaraku
jika kau punya sesuatu.
562
00:42:54,541 --> 00:42:55,541
Benar.
563
00:42:55,791 --> 00:42:58,791
Ambil kembali tehnya, Raju.
CI sudah pergi.
564
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
Tuan Sharath pasti sangat sibuk.
- Kurang lebih.
565
00:43:10,000 --> 00:43:12,666
Aku tidak ingin minum teh sekarang.
Aku butuh alkohol.
566
00:43:18,583 --> 00:43:22,458
Aku tidak mengubah kata-kata
setelah mengkonsumsi alkohol.
567
00:43:22,708 --> 00:43:25,708
Aku merencanakan sesuatu
dan itu pasti akan berhasil.
568
00:43:25,791 --> 00:43:28,541
Dalam beberapa hari masalah
semua orang akan terpecahkan
569
00:43:28,583 --> 00:43:30,383
dan kehidupan setiap
orang akan terselesaikan.
570
00:43:30,458 --> 00:43:32,708
Srinivas seorang miliarder.
571
00:43:33,333 --> 00:43:38,250
Abang mengatakan
sesuatu setelah mabuk, kan?
572
00:43:59,791 --> 00:44:01,000
Kau Ramu kan?
573
00:44:01,166 --> 00:44:02,916
Ya pak.
- Ke mana kau melarikan diri?
574
00:44:03,000 --> 00:44:05,017
Aku sudah mencarimu selama 2 hari terakhir.
- Aku tidak melakukan apa-apa, Pak.
575
00:44:05,041 --> 00:44:05,791
Aku tidak tahu apa-apa, Pak.
576
00:44:05,875 --> 00:44:07,726
Bawa dia ke dalam kendaraan.
Pak, aku tidak melakukan apa-apa.
577
00:44:07,750 --> 00:44:09,250
Cukup kata-katanya. Ikut denganku.
578
00:44:13,541 --> 00:44:15,125
Pak. - Kemana kau pergi?
579
00:44:15,208 --> 00:44:17,333
Aku datang ke sini karena
dia menawarkan alkohol.
580
00:44:17,416 --> 00:44:19,416
Dia menceritakan beberapa
cerita saat kami minum.
581
00:44:19,458 --> 00:44:21,938
Kami tidak tahu apa-apa, Pak.
- Bawa mereka ke dalam kendaraan.
582
00:44:23,125 --> 00:44:24,375
Kau Srinivas, bukan?
583
00:44:26,625 --> 00:44:28,125
Tuan Srinivas.
584
00:44:28,833 --> 00:44:31,541
CI memanggilmu untuk
penyelidikan tentang kasus pembunuhan.
585
00:44:31,625 --> 00:44:32,458
Kau punya surat perintah?
586
00:44:32,541 --> 00:44:34,101
Ini penyelidikan, Pak.
Bukan penangkapan.
587
00:44:34,125 --> 00:44:37,083
Aku akan datang jika kau
memberiku rasa hormat.
588
00:44:38,208 --> 00:44:39,833
Dia dan rasa hormatnya.
589
00:44:39,916 --> 00:44:41,500
Silakan ikut aku, Pak.
590
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
Bersulang!
591
00:44:53,625 --> 00:44:54,625
Ayo.
592
00:45:01,375 --> 00:45:03,375
Ibuku meninggal
segera setelah aku lahir.
593
00:45:03,791 --> 00:45:06,351
Ayahku meninggal
begitu aku mengenal dunia.
594
00:45:06,416 --> 00:45:08,250
Aku dibesarkan di panti asuhan.
595
00:45:08,833 --> 00:45:10,750
Aku tumbuh tanpa tanggung jawab.
596
00:45:10,916 --> 00:45:13,916
Persahabatan Sharath mengisi
kekosongan keluarga dalam hidupku.
597
00:45:15,750 --> 00:45:18,000
Itulah mengapa dia bukan hanya seperti seorang teman.
598
00:45:18,416 --> 00:45:20,833
Kami berdua memulai perusahaan bersama.
599
00:45:36,416 --> 00:45:39,291
Aku bertemu Siri dan
kakeknya melalui Sharath.
600
00:45:52,833 --> 00:45:56,083
Tanpa diduga, aku bertemu
Siri lagi di NoDowry.com.
601
00:45:57,333 --> 00:45:59,916
Pertemuan kami berubah menjadi cinta.
602
00:46:00,333 --> 00:46:02,750
Hidupku berubah
setelah aku bertemu Siri.
603
00:46:13,333 --> 00:46:14,333
Halo?
604
00:46:29,333 --> 00:46:31,293
Aku seorang
yatim piatu sampai saat itu.
605
00:46:31,875 --> 00:46:35,458
Tapi dengan cinta Siri aku
merasa seluruh dunia adalah milikku.
606
00:46:56,541 --> 00:47:00,375
Sanjay, aku sudah lama berpikir
untuk mengatakan sesuatu padamu.
607
00:47:01,000 --> 00:47:04,208
Itu karena kita berpikir tentang
hidup bersama sepanjang hidup kita.
608
00:47:04,291 --> 00:47:05,809
Jadi, ini waktu yang
tepat untuk mengatakannya.
609
00:47:05,833 --> 00:47:06,916
Tentang apa ini?
610
00:47:09,666 --> 00:47:11,166
Ini tentang orang tuaku.
611
00:47:12,416 --> 00:47:15,708
Kau harus belajar dengan baik.
Kau harus mendapatkan nama baik.
612
00:47:25,541 --> 00:47:27,541
Sridhar. Apa kau manusia?
613
00:47:27,625 --> 00:47:28,958
Ada batasan untuk semuanya.
614
00:47:29,041 --> 00:47:31,375
Mengapa kau menikah saat
kau tidak membutuhkan keluarga?
615
00:47:31,458 --> 00:47:33,125
Minggir! - Ibu!
616
00:47:33,208 --> 00:47:36,416
Apa ini, sayang?
Kenapa kau berubah seperti ini?
617
00:47:36,500 --> 00:47:37,708
Tolong jangan.
618
00:47:37,791 --> 00:47:39,125
Tinggalkan candumu.
619
00:47:39,208 --> 00:47:43,083
Lihat, ayah.
Setiap pecandu ingin keluar darinya.
620
00:47:43,583 --> 00:47:45,708
Tapi dia tidak bisa.
Aku juga sama.
621
00:47:46,875 --> 00:47:49,083
Semua orang mengabaikanku
saat aku masih kecil.
622
00:47:49,166 --> 00:47:51,809
Aku tidak tahu persahabatan mana yang
bisa memengaruhiku dengan cara apa.
623
00:47:51,833 --> 00:47:54,226
Aku tidak dalam situasi untuk
mendengarkan orang lain sekarang.
624
00:47:54,250 --> 00:47:56,416
Tidak sayang!
- Tolong dengarkan aku.
625
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
Sayang, Shakuntala.
Harap tunggu.
626
00:48:00,791 --> 00:48:01,875
Harap tunggu.
627
00:48:02,708 --> 00:48:04,625
Kakek! - Kemana kau pergi?
628
00:48:04,708 --> 00:48:07,458
Kita bisa duduk dan mendiskusikan hal-hal di dalam.
- Cukup.
629
00:48:07,541 --> 00:48:09,309
Aku sudah melakukan hal yang
sama selama 10 tahun terakhir.
630
00:48:09,333 --> 00:48:10,934
Kau akan mentolerir dia
karena dia anakmu.
631
00:48:10,958 --> 00:48:12,809
Aku tidak punya kesabaran
untuk mentolerir dia lagi.
632
00:48:12,833 --> 00:48:13,958
Lihat, Shakuntala.
633
00:48:14,375 --> 00:48:17,250
Kau seharusnya sudah memikirkan
semua ini saat kau baru menikah.
634
00:48:17,500 --> 00:48:18,583
Tidak sekarang.
635
00:48:19,041 --> 00:48:20,916
Kau punya seorang putri sekarang.
636
00:48:21,500 --> 00:48:23,208
Kau harus berpikir tentang dia.
637
00:48:23,291 --> 00:48:26,708
Aku sudah memikirkan dia.
Jadi, aku akan membawanya bersamaku.
638
00:48:27,083 --> 00:48:28,166
Dengar, Shakuntala.
639
00:48:28,416 --> 00:48:33,291
Kita mungkin kehilangan begitu banyak dalam hidup
kita karena keputusan yang kita buat dalam kemarahan.
640
00:48:34,208 --> 00:48:37,000
Ini bukan keputusan yang
aku buat karena marah, Pak.
641
00:48:37,083 --> 00:48:38,883
Aku mengambil keputusan
ini karena aku sedih.
642
00:48:43,833 --> 00:48:46,458
Jika kau tinggal di sini kau akan mati.
643
00:48:47,208 --> 00:48:48,250
Sayang.
644
00:48:48,958 --> 00:48:50,333
Sayang, Shakuntala.
645
00:48:51,666 --> 00:48:54,125
Sayang, tolong dengarkan aku.
646
00:49:05,500 --> 00:49:08,083
Tidak apa-apa.
647
00:49:10,625 --> 00:49:11,625
Dengar.
648
00:49:12,625 --> 00:49:15,666
Jika kau ingin menangis,
keluarkan semuanya.
649
00:49:16,250 --> 00:49:18,458
Menangislah semaumu.
650
00:49:18,541 --> 00:49:22,166
Setelah hari ini, kau tidak akan mendapatkan
kesempatan itu lagi dalam hidupmu.
651
00:49:24,500 --> 00:49:28,333
Sebenarnya, kupikir perempuan-perempuan
itu terlihat manis saat mereka menangis.
652
00:49:28,416 --> 00:49:31,916
Tapi kau terlihat buruk
saat kau menangis.
653
00:49:38,833 --> 00:49:40,041
Kau baik-baik saja, Sanjay?
654
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Minumlah air.
655
00:49:44,458 --> 00:49:45,458
Terima kasih.
656
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Beri tahu aku.
657
00:49:50,708 --> 00:49:52,208
Kau punya rumah sendiri.
658
00:49:52,583 --> 00:49:53,934
Mengapa kau pindah ke
rumah baru untuk disewakan?
659
00:49:53,958 --> 00:49:55,500
Kakek Siri meninggal, Pak.
660
00:49:55,708 --> 00:49:58,268
Setelah itu kami mengetahui
Siri tidak bisa punya anak.
661
00:49:58,708 --> 00:50:01,541
Dengan itu Siri sangat terpukul.
662
00:50:02,583 --> 00:50:03,791
Dia mengalami depresi.
663
00:50:03,875 --> 00:50:06,035
Itu sebabnya kami pindah ke
rumah baru untuk disewakan.
664
00:50:06,708 --> 00:50:08,291
Kau punya keraguan pada siapa pun?
665
00:50:08,916 --> 00:50:09,916
Tidak pak.
666
00:50:10,125 --> 00:50:11,500
Aku tidak meragukan siapa pun.
667
00:50:16,083 --> 00:50:17,416
Kenapa kau pergi ke sana?
668
00:50:17,833 --> 00:50:19,333
Siapa yang ingin kau temui?
669
00:50:30,875 --> 00:50:32,791
Hei, hei! Sanjay.
Tolong hentikan mobilnya.
670
00:50:32,875 --> 00:50:34,416
Oke. Mengapa?
671
00:50:36,666 --> 00:50:38,833
Apa ini lagi, Siri?
- Aku akan segera kembali.
672
00:50:39,541 --> 00:50:41,208
Dia sangat baik.
673
00:50:42,583 --> 00:50:44,125
Dia tampak baik saja, Bro.
674
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Kakek! Ambil ini.
675
00:50:49,125 --> 00:50:50,583
Sayang.
676
00:50:59,875 --> 00:51:03,208
Bu, aku sangat lapar.
Mengapa kau tidak memberiku sesuatu?
677
00:51:03,291 --> 00:51:05,833
Apa? kau tidak punya apa-apa?
678
00:51:47,958 --> 00:51:48,833
Sanjay!
679
00:51:48,916 --> 00:51:50,708
Sanjay! Lepaskan dia.
680
00:51:50,875 --> 00:51:51,750
Ayo kita pergi
681
00:51:51,833 --> 00:51:54,673
Ayo.
- Jika kau datang lagi, aku akan membunuhmu, brengsek!
682
00:52:06,041 --> 00:52:07,875
Ada penjahat lokal bernama Ravi.
683
00:52:08,166 --> 00:52:11,416
Aku memberi tahu manajerku
Mallik untuk mengajukan keluhan.
684
00:52:11,500 --> 00:52:13,540
Setelah itu, aku
sibuk dengan pekerjaanku.
685
00:52:13,583 --> 00:52:15,017
Aku merasa dia
mungkin sudah melakukan ini.
686
00:52:15,041 --> 00:52:16,083
Aku pergi ke rumahnya.
687
00:52:16,166 --> 00:52:19,666
Tapi itu terkunci, jadi aku kembali.
688
00:52:19,916 --> 00:52:22,226
Jika kau ragu tentang dia, kau
harus memberi tahu kami terlebih dahulu.
689
00:52:22,250 --> 00:52:23,791
Kau membuat DCP meneleponku.
690
00:52:24,625 --> 00:52:27,708
Jika kau memberi tahu aku ini
sebelumnya, kita bisa menghemat waktu.
691
00:52:28,541 --> 00:52:31,208
Pikiranku berhenti bekerja
setelah melihat Siri seperti itu.
692
00:52:31,916 --> 00:52:33,333
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
693
00:52:33,875 --> 00:52:35,355
Aku berpikir untuk melakukan sesuatu.
694
00:52:35,916 --> 00:52:37,996
Aku baru saja pergi ke
rumahnya karena frustrasi.
695
00:52:38,083 --> 00:52:40,541
Tepat sekali. Itu yang
tidak kita inginkan.
696
00:52:41,541 --> 00:52:42,809
Itulah mengapa kami memberitahumu
untuk datang kepada kami
697
00:52:42,833 --> 00:52:44,993
terlebih dahulu karena
kau akan menjadi emosional.
698
00:52:45,666 --> 00:52:48,500
Bagaimanapun, kau memberitahuku
sekarang. aku akan mengurusnya.
699
00:52:49,083 --> 00:52:50,083
Kau boleh pergi, Sanjay.
700
00:52:54,083 --> 00:52:55,083
Sanjay!
701
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Kau punya keraguan tentang Sharath?
702
00:52:58,166 --> 00:52:59,916
Sharath? Sharath
sahabatku, Pak.
703
00:53:00,416 --> 00:53:01,958
Aku berada di posisi ini karena dia.
704
00:53:02,041 --> 00:53:03,500
Selama 6 bulan terakhir,
705
00:53:03,583 --> 00:53:07,625
Siri dan Sharath berbicara di telepon
selama beberapa jam setiap hari.
706
00:53:07,750 --> 00:53:08,910
Aku melihat daftar panggilan.
707
00:53:09,625 --> 00:53:11,065
Kau tahu sesuatu tentang itu?
708
00:53:14,083 --> 00:53:16,250
Oke. aku akan mengurus itu
709
00:53:16,666 --> 00:53:18,916
Bagaimanapun, tolong jaga dirimu.
710
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Sampai jumpa.
711
00:53:57,708 --> 00:53:59,458
Pak, kau mengenali aku?
712
00:53:59,541 --> 00:54:00,875
Aku Polisi Ramaswamy.
713
00:54:01,083 --> 00:54:04,323
Aku meneleponmu untuk memberitahumu
post-mortem Ms. Siri sudah selesai.
714
00:54:04,916 --> 00:54:07,184
Kami mendapatkan rekaman
dari kamera CCTV di daerahmu.
715
00:54:07,208 --> 00:54:08,892
Aku akan memberitahumu jika kita tahu sesuatu.
- Oke.
716
00:54:08,916 --> 00:54:10,000
Ramaswamy. - Pak?
717
00:54:14,416 --> 00:54:15,416
Simpan ini bersamamu.
718
00:54:16,250 --> 00:54:17,125
Terima kasih Pak.
719
00:54:17,208 --> 00:54:18,208
Tidak apa-apa.
720
00:54:20,083 --> 00:54:21,083
di mana uangnya?
721
00:54:21,333 --> 00:54:22,392
Apa yang kau maksud dengan itu, Pak?
722
00:54:22,416 --> 00:54:23,517
Apa yang kau lakukan dengan emas itu?
723
00:54:23,541 --> 00:54:25,041
Kau mencairkan semuanya?
- Pak.
724
00:54:25,416 --> 00:54:26,916
aku tidak tahu apa-apa.
725
00:54:27,083 --> 00:54:29,603
Jika kau tidak tahu apa-apa, di
mana kau selama 2 hari terakhir?
726
00:54:30,375 --> 00:54:31,726
Kenapa kau membunuhnya? Beri tahu aku.
727
00:54:31,750 --> 00:54:33,291
Pak, aku tidak membunuhnya.
728
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
Bu.
729
00:54:38,666 --> 00:54:39,666
Bu.
730
00:54:44,208 --> 00:54:45,208
Bu.
731
00:54:50,416 --> 00:54:51,750
Bu. di mana kau?
732
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Bu.
733
00:55:00,166 --> 00:55:01,583
Bu. Aku Ramu.
734
00:55:02,666 --> 00:55:03,666
Bu.
735
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Bu.
736
00:55:09,291 --> 00:55:10,375
Di mana kau, Bu?
737
00:55:15,500 --> 00:55:16,500
Bu.
738
00:55:29,125 --> 00:55:30,125
Kapan kau ke sana?
739
00:55:30,375 --> 00:55:32,166
Saat itu sekitar jam 5 sore.
740
00:55:32,250 --> 00:55:33,041
Kenapa kau kesana?
741
00:55:33,250 --> 00:55:34,916
Siri menyuruhku datang.
742
00:55:35,291 --> 00:55:38,458
Kau sudah melihat mayatnya. kau
seharusnya segera memberi tahu kami. Benar?
743
00:55:38,541 --> 00:55:41,708
Setelah melihatnya
seperti itu, aku takut, Pak.
744
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Jangan tinggalkan dia.
745
00:56:04,333 --> 00:56:05,333
Pak.
746
00:56:09,416 --> 00:56:11,456
Ramaswamy?
Mengapa kau menumbuhkan janggutmu?
747
00:56:11,833 --> 00:56:13,351
Ini sumpah untuk tuhan, tuan.
- Untuk apa?
748
00:56:13,375 --> 00:56:14,726
Aku akan memberikannya kepada
tuhan, jika aku punya seorang putra.
749
00:56:14,750 --> 00:56:16,041
Kau tahu itu sebelumnya?
750
00:56:16,625 --> 00:56:18,708
Pak! aku Srinivas.
751
00:56:18,958 --> 00:56:20,708
Aku suami
kedua dari Shakuntala Devi.
752
00:56:20,833 --> 00:56:22,333
Siri adalah putri Shakuntala.
753
00:56:22,458 --> 00:56:23,958
Mereka berdua tidak berhubungan.
754
00:56:24,250 --> 00:56:27,000
Siri dibunuh oleh seseorang di rumahnya.
755
00:56:27,250 --> 00:56:30,041
Mengapa kau membawaku ke
kantor Polisi, saat Siri dan aku
756
00:56:30,125 --> 00:56:33,205
tidak berhubungan sama sekali dan aku
hidup bermartabat di masyarakat?
757
00:56:33,416 --> 00:56:36,666
Bagaimana situasimu jika
DCP-mu mengetahui hal ini?
758
00:56:38,250 --> 00:56:40,184
Bagaimana kau tahu Siri
dibunuh oleh seseorang di rumahnya?
759
00:56:40,208 --> 00:56:41,328
Jika semua ada di koran.
760
00:56:41,541 --> 00:56:43,851
Bagaimana kau tahu
Siri punya aset senilai 50 juta?
761
00:56:43,875 --> 00:56:46,708
Setiap orang yang membaca koran
pasti mengetahuinya, bukan hanya aku.
762
00:56:46,791 --> 00:56:49,458
Satu hal lagi. Apa yang
aku peroleh dari kematian Siri?
763
00:56:50,000 --> 00:56:52,640
Jika ada seseorang yang
mendapatkan sesuatu, itu hanya Sanjay.
764
00:56:54,750 --> 00:56:56,208
Di mana kau pada hari pembunuhan?
765
00:56:56,458 --> 00:56:58,309
Aku berada di klub kesehatan.
- Bukan klub atau pub, Pak.
766
00:56:58,333 --> 00:56:59,500
Dia selalu di bar.
767
00:56:59,666 --> 00:57:00,750
Hei, hentikan!
768
00:57:01,500 --> 00:57:02,500
Pak, lihat ini.
769
00:57:25,083 --> 00:57:27,583
Apa yang sedang mereka cari?
770
00:57:41,416 --> 00:57:42,416
Panggil dia.
771
00:58:11,958 --> 00:58:13,125
Buka pintunya. Cepat!
772
00:58:38,833 --> 00:58:40,625
Ramaswamy, lihat ke dalam tas itu.
773
00:58:46,208 --> 00:58:47,208
Pak!
774
00:59:20,625 --> 00:59:25,416
Jika orang ini membunuh
Siri, siapa yang membunuhnya?
775
00:59:27,708 --> 00:59:30,916
Untuk hal yang dia lakukan, dia
tidak mungkin masuk ke rumah Siri.
776
00:59:32,125 --> 00:59:34,541
Itu artinya, beberapa orang
membuatnya seperti itu.
777
00:59:35,791 --> 00:59:36,791
Siapa itu?
778
00:59:40,833 --> 00:59:42,583
Durga, besok pagi pastikan kau
779
00:59:42,625 --> 00:59:45,125
mendapatkan detail
sidik jari senjata itu.
780
00:59:45,208 --> 00:59:45,666
Ya pak.
781
00:59:45,750 --> 00:59:47,351
Beri tekanan pada Harsha.
- Tentu. Oke?
782
00:59:47,375 --> 00:59:50,750
Dan dapatkan data panggilannya dengan cepat.
- Oke, Pak.
783
00:59:51,375 --> 00:59:53,142
Di antara orang-orang yang
kita tanyakan tentang dia,
784
00:59:53,166 --> 00:59:55,406
aku perlu tahu segera siapa
yang berhubungan dengannya.
785
00:59:55,458 --> 00:59:56,458
Oke, - Tentu, Pak!
786
01:00:00,375 --> 01:00:02,625
Kukira ada
master-mind di balik ini.
787
01:00:03,708 --> 01:00:04,708
Ayo kita lihat.
788
01:00:06,250 --> 01:00:07,250
Hei, Sharath.
789
01:00:08,625 --> 01:00:10,025
Kemana kau pergi? - Ke kantor.
790
01:00:10,458 --> 01:00:12,538
Hari ini hari Minggu.
- Aku punya beberapa pekerjaan.
791
01:00:13,250 --> 01:00:14,490
Aku ingin berbicara denganmu.
792
01:00:14,625 --> 01:00:16,916
Aku tidak punya waktu sekarang.
Ayo kita bicara nanti.
793
01:00:25,708 --> 01:00:26,333
Satya?
794
01:00:26,416 --> 01:00:27,976
Mengapa kau menjadikan
mata-mata Polisi di rumah Sharath?
795
01:00:28,000 --> 01:00:30,059
Pak!
- Mengapa kau membuat semuanya secara pribadi?
796
01:00:30,083 --> 01:00:31,976
Hanya karena itu terjadi padamu, tidak ada
aturan itu akan terjadi pada semua orang.
797
01:00:32,000 --> 01:00:32,833
Bukan itu, Pak. Tolong dengarkan...
798
01:00:32,916 --> 01:00:35,309
aku sudah menugaskanmu atas kasus ini dan kau membuatku
bodoh dengan mengatakan itu adalah pembunuhan.
799
01:00:35,333 --> 01:00:35,666
Pak.
800
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
Kami hampir sampai, Pak.
801
01:00:37,333 --> 01:00:38,500
Beri aku dua hari lagi.
802
01:00:38,875 --> 01:00:39,458
Ini akan berakhir.
803
01:00:39,541 --> 01:00:40,791
Oke. Lakukan sesuatu.
804
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
Oke, Pak.
805
01:00:54,791 --> 01:00:56,434
Bekas darah di
senjata itu milik Ms. Siri.
806
01:00:56,458 --> 01:00:58,778
Bagaimana dengan sidik jari?
- Punya Mr Sanjay.
807
01:01:07,958 --> 01:01:09,083
Aku benar.
808
01:01:09,375 --> 01:01:11,559
Aku berasumsi ini saat aku melihat
Sanjay. Aku tahu dia membunuhnya.
809
01:01:11,583 --> 01:01:13,583
Bagaimana jika seseorang menjebaknya?
- Ayo, Durga.
810
01:01:13,916 --> 01:01:15,226
Kita mendapatkan data panggilan Ravi?
811
01:01:15,250 --> 01:01:16,267
Kita akan mendapatkannya
dalam satu jam, Pak.
812
01:01:16,291 --> 01:01:16,916
Kita tidak punya banyak waktu, Durga.
813
01:01:17,000 --> 01:01:19,017
Aku akan pergi dan membawa Sanjay ke sini.
Kau mengurus itu.
814
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Ya pak.
815
01:01:21,065 --> 01:01:52,065
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
816
01:02:04,041 --> 01:02:06,833
Pak... Ms. Mythri mengirimimu sarapan.
817
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
Pak.
818
01:02:33,041 --> 01:02:34,458
Kau makan makanan pemakaman Ravi?
819
01:02:40,125 --> 01:02:43,208
Aku mempercayaimu hanya dalam 2 menit.
Kau membuat aku bodoh.
820
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Pak, apa yang kau katakan?
821
01:02:45,333 --> 01:02:48,392
Kau membuat aku mendengar cerita kriminal
yang mengatakan itu adalah kisah cinta.
822
01:02:48,416 --> 01:02:50,017
Pak, ada apa? Apa
yang kau bicarakan?
823
01:02:50,041 --> 01:02:51,041
Sanjay!
824
01:02:51,541 --> 01:02:52,791
Jika kau mengatakan kata lain,
825
01:02:52,833 --> 01:02:55,993
aku tidak tahu bagaimana aku akan memukulimu
dan membawamu ke kantor Polisi.
826
01:02:56,375 --> 01:02:57,642
Masuklah ke dalam kendaraan saat aku
memberitahumu untuk datang dengan hormat.
827
01:02:57,666 --> 01:02:58,706
Apa yang kulakukan, Pak?
828
01:02:59,833 --> 01:03:01,125
Kau membunuh Siri dan Ravi.
829
01:03:02,125 --> 01:03:03,583
Kami punya buktinya.
830
01:03:03,666 --> 01:03:05,208
Pak, tidak. Ada yang salah.
831
01:03:05,416 --> 01:03:06,500
Pasti ada kesalahan.
832
01:03:07,291 --> 01:03:08,291
Berikan aku waktu.
833
01:03:08,375 --> 01:03:09,166
Aku akan menghapus semuanya.
834
01:03:09,250 --> 01:03:11,490
Apa yang akan kau jelaskan?
Kau akan menghapus buktinya?
835
01:03:11,791 --> 01:03:13,871
Ayo ke kantor Polisi dan bicara.
- Pak, pak!
836
01:03:14,541 --> 01:03:15,541
Bawa dia masuk.
837
01:03:18,333 --> 01:03:20,625
Pak, kemana kau membawaku, Pak?
838
01:03:20,708 --> 01:03:21,750
Bukti apa yang kau miliki?
839
01:03:21,833 --> 01:03:22,892
Ini senjata pembunuhnya, pak.
840
01:03:22,916 --> 01:03:24,156
Apa lagi yang kita punya?
841
01:03:24,458 --> 01:03:27,476
Kami bisa belajar darimu tentang cara
membunuh orang dengan pemotong kertas.
842
01:03:27,500 --> 01:03:29,140
Kau mencoba dengan cara yang sangat baru.
843
01:03:29,333 --> 01:03:30,166
Apa motifku?
844
01:03:30,250 --> 01:03:31,250
Kau tertangkap.
845
01:03:40,958 --> 01:03:44,041
Pak, ini terlihat seperti ada
sesuatu yang menjebakku.
846
01:03:44,166 --> 01:03:46,267
Pak, pak. Tolong izinkan aku
membuat panggilan telepon.
847
01:03:46,291 --> 01:03:47,041
Ramaswamy.
848
01:03:47,166 --> 01:03:48,806
Ya pak.
Pertama ambil ponselnya dari dia.
849
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
Pak, dia tidak membawa ponselnya.
850
01:03:51,375 --> 01:03:52,375
Untunglah.
851
01:03:52,583 --> 01:03:53,943
Kita akan baik-baik saja sekarang.
852
01:03:54,541 --> 01:03:57,421
Kami mendapat senjata baru dari
otoritas yang lebih tinggi baru-baru ini.
853
01:03:57,666 --> 01:04:01,101
Tidak ada yang akan tahu jika aku melakukan sesuatu
untuk membawamu ke suatu tempat, bajingan.
854
01:04:01,125 --> 01:04:03,000
Pak! Dia melarikan diri!
855
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
Hai! Hai! Berhenti di sana!
856
01:04:05,500 --> 01:04:07,166
Hai! Berhenti di sana! Hai!
857
01:04:33,750 --> 01:04:34,750
Berengsek!
858
01:04:43,750 --> 01:04:46,291
Pak, aku bisa membuat panggilan telepon?
859
01:04:47,000 --> 01:04:48,080
Baterai ponselku mati.
860
01:04:48,291 --> 01:04:49,291
Tolong pak.
861
01:04:49,333 --> 01:04:50,333
Terima kasih Pak.
862
01:04:58,916 --> 01:05:00,059
Halo? - Sharath, ini Sanjay.
863
01:05:00,083 --> 01:05:00,666
Kau ada di mana?
864
01:05:00,750 --> 01:05:01,750
Aku di kantor.
865
01:05:01,833 --> 01:05:02,833
Ponsel siapa ini?
866
01:05:02,916 --> 01:05:03,791
Dari mana kau menelepon?
867
01:05:03,875 --> 01:05:06,000
CI menangkapku dan
membawaku ke suatu tempat.
868
01:05:06,083 --> 01:05:07,291
Aku melarikan diri darinya.
869
01:05:07,500 --> 01:05:08,708
Aku tidak mendapatkan apa-apa.
870
01:05:09,125 --> 01:05:10,726
Seseorang menjebakku dalam pembunuhan Siri.
871
01:05:10,750 --> 01:05:12,226
Katakan di mana kau
berada! aku akan datang.
872
01:05:12,250 --> 01:05:13,450
Kita tidak punya banyak waktu.
873
01:05:13,583 --> 01:05:15,783
Dia pasti bersembunyi di suatu tempat di sini.
- Ya pak.
874
01:05:16,500 --> 01:05:17,500
Cari di mana-mana.
875
01:05:18,208 --> 01:05:22,375
Lihatlah rekaman kamera CCTV rahasia
di kabin kami sebelum pembunuhan Siri.
876
01:05:23,875 --> 01:05:25,226
Aku akan datang ke kantor.
- Sanjay!
877
01:05:25,250 --> 01:05:26,250
Sanjay, tunggu!
878
01:05:27,750 --> 01:05:28,750
Sanjay, tunggu!
879
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Kejar dan tangkap dia!
880
01:05:32,833 --> 01:05:34,184
Lihatlah detail panggilan yang dia buat sekarang!
- Oke pak.
881
01:05:34,208 --> 01:05:35,208
Cepat.
882
01:05:37,791 --> 01:05:38,916
Ya, Durga. Beri tahu aku.
883
01:05:39,000 --> 01:05:41,601
Pada hari pembunuhan Ravi, seorang laki-laki
dan perempuan tampaknya keluar dari rumahnya.
884
01:05:41,625 --> 01:05:42,458
Para tetangga melihat mereka.
885
01:05:42,541 --> 01:05:44,781
Dan sepertinya mereka berdua
sering datang ke rumah Ravi.
886
01:05:45,000 --> 01:05:47,800
Ravi sudah melakukan kontak rutin
dengan nomor selama 5 bulan terakhir.
887
01:05:47,958 --> 01:05:52,000
Apalagi, sejak seminggu sebelum pembunuhan
Siri, mereka saling menelepon berkali-kali.
888
01:05:52,166 --> 01:05:52,875
Nomor siapa itu?
889
01:05:53,041 --> 01:05:54,541
Anehnya, ini juga milik Sharath.
890
01:05:54,625 --> 01:05:55,125
Apa?
891
01:05:55,291 --> 01:05:57,083
saat pembunuhan Siri terjadi,
892
01:05:57,125 --> 01:06:01,208
Lokasi ponsel Sharath dan
Ravi berada di lokasi rumah Siri.
893
01:06:01,583 --> 01:06:03,416
Tapi mereka tidak menjawab panggilan.
894
01:06:03,500 --> 01:06:05,059
Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini.
895
01:06:05,083 --> 01:06:07,142
Lakukan satu hal. Pergi ke
rumah Sharath dan hadir di sana.
896
01:06:07,166 --> 01:06:07,750
Aku akan ke sana.
897
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
Ya pak. - Oke?
898
01:06:09,250 --> 01:06:11,250
Siapa yang dia telepon?
- Dia menelepon Sharath.
899
01:06:11,375 --> 01:06:13,041
Lokasi telepon ada di kantornya.
900
01:06:14,416 --> 01:06:15,416
Ayo.
901
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Ini, terima kasih.
902
01:07:02,458 --> 01:07:02,958
Pak...
903
01:07:03,375 --> 01:07:04,375
Lihat ini.
904
01:07:10,708 --> 01:07:12,000
Sanjay ada di ruang bawah tanah.
905
01:07:12,333 --> 01:07:13,893
Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak.
906
01:07:22,458 --> 01:07:23,458
Sialan!
907
01:07:26,000 --> 01:07:27,200
di mana rekaman CCTV?
908
01:07:27,416 --> 01:07:28,416
Rekaman CCTV?
909
01:07:28,583 --> 01:07:30,851
Di mana hard disknya?
- Kami tidak bisa menemukan hard disk.
910
01:07:30,875 --> 01:07:31,875
Sialan!
911
01:07:33,000 --> 01:07:33,625
Ya, Durga.
912
01:07:33,708 --> 01:07:35,392
Aku datang ke rumah Sharath.
Rumah terkunci.
913
01:07:35,416 --> 01:07:36,517
Bagaimana kau bisa menemukannya?
914
01:07:36,541 --> 01:07:37,541
Dia mati.
915
01:07:37,666 --> 01:07:38,208
Apa?
916
01:07:38,625 --> 01:07:40,985
Sanjay membunuhnya tepat di
depan mataku dan melarikan diri.
917
01:07:41,041 --> 01:07:43,521
Kami bisa menemukan beberapa
bukti di rumahnya. Tetap di sana.
918
01:07:47,416 --> 01:07:48,958
Beritahu tim forensik. Oke, Pak.
919
01:07:49,125 --> 01:07:50,125
Cepat.
920
01:09:08,125 --> 01:09:09,125
Mallik.
921
01:10:08,750 --> 01:10:09,958
Bunuh, bunuh dia!
922
01:10:13,041 --> 01:10:14,041
Hentikan!
923
01:10:14,375 --> 01:10:15,375
Hentikan!
924
01:10:32,625 --> 01:10:36,145
Beraninya kau menipuku saat aku bersikap
lembut padamu karena kau berpendidikan tinggi?
925
01:10:36,541 --> 01:10:38,333
Kau membunuh Siri, Sharath, dan Ravi!
926
01:10:38,500 --> 01:10:40,500
Kau dan Shilpa berencana
membunuh Mallik sekarang.
927
01:10:40,791 --> 01:10:42,111
Apa hubunganmu dengan Shilpa?
928
01:10:42,208 --> 01:10:44,833
Tidak pak!
Aku tidak membunuh siapa pun!
929
01:10:45,000 --> 01:10:46,226
Semua ini dilakukan oleh Mallik.
930
01:10:46,250 --> 01:10:48,500
Mallik datang untuk membunuhku.
Shilpa menyelamatkanku.
931
01:10:48,625 --> 01:10:50,142
Aku sama sekali tidak
berhubungan dengan Shilpa.
932
01:10:50,166 --> 01:10:50,916
Tolong percaya padaku
933
01:10:51,000 --> 01:10:52,684
Jika mau, silakan periksa
rekaman CCTV di ponsel itu.
934
01:10:52,708 --> 01:10:53,208
Silahkan, Pak.
935
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Lihat itu, sekali.
936
01:11:08,083 --> 01:11:10,844
Tunjukkan rekaman ruang bawah
tanah pada saat kematian Sharath.
937
01:11:32,250 --> 01:11:33,410
Mengapa kau membunuh Sharath?
938
01:11:33,625 --> 01:11:34,916
Aku tidak membunuh siapa pun.
939
01:11:35,625 --> 01:11:36,665
Mengapa kau membunuh Ravi?
940
01:11:37,000 --> 01:11:38,250
Aku tidak membunuh siapa pun.
941
01:11:41,250 --> 01:11:42,958
Lalu siapa dia di video ini?
942
01:11:48,708 --> 01:11:49,875
Mengapa kau membunuh Siri?
943
01:11:51,833 --> 01:11:52,833
Beri tahu aku.
944
01:11:57,583 --> 01:11:58,583
Bicara!
945
01:12:06,791 --> 01:12:09,541
Aku mulai menyukai
Sanjay begitu aku melihatnya.
946
01:12:15,250 --> 01:12:16,890
Selamat pagi Pak.
- Selamat pagi, Mallik.
947
01:12:18,375 --> 01:12:19,583
Hai, Nona Shilpa!
948
01:12:22,708 --> 01:12:26,250
Tapi aku merasa sedih setelah
mengetahui Sanjay sudah menikah.
949
01:12:28,375 --> 01:12:30,750
Aku selalu merasa
Sanjay menatapku.
950
01:12:31,125 --> 01:12:33,791
Dulu aku menghabiskan
waktuku dengan pikiran Sanjay.
951
01:12:37,166 --> 01:12:39,250
Sanjay menjadi segalanya bagiku.
952
01:12:39,625 --> 01:12:42,500
Aku merasa akan lebih baik jika
Sanjay tinggal bersamaku selamanya.
953
01:12:44,583 --> 01:12:47,416
Aku mulai semakin
menyukai Sanjay setiap hari.
954
01:13:00,833 --> 01:13:04,166
Kupikir akan menyenangkan
jika aku berada di posisi Siri.
955
01:13:16,916 --> 01:13:18,458
Pestanya luar biasa!
956
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
Kami bersenang-senang!
957
01:13:25,333 --> 01:13:26,333
Aku juga.
958
01:13:27,000 --> 01:13:29,791
Ada kotak di dasbor.
959
01:13:36,041 --> 01:13:37,041
Itu untukmu.
960
01:13:38,750 --> 01:13:43,333
Kau memainkan peran penting
dalam keberhasilan proyek ini.
961
01:13:44,375 --> 01:13:45,855
Aku memberikannya kepada semua orang.
962
01:13:46,500 --> 01:13:47,125
Itu untukmu.
963
01:13:47,416 --> 01:13:48,958
Terima kasih banyak Pak.
964
01:13:50,250 --> 01:13:57,500
♪ Aku akan mengejarmu. ♪
♪ Tanpa menanyaimu. ♪
965
01:13:58,291 --> 01:13:59,451
Kau penggemar A.R. Rahman?
966
01:13:59,750 --> 01:14:00,750
Ya.
967
01:14:02,041 --> 01:14:03,041
Oke.
968
01:14:03,250 --> 01:14:04,083
Aktor favoritmu?
969
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Mahesh. Kau?
970
01:14:06,125 --> 01:14:07,625
Sama.
971
01:14:07,833 --> 01:14:09,434
Apa makanan kesukaanmu?
- Ayam biryani.
972
01:14:09,458 --> 01:14:11,125
Ah, tidak mungkin!
973
01:14:11,333 --> 01:14:13,125
Sama.
974
01:14:14,125 --> 01:14:15,925
Kita punya begitu
banyak selera yang sama.
975
01:14:17,500 --> 01:14:19,700
Aku tidak punya banyak
selera yang mirip dengan Siri.
976
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
Akan sangat bagus jika aku
bertemu denganmu sebelum Siri.
977
01:14:23,791 --> 01:14:24,791
Pak?
978
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Aku bercanda.
979
01:14:30,416 --> 01:14:31,416
Akhirnya!
980
01:14:32,125 --> 01:14:33,541
Apartemenmu ada di sini.
981
01:15:01,000 --> 01:15:01,666
Pak!
982
01:15:01,875 --> 01:15:03,500
Ya, Shilpa. aku di bawah.
983
01:15:03,583 --> 01:15:04,916
Pak, Tolong datang ke atas.
984
01:15:05,000 --> 01:15:06,600
Ayo kita minum kopi sebelum kita pergi.
985
01:15:08,375 --> 01:15:10,055
Kita akan terlambat, Shilpa.
- Tolong pak.
986
01:15:10,125 --> 01:15:11,708
Nomor flatku 103.
- Oke.
987
01:15:16,583 --> 01:15:17,583
Shilpa.
988
01:15:20,833 --> 01:15:21,833
Shilpa.
989
01:15:27,291 --> 01:15:27,958
Aku minta maaf.
990
01:15:28,291 --> 01:15:29,611
Aku akan menunggu di dalam mobil.
991
01:15:30,500 --> 01:15:31,541
Aku tidak punya masalah.
992
01:15:32,125 --> 01:15:34,416
Silakan duduk, Pak.
Tunggu saja selama dua menit.
993
01:15:34,708 --> 01:15:35,708
Aku akan datang.
994
01:15:36,166 --> 01:15:37,166
Tidak apa-apa. Ayo cepat.
995
01:15:46,250 --> 01:15:47,833
Permisi tuan. - Ya.
996
01:15:53,625 --> 01:15:54,945
Kalau saudara tdk berkeberatan...
997
01:16:07,375 --> 01:16:08,750
Shilpa, apa yang kau lakukan?
998
01:16:09,458 --> 01:16:11,291
Ini tidak benar.
- Apa masalahnya, Pak?
999
01:16:11,500 --> 01:16:12,583
Kau tidak menyukaiku?
1000
01:16:12,833 --> 01:16:14,583
Shilpa, aku punya istri.
1001
01:16:14,666 --> 01:16:16,375
Terus?
- Kau lebih memahami itu.
1002
01:16:17,416 --> 01:16:18,500
Kumohon.
1003
01:16:21,083 --> 01:16:24,750
Sejak saat itu, cintaku pada
Sanjay mulai berubah menjadi obsesi.
1004
01:16:25,208 --> 01:16:28,625
Aku memutuskan untuk menjadikan
Sanjay milikku apa pun yang terjadi.
1005
01:16:42,166 --> 01:16:44,125
Hai, Pak Mallik. - Hai.
1006
01:16:44,458 --> 01:16:50,166
Mobilku mogok. Jika kau tidak keberatan,
bisakah aku bergabung denganmu?
1007
01:16:50,958 --> 01:16:53,708
Aku tidak tahu di mana kau tinggal.
Aku tinggal di...
1008
01:16:53,916 --> 01:16:56,958
Itu baik-baik saja.
Kau akan pergi ke Gachibowli.
1009
01:16:57,291 --> 01:16:58,958
Aku akan turun di kota Hi-tech.
1010
01:17:02,041 --> 01:17:03,041
Oke.
1011
01:17:10,250 --> 01:17:11,833
Ini mobil Tn. Sharath, kan?
1012
01:17:12,000 --> 01:17:13,458
Ya. Ini milik Tuan Sharath.
1013
01:17:13,916 --> 01:17:17,125
Kunci tambahan mobil Tuan Sanjay
dan Tuan Sharath akan bersamaku.
1014
01:17:17,416 --> 01:17:19,458
Kita tidak pernah tahu
kapan kita membutuhkannya.
1015
01:17:21,833 --> 01:17:23,333
Kau sangat menyenangkan, pak.
1016
01:17:23,875 --> 01:17:25,458
Bagaimana pekerjaan proyek berlangsung?
1017
01:17:25,583 --> 01:17:26,833
Apa ini, Pak?
1018
01:17:27,958 --> 01:17:29,934
Mengapa kau bertanya tentang
pekerjaan sekarang?
1019
01:17:29,958 --> 01:17:34,666
Kau dan atasanmu
tidak punya pemikiran selain bekerja?
1020
01:17:35,041 --> 01:17:36,041
Aku minta maaf.
1021
01:17:36,541 --> 01:17:38,309
Aku tidak tahu
apa yang harus ditanyakan.
1022
01:17:38,333 --> 01:17:39,875
Ceritakan sesuatu tentangmu.
1023
01:17:39,958 --> 01:17:42,833
Atau ceritakan tentang istrimu.
1024
01:17:43,208 --> 01:17:45,333
Aku belum menikah, Ms. Shilpa.
1025
01:17:45,541 --> 01:17:47,416
Ceritakan tentang pacarmu kalau begitu.
1026
01:17:47,500 --> 01:17:48,500
Oh tidak!
1027
01:17:48,833 --> 01:17:50,333
Aku tidak mempunyainya.
1028
01:17:50,458 --> 01:17:51,458
Aku tidak mempercayaimu.
1029
01:17:52,791 --> 01:17:55,666
Kau begitu tampan.
Kau tidak punya pacar?
1030
01:17:56,833 --> 01:17:58,250
Hentikan, Nona Shilpa.
1031
01:17:58,583 --> 01:18:00,583
Jika seseorang mendengarmu
mereka akan tertawa.
1032
01:18:02,750 --> 01:18:04,208
Kau serius?
1033
01:18:04,708 --> 01:18:06,750
Kita tidak mendapatkan banyak waktu.
1034
01:18:07,375 --> 01:18:09,000
Aku mengerti sekarang.
1035
01:18:10,416 --> 01:18:13,666
Kita tidak pernah memikirkan
kehidupan pribadi kita.
1036
01:18:14,625 --> 01:18:17,791
Kita menjadi robot dengan
memikirkan pekerjaan sepanjang waktu.
1037
01:18:18,000 --> 01:18:19,125
Tidak ada yang seperti itu.
1038
01:18:21,916 --> 01:18:24,583
Oke.
Apa rencanamu hari Minggu ini?
1039
01:18:24,666 --> 01:18:26,583
Tidak ada apa-apa. Aku bebas.
1040
01:18:27,541 --> 01:18:28,821
Haruskah kita pergi makan siang?
1041
01:18:29,375 --> 01:18:30,375
Makan siang?
1042
01:18:30,708 --> 01:18:31,500
Denganmu?
1043
01:18:31,708 --> 01:18:32,958
Ya. Maukah kau datang?
1044
01:18:33,041 --> 01:18:35,434
Bukan itu maksudku. aku tidak
berpikir itu akan terlihat bagus.
1045
01:18:35,458 --> 01:18:36,916
Tolong, Pak Mallik.
1046
01:18:37,291 --> 01:18:40,125
Aku bosan sendirian
setiap hari di rumahku.
1047
01:18:40,333 --> 01:18:42,875
Ku mohon.
1048
01:18:44,041 --> 01:18:45,041
Baiklah kalau begitu.
1049
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Terima kasih.
1050
01:18:46,500 --> 01:18:47,875
Oke terima kasih.
1051
01:18:48,500 --> 01:18:50,791
Silakan datang ke sini besok pagi.
1052
01:18:52,041 --> 01:18:53,041
Oke.
1053
01:18:53,333 --> 01:18:54,791
Oke. Selamat tinggal.
1054
01:19:02,333 --> 01:19:03,693
Selamat tinggal.
- Selamat tinggal!
1055
01:19:14,833 --> 01:19:15,833
Halo, Pak Mallik.
1056
01:19:16,208 --> 01:19:17,125
Kau ada di mana?
1057
01:19:17,208 --> 01:19:19,541
Aku di lantai bawah dekat
apartemenmu, Ms. Shilpa.
1058
01:19:19,625 --> 01:19:21,250
Pak, aku sedang bersiap-siap.
1059
01:19:21,333 --> 01:19:22,375
Tolong ke atas.
1060
01:19:22,958 --> 01:19:25,625
Aku membuat yang manis.
Kau harus mencicipinya.
1061
01:19:26,166 --> 01:19:28,583
Nomor flatku 103.
1062
01:19:28,833 --> 01:19:29,833
Oke?
1063
01:19:29,916 --> 01:19:30,916
Oke.
1064
01:19:31,416 --> 01:19:32,416
Oke.
1065
01:19:39,416 --> 01:19:40,416
Nona Shilpa.
1066
01:20:20,250 --> 01:20:22,684
Kita bekerja sama selama 2 tahun terakhir
dan kau tidak pernah melihatku.
1067
01:20:22,708 --> 01:20:23,892
Kau meminta tumpangan tadi malam.
1068
01:20:23,916 --> 01:20:25,516
Kau berada di tempat tidurku hari ini.
1069
01:20:25,583 --> 01:20:26,583
Apa yang kau inginkan?
1070
01:20:29,416 --> 01:20:30,416
Sanjay.
1071
01:20:31,625 --> 01:20:32,625
Sanjay?
1072
01:20:33,625 --> 01:20:35,145
Dia sangat tergila-gila pada istrinya.
1073
01:20:35,791 --> 01:20:36,791
Itu susah.
1074
01:20:37,333 --> 01:20:39,625
Itu sebabnya kau ada di tempat tidurku.
1075
01:20:41,333 --> 01:20:43,208
Sudah berapa lama kau bekerja di sini?
1076
01:20:43,708 --> 01:20:44,875
Sudah 5 tahun?
1077
01:20:46,625 --> 01:20:49,500
Kau tahu segalanya dalam bisnis ini.
1078
01:20:50,583 --> 01:20:52,250
Jika aku memiliki Sanjay,
1079
01:20:53,083 --> 01:20:55,333
aku akan memberikan dana untuk bisnismu.
1080
01:20:56,583 --> 01:20:58,125
Untuk itu,
1081
01:21:00,541 --> 01:21:01,916
kita harus menyingkirkan Siri.
1082
01:21:06,708 --> 01:21:07,708
Apa rencananya?
1083
01:21:09,625 --> 01:21:10,833
Ini 2 lakh INR.
1084
01:21:11,291 --> 01:21:14,011
Aku akan memberimu sisa 3 lakh
setelah kau menyelesaikan tugasmu.
1085
01:21:14,125 --> 01:21:15,541
Kau tidak boleh melewatkan target.
1086
01:21:29,250 --> 01:21:31,208
Mallik?
- Bu. Pak Sanjay ada di rumah?
1087
01:21:31,625 --> 01:21:33,351
Katanya ada pesta setelah
jam kantor dan tidak pulang.
1088
01:21:33,375 --> 01:21:35,166
Dia memintaku untuk pergi bersamanya.
1089
01:21:35,750 --> 01:21:37,583
Tidak apa-apa, Bu.
Aku akan pergi ke kantor.
1090
01:21:37,666 --> 01:21:39,000
Sampai jumpa, Bu. - Oke.
1091
01:21:40,666 --> 01:21:42,541
Bu. Bisakah aku minta air?
1092
01:21:42,750 --> 01:21:43,916
Oh maaf.
1093
01:21:46,666 --> 01:21:48,026
Minum kopi dulu sebelum berangkat.
1094
01:21:48,500 --> 01:21:49,500
Terima kasih.
1095
01:22:08,875 --> 01:22:09,875
Mallik!
1096
01:22:11,000 --> 01:22:12,125
Kenapa dia ada di sini?
1097
01:22:12,583 --> 01:22:15,166
Hey! Keluar! Keluar!
1098
01:22:16,625 --> 01:22:18,000
Bunuh dia dengan ini.
1099
01:22:19,000 --> 01:22:20,541
Setelah tugas, jatuhkan di sini.
1100
01:22:51,791 --> 01:22:52,791
Tolong jangan.
1101
01:23:02,208 --> 01:23:04,166
Tidak. Tolong selamatkan aku!
1102
01:23:05,833 --> 01:23:08,708
Jika kau mau, aku akan memberimu uang.
- Uang?
1103
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
di mana uangnya?
1104
01:23:10,666 --> 01:23:11,791
Di sana di lantai atas.
1105
01:23:12,708 --> 01:23:14,000
Tolong jangan.
1106
01:23:20,875 --> 01:23:21,875
Ayo.
1107
01:23:23,666 --> 01:23:24,666
Perlihatkan padaku.
1108
01:24:23,375 --> 01:24:23,958
Apa?
1109
01:24:24,166 --> 01:24:27,041
Hai! dia mati?
1110
01:24:29,166 --> 01:24:30,625
Ya. Dia mati.
1111
01:24:31,333 --> 01:24:32,583
Kau menjatuhkan pisau di sana?
1112
01:24:34,833 --> 01:24:35,833
Ya.
1113
01:24:36,666 --> 01:24:38,642
Datanglah padaku di malam
hari untuk memberiku jumlah saldo.
1114
01:24:38,666 --> 01:24:39,666
Aku akan datang besok.
1115
01:24:39,958 --> 01:24:41,267
Kembali saja ke tempatmu.
1116
01:24:41,291 --> 01:24:42,291
Oke?
1117
01:25:13,666 --> 01:25:15,833
Mengapa kau membunuh Ravi?
1118
01:25:16,875 --> 01:25:18,750
Pak, Polisi Ramaswamy menelepon.
1119
01:25:18,833 --> 01:25:21,416
Ada 2 entri dan 2 pintu keluar
di koloni tempat Siri tinggal.
1120
01:25:21,500 --> 01:25:23,583
Tapi hanya satu entri yang
dipasang kamera CCTV.
1121
01:25:23,791 --> 01:25:27,111
Karena mereka tidak ada di kota, kita hanya
bisa mendapatkan rekamannya besok malam.
1122
01:25:27,708 --> 01:25:29,458
Hei, Mallik. Kemari
dan duduklah.
1123
01:25:29,666 --> 01:25:30,666
Kau ingin pasak?
1124
01:25:31,625 --> 01:25:34,208
Hai! Dari jalur mana kau keluar?
1125
01:25:36,833 --> 01:25:38,583
Sepertinya ada
kamera CC di koloni itu.
1126
01:25:38,666 --> 01:25:40,466
Kau mungkin
tertangkap basah, pasti.
1127
01:25:42,833 --> 01:25:44,958
Lakukan satu hal.
Pertama, tinggalkan tempat ini.
1128
01:25:45,041 --> 01:25:46,641
Jika tidak, semua orang akan tertangkap.
1129
01:25:48,041 --> 01:25:50,833
saat aku berbicara denganmu
di sini, mengapa kau melihat ke sana?
1130
01:25:50,875 --> 01:25:53,125
Permisi.
Aku tahu apa yang harus dilakukan.
1131
01:25:53,625 --> 01:25:55,265
Kau tidak perlu
memberiku saran gratis.
1132
01:25:55,291 --> 01:25:57,572
Letakkan jumlah saldo di
sana dan keluar dari sini.
1133
01:25:57,875 --> 01:26:00,125
Oh, sayang! Pergi
dan ambilkan aku air.
1134
01:26:01,583 --> 01:26:02,583
Gerak.
1135
01:26:09,791 --> 01:26:11,625
Kita tidak perlu membunuh perempuan itu.
1136
01:26:11,708 --> 01:26:13,428
Akan lebih bagus jika kita membunuh Sanjay.
1137
01:26:16,666 --> 01:26:18,166
Matilah, kau bajingan.
1138
01:26:20,041 --> 01:26:21,375
Kau idiot.
1139
01:26:23,750 --> 01:26:24,750
Kemari!
1140
01:26:25,000 --> 01:26:27,559
Kau meninggalkan bukti di sana saat kami
memintamu untuk membunuh perempuan itu.
1141
01:26:27,583 --> 01:26:29,703
Kau berani mengatakan
kau akan membunuh Sanjay?
1142
01:26:31,875 --> 01:26:33,500
Mati kau bajingan.
1143
01:26:46,458 --> 01:26:47,458
Ayo.
1144
01:26:59,166 --> 01:27:00,846
Sharath juga terlibat denganmu, kan?
1145
01:27:01,333 --> 01:27:02,493
Mengapa kau membunuh Sharath?
1146
01:27:03,875 --> 01:27:06,250
Tn. Sharath sama sekali
tidak terlibat dengan kami, Pak.
1147
01:27:06,333 --> 01:27:09,791
Lalu mengapa nomor lain Sharath
ada di lokasi pembunuhan Siri?
1148
01:27:11,250 --> 01:27:14,166
Pak Sharath menyuruhku untuk
mendapatkan sim untuk Ms. Mythri.
1149
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
Tapi aku mengambil dua kartu sim.
1150
01:27:19,541 --> 01:27:21,267
Pak, sebenarnya apa yang terjadi?
Apa yang kau bicarakan?
1151
01:27:21,291 --> 01:27:22,291
Sanjay.
1152
01:27:22,708 --> 01:27:23,916
Jika kau mengatakan kata lain,
1153
01:27:24,000 --> 01:27:27,160
aku tidak tahu bagaimana aku akan memukulimu
dan membawamu ke kantor Polisi.
1154
01:27:27,583 --> 01:27:29,101
Masuklah ke dalam kendaraan saat aku
memberitahumu untuk datang dengan hormat.
1155
01:27:29,125 --> 01:27:30,208
Apa yang kulakukan, Pak?
1156
01:27:30,916 --> 01:27:32,101
Ayo ke kantor Polisi dan bicara.
1157
01:27:32,125 --> 01:27:33,125
Gerak.
1158
01:27:47,125 --> 01:27:47,958
Halo, Mallik?
1159
01:27:48,041 --> 01:27:49,666
Mengapa Polisi membawa Sanjay?
1160
01:27:50,250 --> 01:27:51,708
Shilpa, tolong temui aku sekali.
1161
01:27:51,875 --> 01:27:52,892
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
1162
01:27:52,916 --> 01:27:55,375
Sebelum itu, beri tahu aku
mengapa Polisi membawa Sanjay.
1163
01:27:55,458 --> 01:27:56,041
Beri tahu aku.
1164
01:27:56,291 --> 01:27:57,958
Tenang, Shilpa.
- Beri tahu aku.
1165
01:27:58,041 --> 01:28:00,000
Sanjay akan baik-baik saja, jangan tegang.
1166
01:28:00,083 --> 01:28:02,125
Pertama datang ke kantor
dan telepon aku.
1167
01:28:24,666 --> 01:28:27,125
Pak. aku perlu memberikan
obat kepada ibuku.
1168
01:28:27,208 --> 01:28:28,916
Aku akan pulang.
1169
01:28:30,708 --> 01:28:31,708
Terima kasih Pak.
1170
01:28:34,208 --> 01:28:38,625
Lihatlah rekaman kamera CCTV rahasia
di kabin kami sebelum pembunuhan Siri.
1171
01:29:06,708 --> 01:29:07,708
Halo?
1172
01:29:08,041 --> 01:29:09,041
Ya ibu. Beri tahu aku.
1173
01:29:15,041 --> 01:29:16,208
Mallik.
1174
01:29:16,416 --> 01:29:17,851
Hai! Kenapa kau begitu sibuk?
1175
01:29:17,875 --> 01:29:18,875
Apa maksudmu?
1176
01:29:19,375 --> 01:29:22,375
Tepat di depan mataku,
Polisi membawa pergi Sanjay.
1177
01:29:22,458 --> 01:29:24,559
Pertama ayo kita pergi dan ceritakan
masalah ini kepada Tuan Sharath.
1178
01:29:24,583 --> 01:29:25,708
Aku takut sekarang.
1179
01:29:27,458 --> 01:29:28,458
Tenang, sayang.
1180
01:29:33,000 --> 01:29:34,708
Jawab teleponnya, idiot.
1181
01:29:38,708 --> 01:29:40,583
Hei, Mallik! kau bajingan!
Kau ada di mana?
1182
01:29:40,666 --> 01:29:42,833
Pak. Ada apa, Pak?
Kenapa bicara seperti itu?
1183
01:29:43,041 --> 01:29:45,125
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau lakukan?
1184
01:29:45,625 --> 01:29:47,545
Mengapa kau mengganti
pemotong kertas di kabin?
1185
01:29:48,416 --> 01:29:49,500
di mana kau?
1186
01:29:49,583 --> 01:29:50,642
Beri tahu aku!
Aku baru saja pulang, Pak.
1187
01:29:50,666 --> 01:29:53,000
Bajingan! Tetap di sana!
aku akan datang.
1188
01:30:00,291 --> 01:30:01,291
Apa yang sudah terjadi?
1189
01:30:02,083 --> 01:30:03,708
Sesuatu yang salah.
1190
01:30:08,083 --> 01:30:09,708
Tunggu, tunggu, tunggu.
1191
01:30:22,208 --> 01:30:23,458
Apa yang sedang kau lakukan?
1192
01:30:23,541 --> 01:30:24,916
Pegang tangannya.
- Hei, Mallik!
1193
01:30:27,791 --> 01:30:31,083
Apa katamu?
Mati sekarang, bajingan.
1194
01:30:46,458 --> 01:30:47,458
Ayo.
1195
01:30:52,416 --> 01:30:53,541
Sialan!
1196
01:31:03,625 --> 01:31:04,625
Hard disk.
1197
01:31:07,208 --> 01:31:08,583
Ini terkait dengan cloud.
1198
01:31:15,041 --> 01:31:16,125
Di mana ponsel Sanjay?
1199
01:31:16,208 --> 01:31:17,708
Ponsel Sanjay?
1200
01:31:20,500 --> 01:31:21,625
Itu ada di rumah Sharath.
1201
01:31:29,958 --> 01:31:33,000
Kau mengira Sanjay akan
menjadi milikmu jika Siri mati.
1202
01:31:33,916 --> 01:31:35,676
Mengapa kau melibatkan
Sanjay dalam hal ini?
1203
01:31:36,000 --> 01:31:37,333
Ceritakan sekarang!
1204
01:31:38,833 --> 01:31:40,833
Shilpa menginginkan Sanjay.
1205
01:31:41,541 --> 01:31:43,666
Aku menginginkan Shilpa.
1206
01:31:49,000 --> 01:31:53,666
Untuk memiliki Shilpa selamanya.
Aku memutuskan untuk menyingkirkan Sanjay.
1207
01:31:54,375 --> 01:31:56,916
Itu sebabnya aku memastikan
1208
01:31:56,958 --> 01:32:01,000
Siri dibunuh dengan pemotong
kertas yang ada sidik jari Sanjay.
1209
01:32:01,208 --> 01:32:02,726
Aku juga memastikan
Shilpa tidak mengetahui hal ini.
1210
01:32:02,750 --> 01:32:05,142
Dengan cara itu, kupikir Shilpa akan menjadi
milikku jika aku menyingkirkan Sanjay.
1211
01:32:05,166 --> 01:32:08,625
Aku tidak tahu kabin Pak
Sanjay punya kamera CCTV rahasia.
1212
01:32:08,791 --> 01:32:11,875
Uang muka yang kuberikan kepada
Ravi untuk membunuh Ms. Siri
1213
01:32:11,958 --> 01:32:14,678
uang yang kuambil dari Mr. Sanjay
dengan mengatakan ibuku sakit.
1214
01:32:27,666 --> 01:32:28,666
Pak.
1215
01:32:40,166 --> 01:32:41,333
Kau merasakan ini, Pak?
1216
01:32:41,875 --> 01:32:44,195
Shilpa melakukan semua
ini demi cintanya pada Sanjay?
1217
01:32:45,250 --> 01:32:46,450
Tidak ada yang namanya cinta.
1218
01:32:47,208 --> 01:32:49,833
Dia ingin punya
status dan uang.
1219
01:32:50,041 --> 01:32:51,625
Bagaimana dengan Mallik?
- Nafsu.
1220
01:32:55,791 --> 01:32:58,791
Mereka mengkhianati bos mereka yang
memperlakukan mereka dengan sangat baik.
1221
01:32:58,833 --> 01:33:01,125
Mengapa manusia bisa seperti ini?
1222
01:33:03,708 --> 01:33:07,875
Baru-baru ini orang membunuh orang
tua dan saudara mereka demi uang.
1223
01:33:08,833 --> 01:33:14,125
Kita berada dalam masyarakat di mana orang membunuh
anak mereka sendiri untuk laki-laki dan perempuan lain.
1224
01:33:15,041 --> 01:33:17,201
Jika dibandingkan dengan
itu, ini bukan apa-apa, Durga.
1225
01:33:18,625 --> 01:33:21,745
Aku bertanya-tanya bagaimana orang naif
seperti dia hidup dalam masyarakat ini.
1226
01:33:39,250 --> 01:33:40,000
Pak.
1227
01:33:40,083 --> 01:33:41,083
Kau punya kurir.
1228
01:33:58,666 --> 01:33:59,934
Di mana manajer baru kita Prakash?
1229
01:33:59,958 --> 01:34:01,041
Pak. Dia ada di sini, Pak.
1230
01:34:01,291 --> 01:34:02,000
Minta dia untuk datang.
1231
01:34:02,208 --> 01:34:03,208
Oke pak.
1232
01:34:07,708 --> 01:34:09,666
Pak. Apakah kau meneleponku?
1233
01:34:18,625 --> 01:34:21,208
Berikan ini ke Kasturba
Oldage Home besok pagi.
1234
01:34:23,833 --> 01:34:24,833
Oke, Pak.
1235
01:34:25,583 --> 01:34:27,500
Pak! Jumlah yang begitu besar?
1236
01:34:29,375 --> 01:34:30,415
Apa yang salah dengan itu?
1237
01:34:32,208 --> 01:34:33,728
Persahabatan yang tidak menghiburmu,
1238
01:34:34,250 --> 01:34:37,450
uang yang tidak datang kepadamu pada waktu
yang tepat tidak ada gunanya, Prakash.
1239
01:34:37,583 --> 01:34:39,983
Pak, kau memberikan jumlah
yang sangat besar ke panti asuhan?
1240
01:34:40,416 --> 01:34:42,291
Prakash!
1241
01:34:43,458 --> 01:34:46,583
Kerendahan hati
karakteristik orang bodoh, Prakash.
1242
01:34:46,666 --> 01:34:47,706
Apa yang kau katakan, Pak?
1243
01:34:48,125 --> 01:34:49,125
Ini bukan apa-apa.
1244
01:34:49,416 --> 01:34:50,416
Kau bisa pergi.
1245
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
Dia orang yang hebat.
1246
01:36:09,333 --> 01:36:11,666
Dia ingin masuk ke
bisnis konstruksi kami.
1247
01:36:56,208 --> 01:36:57,791
Aku melihatnya di suatu tempat.
1248
01:37:49,416 --> 01:37:52,000
Kakekku mendapat
beberapa properti dari leluhur.
1249
01:37:52,083 --> 01:37:54,541
Aku menyumbangkannya ke panti jompo.
1250
01:37:54,791 --> 01:37:55,976
Berapa nilai tanah itu?
1251
01:37:56,000 --> 01:37:57,875
Yah... Bisa jadi sekitar 50 juta.
1252
01:37:57,916 --> 01:37:58,958
50 juta?
1253
01:37:59,041 --> 01:38:00,833
Ya, apa yang salah dengan itu?
1254
01:38:18,708 --> 01:38:21,875
Ini ponsel dengan
bug yang sangat canggih.
1255
01:38:23,833 --> 01:38:27,753
Kau akan mengetahui dengan sangat mudah tentang
apa yang terjadi di ponsel.
1256
01:38:35,958 --> 01:38:36,958
Uangmu.
1257
01:38:39,125 --> 01:38:40,375
Jangan pernah datang padaku.
1258
01:38:49,166 --> 01:38:50,166
Itu untukmu.
1259
01:38:50,458 --> 01:38:52,125
Terima kasih banyak Pak.
1260
01:38:52,208 --> 01:38:55,166
Akan sangat bagus jika aku
bertemu denganmu sebelum Siri.
1261
01:38:56,833 --> 01:38:58,666
Shilpa, aku punya istri.
1262
01:38:58,750 --> 01:38:59,458
Terus?
1263
01:38:59,541 --> 01:39:00,541
Kau sebaiknya mengerti.
1264
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Kumohon.
1265
01:39:15,333 --> 01:39:16,333
Sanjay.
1266
01:39:19,166 --> 01:39:20,166
Oke?
1267
01:39:23,208 --> 01:39:23,750
Halo?
1268
01:39:23,875 --> 01:39:24,875
Abang!
1269
01:39:24,916 --> 01:39:26,000
Siri? Katakan sayang.
1270
01:39:26,375 --> 01:39:27,455
Tidak apa-apa, bang.
1271
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Apa yang salah sayang?
1272
01:39:28,916 --> 01:39:31,708
Tingkah laku Sanjay sedikit
berbeda akhir-akhir ini.
1273
01:39:31,916 --> 01:39:33,208
Dia tidak peduli padaku.
1274
01:39:33,500 --> 01:39:34,500
Hei, itu saja?
1275
01:39:34,583 --> 01:39:36,916
Jangan khawatir tentang ini. kau mengenalnya.
1276
01:39:37,166 --> 01:39:38,166
Dia gila kerja.
1277
01:39:38,333 --> 01:39:40,541
Dia lupa tentang
dunia saat dia bekerja.
1278
01:39:41,500 --> 01:39:43,060
Kau punya hal lain untuk dikatakan?
1279
01:39:43,333 --> 01:39:44,333
Itu saja, bang.
1280
01:39:44,500 --> 01:39:45,860
Oke, oke. aku
akan mengurusnya.
1281
01:39:45,916 --> 01:39:47,750
Jangan khawatir
tentang dia. Oke?
1282
01:39:48,375 --> 01:39:49,375
Oke?
1283
01:39:50,166 --> 01:39:52,206
Apa kemajuan dari tugas yang
kuberikan kepadamu?
1284
01:39:52,708 --> 01:39:56,000
Orang tua itu memasang kamera
CCTV di sekitar rumah. Ini sangat aman.
1285
01:39:57,083 --> 01:40:00,125
Selama Siri ada di rumah
itu, itu tidak mungkin.
1286
01:40:26,750 --> 01:40:28,208
Kau yakin?
kau tidak datang?
1287
01:40:28,291 --> 01:40:30,416
Tidak, Sanjay.
pergilah.
1288
01:40:31,541 --> 01:40:32,583
Tapi segera kembali.
1289
01:40:33,750 --> 01:40:34,750
Oke.
1290
01:41:00,875 --> 01:41:02,416
Apa yang salah dengan itu?
1291
01:41:33,125 --> 01:41:34,125
Sialan memang hidup ini!
1292
01:41:55,958 --> 01:41:56,958
Siri!
1293
01:41:58,041 --> 01:41:59,041
Siri!
1294
01:42:00,750 --> 01:42:01,750
Hei, Sharath!
1295
01:42:03,791 --> 01:42:05,791
Suri sudah mati!
1296
01:42:13,416 --> 01:42:15,333
Apa yang salah dengan itu?
1297
01:42:17,000 --> 01:42:18,041
Ini!
1298
01:42:18,666 --> 01:42:19,666
Ini sudah terjadi.
1299
01:42:31,416 --> 01:42:32,416
Sanjay!
1300
01:42:37,375 --> 01:42:39,875
Hei, Sharath! Sharath!
Sharath! Sharath!
1301
01:42:43,375 --> 01:42:44,791
Hei, Sharath!
1302
01:42:47,708 --> 01:42:48,916
Sharath!
1303
01:43:45,416 --> 01:43:46,625
Pak, tugas selesai.
1304
01:43:47,708 --> 01:43:48,708
Bagus.
1305
01:43:49,732 --> 01:43:59,732
Alih Bahasa: Kuda_Lumping
Medan, 17 Juli 2023
1306
01:44:12,291 --> 01:44:13,458
Bajingan.
1307
01:44:21,208 --> 01:44:23,125
Sanjay melakukan
semua ini demi aset Siri
1308
01:44:23,208 --> 01:44:25,083
dan uang asuransi
Siri dan Sharath.
1309
01:44:26,125 --> 01:44:29,485
Sanjay tidak mengira ada orang yang
bisa menyelesaikan Chakravyuha ini.
1310
01:44:29,583 --> 01:44:32,423
Orang yang ingin melakukan
kejahatan tanpa mengotori tangannya...
1311
01:44:32,666 --> 01:44:35,833
melupakan Arjuna yang
bisa memecahkan Chakravyuha.
1312
01:44:36,857 --> 01:45:07,857
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
97461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.